1 00:00:43,627 --> 00:00:46,547 Толкова е хубаво, че сме тук. 2 00:00:46,630 --> 00:00:50,759 Няколко добри приятели сред дивата природа. Прелестно. 3 00:00:50,843 --> 00:00:54,179 Какви ги говориш, Пакстън? Наели сме цяло имение. 4 00:00:54,263 --> 00:00:57,266 Обаче сме навън и ме хапят комари. 5 00:00:57,516 --> 00:00:59,543 Дайте маршмелоу да му запуша устата. 6 00:00:59,643 --> 00:01:01,643 Стига, имам бързи рефлекси. 7 00:01:02,471 --> 00:01:05,357 Майчице. - Страшни рефлекси. 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 Хвана ме неподготвен. - Хайде, всички. 9 00:01:07,860 --> 00:01:10,362 Да кажем "Честит рожден ден, Елиз". 10 00:01:10,445 --> 00:01:12,906 Честит рожден ден, Елиз! 11 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 Честит рожден ден, Елиз! 12 00:01:15,492 --> 00:01:19,079 Най-сетне мога да отида на клуб. Да вървим. 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,290 Честит рожден ден! 14 00:01:22,207 --> 00:01:24,276 Честит рожден ден! - Честито, момиче! 15 00:01:24,376 --> 00:01:26,020 Честит рожден ден. 16 00:01:26,170 --> 00:01:28,005 Ще си продължим ли играта? 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,548 Кой беше на ред? 18 00:01:29,631 --> 00:01:31,275 Ред е на Грант. 19 00:01:31,425 --> 00:01:33,027 Добре, измислих. 20 00:01:33,177 --> 00:01:36,013 Най-вероятно ще забременее, преди да завърши. 21 00:01:36,555 --> 00:01:38,390 Едно, две, 22 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 три. - Пакстън. 23 00:01:39,600 --> 00:01:40,934 Аз ли? Я стига. - Ти. 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 Какво... - Да. 25 00:01:42,102 --> 00:01:43,812 Дори нямам такива органи. 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,105 Не и с тази нагласа. 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,832 Пий, пий. - Пий, пий. 28 00:01:46,982 --> 00:01:49,693 Не е честно. Големи сте тъпанари. 29 00:01:49,902 --> 00:01:51,545 Сега съм аз. 30 00:01:51,695 --> 00:01:54,615 Най-вероятно ще изяде нещо от земята. 31 00:01:54,698 --> 00:01:55,699 Лукас. 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,034 Човече. - Я стига. 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,203 Не знаете ли за петте секунди? 34 00:01:59,328 --> 00:02:00,662 Не. Пий! - Пий, пий! 35 00:02:00,746 --> 00:02:01,830 Ядеш от пода. 36 00:02:01,914 --> 00:02:03,665 Пий, пий! - От пода. 37 00:02:03,749 --> 00:02:05,351 Мой ред е. 38 00:02:05,501 --> 00:02:07,501 Най-вероятно ще се ожени пръв. 39 00:02:08,211 --> 00:02:10,923 Едно, две, три. 40 00:02:11,006 --> 00:02:13,006 Хейли и Грант. 41 00:02:13,383 --> 00:02:14,635 Това беше лесно. 42 00:02:14,718 --> 00:02:17,054 Очевидно е. - Вие сте си като женени. 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,137 Да. 44 00:02:21,391 --> 00:02:23,285 Свърши ми бирата. 45 00:02:23,435 --> 00:02:25,435 Ще дойда с теб. 46 00:02:28,273 --> 00:02:29,708 Чакай. 47 00:02:29,858 --> 00:02:30,943 Приятел. 48 00:02:31,026 --> 00:02:33,237 Станало ли е нещо? 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,381 Скъсахме. 50 00:02:35,531 --> 00:02:36,865 Какво? - Кога? 51 00:02:36,949 --> 00:02:38,283 Преди да дойдем. 52 00:02:38,367 --> 00:02:39,993 Какво? 53 00:02:40,077 --> 00:02:41,745 Тя сложи край. 54 00:02:41,828 --> 00:02:43,622 Не знам, човече. 55 00:02:43,705 --> 00:02:46,416 Напоследък се държи различно. 56 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 В какъв смисъл? 57 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 Просто различно. 58 00:02:48,961 --> 00:02:50,813 Ти си луда. 59 00:02:50,963 --> 00:02:52,381 Идеалната двойка сте. 60 00:02:52,464 --> 00:02:55,384 Не знам, той не е много амбициозен. 61 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 Твърде амбициозен съм. 62 00:02:57,094 --> 00:02:59,680 Няма как да не се съглася с теб. 63 00:02:59,763 --> 00:03:01,682 Устремен си към върховете. 64 00:03:01,765 --> 00:03:04,101 Но това е хубаво и тя ще го осъзнае. 65 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 Всичко ще се оправи, гаранция. 66 00:03:06,562 --> 00:03:08,205 Това не е добре. 67 00:03:08,355 --> 00:03:09,773 Искам романтика. 68 00:03:09,857 --> 00:03:11,400 Романтиката е мъртва. 69 00:03:11,483 --> 00:03:13,151 Мир на праха й. Сега обаче 70 00:03:13,235 --> 00:03:16,096 вече можем да се запишем на курс по грънчарство. 71 00:03:16,196 --> 00:03:18,490 Помниш ли, като ти разказвах? 72 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 Отивам да взема бира. 73 00:03:20,659 --> 00:03:22,659 Ще основем читателски клуб. 74 00:03:22,995 --> 00:03:24,763 Нали? 75 00:03:24,913 --> 00:03:28,000 И още нещо: спа. 76 00:03:28,792 --> 00:03:29,793 Не. 77 00:03:29,877 --> 00:03:31,877 Страхотна идея, нали? 78 00:03:32,296 --> 00:03:35,799 Как така последната? Не може да сме изпили всичко. 79 00:03:37,259 --> 00:03:38,444 Леле. 80 00:03:38,594 --> 00:03:41,430 Ще отида да купя. - Не, ще поръчам. 81 00:03:41,513 --> 00:03:44,558 Късно е, а тази къща е на майната си. 82 00:03:44,641 --> 00:03:48,812 Все някъде трябва да има скрит алкохол. 83 00:04:08,165 --> 00:04:10,751 Виж ти. Изглежда обещаващо. 84 00:04:10,834 --> 00:04:13,545 Нали виждаш табелата "Не влизай"? 85 00:04:13,629 --> 00:04:15,629 Каква табела? 86 00:04:23,805 --> 00:04:26,600 Лукас, разби вратата. 87 00:04:26,725 --> 00:04:28,535 Как иначе да влезем? 88 00:04:28,685 --> 00:04:30,771 После ще трябва да я плащам. 89 00:04:33,899 --> 00:04:35,751 Така. 90 00:04:35,901 --> 00:04:37,903 Първо лошата новина. 91 00:04:38,987 --> 00:04:40,839 Няма алкохол. 92 00:04:40,989 --> 00:04:42,491 А добрата новина? 93 00:04:42,574 --> 00:04:43,784 И тя е лоша. 94 00:04:43,867 --> 00:04:46,078 Със сигурност има паяци. 95 00:04:46,161 --> 00:04:48,161 Да. 96 00:04:50,165 --> 00:04:53,877 Кой държи такива страхотии в мазето? 97 00:04:54,461 --> 00:04:57,798 Собствениците са оставили вещите си след смъртта си. 98 00:04:57,881 --> 00:04:59,881 След смъртта си ли? 99 00:05:00,175 --> 00:05:03,595 Спокойно, не са мъртви, поне доколкото знам. 100 00:05:03,679 --> 00:05:05,679 Винтидж. 101 00:05:05,889 --> 00:05:08,392 Прилича на гадателско килимче. 102 00:05:08,517 --> 00:05:09,685 Какво? 103 00:05:09,768 --> 00:05:11,979 Това са стари астрологични пособия. 104 00:05:15,315 --> 00:05:17,860 Я чакайте. Лукас, виж. 105 00:05:19,152 --> 00:05:21,152 Настръхнах. 106 00:05:25,409 --> 00:05:27,411 "Мадам Мара". 107 00:05:28,161 --> 00:05:32,958 Дръзваш ли да научиш своето бъдеще от мадам Мара? 108 00:05:37,212 --> 00:05:41,925 Искате ли да играем на "Гледай си работата" или гол покер? 109 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 Все едно, и без това са карти тарот. 110 00:05:44,678 --> 00:05:47,264 Пакстън, казва се "таро". 111 00:05:47,347 --> 00:05:49,516 Хейли, хайде да ни гледаш. 112 00:05:50,225 --> 00:05:51,727 Направи ни хороскопи! 113 00:05:51,810 --> 00:05:53,287 Може ли да ги видя? 114 00:05:53,437 --> 00:05:55,875 Не знаех, че с таро се правят хороскопи. 115 00:05:56,273 --> 00:05:58,734 Баба казва, че тарото е "son del demonio". 116 00:05:58,817 --> 00:06:00,817 Какво? - Дяволска работа. 117 00:06:01,153 --> 00:06:03,280 Има много начини за гадаене, 118 00:06:03,363 --> 00:06:06,241 но астрологията и тарото са тясно свързани. 119 00:06:06,783 --> 00:06:10,537 Заедно са могъща сила за правене на предсказания. 120 00:06:11,455 --> 00:06:13,098 Майчице. 121 00:06:13,248 --> 00:06:15,334 Не бях виждала такива карти. 122 00:06:17,127 --> 00:06:20,672 Приличат на рисувани на ръка. Определено са стари. 123 00:06:20,797 --> 00:06:22,358 Как се прави? 124 00:06:22,508 --> 00:06:26,345 Всеки зодиакален знак е представен чрез карта в Главния аркан. 125 00:06:26,595 --> 00:06:28,972 С планетите гадаенето е много по-точно. 126 00:06:29,097 --> 00:06:31,391 Откъде изобщо знаеш тези неща? 127 00:06:31,892 --> 00:06:34,978 Знам ли, самоука съм. 128 00:06:35,062 --> 00:06:36,789 Къде да го направим? 129 00:06:36,939 --> 00:06:38,148 Кое? 130 00:06:38,232 --> 00:06:39,608 Гадаенето на таро. 131 00:06:39,691 --> 00:06:41,193 Сериозно, не искам. 132 00:06:41,276 --> 00:06:43,276 Хайде, Хейли, рожденичка съм. 133 00:06:44,321 --> 00:06:46,321 Да го направим. 