1
00:00:43,627 --> 00:00:46,547
Толкова е хубаво, че сме тук.
2
00:00:46,630 --> 00:00:50,759
Няколко добри приятели
сред дивата природа. Прелестно.
3
00:00:50,843 --> 00:00:54,179
Какви ги говориш, Пакстън?
Наели сме цяло имение.
4
00:00:54,263 --> 00:00:57,266
Обаче сме навън и ме хапят комари.
5
00:00:57,516 --> 00:00:59,543
Дайте маршмелоу
да му запуша устата.
6
00:00:59,643 --> 00:01:01,643
Стига, имам бързи рефлекси.
7
00:01:02,471 --> 00:01:05,357
Майчице.
- Страшни рефлекси.
8
00:01:05,440 --> 00:01:07,776
Хвана ме неподготвен.
- Хайде, всички.
9
00:01:07,860 --> 00:01:10,362
Да кажем "Честит рожден ден, Елиз".
10
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
Честит рожден ден, Елиз!
11
00:01:12,990 --> 00:01:15,409
Честит рожден ден, Елиз!
12
00:01:15,492 --> 00:01:19,079
Най-сетне мога да отида на клуб.
Да вървим.
13
00:01:19,162 --> 00:01:21,290
Честит рожден ден!
14
00:01:22,207 --> 00:01:24,276
Честит рожден ден!
- Честито, момиче!
15
00:01:24,376 --> 00:01:26,020
Честит рожден ден.
16
00:01:26,170 --> 00:01:28,005
Ще си продължим ли играта?
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,548
Кой беше на ред?
18
00:01:29,631 --> 00:01:31,275
Ред е на Грант.
19
00:01:31,425 --> 00:01:33,027
Добре, измислих.
20
00:01:33,177 --> 00:01:36,013
Най-вероятно ще забременее,
преди да завърши.
21
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
Едно, две,
22
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
три.
- Пакстън.
23
00:01:39,600 --> 00:01:40,934
Аз ли? Я стига.
- Ти.
24
00:01:41,018 --> 00:01:42,019
Какво...
- Да.
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,812
Дори нямам такива органи.
26
00:01:43,896 --> 00:01:45,105
Не и с тази нагласа.
27
00:01:45,189 --> 00:01:46,832
Пий, пий.
- Пий, пий.
28
00:01:46,982 --> 00:01:49,693
Не е честно. Големи сте тъпанари.
29
00:01:49,902 --> 00:01:51,545
Сега съм аз.
30
00:01:51,695 --> 00:01:54,615
Най-вероятно
ще изяде нещо от земята.
31
00:01:54,698 --> 00:01:55,699
Лукас.
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,034
Човече.
- Я стига.
33
00:01:57,117 --> 00:01:59,203
Не знаете ли за петте секунди?
34
00:01:59,328 --> 00:02:00,662
Не. Пий!
- Пий, пий!
35
00:02:00,746 --> 00:02:01,830
Ядеш от пода.
36
00:02:01,914 --> 00:02:03,665
Пий, пий!
- От пода.
37
00:02:03,749 --> 00:02:05,351
Мой ред е.
38
00:02:05,501 --> 00:02:07,501
Най-вероятно ще се ожени пръв.
39
00:02:08,211 --> 00:02:10,923
Едно, две, три.
40
00:02:11,006 --> 00:02:13,006
Хейли и Грант.
41
00:02:13,383 --> 00:02:14,635
Това беше лесно.
42
00:02:14,718 --> 00:02:17,054
Очевидно е.
- Вие сте си като женени.
43
00:02:17,137 --> 00:02:19,137
Да.
44
00:02:21,391 --> 00:02:23,285
Свърши ми бирата.
45
00:02:23,435 --> 00:02:25,435
Ще дойда с теб.
46
00:02:28,273 --> 00:02:29,708
Чакай.
47
00:02:29,858 --> 00:02:30,943
Приятел.
48
00:02:31,026 --> 00:02:33,237
Станало ли е нещо?
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,381
Скъсахме.
50
00:02:35,531 --> 00:02:36,865
Какво?
- Кога?
51
00:02:36,949 --> 00:02:38,283
Преди да дойдем.
52
00:02:38,367 --> 00:02:39,993
Какво?
53
00:02:40,077 --> 00:02:41,745
Тя сложи край.
54
00:02:41,828 --> 00:02:43,622
Не знам, човече.
55
00:02:43,705 --> 00:02:46,416
Напоследък се държи различно.
56
00:02:46,542 --> 00:02:47,501
В какъв смисъл?
57
00:02:47,584 --> 00:02:48,877
Просто различно.
58
00:02:48,961 --> 00:02:50,813
Ти си луда.
59
00:02:50,963 --> 00:02:52,381
Идеалната двойка сте.
60
00:02:52,464 --> 00:02:55,384
Не знам,
той не е много амбициозен.
61
00:02:55,467 --> 00:02:57,010
Твърде амбициозен съм.
62
00:02:57,094 --> 00:02:59,680
Няма как да не се съглася с теб.
63
00:02:59,763 --> 00:03:01,682
Устремен си към върховете.
64
00:03:01,765 --> 00:03:04,101
Но това е хубаво
и тя ще го осъзнае.
65
00:03:04,184 --> 00:03:06,478
Всичко ще се оправи, гаранция.
66
00:03:06,562 --> 00:03:08,205
Това не е добре.
67
00:03:08,355 --> 00:03:09,773
Искам романтика.
68
00:03:09,857 --> 00:03:11,400
Романтиката е мъртва.
69
00:03:11,483 --> 00:03:13,151
Мир на праха й. Сега обаче
70
00:03:13,235 --> 00:03:16,096
вече можем да се запишем
на курс по грънчарство.
71
00:03:16,196 --> 00:03:18,490
Помниш ли, като ти разказвах?
72
00:03:19,116 --> 00:03:20,576
Отивам да взема бира.
73
00:03:20,659 --> 00:03:22,659
Ще основем читателски клуб.
74
00:03:22,995 --> 00:03:24,763
Нали?
75
00:03:24,913 --> 00:03:28,000
И още нещо: спа.
76
00:03:28,792 --> 00:03:29,793
Не.
77
00:03:29,877 --> 00:03:31,877
Страхотна идея, нали?
78
00:03:32,296 --> 00:03:35,799
Как така последната?
Не може да сме изпили всичко.
79
00:03:37,259 --> 00:03:38,444
Леле.
80
00:03:38,594 --> 00:03:41,430
Ще отида да купя.
- Не, ще поръчам.
81
00:03:41,513 --> 00:03:44,558
Късно е, а тази къща
е на майната си.
82
00:03:44,641 --> 00:03:48,812
Все някъде трябва да има
скрит алкохол.
83
00:04:08,165 --> 00:04:10,751
Виж ти. Изглежда обещаващо.
84
00:04:10,834 --> 00:04:13,545
Нали виждаш табелата "Не влизай"?
85
00:04:13,629 --> 00:04:15,629
Каква табела?
86
00:04:23,805 --> 00:04:26,600
Лукас, разби вратата.
87
00:04:26,725 --> 00:04:28,535
Как иначе да влезем?
88
00:04:28,685 --> 00:04:30,771
После ще трябва да я плащам.
89
00:04:33,899 --> 00:04:35,751
Така.
90
00:04:35,901 --> 00:04:37,903
Първо лошата новина.
91
00:04:38,987 --> 00:04:40,839
Няма алкохол.
92
00:04:40,989 --> 00:04:42,491
А добрата новина?
93
00:04:42,574 --> 00:04:43,784
И тя е лоша.
94
00:04:43,867 --> 00:04:46,078
Със сигурност има паяци.
95
00:04:46,161 --> 00:04:48,161
Да.
96
00:04:50,165 --> 00:04:53,877
Кой държи
такива страхотии в мазето?
97
00:04:54,461 --> 00:04:57,798
Собствениците са оставили вещите си
след смъртта си.
98
00:04:57,881 --> 00:04:59,881
След смъртта си ли?
99
00:05:00,175 --> 00:05:03,595
Спокойно, не са мъртви,
поне доколкото знам.
100
00:05:03,679 --> 00:05:05,679
Винтидж.
101
00:05:05,889 --> 00:05:08,392
Прилича на гадателско килимче.
102
00:05:08,517 --> 00:05:09,685
Какво?
103
00:05:09,768 --> 00:05:11,979
Това са стари астрологични пособия.
104
00:05:15,315 --> 00:05:17,860
Я чакайте. Лукас, виж.
105
00:05:19,152 --> 00:05:21,152
Настръхнах.
106
00:05:25,409 --> 00:05:27,411
"Мадам Мара".
107
00:05:28,161 --> 00:05:32,958
Дръзваш ли да научиш своето бъдеще
от мадам Мара?
108
00:05:37,212 --> 00:05:41,925
Искате ли да играем
на "Гледай си работата" или гол покер?
109
00:05:42,009 --> 00:05:44,595
Все едно,
и без това са карти тарот.
110
00:05:44,678 --> 00:05:47,264
Пакстън, казва се "таро".
111
00:05:47,347 --> 00:05:49,516
Хейли, хайде да ни гледаш.
112
00:05:50,225 --> 00:05:51,727
Направи ни хороскопи!
113
00:05:51,810 --> 00:05:53,287
Може ли да ги видя?
114
00:05:53,437 --> 00:05:55,875
Не знаех, че с таро
се правят хороскопи.
115
00:05:56,273 --> 00:05:58,734
Баба казва,
че тарото е "son del demonio".
116
00:05:58,817 --> 00:06:00,817
Какво?
- Дяволска работа.
117
00:06:01,153 --> 00:06:03,280
Има много начини за гадаене,
118
00:06:03,363 --> 00:06:06,241
но астрологията и тарото
са тясно свързани.
119
00:06:06,783 --> 00:06:10,537
Заедно са могъща сила
за правене на предсказания.
120
00:06:11,455 --> 00:06:13,098
Майчице.
121
00:06:13,248 --> 00:06:15,334
Не бях виждала такива карти.
122
00:06:17,127 --> 00:06:20,672
Приличат на рисувани на ръка.
Определено са стари.
123
00:06:20,797 --> 00:06:22,358
Как се прави?
124
00:06:22,508 --> 00:06:26,345
Всеки зодиакален знак е представен
чрез карта в Главния аркан.
125
00:06:26,595 --> 00:06:28,972
С планетите
гадаенето е много по-точно.
126
00:06:29,097 --> 00:06:31,391
Откъде изобщо знаеш тези неща?
127
00:06:31,892 --> 00:06:34,978
Знам ли, самоука съм.
128
00:06:35,062 --> 00:06:36,789
Къде да го направим?
129
00:06:36,939 --> 00:06:38,148
Кое?
130
00:06:38,232 --> 00:06:39,608
Гадаенето на таро.
131
00:06:39,691 --> 00:06:41,193
Сериозно, не искам.
132
00:06:41,276 --> 00:06:43,276
Хайде, Хейли, рожденичка съм.
133
00:06:44,321 --> 00:06:46,321
Да го направим.
134
00:07:06,218 --> 00:07:08,929
Духовни водачо, призовавам те.
135
00:07:10,264 --> 00:07:12,264
Пакстън.
136
00:07:24,528 --> 00:07:26,213
Добре.
137
00:07:26,363 --> 00:07:28,363
Не бива да го правим.
138
00:07:30,409 --> 00:07:33,495
Неписано правило е
да не се ползват чужди карти.
