1 00:00:10,427 --> 00:00:13,555 КАТИ ОУТИНЕН, МАТТИ ПЕЛЛОНПА 2 00:00:18,769 --> 00:00:22,147 КИРСИ ТЮККЮЛАЙНЕН, МАТО ВАЛТОНЕН 3 00:00:31,281 --> 00:00:34,701 ЕЛИНА САЛО, ИРМА ЮННИЛАЙНЕН 4 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 ВЕЙКО ЛАВИ, ПЕТТИ ХУСУ 5 00:00:43,919 --> 00:00:45,921 във филма 6 00:00:48,257 --> 00:00:51,301 ГРИЖЕТЕ СЕ ЗА ШАЛА СИ, ТАТЯНА! 7 00:02:20,432 --> 00:02:23,185 Мамо, кафето свърши! 8 00:02:24,770 --> 00:02:26,855 Утре ще купя, Валто. 9 00:02:42,412 --> 00:02:44,706 Валто,пусни ме! 10 00:02:47,042 --> 00:02:49,085 Валто! 11 00:03:13,318 --> 00:03:15,412 Кафе, моля. 12 00:05:08,767 --> 00:05:11,478 Здравей. - Привет. 13 00:05:13,397 --> 00:05:15,398 Какво е това? 14 00:05:16,191 --> 00:05:19,444 12 волтова автомобилна кафеварка. 15 00:05:19,486 --> 00:05:21,905 Поправи ли ми колата? - Да. 16 00:05:22,281 --> 00:05:24,992 Хайде да направим едно кръгче. 17 00:05:28,704 --> 00:05:30,914 Първо да оправим сметката. 18 00:05:34,585 --> 00:05:39,585 Платец: Рейман Валдемар. 19 00:05:44,678 --> 00:05:50,893 Услуги: нов двигател 20 00:05:51,476 --> 00:05:54,104 и неговия монтаж. 21 00:05:56,648 --> 00:06:00,485 Части: 700. 22 00:06:02,112 --> 00:06:07,618 Работа: 1103. 23 00:06:10,287 --> 00:06:12,322 Всичко: 24 00:06:18,253 --> 00:06:21,215 1803. 25 00:06:24,676 --> 00:06:26,761 Така... 26 00:06:30,557 --> 00:06:32,634 Добре. 27 00:06:45,405 --> 00:06:48,158 Добре, 1800. 28 00:07:37,730 --> 00:07:39,730 ЖРЕБЕЦЪТ ДЖИМИ 29 00:08:09,281 --> 00:08:11,867 Размърдай си задника. 30 00:08:22,961 --> 00:08:25,672 Станала е още по-шумна. 31 00:08:27,049 --> 00:08:30,260 Трябва да я регулирам. 32 00:09:16,723 --> 00:09:19,017 И тогава мъжът се ядоса, 33 00:09:19,560 --> 00:09:24,731 хвана ме за врата и започна да псува. 34 00:09:25,107 --> 00:09:27,167 Така, че го запнах. 35 00:09:27,209 --> 00:09:31,088 Разбил му носа и му счупих един зъб. 36 00:09:33,699 --> 00:09:38,120 И досега имам белег от удара, виждаш ли? 37 00:09:39,329 --> 00:09:42,749 Трудно сменям ремъчна предавка, 38 00:09:42,791 --> 00:09:46,169 палецът не се сгъва, но нищо, ще ми мине. 39 00:09:47,254 --> 00:09:50,173 Трябваше да се върна, извикаха ме в съда. 40 00:09:52,551 --> 00:09:55,304 Как само зяпаха бившия рокер! 41 00:09:55,345 --> 00:09:58,056 Мисля, че никога не бяха виждали такъв преди. 42 00:09:59,099 --> 00:10:03,061 На тези лапландски селяндури щяха да им изкочат очите. 43 00:10:04,730 --> 00:10:07,316 Съдът присъди глоба. 44 00:10:07,357 --> 00:10:11,904 1500 за хулиганство и 800 за зъба му. 45 00:10:12,779 --> 00:10:14,823 Представяш ли си? 46 00:10:15,616 --> 00:10:18,952 Няма справедливост! Да пукна, ако мога да разбера това! 47 00:10:20,454 --> 00:10:24,249 Представяш ли си? 800 марки е половин Волга! 48 00:10:25,292 --> 00:10:30,005 А неговите зъби и без това си бяха развалени. 49 00:10:31,089 --> 00:10:36,862 Изпратиха ми някакви документи, но си избърсах задника с тях. 50 00:10:40,140 --> 00:10:42,601 Бил ли си в Лапландия? 51 00:10:43,685 --> 00:10:45,737 Не. - Не ти и трябва. Тъпо село. 52 00:10:47,564 --> 00:10:50,526 Там няма нищо, освен северни елени. 53 00:10:50,567 --> 00:10:53,487 И разни тъпаци само обикалят. 