1 00:00:16,266 --> 00:00:20,646 КРИСТОФЪР ЛАМБЕР във филма: 2 00:00:21,396 --> 00:00:26,527 ВЪЗКРЕСЕНИЕТО 3 00:00:33,867 --> 00:00:38,080 Участват още: РОБЪРТ ДЖОЙ 4 00:00:38,830 --> 00:00:43,001 БАРБАРА ТАЙСЪН 5 00:00:43,752 --> 00:00:48,131 РИК ФОКС 6 00:00:48,799 --> 00:00:53,053 ЛИЛАНД ОРСЪР 7 00:00:53,804 --> 00:00:58,225 ДЕЙВИД КРОНЕНБЪГ, ДЖОНАТАН ПОТС 8 00:00:58,934 --> 00:01:03,230 ПИТЪР МАКНИЙЛ, ФИЛИП УИЛЯМС и др. 9 00:01:08,902 --> 00:01:13,115 Музика: ДЖЕЙМС МАКГРАТ 10 00:01:18,954 --> 00:01:23,167 Оператор: ДЖОНАТАН ФРИЙМАН 11 00:01:49,026 --> 00:01:55,240 Сценарий: БРАД МИРМАН Режисьор: РЪСЕЛ МЪЛКАХИ 12 00:01:56,074 --> 00:01:58,660 Прудом. - Джон, извинявай, че ти звъня рано. 13 00:01:58,952 --> 00:02:01,121 Бях станал. - Имаме проблем. 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,879 Колко е часът? 15 00:02:11,507 --> 00:02:13,467 Рано е. 16 00:02:14,426 --> 00:02:16,803 Ще приготвя закуска. 17 00:02:18,472 --> 00:02:21,183 Нямам време. Поспи си. 18 00:02:34,029 --> 00:02:36,865 А дъртакът казал: "Имам запек веднъж седмично, 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,952 но пърдя по десет пъти на ден." 20 00:02:41,453 --> 00:02:44,164 Добро утро, Джон. - Разгони тълпата, Мак. 21 00:02:44,706 --> 00:02:47,417 Беше ли вътре? - Не, тъкмо пристигам. 22 00:02:48,710 --> 00:02:51,505 Как блондинката включва светлините след секс? 23 00:02:51,922 --> 00:02:54,132 Отваря вратата на колата. 24 00:02:55,425 --> 00:02:58,929 Не знам защо си хабя шегите с теб? - И аз не знам. 25 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Прудом, какво правиш тук? 26 00:03:04,726 --> 00:03:07,604 Обадиха ми се. - Глупости. Ние дойдохме първи. 27 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 Обадиха ми се! - Каква е далаверата? 28 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 Малко са ти случаите и искаш още? - Къде е тялото? 29 00:03:13,443 --> 00:03:17,197 Попитах те нещо. - Той прави това, което му е наредено. 30 00:03:17,573 --> 00:03:21,702 Холинсуърт, не говоря на теб. - Нима, Сколфилд? Е, аз говоря на теб. 31 00:03:22,035 --> 00:03:25,330 По-добър си от всички други ли? Никой не е по-добър от теб? 32 00:03:25,664 --> 00:03:28,834 И всички ние сме идиоти? - Не виждам смисъл от този разговор. 33 00:03:29,042 --> 00:03:32,004 Казвам, че никой не те харесва. 34 00:03:34,548 --> 00:03:36,717 Аз те харесвам. 35 00:03:46,226 --> 00:03:50,314 Малко е разложен, но... все пак е мъртъв от четири дни. 36 00:03:52,691 --> 00:03:56,153 Кой е? - Питър Балкур. Къщата е негова. 37 00:03:57,070 --> 00:04:00,365 Кой го е намерил? - Предприемач, който имал среща с него. 38 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 Явно бащата на Балкур е бил доста неразумен. 39 00:04:03,410 --> 00:04:06,788 Притежавал е рибарски кораби. Умира и оставя всичко на сина си. 40 00:04:07,080 --> 00:04:10,751 Предприемачът трябвало да оправи къщата и да я продаде. 41 00:04:13,545 --> 00:04:16,965 Други роднини? - Последният в рода е. 42 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Нещо да е взето? - Освен ръката ли? 43 00:04:22,554 --> 00:04:27,476 Не. Портфейл със 112 долара беше в якето. 44 00:04:29,937 --> 00:04:34,316 Жив ли е изгубил ръката си? - Да. Ако съдим по пръските кръв. 45 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 Виж това. 46 00:04:38,570 --> 00:04:43,951 Тук има странно петно от изгорено. А тилът му е опърлен. 47 00:04:44,493 --> 00:04:46,828 От какво? - Не знам. 48 00:04:47,120 --> 00:04:50,123 Ще разбера, когато го закарам в моргата. 49 00:04:50,457 --> 00:04:54,294 Влиза ли светлина от другаде? - Не. Не съм пипал завесите. 50 00:04:54,628 --> 00:04:56,839 Дръпни ги. - Разбира се. 51 00:05:00,551 --> 00:05:02,970 ТОЙ ИДВА 52 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 Свърши ли с доклада? - Да. 53 00:05:39,840 --> 00:05:42,759 Прудом, Холинсуърт, в кабинета ми. 54 00:05:46,346 --> 00:05:49,725 Руш и Сколфилд твърдят, че се опитвате да им вземете случая. 55 00:05:50,058 --> 00:05:54,938 Щом го искат, да го вземат. - Това не е демокрация. Случаят е твой. 56 00:05:55,314 --> 00:05:57,691 Дадох го на теб. - Тогава какъв е проблемът? 57 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 Проблемът е, че ги ядосваш. 58 00:06:03,155 --> 00:06:06,450 От всички в отдела, само Холинсуърт иска да работи с теб. 59 00:06:06,783 --> 00:06:11,872 Не знам как си я карал в Ню Орлиънс, но тук само сменяш партньорите си. 60 00:06:12,331 --> 00:06:15,542 Повика ме, за да обсъждаме социалните ми умения ли? 61 00:06:15,959 --> 00:06:20,172 Все едно пикая срещу вятъра. - Вече и ти го знаеш. 62 00:06:22,007 --> 00:06:24,009 Какво имаш? 63 00:06:24,301 --> 00:06:28,514 Питър Балкур, 33-годишен мъж. 64 00:06:29,014 --> 00:06:33,519 Собственик на рибарски кораби. Дясната му ръка е отрязана от рамото. 