139
00:07:33,954 --> 00:07:35,389
Какво?
- Съжалявам.
140
00:07:35,539 --> 00:07:37,474
Много важно.
141
00:07:37,624 --> 00:07:39,624
Хайде, аз съм първа.
142
00:07:40,836 --> 00:07:41,670
Супер.
143
00:07:41,753 --> 00:07:43,672
Това носи много лош късмет.
144
00:07:43,755 --> 00:07:47,342
Не си спомням,
споменах ли, че съм рожденичка?
145
00:07:47,426 --> 00:07:50,846
Май точно затова сме тук.
- Само веднъж-два пъти.
146
00:07:50,929 --> 00:07:52,906
Няколко пъти, да.
147
00:07:53,056 --> 00:07:54,266
Добре тогава.
148
00:07:54,349 --> 00:07:56,852
Да! Да започваме.
149
00:07:57,603 --> 00:07:59,603
Майчице.
150
00:08:01,690 --> 00:08:02,900
И така,
151
00:08:02,983 --> 00:08:07,654
дванайсет карти таро
се подреждат в зодиакалния кръг.
152
00:08:07,738 --> 00:08:11,617
В центъра, това е много важно,
се поставя 13-а карта.
153
00:08:12,117 --> 00:08:16,330
Тя задава основната тема
и изяснява останалите карти.
154
00:08:16,413 --> 00:08:17,414
ВИСШАТА ЖРИЦА
155
00:08:17,497 --> 00:08:19,291
Ти си Везни.
156
00:08:19,374 --> 00:08:20,792
Потвърждавам.
157
00:08:20,876 --> 00:08:23,128
Това беше излишно.
158
00:08:23,212 --> 00:08:27,549
В природата ти е да проучваш нещата
и да търсиш смисъла в тях,
159
00:08:27,633 --> 00:08:31,428
но любопитството
често те отвежда в непознатото.
160
00:08:31,595 --> 00:08:34,765
Изкачваш стълбицата към успеха,
161
00:08:34,847 --> 00:08:39,770
но когато е обърната, Висшата жрица
е предупреждение да забавиш.
162
00:08:40,562 --> 00:08:43,899
Може да те подхлъзне
и да преживееш тежък удар.
163
00:08:46,985 --> 00:08:48,879
Страшничко.
164
00:08:49,029 --> 00:08:51,240
Това старо тесте е странно.
165
00:08:53,200 --> 00:08:54,259
Добре.
166
00:08:54,409 --> 00:08:57,746
Ще се огранича само
със "стълбицата към успеха".
167
00:08:57,829 --> 00:08:59,598
Звучи добре.
168
00:08:59,748 --> 00:09:01,041
Кой ще е следващият?
169
00:09:01,124 --> 00:09:02,835
Аз.
- Маделин.
170
00:09:02,918 --> 00:09:04,545
Снимаш ли ме?
- Да.
171
00:09:04,628 --> 00:09:06,563
Леле.
172
00:09:06,713 --> 00:09:12,344
Риби. Щедра, състрадателна
и творческа натура.
173
00:09:12,427 --> 00:09:15,722
Този месец
творчеството ще ти се отплати.
174
00:09:16,431 --> 00:09:21,770
Хороскопът ти показва,
че ще ти се отвори път към нещо.
175
00:09:22,771 --> 00:09:23,772
ОБЕСЕНИЯТ
176
00:09:23,856 --> 00:09:26,606
Обесеният вещае,
че най-после ще се предадеш.
177
00:09:26,942 --> 00:09:29,486
Няма да е лесно
заради ретроградния Меркурий.
178
00:09:29,570 --> 00:09:31,130
Ще се чувстваш странно.
179
00:09:31,280 --> 00:09:33,866
Може да имаш проблеми с устройства,
180
00:09:33,949 --> 00:09:36,076
което никак няма да ти хареса.
181
00:09:36,159 --> 00:09:38,159
Би ли повторила?
- Смешно.
182
00:09:39,496 --> 00:09:41,790
Спокойно,
скоро ще е изтекло под моста.
183
00:09:41,874 --> 00:09:42,875
Добре.
184
00:09:42,958 --> 00:09:47,588
Като зодия Риби, ти бягаш,
щом усетиш опасност.
185
00:09:47,671 --> 00:09:51,466
Все пак твоят знак
е отдалечаващи се една от друга риби,
186
00:09:51,758 --> 00:09:55,304
но този месец
не се поддавай на импулса
187
00:09:55,387 --> 00:09:57,873
и опитай
да не губиш почва под краката си.
188
00:09:57,973 --> 00:10:00,475
Значи да не бягам от проблемите.
189
00:10:00,559 --> 00:10:02,494
В общи линии.
- Да.
190
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
Благодаря.
- Моля.
191
00:10:04,188 --> 00:10:05,214
Пакстън, искаш ли?
192
00:10:05,314 --> 00:10:07,733
Всъщност да, бих искал...
193
00:10:07,816 --> 00:10:10,444
Сериозно?
- ...да отида до тоалетната.
194
00:10:10,527 --> 00:10:12,196
Така, значи.
195
00:10:12,321 --> 00:10:13,906
Много смешно.
196
00:10:13,989 --> 00:10:14,823
Тогава аз.
197
00:10:14,948 --> 00:10:16,948
Супер, Пейдж.
198
00:10:17,284 --> 00:10:20,579
Това е нашата Дева.
199
00:10:20,746 --> 00:10:24,208
Мисли бързо, практична е,
все трябва да контролира.
200
00:10:24,333 --> 00:10:27,628
Девите са готови на всичко
за своите приятели.
201
00:10:27,961 --> 00:10:29,961
Както видяхме този уикенд.
202
00:11:14,883 --> 00:11:16,883
Майчице.
203
00:11:17,761 --> 00:11:19,761
Трябва да се поспрем.
204
00:11:20,389 --> 00:11:22,389
Боже.
205
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
МАГЬОСНИКЪТ
206
00:11:23,976 --> 00:11:27,271
Като Дева, винаги търсиш
логиката в нещата.
207
00:11:27,354 --> 00:11:29,439
Този месец няма да ти е лесно.
208
00:11:29,523 --> 00:11:33,026
Ще се чувстваш
разкъсвана на две страни.
209
00:11:33,610 --> 00:11:38,532
Магьосникът умее да заблуждава
и да пречи да виждаш ясно.
210
00:11:38,824 --> 00:11:40,868
Това не ми харесва.
211
00:11:40,951 --> 00:11:43,328
Знаеш, че държа на контрола.
- Да.
212
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Леле.
- Ето го.
213
00:11:46,123 --> 00:11:46,999
Забави се.
214
00:11:47,082 --> 00:11:48,917
Претършувах ви багажите.
215
00:11:49,001 --> 00:11:50,502
Само да си го направил.
216
00:11:50,586 --> 00:11:52,129
Спокойно, не съм.
217
00:11:52,212 --> 00:11:53,897
Грант, ти си.
218
00:11:54,047 --> 00:11:56,047
Ще пропусна.
219
00:11:56,592 --> 00:12:00,012
Щом ме молите, добре.
220
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Заповядай.
221
00:12:02,306 --> 00:12:03,515
Здрасти.
222
00:12:03,599 --> 00:12:05,599
Тук е като в "Хогуортс".
223
00:12:06,101 --> 00:12:07,286
Кога си роден?
224
00:12:07,436 --> 00:12:10,814
Не знаеш рождения ми ден?
Що за приятел си?
225
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Ти знаеш ли моя?
226
00:12:12,357 --> 00:12:14,357
Да, той е през...
227
00:12:15,736 --> 00:12:16,820
октомври?
228
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Много си далеч.
229
00:12:18,447 --> 00:12:20,032
На 25 януари.
- Знаех го.
230
00:12:20,115 --> 00:12:21,742
Водолей съм.
- И това знаех.
231
00:12:21,825 --> 00:12:24,828
Аз съм на 7 май,
но не си знам зодията.
232
00:12:24,912 --> 00:12:26,955
Ти си Телец.
233
00:12:27,039 --> 00:12:29,583
Надежден и верен приятел,
234
00:12:29,666 --> 00:12:32,169
но също твърдоглав
и склонен да прибързва.
235
00:12:32,252 --> 00:12:33,337
Не думай.
236
00:12:33,462 --> 00:12:34,338
Млъквай.
237
00:12:34,463 --> 00:12:36,548
Телците могат да са грубияни.
238
00:12:36,632 --> 00:12:39,343
Я чакай, защо имам страховит клоун?
239
00:12:39,843 --> 00:12:44,765
Обърнат, Шутът е предупреждение
да не се постъпва импулсивно.
240
00:12:45,182 --> 00:12:47,768
Стой с онези, на които вярваш.
241
00:12:48,101 --> 00:12:49,937
В четвърти дом имаш съд.
242
00:12:50,062 --> 00:12:51,830
Свързан е с пространството.
243
00:12:51,980 --> 00:12:55,526
Не се учудвай,
ако се почувстваш хванат натясно.
244
00:12:55,776 --> 00:12:58,589
Помни - щом се затвори врата,
друга се отваря.
245
00:12:59,154 --> 00:13:03,367
Значи ли, че ще стана богат и прочут
или че ще имам секси гадже?
246
00:13:03,867 --> 00:13:05,118
Тя не е вълшебен дух.
247
00:13:05,202 --> 00:13:06,804
Ясно ми е.
248
00:13:06,954 --> 00:13:08,205
И все пак?
249
00:13:08,288 --> 00:13:09,790
Не съм сигурна.
250
00:13:09,873 --> 00:13:14,878
Но виждам, че ще помогнеш
на приятелите си по неочакван начин.
251
00:13:16,505 --> 00:13:17,673
Чухте ли?
252
00:13:17,798 --> 00:13:19,800
Ще ви помогна най-неочаквано.
253
00:13:19,883 --> 00:13:21,301
Добре.
254
00:13:21,385 --> 00:13:22,511
Ясно, заминавай.
255
00:13:22,594 --> 00:13:24,012
Пакстън ще помогне.
256
00:13:24,096 --> 00:13:25,205
Сега петсекундният.
257
00:13:25,305 --> 00:13:27,015
Козирог.
258
00:13:27,099 --> 00:13:29,226
Управляваща планета - Сатурн.
259
00:13:29,434 --> 00:13:32,145
Нарушаваш правилата,
здраво стъпил си на земята
260
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
и си чувствителен.
261
00:13:33,897 --> 00:13:35,190
Чувствителен ли?
262
00:13:35,315 --> 00:13:37,315
Кога съм бил чувствителен?
263
00:13:39,695 --> 00:13:40,821
Луки.
264
00:13:40,904 --> 00:13:43,532
Добре, стига толкова.
265
00:13:44,700 --> 00:13:45,701
ОТШЕЛНИКЪТ
266
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Хороскопът ти сочи
промяна на финансовото състояние.
267
00:13:50,038 --> 00:13:51,373
Защо аз нямах такова?
268
00:13:51,456 --> 00:13:54,793
Също така ти се очертава любов.
269
00:13:58,046 --> 00:13:59,189
Престани.
270
00:13:59,339 --> 00:14:00,899
Обаче внимавай.
271
00:14:01,049 --> 00:14:04,261
Обърнат, Отшелникът означава
лоша преценка
272
00:14:04,344 --> 00:14:06,263
и предупреждава да внимаваш.
