1
00:00:16,266 --> 00:00:20,646
КРИСТОФЪР ЛАМБЕР
във филма:
2
00:00:21,396 --> 00:00:26,527
ВЪЗКРЕСЕНИЕТО
3
00:00:33,867 --> 00:00:38,080
Участват още:
РОБЪРТ ДЖОЙ
4
00:00:38,830 --> 00:00:43,001
БАРБАРА ТАЙСЪН
5
00:00:43,752 --> 00:00:48,131
РИК ФОКС
6
00:00:48,799 --> 00:00:53,053
ЛИЛАНД ОРСЪР
7
00:00:53,804 --> 00:00:58,225
ДЕЙВИД КРОНЕНБЪГ,
ДЖОНАТАН ПОТС
8
00:00:58,934 --> 00:01:03,230
ПИТЪР МАКНИЙЛ,
ФИЛИП УИЛЯМС и др.
9
00:01:08,902 --> 00:01:13,115
Музика:
ДЖЕЙМС МАКГРАТ
10
00:01:18,954 --> 00:01:23,167
Оператор:
ДЖОНАТАН ФРИЙМАН
11
00:01:49,026 --> 00:01:55,240
Сценарий: БРАД МИРМАН
Режисьор: РЪСЕЛ МЪЛКАХИ
12
00:01:56,074 --> 00:01:58,660
Прудом.
- Джон, извинявай, че ти звъня рано.
13
00:01:58,952 --> 00:02:01,121
Бях станал.
- Имаме проблем.
14
00:02:06,877 --> 00:02:08,879
Колко е часът?
15
00:02:11,507 --> 00:02:13,467
Рано е.
16
00:02:14,426 --> 00:02:16,803
Ще приготвя закуска.
17
00:02:18,472 --> 00:02:21,183
Нямам време. Поспи си.
18
00:02:34,029 --> 00:02:36,865
А дъртакът казал:
"Имам запек веднъж седмично,
19
00:02:37,157 --> 00:02:39,952
но пърдя по десет пъти на ден."
20
00:02:41,453 --> 00:02:44,164
Добро утро, Джон.
- Разгони тълпата, Мак.
21
00:02:44,706 --> 00:02:47,417
Беше ли вътре?
- Не, тъкмо пристигам.
22
00:02:48,710 --> 00:02:51,505
Как блондинката включва светлините
след секс?
23
00:02:51,922 --> 00:02:54,132
Отваря вратата на колата.
24
00:02:55,425 --> 00:02:58,929
Не знам защо си хабя шегите с теб?
- И аз не знам.
25
00:03:01,807 --> 00:03:04,434
Прудом, какво правиш тук?
26
00:03:04,726 --> 00:03:07,604
Обадиха ми се.
- Глупости. Ние дойдохме първи.
27
00:03:07,896 --> 00:03:10,315
Обадиха ми се!
- Каква е далаверата?
28
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Малко са ти случаите и искаш още?
- Къде е тялото?
29
00:03:13,443 --> 00:03:17,197
Попитах те нещо.
- Той прави това, което му е наредено.
30
00:03:17,573 --> 00:03:21,702
Холинсуърт, не говоря на теб.
- Нима, Сколфилд? Е, аз говоря на теб.
31
00:03:22,035 --> 00:03:25,330
По-добър си от всички други ли?
Никой не е по-добър от теб?
32
00:03:25,664 --> 00:03:28,834
И всички ние сме идиоти?
- Не виждам смисъл от този разговор.
33
00:03:29,042 --> 00:03:32,004
Казвам, че никой не те харесва.
34
00:03:34,548 --> 00:03:36,717
Аз те харесвам.
35
00:03:46,226 --> 00:03:50,314
Малко е разложен, но...
все пак е мъртъв от четири дни.
36
00:03:52,691 --> 00:03:56,153
Кой е?
- Питър Балкур. Къщата е негова.
37
00:03:57,070 --> 00:04:00,365
Кой го е намерил?
- Предприемач, който имал среща с него.
38
00:04:00,657 --> 00:04:03,118
Явно бащата на Балкур
е бил доста неразумен.
39
00:04:03,410 --> 00:04:06,788
Притежавал е рибарски кораби.
Умира и оставя всичко на сина си.
40
00:04:07,080 --> 00:04:10,751
Предприемачът трябвало
да оправи къщата и да я продаде.
41
00:04:13,545 --> 00:04:16,965
Други роднини?
- Последният в рода е.
42
00:04:17,216 --> 00:04:20,344
Нещо да е взето?
- Освен ръката ли?
43
00:04:22,554 --> 00:04:27,476
Не. Портфейл със 112 долара
беше в якето.
44
00:04:29,937 --> 00:04:34,316
Жив ли е изгубил ръката си?
- Да. Ако съдим по пръските кръв.
45
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
Виж това.
46
00:04:38,570 --> 00:04:43,951
Тук има странно петно от изгорено.
А тилът му е опърлен.
47
00:04:44,493 --> 00:04:46,828
От какво?
- Не знам.
48
00:04:47,120 --> 00:04:50,123
Ще разбера,
когато го закарам в моргата.
49
00:04:50,457 --> 00:04:54,294
Влиза ли светлина от другаде?
- Не. Не съм пипал завесите.
50
00:04:54,628 --> 00:04:56,839
Дръпни ги.
- Разбира се.
51
00:05:00,551 --> 00:05:02,970
ТОЙ ИДВА
52
00:05:21,363 --> 00:05:23,907
Свърши ли с доклада?
- Да.
53
00:05:39,840 --> 00:05:42,759
Прудом, Холинсуърт,
в кабинета ми.
54
00:05:46,346 --> 00:05:49,725
Руш и Сколфилд твърдят,
че се опитвате да им вземете случая.
55
00:05:50,058 --> 00:05:54,938
Щом го искат, да го вземат.
- Това не е демокрация. Случаят е твой.
56
00:05:55,314 --> 00:05:57,691
Дадох го на теб.
- Тогава какъв е проблемът?
57
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
Проблемът е, че ги ядосваш.
58
00:06:03,155 --> 00:06:06,450
От всички в отдела, само Холинсуърт
иска да работи с теб.
59
00:06:06,783 --> 00:06:11,872
Не знам как си я карал в Ню Орлиънс,
но тук само сменяш партньорите си.
60
00:06:12,331 --> 00:06:15,542
Повика ме, за да обсъждаме
социалните ми умения ли?
61
00:06:15,959 --> 00:06:20,172
Все едно пикая срещу вятъра.
- Вече и ти го знаеш.
62
00:06:22,007 --> 00:06:24,009
Какво имаш?
63
00:06:24,301 --> 00:06:28,514
Питър Балкур, 33-годишен мъж.
64
00:06:29,014 --> 00:06:33,519
Собственик на рибарски кораби.
Дясната му ръка е отрязана от рамото.
65
00:06:33,894 --> 00:06:36,438
Смятаме, че убиецът
я е взел със себе си.
66
00:06:36,688 --> 00:06:39,483
Къде? За спомен ли?
67
00:06:41,193 --> 00:06:46,490
Това е нещо ново. Очевидци?
- Не, но убиецът е оставил съобщение,
68
00:06:46,865 --> 00:06:49,243
написано с кръв.
- Отпечатъци?
69
00:06:49,535 --> 00:06:52,829
Криминалистите проверяват.
- Няма да открием отпечатъци.
70
00:06:53,163 --> 00:06:56,792
Откъде знаеш?
- Защото той не иска да открием.
71
00:06:57,376 --> 00:07:01,046
Освен това, ще има още трупове.
- Няма как да знаеш.
72
00:07:01,380 --> 00:07:04,341
Знаеш само, че този... Как се казваше?
- Балкур.
73
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
Балкур е имал разговор
с този предприемач.
74
00:07:07,219 --> 00:07:10,973
Онзи му реже ръката
и ни подхвърля фалшиви следи.
75
00:07:11,306 --> 00:07:14,643
Убиецът е написал на прозореца
"Той идва".
76
00:07:15,185 --> 00:07:18,897
Това говори за събитие,
което още не се е случило.
77
00:07:19,231 --> 00:07:23,443
Убиецът има планове,
а днес е само тяхното начало.
78
00:07:24,361 --> 00:07:27,698
Тогава какъв е мотивът му?
79
00:07:30,325 --> 00:07:34,288
Вече знаем какъв е.
Искал е ръката му.
80
00:07:34,705 --> 00:07:36,832
Това е мотив.
81
00:07:53,765 --> 00:07:57,895
Ще бъде ли прекалено от моя страна,
ако поне веднъж си поръчам чийзбургер?
82
00:07:59,605 --> 00:08:02,399
Според теб, защо е взел ръката?
83
00:08:02,816 --> 00:08:05,360
Трябва ли да говорим за това
по време на обяд?
84
00:08:05,652 --> 00:08:10,115
Не знам. Вероятно имаме работа
с някой, който не се храни като нас.
85
00:08:10,490 --> 00:08:15,245
Само Бог знае какво яде.
Може би си имаме друг Джефри Дамър.
86
00:08:15,871 --> 00:08:20,584
Защо не е взел цялото тяло?
- Може да е искал само да закуси.
87
00:08:37,976 --> 00:08:40,854
Джени се обади днес.
Ще дойде да ни посети.
88
00:08:41,146 --> 00:08:45,776
Отново?
- Да. Да не би да е проблем?
89
00:08:46,151 --> 00:08:48,820
Не, но последният път
дойде за два дни,
90
00:08:49,112 --> 00:08:51,448
а остана две седмици.
91
00:08:51,657 --> 00:08:55,285
Тя е най-добрата ми приятелка.
Да й кажа да отседне в хотел ли?
92
00:08:59,581 --> 00:09:03,836
Добре ли си?
- Да. Просто си мисля.
93
00:09:04,878 --> 00:09:09,091
За случая ли?
Видях го по новините.
94
00:09:10,717 --> 00:09:14,012
С всеки изминал ден
светът става все по-лош.
95
00:09:14,596 --> 00:09:17,724
Защо някой би направил подобно нещо?
- Не искам да говорим за това.
96
00:09:18,016 --> 00:09:20,769
Просто искам да знам ти какво мислиш.
97
00:09:21,061 --> 00:09:24,439
Казах, че не искам да говорим за това!
98
00:10:05,189 --> 00:10:09,776
А дебелият отвърнал: "Мислех,
че ще крещя като изляза от килера."
99
00:10:10,652 --> 00:10:14,448
Прудом.
- Каква е причината за смъртта?
100
00:10:14,781 --> 00:10:19,369
Ексангвинация. Означава,
че е умрял от кръвозагуба.
101
00:10:20,078 --> 00:10:24,791
Има и изгаряния
по дясната страна на темето.
102
00:10:25,167 --> 00:10:29,546
Сякаш е мъчен с метален прът
за жигосване на добитък.
103
00:10:29,880 --> 00:10:33,967
Припаднал е.
- Изгубил е ръката си в безсъзнание?
104
00:10:34,301 --> 00:10:36,845
За нещастие не.
105
00:10:37,095 --> 00:10:40,349
Нивата на ендорфин и адреналин
в кръвта са много високи.
106
00:10:40,641 --> 00:10:45,229
Означава, че е бил в пълно съзнание.
Изпитал е страшна болка, преди да умре.
107
00:10:45,562 --> 00:10:49,066
Убиецът го е чакал да се събуди,
преди да му отреже ръката?
108
00:10:49,399 --> 00:10:52,110
Да, това се опитвам да ви кажа.
- Ама че извратено.