54 00:10:53,529 --> 00:11:00,244 Ако искаш нещо хубаво, отивай на юг. 55 00:11:02,287 --> 00:11:06,375 Пътуването е евтино. 56 00:11:07,751 --> 00:11:09,878 Там е красиво и топло. 57 00:11:31,358 --> 00:11:33,393 Уморих се. 58 00:11:35,028 --> 00:11:37,281 Хайде да спрем и да пием кафе. 59 00:11:42,411 --> 00:11:44,429 Там има бар. 60 00:11:45,054 --> 00:11:49,054 Хей, студ и мраз, 61 00:11:49,179 --> 00:11:52,479 не ме вледенявай 62 00:11:54,104 --> 00:11:58,104 не вледенявай мен 63 00:11:59,629 --> 00:12:02,629 и моят кон. 64 00:12:05,654 --> 00:12:08,654 Имам си жена, 65 00:12:10,790 --> 00:12:13,790 красавица една 66 00:12:15,815 --> 00:12:18,815 тя ме чака у дома... 67 00:13:37,400 --> 00:13:42,400 Да попитаме тези двама финландци, дали ще ни закарат до пристанището. 68 00:14:33,250 --> 00:14:35,250 Хайде, да вървим. 69 00:14:45,500 --> 00:14:49,100 Другари, автобусът ни се развали. Ще ни закарате ли до пристанището? 70 00:14:49,598 --> 00:14:52,267 Говори на фински, ако искаш да те разберем. 71 00:15:00,817 --> 00:15:04,821 Извинете, аз говоря малко фински. 72 00:15:05,405 --> 00:15:08,575 Можете ли да ни закарате до пристанището? 73 00:15:08,825 --> 00:15:10,894 Закъсняваме. 74 00:15:13,330 --> 00:15:15,457 Качвайте се. 75 00:15:50,742 --> 00:15:53,227 Кафе! - Сега. 76 00:16:11,520 --> 00:16:15,220 Питам се, господи, дали любимата ми мисли за мен 77 00:16:35,545 --> 00:16:40,045 Питам се, господи, дали любимата ми ще се върне при мен 78 00:16:48,070 --> 00:16:52,570 Няма я толкова дълго, вече не издържам 79 00:17:12,350 --> 00:17:17,350 Сега си нямам никой, няма и къде да ида 80 00:17:56,618 --> 00:17:58,661 Дай глътка. 81 00:18:00,247 --> 00:18:02,541 Как са мацките, селяк? 82 00:18:04,084 --> 00:18:07,087 Затваряй си устата, веднъж вече ме осъдиха. 83 00:18:07,129 --> 00:18:09,131 Но, мога с още един да се разправя. 84 00:18:10,757 --> 00:18:14,178 Това, че живееш в града, не те прави рокер. 85 00:18:14,469 --> 00:18:16,847 От теб мирише на провинция. 86 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 И твоте мацки са от село. 87 00:18:32,988 --> 00:18:37,035 Разправях се с едни рокери. 88 00:18:42,497 --> 00:18:46,251 Дошли са тук да танцуват и да се перчат. 89 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 В колхоза през последната петилетка отбелязахме рекорд. 90 00:19:14,250 --> 00:19:18,050 Събрахме над 30 хиляди килограма за една седмица. 91 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 А в събота танцувахме. 92 00:19:25,100 --> 00:19:29,100 Бях с червена тясна рокля и танцувах цяла вечер. 93 00:19:38,095 --> 00:19:41,265 В Естония също растат много картофи. 94 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Ти беше лошо момиче, през цялото време. 95 00:20:52,250 --> 00:20:55,450 Но аз не мога да те забравя, ти си в главата ми 96 00:20:58,975 --> 00:21:01,575 Върни се скъпа, липсваш ми. 97 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Поговори с тях, Татяна. Представи ни. 98 00:21:09,061 --> 00:21:11,146 Аз съм Татяна от Естония. 99 00:21:11,438 --> 00:21:16,360 Моята приятелка Клавдия е от Русия. 