273
00:14:06,346 --> 00:14:08,682
Ти би сторил всичко за любовта,
274
00:14:09,016 --> 00:14:10,267
но не се разсейвай,
275
00:14:10,350 --> 00:14:15,564
защото светлината на Отшелника
може да те отклони в погрешен коловоз.
276
00:14:16,440 --> 00:14:19,067
В погрешен коловоз. Добре, ясно.
277
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
Нали?
- Благодаря.
278
00:14:20,444 --> 00:14:22,444
Моля.
279
00:14:22,779 --> 00:14:26,074
Още някой?
- Беше много по-яко от асоциации.
280
00:14:26,158 --> 00:14:28,160
Сега да пушим трева
и да гледаме нещо.
281
00:14:28,243 --> 00:14:29,511
Това предлагам.
282
00:14:29,661 --> 00:14:31,872
Не.
- Трябват ми по-добри приятели.
283
00:14:38,170 --> 00:14:41,924
Не си знам зодията.
284
00:14:42,007 --> 00:14:44,007
Ти си Лъв.
285
00:14:44,968 --> 00:14:49,389
Щедър, предан и роден за лидер.
286
00:14:49,473 --> 00:14:50,682
Само да си изясня.
287
00:14:50,766 --> 00:14:54,311
Теглиш карти и си измисляш
някакви неща, така ли?
288
00:14:55,312 --> 00:14:57,814
С помощта на картите
гадая по звездите.
289
00:14:58,774 --> 00:15:02,653
Лъвовете са и твърдоглави,
арогантни и са вечно прави.
290
00:15:03,612 --> 00:15:05,612
Марс съответства на Кулата.
291
00:15:06,156 --> 00:15:08,469
Може да означава
разруха и унищожение.
292
00:15:09,076 --> 00:15:11,411
В седми дом е,
а той управлява връзките.
293
00:15:11,495 --> 00:15:14,414
Значи наливаш масло в огъня,
294
00:15:14,498 --> 00:15:16,792
вместо да проявиш разбиране.
295
00:15:17,459 --> 00:15:19,459
Кога не съм проявил разбиране?
296
00:15:20,045 --> 00:15:22,798
Гледам хороскопа ти,
не говоря за нас.
297
00:15:22,881 --> 00:15:25,092
Прозвуча иначе.
- Но не е.
298
00:15:26,009 --> 00:15:30,138
Може би трябва да видиш
какво казват звездите за теб.
299
00:15:33,559 --> 00:15:34,560
Чакай.
300
00:15:34,643 --> 00:15:35,561
ДЯВОЛЪТ
301
00:15:35,644 --> 00:15:37,646
Дяволът е тъмната ти страна.
302
00:15:38,313 --> 00:15:40,274
Вървиш по много тъмен път.
303
00:15:40,357 --> 00:15:43,151
Трябва да се изправиш
срещу страховете си
304
00:15:43,235 --> 00:15:46,360
и да направиш жертва,
иначе ще изгубиш важен човек.
305
00:15:52,536 --> 00:15:54,204
Ще отида при него.
306
00:15:54,288 --> 00:15:56,288
Добре.
307
00:16:02,296 --> 00:16:04,381
Хейли, какво правиш?
308
00:16:04,798 --> 00:16:06,798
Гледам си хороскопа.
309
00:16:12,973 --> 00:16:14,973
Какво показва?
310
00:16:15,184 --> 00:16:17,184
Каквото показва винаги.
311
00:16:19,062 --> 00:16:21,190
Любовта ще е моята смърт.
312
00:16:21,273 --> 00:16:24,401
СМЪРТТА
313
00:16:58,852 --> 00:17:03,357
КАРТИ НА СМЪРТТА
314
00:17:05,692 --> 00:17:09,195
Да тръгваме,
чака ни доста път до кампуса.
315
00:17:13,784 --> 00:17:15,868
Да потегляме.
316
00:17:20,207 --> 00:17:22,059
Ей.
317
00:17:22,209 --> 00:17:24,209
Да не ми го издраскаш.
318
00:17:26,380 --> 00:17:28,064
Отпред съм.
319
00:17:28,214 --> 00:17:30,843
Хубав куфар, Пакстън.
- Млъквай.
320
00:17:35,973 --> 00:17:37,973
Може ли да погледна?
321
00:17:47,192 --> 00:17:48,794
Как е?
322
00:17:48,944 --> 00:17:50,944
Много по-добре.
323
00:17:54,533 --> 00:17:55,868
Коланите, дечица.
324
00:17:55,951 --> 00:17:58,495
Следващите 4 часа и 11 минути
325
00:17:58,579 --> 00:17:59,663
ще напълните гащите.
326
00:17:59,746 --> 00:18:00,564
ПРЕСТЪПЛЕНИЕТО
327
00:18:00,664 --> 00:18:01,582
Какво?
328
00:18:01,665 --> 00:18:06,461
Трупът на Беки е открит в реката
с усукани крайници.
329
00:18:06,545 --> 00:18:08,964
Какво е това?
- Що за въпрос?
330
00:18:09,173 --> 00:18:11,383
Това е любимият ми подкаст.
331
00:18:11,675 --> 00:18:14,011
По-добре ме убий,
няма да го слушам 4 часа.
332
00:18:14,094 --> 00:18:16,638
Ще те убия, ако ме убиеш.
- Може ли?
333
00:18:16,972 --> 00:18:18,307
Хора.
- Какво?
334
00:18:18,390 --> 00:18:20,017
Може да е нов подкаст.
335
00:18:20,100 --> 00:18:21,685
Хайде, пали.
- Добре.
336
00:18:21,768 --> 00:18:22,895
Боже.
- Пали.
337
00:18:22,978 --> 00:18:24,897
Трима умират, един остава.
338
00:18:24,980 --> 00:18:26,690
Той ще разказва историята.
339
00:18:26,773 --> 00:18:29,776
Трябва да оцелея аз,
само аз обичам подкасти.
340
00:18:30,027 --> 00:18:31,336
И тръгнахме.
341
00:18:31,486 --> 00:18:35,199
В този епизод се потапяме
в историята на ревнив приятел
342
00:18:35,282 --> 00:18:38,619
и гибелен любовен триъгълник.
343
00:18:38,702 --> 00:18:41,705
Грант, умолявам те,
не ни го причинявай.
344
00:18:41,788 --> 00:18:43,582
Стига, толкова обичам това.
345
00:18:43,665 --> 00:18:45,876
Споделям с вас личния си опит.
346
00:18:46,001 --> 00:18:48,001
Да бе.
347
00:18:50,255 --> 00:18:53,342
Ножът, с който
била накълцана жертвата,
348
00:18:54,218 --> 00:18:56,218
лежал на земята.
349
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Навсякъде имало кръв.
350
00:18:59,431 --> 00:19:04,102
Тогава тя разбрала, че убиецът
е най-добрата й приятелка.
351
00:19:04,937 --> 00:19:06,730
Спечелих седем стотака!
352
00:19:06,813 --> 00:19:07,940
Какво ти става?
353
00:19:08,023 --> 00:19:09,024
За бога!
354
00:19:09,107 --> 00:19:09,942
Имам и трите.
355
00:19:10,025 --> 00:19:11,443
Качвай се.
- Моля те.
356
00:19:11,527 --> 00:19:12,945
Слушаме подкаст!
357
00:19:13,028 --> 00:19:15,155
Беше на най-страшното.
- Как можа?
358
00:19:15,739 --> 00:19:17,674
Не, виж.
359
00:19:17,824 --> 00:19:19,034
Стига бе.
- Какво има?
360
00:19:19,117 --> 00:19:21,161
Наистина е спечелил 700 долара.
361
00:19:21,245 --> 00:19:22,538
Сериозно?
- Стига бе!
362
00:19:22,621 --> 00:19:25,249
Добре.
- Не знам, може да е талант.
363
00:19:25,958 --> 00:19:27,958
Кой знае...
364
00:19:40,138 --> 00:19:41,990
Майчице.
365
00:19:42,140 --> 00:19:43,992
Какъв шофьор.
366
00:19:44,142 --> 00:19:46,142
После ще ти звънна.
367
00:19:48,689 --> 00:19:50,689
Лека нощ.
- Лека.
368
00:19:53,485 --> 00:19:56,864
Все пак не разбирам
защо не отиде на купона.
369
00:19:56,947 --> 00:19:58,699
Цялата къща сега е моя.
370
00:19:58,782 --> 00:20:01,159
Освен това не мога да пия повече.
371
00:20:02,578 --> 00:20:05,205
Благодаря,
че организира пътуването.
372
00:20:05,330 --> 00:20:06,415
Беше страхотно.
373
00:20:06,498 --> 00:20:07,916
Всичко за женичката.
374
00:20:08,000 --> 00:20:09,977
Не ме наричай така.
375
00:20:10,127 --> 00:20:12,421
Споко, само си продадох бъбрека.
376
00:20:12,796 --> 00:20:14,732
Останал ти е един.
377
00:20:14,882 --> 00:20:16,882
Лошотия.
378
00:20:18,260 --> 00:20:22,639
Направих резервация
в онзи тайландски ресторант.
379
00:20:22,723 --> 00:20:25,517
После отиваме направо на концерта.
380
00:20:28,103 --> 00:20:29,872
Ехо?
381
00:20:30,022 --> 00:20:31,815
Ало? Още съм тук.
382
00:20:31,899 --> 00:20:33,899
Изчакай.
383
00:20:34,276 --> 00:20:35,903
С кого говориш?
384
00:20:35,986 --> 00:20:37,986
Нали всички са излезли?
385
00:20:38,906 --> 00:20:40,906
Момент само.
386
00:20:43,035 --> 00:20:45,035
Ехо?
387
00:20:47,706 --> 00:20:49,706
Ехо?
388
00:21:05,140 --> 00:21:07,140
Извинявай, тук съм.
389
00:21:18,654 --> 00:21:22,157
Без да клюкарствам,
това с Хейли и Грант е откачено.
390
00:21:22,741 --> 00:21:25,661
Нали, изобщо не съм очаквала.
391
00:21:25,744 --> 00:21:27,638
Казвала ли ти е нещо?
392
00:21:27,788 --> 00:21:29,957
Не, нищо, а на теб?
393
00:21:30,082 --> 00:21:32,082
Нищо. Странна работа.
394
00:21:34,044 --> 00:21:35,396
Какво беше това?
395
00:21:35,546 --> 00:21:37,546
Какво се чу?
396
00:21:39,967 --> 00:21:41,235
Елиз?
397
00:21:41,385 --> 00:21:44,972
Май някой се е върнал.
Може ли да ти звънна после?
398
00:21:45,055 --> 00:21:47,266
Добре, обади ми се.
399
00:22:21,425 --> 00:22:23,425
Натали?
400
00:22:26,763 --> 00:22:28,763
Клер?
401
00:22:31,143 --> 00:22:33,228
Много смешно.
402
00:22:36,732 --> 00:22:39,943
Кълна се, че ако пак ме занасяте...
403
00:22:42,863 --> 00:22:44,863
Добре, качвам се.
404
00:23:06,678 --> 00:23:08,678
Момичета?
405
00:23:11,391 --> 00:23:13,685
Вече може да се покажете.
406
00:23:27,824 --> 00:23:29,824
Има ли някой там?
407
00:23:48,387 --> 00:23:50,387
Кой е долу?
408
00:24:03,527 --> 00:24:05,946
Ти си Везни. Ти си Везни.
409
00:24:07,531 --> 00:24:10,576
Висшата жрица
е предупреждение да забавиш.