109
00:10:52,402 --> 00:10:57,491
Който и да е, е знаел какво прави.
Махнал е ръката с хирургическа точност.
110
00:10:57,866 --> 00:11:01,537
Но не е Джак Изкормвача.
Ето нещо интересно.
111
00:11:03,664 --> 00:11:06,041
Римски цифри.
- Какво е това?
112
00:11:07,709 --> 00:11:11,046
Отпечатък от ключ.
Жигосан завинаги.
113
00:11:19,346 --> 00:11:21,431
Нека да видя врата му.
114
00:11:35,696 --> 00:11:38,365
Ключарска служба "Бисмарк".
115
00:11:43,078 --> 00:11:44,997
Насам.
116
00:11:48,083 --> 00:11:50,043
Бинго!
117
00:12:08,228 --> 00:12:10,647
Можете ли да го определите?
118
00:12:11,106 --> 00:12:13,859
Брахиате серафолиос.
119
00:12:14,151 --> 00:12:17,946
Това цвете е от скелетно дърво.
- Мога ли да го открия тук?
120
00:12:18,322 --> 00:12:22,117
Не можете. Живее само в Австралия.
- Ние не сме в Австралия.
121
00:12:22,451 --> 00:12:24,578
Затова са ви направили детектив.
122
00:12:24,828 --> 00:12:28,665
Ами в ботаническия музей?
- Не ми се вярва.
123
00:12:28,957 --> 00:12:32,211
Цветето е откъснато
преди няколко дни.
124
00:12:32,669 --> 00:12:36,507
Все пак има едно
в ботаническата градина.
125
00:12:46,642 --> 00:12:49,561
Ето го цветето ви.
- Били?
126
00:13:03,450 --> 00:13:05,410
Прудом...
127
00:13:05,827 --> 00:13:08,330
Почвата е била разкопана и върната.
128
00:13:19,967 --> 00:13:21,969
Разрови я.
129
00:13:32,729 --> 00:13:34,648
Божичко...
130
00:13:36,275 --> 00:13:38,193
Господи!
131
00:13:51,790 --> 00:13:55,919
Обади се на Чибли
и отцепете мястото.
132
00:14:02,509 --> 00:14:05,512
Трудно ли е
да се влезе тук през нощта?
133
00:14:05,804 --> 00:14:10,142
Не. Мястото е опасано само със стена.
134
00:14:10,559 --> 00:14:15,397
Няма ли охрана?
- Това не е банка. Има само растения.
135
00:14:15,772 --> 00:14:17,733
Прудом?
136
00:14:27,117 --> 00:14:29,077
Анди...
137
00:14:31,914 --> 00:14:34,166
Ръката му я няма.
138
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Какво е това?
139
00:14:44,134 --> 00:14:47,012
Този тип обича да играе с цифрите.
140
00:14:53,519 --> 00:14:57,022
Според отпечатъците,
се казва Матю Лийсън, на 33 години.
141
00:14:57,356 --> 00:15:01,735
Работил е в Данъчната служба.
- Нашият убиец става все по-изкусен.
142
00:15:02,110 --> 00:15:06,657
Втората жертва е убита преди Балкур
и на друго място.
143
00:15:07,032 --> 00:15:11,620
Тялото е преместено в градината.
- Защо ще си прави труда?
144
00:15:11,954 --> 00:15:15,040
А номерата върху жертвите?
- Всъщност са цифри.
145
00:15:15,374 --> 00:15:17,668
Римски цифри.
- Цифрите не са ли номера?
146
00:15:17,918 --> 00:15:22,631
Не. Убиецът има причина
да избира цифри.
147
00:15:23,257 --> 00:15:25,342
119...
148
00:15:25,592 --> 00:15:29,054
2427.
149
00:15:30,013 --> 00:15:31,765
Номера, цифри.
150
00:15:32,015 --> 00:15:34,893
Засега открихме това,
което той иска да открием.
151
00:15:35,143 --> 00:15:38,397
Няма отпечатъци, няма следи. Нищо.
152
00:15:38,730 --> 00:15:41,441
Имаме много умен сериен убиец.
153
00:15:44,653 --> 00:15:49,324
Момчета, обадиха се от лабораторията.
Кръвта на прозореца не е на Балкур.
154
00:15:49,616 --> 00:15:52,703
На кого е? На убиеца?
- Ничия.
155
00:15:53,370 --> 00:15:57,082
От лабораторията казват,
че не е човешка. Агнешка е.
156
00:16:32,576 --> 00:16:34,786
Искаш ли да поиграем?
157
00:16:35,829 --> 00:16:38,123
Точно така, детето ми.
158
00:16:38,415 --> 00:16:40,709
Искаш да поиграем?
159
00:17:39,852 --> 00:17:41,770
Не!
160
00:17:57,911 --> 00:18:01,206
Кой се обади? - Аз.
Къде е? - Насам.
161
00:18:04,459 --> 00:18:06,461
Оттук, господа.
162
00:18:07,087 --> 00:18:09,256
Внимавайте къде стъпвате.
163
00:18:09,506 --> 00:18:12,092
Бездомници, наркомани...
164
00:18:14,970 --> 00:18:17,556
Страшничко е да живееш тук.
165
00:18:18,432 --> 00:18:20,184
Мамка му! Тук вони!
166
00:18:20,392 --> 00:18:23,770
Лесно е да излязат навън
и да се облекчат.
167
00:18:24,062 --> 00:18:28,233
Как се озовахте тук?
- Едно от телата се хлъзнало надолу.
168
00:18:39,495 --> 00:18:42,080
Пълно е с плъхове в града!
169
00:18:45,751 --> 00:18:48,962
Ето нещо, което не се вижда всеки ден.
170
00:18:50,881 --> 00:18:52,758
Вътре е.
171
00:19:15,864 --> 00:19:17,783
Боже мой!
172
00:19:20,661 --> 00:19:22,579
Господи!
173
00:19:28,752 --> 00:19:30,671
Господи!
174
00:19:31,421 --> 00:19:35,384
Какво е търсил тук този?
Щял е да пазарува ли?
175
00:19:37,052 --> 00:19:39,179
Къде е главата му?
176
00:19:43,642 --> 00:19:47,729
Има един, който седи пред мен.
Къде е главата му, Джон?
177
00:19:50,440 --> 00:19:52,359
Съжалявам.
178
00:19:57,155 --> 00:20:00,284
Къде е Чибли?
- Идва насам.
179
00:20:03,954 --> 00:20:07,749
Пластмасов гребен,
долар и 25 в монети, пакет дъвки...
180
00:20:08,083 --> 00:20:11,336
А да. И портфейл.
Казва се Джеймс Ордуей.
181
00:20:11,670 --> 00:20:15,132
Приключи ли?
- Да. Знам как е умрял.
182
00:20:15,465 --> 00:20:17,551
Тук ли е убит?
- Не.
183
00:20:17,801 --> 00:20:20,888
Убиецът го е рязал тук,
184
00:20:21,221 --> 00:20:24,975
душил го е и го е оставил
да му изтече кръвта като на прасе.
185
00:20:25,350 --> 00:20:27,728
После е завлякъл тялото там,
почистил го е
186
00:20:27,978 --> 00:20:31,648
и го е поставил да седне
за по-голям драматичен ефект.
187
00:20:32,649 --> 00:20:35,235
Отивам на чист въздух.
- Пак заповядай.
188
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
Свидетели?
- Не.
189
00:20:44,411 --> 00:20:47,372
Какво? Няма свидетели?
Бъзикаш ли се?
190
00:20:47,873 --> 00:20:50,459
Говорихме с всички в сградата,
никой не е видял или чул нещо.
191
00:20:50,792 --> 00:20:54,880
Почакай! Някой влиза тук,
реже главата на друг,
192
00:20:55,255 --> 00:20:57,799
после си тръгва с нея
и никой не е чул нищо?
193
00:20:58,050 --> 00:21:00,219
Няма свидетели? Мамка му!
194
00:21:00,469 --> 00:21:03,722
Кълна се в Бог, за 8 години служба
195
00:21:04,056 --> 00:21:08,227
никога не съм виждал нещо подобно.
Никога!
196
00:21:09,728 --> 00:21:13,941
Иска да ни изплаши.
- И добре се справя.
197
00:21:14,942 --> 00:21:16,902
Да тръгваме.
198
00:21:19,863 --> 00:21:23,158
Имаме портфейла на жертвата.
Шофьорската книжка е на Дж. Ордуей.
199
00:21:23,534 --> 00:21:26,578
Сигурен ли си, че е той?
- Според отпечатъците е той.
200
00:21:26,870 --> 00:21:29,706
Лийсън е убит преди две седмици,
Балкур - преди една.
201
00:21:29,998 --> 00:21:32,251
Ордуей е убит снощи.
- Набира скорост.
202
00:21:32,543 --> 00:21:35,295
От лабораторията
изпратиха снимката му.
203
00:21:50,769 --> 00:21:55,440
2427...
204
00:22:04,575 --> 00:22:06,493
119...
205
00:22:06,910 --> 00:22:11,748
Номера...
1 плюс 1 плюс 9. Две.
206
00:22:32,394 --> 00:22:36,356
4 плюс 2 плюс 7...
207
00:22:37,316 --> 00:22:41,320
Няма смисъл. Няма смисъл.
208
00:22:57,169 --> 00:23:01,423
Питър, 119...
209
00:23:08,096 --> 00:23:11,475
Петър 1:19...
210
00:23:13,644 --> 00:23:15,896
Господи! Петър 1:19...
211
00:23:16,188 --> 00:23:18,440
Матея 24:27...
212
00:23:30,744 --> 00:23:33,747
Петър, Матей, Яков...
Всички са имена на апостоли.
213
00:23:34,081 --> 00:23:37,626
Петър е бил рибар.
Балкур е имал рибарски кораби.
214
00:23:37,960 --> 00:23:41,839
Матей е бил бирник.
Лийсън е работил в данъчна служба.
215
00:23:42,214 --> 00:23:44,466
Нашият човек е техен последовател.
216
00:23:44,800 --> 00:23:48,720
Номерата, които изрязва върху
жертвите, са стихове от Библията.
217
00:23:49,096 --> 00:23:53,141
Петър, глава 1, стих 19.
119.
218
00:23:53,892 --> 00:23:56,562
"Но с безценната кръв на агнеца,
219
00:23:56,854 --> 00:24:00,232
чист и неопетнен. Христос...
220
00:24:00,649 --> 00:24:03,193
...съобщение написа
с кръвта на агнеца."
221
00:24:03,485 --> 00:24:05,863
Матей 24:27.
222
00:24:06,196 --> 00:24:10,784
"Защото, както мълния, която идва
от изток, се вижда дори на запад,
223
00:24:11,201 --> 00:24:14,788
това ще бъде пришествието
на Синът човешки."
224
00:24:15,455 --> 00:24:20,085
Всички жертви са на 33 години.
Възрастта, в която Христос е умрял.
225
00:24:20,502 --> 00:24:23,046
И тримата са убити в разстояние
седмица един от друг в петък,
226
00:24:23,338 --> 00:24:28,218
денят, в който Христос умира.
Убиецът твори тялото Христово.
227
00:24:28,719 --> 00:24:30,971
Създава тяло?
228
00:24:31,263 --> 00:24:34,975
Да.
Всяка седмица убива по една жертва.
229
00:24:35,267 --> 00:24:38,937
Стигнал е до половината.
Ако съм прав, има още 3 седмици.
230
00:24:39,271 --> 00:24:43,025
Какво е след три седмици?