65 00:06:33,894 --> 00:06:36,438 Смятаме, че убиецът я е взел със себе си. 66 00:06:36,688 --> 00:06:39,483 Къде? За спомен ли? 67 00:06:41,193 --> 00:06:46,490 Това е нещо ново. Очевидци? - Не, но убиецът е оставил съобщение, 68 00:06:46,865 --> 00:06:49,243 написано с кръв. - Отпечатъци? 69 00:06:49,535 --> 00:06:52,829 Криминалистите проверяват. - Няма да открием отпечатъци. 70 00:06:53,163 --> 00:06:56,792 Откъде знаеш? - Защото той не иска да открием. 71 00:06:57,376 --> 00:07:01,046 Освен това, ще има още трупове. - Няма как да знаеш. 72 00:07:01,380 --> 00:07:04,341 Знаеш само, че този... Как се казваше? - Балкур. 73 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 Балкур е имал разговор с този предприемач. 74 00:07:07,219 --> 00:07:10,973 Онзи му реже ръката и ни подхвърля фалшиви следи. 75 00:07:11,306 --> 00:07:14,643 Убиецът е написал на прозореца "Той идва". 76 00:07:15,185 --> 00:07:18,897 Това говори за събитие, което още не се е случило. 77 00:07:19,231 --> 00:07:23,443 Убиецът има планове, а днес е само тяхното начало. 78 00:07:24,361 --> 00:07:27,698 Тогава какъв е мотивът му? 79 00:07:30,325 --> 00:07:34,288 Вече знаем какъв е. Искал е ръката му. 80 00:07:34,705 --> 00:07:36,832 Това е мотив. 81 00:07:53,765 --> 00:07:57,895 Ще бъде ли прекалено от моя страна, ако поне веднъж си поръчам чийзбургер? 82 00:07:59,605 --> 00:08:02,399 Според теб, защо е взел ръката? 83 00:08:02,816 --> 00:08:05,360 Трябва ли да говорим за това по време на обяд? 84 00:08:05,652 --> 00:08:10,115 Не знам. Вероятно имаме работа с някой, който не се храни като нас. 85 00:08:10,490 --> 00:08:15,245 Само Бог знае какво яде. Може би си имаме друг Джефри Дамър. 86 00:08:15,871 --> 00:08:20,584 Защо не е взел цялото тяло? - Може да е искал само да закуси. 87 00:08:37,976 --> 00:08:40,854 Джени се обади днес. Ще дойде да ни посети. 88 00:08:41,146 --> 00:08:45,776 Отново? - Да. Да не би да е проблем? 89 00:08:46,151 --> 00:08:48,820 Не, но последният път дойде за два дни, 90 00:08:49,112 --> 00:08:51,448 а остана две седмици. 91 00:08:51,657 --> 00:08:55,285 Тя е най-добрата ми приятелка. Да й кажа да отседне в хотел ли? 92 00:08:59,581 --> 00:09:03,836 Добре ли си? - Да. Просто си мисля. 93 00:09:04,878 --> 00:09:09,091 За случая ли? Видях го по новините. 94 00:09:10,717 --> 00:09:14,012 С всеки изминал ден светът става все по-лош. 95 00:09:14,596 --> 00:09:17,724 Защо някой би направил подобно нещо? - Не искам да говорим за това. 96 00:09:18,016 --> 00:09:20,769 Просто искам да знам ти какво мислиш. 97 00:09:21,061 --> 00:09:24,439 Казах, че не искам да говорим за това! 98 00:10:05,189 --> 00:10:09,776 А дебелият отвърнал: "Мислех, че ще крещя като изляза от килера." 99 00:10:10,652 --> 00:10:14,448 Прудом. - Каква е причината за смъртта? 100 00:10:14,781 --> 00:10:19,369 Ексангвинация. Означава, че е умрял от кръвозагуба. 101 00:10:20,078 --> 00:10:24,791 Има и изгаряния по дясната страна на темето. 102 00:10:25,167 --> 00:10:29,546 Сякаш е мъчен с метален прът за жигосване на добитък. 103 00:10:29,880 --> 00:10:33,967 Припаднал е. - Изгубил е ръката си в безсъзнание? 104 00:10:34,301 --> 00:10:36,845 За нещастие не. 105 00:10:37,095 --> 00:10:40,349 Нивата на ендорфин и адреналин в кръвта са много високи. 106 00:10:40,641 --> 00:10:45,229 Означава, че е бил в пълно съзнание. Изпитал е страшна болка, преди да умре. 107 00:10:45,562 --> 00:10:49,066 Убиецът го е чакал да се събуди, преди да му отреже ръката? 108 00:10:49,399 --> 00:10:52,110 Да, това се опитвам да ви кажа. - Ама че извратено. 109 00:10:52,402 --> 00:10:57,491 Който и да е, е знаел какво прави. Махнал е ръката с хирургическа точност. 110 00:10:57,866 --> 00:11:01,537 Но не е Джак Изкормвача. Ето нещо интересно. 111 00:11:03,664 --> 00:11:06,041 Римски цифри. - Какво е това? 112 00:11:07,709 --> 00:11:11,046 Отпечатък от ключ. Жигосан завинаги. 113 00:11:19,346 --> 00:11:21,431 Нека да видя врата му. 114 00:11:35,696 --> 00:11:38,365 Ключарска служба "Бисмарк". 115 00:11:43,078 --> 00:11:44,997 Насам. 116 00:11:48,083 --> 00:11:50,043 Бинго! 117 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 Можете ли да го определите? 118 00:12:11,106 --> 00:12:13,859 Брахиате серафолиос. 119 00:12:14,151 --> 00:12:17,946 Това цвете е от скелетно дърво. - Мога ли да го открия тук? 120 00:12:18,322 --> 00:12:22,117 Не можете. Живее само в Австралия. - Ние не сме в Австралия. 121 00:12:22,451 --> 00:12:24,578 Затова са ви направили детектив. 122 00:12:24,828 --> 00:12:28,665 Ами в ботаническия музей? - Не ми се вярва. 123 00:12:28,957 --> 00:12:32,211 Цветето е откъснато преди няколко дни. 124 00:12:32,669 --> 00:12:36,507 Все пак има едно в ботаническата градина. 125 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 Ето го цветето ви. - Били? 126 00:13:03,450 --> 00:13:05,410 Прудом... 127 00:13:05,827 --> 00:13:08,330 Почвата е била разкопана и върната. 128 00:13:19,967 --> 00:13:21,969 Разрови я. 129 00:13:32,729 --> 00:13:34,648 Божичко... 130 00:13:36,275 --> 00:13:38,193 Господи! 131 00:13:51,790 --> 00:13:55,919 Обади се на Чибли и отцепете мястото. 