410
00:24:10,659 --> 00:24:14,621
Може да те подхлъзне
и да преживееш тежък удар.
411
00:24:42,065 --> 00:24:44,151
ПЕЙДЖ
412
00:25:51,426 --> 00:25:52,761
ТРАГЕДИЯ С МЕСТНА СТУДЕНТКА
413
00:25:52,845 --> 00:25:54,930
Не мога да повярвам.
414
00:25:55,264 --> 00:25:57,264
Снощи си говорихме.
415
00:25:59,935 --> 00:26:01,935
Не разбирам.
416
00:26:02,646 --> 00:26:05,732
Знам. Ще остана при теб през нощта.
417
00:26:14,533 --> 00:26:17,661
Сигурна ли си, че не искаш?
Мога да остана.
418
00:26:17,744 --> 00:26:19,872
Няма нужда, наспи се.
- Добре.
419
00:26:20,539 --> 00:26:22,539
Благодаря.
420
00:26:28,714 --> 00:26:30,714
Нали ще ни се обадиш?
421
00:26:31,592 --> 00:26:33,592
Лека нощ.
422
00:27:14,009 --> 00:27:16,345
Благодаря, че ме изпрати.
423
00:27:16,428 --> 00:27:18,805
Разбира се, винаги.
424
00:27:21,600 --> 00:27:25,020
Сигурно няма да мога да заспя.
425
00:27:26,522 --> 00:27:29,733
Ако ти потрябвам,
знаеш къде да ме намериш.
426
00:27:33,529 --> 00:27:36,240
Е, аз ще...
- Да, аз също.
427
00:27:47,417 --> 00:27:49,311
До утре.
428
00:27:49,461 --> 00:27:51,461
Чао.
429
00:28:30,127 --> 00:28:32,127
Сънуваше кошмар.
430
00:28:32,713 --> 00:28:35,799
Затворя ли очи, виждам Елиз.
431
00:28:36,175 --> 00:28:38,552
Ако бях там, сега можеше да е жива.
432
00:28:38,635 --> 00:28:41,221
Не, слушай.
433
00:28:41,388 --> 00:28:43,388
Недей така.
434
00:28:44,516 --> 00:28:47,102
Щом е било писано,
щяло е да се случи.
435
00:28:47,227 --> 00:28:48,770
Защо говориш така?
436
00:28:48,854 --> 00:28:50,939
Нямаме ли контрол над живота си?
437
00:28:55,194 --> 00:29:00,199
Израснах в много стара къща
в Минесота.
438
00:29:01,783 --> 00:29:05,037
Баща ми заминал, преди да се родя.
Бяхме аз и мама.
439
00:29:05,787 --> 00:29:08,081
Живеехме там, когато тя се разболя.
440
00:29:12,503 --> 00:29:16,340
Гледах я как опитва
всевъзможни лечения.
441
00:29:17,508 --> 00:29:19,508
Нямаше полза.
442
00:29:20,260 --> 00:29:22,260
Тогава се захванах с таро.
443
00:29:24,223 --> 00:29:29,394
В началото ми помагаше
да открия някакъв смисъл във всичко.
444
00:29:29,478 --> 00:29:31,688
Гледах на тях непрекъснато.
445
00:29:32,481 --> 00:29:36,485
Всеки път картите показваха,
че тя няма да оцелее.
446
00:29:37,361 --> 00:29:39,361
Че не можех да я спася.
447
00:29:40,239 --> 00:29:42,241
Не можех да спра смъртта.
448
00:29:43,534 --> 00:29:47,246
Не се обвинявай за случилото се.
449
00:29:48,747 --> 00:29:51,083
Колкото и да е гадно,
450
00:29:52,167 --> 00:29:54,167
не можеш да промениш.
451
00:30:29,204 --> 00:30:31,206
ХЕЙМАРКЕТ
452
00:31:49,493 --> 00:31:51,493
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
453
00:32:14,476 --> 00:32:16,476
Ехо?
454
00:32:33,954 --> 00:32:36,957
ХОРОСКОП ЗА ДЕНЯ
ДНЕС ЩЕ УМРЕШ
455
00:32:37,624 --> 00:32:39,126
Ти си Козирог.
456
00:32:39,209 --> 00:32:41,628
Ти си Козирог.
457
00:32:41,712 --> 00:32:43,755
Нарушаваш правилата.
458
00:32:44,173 --> 00:32:46,173
Обаче внимавай.
459
00:32:46,758 --> 00:32:50,888
Светлината на Отшелника
може да те отклони в погрешен коловоз.
460
00:32:50,971 --> 00:32:53,599
Може да те отклони
в погрешен коловоз.
461
00:34:05,379 --> 00:34:07,692
Не мога да повярвам,
че Елиз е мъртва.
462
00:34:10,676 --> 00:34:11,885
ЕЛИЗ МЪРФИ
463
00:34:11,969 --> 00:34:13,969
Още съм в шок.
464
00:34:15,889 --> 00:34:17,366
Да.
465
00:34:17,516 --> 00:34:19,518
С всички ни е така.
466
00:34:30,529 --> 00:34:32,529
Какво?
467
00:34:33,489 --> 00:34:35,489
Нищо.
468
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Имам тест, а не съм учил.
469
00:34:44,042 --> 00:34:45,335
Ще се видим после.
470
00:34:45,418 --> 00:34:47,418
Добре.
471
00:35:00,934 --> 00:35:03,747
Полицията разследва смъртта
на 21-годишен мъж,
472
00:35:03,854 --> 00:35:07,149
открит до релсите
в отдалечен край на метрото.
473
00:35:07,900 --> 00:35:11,153
Около 8:30 ч. парамедици
се отзовали на обаждане
474
00:35:11,236 --> 00:35:15,449
за безжизнен човек
до релсите на станция "Хеймаркет".
475
00:35:15,532 --> 00:35:17,201
Открит е от служител,
476
00:35:17,284 --> 00:35:20,662
преди пристигането на екипите
и обявяването на смъртта.
477
00:35:22,873 --> 00:35:26,311
Не разбирам как приятелят ви Лукас
се е озовал в депото.
478
00:35:26,627 --> 00:35:29,505
Какво е правил там
късно през нощта?
479
00:35:29,880 --> 00:35:31,732
Не знам.
480
00:35:31,882 --> 00:35:33,882
Той ме изпрати
481
00:35:34,301 --> 00:35:37,095
и каза, че ще се прибере с метрото.
482
00:35:38,555 --> 00:35:40,555
Трябваше да го поканя вкъщи.
483
00:35:41,183 --> 00:35:44,478
Вижте, оценяваме,
че ни съдействате.
484
00:35:44,728 --> 00:35:46,622
Знам, че не ви е лесно.
485
00:35:46,772 --> 00:35:48,772
Не ни било лесно?
486
00:35:49,775 --> 00:35:50,984
Двама приятели са мъртви.
487
00:35:51,068 --> 00:35:53,570
Не го ли намирате за странно?
488
00:35:54,071 --> 00:35:56,949
Засега нямаме данни
за външна намеса.
489
00:35:58,242 --> 00:36:00,953
Струпало ви се е много.
490
00:36:02,204 --> 00:36:04,623
Най-добре се приберете.
491
00:36:05,207 --> 00:36:07,207
Ще държим връзка.
492
00:36:09,628 --> 00:36:11,628
Добре.
493
00:36:24,726 --> 00:36:26,728
Няма никаква логика.
494
00:36:26,812 --> 00:36:29,439
Може би е добре да останем заедно.
495
00:36:29,815 --> 00:36:30,941
За всеки случай.
496
00:36:31,024 --> 00:36:32,442
Това е добра идея.
497
00:36:32,526 --> 00:36:34,526
Хора,
498
00:36:34,736 --> 00:36:36,736
ами ако са били убити?
499
00:36:37,281 --> 00:36:40,158
Помислете,
няма друго логично обяснение.
500
00:36:43,161 --> 00:36:45,038
Защо ни гледаш така?
501
00:36:45,163 --> 00:36:47,165
Знам ли, Хейли,
502
00:36:47,332 --> 00:36:49,918
може би защото
убиецът е в тази стая.
503
00:36:50,335 --> 00:36:52,462
Мислиш, че е някой от нас ли?
504
00:36:52,921 --> 00:36:53,864
Как можа да го кажеш?
505
00:36:53,964 --> 00:36:56,049
Държиш се като кретен.
506
00:36:56,300 --> 00:36:58,577
Нали съм Телец,
такава ми е природата.
507
00:36:58,677 --> 00:37:00,554
Намали малко подкастите.
508
00:37:00,637 --> 00:37:03,265
Знаеш ли защо има
много криминални подкасти?
509
00:37:03,348 --> 00:37:04,183
Защо?
510
00:37:04,266 --> 00:37:06,476
Защото непрекъснато има убийства.
511
00:37:06,560 --> 00:37:10,480
За сведение,
убиецът почти винаги познава жертвата.
512
00:37:11,356 --> 00:37:13,609
Има някаква логика.
- Благодаря.
513
00:37:13,692 --> 00:37:15,127
По особено тъп начин.
514
00:37:15,277 --> 00:37:17,988
Ако не е някой от нас,
кой би могъл да е?
515
00:37:18,655 --> 00:37:21,074
Имам желязно алиби,
ако някой се чуди.
516
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Не се чудим.
- Спях.
517
00:37:22,868 --> 00:37:26,205
Имам и свидетел,
съквартирантът ми Тод.
518
00:37:26,330 --> 00:37:28,330
Пакстън, моля те, замълчи.
519
00:37:28,665 --> 00:37:30,709
Никой не е убивал никого.
520
00:37:31,210 --> 00:37:34,880
Били са инциденти.
- Два инцидента за два дни?
521
00:37:36,215 --> 00:37:37,799
Може би е съвпадение.
522
00:37:37,925 --> 00:37:39,927
Не вярвам в съвпадения.
523
00:37:40,594 --> 00:37:42,594
Аз вярвам в...
524
00:37:45,265 --> 00:37:47,265
съдбата.
525
00:37:49,102 --> 00:37:50,913
Това е съдба.
526
00:37:51,063 --> 00:37:52,581
Гадаенето.
527
00:37:52,731 --> 00:37:56,485
Казах на Лукас, че може да бъде
отклонен в погрешен коловоз.
528
00:37:56,568 --> 00:37:58,568
Беше блъснат от мотриса.
529
00:37:59,404 --> 00:38:02,074
Не знам, малко е прекалено.
530
00:38:02,157 --> 00:38:05,869
Козирозите нарушават правилата.
Бил е в забранена зона.
531
00:38:06,119 --> 00:38:08,956
Той е земен знак
и е намерен в пръстта.
532
00:38:09,039 --> 00:38:12,459
Хейли, нагаждаш си.
- Не знам.
533
00:38:12,543 --> 00:38:15,337
Хейли не каза ли,
че Лукас ще получи пари?
534
00:38:15,796 --> 00:38:18,715
После той спечели 700 долара
от скреч карта.
535
00:38:18,841 --> 00:38:21,343
Да му се не види, права си.
536
00:38:21,677 --> 00:38:24,054
Хайде да спрем за малко...
537
00:38:24,137 --> 00:38:26,723
На Елиз казах нещо за стълба.
538
00:38:27,015 --> 00:38:28,433
Намериха я...
- Знаем.
539
00:38:28,559 --> 00:38:30,936
Да спрем за малко. Звучи откачено.