- Великден.
231
00:24:43,650 --> 00:24:45,777
Възкресение Христово.
232
00:24:49,448 --> 00:24:53,702
Сколфилд и Руш ще проверите
всяко училище и църква в района.
233
00:24:54,036 --> 00:24:57,873
Търсете неуравновесени личности.
Всеки, който пасва на профила.
234
00:24:58,207 --> 00:25:00,959
Моулс, поемаш психиатриите.
235
00:25:01,251 --> 00:25:04,421
Виж дали са лекували подобни хора.
- Разбрано.
236
00:25:04,796 --> 00:25:08,967
Другите: повторна проверка.
Все някой е видял нещо.
237
00:25:21,647 --> 00:25:26,652
Ще пием ли бира по-късно?
- Обещах на Сара да напазарувам.
238
00:25:27,069 --> 00:25:29,780
Къщата е пълна с ядене,
когато Джени пристига.
239
00:25:30,322 --> 00:25:34,910
Какво е положението с тази Джени?
Хубава ли е?
240
00:25:37,704 --> 00:25:42,709
Предполагам да.
- Предполагаш? Хубава е, нали?
241
00:25:43,085 --> 00:25:45,170
Тогава какъв е проблемът?
И аз съм хубав.
242
00:25:45,462 --> 00:25:48,006
Можем ли да се сближим?
Ще ни запознаеш ли?
243
00:25:48,298 --> 00:25:53,053
Последното, от което се нуждая е
да я виждам по-често и да те харесвам.
244
00:25:53,428 --> 00:25:56,557
Не, всичко е наред.
Ако тя ме хареса, ще остане с мен.
245
00:25:56,890 --> 00:25:59,309
Всичко е наред.
Всички печелим.
246
00:26:00,102 --> 00:26:02,855
Наистина ли си толкова безнадежден?
247
00:26:03,021 --> 00:26:05,566
Да. Безнадежден съм.
248
00:26:34,720 --> 00:26:38,015
Отец Русел се отби да види как си.
249
00:26:38,390 --> 00:26:42,186
Радвам се да те видя, Джон?
- Какво те води насам, отче?
250
00:26:42,644 --> 00:26:45,647
Минаха 6 месеца
откакто не си идвал в църквата.
251
00:26:45,981 --> 00:26:48,400
Дойдох да видя как си.
252
00:26:50,235 --> 00:26:52,237
Добре съм.
253
00:26:52,863 --> 00:26:55,407
Седнете.
Ще направя кафе.
254
00:26:55,866 --> 00:26:57,868
Добре съм.
255
00:26:58,785 --> 00:27:01,997
Не трябваше да обръщаш гръб
на вярата.
256
00:27:02,331 --> 00:27:05,834
Бог те обича, Джон.
Любовта Му ще те излекува.
257
00:27:06,210 --> 00:27:11,965
Видях колко ме обича.
Синът ми беше в кома 5 дни.
258
00:27:12,382 --> 00:27:14,968
Знаеш ли колко пъти се молих?
259
00:27:15,260 --> 00:27:18,347
Къде беше Бог,
когато се нуждаех от Него.
260
00:27:25,979 --> 00:27:30,776
Съжалявам.
- Всичко е наред. Всичко е наред.
261
00:27:37,991 --> 00:27:41,203
Какво, по дяволите, си мислиш, Сара?
262
00:27:42,496 --> 00:27:46,625
Вече не те разбирам.
- Тук съм.
263
00:27:53,298 --> 00:27:55,926
Тревожа се за теб.
264
00:27:56,343 --> 00:27:58,762
Тревожа се за нас.
265
00:27:59,263 --> 00:28:03,350
Какво искаш от мен?
- Искам да говориш с мен.
266
00:28:03,976 --> 00:28:06,728
Моля те, ще говориш ли с мен?
267
00:28:11,567 --> 00:28:15,571
Мина една година
от смъртта на Майкъл,
268
00:28:15,988 --> 00:28:19,158
не си ходил на гроба му
откакто го погребахме.
269
00:28:20,325 --> 00:28:26,039
Не разбираш.
- Не само ти изгуби детето си!
270
00:28:32,337 --> 00:28:34,256
Съжалявам...
271
00:28:34,715 --> 00:28:36,633
Съжалявам...
272
00:28:37,968 --> 00:28:41,638
Толкова съжалявам.
Не исках.
273
00:28:54,568 --> 00:28:56,862
Добро утро, Джон.
- Добро утро.
274
00:28:57,446 --> 00:29:02,034
А той каза: "Най-после отново се
събрахме заедно и я блъсна автобус."
275
00:29:11,126 --> 00:29:13,921
Това не беше ли шега?
- Не.
276
00:29:14,755 --> 00:29:18,425
Приятелката на братовчед ми
е била блъсната от автобус снощи.
277
00:29:18,967 --> 00:29:21,553
Съжалявам. Как е тя?
278
00:29:22,304 --> 00:29:24,598
Кракът й е счупен.
279
00:29:30,437 --> 00:29:34,191
Спокойно, Джон, спокойно.
- Помислих, че той се шегува.
280
00:29:37,069 --> 00:29:40,072
Какво толкова смешно има?
- Трябваше да го чуеш.
281
00:29:40,447 --> 00:29:43,492
Какво имаш?
- След вчерашното ни събиране
282
00:29:43,784 --> 00:29:48,914
получихме над 50 обаждания от хора,
подозиращи тъщите си и кмета.
283
00:29:49,289 --> 00:29:54,086
Кметът може би е следа.
- Имам гост в офиса си, елате.
284
00:29:54,711 --> 00:29:57,548
Кой е?
- Профайлър от ФБР.
285
00:29:57,840 --> 00:30:00,509
Добре де, опитва се да помогне.
Разрешил е много случаи.
286
00:30:00,801 --> 00:30:03,345
Какво ще ми каже?
Че търся бял мъж
287
00:30:03,637 --> 00:30:06,765
между 25 и 45 години?
- Поговори с него!
288
00:30:11,395 --> 00:30:13,981
Прудом, Холинсуърт,
това е агент Уингейт.
289
00:30:17,025 --> 00:30:20,821
Разбрах, че имате нещо за нас.
290
00:30:21,196 --> 00:30:25,159
Мисля, че може би мога да помогна,
въпреки че не съм попадал на убиец,
291
00:30:25,492 --> 00:30:29,454
който действа толкова бързо.
- Откъде знаете, че действа бързо?
292
00:30:29,830 --> 00:30:33,250
Шефът ви ми даде досието.
- Така ли?
293
00:30:33,792 --> 00:30:37,171
Въз основа на досегашния ми опит,
търсите средно умен човек.
294
00:30:37,504 --> 00:30:40,841
Бял мъж между 25 и 45 години.
295
00:30:42,885 --> 00:30:46,889
Нещо смешно ли казах?
- Не. Извинете.
296
00:30:48,098 --> 00:30:50,642
От средната класа е,
самотник, неженен.
297
00:30:50,934 --> 00:30:53,937
Тези, които го познават, биха казали,
че е сдържан, но приветлив.
298
00:30:54,229 --> 00:30:57,691
Макар че предпочита изолацията,
той има способността да се нагажда
299
00:30:58,025 --> 00:31:02,696
към обществото, към което принадлежи.
Строг морал и религиозни убеждения.
300
00:31:03,113 --> 00:31:05,616
Явно моралните му убеждения
включват убийство.
301
00:31:05,949 --> 00:31:11,288
Според идеите му, това не е убийство.
Смята, че прави жертва към Бог.
302
00:31:11,788 --> 00:31:15,626
Какво цели да покаже, когато
осакатява жертвите, докато са живи?
303
00:31:15,959 --> 00:31:19,630
Исус се е мъчил на кръста.
Иска жертвите да страдат.
304
00:31:19,963 --> 00:31:22,716
Но като ни оставя улики,
се излага на опасност.
305
00:31:23,008 --> 00:31:26,053
Иска да знаем какво прави.
- Така е. Има и още.
306
00:31:26,345 --> 00:31:29,515
Ако само иска да знаете какво прави,
има и по-ясни начини да ви го покаже.
307
00:31:29,806 --> 00:31:32,434
Уликите, които оставя,
му дават чувство за сила.
308
00:31:32,726 --> 00:31:35,312
Показва ви, че той командва.
309
00:31:36,605 --> 00:31:39,650
Прудом, има факс за теб.
По-добре го виж.
310
00:31:41,985 --> 00:31:46,907
"Чухте гласа на пророка,
тронът на Божията милост е готов,
311
00:31:47,866 --> 00:31:50,702
а думите му не разбрахте.
312
00:31:51,495 --> 00:31:54,832
Тези, които умряха,
го сториха заради славата Божия.
313
00:31:55,123 --> 00:31:58,168
Разнесете вярата,
преди да дойде краят
314
00:31:58,544 --> 00:32:02,798
на боанержите
или аз ще ви съдя."
315
00:32:03,173 --> 00:32:06,343
Защо мислиш, че е нашият човек?
- Чети по-надолу.
316
00:32:06,927 --> 00:32:12,724
"Не се съмнявайте. У третия
се крие ключът към планината."
317
00:32:13,851 --> 00:32:16,061
Може ли? Третият?
318
00:32:17,104 --> 00:32:19,064
Ордуей.
319
00:32:20,691 --> 00:32:22,901
Ордуей, Джон...
320
00:32:23,527 --> 00:32:26,363
Влезте.
- Къде е тялото на Ордуей?
321
00:32:26,655 --> 00:32:31,451
Завърших аутопсията.
Пиша доклад, ще е готов до обяд.
322
00:32:31,827 --> 00:32:34,663
Нещо необичайно?
- Съвсем не.
323
00:32:35,622 --> 00:32:38,458
Освен, че е ял само маслини.
324
00:32:38,750 --> 00:32:41,170
Стомахът му беше пълен с тях.
325
00:32:41,461 --> 00:32:44,047
Планина от маслини.
- Той е.
326
00:32:45,716 --> 00:32:47,634
До после.
327
00:32:50,554 --> 00:32:53,348
Този тип ни разиграва.
- Иска да опознаете света му,
328
00:32:53,599 --> 00:32:57,186
за да стане известен.
Той знае, че знаете какво прави.
329
00:32:57,519 --> 00:33:02,941
Той се ядосва, ако не следвате дирята.
- Ще убие утре и не можем да го спрем.
330
00:33:03,525 --> 00:33:06,195
Можете ли да потърсите
във вашата база данни
331
00:33:06,487 --> 00:33:10,449
дали има нещо сходно с профила ни?
- Да. Това е телефонът ми в Бюрото,
332
00:33:10,782 --> 00:33:14,369
а отзад ще запиша
мобилния си телефон.
333
00:33:14,953 --> 00:33:17,456
Обадете ми се,
ако мога да помогна с нещо.
334
00:33:17,706 --> 00:33:19,708
Благодаря ви.
335
00:33:41,063 --> 00:33:43,273
Вече са му измислили име.
336
00:33:43,565 --> 00:33:46,985
"Ченгетата търсят Убиеца с номерата"
- Така се продават вестниците.
337
00:33:48,278 --> 00:33:52,074
Какво толкова може да вбеси един мъж?
- Кой знае.
338
00:33:52,407 --> 00:33:55,536
Непрестанни проблеми,
напрежението расте...
339
00:33:57,037 --> 00:34:02,167
Един ден на човек просто му кипва.
И няма кой да го спре.
340
00:34:03,210 --> 00:34:07,130
Случва се всеки ден.