100 00:21:18,403 --> 00:21:20,906 Ние отиваме в Талин. А вие кои сте? 101 00:22:47,534 --> 00:22:49,619 Стая. 102 00:22:49,620 --> 00:22:54,082 Една двуместна или две едноместни с допълнително легло? 103 00:22:55,792 --> 00:22:57,844 Да, моля. 104 00:23:00,589 --> 00:23:02,641 Попълнете това. 105 00:23:20,984 --> 00:23:23,011 Вземете. 106 00:24:24,036 --> 00:24:27,036 Ще се осмелиш ли да ме обичаш? 107 00:24:30,610 --> 00:24:33,610 Защо не ми отговаряш? 108 00:24:36,860 --> 00:24:39,860 Тъжно ли е сърцето ти, 109 00:24:42,110 --> 00:24:45,110 когато си до мен? 110 00:24:48,360 --> 00:24:51,360 Ще се осмелиш ли да ме обичаш? 111 00:24:55,610 --> 00:24:58,610 Сякаш се криеш зад стена. 112 00:25:01,860 --> 00:25:04,860 Ти запали любов в сърцето ми, 113 00:25:07,211 --> 00:25:10,211 а сега го изоставяш. 114 00:25:21,360 --> 00:25:24,360 А при нас мъжете са по-разговорчиви. 115 00:25:24,985 --> 00:25:28,585 И вечер канят жените си на ресторант. 116 00:26:00,519 --> 00:26:05,524 Рейно! Рейно, да вървим в ресторанта. 117 00:26:44,980 --> 00:26:47,007 4 куверта. 118 00:26:48,317 --> 00:26:50,343 12 марки. 119 00:28:21,577 --> 00:28:27,457 През 1962 ходих с момчетата в Чехословакия на ски състезание. 120 00:28:28,375 --> 00:28:35,299 На връщане, спряха автобуса в Борискарлове, 121 00:28:35,340 --> 00:28:38,343 да разгледат някакви глупави развалини. 122 00:28:38,385 --> 00:28:40,479 Аз останах да пия водка. 123 00:28:40,520 --> 00:28:45,567 Като се върнаха ги питам: - Защо по дяволите спряхме тук. 124 00:28:46,268 --> 00:28:51,306 Във Финландия е пълно с развалини. За какво ви е да ги гледате и тук? 125 00:28:52,608 --> 00:28:54,626 Не мога да разбера. 126 00:28:55,110 --> 00:29:00,705 Автобусът беше пълен с водка, а те отиват да гледат развалини. 127 00:29:15,797 --> 00:29:20,302 А сега, Вепа и Пепе ще изпълнят песента "Анушка". 128 00:29:30,370 --> 00:29:33,870 В Ленинград се свечерява. Светят само уличните лампи. 129 00:29:34,152 --> 00:29:37,152 Анушка се втурва в танци с комисаря 130 00:29:38,770 --> 00:29:42,770 Водката се лее, балалайката свири, а бузите на Анушка руменеят. 131 00:29:45,795 --> 00:29:48,795 Хей, Анушка, искам да танцувам с теб до сутринта. 132 00:30:48,432 --> 00:30:50,492 Тъпи патки. 133 00:30:58,150 --> 00:31:00,319 Кафето е гадно. 134 00:31:41,440 --> 00:31:44,440 На такива като вас им казваме идиоти. 135 00:31:55,999 --> 00:31:58,068 Отивам да спя. 136 00:32:03,966 --> 00:32:06,059 Лека нощ. 137 00:35:06,481 --> 00:35:09,401 Почакайте. Сметката е 76 марки. 138 00:35:15,657 --> 00:35:17,692 Тук има 70. 139 00:35:22,164 --> 00:35:24,257 Ето. 140 00:35:26,282 --> 00:35:29,282 Благодаря за всичко. Няма да забравя вашата помощ. 141 00:36:04,873 --> 00:36:06,950 Напълни до горе. 142 00:37:08,520 --> 00:37:12,357 Гайчен ключ 14 е най-използваният. 143 00:37:13,317 --> 00:37:15,394 Непрекъснато ти трябва. 144 00:37:15,402 --> 00:37:20,449 Също и номер 10. Номер 9 е безполезен за автомобил. 145 00:37:20,490 --> 00:37:22,567 Имам целия комплект. 146 00:37:22,743 --> 00:37:24,778 И аз, в гаража. 147 00:37:25,078 --> 00:37:29,249 Този ремък пасва за модел Хускварна. 148 00:37:29,708 --> 00:37:32,085 А струва наполовина на оригинала. 149 00:37:33,503 --> 00:37:35,505 Там няма вилка. - Къде? 150 00:37:35,839 --> 00:37:37,908 В шевната машина. 