540
00:38:31,019 --> 00:38:33,397
Да не казваш,
че гадаенето се сбъдва?
541
00:38:33,564 --> 00:38:36,567
Да, но по начини,
които не сме си представяли.
542
00:38:36,817 --> 00:38:38,277
Знам, звучи налудничаво...
543
00:38:38,360 --> 00:38:42,072
Хората непрекъснато си гледат на таро
и не става нищо лошо.
544
00:38:42,239 --> 00:38:45,576
Търсиш логика там,
където няма такава.
545
00:38:46,994 --> 00:38:48,994
Да се обадим на родителите си.
546
00:38:49,872 --> 00:38:51,748
Какво?
- Да не си бебе?
547
00:38:51,832 --> 00:38:53,692
Трябва да се върнем в полицията.
548
00:38:53,792 --> 00:38:55,986
Страшна идея.
Да вървим при ченгетата,
549
00:38:56,086 --> 00:38:58,547
които толкова искаха
да ни помогнат.
550
00:38:58,630 --> 00:39:02,217
Човече, това е много, много лошо.
551
00:39:02,301 --> 00:39:04,595
Ако това, което казваш, е вярно,
552
00:39:05,179 --> 00:39:08,557
ние сме следващите.
- Нуждаем се спешно от сериозна помощ.
553
00:39:08,640 --> 00:39:11,310
Трябва ни експерт,
който знае какво става.
554
00:39:11,393 --> 00:39:13,393
Какво правиш?
555
00:39:15,939 --> 00:39:16,982
Паролата?
556
00:39:17,107 --> 00:39:18,317
"Парола".
- Леле.
557
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
Сериозно ли?
558
00:39:22,196 --> 00:39:24,196
Наистина ли?
559
00:39:25,199 --> 00:39:28,493
Още не разбирам
какво мислите, че става.
560
00:39:28,702 --> 00:39:30,554
Да бъдем разумни.
561
00:39:30,704 --> 00:39:32,915
Не пиши само "хороскоп",
бъди конкретна.
562
00:39:32,998 --> 00:39:35,000
Умея да ползвам браузър.
563
00:39:35,709 --> 00:39:37,461
Много статии от един човек.
- Да.
564
00:39:37,544 --> 00:39:38,629
ОПАСНИ ХОРОСКОПИ
565
00:39:38,712 --> 00:39:40,356
Алма Астром.
566
00:39:40,506 --> 00:39:42,633
Кликни на "Тъмен замисъл".
567
00:39:42,716 --> 00:39:44,034
ТЪМЕН ЗАМИСЪЛ НА СЪДБАТА
568
00:39:44,134 --> 00:39:46,720
Какво пише?
- Нещо за гадаене.
569
00:39:47,012 --> 00:39:49,139
Много измрели в Мексико
след гадаене.
570
00:39:49,223 --> 00:39:50,407
Боже.
- Супер.
571
00:39:50,557 --> 00:39:52,976
Проверих я, тази е луда.
572
00:39:53,060 --> 00:39:56,522
Астрологичната общност
я е изобличила.
573
00:39:56,647 --> 00:39:58,649
Да не си губим времето с нея.
574
00:39:58,732 --> 00:39:59,983
Да я потърсим.
- Да.
575
00:40:00,067 --> 00:40:02,044
Непременно.
- Не ме ли чухте?
576
00:40:02,194 --> 00:40:04,488
"Алма Астром е добре запозната
с гаданията
577
00:40:04,571 --> 00:40:07,491
от изследвания на древни култури,
таро и хороскопи.
578
00:40:07,574 --> 00:40:10,494
Тя е практикуващ астролог,
общуващ с духовния свят."
579
00:40:10,577 --> 00:40:12,890
Да й се обадим.
- Има телефонен номер.
580
00:40:13,664 --> 00:40:15,307
Гласова поща.
581
00:40:15,457 --> 00:40:16,667
Какво да правим?
582
00:40:16,750 --> 00:40:18,750
Трябва да има...
583
00:40:20,254 --> 00:40:21,463
Какво правиш?
584
00:40:21,547 --> 00:40:23,674
Тръгваме.
- За какво говориш?
585
00:40:23,757 --> 00:40:25,884
Пакстън.
- Бившата ти приятелка
586
00:40:25,968 --> 00:40:28,387
разбира от странни неща.
587
00:40:28,470 --> 00:40:30,470
И какво?
588
00:40:31,265 --> 00:40:32,891
Схванах се.
589
00:40:32,975 --> 00:40:35,394
Пътуваме от три часа.
590
00:40:35,477 --> 00:40:37,688
Само този адрес намерихме.
591
00:40:37,771 --> 00:40:41,775
Слушайте. Дейвид Бекъм
и Скалата са Телец.
592
00:40:41,900 --> 00:40:44,027
Или "Телци", "Телецове"?
593
00:40:44,111 --> 00:40:46,111
Също така тук пише...
594
00:40:46,280 --> 00:40:48,198
Трудно ли ми е да изслушвам?
595
00:40:48,282 --> 00:40:50,284
Да. Млъквай вече.
596
00:40:50,409 --> 00:40:52,177
Не спря по целия път.
597
00:40:52,327 --> 00:40:53,554
Добре де.
598
00:40:53,704 --> 00:40:55,704
Типичен Лъв.
599
00:40:56,081 --> 00:40:58,081
Май стигнахме.
600
00:41:27,112 --> 00:41:29,323
Не мислите ли, че идеята е лоша?
601
00:41:42,836 --> 00:41:44,963
Определено е лоша идея.
602
00:41:51,261 --> 00:41:53,805
Колко ли трупа е заровила тук?
603
00:41:54,765 --> 00:41:58,185
Умните убийци не заравят трупове.
604
00:41:58,268 --> 00:42:00,646
Накълцват ги и ги зазиждат.
605
00:42:00,771 --> 00:42:02,771
Чудно.
606
00:42:02,940 --> 00:42:04,940
Хейли.
607
00:42:07,778 --> 00:42:08,654
Какво?
608
00:42:08,737 --> 00:42:10,425
Зърнах някого на прозореца.
609
00:42:10,572 --> 00:42:12,572
Кой е там?
610
00:42:13,075 --> 00:42:15,075
Г-жо Астром?
611
00:42:15,619 --> 00:42:16,995
Здравейте.
612
00:42:17,079 --> 00:42:19,706
Открихме уебсайта ви...
- Вървете си.
613
00:42:20,499 --> 00:42:21,725
Търсим помощ.
614
00:42:21,875 --> 00:42:23,875
Махайте се от имота ми.
615
00:42:25,337 --> 00:42:28,841
Приятелите ни умират
заради гадаене.
616
00:42:28,924 --> 00:42:31,927
Ако не направим нещо,
ние също ще умрем.
617
00:42:32,302 --> 00:42:34,302
Моля ви.
618
00:42:46,608 --> 00:42:48,694
Двама наши приятели са мъртви.
619
00:42:49,403 --> 00:42:52,155
Точно както предсказаха
хороскопите им.
620
00:42:52,447 --> 00:42:53,615
Кой направи гаданията?
621
00:42:53,699 --> 00:42:54,950
Аз.
622
00:42:55,033 --> 00:42:56,969
На таро ли?
- Да.
623
00:42:57,119 --> 00:42:59,119
Дайте да видя картите.
624
00:42:59,663 --> 00:43:01,957
Не ги нося, не са мои.
625
00:43:02,708 --> 00:43:04,708
Опишете ми ги.
626
00:43:06,211 --> 00:43:07,880
Бяха стари.
627
00:43:07,963 --> 00:43:09,756
Рисувани бяха на ръка.
628
00:43:09,840 --> 00:43:11,840
В кутия ли бяха?
629
00:43:12,092 --> 00:43:15,220
Дървена кутия със зодиакалния кръг?
630
00:43:15,512 --> 00:43:17,512
Как разбрахте?
631
00:43:18,515 --> 00:43:20,515
Къде са картите сега?
632
00:43:20,767 --> 00:43:22,769
В една къща в Катскилс.
633
00:43:23,937 --> 00:43:26,732
Ако знаете какво става,
трябва да ни кажете.
634
00:43:36,158 --> 00:43:39,745
Мексико Сити, 1951 г.
635
00:43:40,954 --> 00:43:44,374
Шест загадъчни смъртни случая
за по-малко от 48 часа
636
00:43:44,958 --> 00:43:46,960
с една връзка между жертвите:
637
00:43:47,461 --> 00:43:50,881
правени са им хороскопи
на една сватба.
638
00:43:51,507 --> 00:43:55,511
1969 г., половин милион души
пристигат на Удсток.
639
00:43:56,553 --> 00:43:59,389
След три дни осем души са мъртви.
640
00:44:00,057 --> 00:44:02,057
Все след ужасни инциденти.
641
00:44:03,352 --> 00:44:05,352
Последно били видени живи
642
00:44:06,230 --> 00:44:08,398
да си гледат взаимно хороскопите.
643
00:44:10,817 --> 00:44:13,737
Лондон, 1988 г.
644
00:44:15,822 --> 00:44:18,951
Група приятели
пътуват през уикенда.
645
00:44:20,285 --> 00:44:22,285
Само един остава жив.
646
00:44:24,414 --> 00:44:26,414
Всички гадания са правени
647
00:44:27,459 --> 00:44:30,212
с карти от дървена кутия
648
00:44:30,379 --> 00:44:32,381
със зодиакалния кръг на капака.
649
00:44:38,428 --> 00:44:40,616
ЗАГАДЪЧНА СМЪРТ
НА ЧЕТИРИМА ПРИЯТЕЛИ
650
00:44:40,973 --> 00:44:42,973
Не разбирам.
651
00:44:43,141 --> 00:44:44,952
Откъде знаете всичко това?
652
00:44:45,102 --> 00:44:47,604
Защото аз съм оцелялата от Лондон.
653
00:44:50,232 --> 00:44:52,943
Цял живот
се опитвам да разбера защо.
654
00:44:53,360 --> 00:44:55,360
Защо аз оцелях, а те не.
655
00:44:55,654 --> 00:44:58,699
Тогава гледах на всички,
но не и на себе си.
656
00:44:59,575 --> 00:45:03,579
Докато осъзная, че е заради картите,
отдавна бяха изчезнали.
657
00:45:03,662 --> 00:45:06,081
Проследих ги до един антиквар,
658
00:45:06,164 --> 00:45:09,751
който ги продал на търг в Манхатън
преди 15 години.
659
00:45:10,127 --> 00:45:13,547
Оттогава ги търся,
за да ги унищожа.
660
00:45:13,672 --> 00:45:16,800
Хейли, какво правим тук? Това е...
661
00:45:16,884 --> 00:45:18,468
Преди хилядолетия
662
00:45:18,552 --> 00:45:22,264
хороскопите били основно средство
на древните цивилизации
663
00:45:22,431 --> 00:45:25,369
да се ориентират
в мрачния и непредсказуем свят.
664
00:45:26,268 --> 00:45:28,854
Има много тълкувания
на хороскопите,
665
00:45:29,605 --> 00:45:34,193
но съчетаването им с таро
е било и досега си остава
666
00:45:34,401 --> 00:45:37,196
най-могъщото гадателство,
познато на човека.
667
00:45:37,905 --> 00:45:39,905
Тя го е знаела.
668
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
Коя?
669
00:45:48,290 --> 00:45:50,290
Астроложката.