134 00:07:06,218 --> 00:07:08,929 Духовни водачо, призовавам те. 135 00:07:10,264 --> 00:07:12,264 Пакстън. 136 00:07:24,528 --> 00:07:26,213 Добре. 137 00:07:26,363 --> 00:07:28,363 Не бива да го правим. 138 00:07:30,409 --> 00:07:33,495 Неписано правило е да не се ползват чужди карти. 139 00:07:33,954 --> 00:07:35,389 Какво? - Съжалявам. 140 00:07:35,539 --> 00:07:37,474 Много важно. 141 00:07:37,624 --> 00:07:39,624 Хайде, аз съм първа. 142 00:07:40,836 --> 00:07:41,670 Супер. 143 00:07:41,753 --> 00:07:43,672 Това носи много лош късмет. 144 00:07:43,755 --> 00:07:47,342 Не си спомням, споменах ли, че съм рожденичка? 145 00:07:47,426 --> 00:07:50,846 Май точно затова сме тук. - Само веднъж-два пъти. 146 00:07:50,929 --> 00:07:52,906 Няколко пъти, да. 147 00:07:53,056 --> 00:07:54,266 Добре тогава. 148 00:07:54,349 --> 00:07:56,852 Да! Да започваме. 149 00:07:57,603 --> 00:07:59,603 Майчице. 150 00:08:01,690 --> 00:08:02,900 И така, 151 00:08:02,983 --> 00:08:07,654 дванайсет карти таро се подреждат в зодиакалния кръг. 152 00:08:07,738 --> 00:08:11,617 В центъра, това е много важно, се поставя 13-а карта. 153 00:08:12,117 --> 00:08:16,330 Тя задава основната тема и изяснява останалите карти. 154 00:08:16,413 --> 00:08:17,414 ВИСШАТА ЖРИЦА 155 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Ти си Везни. 156 00:08:19,374 --> 00:08:20,792 Потвърждавам. 157 00:08:20,876 --> 00:08:23,128 Това беше излишно. 158 00:08:23,212 --> 00:08:27,549 В природата ти е да проучваш нещата и да търсиш смисъла в тях, 159 00:08:27,633 --> 00:08:31,428 но любопитството често те отвежда в непознатото. 160 00:08:31,595 --> 00:08:34,765 Изкачваш стълбицата към успеха, 161 00:08:34,847 --> 00:08:39,770 но когато е обърната, Висшата жрица е предупреждение да забавиш. 162 00:08:40,562 --> 00:08:43,899 Може да те подхлъзне и да преживееш тежък удар. 163 00:08:46,985 --> 00:08:48,879 Страшничко. 164 00:08:49,029 --> 00:08:51,240 Това старо тесте е странно. 165 00:08:53,200 --> 00:08:54,259 Добре. 166 00:08:54,409 --> 00:08:57,746 Ще се огранича само със "стълбицата към успеха". 167 00:08:57,829 --> 00:08:59,598 Звучи добре. 168 00:08:59,748 --> 00:09:01,041 Кой ще е следващият? 169 00:09:01,124 --> 00:09:02,835 Аз. - Маделин. 170 00:09:02,918 --> 00:09:04,545 Снимаш ли ме? - Да. 171 00:09:04,628 --> 00:09:06,563 Леле. 172 00:09:06,713 --> 00:09:12,344 Риби. Щедра, състрадателна и творческа натура. 173 00:09:12,427 --> 00:09:15,722 Този месец творчеството ще ти се отплати. 174 00:09:16,431 --> 00:09:21,770 Хороскопът ти показва, че ще ти се отвори път към нещо. 175 00:09:22,771 --> 00:09:23,772 ОБЕСЕНИЯТ 176 00:09:23,856 --> 00:09:26,606 Обесеният вещае, че най-после ще се предадеш. 177 00:09:26,942 --> 00:09:29,486 Няма да е лесно заради ретроградния Меркурий. 178 00:09:29,570 --> 00:09:31,130 Ще се чувстваш странно. 179 00:09:31,280 --> 00:09:33,866 Може да имаш проблеми с устройства, 180 00:09:33,949 --> 00:09:36,076 което никак няма да ти хареса. 181 00:09:36,159 --> 00:09:38,159 Би ли повторила? - Смешно. 182 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Спокойно, скоро ще е изтекло под моста. 183 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 Добре. 184 00:09:42,958 --> 00:09:47,588 Като зодия Риби, ти бягаш, щом усетиш опасност. 185 00:09:47,671 --> 00:09:51,466 Все пак твоят знак е отдалечаващи се една от друга риби, 186 00:09:51,758 --> 00:09:55,304 но този месец не се поддавай на импулса 187 00:09:55,387 --> 00:09:57,873 и опитай да не губиш почва под краката си. 188 00:09:57,973 --> 00:10:00,475 Значи да не бягам от проблемите. 189 00:10:00,559 --> 00:10:02,494 В общи линии. - Да. 190 00:10:02,644 --> 00:10:04,104 Благодаря. - Моля. 191 00:10:04,188 --> 00:10:05,214 Пакстън, искаш ли? 192 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Всъщност да, бих искал... 193 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 Сериозно? - ...да отида до тоалетната. 194 00:10:10,527 --> 00:10:12,196 Така, значи. 195 00:10:12,321 --> 00:10:13,906 Много смешно. 196 00:10:13,989 --> 00:10:14,823 Тогава аз. 197 00:10:14,948 --> 00:10:16,948 Супер, Пейдж. 198 00:10:17,284 --> 00:10:20,579 Това е нашата Дева. 199 00:10:20,746 --> 00:10:24,208 Мисли бързо, практична е, все трябва да контролира. 200 00:10:24,333 --> 00:10:27,628 Девите са готови на всичко за своите приятели. 201 00:10:27,961 --> 00:10:29,961 Както видяхме този уикенд. 202 00:11:14,883 --> 00:11:16,883 Майчице. 203 00:11:17,761 --> 00:11:19,761 Трябва да се поспрем. 204 00:11:20,389 --> 00:11:22,389 Боже. 205 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 МАГЬОСНИКЪТ 206 00:11:23,976 --> 00:11:27,271 Като Дева, винаги търсиш логиката в нещата. 207 00:11:27,354 --> 00:11:29,439 Този месец няма да ти е лесно. 208 00:11:29,523 --> 00:11:33,026 Ще се чувстваш разкъсвана на две страни. 209 00:11:33,610 --> 00:11:38,532 Магьосникът умее да заблуждава и да пречи да виждаш ясно. 210 00:11:38,824 --> 00:11:40,868 Това не ми харесва. 211 00:11:40,951 --> 00:11:43,328 Знаеш, че държа на контрола. - Да. 212 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Леле. - Ето го. 213 00:11:46,123 --> 00:11:46,999 Забави се. 214 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 Претършувах ви багажите. 215 00:11:49,001 --> 00:11:50,502 Само да си го направил. 216 00:11:50,586 --> 00:11:52,129 Спокойно, не съм. 217 00:11:52,212 --> 00:11:53,897 Грант, ти си. 218 00:11:54,047 --> 00:11:56,047 Ще пропусна. 219 00:11:56,592 --> 00:12:00,012 Щом ме молите, добре. 220 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Заповядай. 221 00:12:02,306 --> 00:12:03,515 Здрасти. 222 00:12:03,599 --> 00:12:05,599 Тук е като в "Хогуортс". 223 00:12:06,101 --> 00:12:07,286 Кога си роден? 224 00:12:07,436 --> 00:12:10,814 Не знаеш рождения ми ден? Що за приятел си? 225 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Ти знаеш ли моя? 226 00:12:12,357 --> 00:12:14,357 Да, той е през... 227 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 октомври? 228 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Много си далеч. 229 00:12:18,447 --> 00:12:20,032 На 25 януари. - Знаех го. 230 00:12:20,115 --> 00:12:21,742 Водолей съм. - И това знаех. 231 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 Аз съм на 7 май, но не си знам зодията. 232 00:12:24,912 --> 00:12:26,955 Ти си Телец. 233 00:12:27,039 --> 00:12:29,583 Надежден и верен приятел, 234 00:12:29,666 --> 00:12:32,169 но също твърдоглав и склонен да прибързва. 235 00:12:32,252 --> 00:12:33,337 Не думай. 236 00:12:33,462 --> 00:12:34,338 Млъквай. 237 00:12:34,463 --> 00:12:36,548 Телците могат да са грубияни. 238 00:12:36,632 --> 00:12:39,343 Я чакай, защо имам страховит клоун? 239 00:12:39,843 --> 00:12:44,765 Обърнат, Шутът е предупреждение да не се постъпва импулсивно. 240 00:12:45,182 --> 00:12:47,768 Стой с онези, на които вярваш. 241 00:12:48,101 --> 00:12:49,937 В четвърти дом имаш съд. 242 00:12:50,062 --> 00:12:51,830 Свързан е с пространството. 243 00:12:51,980 --> 00:12:55,526 Не се учудвай, ако се почувстваш хванат натясно. 244 00:12:55,776 --> 00:12:58,589 Помни - щом се затвори врата, друга се отваря. 245 00:12:59,154 --> 00:13:03,367 Значи ли, че ще стана богат и прочут или че ще имам секси гадже? 246 00:13:03,867 --> 00:13:05,118 Тя не е вълшебен дух. 247 00:13:05,202 --> 00:13:06,804 Ясно ми е. 248 00:13:06,954 --> 00:13:08,205 И все пак? 249 00:13:08,288 --> 00:13:09,790 Не съм сигурна. 250 00:13:09,873 --> 00:13:14,878 Но виждам, че ще помогнеш на приятелите си по неочакван начин. 251 00:13:16,505 --> 00:13:17,673 Чухте ли? 252 00:13:17,798 --> 00:13:19,800 Ще ви помогна най-неочаквано. 253 00:13:19,883 --> 00:13:21,301 Добре. 254 00:13:21,385 --> 00:13:22,511 Ясно, заминавай. 255 00:13:22,594 --> 00:13:24,012 Пакстън ще помогне. 256 00:13:24,096 --> 00:13:25,205 Сега петсекундният. 257 00:13:25,305 --> 00:13:27,015 Козирог. 258 00:13:27,099 --> 00:13:29,226 Управляваща планета - Сатурн. 259 00:13:29,434 --> 00:13:32,145 Нарушаваш правилата, здраво стъпил си на земята 260 00:13:32,229 --> 00:13:33,814 и си чувствителен. 261 00:13:33,897 --> 00:13:35,190 Чувствителен ли? 262 00:13:35,315 --> 00:13:37,315 Кога съм бил чувствителен? 