151 00:37:37,949 --> 00:37:39,993 Това е за газов модел. 152 00:37:40,035 --> 00:37:43,830 С номер 14 може да отвориш и бутилка бира. 153 00:37:45,255 --> 00:37:48,255 Защо се забъркахме с тези финландски идиоти. 154 00:37:48,880 --> 00:37:51,880 По-добре да бяхме изчакали автобуса. 155 00:37:53,050 --> 00:37:58,050 Тези непрекъснато зяпат някакви глупости. Не знам до къде ще стигнем с тях. 156 00:38:03,367 --> 00:38:05,619 По-евтин е, защото е по-малък. 157 00:38:05,644 --> 00:38:08,644 На мен вече ми омръзна това. На теб също, нали? 158 00:38:30,853 --> 00:38:33,272 Да, животът е труден. 159 00:38:38,652 --> 00:38:41,154 Рокерите не живеят дълго. 160 00:39:30,090 --> 00:39:32,090 Имах един Володя. Беше мошеник. 161 00:39:32,415 --> 00:39:35,415 Мъкнеше вкъщи всякакви пияници. 162 00:39:38,440 --> 00:39:40,940 Хората открито ми се примиваха. 163 00:39:42,065 --> 00:39:45,065 И въпреки това, понякога ми е мъчно за него. 164 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 И четири чая. 165 00:44:01,099 --> 00:44:05,395 Искаме да ви почерпим с чай, защото това е последната ни вечер. 166 00:44:12,319 --> 00:44:15,656 Бяхте много любезни. 167 00:44:18,325 --> 00:44:22,287 Това укрепва дружбата между нашите народи. 168 00:44:57,322 --> 00:45:00,367 Искам да ви фотографирам за спомен. 169 00:45:32,858 --> 00:45:34,884 Затваряме. 170 00:45:39,406 --> 00:45:41,441 Изчезвайте, селяни. 171 00:45:48,290 --> 00:45:51,210 Затваряй си устата, да не те размажа на пода. 172 00:46:23,116 --> 00:46:26,828 Да тръгваме! Корабът скоро ще отплава! 173 00:46:27,621 --> 00:46:29,648 Накъде да карам? 174 00:46:30,457 --> 00:46:32,500 Направо. 175 00:47:04,388 --> 00:47:07,388 Довиждане, другари. Благодарим за всичко. 176 00:47:10,414 --> 00:47:12,457 Благодаря. 177 00:47:28,891 --> 00:47:31,935 Бил ли си някога зад граница, Валто? 178 00:47:32,311 --> 00:47:34,404 Не. 179 00:47:35,522 --> 00:47:38,775 Останаха ли ти пари? Аз свърших всичко. 180 00:47:47,910 --> 00:47:49,986 Имам малко. Ще стигнат. 181 00:49:21,110 --> 00:49:27,110 Бият неспирно вълните, там на далечния бряг 182 00:49:31,950 --> 00:49:36,950 някъде там ме очаква моето утрешно щастие 183 00:49:42,750 --> 00:49:48,750 Вятърът шепне в ухото сякаш е майчина песен 184 00:49:53,750 --> 00:49:58,750 Слънцето гледа отгоре над моето синьо море. 185 00:49:59,775 --> 00:50:03,775 Носи се нашия кораб сякаш е чайка с крила 186 00:51:54,865 --> 00:51:56,867 Време е да се прибираме. 187 00:52:46,959 --> 00:52:48,977 Е? - Какво? 188 00:52:49,878 --> 00:52:52,089 Хайде да тръгваме. 189 00:52:54,591 --> 00:52:57,261 Аз ще остана с Татяна. 190 00:53:02,391 --> 00:53:04,442 Ще ти пиша. 191 00:55:11,854 --> 00:55:14,064 Късо кафе. 192 00:55:23,240 --> 00:55:25,576 По-тихо, рокерите свирят. 193 00:59:03,585 --> 00:59:08,298 Сценарий, режисура, монтаж и продуцент: Аки Каурисмaки 194 00:59:12,230 --> 00:59:16,230 Аз съм просто един беден певец и съм бездомен 195 00:59:20,480 --> 00:59:24,480 Далеч от родните места си отиде младоста ми 196 00:59:28,730 --> 00:59:32,730 Аз съм беден певец и се скитам сам 197 00:59:36,855 --> 00:59:41,355 вечно съм тъжен и нямам утеха.