670
00:45:52,085 --> 00:45:55,506
Унгария, 1798 г.
671
00:45:59,343 --> 00:46:02,930
Граф и неговата съпруга
очаквали първото си дете.
672
00:46:05,015 --> 00:46:07,809
Графът, който бил окултист,
673
00:46:07,893 --> 00:46:10,187
имал свой личен астролог,
674
00:46:10,395 --> 00:46:12,689
селянка с изключителни умения.
675
00:46:14,107 --> 00:46:16,318
Тълкувайки хороскопи
с помощта на таро,
676
00:46:16,401 --> 00:46:20,531
тя правела стряскащо точни
предсказания за бъдещето.
677
00:46:21,323 --> 00:46:23,323
Един ден
678
00:46:23,617 --> 00:46:28,539
предсказала, че графинята и синът й
няма да оцелеят при раждането.
679
00:46:29,706 --> 00:46:33,210
Графът наредил на Астроложката
да промени предсказанието.
680
00:46:34,419 --> 00:46:36,419
Тя опитала,
681
00:46:36,672 --> 00:46:39,633
но съдбата отново и отново
сочела едно и също.
682
00:46:39,758 --> 00:46:41,026
СМЪРТТА
683
00:46:41,176 --> 00:46:44,114
Картата на Смъртта може
да означава край на нещо
684
00:46:44,847 --> 00:46:46,847
или началото на нещо ново,
685
00:46:47,349 --> 00:46:49,243
но в този случай
686
00:46:49,393 --> 00:46:51,393
означавала само смърт.
687
00:46:53,397 --> 00:46:57,109
Астроложката и дъщеря й
били прогонени.
688
00:46:57,901 --> 00:46:59,901
Заточени.
689
00:47:00,320 --> 00:47:03,448
Скоро след това
предсказанието се сбъднало.
690
00:47:03,740 --> 00:47:04,741
Не!
691
00:47:04,867 --> 00:47:07,160
Точно както
предсказала Астроложката.
692
00:47:08,579 --> 00:47:12,082
Графът я обвинил във вещерство.
693
00:47:20,966 --> 00:47:22,966
Убили дъщеря й.
694
00:47:24,636 --> 00:47:26,636
Око за око.
695
00:47:38,192 --> 00:47:40,192
Според легендата
696
00:47:41,069 --> 00:47:44,489
Астроложката направила
гадание за графа
697
00:47:45,115 --> 00:47:47,117
и най-близките му.
698
00:47:51,538 --> 00:47:53,538
Изпълнила тъмен ритуал.
699
00:47:58,212 --> 00:48:00,212
Самоубила се.
700
00:48:02,633 --> 00:48:05,511
Свързала душата си с картите.
701
00:48:11,475 --> 00:48:13,850
Така запечатала
тяхната и своята съдба.
702
00:48:16,897 --> 00:48:18,897
Смъртно проклятие.
703
00:48:26,532 --> 00:48:28,158
Не след дълго
704
00:48:28,242 --> 00:48:32,246
графът и най-близките му
били застигнати от ужасна смърт.
705
00:48:32,329 --> 00:48:34,329
ДВОЙКА ПЕНТАКЛИ
706
00:48:35,582 --> 00:48:37,582
Тя си отмъстила.
707
00:48:42,172 --> 00:48:44,172
Била проклела картите
708
00:48:45,217 --> 00:48:47,217
и преобърнала зодиака.
709
00:48:48,262 --> 00:48:54,268
Сега всеки, чийто хороскоп
се гледа с помощта на тези карти,
710
00:48:54,768 --> 00:48:57,354
ще посрещне
тъмната страна на съдбата.
711
00:48:57,980 --> 00:49:00,148
Звездите работят срещу вас,
712
00:49:00,566 --> 00:49:02,693
както работеха срещу приятелите ми.
713
00:49:02,776 --> 00:49:04,776
Много съжалявам.
714
00:49:05,320 --> 00:49:08,991
Да не казвате, че сме прокълнати?
715
00:49:09,783 --> 00:49:11,783
Да.
716
00:49:13,453 --> 00:49:15,453
Как да го спрем?
717
00:49:16,123 --> 00:49:17,416
Какво да направим?
718
00:49:17,499 --> 00:49:19,918
Каквото трябваше да сторя отдавна.
719
00:49:20,419 --> 00:49:21,920
Унищожете картите
720
00:49:22,004 --> 00:49:24,567
и може да успеете
да промените съдбата си.
721
00:49:29,595 --> 00:49:32,122
Да посетим непозната
в дома й посред нищото.
722
00:49:32,222 --> 00:49:35,309
Можеше да свърши зле.
- Дори не й даде шанс.
723
00:49:35,434 --> 00:49:36,935
Да не би да й повярва?
724
00:49:37,019 --> 00:49:39,521
Защо така лесно
се връзваш на глупости?
725
00:49:39,605 --> 00:49:41,648
Защо така лесно ги отхвърляш?
726
00:49:42,482 --> 00:49:45,235
Няма да стоя,
докато приятелите ми умират.
727
00:49:45,319 --> 00:49:48,572
Хайде да се успокоим.
728
00:49:48,655 --> 00:49:51,533
Ще намерим къде да се скрием,
докато отмине.
729
00:49:51,658 --> 00:49:53,660
Как чакаш да отмине проклятие?
730
00:49:53,744 --> 00:49:56,747
Не знам, за първи път ми е.
Не ми се нахвърляй.
731
00:49:56,830 --> 00:50:01,460
Да анализираме гаданията. Ако разберем
какво ще стане, може да го спрем.
732
00:50:01,710 --> 00:50:04,004
Идеята не е никак лоша.
- Да.
733
00:50:04,087 --> 00:50:05,839
Моята карта беше Шутът.
734
00:50:05,923 --> 00:50:09,551
Хейли спомена нещо
за тесни пространства.
735
00:50:09,635 --> 00:50:12,054
Сега сме в кола
и това не ми харесва.
736
00:50:12,554 --> 00:50:15,057
После каза нещо
за нарастващи числа.
737
00:50:15,641 --> 00:50:18,685
Може да означава скоростомер.
738
00:50:18,769 --> 00:50:19,811
Риби.
739
00:50:19,895 --> 00:50:21,188
Това си ти, Маделин.
740
00:50:21,271 --> 00:50:24,024
Обесеният вещае,
че най-после ще се предадеш.
741
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
Няма да е лесно
заради ретроградния Меркурий.
742
00:50:26,985 --> 00:50:28,985
Ще се чувстваш странно.
743
00:50:29,947 --> 00:50:32,783
Халюцинирам ли, или колата забавя?
744
00:50:32,866 --> 00:50:34,201
Грант, какво става?
745
00:50:34,284 --> 00:50:36,370
Не знам, не правя нищо.
746
00:50:36,495 --> 00:50:37,829
Какво?
- Какво става?
747
00:50:37,913 --> 00:50:38,997
Какво правиш?
748
00:50:39,081 --> 00:50:40,999
Не знам, това е...
749
00:50:41,083 --> 00:50:43,083
НЕИЗПРАВНОСТ В СИСТЕМАТА!
750
00:50:46,380 --> 00:50:48,380
Какво става?
751
00:50:49,758 --> 00:50:51,426
Колата сама ли спря?
752
00:50:51,510 --> 00:50:53,595
Не знам, май да.
753
00:50:53,720 --> 00:50:56,390
Може да имаш проблеми с устройства.
754
00:50:57,599 --> 00:50:59,974
Спокойно,
скоро ще е изтекло под моста.
755
00:51:00,102 --> 00:51:01,562
По дяволите.
756
00:51:01,645 --> 00:51:04,022
Намираме се на мост.
757
00:51:04,398 --> 00:51:06,608
Аз ли съм следващата? Ще откача.
758
00:51:06,817 --> 00:51:07,943
Какво да правим?
759
00:51:08,026 --> 00:51:09,361
Грант!
- Опитвам се.
760
00:51:09,444 --> 00:51:12,948
Като зодия Риби, ти бягаш,
щом усетиш опасност.
761
00:51:13,031 --> 00:51:16,952
Все пак твоят знак
е отдалечаващи се една от друга риби,
762
00:51:17,035 --> 00:51:19,872
но този месец
не се поддавай на импулса
763
00:51:19,955 --> 00:51:22,541
и опитай
да не губиш почва под краката си.
764
00:51:22,749 --> 00:51:25,124
И опитай
да не увисваш в безтегловност.
765
00:51:25,419 --> 00:51:27,546
И опитай
да не увисваш в безтегловност.
766
00:51:27,629 --> 00:51:29,756
БЯГАЙ
767
00:51:29,840 --> 00:51:32,217
Не, не.
- Махам се оттук!
768
00:51:32,301 --> 00:51:33,594
Не бягай!
- Чакай!
769
00:51:33,677 --> 00:51:35,677
Не бягай!
- Спри, Маделин!
770
00:51:35,846 --> 00:51:37,698
Чакай!
771
00:51:37,848 --> 00:51:39,848
Хейли!
772
00:51:40,058 --> 00:51:42,058
Маделин!
773
00:51:42,227 --> 00:51:43,328
Чакай!
774
00:51:43,478 --> 00:51:45,289
Тръгвам след тях.
775
00:51:45,439 --> 00:51:47,439
По дяволите!
- Какво?
776
00:51:51,528 --> 00:51:53,528
Чувате ли?
777
00:51:59,286 --> 00:52:01,371
Божичко.
778
00:52:03,457 --> 00:52:05,457
Майчице.
779
00:52:08,629 --> 00:52:11,048
По дяволите.
780
00:52:12,549 --> 00:52:14,549
Къде отиде?
781
00:52:17,429 --> 00:52:19,114
По дяволите!
782
00:52:19,264 --> 00:52:21,850
Майчице! Какво беше това?
783
00:52:32,819 --> 00:52:35,239
Хейли. Не. Хейли!
784
00:52:35,322 --> 00:52:36,823
Чакай, Грант!
785
00:52:36,907 --> 00:52:38,759
По дяволите, да тръгваме!
786
00:52:38,909 --> 00:52:40,909
Маделин!
787
00:52:43,789 --> 00:52:45,874
Маделин, спри!
788
00:52:46,792 --> 00:52:48,792
Маделин, забави!
789
00:53:03,559 --> 00:53:04,685
Хейли!
790
00:53:04,768 --> 00:53:06,768
Не!
791
00:53:15,529 --> 00:53:17,529
Маделин!
792
00:53:19,241 --> 00:53:20,492
Хейли.
- Боже.
793
00:53:20,576 --> 00:53:23,161
Какво стана?
- Божичко.
794
00:53:23,245 --> 00:53:25,372
Боже...
- Къде е Маделин?
795
00:53:26,373 --> 00:53:28,373
Къде е...
- Не знам.
796
00:53:31,295 --> 00:53:33,295
Божичко!
797
00:53:34,464 --> 00:53:36,464
Бягайте!
- Да се махаме!
798
00:53:48,145 --> 00:53:49,271
Какво става?
799
00:53:49,354 --> 00:53:51,298
Трябва да се върнем в полицията!
800
00:53:51,398 --> 00:53:53,901
Какво ще направят? Избива ни...
801
00:53:54,276 --> 00:53:55,961
Какво беше това?
- Не знам.
802
00:53:56,111 --> 00:53:59,031
Тя беше толкова близо.
Не можах да я спася.
803
00:53:59,198 --> 00:54:00,699
Не си виновна.