- Да ти призная, ще ми е по-добре,
341
00:34:07,464 --> 00:34:11,093
като знам, че ще бъде затворен
в килия някъде далече от тук.
342
00:34:11,885 --> 00:34:14,513
Предполагаш, че ще го хванем?
343
00:34:14,888 --> 00:34:17,850
Това пък какво значи?
Предполагам, че ще го хванем?
344
00:34:18,141 --> 00:34:21,562
Означава, че или ще го хванем,
или той ще довърши започнатото
345
00:34:21,895 --> 00:34:25,274
и ще изчезне като Джак Изкормвача
и Зодиакалния убиец.
346
00:34:25,566 --> 00:34:28,986
Или на Великден ще осъзнае,
че трупът в гаража е изгнил,
347
00:34:29,319 --> 00:34:33,740
ще се отдаде на малка почивка
и догодина ще започне отначало.
348
00:34:34,700 --> 00:34:38,078
Не знам дали наистина вярва,
че създава Второто пришествие.
349
00:34:38,453 --> 00:34:42,875
Но за него е знаменателно.
Изпраща съобщения.
350
00:34:43,250 --> 00:34:46,253
На кого?
- На нас. На света.
351
00:34:46,503 --> 00:34:50,465
Този човек е пълен ненормалник!
Всичко това за религията са глупости!
352
00:34:50,799 --> 00:34:53,510
Нали не мислиш,
че си седи вкъщи, чете вестник
353
00:34:53,802 --> 00:34:57,639
и се забавлява?
Той обича да е център на внимание.
354
00:34:58,682 --> 00:35:01,101
Не се съмнявам, че е луд.
355
00:35:01,602 --> 00:35:04,438
Но не подценявай интелекта му.
356
00:35:05,022 --> 00:35:07,858
Смяташ, че ей така
ще намериш 33-годишен мъж
357
00:35:08,150 --> 00:35:11,028
на име Петър,
който по случайност е рибар?
358
00:35:11,487 --> 00:35:14,907
Или друг на име Матей,
който е бирник?
359
00:35:15,365 --> 00:35:19,119
Не виждаш ли замисъла
в цялата работа? Времето.
360
00:35:19,453 --> 00:35:22,706
Не му се възхищавай. Той е убиец.
Чуй се какво говориш.
361
00:35:23,040 --> 00:35:27,002
Възхищавам се на интелекта му,
не на действията.
362
00:35:28,253 --> 00:35:32,049
Знаеш ли колко е трудно
да избягаш от убийство?
363
00:35:32,424 --> 00:35:35,344
Има над 50 начина
да прецакаш престъплението.
364
00:35:35,636 --> 00:35:38,847
И ако си помислил за 20 от тях,
значи си гений.
365
00:35:39,223 --> 00:35:42,351
Дотук този тип е измислил хиляда.
366
00:36:10,128 --> 00:36:17,302
..."за да разбера думите Ти,
вярата на Сина Божи...
367
00:36:17,761 --> 00:36:24,476
Разнесете словото Божие,
преди гибелта на боанержите.
368
00:36:25,227 --> 00:36:29,022
Ще бъдете съдени от Него."
369
00:36:32,234 --> 00:36:34,236
Боанержи...
370
00:36:34,486 --> 00:36:37,906
От гръцки - "синове на гърма" -
371
00:36:38,240 --> 00:36:41,702
израз, използван от Исус.
372
00:36:41,994 --> 00:36:47,541
Синове на гърма...
Значи двама или повече души.
373
00:37:23,035 --> 00:37:24,953
Кой е?
374
00:37:25,287 --> 00:37:27,289
Джон Прудом!
375
00:37:31,543 --> 00:37:34,338
Джон, много е късно.
- Извинявай, отче.
376
00:37:34,630 --> 00:37:37,549
Трябва да поговорим, важно е.
377
00:37:38,008 --> 00:37:40,135
Влез.
- Благодаря.
378
00:37:43,764 --> 00:37:48,519
Наред ли е всичко?
- Да. Искам информация за боанержите.
379
00:37:48,894 --> 00:37:51,355
Какво?
- Боанержите.
380
00:37:51,730 --> 00:37:57,903
Произнася се "воанирги".
- Знам, че означава "синове на гърма".
381
00:37:58,487 --> 00:38:00,322
Какви са те?
382
00:38:00,572 --> 00:38:02,491
Зеведееви.
- Кой е той?
383
00:38:02,741 --> 00:38:06,703
В Библията пише, че има синове.
- Къде в Библията?
384
00:38:07,162 --> 00:38:11,458
Ти би трябвало да знаеш...
- Отче, нямам време за Библията.
385
00:38:13,085 --> 00:38:15,087
Последвай ме.
386
00:38:21,802 --> 00:38:23,762
Ето...
387
00:38:32,729 --> 00:38:34,815
Марко, 3:17.
388
00:38:38,443 --> 00:38:42,573
"Якова Зеведеев
и Якововия брат Йоан,
389
00:38:42,990 --> 00:38:47,786
на които даде името Воанирги".
Което значи синовете на гърма.
390
00:38:48,370 --> 00:38:50,747
Йоан, брат на Яков?
391
00:38:51,165 --> 00:38:53,750
Да.
- Благодаря, отче.
392
00:38:56,170 --> 00:38:59,381
Ордуей има брат. Казва се Джон.
Той ще бъде четвъртата жертва.
393
00:38:59,715 --> 00:39:02,551
Искам адреса бързо. Благодаря.
394
00:39:06,597 --> 00:39:10,934
Дж. Ордуей има студио на 1432 Бейкър.
- Домашен адрес?
395
00:39:11,268 --> 00:39:14,354
Студиото е домашният му адрес.
- До 10 минути съм там.
396
00:39:14,688 --> 00:39:17,191
Обади му се, кажи му
да се заключи и да ме очаква.
397
00:39:17,441 --> 00:39:19,443
Ще се видим там.
398
00:39:36,043 --> 00:39:39,087
Говорих с него,
казах му да се заключи.
399
00:39:42,591 --> 00:39:45,761
Повикай подкрепления
и провери периметъра.
400
00:39:58,440 --> 00:40:01,860
Детектив Холинсуърт иска съдействие.
1432, улица "Бейкър".
401
00:42:13,158 --> 00:42:15,077
Дръж се...
402
00:42:16,745 --> 00:42:19,331
Господи! Дръж се!
403
00:42:30,801 --> 00:42:32,761
Господи!
404
00:42:47,568 --> 00:42:49,528
Господи!
405
00:43:14,887 --> 00:43:17,806
Мисля, че той е още тук...
406
00:43:33,363 --> 00:43:35,616
Тук е! Той е тук!
407
00:44:09,858 --> 00:44:12,069
Добре ли си?
- Блъсна ме!
408
00:44:12,319 --> 00:44:14,530
Накъде отиде?
409
00:45:09,626 --> 00:45:11,628
Да се разделим.
410
00:45:37,654 --> 00:45:40,449
Блокирайте района
в радиус от 10 пресечки.
411
00:45:40,699 --> 00:45:42,659
Затворете покрива!
412
00:46:10,020 --> 00:46:13,148
Вие двамата - в пресечката.
Ние поемаме улицата!
413
00:46:47,432 --> 00:46:49,393
Не мърдай!
414
00:46:54,523 --> 00:46:58,402
Постави ръце на главата!
- Той има пистолет!
415
00:46:58,777 --> 00:47:01,864
Хвърли оръжието!
Хвърли го веднага!
416
00:47:03,615 --> 00:47:08,120
Пусни го и вдигни ръце!
417
00:47:08,912 --> 00:47:10,831
Не стреляйте!
418
00:47:22,801 --> 00:47:24,761
Не, не...
419
00:47:25,179 --> 00:47:28,265
Мамка му!
Залепил е пистолета за ръцете му!
420
00:47:28,557 --> 00:47:30,517
Не!
421
00:47:31,602 --> 00:47:34,605
Повикайте линейка!
Повикайте линейка!
422
00:47:35,314 --> 00:47:37,691
Полека! Господи!
423
00:47:39,568 --> 00:47:41,945
Не...
424
00:47:45,699 --> 00:47:47,951
Не си чувствам крака.
425
00:47:48,827 --> 00:47:51,497
Дадохте ли му нещо?
- Да. Изглежда не му помага.
426
00:47:51,788 --> 00:47:55,667
Виждаш ли крака ми?
- Дръж се! След малко сме в болницата.
427
00:47:56,960 --> 00:48:01,173
Анди, две момчета
са в една болнична стая.
428
00:48:01,548 --> 00:48:06,887
Единият пита: "За какво си тук?"
429
00:48:07,638 --> 00:48:10,432
Другият отвръща:
"Да ме обрежат."
430
00:48:10,724 --> 00:48:15,395
А първия казал:
"Аз се обрязах още като се родих
431
00:48:15,771 --> 00:48:19,149
и не можех да вървя цяла година."
432
00:48:19,817 --> 00:48:23,403
Това е най-лошата шега,
която някога съм чувал, Джон.
433
00:48:25,405 --> 00:48:27,366
Знам.
434
00:48:32,204 --> 00:48:34,331
Здравей, Джак.
- Сара.
435
00:48:34,581 --> 00:48:37,417
Как е той?
- Още не знаем.
436
00:48:48,554 --> 00:48:50,681
Костта е напълно раздробена.
437
00:48:50,889 --> 00:48:54,476
Спряхме кръвоизлива,
но ще се наложи ампутация.
438
00:48:54,852 --> 00:48:57,145
Трябва да има и друг начин.
439
00:48:57,563 --> 00:49:00,232
Ако имаше, щях да го направя.
440
00:49:25,174 --> 00:49:28,552
Как си?
- Добре съм.
441
00:49:31,889 --> 00:49:34,892
Искат да ми махнат крака.
442
00:49:35,767 --> 00:49:39,563
Знам.
- Не им позволявай да ми махнат крака.
443
00:49:40,314 --> 00:49:42,983
Моля те,
не им позволявай да ми махнат крака.
444
00:49:43,442 --> 00:49:46,570
Джон, моля те,
не им позволявай да ми махнат крака.
445
00:49:50,199 --> 00:49:52,242
Страх ме е...
446
00:49:53,410 --> 00:49:55,412
Страх ме е!
447
00:50:35,327 --> 00:50:37,412
Какво прави?
448
00:50:38,330 --> 00:50:42,334
Това е старо поверие при каджуните.
449
00:50:43,293 --> 00:50:46,964
Когато някой страда,
поставят нож под леглото му.
450
00:50:47,381 --> 00:50:49,883
Намалява болката наполовина.
451
00:51:06,775 --> 00:51:09,736
Какво правиш тук?
- Работя.
452
00:51:10,028 --> 00:51:13,782
Джон, върви си вкъщи. Почини си.
- Не съм изморен.
453
00:51:14,700 --> 00:51:16,869
Ела в кабинета ми.
454
00:51:25,419 --> 00:51:28,881
Джон,
искам да си починеш няколко дни.
455
00:51:29,214 --> 00:51:32,968
Не можем да губим повече време.
- За теб всичко е просто, нали?
456
00:51:33,260 --> 00:51:36,054
Смяташ, че ако те няма,
всички ще се лутаме в мрака.
457
00:51:36,388 --> 00:51:39,183
Не съм казал...
- Виждаш ли онези момчета?
458
00:51:39,600 --> 00:51:41,602
Те са детективи.
459
00:51:41,894 --> 00:51:45,522
Вършат същата работа като теб.
- Знам.