132 00:14:02,509 --> 00:14:05,512 Трудно ли е да се влезе тук през нощта? 133 00:14:05,804 --> 00:14:10,142 Не. Мястото е опасано само със стена. 134 00:14:10,559 --> 00:14:15,397 Няма ли охрана? - Това не е банка. Има само растения. 135 00:14:15,772 --> 00:14:17,733 Прудом? 136 00:14:27,117 --> 00:14:29,077 Анди... 137 00:14:31,914 --> 00:14:34,166 Ръката му я няма. 138 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Какво е това? 139 00:14:44,134 --> 00:14:47,012 Този тип обича да играе с цифрите. 140 00:14:53,519 --> 00:14:57,022 Според отпечатъците, се казва Матю Лийсън, на 33 години. 141 00:14:57,356 --> 00:15:01,735 Работил е в Данъчната служба. - Нашият убиец става все по-изкусен. 142 00:15:02,110 --> 00:15:06,657 Втората жертва е убита преди Балкур и на друго място. 143 00:15:07,032 --> 00:15:11,620 Тялото е преместено в градината. - Защо ще си прави труда? 144 00:15:11,954 --> 00:15:15,040 А номерата върху жертвите? - Всъщност са цифри. 145 00:15:15,374 --> 00:15:17,668 Римски цифри. - Цифрите не са ли номера? 146 00:15:17,918 --> 00:15:22,631 Не. Убиецът има причина да избира цифри. 147 00:15:23,257 --> 00:15:25,342 119... 148 00:15:25,592 --> 00:15:29,054 2427. 149 00:15:30,013 --> 00:15:31,765 Номера, цифри. 150 00:15:32,015 --> 00:15:34,893 Засега открихме това, което той иска да открием. 151 00:15:35,143 --> 00:15:38,397 Няма отпечатъци, няма следи. Нищо. 152 00:15:38,730 --> 00:15:41,441 Имаме много умен сериен убиец. 153 00:15:44,653 --> 00:15:49,324 Момчета, обадиха се от лабораторията. Кръвта на прозореца не е на Балкур. 154 00:15:49,616 --> 00:15:52,703 На кого е? На убиеца? - Ничия. 155 00:15:53,370 --> 00:15:57,082 От лабораторията казват, че не е човешка. Агнешка е. 156 00:16:32,576 --> 00:16:34,786 Искаш ли да поиграем? 157 00:16:35,829 --> 00:16:38,123 Точно така, детето ми. 158 00:16:38,415 --> 00:16:40,709 Искаш да поиграем? 159 00:17:39,852 --> 00:17:41,770 Не! 160 00:17:57,911 --> 00:18:01,206 Кой се обади? - Аз. Къде е? - Насам. 161 00:18:04,459 --> 00:18:06,461 Оттук, господа. 162 00:18:07,087 --> 00:18:09,256 Внимавайте къде стъпвате. 163 00:18:09,506 --> 00:18:12,092 Бездомници, наркомани... 164 00:18:14,970 --> 00:18:17,556 Страшничко е да живееш тук. 165 00:18:18,432 --> 00:18:20,184 Мамка му! Тук вони! 166 00:18:20,392 --> 00:18:23,770 Лесно е да излязат навън и да се облекчат. 167 00:18:24,062 --> 00:18:28,233 Как се озовахте тук? - Едно от телата се хлъзнало надолу. 168 00:18:39,495 --> 00:18:42,080 Пълно е с плъхове в града! 169 00:18:45,751 --> 00:18:48,962 Ето нещо, което не се вижда всеки ден. 170 00:18:50,881 --> 00:18:52,758 Вътре е. 171 00:19:15,864 --> 00:19:17,783 Боже мой! 172 00:19:20,661 --> 00:19:22,579 Господи! 173 00:19:28,752 --> 00:19:30,671 Господи! 174 00:19:31,421 --> 00:19:35,384 Какво е търсил тук този? Щял е да пазарува ли? 175 00:19:37,052 --> 00:19:39,179 Къде е главата му? 176 00:19:43,642 --> 00:19:47,729 Има един, който седи пред мен. Къде е главата му, Джон? 177 00:19:50,440 --> 00:19:52,359 Съжалявам. 178 00:19:57,155 --> 00:20:00,284 Къде е Чибли? - Идва насам. 179 00:20:03,954 --> 00:20:07,749 Пластмасов гребен, долар и 25 в монети, пакет дъвки... 180 00:20:08,083 --> 00:20:11,336 А да. И портфейл. Казва се Джеймс Ордуей. 181 00:20:11,670 --> 00:20:15,132 Приключи ли? - Да. Знам как е умрял. 182 00:20:15,465 --> 00:20:17,551 Тук ли е убит? - Не. 183 00:20:17,801 --> 00:20:20,888 Убиецът го е рязал тук, 184 00:20:21,221 --> 00:20:24,975 душил го е и го е оставил да му изтече кръвта като на прасе. 185 00:20:25,350 --> 00:20:27,728 После е завлякъл тялото там, почистил го е 186 00:20:27,978 --> 00:20:31,648 и го е поставил да седне за по-голям драматичен ефект. 187 00:20:32,649 --> 00:20:35,235 Отивам на чист въздух. - Пак заповядай. 188 00:20:42,034 --> 00:20:44,119 Свидетели? - Не. 189 00:20:44,411 --> 00:20:47,372 Какво? Няма свидетели? Бъзикаш ли се? 190 00:20:47,873 --> 00:20:50,459 Говорихме с всички в сградата, никой не е видял или чул нещо. 191 00:20:50,792 --> 00:20:54,880 Почакай! Някой влиза тук, реже главата на друг, 192 00:20:55,255 --> 00:20:57,799 после си тръгва с нея и никой не е чул нищо? 193 00:20:58,050 --> 00:21:00,219 Няма свидетели? Мамка му! 194 00:21:00,469 --> 00:21:03,722 Кълна се в Бог, за 8 години служба 195 00:21:04,056 --> 00:21:08,227 никога не съм виждал нещо подобно. Никога! 196 00:21:09,728 --> 00:21:13,941 Иска да ни изплаши. - И добре се справя. 197 00:21:14,942 --> 00:21:16,902 Да тръгваме. 198 00:21:19,863 --> 00:21:23,158 Имаме портфейла на жертвата. Шофьорската книжка е на Дж. Ордуей. 199 00:21:23,534 --> 00:21:26,578 Сигурен ли си, че е той? - Според отпечатъците е той. 200 00:21:26,870 --> 00:21:29,706 Лийсън е убит преди две седмици, Балкур - преди една. 201 00:21:29,998 --> 00:21:32,251 Ордуей е убит снощи. - Набира скорост. 202 00:21:32,543 --> 00:21:35,295 От лабораторията изпратиха снимката му. 203 00:21:50,769 --> 00:21:55,440 2427... 