263 00:13:39,695 --> 00:13:40,821 Луки. 264 00:13:40,904 --> 00:13:43,532 Добре, стига толкова. 265 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 ОТШЕЛНИКЪТ 266 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Хороскопът ти сочи промяна на финансовото състояние. 267 00:13:50,038 --> 00:13:51,373 Защо аз нямах такова? 268 00:13:51,456 --> 00:13:54,793 Също така ти се очертава любов. 269 00:13:58,046 --> 00:13:59,189 Престани. 270 00:13:59,339 --> 00:14:00,899 Обаче внимавай. 271 00:14:01,049 --> 00:14:04,261 Обърнат, Отшелникът означава лоша преценка 272 00:14:04,344 --> 00:14:06,263 и предупреждава да внимаваш. 273 00:14:06,346 --> 00:14:08,682 Ти би сторил всичко за любовта, 274 00:14:09,016 --> 00:14:10,267 но не се разсейвай, 275 00:14:10,350 --> 00:14:15,564 защото светлината на Отшелника може да те отклони в погрешен коловоз. 276 00:14:16,440 --> 00:14:19,067 В погрешен коловоз. Добре, ясно. 277 00:14:19,151 --> 00:14:20,360 Нали? - Благодаря. 278 00:14:20,444 --> 00:14:22,444 Моля. 279 00:14:22,779 --> 00:14:26,074 Още някой? - Беше много по-яко от асоциации. 280 00:14:26,158 --> 00:14:28,160 Сега да пушим трева и да гледаме нещо. 281 00:14:28,243 --> 00:14:29,511 Това предлагам. 282 00:14:29,661 --> 00:14:31,872 Не. - Трябват ми по-добри приятели. 283 00:14:38,170 --> 00:14:41,924 Не си знам зодията. 284 00:14:42,007 --> 00:14:44,007 Ти си Лъв. 285 00:14:44,968 --> 00:14:49,389 Щедър, предан и роден за лидер. 286 00:14:49,473 --> 00:14:50,682 Само да си изясня. 287 00:14:50,766 --> 00:14:54,311 Теглиш карти и си измисляш някакви неща, така ли? 288 00:14:55,312 --> 00:14:57,814 С помощта на картите гадая по звездите. 289 00:14:58,774 --> 00:15:02,653 Лъвовете са и твърдоглави, арогантни и са вечно прави. 290 00:15:03,612 --> 00:15:05,612 Марс съответства на Кулата. 291 00:15:06,156 --> 00:15:08,469 Може да означава разруха и унищожение. 292 00:15:09,076 --> 00:15:11,411 В седми дом е, а той управлява връзките. 293 00:15:11,495 --> 00:15:14,414 Значи наливаш масло в огъня, 294 00:15:14,498 --> 00:15:16,792 вместо да проявиш разбиране. 295 00:15:17,459 --> 00:15:19,459 Кога не съм проявил разбиране? 296 00:15:20,045 --> 00:15:22,798 Гледам хороскопа ти, не говоря за нас. 297 00:15:22,881 --> 00:15:25,092 Прозвуча иначе. - Но не е. 298 00:15:26,009 --> 00:15:30,138 Може би трябва да видиш какво казват звездите за теб. 299 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 Чакай. 300 00:15:34,643 --> 00:15:35,561 ДЯВОЛЪТ 301 00:15:35,644 --> 00:15:37,646 Дяволът е тъмната ти страна. 302 00:15:38,313 --> 00:15:40,274 Вървиш по много тъмен път. 303 00:15:40,357 --> 00:15:43,151 Трябва да се изправиш срещу страховете си 304 00:15:43,235 --> 00:15:46,360 и да направиш жертва, иначе ще изгубиш важен човек. 305 00:15:52,536 --> 00:15:54,204 Ще отида при него. 306 00:15:54,288 --> 00:15:56,288 Добре. 307 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 Хейли, какво правиш? 308 00:16:04,798 --> 00:16:06,798 Гледам си хороскопа. 309 00:16:12,973 --> 00:16:14,973 Какво показва? 310 00:16:15,184 --> 00:16:17,184 Каквото показва винаги. 311 00:16:19,062 --> 00:16:21,190 Любовта ще е моята смърт. 312 00:16:21,273 --> 00:16:24,401 СМЪРТТА 313 00:16:58,852 --> 00:17:03,357 КАРТИ НА СМЪРТТА 314 00:17:05,692 --> 00:17:09,195 Да тръгваме, чака ни доста път до кампуса. 315 00:17:13,784 --> 00:17:15,868 Да потегляме. 316 00:17:20,207 --> 00:17:22,059 Ей. 317 00:17:22,209 --> 00:17:24,209 Да не ми го издраскаш. 318 00:17:26,380 --> 00:17:28,064 Отпред съм. 319 00:17:28,214 --> 00:17:30,843 Хубав куфар, Пакстън. - Млъквай. 320 00:17:35,973 --> 00:17:37,973 Може ли да погледна? 321 00:17:47,192 --> 00:17:48,794 Как е? 322 00:17:48,944 --> 00:17:50,944 Много по-добре. 323 00:17:54,533 --> 00:17:55,868 Коланите, дечица. 324 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Следващите 4 часа и 11 минути 325 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 ще напълните гащите. 326 00:17:59,746 --> 00:18:00,564 ПРЕСТЪПЛЕНИЕТО 327 00:18:00,664 --> 00:18:01,582 Какво? 328 00:18:01,665 --> 00:18:06,461 Трупът на Беки е открит в реката с усукани крайници. 329 00:18:06,545 --> 00:18:08,964 Какво е това? - Що за въпрос? 330 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 Това е любимият ми подкаст. 331 00:18:11,675 --> 00:18:14,011 По-добре ме убий, няма да го слушам 4 часа. 332 00:18:14,094 --> 00:18:16,638 Ще те убия, ако ме убиеш. - Може ли? 333 00:18:16,972 --> 00:18:18,307 Хора. - Какво? 334 00:18:18,390 --> 00:18:20,017 Може да е нов подкаст. 335 00:18:20,100 --> 00:18:21,685 Хайде, пали. - Добре. 336 00:18:21,768 --> 00:18:22,895 Боже. - Пали. 337 00:18:22,978 --> 00:18:24,897 Трима умират, един остава. 338 00:18:24,980 --> 00:18:26,690 Той ще разказва историята. 339 00:18:26,773 --> 00:18:29,776 Трябва да оцелея аз, само аз обичам подкасти. 340 00:18:30,027 --> 00:18:31,336 И тръгнахме. 341 00:18:31,486 --> 00:18:35,199 В този епизод се потапяме в историята на ревнив приятел 342 00:18:35,282 --> 00:18:38,619 и гибелен любовен триъгълник. 343 00:18:38,702 --> 00:18:41,705 Грант, умолявам те, не ни го причинявай. 344 00:18:41,788 --> 00:18:43,582 Стига, толкова обичам това. 345 00:18:43,665 --> 00:18:45,876 Споделям с вас личния си опит. 346 00:18:46,001 --> 00:18:48,001 Да бе. 347 00:18:50,255 --> 00:18:53,342 Ножът, с който била накълцана жертвата, 348 00:18:54,218 --> 00:18:56,218 лежал на земята. 349 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Навсякъде имало кръв. 350 00:18:59,431 --> 00:19:04,102 Тогава тя разбрала, че убиецът е най-добрата й приятелка. 351 00:19:04,937 --> 00:19:06,730 Спечелих седем стотака! 352 00:19:06,813 --> 00:19:07,940 Какво ти става? 353 00:19:08,023 --> 00:19:09,024 За бога! 354 00:19:09,107 --> 00:19:09,942 Имам и трите. 355 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 Качвай се. - Моля те. 356 00:19:11,527 --> 00:19:12,945 Слушаме подкаст! 357 00:19:13,028 --> 00:19:15,155 Беше на най-страшното. - Как можа? 358 00:19:15,739 --> 00:19:17,674 Не, виж. 359 00:19:17,824 --> 00:19:19,034 Стига бе. - Какво има? 360 00:19:19,117 --> 00:19:21,161 Наистина е спечелил 700 долара. 361 00:19:21,245 --> 00:19:22,538 Сериозно? - Стига бе! 362 00:19:22,621 --> 00:19:25,249 Добре. - Не знам, може да е талант. 363 00:19:25,958 --> 00:19:27,958 Кой знае... 364 00:19:40,138 --> 00:19:41,990 Майчице. 365 00:19:42,140 --> 00:19:43,992 Какъв шофьор. 366 00:19:44,142 --> 00:19:46,142 После ще ти звънна. 367 00:19:48,689 --> 00:19:50,689 Лека нощ. - Лека. 368 00:19:53,485 --> 00:19:56,864 Все пак не разбирам защо не отиде на купона. 369 00:19:56,947 --> 00:19:58,699 Цялата къща сега е моя. 370 00:19:58,782 --> 00:20:01,159 Освен това не мога да пия повече. 371 00:20:02,578 --> 00:20:05,205 Благодаря, че организира пътуването. 372 00:20:05,330 --> 00:20:06,415 Беше страхотно. 373 00:20:06,498 --> 00:20:07,916 Всичко за женичката. 374 00:20:08,000 --> 00:20:09,977 Не ме наричай така. 375 00:20:10,127 --> 00:20:12,421 Споко, само си продадох бъбрека. 376 00:20:12,796 --> 00:20:14,732 Останал ти е един. 377 00:20:14,882 --> 00:20:16,882 Лошотия. 378 00:20:18,260 --> 00:20:22,639 Направих резервация в онзи тайландски ресторант. 379 00:20:22,723 --> 00:20:25,517 После отиваме направо на концерта. 380 00:20:28,103 --> 00:20:29,872 Ехо? 381 00:20:30,022 --> 00:20:31,815 Ало? Още съм тук. 382 00:20:31,899 --> 00:20:33,899 Изчакай. 383 00:20:34,276 --> 00:20:35,903 С кого говориш? 384 00:20:35,986 --> 00:20:37,986 Нали всички са излезли? 385 00:20:38,906 --> 00:20:40,906 Момент само. 386 00:20:43,035 --> 00:20:45,035 Ехо? 387 00:20:47,706 --> 00:20:49,706 Ехо? 388 00:21:05,140 --> 00:21:07,140 Извинявай, тук съм. 389 00:21:18,654 --> 00:21:22,157 Без да клюкарствам, това с Хейли и Грант е откачено. 390 00:21:22,741 --> 00:21:25,661 Нали, изобщо не съм очаквала. 391 00:21:25,744 --> 00:21:27,638 Казвала ли ти е нещо? 392 00:21:27,788 --> 00:21:29,957 Не, нищо, а на теб? 393 00:21:30,082 --> 00:21:32,082 Нищо. Странна работа. 394 00:21:34,044 --> 00:21:35,396 Какво беше това? 395 00:21:35,546 --> 00:21:37,546 Какво се чу? 396 00:21:39,967 --> 00:21:41,235 Елиз? 397 00:21:41,385 --> 00:21:44,972 Май някой се е върнал. Може ли да ти звънна после? 