460
00:51:46,398 --> 00:51:49,985
Знам още,
че снощи го бяхме пипнали.
461
00:51:50,652 --> 00:51:54,448
Беше в същата стая с мен.
И избяга.
462
00:51:55,782 --> 00:51:58,327
Не ми отнемай случая, Джак.
463
00:52:00,787 --> 00:52:02,706
Добре.
464
00:52:02,873 --> 00:52:04,708
Благодаря.
465
00:52:04,958 --> 00:52:08,337
Какъв ще е следващият му ход?
Снощи ти го прекъсна.
466
00:52:08,629 --> 00:52:10,964
Той не получи това, което искаше.
467
00:52:11,215 --> 00:52:14,218
Ако иска да успее до Великден,
468
00:52:14,551 --> 00:52:17,554
ще трябва да навакса
изгубеното време.
469
00:52:17,888 --> 00:52:19,848
Ти също.
470
00:52:23,852 --> 00:52:25,771
Джон.
471
00:52:26,522 --> 00:52:30,234
Искаме просто да знаеш, че...
- Благодаря, момчета.
472
00:52:30,567 --> 00:52:32,486
Благодаря ви.
473
00:52:47,209 --> 00:52:50,671
Доктор Нестлър
те търси на първа линия.
474
00:52:52,214 --> 00:52:54,758
Здравейте, докторе.
- Имаме проблем,
475
00:52:55,050 --> 00:52:58,846
за който трябва да знаете.
- Мислех, че операцията мина отлично.
476
00:52:59,137 --> 00:53:03,016
Да.
- Не разбирам.
477
00:53:03,392 --> 00:53:07,020
Един от санитарите ни
бе открит в безсъзнание.
478
00:53:07,437 --> 00:53:10,107
Някой го е изплашил до смърт.
- Ще изпратя полицай.
479
00:53:10,399 --> 00:53:13,360
Полицията вече е тук.
Детектив...
480
00:53:13,652 --> 00:53:16,947
Санитарят е носил крайник.
481
00:53:17,406 --> 00:53:20,409
Някой е откраднал крака
на партньора ви.
482
00:53:31,044 --> 00:53:35,215
Мога ли да го видя?
- Все още е упоен. Не се бавете.
483
00:53:35,549 --> 00:53:37,467
Благодаря.
484
00:53:54,026 --> 00:53:58,030
Отбих се да видя как си.
485
00:54:01,492 --> 00:54:03,702
Имаш ли нужда от нещо?
486
00:54:03,994 --> 00:54:06,497
Да. От крак.
487
00:54:07,664 --> 00:54:09,917
Да ти се намира един?
488
00:54:11,835 --> 00:54:13,754
Съжалявам.
489
00:54:15,881 --> 00:54:17,883
Много съжалявам.
490
00:54:19,468 --> 00:54:23,472
Знаеш ли...
Когато се показах на улицата,
491
00:54:26,225 --> 00:54:30,896
те чувах как викаш.
492
00:54:32,898 --> 00:54:36,360
Не си представях, че викаш на мен.
493
00:54:39,655 --> 00:54:44,243
Сигурно съм бил много зле
заради електрошока.
494
00:54:45,702 --> 00:54:47,704
А аз...
495
00:54:48,539 --> 00:54:52,125
А аз просто се движех в посоката,
от която чувах гласа ти.
496
00:54:58,632 --> 00:55:01,134
Харесваше ми да съм ченге.
497
00:55:03,011 --> 00:55:07,599
Това е всичко, което съм искал
да бъда, доколкото си спомням.
498
00:55:08,016 --> 00:55:12,312
Ченге. Да помагам на хората.
499
00:55:13,647 --> 00:55:15,941
Да оправям грешките.
500
00:55:16,650 --> 00:55:20,404
Разбираш ли? Най-хубавото нещо,
което съм искал да бъда.
501
00:55:25,617 --> 00:55:28,537
Какво ще правя сега, Джон?
502
00:55:30,205 --> 00:55:32,499
Какво ще правя?
503
00:55:39,715 --> 00:55:42,342
Можеш да си вървиш.
504
00:55:43,343 --> 00:55:45,804
Искам да остана сам.
505
00:55:46,889 --> 00:55:48,807
Върви си!
506
00:56:15,125 --> 00:56:17,628
Уингейт.
- Джон Прудом е.
507
00:56:21,632 --> 00:56:23,467
Благодаря.
508
00:56:23,717 --> 00:56:28,347
Влязъл ти е в мислите и не можеш.
- Какво не мога?
509
00:56:29,097 --> 00:56:32,518
Да се разделиш с емоциите си.
- Какво?
510
00:56:33,936 --> 00:56:36,939
Да ги изключа като лампа ли?
511
00:56:37,356 --> 00:56:39,608
Едно ченге...
512
00:56:40,484 --> 00:56:42,361
...приятел...
513
00:56:42,986 --> 00:56:46,907
...няма да бъде същият заради мен.
- Правиш това, което той иска.
514
00:56:47,241 --> 00:56:51,870
Фокусираш се върху вината си.
- Снощи простреляха партньора ми!
515
00:56:52,579 --> 00:56:55,249
Ти пък какво зяпаш, мамка ти?
516
00:56:59,169 --> 00:57:02,589
С какво да ти помогна, Прудом?
Можеш да си поговориш с друг
517
00:57:02,881 --> 00:57:06,134
или искаш да изпуснеш парата.
- Извинявай.
518
00:57:08,220 --> 00:57:13,058
Снощи дадох най-доброто от себе си,
за да хвана този тип, а се прецаках.
519
00:57:14,059 --> 00:57:16,520
Не знам накъде да продължа.
520
00:57:16,979 --> 00:57:19,565
Ако не можеш напред,
върни се назад.
521
00:57:19,898 --> 00:57:22,776
Назад. Кой е той?
Какво знаеш за него?
522
00:57:23,902 --> 00:57:27,990
Иска ли да убива?
Искам да кажа, че е луд.
523
00:57:29,283 --> 00:57:31,785
Прекарах доста години
в изучаването на такива типове.
524
00:57:32,077 --> 00:57:34,705
Бащите им са ги биели,
майките са се гаврили с тях...
525
00:57:34,955 --> 00:57:38,375
Гласове им казвали какво да правят...
Само малка част от тях стигат дъното,
526
00:57:38,709 --> 00:57:44,548
но всички знаят, че са убийци.
- Мисли, че създава Исус. Лудост е.
527
00:57:44,965 --> 00:57:47,718
Действията не определят
умственото му състояние.
528
00:57:48,010 --> 00:57:52,139
Например Дамър, Кейси, Бънди...
Вършили са ужасии, но са били разумни.
529
00:57:52,472 --> 00:57:55,517
Фактът, че не оставя никакви следи,
530
00:57:55,767 --> 00:57:59,229
показва, че мисли
за последиците от действията си.
531
00:58:00,063 --> 00:58:02,524
Не ми пука дали е луд или не,
532
00:58:02,774 --> 00:58:04,693
искам да го хвана.
533
00:58:04,943 --> 00:58:07,571
С начина ти на мислене
и настинка няма да хванеш.
534
00:58:07,821 --> 00:58:12,075
Благодаря.
- Не мисли за умственото му състояние.
535
00:58:12,451 --> 00:58:16,038
Следвай модела.
Каквото и да си мисли, че прави
536
00:58:16,371 --> 00:58:20,209
или създава, това го кара да убива.
По-важното е защо убива.
537
00:58:20,542 --> 00:58:24,046
Ако отгатнеш това, ще го хванеш.
538
00:58:26,089 --> 00:58:29,134
Трябва да се нахраниш.
- Не, благодаря.
539
00:58:37,351 --> 00:58:40,312
Това дойде за теб, докато те нямаше.
540
00:58:41,772 --> 00:58:44,024
Как е Холинсуърт?
541
00:58:45,609 --> 00:58:47,986
Не ходи ли при него?
- Да, ходих.
542
00:58:48,237 --> 00:58:51,073
Нещо друго?
- Нищо.
543
00:58:51,740 --> 00:58:54,743
Компютърът извади няколко имена
на предполагаемия убиец,
544
00:58:55,077 --> 00:58:57,454
но всички са в затвора
или в лудницата.
545
00:58:57,704 --> 00:59:00,499
Изглежда те подцених.
546
00:59:00,833 --> 00:59:03,544
Понякога, за мое добро,
съм прекалено умен.
547
00:59:03,836 --> 00:59:06,046
Повече няма да се повтори.
548
00:59:06,797 --> 00:59:10,759
Трябва да признаеш, че в случилото се
снощи имаше странна ирония.
549
00:59:11,176 --> 00:59:14,096
Все пак аз получих това,
което исках.
550
00:59:14,429 --> 00:59:19,434
Йоан беше добър,
но Андрей също е бил апостол.
551
00:59:20,978 --> 00:59:23,438
Надявах се отношенията ни
да не станат лични.
552
00:59:23,730 --> 00:59:28,277
Предупредих те, че ще бъдеш съден,
ако не кажеш на света за мен.
553
00:59:28,902 --> 00:59:33,073
Липсата ти на разкаяние не ми оставя
друг избор, освен да те накажа.
554
00:59:33,907 --> 00:59:38,287
Наказанието ти ще бъде разкаяние.
555
00:59:38,912 --> 00:59:43,375
Разкаяние към мъртвите
от собствената ти съпруга.
556
00:59:43,750 --> 00:59:47,045
В района има патрул!
Изпратете ги веднага!
557
01:00:28,253 --> 01:00:30,589
Сър, веднага спрете!
- Аз живея тук!
558
01:00:30,881 --> 01:00:33,509
Повярвайте, не влизайте вътре!
- Пусни ме!
559
01:00:38,180 --> 01:00:40,098
Джон...
560
01:00:40,390 --> 01:00:43,185
Аз ще се погрижа за това.
561
01:00:45,187 --> 01:00:47,189
Не гледай.
562
01:00:53,445 --> 01:00:56,281
Джон. Ела, ела!
563
01:00:59,576 --> 01:01:02,204
Не трябва да си тук. Излез!
564
01:01:02,454 --> 01:01:04,873
Не!
565
01:01:10,712 --> 01:01:13,382
Хайде, Джон! Излез!
566
01:01:17,928 --> 01:01:20,305
Джон, не пипай нищо.
567
01:01:20,931 --> 01:01:23,350
Извършено е престъпление.
568
01:01:28,564 --> 01:01:30,482
Джени!
569
01:01:32,734 --> 01:01:34,653
Джени.
570
01:01:45,455 --> 01:01:49,751
Махам те от случая.
Отиде твърде далече.
571
01:01:50,252 --> 01:01:52,754
Влязъл е в къщата ми,
572
01:01:53,255 --> 01:01:58,177
за да убие жена ми.
- Затова ти отнемам случая.
573
01:01:58,594 --> 01:02:02,472
Вече е лично.
- Не можеш да го направиш.
574
01:02:02,848 --> 01:02:06,768
Край.
Давам го на Руш и Сколфилд.
575
01:02:45,474 --> 01:02:49,269
Излязох, за да купя нещо за обяд.
576
01:02:51,772 --> 01:02:54,942
Джени беше изморена
и не искаше да дойде.
577
01:02:55,275 --> 01:02:58,487
Не е нужно да говорим за това сега.
578
01:02:58,946 --> 01:03:02,407
Защо някой би направил такова нещо?
579
01:03:10,499 --> 01:03:12,668
Бил е той.
580
01:03:13,043 --> 01:03:16,171
Човекът, който убива тези хора.