204 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 119... 205 00:22:06,910 --> 00:22:11,748 Номера... 1 плюс 1 плюс 9. Две. 206 00:22:32,394 --> 00:22:36,356 4 плюс 2 плюс 7... 207 00:22:37,316 --> 00:22:41,320 Няма смисъл. Няма смисъл. 208 00:22:57,169 --> 00:23:01,423 Питър, 119... 209 00:23:08,096 --> 00:23:11,475 Петър 1:19... 210 00:23:13,644 --> 00:23:15,896 Господи! Петър 1:19... 211 00:23:16,188 --> 00:23:18,440 Матея 24:27... 212 00:23:30,744 --> 00:23:33,747 Петър, Матей, Яков... Всички са имена на апостоли. 213 00:23:34,081 --> 00:23:37,626 Петър е бил рибар. Балкур е имал рибарски кораби. 214 00:23:37,960 --> 00:23:41,839 Матей е бил бирник. Лийсън е работил в данъчна служба. 215 00:23:42,214 --> 00:23:44,466 Нашият човек е техен последовател. 216 00:23:44,800 --> 00:23:48,720 Номерата, които изрязва върху жертвите, са стихове от Библията. 217 00:23:49,096 --> 00:23:53,141 Петър, глава 1, стих 19. 119. 218 00:23:53,892 --> 00:23:56,562 "Но с безценната кръв на агнеца, 219 00:23:56,854 --> 00:24:00,232 чист и неопетнен. Христос... 220 00:24:00,649 --> 00:24:03,193 ...съобщение написа с кръвта на агнеца." 221 00:24:03,485 --> 00:24:05,863 Матей 24:27. 222 00:24:06,196 --> 00:24:10,784 "Защото, както мълния, която идва от изток, се вижда дори на запад, 223 00:24:11,201 --> 00:24:14,788 това ще бъде пришествието на Синът човешки." 224 00:24:15,455 --> 00:24:20,085 Всички жертви са на 33 години. Възрастта, в която Христос е умрял. 225 00:24:20,502 --> 00:24:23,046 И тримата са убити в разстояние седмица един от друг в петък, 226 00:24:23,338 --> 00:24:28,218 денят, в който Христос умира. Убиецът твори тялото Христово. 227 00:24:28,719 --> 00:24:30,971 Създава тяло? 228 00:24:31,263 --> 00:24:34,975 Да. Всяка седмица убива по една жертва. 229 00:24:35,267 --> 00:24:38,937 Стигнал е до половината. Ако съм прав, има още 3 седмици. 230 00:24:39,271 --> 00:24:43,025 Какво е след три седмици? - Великден. 231 00:24:43,650 --> 00:24:45,777 Възкресение Христово. 232 00:24:49,448 --> 00:24:53,702 Сколфилд и Руш ще проверите всяко училище и църква в района. 233 00:24:54,036 --> 00:24:57,873 Търсете неуравновесени личности. Всеки, който пасва на профила. 234 00:24:58,207 --> 00:25:00,959 Моулс, поемаш психиатриите. 235 00:25:01,251 --> 00:25:04,421 Виж дали са лекували подобни хора. - Разбрано. 236 00:25:04,796 --> 00:25:08,967 Другите: повторна проверка. Все някой е видял нещо. 237 00:25:21,647 --> 00:25:26,652 Ще пием ли бира по-късно? - Обещах на Сара да напазарувам. 238 00:25:27,069 --> 00:25:29,780 Къщата е пълна с ядене, когато Джени пристига. 239 00:25:30,322 --> 00:25:34,910 Какво е положението с тази Джени? Хубава ли е? 240 00:25:37,704 --> 00:25:42,709 Предполагам да. - Предполагаш? Хубава е, нали? 241 00:25:43,085 --> 00:25:45,170 Тогава какъв е проблемът? И аз съм хубав. 242 00:25:45,462 --> 00:25:48,006 Можем ли да се сближим? Ще ни запознаеш ли? 243 00:25:48,298 --> 00:25:53,053 Последното, от което се нуждая е да я виждам по-често и да те харесвам. 244 00:25:53,428 --> 00:25:56,557 Не, всичко е наред. Ако тя ме хареса, ще остане с мен. 245 00:25:56,890 --> 00:25:59,309 Всичко е наред. Всички печелим. 246 00:26:00,102 --> 00:26:02,855 Наистина ли си толкова безнадежден? 247 00:26:03,021 --> 00:26:05,566 Да. Безнадежден съм. 248 00:26:34,720 --> 00:26:38,015 Отец Русел се отби да види как си. 249 00:26:38,390 --> 00:26:42,186 Радвам се да те видя, Джон? - Какво те води насам, отче? 250 00:26:42,644 --> 00:26:45,647 Минаха 6 месеца откакто не си идвал в църквата. 251 00:26:45,981 --> 00:26:48,400 Дойдох да видя как си. 252 00:26:50,235 --> 00:26:52,237 Добре съм. 253 00:26:52,863 --> 00:26:55,407 Седнете. Ще направя кафе. 254 00:26:55,866 --> 00:26:57,868 Добре съм. 255 00:26:58,785 --> 00:27:01,997 Не трябваше да обръщаш гръб на вярата. 256 00:27:02,331 --> 00:27:05,834 Бог те обича, Джон. Любовта Му ще те излекува. 257 00:27:06,210 --> 00:27:11,965 Видях колко ме обича. Синът ми беше в кома 5 дни. 258 00:27:12,382 --> 00:27:14,968 Знаеш ли колко пъти се молих? 259 00:27:15,260 --> 00:27:18,347 Къде беше Бог, когато се нуждаех от Него. 260 00:27:25,979 --> 00:27:30,776 Съжалявам. - Всичко е наред. Всичко е наред. 261 00:27:37,991 --> 00:27:41,203 Какво, по дяволите, си мислиш, Сара? 262 00:27:42,496 --> 00:27:46,625 Вече не те разбирам. - Тук съм. 263 00:27:53,298 --> 00:27:55,926 Тревожа се за теб. 264 00:27:56,343 --> 00:27:58,762 Тревожа се за нас. 265 00:27:59,263 --> 00:28:03,350 Какво искаш от мен? - Искам да говориш с мен. 266 00:28:03,976 --> 00:28:06,728 Моля те, ще говориш ли с мен? 267 00:28:11,567 --> 00:28:15,571 Мина една година от смъртта на Майкъл, 268 00:28:15,988 --> 00:28:19,158 не си ходил на гроба му откакто го погребахме. 269 00:28:20,325 --> 00:28:26,039 Не разбираш. - Не само ти изгуби детето си! 270 00:28:32,337 --> 00:28:34,256 Съжалявам... 271 00:28:34,715 --> 00:28:36,633 Съжалявам... 