398 00:21:45,055 --> 00:21:47,266 Добре, обади ми се. 399 00:22:21,425 --> 00:22:23,425 Натали? 400 00:22:26,763 --> 00:22:28,763 Клер? 401 00:22:31,143 --> 00:22:33,228 Много смешно. 402 00:22:36,732 --> 00:22:39,943 Кълна се, че ако пак ме занасяте... 403 00:22:42,863 --> 00:22:44,863 Добре, качвам се. 404 00:23:06,678 --> 00:23:08,678 Момичета? 405 00:23:11,391 --> 00:23:13,685 Вече може да се покажете. 406 00:23:27,824 --> 00:23:29,824 Има ли някой там? 407 00:23:48,387 --> 00:23:50,387 Кой е долу? 408 00:24:03,527 --> 00:24:05,946 Ти си Везни. Ти си Везни. 409 00:24:07,531 --> 00:24:10,576 Висшата жрица е предупреждение да забавиш. 410 00:24:10,659 --> 00:24:14,621 Може да те подхлъзне и да преживееш тежък удар. 411 00:24:42,065 --> 00:24:44,151 ПЕЙДЖ 412 00:25:51,426 --> 00:25:52,761 ТРАГЕДИЯ С МЕСТНА СТУДЕНТКА 413 00:25:52,845 --> 00:25:54,930 Не мога да повярвам. 414 00:25:55,264 --> 00:25:57,264 Снощи си говорихме. 415 00:25:59,935 --> 00:26:01,935 Не разбирам. 416 00:26:02,646 --> 00:26:05,732 Знам. Ще остана при теб през нощта. 417 00:26:14,533 --> 00:26:17,661 Сигурна ли си, че не искаш? Мога да остана. 418 00:26:17,744 --> 00:26:19,872 Няма нужда, наспи се. - Добре. 419 00:26:20,539 --> 00:26:22,539 Благодаря. 420 00:26:28,714 --> 00:26:30,714 Нали ще ни се обадиш? 421 00:26:31,592 --> 00:26:33,592 Лека нощ. 422 00:27:14,009 --> 00:27:16,345 Благодаря, че ме изпрати. 423 00:27:16,428 --> 00:27:18,805 Разбира се, винаги. 424 00:27:21,600 --> 00:27:25,020 Сигурно няма да мога да заспя. 425 00:27:26,522 --> 00:27:29,733 Ако ти потрябвам, знаеш къде да ме намериш. 426 00:27:33,529 --> 00:27:36,240 Е, аз ще... - Да, аз също. 427 00:27:47,417 --> 00:27:49,311 До утре. 428 00:27:49,461 --> 00:27:51,461 Чао. 429 00:28:30,127 --> 00:28:32,127 Сънуваше кошмар. 430 00:28:32,713 --> 00:28:35,799 Затворя ли очи, виждам Елиз. 431 00:28:36,175 --> 00:28:38,552 Ако бях там, сега можеше да е жива. 432 00:28:38,635 --> 00:28:41,221 Не, слушай. 433 00:28:41,388 --> 00:28:43,388 Недей така. 434 00:28:44,516 --> 00:28:47,102 Щом е било писано, щяло е да се случи. 435 00:28:47,227 --> 00:28:48,770 Защо говориш така? 436 00:28:48,854 --> 00:28:50,939 Нямаме ли контрол над живота си? 437 00:28:55,194 --> 00:29:00,199 Израснах в много стара къща в Минесота. 438 00:29:01,783 --> 00:29:05,037 Баща ми заминал, преди да се родя. Бяхме аз и мама. 439 00:29:05,787 --> 00:29:08,081 Живеехме там, когато тя се разболя. 440 00:29:12,503 --> 00:29:16,340 Гледах я как опитва всевъзможни лечения. 441 00:29:17,508 --> 00:29:19,508 Нямаше полза. 442 00:29:20,260 --> 00:29:22,260 Тогава се захванах с таро. 443 00:29:24,223 --> 00:29:29,394 В началото ми помагаше да открия някакъв смисъл във всичко. 444 00:29:29,478 --> 00:29:31,688 Гледах на тях непрекъснато. 445 00:29:32,481 --> 00:29:36,485 Всеки път картите показваха, че тя няма да оцелее. 446 00:29:37,361 --> 00:29:39,361 Че не можех да я спася. 447 00:29:40,239 --> 00:29:42,241 Не можех да спра смъртта. 448 00:29:43,534 --> 00:29:47,246 Не се обвинявай за случилото се. 449 00:29:48,747 --> 00:29:51,083 Колкото и да е гадно, 450 00:29:52,167 --> 00:29:54,167 не можеш да промениш. 451 00:30:29,204 --> 00:30:31,206 ХЕЙМАРКЕТ 452 00:31:49,493 --> 00:31:51,493 ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО 453 00:32:14,476 --> 00:32:16,476 Ехо? 454 00:32:33,954 --> 00:32:36,957 ХОРОСКОП ЗА ДЕНЯ ДНЕС ЩЕ УМРЕШ 455 00:32:37,624 --> 00:32:39,126 Ти си Козирог. 456 00:32:39,209 --> 00:32:41,628 Ти си Козирог. 457 00:32:41,712 --> 00:32:43,755 Нарушаваш правилата. 458 00:32:44,173 --> 00:32:46,173 Обаче внимавай. 459 00:32:46,758 --> 00:32:50,888 Светлината на Отшелника може да те отклони в погрешен коловоз. 460 00:32:50,971 --> 00:32:53,599 Може да те отклони в погрешен коловоз. 461 00:34:05,379 --> 00:34:07,692 Не мога да повярвам, че Елиз е мъртва. 462 00:34:10,676 --> 00:34:11,885 ЕЛИЗ МЪРФИ 463 00:34:11,969 --> 00:34:13,969 Още съм в шок. 464 00:34:15,889 --> 00:34:17,366 Да. 465 00:34:17,516 --> 00:34:19,518 С всички ни е така. 466 00:34:30,529 --> 00:34:32,529 Какво? 467 00:34:33,489 --> 00:34:35,489 Нищо. 468 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Имам тест, а не съм учил. 469 00:34:44,042 --> 00:34:45,335 Ще се видим после. 470 00:34:45,418 --> 00:34:47,418 Добре. 471 00:35:00,934 --> 00:35:03,747 Полицията разследва смъртта на 21-годишен мъж, 472 00:35:03,854 --> 00:35:07,149 открит до релсите в отдалечен край на метрото. 473 00:35:07,900 --> 00:35:11,153 Около 8:30 ч. парамедици се отзовали на обаждане 474 00:35:11,236 --> 00:35:15,449 за безжизнен човек до релсите на станция "Хеймаркет". 475 00:35:15,532 --> 00:35:17,201 Открит е от служител, 476 00:35:17,284 --> 00:35:20,662 преди пристигането на екипите и обявяването на смъртта. 477 00:35:22,873 --> 00:35:26,311 Не разбирам как приятелят ви Лукас се е озовал в депото. 478 00:35:26,627 --> 00:35:29,505 Какво е правил там късно през нощта? 479 00:35:29,880 --> 00:35:31,732 Не знам. 480 00:35:31,882 --> 00:35:33,882 Той ме изпрати 481 00:35:34,301 --> 00:35:37,095 и каза, че ще се прибере с метрото. 482 00:35:38,555 --> 00:35:40,555 Трябваше да го поканя вкъщи. 483 00:35:41,183 --> 00:35:44,478 Вижте, оценяваме, че ни съдействате. 484 00:35:44,728 --> 00:35:46,622 Знам, че не ви е лесно. 485 00:35:46,772 --> 00:35:48,772 Не ни било лесно? 486 00:35:49,775 --> 00:35:50,984 Двама приятели са мъртви. 487 00:35:51,068 --> 00:35:53,570 Не го ли намирате за странно? 488 00:35:54,071 --> 00:35:56,949 Засега нямаме данни за външна намеса. 489 00:35:58,242 --> 00:36:00,953 Струпало ви се е много. 490 00:36:02,204 --> 00:36:04,623 Най-добре се приберете. 491 00:36:05,207 --> 00:36:07,207 Ще държим връзка. 492 00:36:09,628 --> 00:36:11,628 Добре. 493 00:36:24,726 --> 00:36:26,728 Няма никаква логика. 494 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 Може би е добре да останем заедно. 495 00:36:29,815 --> 00:36:30,941 За всеки случай. 496 00:36:31,024 --> 00:36:32,442 Това е добра идея. 497 00:36:32,526 --> 00:36:34,526 Хора, 498 00:36:34,736 --> 00:36:36,736 ами ако са били убити? 499 00:36:37,281 --> 00:36:40,158 Помислете, няма друго логично обяснение. 500 00:36:43,161 --> 00:36:45,038 Защо ни гледаш така? 501 00:36:45,163 --> 00:36:47,165 Знам ли, Хейли, 502 00:36:47,332 --> 00:36:49,918 може би защото убиецът е в тази стая. 503 00:36:50,335 --> 00:36:52,462 Мислиш, че е някой от нас ли? 504 00:36:52,921 --> 00:36:53,864 Как можа да го кажеш? 505 00:36:53,964 --> 00:36:56,049 Държиш се като кретен. 506 00:36:56,300 --> 00:36:58,577 Нали съм Телец, такава ми е природата. 507 00:36:58,677 --> 00:37:00,554 Намали малко подкастите. 508 00:37:00,637 --> 00:37:03,265 Знаеш ли защо има много криминални подкасти? 509 00:37:03,348 --> 00:37:04,183 Защо? 510 00:37:04,266 --> 00:37:06,476 Защото непрекъснато има убийства. 511 00:37:06,560 --> 00:37:10,480 За сведение, убиецът почти винаги познава жертвата. 512 00:37:11,356 --> 00:37:13,609 Има някаква логика. - Благодаря. 513 00:37:13,692 --> 00:37:15,127 По особено тъп начин. 514 00:37:15,277 --> 00:37:17,988 Ако не е някой от нас, кой би могъл да е? 515 00:37:18,655 --> 00:37:21,074 Имам желязно алиби, ако някой се чуди. 516 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 Не се чудим. - Спях. 517 00:37:22,868 --> 00:37:26,205 Имам и свидетел, съквартирантът ми Тод. 518 00:37:26,330 --> 00:37:28,330 Пакстън, моля те, замълчи. 519 00:37:28,665 --> 00:37:30,709 Никой не е убивал никого. 520 00:37:31,210 --> 00:37:34,880 Били са инциденти. - Два инцидента за два дни? 521 00:37:36,215 --> 00:37:37,799 Може би е съвпадение. 522 00:37:37,925 --> 00:37:39,927 Не вярвам в съвпадения. 523 00:37:40,594 --> 00:37:42,594 Аз вярвам в... 524 00:37:45,265 --> 00:37:47,265 съдбата. 525 00:37:49,102 --> 00:37:50,913 Това е съдба. 526 00:37:51,063 --> 00:37:52,581 Гадаенето. 527 00:37:52,731 --> 00:37:56,485 Казах на Лукас, че може да бъде отклонен в погрешен коловоз. 528 00:37:56,568 --> 00:37:58,568 Беше блъснат от мотриса. 529 00:37:59,404 --> 00:38:02,074 Не знам, малко е прекалено. 