581
01:03:17,506 --> 01:03:20,092
Опитва се да ме нарани.
582
01:03:21,176 --> 01:03:23,971
Чрез убийството на Джени?
583
01:03:26,557 --> 01:03:29,768
Божичко! Искал е да убие мен!
584
01:03:30,102 --> 01:03:32,604
Помислих, че съм те изгубил.
585
01:03:37,818 --> 01:03:41,572
Искам да отидете някъде с майка си,
докато всичко това свърши.
586
01:03:41,905 --> 01:03:45,284
Джон...
- Сара, моля те...
587
01:03:56,170 --> 01:04:00,257
Добър вечер.
Горещата новина тази вечер е,
588
01:04:00,632 --> 01:04:03,302
че продължава издирването
на серийния убиец.
589
01:04:03,594 --> 01:04:06,138
Чикагската полиция оповести
част от запис,
590
01:04:06,430 --> 01:04:09,308
изпратен им от Убиеца с номерата.
591
01:04:09,933 --> 01:04:12,769
"Изглежда те подцених.
592
01:04:13,145 --> 01:04:16,023
Понякога, за мое добро,
съм прекалено умен.
593
01:04:16,273 --> 01:04:20,444
Повече няма да се повтори."
- Нека всеки, разпознал този глас
594
01:04:20,819 --> 01:04:25,616
да се свърже с отдел "Убийства"
на полицията в Чикаго.
595
01:04:26,033 --> 01:04:28,702
Следващите новини.
Властите в Чикаго официално пуснаха
596
01:04:28,952 --> 01:04:32,080
криминална статистика
за миналата година...
597
01:04:44,801 --> 01:04:47,763
Какво има?
- Обади се жена от хотел "Бомон".
598
01:04:48,096 --> 01:04:52,726
Казва, че познава гласа от записа.
- Ще ми трябват двама души.
599
01:04:53,101 --> 01:04:55,312
Вземи който искаш.
600
01:04:57,147 --> 01:05:00,859
Да вървим.
- Да.
601
01:05:03,737 --> 01:05:05,656
Прудом.
602
01:05:06,448 --> 01:05:09,076
Той каза който искам.
603
01:05:28,887 --> 01:05:31,932
Търсим Долорес Кунс.
- Седнете...
604
01:05:32,266 --> 01:05:35,853
Шефе... Това не ти е интервю.
605
01:05:36,728 --> 01:05:38,689
Стая 4Д.
606
01:05:46,280 --> 01:05:50,242
Хубаво мирише тук.
Като в тоалетна.
607
01:06:03,005 --> 01:06:05,257
Г-це Кунс?
- Да.
608
01:06:05,507 --> 01:06:08,010
Аз съм детектив Руш.
Вие ли ни се обадихте?
609
01:06:08,302 --> 01:06:10,512
Да. Аз се обадих.
610
01:06:11,221 --> 01:06:13,807
Гледах новините
и чух гласа от записа.
611
01:06:14,099 --> 01:06:18,270
Веднага си казах,
че това е гласът на г-н Бреслър.
612
01:06:18,729 --> 01:06:22,524
Знаете ли малкото му име?
- Не.
613
01:06:22,900 --> 01:06:25,444
Винаги го наричам г-н Бреслър.
614
01:06:25,694 --> 01:06:27,863
Изглежда добър човек.
615
01:06:29,490 --> 01:06:32,659
Но се обзалагам, че повечето
серийни убийци изглеждат така, нали?
616
01:06:32,993 --> 01:06:37,080
Сигурна ли сте, че е неговият глас?
- Да, достатъчно е да го чуя.
617
01:06:37,456 --> 01:06:42,002
Къде можем да го намерим?
На долния етаж, стая 4Г.
618
01:06:42,920 --> 01:06:47,508
Ако е той, какво ще спечеля аз?
- Чикаго ще ви бъде признателен.
619
01:07:08,570 --> 01:07:12,074
Г-н Бреслър, полиция.
Бихте ли отворили вратата.
620
01:07:22,709 --> 01:07:26,421
Г-н Бреслър, бихме искали
да поговорим. Може ли да влезем?
621
01:07:44,523 --> 01:07:48,735
Тук сме, защото някой смята,
че вие сте ни изпратили записа.
622
01:07:50,320 --> 01:07:52,239
Запис...
623
01:07:52,573 --> 01:07:55,492
Г-н Бреслър,
ще ви прочета няколко изречения.
624
01:07:55,784 --> 01:07:58,912
Ще ви бъда благодарен,
ако ги повторите след мен.
625
01:07:59,204 --> 01:08:01,957
"Изглежда те подцених.
626
01:08:02,249 --> 01:08:05,043
Понякога, за мое добро,
съм твърде умен."
627
01:08:06,086 --> 01:08:08,547
"Изглежда те подцених.
628
01:08:08,839 --> 01:08:12,634
Понякога, за мое добро,
съм твърде умен.
629
01:08:14,720 --> 01:08:17,014
Повече няма да се повтори.
630
01:08:17,306 --> 01:08:20,225
Трябва да признаеш, че в случилото се
снощи имаше странна ирония.
631
01:08:20,517 --> 01:08:24,146
Все пак аз получих това,
което исках.
632
01:08:24,563 --> 01:08:29,651
Йоан беше добър,
но Андрей също е бил апостол."
633
01:08:32,029 --> 01:08:34,406
Да продължа ли?
634
01:08:35,699 --> 01:08:38,660
Не е нашият човек.
- Какво? Не чу ли гласа му?
635
01:08:38,952 --> 01:08:43,373
Той е направил записа,
но не е нашият човек.
636
01:08:49,588 --> 01:08:51,548
Сляп е.
637
01:08:53,675 --> 01:08:57,137
Г-н Бреслър, вие ли направихте записа?
638
01:08:58,138 --> 01:09:00,265
Да.
- Защо?
639
01:09:00,933 --> 01:09:04,436
Някой ми плати 50 долара.
- Кой? Познавате ли го?
640
01:09:04,895 --> 01:09:08,357
Човек, когото срещнах в парка.
Каза, че прави филм
641
01:09:08,649 --> 01:09:10,776
и търси интересен глас.
642
01:09:11,068 --> 01:09:16,615
Знаех, че това са глупости,
но 50 долара са си 50 долара.
643
01:09:20,410 --> 01:09:22,329
Благодарим ви.
644
01:09:27,376 --> 01:09:30,546
Умен е.
Говори с нас чрез чужд глас.
645
01:09:30,838 --> 01:09:35,592
Слепецът няма да го разпознае.
- Чувствам, че няма да го хванем.
646
01:09:35,968 --> 01:09:38,762
Откриха номер пет.
647
01:10:34,610 --> 01:10:37,696
Джон?
Развали ми един долар.
648
01:10:50,834 --> 01:10:52,836
Ела с мен.
649
01:10:53,295 --> 01:10:55,297
Какво търсим?
650
01:10:57,883 --> 01:11:01,470
Питър Балкур
имаше пет монети в джоба си.
651
01:11:01,970 --> 01:11:05,057
Лийсън също. Ами другите?
652
01:11:10,187 --> 01:11:13,398
Джеймс Ордуей също.
- Както и Джон Ордуей.
653
01:11:13,816 --> 01:11:18,862
И Уелс, петата жертва.
Всички с по пет монети в джоба.
654
01:11:19,279 --> 01:11:21,448
Това не е съвпадение.
655
01:11:23,700 --> 01:11:28,372
Почакай... За да завърши работата си,
той се нуждае от шест тела.
656
01:11:28,789 --> 01:11:33,001
Шест тела с по пет монети всяко,
прави 30 монети.
657
01:11:35,379 --> 01:11:37,673
Трийсет сребърника!
658
01:11:38,173 --> 01:11:43,846
Мисли се за Юда ли?
- Не. Казва ни защо го прави.
659
01:11:45,347 --> 01:11:47,724
Изкупва вината им.
- Джон?
660
01:11:49,226 --> 01:11:51,520
Виж това.
- Какво е?
661
01:11:51,770 --> 01:11:54,189
Доклад за убийство от Тенеси.
Преди две години полицията
662
01:11:54,439 --> 01:11:57,526
е открила труп на 33-годишен
мъж с отрязана глава.
663
01:11:57,860 --> 01:12:00,279
Името на жертвата е Филип Уиър.
664
01:12:00,529 --> 01:12:02,948
Филип е бил апостол.
- Да.
665
01:12:03,198 --> 01:12:05,909
Как получи доклада?
- Компютърът на ФБР го изпрати.
666
01:12:06,201 --> 01:12:08,620
Сега ли?
- Какво значи "сега ли"?
667
01:12:08,912 --> 01:12:13,167
Обадихме се в Куантико преди 3 дни.
- Аз помолих Уингейт преди 3 седмици.
668
01:12:19,882 --> 01:12:22,759
Аз съм детектив Прудом.
Искам да видя агент Уингейт.
669
01:12:23,093 --> 01:12:27,306
В момента той е на среща.
- Не ми пука. Искам да го видя!
670
01:12:29,808 --> 01:12:32,394
Мисля, че трябва да дойдете.
671
01:12:33,270 --> 01:12:37,733
Седнете, моля.
- Не, благодаря. Не искам.
672
01:12:38,066 --> 01:12:40,486
Искам да видя Уингейт.
673
01:12:42,529 --> 01:12:44,698
Какъв е проблемът?
674
01:12:45,657 --> 01:12:48,952
Какво става?
Да, има проблем.
675
01:12:49,244 --> 01:12:52,706
Искам да видя агент Уингейт!
- Аз съм агент Уингейт.
676
01:13:08,305 --> 01:13:11,850
Никой ли не провери самоличността му?
- Казаха, че са го проверили.
677
01:13:12,184 --> 01:13:15,813
Но само с поглед...
- Умен е и си е набавил карта.
678
01:13:16,146 --> 01:13:21,235
Значка можеш да си вземеш отвсякъде.
- А номерът от офиса му?
679
01:13:21,610 --> 01:13:24,613
Център за съобщения,
предплатен с пощенски касов ордер.
680
01:13:24,905 --> 01:13:27,699
Клетъчен телефонен номер?
- Клониран е.
681
01:13:27,991 --> 01:13:31,995
Ако намерим отпечатъци и има досие,
ще го идентифицираме.
682
01:13:34,122 --> 01:13:38,293
Поне едно нещо е на наша страна.
683
01:13:38,669 --> 01:13:41,255
Той не знае, че знаем.
684
01:13:42,339 --> 01:13:44,424
Уингейт.
- Прудом.
685
01:13:44,675 --> 01:13:46,426
Как върви?
- Добре.
686
01:13:46,718 --> 01:13:49,888
Открихме следи,
които ни доближават до убиеца.
687
01:13:50,139 --> 01:13:55,018
Какви следи?
- Искам да ги провериш.
688
01:13:55,394 --> 01:14:00,149
Днес съм малко зает...
- Ще отнеме само половин час.
689
01:14:01,567 --> 01:14:04,987
Да се срещнем след два часа
при ресторанта с пицата.
690
01:14:05,279 --> 01:14:09,032
Чудесно, задължен съм ти.
- Няма проблем.
691
01:14:10,159 --> 01:14:12,035
Пипнахме го.
692
01:14:24,548 --> 01:14:26,967
Момчета, готови ли сте?
- 104.
693
01:14:33,432 --> 01:14:35,684
Молц?
- На позиция.
694
01:14:53,410 --> 01:14:55,329
Той е тук.