272 00:28:37,968 --> 00:28:41,638 Толкова съжалявам. Не исках. 273 00:28:54,568 --> 00:28:56,862 Добро утро, Джон. - Добро утро. 274 00:28:57,446 --> 00:29:02,034 А той каза: "Най-после отново се събрахме заедно и я блъсна автобус." 275 00:29:11,126 --> 00:29:13,921 Това не беше ли шега? - Не. 276 00:29:14,755 --> 00:29:18,425 Приятелката на братовчед ми е била блъсната от автобус снощи. 277 00:29:18,967 --> 00:29:21,553 Съжалявам. Как е тя? 278 00:29:22,304 --> 00:29:24,598 Кракът й е счупен. 279 00:29:30,437 --> 00:29:34,191 Спокойно, Джон, спокойно. - Помислих, че той се шегува. 280 00:29:37,069 --> 00:29:40,072 Какво толкова смешно има? - Трябваше да го чуеш. 281 00:29:40,447 --> 00:29:43,492 Какво имаш? - След вчерашното ни събиране 282 00:29:43,784 --> 00:29:48,914 получихме над 50 обаждания от хора, подозиращи тъщите си и кмета. 283 00:29:49,289 --> 00:29:54,086 Кметът може би е следа. - Имам гост в офиса си, елате. 284 00:29:54,711 --> 00:29:57,548 Кой е? - Профайлър от ФБР. 285 00:29:57,840 --> 00:30:00,509 Добре де, опитва се да помогне. Разрешил е много случаи. 286 00:30:00,801 --> 00:30:03,345 Какво ще ми каже? Че търся бял мъж 287 00:30:03,637 --> 00:30:06,765 между 25 и 45 години? - Поговори с него! 288 00:30:11,395 --> 00:30:13,981 Прудом, Холинсуърт, това е агент Уингейт. 289 00:30:17,025 --> 00:30:20,821 Разбрах, че имате нещо за нас. 290 00:30:21,196 --> 00:30:25,159 Мисля, че може би мога да помогна, въпреки че не съм попадал на убиец, 291 00:30:25,492 --> 00:30:29,454 който действа толкова бързо. - Откъде знаете, че действа бързо? 292 00:30:29,830 --> 00:30:33,250 Шефът ви ми даде досието. - Така ли? 293 00:30:33,792 --> 00:30:37,171 Въз основа на досегашния ми опит, търсите средно умен човек. 294 00:30:37,504 --> 00:30:40,841 Бял мъж между 25 и 45 години. 295 00:30:42,885 --> 00:30:46,889 Нещо смешно ли казах? - Не. Извинете. 296 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 От средната класа е, самотник, неженен. 297 00:30:50,934 --> 00:30:53,937 Тези, които го познават, биха казали, че е сдържан, но приветлив. 298 00:30:54,229 --> 00:30:57,691 Макар че предпочита изолацията, той има способността да се нагажда 299 00:30:58,025 --> 00:31:02,696 към обществото, към което принадлежи. Строг морал и религиозни убеждения. 300 00:31:03,113 --> 00:31:05,616 Явно моралните му убеждения включват убийство. 301 00:31:05,949 --> 00:31:11,288 Според идеите му, това не е убийство. Смята, че прави жертва към Бог. 302 00:31:11,788 --> 00:31:15,626 Какво цели да покаже, когато осакатява жертвите, докато са живи? 303 00:31:15,959 --> 00:31:19,630 Исус се е мъчил на кръста. Иска жертвите да страдат. 304 00:31:19,963 --> 00:31:22,716 Но като ни оставя улики, се излага на опасност. 305 00:31:23,008 --> 00:31:26,053 Иска да знаем какво прави. - Така е. Има и още. 306 00:31:26,345 --> 00:31:29,515 Ако само иска да знаете какво прави, има и по-ясни начини да ви го покаже. 307 00:31:29,806 --> 00:31:32,434 Уликите, които оставя, му дават чувство за сила. 308 00:31:32,726 --> 00:31:35,312 Показва ви, че той командва. 309 00:31:36,605 --> 00:31:39,650 Прудом, има факс за теб. По-добре го виж. 310 00:31:41,985 --> 00:31:46,907 "Чухте гласа на пророка, тронът на Божията милост е готов, 311 00:31:47,866 --> 00:31:50,702 а думите му не разбрахте. 312 00:31:51,495 --> 00:31:54,832 Тези, които умряха, го сториха заради славата Божия. 313 00:31:55,123 --> 00:31:58,168 Разнесете вярата, преди да дойде краят 314 00:31:58,544 --> 00:32:02,798 на боанержите или аз ще ви съдя." 315 00:32:03,173 --> 00:32:06,343 Защо мислиш, че е нашият човек? - Чети по-надолу. 316 00:32:06,927 --> 00:32:12,724 "Не се съмнявайте. У третия се крие ключът към планината." 317 00:32:13,851 --> 00:32:16,061 Може ли? Третият? 318 00:32:17,104 --> 00:32:19,064 Ордуей. 319 00:32:20,691 --> 00:32:22,901 Ордуей, Джон... 320 00:32:23,527 --> 00:32:26,363 Влезте. - Къде е тялото на Ордуей? 321 00:32:26,655 --> 00:32:31,451 Завърших аутопсията. Пиша доклад, ще е готов до обяд. 322 00:32:31,827 --> 00:32:34,663 Нещо необичайно? - Съвсем не. 323 00:32:35,622 --> 00:32:38,458 Освен, че е ял само маслини. 324 00:32:38,750 --> 00:32:41,170 Стомахът му беше пълен с тях. 325 00:32:41,461 --> 00:32:44,047 Планина от маслини. - Той е. 326 00:32:45,716 --> 00:32:47,634 До после. 327 00:32:50,554 --> 00:32:53,348 Този тип ни разиграва. - Иска да опознаете света му, 328 00:32:53,599 --> 00:32:57,186 за да стане известен. Той знае, че знаете какво прави. 329 00:32:57,519 --> 00:33:02,941 Той се ядосва, ако не следвате дирята. - Ще убие утре и не можем да го спрем. 330 00:33:03,525 --> 00:33:06,195 Можете ли да потърсите във вашата база данни 331 00:33:06,487 --> 00:33:10,449 дали има нещо сходно с профила ни? - Да. Това е телефонът ми в Бюрото, 332 00:33:10,782 --> 00:33:14,369 а отзад ще запиша мобилния си телефон. 