530 00:38:02,157 --> 00:38:05,869 Козирозите нарушават правилата. Бил е в забранена зона. 531 00:38:06,119 --> 00:38:08,956 Той е земен знак и е намерен в пръстта. 532 00:38:09,039 --> 00:38:12,459 Хейли, нагаждаш си. - Не знам. 533 00:38:12,543 --> 00:38:15,337 Хейли не каза ли, че Лукас ще получи пари? 534 00:38:15,796 --> 00:38:18,715 После той спечели 700 долара от скреч карта. 535 00:38:18,841 --> 00:38:21,343 Да му се не види, права си. 536 00:38:21,677 --> 00:38:24,054 Хайде да спрем за малко... 537 00:38:24,137 --> 00:38:26,723 На Елиз казах нещо за стълба. 538 00:38:27,015 --> 00:38:28,433 Намериха я... - Знаем. 539 00:38:28,559 --> 00:38:30,936 Да спрем за малко. Звучи откачено. 540 00:38:31,019 --> 00:38:33,397 Да не казваш, че гадаенето се сбъдва? 541 00:38:33,564 --> 00:38:36,567 Да, но по начини, които не сме си представяли. 542 00:38:36,817 --> 00:38:38,277 Знам, звучи налудничаво... 543 00:38:38,360 --> 00:38:42,072 Хората непрекъснато си гледат на таро и не става нищо лошо. 544 00:38:42,239 --> 00:38:45,576 Търсиш логика там, където няма такава. 545 00:38:46,994 --> 00:38:48,994 Да се обадим на родителите си. 546 00:38:49,872 --> 00:38:51,748 Какво? - Да не си бебе? 547 00:38:51,832 --> 00:38:53,692 Трябва да се върнем в полицията. 548 00:38:53,792 --> 00:38:55,986 Страшна идея. Да вървим при ченгетата, 549 00:38:56,086 --> 00:38:58,547 които толкова искаха да ни помогнат. 550 00:38:58,630 --> 00:39:02,217 Човече, това е много, много лошо. 551 00:39:02,301 --> 00:39:04,595 Ако това, което казваш, е вярно, 552 00:39:05,179 --> 00:39:08,557 ние сме следващите. - Нуждаем се спешно от сериозна помощ. 553 00:39:08,640 --> 00:39:11,310 Трябва ни експерт, който знае какво става. 554 00:39:11,393 --> 00:39:13,393 Какво правиш? 555 00:39:15,939 --> 00:39:16,982 Паролата? 556 00:39:17,107 --> 00:39:18,317 "Парола". - Леле. 557 00:39:18,400 --> 00:39:20,400 Сериозно ли? 558 00:39:22,196 --> 00:39:24,196 Наистина ли? 559 00:39:25,199 --> 00:39:28,493 Още не разбирам какво мислите, че става. 560 00:39:28,702 --> 00:39:30,554 Да бъдем разумни. 561 00:39:30,704 --> 00:39:32,915 Не пиши само "хороскоп", бъди конкретна. 562 00:39:32,998 --> 00:39:35,000 Умея да ползвам браузър. 563 00:39:35,709 --> 00:39:37,461 Много статии от един човек. - Да. 564 00:39:37,544 --> 00:39:38,629 ОПАСНИ ХОРОСКОПИ 565 00:39:38,712 --> 00:39:40,356 Алма Астром. 566 00:39:40,506 --> 00:39:42,633 Кликни на "Тъмен замисъл". 567 00:39:42,716 --> 00:39:44,034 ТЪМЕН ЗАМИСЪЛ НА СЪДБАТА 568 00:39:44,134 --> 00:39:46,720 Какво пише? - Нещо за гадаене. 569 00:39:47,012 --> 00:39:49,139 Много измрели в Мексико след гадаене. 570 00:39:49,223 --> 00:39:50,407 Боже. - Супер. 571 00:39:50,557 --> 00:39:52,976 Проверих я, тази е луда. 572 00:39:53,060 --> 00:39:56,522 Астрологичната общност я е изобличила. 573 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 Да не си губим времето с нея. 574 00:39:58,732 --> 00:39:59,983 Да я потърсим. - Да. 575 00:40:00,067 --> 00:40:02,044 Непременно. - Не ме ли чухте? 576 00:40:02,194 --> 00:40:04,488 "Алма Астром е добре запозната с гаданията 577 00:40:04,571 --> 00:40:07,491 от изследвания на древни култури, таро и хороскопи. 578 00:40:07,574 --> 00:40:10,494 Тя е практикуващ астролог, общуващ с духовния свят." 579 00:40:10,577 --> 00:40:12,890 Да й се обадим. - Има телефонен номер. 580 00:40:13,664 --> 00:40:15,307 Гласова поща. 581 00:40:15,457 --> 00:40:16,667 Какво да правим? 582 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 Трябва да има... 583 00:40:20,254 --> 00:40:21,463 Какво правиш? 584 00:40:21,547 --> 00:40:23,674 Тръгваме. - За какво говориш? 585 00:40:23,757 --> 00:40:25,884 Пакстън. - Бившата ти приятелка 586 00:40:25,968 --> 00:40:28,387 разбира от странни неща. 587 00:40:28,470 --> 00:40:30,470 И какво? 588 00:40:31,265 --> 00:40:32,891 Схванах се. 589 00:40:32,975 --> 00:40:35,394 Пътуваме от три часа. 590 00:40:35,477 --> 00:40:37,688 Само този адрес намерихме. 591 00:40:37,771 --> 00:40:41,775 Слушайте. Дейвид Бекъм и Скалата са Телец. 592 00:40:41,900 --> 00:40:44,027 Или "Телци", "Телецове"? 593 00:40:44,111 --> 00:40:46,111 Също така тук пише... 594 00:40:46,280 --> 00:40:48,198 Трудно ли ми е да изслушвам? 595 00:40:48,282 --> 00:40:50,284 Да. Млъквай вече. 596 00:40:50,409 --> 00:40:52,177 Не спря по целия път. 597 00:40:52,327 --> 00:40:53,554 Добре де. 598 00:40:53,704 --> 00:40:55,704 Типичен Лъв. 599 00:40:56,081 --> 00:40:58,081 Май стигнахме. 600 00:41:27,112 --> 00:41:29,323 Не мислите ли, че идеята е лоша? 601 00:41:42,836 --> 00:41:44,963 Определено е лоша идея. 602 00:41:51,261 --> 00:41:53,805 Колко ли трупа е заровила тук? 603 00:41:54,765 --> 00:41:58,185 Умните убийци не заравят трупове. 604 00:41:58,268 --> 00:42:00,646 Накълцват ги и ги зазиждат. 605 00:42:00,771 --> 00:42:02,771 Чудно. 606 00:42:02,940 --> 00:42:04,940 Хейли. 607 00:42:07,778 --> 00:42:08,654 Какво? 608 00:42:08,737 --> 00:42:10,425 Зърнах някого на прозореца. 609 00:42:10,572 --> 00:42:12,572 Кой е там? 610 00:42:13,075 --> 00:42:15,075 Г-жо Астром? 611 00:42:15,619 --> 00:42:16,995 Здравейте. 612 00:42:17,079 --> 00:42:19,706 Открихме уебсайта ви... - Вървете си. 613 00:42:20,499 --> 00:42:21,725 Търсим помощ. 614 00:42:21,875 --> 00:42:23,875 Махайте се от имота ми. 615 00:42:25,337 --> 00:42:28,841 Приятелите ни умират заради гадаене. 616 00:42:28,924 --> 00:42:31,927 Ако не направим нещо, ние също ще умрем. 617 00:42:32,302 --> 00:42:34,302 Моля ви. 618 00:42:46,608 --> 00:42:48,694 Двама наши приятели са мъртви. 619 00:42:49,403 --> 00:42:52,155 Точно както предсказаха хороскопите им. 620 00:42:52,447 --> 00:42:53,615 Кой направи гаданията? 621 00:42:53,699 --> 00:42:54,950 Аз. 622 00:42:55,033 --> 00:42:56,969 На таро ли? - Да. 623 00:42:57,119 --> 00:42:59,119 Дайте да видя картите. 624 00:42:59,663 --> 00:43:01,957 Не ги нося, не са мои. 625 00:43:02,708 --> 00:43:04,708 Опишете ми ги. 626 00:43:06,211 --> 00:43:07,880 Бяха стари. 627 00:43:07,963 --> 00:43:09,756 Рисувани бяха на ръка. 628 00:43:09,840 --> 00:43:11,840 В кутия ли бяха? 629 00:43:12,092 --> 00:43:15,220 Дървена кутия със зодиакалния кръг? 630 00:43:15,512 --> 00:43:17,512 Как разбрахте? 631 00:43:18,515 --> 00:43:20,515 Къде са картите сега? 632 00:43:20,767 --> 00:43:22,769 В една къща в Катскилс. 633 00:43:23,937 --> 00:43:26,732 Ако знаете какво става, трябва да ни кажете. 634 00:43:36,158 --> 00:43:39,745 Мексико Сити, 1951 г. 635 00:43:40,954 --> 00:43:44,374 Шест загадъчни смъртни случая за по-малко от 48 часа 636 00:43:44,958 --> 00:43:46,960 с една връзка между жертвите: 637 00:43:47,461 --> 00:43:50,881 правени са им хороскопи на една сватба. 638 00:43:51,507 --> 00:43:55,511 1969 г., половин милион души пристигат на Удсток. 639 00:43:56,553 --> 00:43:59,389 След три дни осем души са мъртви. 640 00:44:00,057 --> 00:44:02,057 Все след ужасни инциденти. 641 00:44:03,352 --> 00:44:05,352 Последно били видени живи 642 00:44:06,230 --> 00:44:08,398 да си гледат взаимно хороскопите. 643 00:44:10,817 --> 00:44:13,737 Лондон, 1988 г. 644 00:44:15,822 --> 00:44:18,951 Група приятели пътуват през уикенда. 645 00:44:20,285 --> 00:44:22,285 Само един остава жив. 646 00:44:24,414 --> 00:44:26,414 Всички гадания са правени 647 00:44:27,459 --> 00:44:30,212 с карти от дървена кутия 648 00:44:30,379 --> 00:44:32,381 със зодиакалния кръг на капака. 649 00:44:38,428 --> 00:44:40,616 ЗАГАДЪЧНА СМЪРТ НА ЧЕТИРИМА ПРИЯТЕЛИ 650 00:44:40,973 --> 00:44:42,973 Не разбирам. 651 00:44:43,141 --> 00:44:44,952 Откъде знаете всичко това? 652 00:44:45,102 --> 00:44:47,604 Защото аз съм оцелялата от Лондон. 653 00:44:50,232 --> 00:44:52,943 Цял живот се опитвам да разбера защо. 654 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 Защо аз оцелях, а те не. 655 00:44:55,654 --> 00:44:58,699 Тогава гледах на всички, но не и на себе си. 656 00:44:59,575 --> 00:45:03,579 Докато осъзная, че е заради картите, отдавна бяха изчезнали. 657 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 Проследих ги до един антиквар, 658 00:45:06,164 --> 00:45:09,751 който ги продал на търг в Манхатън преди 15 години. 659 00:45:10,127 --> 00:45:13,547 Оттогава ги търся, за да ги унищожа. 