695
01:14:59,458 --> 01:15:02,669
Пресича улицата.
Тъмносин костюм.
696
01:15:02,961 --> 01:15:04,922
Видяхме го.
697
01:15:11,595 --> 01:15:13,347
Хванете го!
- Не мърдай!
698
01:15:13,639 --> 01:15:17,976
Ръцете на главата! Веднага!
Ръцете на главата!
699
01:15:18,727 --> 01:15:22,147
На земята! Долу!
700
01:15:24,525 --> 01:15:26,652
На колене... веднага!
701
01:15:26,902 --> 01:15:28,821
На колене!
702
01:15:43,126 --> 01:15:48,131
Имаш право да мълчиш. Всичко,
което кажеш, ще се използва срещу теб.
703
01:15:48,549 --> 01:15:52,719
Имаш право на адвокат.
Ако нямаш такъв, здраво си загазил.
704
01:15:53,095 --> 01:15:56,265
Да вкараме този изрод в колата.
705
01:16:02,688 --> 01:16:07,484
Въпрос на време е отпечатъците ти
да ни кажат кой си.
706
01:16:08,110 --> 01:16:12,322
Само ако имам криминално досие
в Илинойс. А аз нямам.
707
01:16:13,532 --> 01:16:16,243
Искам да знам защо съм тук?
708
01:16:16,660 --> 01:16:20,038
Защото си убил пет души.
- Нима?
709
01:16:20,873 --> 01:16:24,751
На базата на какви доказателства
го твърдите?
710
01:16:25,127 --> 01:16:28,213
Имате ли отпечатъци?
Следи? Физически доказателства?
711
01:16:28,547 --> 01:16:31,008
Свидетели? Мотив? Каквото и да е?
712
01:16:31,300 --> 01:16:35,262
Нещичко, което ме свързва
с тези престъпления?
713
01:16:36,763 --> 01:16:40,476
Не отговаряй.
Знам отговора. Видях досието.
714
01:16:43,770 --> 01:16:46,565
Мислиш се за много хитър, нали?
715
01:16:48,192 --> 01:16:51,445
Да поговорим за убийството с куката.
716
01:16:52,237 --> 01:16:56,950
Боя се, че не знам за какво говориш.
- Знаеш. Ти беше там.
717
01:16:57,659 --> 01:17:00,704
Да не би да се упражняваше?
718
01:17:01,538 --> 01:17:04,875
Наистина ли смяташ,
че вършиш работата на Бог?
719
01:17:05,209 --> 01:17:09,338
Ако Той искаше
да я възложи на някого...
720
01:17:10,297 --> 01:17:14,510
Нима смяташ, че би избрал
такъв жалък смотаняк като теб?
721
01:17:15,093 --> 01:17:18,972
Детектив Прудом, мисля,
че се опитваш да ме провокираш.
722
01:17:21,141 --> 01:17:23,977
Чуй ме...
- Не! Ти ме чуй.
723
01:17:24,269 --> 01:17:27,648
Говоря с теб, за да се занимавам
с нещо, докато адвокатът ми дойде.
724
01:17:27,940 --> 01:17:31,151
Истината е, че след 48 часа съм вън.
И двамата го знаем.
725
01:17:31,485 --> 01:17:33,821
Ти и партньорът ти ще ме следите...
726
01:17:34,071 --> 01:17:37,032
Извини ме, забравих.
Той вече не може да ходи.
727
01:17:37,366 --> 01:17:39,701
Беше гръмнат в крака.
- Млъквай!
728
01:17:39,993 --> 01:17:43,330
Представям си каква вина изпитваш.
- Затваряй си устата!
729
01:17:43,664 --> 01:17:48,919
Той ти се довери, а ти...
- Прудом, излез. Веднага!
730
01:17:55,425 --> 01:17:59,054
Беше ми приятно да си поговорим.
Наистина.
731
01:18:07,479 --> 01:18:09,731
Наперен малък изрод.
732
01:18:10,065 --> 01:18:13,485
Знае, че нямаме нищо.
- Познава закона.
733
01:18:14,153 --> 01:18:18,574
Ако до 48 часа нямаме нищо,
ще трябва да го пуснем.
734
01:18:39,511 --> 01:18:42,389
Съжалявам за миналата седмица.
735
01:18:43,223 --> 01:18:46,435
Вината не беше твоя.
Знаеш го.
736
01:18:49,855 --> 01:18:51,857
Всичко е наред.
737
01:18:52,107 --> 01:18:54,776
Казаха, че си го хванал.
Кой е той?
738
01:18:55,694 --> 01:19:00,032
Не знаем.
Показахме лицето му по новините.
739
01:19:00,365 --> 01:19:02,993
Стотици хора се обаждат.
740
01:19:03,744 --> 01:19:08,415
Пуснахме отпечатъците му в мрежата
и чакаме съвпадение.
741
01:19:10,375 --> 01:19:13,754
Той ли е?
- Той е.
742
01:19:14,630 --> 01:19:17,674
Не изпускай копелето, Джон.
743
01:19:18,008 --> 01:19:19,968
Няма.
744
01:19:21,637 --> 01:19:23,514
Няма.
745
01:19:24,890 --> 01:19:26,850
Невинен.
746
01:19:27,434 --> 01:19:31,730
Гаранция?
- Ваша чест, не одобряваме гаранция.
747
01:19:32,064 --> 01:19:36,235
На какво основание?
- Не знаем самоличността на обвиняемия
748
01:19:36,735 --> 01:19:40,614
и не можем да определим
връзката му в обществото.
749
01:19:40,948 --> 01:19:43,492
Смятаме, че има голям шанс да избяга.
750
01:19:43,784 --> 01:19:49,039
Фактът, че не могат да установят кой е,
не е причина да се отхвърля гаранцията.
751
01:19:49,373 --> 01:19:52,334
Истината е, че г-н Уингейт
е бил задържан два дни
752
01:19:52,960 --> 01:19:56,755
поради друга причина.
- Истина ли е това, г-н Галоуей?
753
01:19:57,297 --> 01:20:00,300
Да, Ваша чест. Предполагаме,
че е основен заподозрян
754
01:20:00,551 --> 01:20:03,220
в убийствата наскоро.
755
01:20:04,221 --> 01:20:09,852
Тук няма обвинения за убийство, освен
за изобличаване на федерален служител.
756
01:20:10,435 --> 01:20:13,063
Определям гаранция
от 20 хиляди долара.
757
01:20:13,355 --> 01:20:16,942
Прекъсваме за 10 минути.
Господа, приближете се, моля.
758
01:20:23,407 --> 01:20:26,410
Г-н Галоуей,
какво си мислите, че правите?
759
01:20:26,743 --> 01:20:30,038
Преча на убиеца да си тръгне.
- Има си процедури за това
760
01:20:30,414 --> 01:20:34,168
и като прокурор го знаете.
Но няма да позволя тази зала
761
01:20:34,501 --> 01:20:38,505
да се използва за лични цели.
- Клиентът ми ще внесе гаранцията.
762
01:20:38,839 --> 01:20:43,218
Настоявам да бъде пуснат на свобода.
- Още шест часа е мой.
763
01:20:43,635 --> 01:20:47,097
И смятам да ги използвам.
- Шест часа, г-н Галоуей.
764
01:20:47,389 --> 01:20:50,976
Предявете му обвинения в убийство
или го пуснете.
765
01:21:04,072 --> 01:21:07,075
Джанис...
Изпратих ти снимка на човек!
766
01:21:08,035 --> 01:21:11,246
Операция за смяна на пола.
Много ти благодаря.
767
01:21:15,042 --> 01:21:17,252
Кога го видяхте последно?
768
01:21:17,503 --> 01:21:20,631
Преди 40 години?
Ще проверя. Благодаря ви.
769
01:21:21,840 --> 01:21:26,553
Убийствата в Тенеси?
- Питай колко далече е Кларксдейл.
770
01:21:27,137 --> 01:21:30,808
Госпожо, колко далече е Кларксдейл?
32 километра.
771
01:21:32,726 --> 01:21:35,270
Джералд Диймъс.
Пусни го в мрежата.
772
01:21:35,562 --> 01:21:38,732
ФБР, полицията в Тенеси,
Мериленд, Вирджиния, Вашингтон.
773
01:21:44,696 --> 01:21:48,033
Не, благодаря.
До обяд ще съм излязъл.
774
01:21:51,370 --> 01:21:57,042
Звънях в Социална служба
Нямат архив на Джералд Диймъс.
775
01:21:57,459 --> 01:22:00,963
Опитай в другите служби в града?
- В момента ги проверяваме.
776
01:22:03,882 --> 01:22:06,135
Идвам за Грег Уингейт.
777
01:22:10,472 --> 01:22:12,224
Делуей е тук за Уингейт.
778
01:22:12,474 --> 01:22:14,768
Какво? Задръж го!
- Как?
779
01:22:15,060 --> 01:22:17,354
Не знам! Измисли нещо!
780
01:22:20,107 --> 01:22:23,694
Имаме проблем,
не можем да открием документите.
781
01:22:28,240 --> 01:22:30,826
Градски съд.
- Съдия Сиърс, моля.
782
01:22:31,618 --> 01:22:35,205
Прудом, какво си мислиш,
че правиш, по дяволите?
783
01:22:35,497 --> 01:22:38,208
Уингейт трябваше да е пуснат
преди 15 минути.
784
01:22:38,500 --> 01:22:41,378
Измисли му причина.
- Ако си открил нещо, давай го.
785
01:22:41,670 --> 01:22:44,256
Нищо.
- Тогава го остави.
786
01:22:45,299 --> 01:22:49,261
Искам още малко време.
Мислим, че знаем кой е.
787
01:22:49,636 --> 01:22:53,265
Живее на 32 километра от мястото
на подобно убийство отпреди 2 години!
788
01:22:53,557 --> 01:22:57,352
Нямаме повече време.
Обади ми се съдия Сиърс.
789
01:22:57,686 --> 01:23:00,647
Издала е решение
за незабавното му освобождаване.
790
01:23:01,106 --> 01:23:03,066
Много ти благодаря.
791
01:23:04,526 --> 01:23:06,403
Излизаш.
792
01:23:09,031 --> 01:23:11,450
Искам ви до него
всяка минута щом излезе от дома си.
793
01:23:11,700 --> 01:23:14,661
Ако сере, искам да знам
колко пъти си е обърсал задника.
794
01:23:16,413 --> 01:23:18,457
Подпиши тук.
795
01:23:22,169 --> 01:23:26,131
Благодаря. И на теб.
- Удоволствието е мое.
796
01:23:36,350 --> 01:23:38,268
Такси.
797
01:23:53,158 --> 01:23:55,369
Движи се по Шеста и Бланш.
798
01:24:01,041 --> 01:24:04,044
Насочва се към жп гарата.
- Тръгвайте.
799
01:24:12,344 --> 01:24:15,180
Шериф в Тенеси казва,
че е арестувал Диймъс
800
01:24:15,430 --> 01:24:18,225
преди 5 години
за нападение над градски министър.
801
01:24:18,475 --> 01:24:20,978
Изпращат отпечатъците.
- Проверете го.
802
01:24:56,263 --> 01:25:00,267
Мислиш, че заминава?
- Не. Още не е свършил.
803
01:26:02,663 --> 01:26:06,083
Отпечатъците пристигнаха.
Лабораторията ги обработва.
804
01:26:52,796 --> 01:26:55,007
Не може ли по-бързо?
805
01:27:08,270 --> 01:27:12,274
Да. Имаме съвпадение.
Хванете го.