333 00:33:14,953 --> 00:33:17,456 Обадете ми се, ако мога да помогна с нещо. 334 00:33:17,706 --> 00:33:19,708 Благодаря ви. 335 00:33:41,063 --> 00:33:43,273 Вече са му измислили име. 336 00:33:43,565 --> 00:33:46,985 "Ченгетата търсят Убиеца с номерата" - Така се продават вестниците. 337 00:33:48,278 --> 00:33:52,074 Какво толкова може да вбеси един мъж? - Кой знае. 338 00:33:52,407 --> 00:33:55,536 Непрестанни проблеми, напрежението расте... 339 00:33:57,037 --> 00:34:02,167 Един ден на човек просто му кипва. И няма кой да го спре. 340 00:34:03,210 --> 00:34:07,130 Случва се всеки ден. - Да ти призная, ще ми е по-добре, 341 00:34:07,464 --> 00:34:11,093 като знам, че ще бъде затворен в килия някъде далече от тук. 342 00:34:11,885 --> 00:34:14,513 Предполагаш, че ще го хванем? 343 00:34:14,888 --> 00:34:17,850 Това пък какво значи? Предполагам, че ще го хванем? 344 00:34:18,141 --> 00:34:21,562 Означава, че или ще го хванем, или той ще довърши започнатото 345 00:34:21,895 --> 00:34:25,274 и ще изчезне като Джак Изкормвача и Зодиакалния убиец. 346 00:34:25,566 --> 00:34:28,986 Или на Великден ще осъзнае, че трупът в гаража е изгнил, 347 00:34:29,319 --> 00:34:33,740 ще се отдаде на малка почивка и догодина ще започне отначало. 348 00:34:34,700 --> 00:34:38,078 Не знам дали наистина вярва, че създава Второто пришествие. 349 00:34:38,453 --> 00:34:42,875 Но за него е знаменателно. Изпраща съобщения. 350 00:34:43,250 --> 00:34:46,253 На кого? - На нас. На света. 351 00:34:46,503 --> 00:34:50,465 Този човек е пълен ненормалник! Всичко това за религията са глупости! 352 00:34:50,799 --> 00:34:53,510 Нали не мислиш, че си седи вкъщи, чете вестник 353 00:34:53,802 --> 00:34:57,639 и се забавлява? Той обича да е център на внимание. 354 00:34:58,682 --> 00:35:01,101 Не се съмнявам, че е луд. 355 00:35:01,602 --> 00:35:04,438 Но не подценявай интелекта му. 356 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Смяташ, че ей така ще намериш 33-годишен мъж 357 00:35:08,150 --> 00:35:11,028 на име Петър, който по случайност е рибар? 358 00:35:11,487 --> 00:35:14,907 Или друг на име Матей, който е бирник? 359 00:35:15,365 --> 00:35:19,119 Не виждаш ли замисъла в цялата работа? Времето. 360 00:35:19,453 --> 00:35:22,706 Не му се възхищавай. Той е убиец. Чуй се какво говориш. 361 00:35:23,040 --> 00:35:27,002 Възхищавам се на интелекта му, не на действията. 362 00:35:28,253 --> 00:35:32,049 Знаеш ли колко е трудно да избягаш от убийство? 363 00:35:32,424 --> 00:35:35,344 Има над 50 начина да прецакаш престъплението. 364 00:35:35,636 --> 00:35:38,847 И ако си помислил за 20 от тях, значи си гений. 365 00:35:39,223 --> 00:35:42,351 Дотук този тип е измислил хиляда. 366 00:36:10,128 --> 00:36:17,302 ..."за да разбера думите Ти, вярата на Сина Божи... 367 00:36:17,761 --> 00:36:24,476 Разнесете словото Божие, преди гибелта на боанержите. 368 00:36:25,227 --> 00:36:29,022 Ще бъдете съдени от Него." 369 00:36:32,234 --> 00:36:34,236 Боанержи... 370 00:36:34,486 --> 00:36:37,906 От гръцки - "синове на гърма" - 371 00:36:38,240 --> 00:36:41,702 израз, използван от Исус. 372 00:36:41,994 --> 00:36:47,541 Синове на гърма... Значи двама или повече души. 373 00:37:23,035 --> 00:37:24,953 Кой е? 374 00:37:25,287 --> 00:37:27,289 Джон Прудом! 375 00:37:31,543 --> 00:37:34,338 Джон, много е късно. - Извинявай, отче. 376 00:37:34,630 --> 00:37:37,549 Трябва да поговорим, важно е. 377 00:37:38,008 --> 00:37:40,135 Влез. - Благодаря. 378 00:37:43,764 --> 00:37:48,519 Наред ли е всичко? - Да. Искам информация за боанержите. 379 00:37:48,894 --> 00:37:51,355 Какво? - Боанержите. 380 00:37:51,730 --> 00:37:57,903 Произнася се "воанирги". - Знам, че означава "синове на гърма". 381 00:37:58,487 --> 00:38:00,322 Какви са те? 382 00:38:00,572 --> 00:38:02,491 Зеведееви. - Кой е той? 383 00:38:02,741 --> 00:38:06,703 В Библията пише, че има синове. - Къде в Библията? 384 00:38:07,162 --> 00:38:11,458 Ти би трябвало да знаеш... - Отче, нямам време за Библията. 385 00:38:13,085 --> 00:38:15,087 Последвай ме. 386 00:38:21,802 --> 00:38:23,762 Ето... 387 00:38:32,729 --> 00:38:34,815 Марко, 3:17. 388 00:38:38,443 --> 00:38:42,573 "Якова Зеведеев и Якововия брат Йоан, 389 00:38:42,990 --> 00:38:47,786 на които даде името Воанирги". Което значи синовете на гърма. 390 00:38:48,370 --> 00:38:50,747 Йоан, брат на Яков? 391 00:38:51,165 --> 00:38:53,750 Да. - Благодаря, отче. 392 00:38:56,170 --> 00:38:59,381 Ордуей има брат. Казва се Джон. Той ще бъде четвъртата жертва. 393 00:38:59,715 --> 00:39:02,551 Искам адреса бързо. Благодаря. 394 00:39:06,597 --> 00:39:10,934 Дж. Ордуей има студио на 1432 Бейкър. - Домашен адрес? 395 00:39:11,268 --> 00:39:14,354 Студиото е домашният му адрес. - До 10 минути съм там. 396 00:39:14,688 --> 00:39:17,191 Обади му се, кажи му да се заключи и да ме очаква. 397 00:39:17,441 --> 00:39:19,443 Ще се видим там. 398 00:39:36,043 --> 00:39:39,087 Говорих с него, казах му да се заключи. 399 00:39:42,591 --> 00:39:45,761 Повикай подкрепления и провери периметъра. 