660 00:45:13,672 --> 00:45:16,800 Хейли, какво правим тук? Това е... 661 00:45:16,884 --> 00:45:18,468 Преди хилядолетия 662 00:45:18,552 --> 00:45:22,264 хороскопите били основно средство на древните цивилизации 663 00:45:22,431 --> 00:45:25,369 да се ориентират в мрачния и непредсказуем свят. 664 00:45:26,268 --> 00:45:28,854 Има много тълкувания на хороскопите, 665 00:45:29,605 --> 00:45:34,193 но съчетаването им с таро е било и досега си остава 666 00:45:34,401 --> 00:45:37,196 най-могъщото гадателство, познато на човека. 667 00:45:37,905 --> 00:45:39,905 Тя го е знаела. 668 00:45:40,240 --> 00:45:42,240 Коя? 669 00:45:48,290 --> 00:45:50,290 Астроложката. 670 00:45:52,085 --> 00:45:55,506 Унгария, 1798 г. 671 00:45:59,343 --> 00:46:02,930 Граф и неговата съпруга очаквали първото си дете. 672 00:46:05,015 --> 00:46:07,809 Графът, който бил окултист, 673 00:46:07,893 --> 00:46:10,187 имал свой личен астролог, 674 00:46:10,395 --> 00:46:12,689 селянка с изключителни умения. 675 00:46:14,107 --> 00:46:16,318 Тълкувайки хороскопи с помощта на таро, 676 00:46:16,401 --> 00:46:20,531 тя правела стряскащо точни предсказания за бъдещето. 677 00:46:21,323 --> 00:46:23,323 Един ден 678 00:46:23,617 --> 00:46:28,539 предсказала, че графинята и синът й няма да оцелеят при раждането. 679 00:46:29,706 --> 00:46:33,210 Графът наредил на Астроложката да промени предсказанието. 680 00:46:34,419 --> 00:46:36,419 Тя опитала, 681 00:46:36,672 --> 00:46:39,633 но съдбата отново и отново сочела едно и също. 682 00:46:39,758 --> 00:46:41,026 СМЪРТТА 683 00:46:41,176 --> 00:46:44,114 Картата на Смъртта може да означава край на нещо 684 00:46:44,847 --> 00:46:46,847 или началото на нещо ново, 685 00:46:47,349 --> 00:46:49,243 но в този случай 686 00:46:49,393 --> 00:46:51,393 означавала само смърт. 687 00:46:53,397 --> 00:46:57,109 Астроложката и дъщеря й били прогонени. 688 00:46:57,901 --> 00:46:59,901 Заточени. 689 00:47:00,320 --> 00:47:03,448 Скоро след това предсказанието се сбъднало. 690 00:47:03,740 --> 00:47:04,741 Не! 691 00:47:04,867 --> 00:47:07,160 Точно както предсказала Астроложката. 692 00:47:08,579 --> 00:47:12,082 Графът я обвинил във вещерство. 693 00:47:20,966 --> 00:47:22,966 Убили дъщеря й. 694 00:47:24,636 --> 00:47:26,636 Око за око. 695 00:47:38,192 --> 00:47:40,192 Според легендата 696 00:47:41,069 --> 00:47:44,489 Астроложката направила гадание за графа 697 00:47:45,115 --> 00:47:47,117 и най-близките му. 698 00:47:51,538 --> 00:47:53,538 Изпълнила тъмен ритуал. 699 00:47:58,212 --> 00:48:00,212 Самоубила се. 700 00:48:02,633 --> 00:48:05,511 Свързала душата си с картите. 701 00:48:11,475 --> 00:48:13,850 Така запечатала тяхната и своята съдба. 702 00:48:16,897 --> 00:48:18,897 Смъртно проклятие. 703 00:48:26,532 --> 00:48:28,158 Не след дълго 704 00:48:28,242 --> 00:48:32,246 графът и най-близките му били застигнати от ужасна смърт. 705 00:48:32,329 --> 00:48:34,329 ДВОЙКА ПЕНТАКЛИ 706 00:48:35,582 --> 00:48:37,582 Тя си отмъстила. 707 00:48:42,172 --> 00:48:44,172 Била проклела картите 708 00:48:45,217 --> 00:48:47,217 и преобърнала зодиака. 709 00:48:48,262 --> 00:48:54,268 Сега всеки, чийто хороскоп се гледа с помощта на тези карти, 710 00:48:54,768 --> 00:48:57,354 ще посрещне тъмната страна на съдбата. 711 00:48:57,980 --> 00:49:00,148 Звездите работят срещу вас, 712 00:49:00,566 --> 00:49:02,693 както работеха срещу приятелите ми. 713 00:49:02,776 --> 00:49:04,776 Много съжалявам. 714 00:49:05,320 --> 00:49:08,991 Да не казвате, че сме прокълнати? 715 00:49:09,783 --> 00:49:11,783 Да. 716 00:49:13,453 --> 00:49:15,453 Как да го спрем? 717 00:49:16,123 --> 00:49:17,416 Какво да направим? 718 00:49:17,499 --> 00:49:19,918 Каквото трябваше да сторя отдавна. 719 00:49:20,419 --> 00:49:21,920 Унищожете картите 720 00:49:22,004 --> 00:49:24,567 и може да успеете да промените съдбата си. 721 00:49:29,595 --> 00:49:32,122 Да посетим непозната в дома й посред нищото. 722 00:49:32,222 --> 00:49:35,309 Можеше да свърши зле. - Дори не й даде шанс. 723 00:49:35,434 --> 00:49:36,935 Да не би да й повярва? 724 00:49:37,019 --> 00:49:39,521 Защо така лесно се връзваш на глупости? 725 00:49:39,605 --> 00:49:41,648 Защо така лесно ги отхвърляш? 726 00:49:42,482 --> 00:49:45,235 Няма да стоя, докато приятелите ми умират. 727 00:49:45,319 --> 00:49:48,572 Хайде да се успокоим. 728 00:49:48,655 --> 00:49:51,533 Ще намерим къде да се скрием, докато отмине. 729 00:49:51,658 --> 00:49:53,660 Как чакаш да отмине проклятие? 730 00:49:53,744 --> 00:49:56,747 Не знам, за първи път ми е. Не ми се нахвърляй. 731 00:49:56,830 --> 00:50:01,460 Да анализираме гаданията. Ако разберем какво ще стане, може да го спрем. 732 00:50:01,710 --> 00:50:04,004 Идеята не е никак лоша. - Да. 733 00:50:04,087 --> 00:50:05,839 Моята карта беше Шутът. 734 00:50:05,923 --> 00:50:09,551 Хейли спомена нещо за тесни пространства. 735 00:50:09,635 --> 00:50:12,054 Сега сме в кола и това не ми харесва. 736 00:50:12,554 --> 00:50:15,057 После каза нещо за нарастващи числа. 737 00:50:15,641 --> 00:50:18,685 Може да означава скоростомер. 738 00:50:18,769 --> 00:50:19,811 Риби. 739 00:50:19,895 --> 00:50:21,188 Това си ти, Маделин. 740 00:50:21,271 --> 00:50:24,024 Обесеният вещае, че най-после ще се предадеш. 741 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 Няма да е лесно заради ретроградния Меркурий. 742 00:50:26,985 --> 00:50:28,985 Ще се чувстваш странно. 743 00:50:29,947 --> 00:50:32,783 Халюцинирам ли, или колата забавя? 744 00:50:32,866 --> 00:50:34,201 Грант, какво става? 745 00:50:34,284 --> 00:50:36,370 Не знам, не правя нищо. 746 00:50:36,495 --> 00:50:37,829 Какво? - Какво става? 747 00:50:37,913 --> 00:50:38,997 Какво правиш? 748 00:50:39,081 --> 00:50:40,999 Не знам, това е... 749 00:50:41,083 --> 00:50:43,083 НЕИЗПРАВНОСТ В СИСТЕМАТА! 750 00:50:46,380 --> 00:50:48,380 Какво става? 751 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 Колата сама ли спря? 752 00:50:51,510 --> 00:50:53,595 Не знам, май да. 753 00:50:53,720 --> 00:50:56,390 Може да имаш проблеми с устройства. 754 00:50:57,599 --> 00:50:59,974 Спокойно, скоро ще е изтекло под моста. 755 00:51:00,102 --> 00:51:01,562 По дяволите. 756 00:51:01,645 --> 00:51:04,022 Намираме се на мост. 757 00:51:04,398 --> 00:51:06,608 Аз ли съм следващата? Ще откача. 758 00:51:06,817 --> 00:51:07,943 Какво да правим? 759 00:51:08,026 --> 00:51:09,361 Грант! - Опитвам се. 760 00:51:09,444 --> 00:51:12,948 Като зодия Риби, ти бягаш, щом усетиш опасност. 761 00:51:13,031 --> 00:51:16,952 Все пак твоят знак е отдалечаващи се една от друга риби, 762 00:51:17,035 --> 00:51:19,872 но този месец не се поддавай на импулса 763 00:51:19,955 --> 00:51:22,541 и опитай да не губиш почва под краката си. 764 00:51:22,749 --> 00:51:25,124 И опитай да не увисваш в безтегловност. 765 00:51:25,419 --> 00:51:27,546 И опитай да не увисваш в безтегловност. 766 00:51:27,629 --> 00:51:29,756 БЯГАЙ 767 00:51:29,840 --> 00:51:32,217 Не, не. - Махам се оттук! 768 00:51:32,301 --> 00:51:33,594 Не бягай! - Чакай! 769 00:51:33,677 --> 00:51:35,677 Не бягай! - Спри, Маделин! 770 00:51:35,846 --> 00:51:37,698 Чакай! 771 00:51:37,848 --> 00:51:39,848 Хейли! 772 00:51:40,058 --> 00:51:42,058 Маделин! 773 00:51:42,227 --> 00:51:43,328 Чакай! 774 00:51:43,478 --> 00:51:45,289 Тръгвам след тях. 775 00:51:45,439 --> 00:51:47,439 По дяволите! - Какво? 776 00:51:51,528 --> 00:51:53,528 Чувате ли? 777 00:51:59,286 --> 00:52:01,371 Божичко. 778 00:52:03,457 --> 00:52:05,457 Майчице. 779 00:52:08,629 --> 00:52:11,048 По дяволите. 780 00:52:12,549 --> 00:52:14,549 Къде отиде? 781 00:52:17,429 --> 00:52:19,114 По дяволите! 782 00:52:19,264 --> 00:52:21,850 Майчице! Какво беше това? 783 00:52:32,819 --> 00:52:35,239 Хейли. Не. Хейли! 784 00:52:35,322 --> 00:52:36,823 Чакай, Грант! 785 00:52:36,907 --> 00:52:38,759 По дяволите, да тръгваме! 786 00:52:38,909 --> 00:52:40,909 Маделин! 787 00:52:43,789 --> 00:52:45,874 Маделин, спри! 788 00:52:46,792 --> 00:52:48,792 Маделин, забави! 789 00:53:03,559 --> 00:53:04,685 Хейли! 790 00:53:04,768 --> 00:53:06,768 Не! 791 00:53:15,529 --> 00:53:17,529 Маделин! 792 00:53:19,241 --> 00:53:20,492 Хейли. - Боже. 793 00:53:20,576 --> 00:53:23,161 Какво стана? - Божичко. 