806
01:27:29,208 --> 01:27:32,002
Диймъс? Полицията е.
807
01:27:32,503 --> 01:27:35,047
Стани и бавно отвори вратата.
808
01:27:35,339 --> 01:27:37,257
Веднага!
809
01:27:46,225 --> 01:27:48,268
По дяволите! Мамка му!
810
01:27:48,811 --> 01:27:52,815
Какво? Всички да се размърдат.
Запечатайте цялата сграда.
811
01:27:55,400 --> 01:27:57,694
Затвори вратата.
- Разбрано.
812
01:27:58,362 --> 01:28:01,698
Спрете, моля. Никой да не излиза.
Полицейска акция.
813
01:28:21,510 --> 01:28:23,470
По дяволите!
814
01:28:54,877 --> 01:28:56,795
Извинете.
815
01:29:01,884 --> 01:29:04,470
Ти!
816
01:29:06,805 --> 01:29:08,724
Спри!
817
01:29:12,603 --> 01:29:14,938
Всички да залегнат!
818
01:29:18,025 --> 01:29:19,943
Залегнете!
819
01:29:29,620 --> 01:29:32,831
Махнете се от пътя ми!
- Не мърдай!
820
01:29:37,211 --> 01:29:39,213
Диймъс!
821
01:29:41,673 --> 01:29:43,592
Копеле!
822
01:29:47,012 --> 01:29:48,972
Не мърдай!
823
01:29:49,431 --> 01:29:52,017
Копеле!
- Направете път!
824
01:30:15,666 --> 01:30:18,627
Изгубих го. Мамка му!
825
01:30:25,634 --> 01:30:30,222
Преди 5 години Диймъс е нападнал
местен министър в Уиндсфийлд.
826
01:30:30,639 --> 01:30:35,227
Министърът отказал да повдигне
обвинение и той изчезнал.
827
01:30:35,978 --> 01:30:39,314
Но е бил арестуван. Къде другаде
има отпечатъци в системата?
828
01:30:39,648 --> 01:30:44,611
Уудсвил е малък отдел. Свързани са с
базата данни на Тенеси преди 3 години.
829
01:30:45,028 --> 01:30:48,490
Дори и оттогава в системата си
имат само скорошни арести.
830
01:30:49,032 --> 01:30:52,286
Милиони долари за компютри,
а разпознахме нашия човек,
831
01:30:52,578 --> 01:30:56,290
защото някаква старица в Уилингстън
го видяла по телевизията?
832
01:30:56,540 --> 01:31:00,836
Невероятно!
- 2 години по-късно Диймъс убива Уиър.
833
01:31:01,253 --> 01:31:04,590
Защо е спрял?
- Защото две седмици след убийствата
834
01:31:04,965 --> 01:31:09,219
са го прибрали в Тулса.
Скитал по улиците, говорел с птиците.
835
01:31:10,554 --> 01:31:14,266
Прекарал следващите 2 години
в психиатрична клиника.
836
01:31:14,600 --> 01:31:20,522
Пуснат е едва преди шест месеца.
- Защо не е останал в Тулса?
837
01:32:26,797 --> 01:32:30,008
Медиите искат да знаят положението.
838
01:32:30,509 --> 01:32:32,386
Сколфилд...
839
01:32:33,053 --> 01:32:35,055
Добре дошъл.
840
01:32:35,472 --> 01:32:38,142
Томас Хекърт, 33-годишен.
841
01:32:38,642 --> 01:32:41,520
Негов приятел, който работи
на гробището на болница "Мемориъл",
842
01:32:41,812 --> 01:32:44,356
го открил тази сутрин,
когато се върнал от работа.
843
01:32:44,648 --> 01:32:47,901
От колко време е мъртъв?
- От няколко часа.
844
01:32:48,193 --> 01:32:53,031
Взел е торса.
Оставил е ръцете, краката и главата.
845
01:32:54,366 --> 01:32:56,869
Мислиш ли, че всичко свърши?
846
01:32:59,496 --> 01:33:03,584
Надявам се.
Това трябваше да се случи.
847
01:33:03,959 --> 01:33:08,130
Трябваше само да го забавиш още малко.
- Не ми прехвърляй топката!
848
01:33:08,422 --> 01:33:10,883
Този мъж щеше още да е жив,
ако не го бяхте изпуснали!
849
01:33:11,133 --> 01:33:13,594
Да бе.
- Майната ти!
850
01:33:16,013 --> 01:33:20,767
Видя ли това? Пуснали са
снимки на местопрестъпленията.
851
01:33:21,351 --> 01:33:24,646
Господи!
Ами да водят и туристи тогава.
852
01:33:31,069 --> 01:33:32,988
Тази не е така.
853
01:33:33,280 --> 01:33:35,866
Кое?
- Тази снимка.
854
01:33:36,241 --> 01:33:40,370
Когато затворихме местопрестъплението,
прозорците и кепенците бяха затворени.
855
01:33:40,746 --> 01:33:43,582
Виж горния прозорец. Отворен е.
856
01:33:44,082 --> 01:33:48,670
Къде е идеалното място за криене?
- Там, където вече сме търсили.
857
01:34:02,476 --> 01:34:04,686
По стълбите.
858
01:34:13,153 --> 01:34:15,739
По-бързо! Движение!
859
01:34:35,134 --> 01:34:37,052
Чисто е!
860
01:34:49,398 --> 01:34:52,401
Света майко Божия!
861
01:34:52,734 --> 01:34:55,904
Прудом? Ела тук.
862
01:35:48,332 --> 01:35:50,250
По дяволите!
863
01:36:02,095 --> 01:36:05,015
Прудом, ела горе.
864
01:36:25,118 --> 01:36:28,664
Вижте величието Господне!
865
01:36:29,414 --> 01:36:31,917
Грешници, вземете!
866
01:36:32,167 --> 01:36:36,505
Скоро ръката на Страшния съд
ще се стовари върху вас.
867
01:36:39,299 --> 01:36:41,510
Копеле...
868
01:37:26,889 --> 01:37:29,808
Ще оставим екип тук,
в случай, че се върне.
869
01:37:30,100 --> 01:37:32,144
Ще се върне...
870
01:37:32,436 --> 01:37:35,355
Дванайсет апостола трябва да умрат.
871
01:37:35,647 --> 01:37:38,734
Виж разширителя.
С него отваря гръдния кош.
872
01:37:39,026 --> 01:37:41,195
Не искам да знам.
873
01:37:41,987 --> 01:37:45,824
Той ще търси сърце.
Утре е Великден.
874
01:37:46,200 --> 01:37:50,204
Трябва да претърсим всяка болница.
Търсим жена,
875
01:37:50,913 --> 01:37:53,874
която е родила след полунощ.
876
01:37:54,166 --> 01:37:57,419
Знаеш ли колко болници има...
- Името й е Мери.
877
01:38:04,384 --> 01:38:07,012
Има Мери в Сейнт Пол.
В момента ще ражда.
878
01:38:07,304 --> 01:38:10,974
Момче или момиче?
- Родителите не искат да знаят още.
879
01:38:11,308 --> 01:38:14,061
Ти и Сколфилд отивате при нея.
880
01:38:19,983 --> 01:38:21,652
Благодаря.
881
01:38:21,985 --> 01:38:25,113
Имам нещо. В болница "Оук Парк"
има жена на име Мери Домингес.
882
01:38:25,447 --> 01:38:28,033
Току-що е родила момче.
- Да тръгваме!
883
01:38:45,968 --> 01:38:47,845
Божичко!
884
01:39:44,109 --> 01:39:46,111
Стой! След него!
885
01:39:59,666 --> 01:40:02,127
Добре ли си?
- Мамка му! Добре съм. Давай!
886
01:40:02,419 --> 01:40:04,880
Викай подкрепления!
- След него!
887
01:40:52,970 --> 01:40:56,223
Всичко свърши.
Дай ми бебето.
888
01:41:03,188 --> 01:41:05,107
Не! Не!
889
01:41:05,649 --> 01:41:08,443
Нарича се инстинкт.
Плачът на бебето, нали?
890
01:41:08,777 --> 01:41:10,821
Свали оръжието.
891
01:41:11,321 --> 01:41:13,240
Свали го!
892
01:41:15,200 --> 01:41:17,119
Добре.
893
01:41:19,454 --> 01:41:24,042
Доста болезнена ситуация,
предвид, че вече си изгубил едно дете.
894
01:41:25,043 --> 01:41:28,630
Всичко свърши. Влязохме
в къщата и изхвърлихме тялото.
895
01:41:29,131 --> 01:41:31,633
Светотатство! Това е светотатство!
896
01:41:32,301 --> 01:41:35,637
Вече си нищожество.
Поредният луд.
897
01:41:35,971 --> 01:41:39,600
След една година никой
няма да помни дори името ти.
898
01:41:39,933 --> 01:41:43,061
Ако хвърля това дете, ще ме помнят.
- Не!
899
01:41:44,646 --> 01:41:47,316
То е моята последна жертва.
- Не!
900
01:41:54,198 --> 01:41:57,409
Дойде времето да умрем.
- Копеле!
901
01:42:33,111 --> 01:42:35,364
Готово, г-н Прудом.
- Благодаря.
902
01:42:35,656 --> 01:42:37,825
Добре ли си?
- Да.
903
01:42:41,954 --> 01:42:46,416
Джон, родителите на бебето
искат да ти благодарят.
904
01:42:48,752 --> 01:42:52,297
Благодаря, че спасихте сина ми.
- Радвам се, че е добре.
905
01:42:57,094 --> 01:43:00,264
Моля ви, вземете това.
906
01:43:04,476 --> 01:43:06,395
Благодаря.
907
01:43:12,234 --> 01:43:14,111
Говорих с доктора.
908
01:43:14,403 --> 01:43:19,908
Ще отсъстваш поне три месеца.
- Не е важно. Трябва ми време.
909
01:43:20,742 --> 01:43:24,454
Трябва да поправя
едно от парченцата в живота ми.
910
01:43:26,707 --> 01:43:29,084
Обичам те.
- И аз те обичам.
911
01:43:41,638 --> 01:43:45,309
Как си? Влизай.
Време е за упражнения.
912
01:43:45,809 --> 01:43:49,730
Изглеждаш добре, Анди.
- Ти си луд. Изглеждам ужасно.
913
01:43:50,814 --> 01:43:54,443
Срещнах човек, бягал в Бостънския
маратон с една от тези протези.
914
01:43:54,776 --> 01:44:00,032
Кога се връщаш на работа?
- Не ме разбирай погрешно, връщам се.
915
01:44:00,407 --> 01:44:03,744
Връщам се и няма да седя и ден
зад скапано бюро.
916
01:44:04,077 --> 01:44:06,872
Хората карат ски с тези неща.
917
01:44:08,624 --> 01:44:11,084
Нека ти помогна
- Добре съм, Джон.
918
01:44:11,543 --> 01:44:13,921
А сега сериозно...
919
01:44:14,671 --> 01:44:18,926
Ако се получи,
трябва да ми дадеш шанс, става ли?
920
01:44:19,301 --> 01:44:23,680
Да ми дадеш шанс да се върна.
Ще съм като нов. Но ми дай шанс.
921
01:44:24,973 --> 01:44:28,769
Може да получиш справедлив дял
от подготвителната работа.
922
01:44:29,228 --> 01:44:32,564
Но аз ще се върна.
- Както кажеш, приятел.
923
01:44:40,531 --> 01:44:45,327
Превод: fakelini
http://subs.sab.bz/ 2010