400 00:39:58,440 --> 00:40:01,860 Детектив Холинсуърт иска съдействие. 1432, улица "Бейкър". 401 00:42:13,158 --> 00:42:15,077 Дръж се... 402 00:42:16,745 --> 00:42:19,331 Господи! Дръж се! 403 00:42:30,801 --> 00:42:32,761 Господи! 404 00:42:47,568 --> 00:42:49,528 Господи! 405 00:43:14,887 --> 00:43:17,806 Мисля, че той е още тук... 406 00:43:33,363 --> 00:43:35,616 Тук е! Той е тук! 407 00:44:09,858 --> 00:44:12,069 Добре ли си? - Блъсна ме! 408 00:44:12,319 --> 00:44:14,530 Накъде отиде? 409 00:45:09,626 --> 00:45:11,628 Да се разделим. 410 00:45:37,654 --> 00:45:40,449 Блокирайте района в радиус от 10 пресечки. 411 00:45:40,699 --> 00:45:42,659 Затворете покрива! 412 00:46:10,020 --> 00:46:13,148 Вие двамата - в пресечката. Ние поемаме улицата! 413 00:46:47,432 --> 00:46:49,393 Не мърдай! 414 00:46:54,523 --> 00:46:58,402 Постави ръце на главата! - Той има пистолет! 415 00:46:58,777 --> 00:47:01,864 Хвърли оръжието! Хвърли го веднага! 416 00:47:03,615 --> 00:47:08,120 Пусни го и вдигни ръце! 417 00:47:08,912 --> 00:47:10,831 Не стреляйте! 418 00:47:22,801 --> 00:47:24,761 Не, не... 419 00:47:25,179 --> 00:47:28,265 Мамка му! Залепил е пистолета за ръцете му! 420 00:47:28,557 --> 00:47:30,517 Не! 421 00:47:31,602 --> 00:47:34,605 Повикайте линейка! Повикайте линейка! 422 00:47:35,314 --> 00:47:37,691 Полека! Господи! 423 00:47:39,568 --> 00:47:41,945 Не... 424 00:47:45,699 --> 00:47:47,951 Не си чувствам крака. 425 00:47:48,827 --> 00:47:51,497 Дадохте ли му нещо? - Да. Изглежда не му помага. 426 00:47:51,788 --> 00:47:55,667 Виждаш ли крака ми? - Дръж се! След малко сме в болницата. 427 00:47:56,960 --> 00:48:01,173 Анди, две момчета са в една болнична стая. 428 00:48:01,548 --> 00:48:06,887 Единият пита: "За какво си тук?" 429 00:48:07,638 --> 00:48:10,432 Другият отвръща: "Да ме обрежат." 430 00:48:10,724 --> 00:48:15,395 А първия казал: "Аз се обрязах още като се родих 431 00:48:15,771 --> 00:48:19,149 и не можех да вървя цяла година." 432 00:48:19,817 --> 00:48:23,403 Това е най-лошата шега, която някога съм чувал, Джон. 433 00:48:25,405 --> 00:48:27,366 Знам. 434 00:48:32,204 --> 00:48:34,331 Здравей, Джак. - Сара. 435 00:48:34,581 --> 00:48:37,417 Как е той? - Още не знаем. 436 00:48:48,554 --> 00:48:50,681 Костта е напълно раздробена. 437 00:48:50,889 --> 00:48:54,476 Спряхме кръвоизлива, но ще се наложи ампутация. 438 00:48:54,852 --> 00:48:57,145 Трябва да има и друг начин. 439 00:48:57,563 --> 00:49:00,232 Ако имаше, щях да го направя. 440 00:49:25,174 --> 00:49:28,552 Как си? - Добре съм. 441 00:49:31,889 --> 00:49:34,892 Искат да ми махнат крака. 442 00:49:35,767 --> 00:49:39,563 Знам. - Не им позволявай да ми махнат крака. 443 00:49:40,314 --> 00:49:42,983 Моля те, не им позволявай да ми махнат крака. 444 00:49:43,442 --> 00:49:46,570 Джон, моля те, не им позволявай да ми махнат крака. 445 00:49:50,199 --> 00:49:52,242 Страх ме е... 446 00:49:53,410 --> 00:49:55,412 Страх ме е! 447 00:50:35,327 --> 00:50:37,412 Какво прави? 448 00:50:38,330 --> 00:50:42,334 Това е старо поверие при каджуните. 449 00:50:43,293 --> 00:50:46,964 Когато някой страда, поставят нож под леглото му. 450 00:50:47,381 --> 00:50:49,883 Намалява болката наполовина. 451 00:51:06,775 --> 00:51:09,736 Какво правиш тук? - Работя. 452 00:51:10,028 --> 00:51:13,782 Джон, върви си вкъщи. Почини си. - Не съм изморен. 453 00:51:14,700 --> 00:51:16,869 Ела в кабинета ми. 454 00:51:25,419 --> 00:51:28,881 Джон, искам да си починеш няколко дни. 455 00:51:29,214 --> 00:51:32,968 Не можем да губим повече време. - За теб всичко е просто, нали? 456 00:51:33,260 --> 00:51:36,054 Смяташ, че ако те няма, всички ще се лутаме в мрака. 457 00:51:36,388 --> 00:51:39,183 Не съм казал... - Виждаш ли онези момчета? 458 00:51:39,600 --> 00:51:41,602 Те са детективи. 459 00:51:41,894 --> 00:51:45,522 Вършат същата работа като теб. - Знам. 460 00:51:46,398 --> 00:51:49,985 Знам още, че снощи го бяхме пипнали. 461 00:51:50,652 --> 00:51:54,448 Беше в същата стая с мен. И избяга. 462 00:51:55,782 --> 00:51:58,327 Не ми отнемай случая, Джак. 463 00:52:00,787 --> 00:52:02,706 Добре. 464 00:52:02,873 --> 00:52:04,708 Благодаря. 465 00:52:04,958 --> 00:52:08,337 Какъв ще е следващият му ход? Снощи ти го прекъсна. 466 00:52:08,629 --> 00:52:10,964 Той не получи това, което искаше. 467 00:52:11,215 --> 00:52:14,218 Ако иска да успее до Великден, 468 00:52:14,551 --> 00:52:17,554 ще трябва да навакса изгубеното време. 469 00:52:17,888 --> 00:52:19,848 Ти също. 470 00:52:23,852 --> 00:52:25,771 Джон. 471 00:52:26,522 --> 00:52:30,234 Искаме просто да знаеш, че... - Благодаря, момчета. 472 00:52:30,567 --> 00:52:32,486 Благодаря ви. 473 00:52:47,209 --> 00:52:50,671 Доктор Нестлър те търси на първа линия. 474 00:52:52,214 --> 00:52:54,758 Здравейте, докторе. - Имаме проблем, 475 00:52:55,050 --> 00:52:58,846 за който трябва да знаете. - Мислех, че операцията мина отлично. 