794 00:53:23,245 --> 00:53:25,372 Боже... - Къде е Маделин? 795 00:53:26,373 --> 00:53:28,373 Къде е... - Не знам. 796 00:53:31,295 --> 00:53:33,295 Божичко! 797 00:53:34,464 --> 00:53:36,464 Бягайте! - Да се махаме! 798 00:53:48,145 --> 00:53:49,271 Какво става? 799 00:53:49,354 --> 00:53:51,298 Трябва да се върнем в полицията! 800 00:53:51,398 --> 00:53:53,901 Какво ще направят? Избива ни... 801 00:53:54,276 --> 00:53:55,961 Какво беше това? - Не знам. 802 00:53:56,111 --> 00:53:59,031 Тя беше толкова близо. Не можах да я спася. 803 00:53:59,198 --> 00:54:00,699 Не си виновна. 804 00:54:00,782 --> 00:54:02,075 Връщаме се в кампуса 805 00:54:02,201 --> 00:54:05,204 и се барикадираме някъде. 806 00:54:05,287 --> 00:54:08,040 Ако това нещо ни намери? - Както сега? 807 00:54:08,123 --> 00:54:09,791 По дяволите. 808 00:54:09,875 --> 00:54:12,920 Хороскопът й се сбъдна. 809 00:54:13,587 --> 00:54:15,422 Обесеният. - Какво? 810 00:54:15,506 --> 00:54:18,425 Изглеждаше като картата от тестето на Астроложката. 811 00:54:18,509 --> 00:54:21,428 Изтеглих Обесения за финалния й изход. 812 00:54:21,512 --> 00:54:23,931 Да не казваш, че картите оживяват? 813 00:54:24,014 --> 00:54:25,557 Не знам. 814 00:54:25,641 --> 00:54:27,326 Трябва да направим нещо! 815 00:54:27,476 --> 00:54:28,869 Хейли е права. 816 00:54:29,019 --> 00:54:31,832 Връщаме се в онази къща и унищожаваме картите. 817 00:54:31,939 --> 00:54:33,857 Съгласна съм, трябва да сложим край. 818 00:54:33,941 --> 00:54:35,317 Изключено! 819 00:54:35,442 --> 00:54:37,528 След това, което видях, изчезвам. 820 00:54:37,611 --> 00:54:39,154 Трябва да сме заедно. 821 00:54:39,238 --> 00:54:41,323 Хейли, да не си луда? 822 00:54:41,657 --> 00:54:45,202 Не се връщаш там, откъдето е започнало всичко. 823 00:54:45,536 --> 00:54:47,137 Връщам се в стаята си. 824 00:54:47,287 --> 00:54:50,374 Ще се заключа и ще чакам всичко да отмине. 825 00:54:50,582 --> 00:54:51,917 Това ли е планът ти? 826 00:54:52,000 --> 00:54:53,938 Да. И е много по-добър от твоя. 827 00:54:54,086 --> 00:54:57,798 Рибите бягат, щом усетят опасност. 828 00:54:58,006 --> 00:55:00,133 Това беше хороскопът на Маделин. 829 00:55:00,676 --> 00:55:04,471 Твоят беше да не упорстваш и да не прибързваш. 830 00:55:04,555 --> 00:55:07,266 В момента правиш точно това. 831 00:55:07,432 --> 00:55:08,492 Знаеш ли, 832 00:55:08,642 --> 00:55:11,979 щом започнете да мислите трезво, знаете къде съм. 833 00:55:12,479 --> 00:55:14,773 Чакай! - Пакстън! 834 00:55:17,150 --> 00:55:20,612 Добре. - Да тръгваме, хайде! 835 00:55:23,490 --> 00:55:27,119 Как старо тесте таро от Унгария се озовава в Катскилс? 836 00:55:27,202 --> 00:55:31,290 Може гости да са гадали и да са го оставили, защото са мъртви? 837 00:55:31,373 --> 00:55:35,127 Или собствениците са психари и са го оставили нарочно. 838 00:55:35,210 --> 00:55:38,088 Алма каза, че е било продадено на търг. 839 00:55:38,172 --> 00:55:41,592 В мазето имаше какво ли не. Сигурно са колекционери. 840 00:55:41,800 --> 00:55:43,594 Може да не знаят какви са картите. 841 00:55:43,677 --> 00:55:45,387 Дано къщата да е свободна. 842 00:55:45,512 --> 00:55:48,223 Свободна е и току-що я резервирах. 843 00:57:20,190 --> 00:57:22,190 ВРЪЩАМ СЕ СЛЕД 15 МИНУТИ 844 00:57:23,986 --> 00:57:26,905 ХВАНИ БИКА ЗА РОГАТА 845 00:57:26,989 --> 00:57:28,989 По дяволите. 846 00:57:34,288 --> 00:57:36,288 Проклятие. 847 00:57:51,513 --> 00:57:53,515 НЕ СЕ ПРАВИ НА ШУТ! 848 00:58:03,483 --> 00:58:05,986 Я чакай, нарастващи числа. 849 00:58:11,617 --> 00:58:13,827 И съм в тясно пространство. 850 00:58:14,912 --> 00:58:16,912 Майчице. 851 00:58:23,879 --> 00:58:25,879 По дяволите! 852 00:58:29,968 --> 00:58:31,968 Изключено. 853 00:58:36,141 --> 00:58:37,226 Проклятие. 854 00:58:37,309 --> 00:58:39,309 ВНИМАНИЕ - ШУТЪТ 855 00:58:43,524 --> 00:58:45,609 Божичко. Така. 856 00:58:47,903 --> 00:58:50,405 Ало, Грант? Трябва ми помощ. 857 00:58:50,489 --> 00:58:52,324 Хороскопът ми се сбъдва. 858 00:58:52,407 --> 00:58:54,326 Заседнах в асансьор. - Къде си? 859 00:58:54,409 --> 00:58:56,409 Какво? Ало? 860 00:59:11,301 --> 00:59:12,803 Ти си Телец. 861 00:59:12,886 --> 00:59:15,389 Не се учудвай, ако се почувстваш хванат натясно. 862 00:59:15,472 --> 00:59:18,285 Помни - щом се затвори врата, друга се отваря. 863 00:59:18,600 --> 00:59:21,019 Щом се затвори врата, друга се отваря. 864 00:59:21,144 --> 00:59:23,144 Друга се отваря. 865 00:59:24,398 --> 00:59:26,398 Друга се отваря. 866 01:00:28,879 --> 01:00:30,879 Набери го. - Аз... 867 01:00:31,173 --> 01:00:33,173 Гласова поща. 868 01:00:33,342 --> 01:00:35,342 Станало е нещо. 869 01:00:51,777 --> 01:00:55,030 Всеки може да е следващият. Трябва да стоим заедно. 870 01:00:55,781 --> 01:00:58,242 Добре, да приключваме с това. 871 01:01:03,830 --> 01:01:08,252 Пише, че за ритуала ни трябват осветени предмети и светена вода. 872 01:01:08,335 --> 01:01:12,614 Явно нямаме, така че ги пропускаме. - Да ги сложим в прокълната кутия. 873 01:01:12,714 --> 01:01:14,842 Моля? Какъв е този уебсайт? 874 01:01:14,925 --> 01:01:16,426 Не знам, намерих го. 875 01:01:16,510 --> 01:01:17,469 ПРОКЪЛНАТИ ЛИ СТЕ? 876 01:01:17,553 --> 01:01:20,430 При някои проклятия се унищожава предмет, 877 01:01:20,514 --> 01:01:22,933 а при други се прекъсва връзка. 878 01:01:23,058 --> 01:01:24,268 Как да го направим? 879 01:01:24,351 --> 01:01:25,727 Всяко е различно. 880 01:01:25,811 --> 01:01:29,356 Нямаме време, трябва да унищожим картите. 881 01:01:30,065 --> 01:01:31,166 ПРОКЪЛНАТИ 882 01:01:31,316 --> 01:01:33,085 Чакайте, момент. 883 01:01:33,235 --> 01:01:35,235 Според друг уебсайт, 884 01:01:36,238 --> 01:01:40,238 изгарянето е най-сигурният начин да се премахне древно проклятие. 885 01:02:03,265 --> 01:02:05,265 Ама че работа. 886 01:02:06,185 --> 01:02:08,185 Защо не горят? 887 01:02:11,440 --> 01:02:13,440 Какво да правим? 888 01:02:17,571 --> 01:02:19,571 Трябва ни помощ. 889 01:02:20,866 --> 01:02:22,701 Честит рожден ден, Елиз! 890 01:02:22,784 --> 01:02:25,579 Честит рожден ден, Елиз! 891 01:02:25,704 --> 01:02:27,998 Честит рожден ден, Елиз! 892 01:02:28,081 --> 01:02:31,502 Най-сетне мога да отида на клуб. Да вървим. 893 01:02:31,627 --> 01:02:33,754 Честит рожден ден! - Липсват ми. 894 01:02:35,923 --> 01:02:37,923 И на мен. 895 01:02:38,217 --> 01:02:40,217 Да. 896 01:02:41,303 --> 01:02:43,305 Само да не бях наемала къщата. 897 01:02:45,140 --> 01:02:47,935 Само да не бях гледала на таро. 898 01:02:59,154 --> 01:03:01,154 Благодаря, че дойдохте. 899 01:03:04,535 --> 01:03:06,535 Опитахме да ги унищожим. 900 01:03:07,329 --> 01:03:09,329 Не се получи. 901 01:03:09,665 --> 01:03:12,751 Нещо уби приятелката ни. Приличаше на Обесения. 902 01:03:13,502 --> 01:03:15,752 Астроложката се е свързала с картите. 903 01:03:16,046 --> 01:03:18,549 Тестето е самата тя в изменена форма. 904 01:03:19,007 --> 01:03:22,219 Тя дава живот на финалната карта. 905 01:03:23,178 --> 01:03:25,303 Значи за мен ще дойде Магьосникът. 906 01:03:25,556 --> 01:03:27,324 Моята беше Дяволът. 907 01:03:27,474 --> 01:03:29,474 А твоята беше... 908 01:03:29,643 --> 01:03:31,643 Смъртта. 909 01:03:32,145 --> 01:03:34,145 Къде е тестето? 910 01:03:38,735 --> 01:03:41,446 Трябва да обърнем създаденото срещу нея. 911 01:03:44,157 --> 01:03:48,078 Ще отделя духа на Астроложката от картите. 912 01:03:49,705 --> 01:03:51,705 Какви са тези неща? 913 01:03:52,165 --> 01:03:55,460 Всеки камък представлява зодиакален знак. 914 01:03:58,005 --> 01:04:00,005 Дълго чаках този миг. 915 01:04:09,725 --> 01:04:15,063 Желая да говоря с Астроложката, свързала себе си с тези карти. 916 01:04:17,816 --> 01:04:22,237 Желая да говоря с Астроложката, свързала себе си с тези карти. 917 01:04:25,449 --> 01:04:27,449 Желая да говоря... 918 01:04:28,118 --> 01:04:30,118 Какво? 919 01:04:30,621 --> 01:04:32,621 Не сме сами. 920 01:04:41,340 --> 01:04:43,342 Божичко, това е тя. 921 01:04:54,561 --> 01:04:56,561 Трябва да побързаме. 922 01:04:57,231 --> 01:04:59,231 Кървите. 923 01:05:04,363 --> 01:05:06,363 Не мога да помръдна. 924 01:05:06,740 --> 01:05:08,740 Какво? - Не преминавайте. 