804
00:54:00,782 --> 00:54:02,075
Връщаме се в кампуса
805
00:54:02,201 --> 00:54:05,204
и се барикадираме някъде.
806
00:54:05,287 --> 00:54:08,040
Ако това нещо ни намери?
- Както сега?
807
00:54:08,123 --> 00:54:09,791
По дяволите.
808
00:54:09,875 --> 00:54:12,920
Хороскопът й се сбъдна.
809
00:54:13,587 --> 00:54:15,422
Обесеният.
- Какво?
810
00:54:15,506 --> 00:54:18,425
Изглеждаше като картата
от тестето на Астроложката.
811
00:54:18,509 --> 00:54:21,428
Изтеглих Обесения
за финалния й изход.
812
00:54:21,512 --> 00:54:23,931
Да не казваш, че картите оживяват?
813
00:54:24,014 --> 00:54:25,557
Не знам.
814
00:54:25,641 --> 00:54:27,326
Трябва да направим нещо!
815
00:54:27,476 --> 00:54:28,869
Хейли е права.
816
00:54:29,019 --> 00:54:31,832
Връщаме се в онази къща
и унищожаваме картите.
817
00:54:31,939 --> 00:54:33,857
Съгласна съм,
трябва да сложим край.
818
00:54:33,941 --> 00:54:35,317
Изключено!
819
00:54:35,442 --> 00:54:37,528
След това, което видях, изчезвам.
820
00:54:37,611 --> 00:54:39,154
Трябва да сме заедно.
821
00:54:39,238 --> 00:54:41,323
Хейли, да не си луда?
822
00:54:41,657 --> 00:54:45,202
Не се връщаш там,
откъдето е започнало всичко.
823
00:54:45,536 --> 00:54:47,137
Връщам се в стаята си.
824
00:54:47,287 --> 00:54:50,374
Ще се заключа
и ще чакам всичко да отмине.
825
00:54:50,582 --> 00:54:51,917
Това ли е планът ти?
826
00:54:52,000 --> 00:54:53,938
Да. И е много по-добър от твоя.
827
00:54:54,086 --> 00:54:57,798
Рибите бягат, щом усетят опасност.
828
00:54:58,006 --> 00:55:00,133
Това беше хороскопът на Маделин.
829
00:55:00,676 --> 00:55:04,471
Твоят беше да не упорстваш
и да не прибързваш.
830
00:55:04,555 --> 00:55:07,266
В момента правиш точно това.
831
00:55:07,432 --> 00:55:08,492
Знаеш ли,
832
00:55:08,642 --> 00:55:11,979
щом започнете да мислите трезво,
знаете къде съм.
833
00:55:12,479 --> 00:55:14,773
Чакай!
- Пакстън!
834
00:55:17,150 --> 00:55:20,612
Добре.
- Да тръгваме, хайде!
835
00:55:23,490 --> 00:55:27,119
Как старо тесте таро от Унгария
се озовава в Катскилс?
836
00:55:27,202 --> 00:55:31,290
Може гости да са гадали и да са го
оставили, защото са мъртви?
837
00:55:31,373 --> 00:55:35,127
Или собствениците
са психари и са го оставили нарочно.
838
00:55:35,210 --> 00:55:38,088
Алма каза,
че е било продадено на търг.
839
00:55:38,172 --> 00:55:41,592
В мазето имаше какво ли не.
Сигурно са колекционери.
840
00:55:41,800 --> 00:55:43,594
Може да не знаят какви са картите.
841
00:55:43,677 --> 00:55:45,387
Дано къщата да е свободна.
842
00:55:45,512 --> 00:55:48,223
Свободна е и току-що я резервирах.
843
00:57:20,190 --> 00:57:22,190
ВРЪЩАМ СЕ СЛЕД 15 МИНУТИ
844
00:57:23,986 --> 00:57:26,905
ХВАНИ БИКА ЗА РОГАТА
845
00:57:26,989 --> 00:57:28,989
По дяволите.
846
00:57:34,288 --> 00:57:36,288
Проклятие.
847
00:57:51,513 --> 00:57:53,515
НЕ СЕ ПРАВИ НА ШУТ!
848
00:58:03,483 --> 00:58:05,986
Я чакай, нарастващи числа.
849
00:58:11,617 --> 00:58:13,827
И съм в тясно пространство.
850
00:58:14,912 --> 00:58:16,912
Майчице.
851
00:58:23,879 --> 00:58:25,879
По дяволите!
852
00:58:29,968 --> 00:58:31,968
Изключено.
853
00:58:36,141 --> 00:58:37,226
Проклятие.
854
00:58:37,309 --> 00:58:39,309
ВНИМАНИЕ - ШУТЪТ
855
00:58:43,524 --> 00:58:45,609
Божичко. Така.
856
00:58:47,903 --> 00:58:50,405
Ало, Грант? Трябва ми помощ.
857
00:58:50,489 --> 00:58:52,324
Хороскопът ми се сбъдва.
858
00:58:52,407 --> 00:58:54,326
Заседнах в асансьор.
- Къде си?
859
00:58:54,409 --> 00:58:56,409
Какво? Ало?
860
00:59:11,301 --> 00:59:12,803
Ти си Телец.
861
00:59:12,886 --> 00:59:15,389
Не се учудвай,
ако се почувстваш хванат натясно.
862
00:59:15,472 --> 00:59:18,285
Помни - щом се затвори врата,
друга се отваря.
863
00:59:18,600 --> 00:59:21,019
Щом се затвори врата,
друга се отваря.
864
00:59:21,144 --> 00:59:23,144
Друга се отваря.
865
00:59:24,398 --> 00:59:26,398
Друга се отваря.
866
01:00:28,879 --> 01:00:30,879
Набери го.
- Аз...
867
01:00:31,173 --> 01:00:33,173
Гласова поща.
868
01:00:33,342 --> 01:00:35,342
Станало е нещо.
869
01:00:51,777 --> 01:00:55,030
Всеки може да е следващият.
Трябва да стоим заедно.
870
01:00:55,781 --> 01:00:58,242
Добре, да приключваме с това.
871
01:01:03,830 --> 01:01:08,252
Пише, че за ритуала ни трябват
осветени предмети и светена вода.
872
01:01:08,335 --> 01:01:12,614
Явно нямаме, така че ги пропускаме.
- Да ги сложим в прокълната кутия.
873
01:01:12,714 --> 01:01:14,842
Моля? Какъв е този уебсайт?
874
01:01:14,925 --> 01:01:16,426
Не знам, намерих го.
875
01:01:16,510 --> 01:01:17,469
ПРОКЪЛНАТИ ЛИ СТЕ?
876
01:01:17,553 --> 01:01:20,430
При някои проклятия
се унищожава предмет,
877
01:01:20,514 --> 01:01:22,933
а при други се прекъсва връзка.
878
01:01:23,058 --> 01:01:24,268
Как да го направим?
879
01:01:24,351 --> 01:01:25,727
Всяко е различно.
880
01:01:25,811 --> 01:01:29,356
Нямаме време,
трябва да унищожим картите.
881
01:01:30,065 --> 01:01:31,166
ПРОКЪЛНАТИ
882
01:01:31,316 --> 01:01:33,085
Чакайте, момент.
883
01:01:33,235 --> 01:01:35,235
Според друг уебсайт,
884
01:01:36,238 --> 01:01:40,238
изгарянето е най-сигурният начин
да се премахне древно проклятие.
885
01:02:03,265 --> 01:02:05,265
Ама че работа.
886
01:02:06,185 --> 01:02:08,185
Защо не горят?
887
01:02:11,440 --> 01:02:13,440
Какво да правим?
888
01:02:17,571 --> 01:02:19,571
Трябва ни помощ.
889
01:02:20,866 --> 01:02:22,701
Честит рожден ден, Елиз!
890
01:02:22,784 --> 01:02:25,579
Честит рожден ден, Елиз!
891
01:02:25,704 --> 01:02:27,998
Честит рожден ден, Елиз!
892
01:02:28,081 --> 01:02:31,502
Най-сетне мога да отида на клуб.
Да вървим.
893
01:02:31,627 --> 01:02:33,754
Честит рожден ден!
- Липсват ми.
894
01:02:35,923 --> 01:02:37,923
И на мен.
895
01:02:38,217 --> 01:02:40,217
Да.
896
01:02:41,303 --> 01:02:43,305
Само да не бях наемала къщата.
897
01:02:45,140 --> 01:02:47,935
Само да не бях гледала на таро.
898
01:02:59,154 --> 01:03:01,154
Благодаря, че дойдохте.
899
01:03:04,535 --> 01:03:06,535
Опитахме да ги унищожим.
900
01:03:07,329 --> 01:03:09,329
Не се получи.
901
01:03:09,665 --> 01:03:12,751
Нещо уби приятелката ни.
Приличаше на Обесения.
902
01:03:13,502 --> 01:03:15,752
Астроложката се е свързала
с картите.
903
01:03:16,046 --> 01:03:18,549
Тестето е самата тя
в изменена форма.
904
01:03:19,007 --> 01:03:22,219
Тя дава живот на финалната карта.
905
01:03:23,178 --> 01:03:25,303
Значи за мен ще дойде Магьосникът.
906
01:03:25,556 --> 01:03:27,324
Моята беше Дяволът.
907
01:03:27,474 --> 01:03:29,474
А твоята беше...
908
01:03:29,643 --> 01:03:31,643
Смъртта.
909
01:03:32,145 --> 01:03:34,145
Къде е тестето?
910
01:03:38,735 --> 01:03:41,446
Трябва да обърнем създаденото
срещу нея.
911
01:03:44,157 --> 01:03:48,078
Ще отделя духа на Астроложката
от картите.
912
01:03:49,705 --> 01:03:51,705
Какви са тези неща?
913
01:03:52,165 --> 01:03:55,460
Всеки камък представлява
зодиакален знак.
914
01:03:58,005 --> 01:04:00,005
Дълго чаках този миг.
915
01:04:09,725 --> 01:04:15,063
Желая да говоря с Астроложката,
свързала себе си с тези карти.
916
01:04:17,816 --> 01:04:22,237
Желая да говоря с Астроложката,
свързала себе си с тези карти.
917
01:04:25,449 --> 01:04:27,449
Желая да говоря...
918
01:04:28,118 --> 01:04:30,118
Какво?
919
01:04:30,621 --> 01:04:32,621
Не сме сами.
920
01:04:41,340 --> 01:04:43,342
Божичко, това е тя.
921
01:04:54,561 --> 01:04:56,561
Трябва да побързаме.
922
01:04:57,231 --> 01:04:59,231
Кървите.
923
01:05:04,363 --> 01:05:06,363
Не мога да помръдна.
924
01:05:06,740 --> 01:05:08,740
Какво?
- Не преминавайте.
925
01:05:33,851 --> 01:05:35,851
Астроложката
926
01:05:36,144 --> 01:05:38,146
гледа хороскопа ми.
927
01:05:41,900 --> 01:05:43,902
ШЕСТИЦА МЕЧОВЕ
928
01:05:58,834 --> 01:06:00,834
Съжалявам.
929
01:06:04,298 --> 01:06:06,298
Бързо!
930
01:06:16,643 --> 01:06:18,643
Божичко!
931
01:06:30,157 --> 01:06:32,157
Пейдж?
932
01:06:33,243 --> 01:06:34,595
Моля те.
933
01:06:34,745 --> 01:06:37,039
Пейдж, помогни ми.
- Хейли?