925 01:05:33,851 --> 01:05:35,851 Астроложката 926 01:05:36,144 --> 01:05:38,146 гледа хороскопа ми. 927 01:05:41,900 --> 01:05:43,902 ШЕСТИЦА МЕЧОВЕ 928 01:05:58,834 --> 01:06:00,834 Съжалявам. 929 01:06:04,298 --> 01:06:06,298 Бързо! 930 01:06:16,643 --> 01:06:18,643 Божичко! 931 01:06:30,157 --> 01:06:32,157 Пейдж? 932 01:06:33,243 --> 01:06:34,595 Моля те. 933 01:06:34,745 --> 01:06:37,039 Пейдж, помогни ми. - Хейли? 934 01:06:40,751 --> 01:06:42,751 Чакай. - Какво? 935 01:06:42,961 --> 01:06:44,961 Къде е Пейдж? 936 01:06:54,640 --> 01:06:56,640 Божичко. Бързо. 937 01:07:00,854 --> 01:07:02,706 Моля те. 938 01:07:02,856 --> 01:07:04,858 Пейдж, помогни ми. 939 01:07:05,108 --> 01:07:07,108 Хейли? 940 01:07:26,380 --> 01:07:27,523 Помощ! 941 01:07:27,673 --> 01:07:29,673 Пейдж. 942 01:07:45,065 --> 01:07:47,065 Хейли, побързай. 943 01:07:47,651 --> 01:07:49,651 Още малко. 944 01:08:01,206 --> 01:08:02,207 Пейдж? 945 01:08:02,291 --> 01:08:04,291 Пейдж, помогни ми. 946 01:08:09,214 --> 01:08:10,215 Пейдж? 947 01:08:10,299 --> 01:08:12,299 Пейдж, помогни ми. 948 01:08:16,555 --> 01:08:17,639 Пейдж? 949 01:08:17,764 --> 01:08:20,475 Пейдж, помогни ми. 950 01:08:22,269 --> 01:08:24,269 Хейли? 951 01:08:30,359 --> 01:08:32,821 Това е нашата Дева. 952 01:08:32,904 --> 01:08:36,350 Магьосникът умее да заблуждава и да пречи да виждаш ясно. 953 01:08:36,450 --> 01:08:38,660 Пречи да виждаш ясно. 954 01:12:02,447 --> 01:12:04,074 Помощ, моля ви. 955 01:12:04,157 --> 01:12:06,451 Моля ви. 956 01:12:06,535 --> 01:12:08,535 Спри. Спри! 957 01:12:08,912 --> 01:12:10,998 Пусни ме, моля те. 958 01:12:11,081 --> 01:12:12,958 Спри. 959 01:12:13,041 --> 01:12:15,041 Моля те. 960 01:12:18,714 --> 01:12:21,717 Помощ, моля ви. 961 01:12:31,727 --> 01:12:34,688 Не, моля ви, помощ. 962 01:12:34,771 --> 01:12:37,774 Моля ви, помощ. 963 01:12:38,358 --> 01:12:40,358 Божичко. 964 01:12:40,652 --> 01:12:42,652 Моля те, пусни ме! 965 01:12:43,197 --> 01:12:45,197 Не! 966 01:12:47,284 --> 01:12:49,284 Моля те, пусни ме. 967 01:13:27,533 --> 01:13:29,660 Няма да си тръгнем оттук, нали? 968 01:13:30,911 --> 01:13:32,911 Не знам. 969 01:13:37,835 --> 01:13:39,835 Вечерта, когато се запознахме... 970 01:13:44,633 --> 01:13:47,344 попитах звездите дали да бъдем заедно. 971 01:13:51,849 --> 01:13:53,849 Отговорът беше "не". 972 01:13:59,439 --> 01:14:01,817 Преди няколко седмици си гледах пак. 973 01:14:02,860 --> 01:14:04,860 Надявах се да е различно. 974 01:14:07,114 --> 01:14:09,114 Но беше същото. 975 01:14:12,578 --> 01:14:15,078 Май сме били прокълнати от самото начало. 976 01:14:23,088 --> 01:14:25,088 Прокълнати от самото начало. 977 01:14:31,013 --> 01:14:33,957 Всеки, на когото е гледано с картите, е прокълнат. 978 01:14:34,057 --> 01:14:36,057 Да. 979 01:14:37,186 --> 01:14:39,186 Тогава Астроложката... 980 01:14:39,396 --> 01:14:41,690 Ако гледам хороскопа й, 981 01:14:42,524 --> 01:14:45,027 може да обърнем проклятието срещу нея. 982 01:14:45,694 --> 01:14:46,820 Какво? 983 01:14:46,945 --> 01:14:49,807 Съжалявам, няма повече да доближиш онези карти. 984 01:14:49,907 --> 01:14:52,409 Грант, вече сме пътници. 985 01:14:53,118 --> 01:14:54,161 Трябва да опитаме. 986 01:14:54,244 --> 01:14:56,038 Нали не можем да променим съдбата? 987 01:14:56,121 --> 01:14:58,121 Ами ако можем? 988 01:14:59,917 --> 01:15:01,917 Ако можем? 989 01:15:03,420 --> 01:15:07,341 Знам само, че мама не спря да се бори. 990 01:15:08,842 --> 01:15:10,842 Тя не изгуби надежда. 991 01:15:12,179 --> 01:15:14,179 И ние не бива. 992 01:15:19,144 --> 01:15:22,231 Водолеят е упорит, така че... 993 01:15:23,190 --> 01:15:25,400 едва ли има значение какво ще кажа. 994 01:15:26,527 --> 01:15:28,779 Пак ще направиш каквото искаш. 995 01:15:29,154 --> 01:15:30,756 Чакай, 996 01:15:30,906 --> 01:15:33,325 да не си чел астрология? 997 01:15:36,370 --> 01:15:38,372 Също така научих, 998 01:15:39,540 --> 01:15:45,087 че двойка от Водолей и Лъв е неудържима 999 01:15:45,170 --> 01:15:48,090 и двамата могат да превъзмогнат 1000 01:15:49,216 --> 01:15:51,216 почти всичко. 1001 01:15:55,305 --> 01:15:57,305 Грант! 1002 01:16:16,159 --> 01:16:18,537 Любовта ще е моята смърт. 1003 01:16:40,684 --> 01:16:42,684 По дяволите. 1004 01:18:49,271 --> 01:18:50,647 Добре ли си? 1005 01:18:50,731 --> 01:18:53,192 Помислих, че си мъртъв. - Аз също. 1006 01:18:53,275 --> 01:18:54,710 Довърши ли гаданието? 1007 01:18:54,860 --> 01:18:56,860 Не. 1008 01:19:01,742 --> 01:19:02,743 Бягай. - Не. 1009 01:19:02,868 --> 01:19:04,868 Тръгвай! 1010 01:19:13,879 --> 01:19:16,442 Трябва да се изправиш срещу страховете си. 1011 01:19:48,872 --> 01:19:50,874 Всичките ти карти са обърнати. 1012 01:19:52,125 --> 01:19:54,628 Хороскопът ти показва, че страдаш. 1013 01:19:56,922 --> 01:19:59,422 Наранена си, но отказваш да се излекуваш. 1014 01:20:13,480 --> 01:20:15,566 Случилото се с теб е ужасно. 1015 01:20:17,025 --> 01:20:20,529 Знам какво е да ти бъде отнет някой. 1016 01:20:21,822 --> 01:20:25,450 Като оставаш в миналото, няма да промениш бъдещето. 1017 01:20:50,642 --> 01:20:52,642 Гадах ти на карти. 1018 01:20:54,646 --> 01:20:56,646 Всичко свърши. 1019 01:21:01,361 --> 01:21:03,361 СМЪРТТА 1020 01:21:05,866 --> 01:21:07,866 В гадаенето 1021 01:21:08,076 --> 01:21:10,326 Смъртта може да означава край на нещо 1022 01:21:10,454 --> 01:21:12,539 или началото на нещо ново. 1023 01:21:13,040 --> 01:21:14,641 Но в твоя случай 1024 01:21:14,791 --> 01:21:17,002 означава само смърт. 1025 01:21:37,940 --> 01:21:40,234 Съдбата не е непременно проклятие. 1026 01:21:43,612 --> 01:21:45,675 Можем да изберем да сложим точка. 1027 01:22:54,558 --> 01:22:56,977 Всичко е наред. 1028 01:23:22,544 --> 01:23:24,544 Дали някой ще ни повярва? 1029 01:23:26,340 --> 01:23:28,340 Ще разберем. 1030 01:23:30,344 --> 01:23:32,344 Колко път има до града? 1031 01:23:36,141 --> 01:23:38,141 Още няколко километра. 1032 01:23:40,103 --> 01:23:42,103 Сякаш вървим цяла вечност. 1033 01:23:46,401 --> 01:23:48,401 Кола. 1034 01:23:56,286 --> 01:23:59,081 В хороскопа ми имаше "тъмен път", нали? 1035 01:24:00,582 --> 01:24:02,582 По дяволите. 1036 01:24:05,796 --> 01:24:07,796 Я чакай. 1037 01:24:10,342 --> 01:24:12,069 Хора. 1038 01:24:12,219 --> 01:24:13,095 Пакстън? 1039 01:24:13,178 --> 01:24:14,179 Пакстън? 1040 01:24:14,263 --> 01:24:17,182 Слава богу! 1041 01:24:17,266 --> 01:24:18,600 Мислех, че сте мъртви. 1042 01:24:18,684 --> 01:24:20,102 Мислех, че ти си мъртъв. 1043 01:24:20,185 --> 01:24:23,272 Карах бързо и много се тревожех, но си спомних, 1044 01:24:23,397 --> 01:24:25,774 че ще ви помогна по неочакван начин... 1045 01:24:26,358 --> 01:24:27,835 Момент. 1046 01:24:27,985 --> 01:24:29,985 Къде е Пейдж? 1047 01:24:38,120 --> 01:24:40,414 Хайде, да се махаме оттук. 1048 01:24:40,497 --> 01:24:42,497 Да вървим. - Да. 1049 01:24:52,593 --> 01:24:54,319 Момент, момент. 1050 01:24:54,469 --> 01:24:57,973 Тестето избухна в пламъци и Астроложката се изпари? 1051 01:24:58,307 --> 01:25:00,307 В общи линии. 1052 01:25:02,352 --> 01:25:04,540 Но това няма да върне приятелите ни. 1053 01:25:10,611 --> 01:25:12,799 Как да сме сигурни, че е приключило? 1054 01:25:14,448 --> 01:25:16,636 Хейли вдигна проклятието, свърши се. 1055 01:25:17,951 --> 01:25:19,951 Да. 1056 01:25:21,538 --> 01:25:23,538 Хора, успяхме. 1057 01:25:23,999 --> 01:25:25,999 Променихме съдбата. 1058 01:25:26,460 --> 01:25:28,460 Майната й на съдбата. 1059 01:25:29,963 --> 01:25:35,636 КАРТИ НА СМЪРТТА 1060 01:25:36,470 --> 01:25:38,680 Момент, обърках се. 1061 01:25:38,847 --> 01:25:40,766 Как се измъкна от асансьора? 1062 01:25:40,849 --> 01:25:44,353 Както казах, имам котешки рефлекси. 1063 01:25:44,978 --> 01:25:48,315 Преметнал си Шута, така ли? 1064 01:25:48,398 --> 01:25:51,068 Разбира се, все пак става дума за мен. 1065 01:25:51,360 --> 01:25:53,820 Но и съквартирантът ми Тод помогна, като се появи 1066 01:25:53,904 --> 01:25:56,717 и отвори асансьора, понеже онова нещо изчезна. 1067 01:26:02,871 --> 01:26:04,056 Пакстън? 1068 01:26:04,206 --> 01:26:07,835 Здрасти, Тод. Какво става? 1069 01:26:10,133 --> 01:26:12,135 Превод МИЛЕНА БОРИНОВА 1070 01:26:12,535 --> 01:26:16,285 subs by sub.Trader at subs.sab.bz