934
01:06:40,751 --> 01:06:42,751
Чакай.
- Какво?
935
01:06:42,961 --> 01:06:44,961
Къде е Пейдж?
936
01:06:54,640 --> 01:06:56,640
Божичко. Бързо.
937
01:07:00,854 --> 01:07:02,706
Моля те.
938
01:07:02,856 --> 01:07:04,858
Пейдж, помогни ми.
939
01:07:05,108 --> 01:07:07,108
Хейли?
940
01:07:26,380 --> 01:07:27,523
Помощ!
941
01:07:27,673 --> 01:07:29,673
Пейдж.
942
01:07:45,065 --> 01:07:47,065
Хейли, побързай.
943
01:07:47,651 --> 01:07:49,651
Още малко.
944
01:08:01,206 --> 01:08:02,207
Пейдж?
945
01:08:02,291 --> 01:08:04,291
Пейдж, помогни ми.
946
01:08:09,214 --> 01:08:10,215
Пейдж?
947
01:08:10,299 --> 01:08:12,299
Пейдж, помогни ми.
948
01:08:16,555 --> 01:08:17,639
Пейдж?
949
01:08:17,764 --> 01:08:20,475
Пейдж, помогни ми.
950
01:08:22,269 --> 01:08:24,269
Хейли?
951
01:08:30,359 --> 01:08:32,821
Това е нашата Дева.
952
01:08:32,904 --> 01:08:36,350
Магьосникът умее да заблуждава
и да пречи да виждаш ясно.
953
01:08:36,450 --> 01:08:38,660
Пречи да виждаш ясно.
954
01:12:02,447 --> 01:12:04,074
Помощ, моля ви.
955
01:12:04,157 --> 01:12:06,451
Моля ви.
956
01:12:06,535 --> 01:12:08,535
Спри. Спри!
957
01:12:08,912 --> 01:12:10,998
Пусни ме, моля те.
958
01:12:11,081 --> 01:12:12,958
Спри.
959
01:12:13,041 --> 01:12:15,041
Моля те.
960
01:12:18,714 --> 01:12:21,717
Помощ, моля ви.
961
01:12:31,727 --> 01:12:34,688
Не, моля ви, помощ.
962
01:12:34,771 --> 01:12:37,774
Моля ви, помощ.
963
01:12:38,358 --> 01:12:40,358
Божичко.
964
01:12:40,652 --> 01:12:42,652
Моля те, пусни ме!
965
01:12:43,197 --> 01:12:45,197
Не!
966
01:12:47,284 --> 01:12:49,284
Моля те, пусни ме.
967
01:13:27,533 --> 01:13:29,660
Няма да си тръгнем оттук, нали?
968
01:13:30,911 --> 01:13:32,911
Не знам.
969
01:13:37,835 --> 01:13:39,835
Вечерта, когато се запознахме...
970
01:13:44,633 --> 01:13:47,344
попитах звездите
дали да бъдем заедно.
971
01:13:51,849 --> 01:13:53,849
Отговорът беше "не".
972
01:13:59,439 --> 01:14:01,817
Преди няколко седмици
си гледах пак.
973
01:14:02,860 --> 01:14:04,860
Надявах се да е различно.
974
01:14:07,114 --> 01:14:09,114
Но беше същото.
975
01:14:12,578 --> 01:14:15,078
Май сме били прокълнати
от самото начало.
976
01:14:23,088 --> 01:14:25,088
Прокълнати от самото начало.
977
01:14:31,013 --> 01:14:33,957
Всеки, на когото е гледано
с картите, е прокълнат.
978
01:14:34,057 --> 01:14:36,057
Да.
979
01:14:37,186 --> 01:14:39,186
Тогава Астроложката...
980
01:14:39,396 --> 01:14:41,690
Ако гледам хороскопа й,
981
01:14:42,524 --> 01:14:45,027
може да обърнем проклятието
срещу нея.
982
01:14:45,694 --> 01:14:46,820
Какво?
983
01:14:46,945 --> 01:14:49,807
Съжалявам, няма повече
да доближиш онези карти.
984
01:14:49,907 --> 01:14:52,409
Грант, вече сме пътници.
985
01:14:53,118 --> 01:14:54,161
Трябва да опитаме.
986
01:14:54,244 --> 01:14:56,038
Нали не можем
да променим съдбата?
987
01:14:56,121 --> 01:14:58,121
Ами ако можем?
988
01:14:59,917 --> 01:15:01,917
Ако можем?
989
01:15:03,420 --> 01:15:07,341
Знам само,
че мама не спря да се бори.
990
01:15:08,842 --> 01:15:10,842
Тя не изгуби надежда.
991
01:15:12,179 --> 01:15:14,179
И ние не бива.
992
01:15:19,144 --> 01:15:22,231
Водолеят е упорит, така че...
993
01:15:23,190 --> 01:15:25,400
едва ли има значение какво ще кажа.
994
01:15:26,527 --> 01:15:28,779
Пак ще направиш каквото искаш.
995
01:15:29,154 --> 01:15:30,756
Чакай,
996
01:15:30,906 --> 01:15:33,325
да не си чел астрология?
997
01:15:36,370 --> 01:15:38,372
Също така научих,
998
01:15:39,540 --> 01:15:45,087
че двойка от Водолей и Лъв
е неудържима
999
01:15:45,170 --> 01:15:48,090
и двамата могат да превъзмогнат
1000
01:15:49,216 --> 01:15:51,216
почти всичко.
1001
01:15:55,305 --> 01:15:57,305
Грант!
1002
01:16:16,159 --> 01:16:18,537
Любовта ще е моята смърт.
1003
01:16:40,684 --> 01:16:42,684
По дяволите.
1004
01:18:49,271 --> 01:18:50,647
Добре ли си?
1005
01:18:50,731 --> 01:18:53,192
Помислих, че си мъртъв.
- Аз също.
1006
01:18:53,275 --> 01:18:54,710
Довърши ли гаданието?
1007
01:18:54,860 --> 01:18:56,860
Не.
1008
01:19:01,742 --> 01:19:02,743
Бягай.
- Не.
1009
01:19:02,868 --> 01:19:04,868
Тръгвай!
1010
01:19:13,879 --> 01:19:16,442
Трябва да се изправиш
срещу страховете си.
1011
01:19:48,872 --> 01:19:50,874
Всичките ти карти са обърнати.
1012
01:19:52,125 --> 01:19:54,628
Хороскопът ти показва, че страдаш.
1013
01:19:56,922 --> 01:19:59,422
Наранена си,
но отказваш да се излекуваш.
1014
01:20:13,480 --> 01:20:15,566
Случилото се с теб е ужасно.
1015
01:20:17,025 --> 01:20:20,529
Знам какво е
да ти бъде отнет някой.
1016
01:20:21,822 --> 01:20:25,450
Като оставаш в миналото,
няма да промениш бъдещето.
1017
01:20:50,642 --> 01:20:52,642
Гадах ти на карти.
1018
01:20:54,646 --> 01:20:56,646
Всичко свърши.
1019
01:21:01,361 --> 01:21:03,361
СМЪРТТА
1020
01:21:05,866 --> 01:21:07,866
В гадаенето
1021
01:21:08,076 --> 01:21:10,326
Смъртта може да означава
край на нещо
1022
01:21:10,454 --> 01:21:12,539
или началото на нещо ново.
1023
01:21:13,040 --> 01:21:14,641
Но в твоя случай
1024
01:21:14,791 --> 01:21:17,002
означава само смърт.
1025
01:21:37,940 --> 01:21:40,234
Съдбата не е непременно проклятие.
1026
01:21:43,612 --> 01:21:45,675
Можем да изберем да сложим точка.
1027
01:22:54,558 --> 01:22:56,977
Всичко е наред.
1028
01:23:22,544 --> 01:23:24,544
Дали някой ще ни повярва?
1029
01:23:26,340 --> 01:23:28,340
Ще разберем.
1030
01:23:30,344 --> 01:23:32,344
Колко път има до града?
1031
01:23:36,141 --> 01:23:38,141
Още няколко километра.
1032
01:23:40,103 --> 01:23:42,103
Сякаш вървим цяла вечност.
1033
01:23:46,401 --> 01:23:48,401
Кола.
1034
01:23:56,286 --> 01:23:59,081
В хороскопа ми
имаше "тъмен път", нали?
1035
01:24:00,582 --> 01:24:02,582
По дяволите.
1036
01:24:05,796 --> 01:24:07,796
Я чакай.
1037
01:24:10,342 --> 01:24:12,069
Хора.
1038
01:24:12,219 --> 01:24:13,095
Пакстън?
1039
01:24:13,178 --> 01:24:14,179
Пакстън?
1040
01:24:14,263 --> 01:24:17,182
Слава богу!
1041
01:24:17,266 --> 01:24:18,600
Мислех, че сте мъртви.
1042
01:24:18,684 --> 01:24:20,102
Мислех, че ти си мъртъв.
1043
01:24:20,185 --> 01:24:23,272
Карах бързо и много се тревожех,
но си спомних,
1044
01:24:23,397 --> 01:24:25,774
че ще ви помогна
по неочакван начин...
1045
01:24:26,358 --> 01:24:27,835
Момент.
1046
01:24:27,985 --> 01:24:29,985
Къде е Пейдж?
1047
01:24:38,120 --> 01:24:40,414
Хайде, да се махаме оттук.
1048
01:24:40,497 --> 01:24:42,497
Да вървим.
- Да.
1049
01:24:52,593 --> 01:24:54,319
Момент, момент.
1050
01:24:54,469 --> 01:24:57,973
Тестето избухна в пламъци
и Астроложката се изпари?
1051
01:24:58,307 --> 01:25:00,307
В общи линии.
1052
01:25:02,352 --> 01:25:04,540
Но това няма да върне
приятелите ни.
1053
01:25:10,611 --> 01:25:12,799
Как да сме сигурни,
че е приключило?
1054
01:25:14,448 --> 01:25:16,636
Хейли вдигна проклятието,
свърши се.
1055
01:25:17,951 --> 01:25:19,951
Да.
1056
01:25:21,538 --> 01:25:23,538
Хора, успяхме.
1057
01:25:23,999 --> 01:25:25,999
Променихме съдбата.
1058
01:25:26,460 --> 01:25:28,460
Майната й на съдбата.
1059
01:25:29,963 --> 01:25:35,636
КАРТИ НА СМЪРТТА
1060
01:25:36,470 --> 01:25:38,680
Момент, обърках се.
1061
01:25:38,847 --> 01:25:40,766
Как се измъкна от асансьора?
1062
01:25:40,849 --> 01:25:44,353
Както казах, имам котешки рефлекси.
1063
01:25:44,978 --> 01:25:48,315
Преметнал си Шута, така ли?
1064
01:25:48,398 --> 01:25:51,068
Разбира се,
все пак става дума за мен.
1065
01:25:51,360 --> 01:25:53,820
Но и съквартирантът ми Тод помогна,
като се появи
1066
01:25:53,904 --> 01:25:56,717
и отвори асансьора,
понеже онова нещо изчезна.
1067
01:26:02,871 --> 01:26:04,056
Пакстън?
1068
01:26:04,206 --> 01:26:07,835
Здрасти, Тод. Какво става?
1069
01:26:10,133 --> 01:26:12,135
Превод
МИЛЕНА БОРИНОВА
1070
01:26:12,535 --> 01:26:16,285
subs by sub.Trader
at subs.sab.bz