476 00:52:59,137 --> 00:53:03,016 Да. - Не разбирам. 477 00:53:03,392 --> 00:53:07,020 Един от санитарите ни бе открит в безсъзнание. 478 00:53:07,437 --> 00:53:10,107 Някой го е изплашил до смърт. - Ще изпратя полицай. 479 00:53:10,399 --> 00:53:13,360 Полицията вече е тук. Детектив... 480 00:53:13,652 --> 00:53:16,947 Санитарят е носил крайник. 481 00:53:17,406 --> 00:53:20,409 Някой е откраднал крака на партньора ви. 482 00:53:31,044 --> 00:53:35,215 Мога ли да го видя? - Все още е упоен. Не се бавете. 483 00:53:35,549 --> 00:53:37,467 Благодаря. 484 00:53:54,026 --> 00:53:58,030 Отбих се да видя как си. 485 00:54:01,492 --> 00:54:03,702 Имаш ли нужда от нещо? 486 00:54:03,994 --> 00:54:06,497 Да. От крак. 487 00:54:07,664 --> 00:54:09,917 Да ти се намира един? 488 00:54:11,835 --> 00:54:13,754 Съжалявам. 489 00:54:15,881 --> 00:54:17,883 Много съжалявам. 490 00:54:19,468 --> 00:54:23,472 Знаеш ли... Когато се показах на улицата, 491 00:54:26,225 --> 00:54:30,896 те чувах как викаш. 492 00:54:32,898 --> 00:54:36,360 Не си представях, че викаш на мен. 493 00:54:39,655 --> 00:54:44,243 Сигурно съм бил много зле заради електрошока. 494 00:54:45,702 --> 00:54:47,704 А аз... 495 00:54:48,539 --> 00:54:52,125 А аз просто се движех в посоката, от която чувах гласа ти. 496 00:54:58,632 --> 00:55:01,134 Харесваше ми да съм ченге. 497 00:55:03,011 --> 00:55:07,599 Това е всичко, което съм искал да бъда, доколкото си спомням. 498 00:55:08,016 --> 00:55:12,312 Ченге. Да помагам на хората. 499 00:55:13,647 --> 00:55:15,941 Да оправям грешките. 500 00:55:16,650 --> 00:55:20,404 Разбираш ли? Най-хубавото нещо, което съм искал да бъда. 501 00:55:25,617 --> 00:55:28,537 Какво ще правя сега, Джон? 502 00:55:30,205 --> 00:55:32,499 Какво ще правя? 503 00:55:39,715 --> 00:55:42,342 Можеш да си вървиш. 504 00:55:43,343 --> 00:55:45,804 Искам да остана сам. 505 00:55:46,889 --> 00:55:48,807 Върви си! 506 00:56:15,125 --> 00:56:17,628 Уингейт. - Джон Прудом е. 507 00:56:21,632 --> 00:56:23,467 Благодаря. 508 00:56:23,717 --> 00:56:28,347 Влязъл ти е в мислите и не можеш. - Какво не мога? 509 00:56:29,097 --> 00:56:32,518 Да се разделиш с емоциите си. - Какво? 510 00:56:33,936 --> 00:56:36,939 Да ги изключа като лампа ли? 511 00:56:37,356 --> 00:56:39,608 Едно ченге... 512 00:56:40,484 --> 00:56:42,361 ...приятел... 513 00:56:42,986 --> 00:56:46,907 ...няма да бъде същият заради мен. - Правиш това, което той иска. 514 00:56:47,241 --> 00:56:51,870 Фокусираш се върху вината си. - Снощи простреляха партньора ми! 515 00:56:52,579 --> 00:56:55,249 Ти пък какво зяпаш, мамка ти? 516 00:56:59,169 --> 00:57:02,589 С какво да ти помогна, Прудом? Можеш да си поговориш с друг 517 00:57:02,881 --> 00:57:06,134 или искаш да изпуснеш парата. - Извинявай. 518 00:57:08,220 --> 00:57:13,058 Снощи дадох най-доброто от себе си, за да хвана този тип, а се прецаках. 519 00:57:14,059 --> 00:57:16,520 Не знам накъде да продължа. 520 00:57:16,979 --> 00:57:19,565 Ако не можеш напред, върни се назад. 521 00:57:19,898 --> 00:57:22,776 Назад. Кой е той? Какво знаеш за него? 522 00:57:23,902 --> 00:57:27,990 Иска ли да убива? Искам да кажа, че е луд. 523 00:57:29,283 --> 00:57:31,785 Прекарах доста години в изучаването на такива типове. 524 00:57:32,077 --> 00:57:34,705 Бащите им са ги биели, майките са се гаврили с тях... 525 00:57:34,955 --> 00:57:38,375 Гласове им казвали какво да правят... Само малка част от тях стигат дъното, 526 00:57:38,709 --> 00:57:44,548 но всички знаят, че са убийци. - Мисли, че създава Исус. Лудост е. 527 00:57:44,965 --> 00:57:47,718 Действията не определят умственото му състояние. 528 00:57:48,010 --> 00:57:52,139 Например Дамър, Кейси, Бънди... Вършили са ужасии, но са били разумни. 529 00:57:52,472 --> 00:57:55,517 Фактът, че не оставя никакви следи, 530 00:57:55,767 --> 00:57:59,229 показва, че мисли за последиците от действията си. 531 00:58:00,063 --> 00:58:02,524 Не ми пука дали е луд или не, 532 00:58:02,774 --> 00:58:04,693 искам да го хвана. 533 00:58:04,943 --> 00:58:07,571 С начина ти на мислене и настинка няма да хванеш. 534 00:58:07,821 --> 00:58:12,075 Благодаря. - Не мисли за умственото му състояние. 535 00:58:12,451 --> 00:58:16,038 Следвай модела. Каквото и да си мисли, че прави 536 00:58:16,371 --> 00:58:20,209 или създава, това го кара да убива. По-важното е защо убива. 537 00:58:20,542 --> 00:58:24,046 Ако отгатнеш това, ще го хванеш. 538 00:58:26,089 --> 00:58:29,134 Трябва да се нахраниш. - Не, благодаря. 539 00:58:37,351 --> 00:58:40,312 Това дойде за теб, докато те нямаше. 540 00:58:41,772 --> 00:58:44,024 Как е Холинсуърт? 541 00:58:45,609 --> 00:58:47,986 Не ходи ли при него? - Да, ходих. 542 00:58:48,237 --> 00:58:51,073 Нещо друго? - Нищо. 543 00:58:51,740 --> 00:58:54,743 Компютърът извади няколко имена на предполагаемия убиец, 544 00:58:55,077 --> 00:58:57,454 но всички са в затвора или в лудницата. 545 00:58:57,704 --> 00:59:00,499 Изглежда те подцених. 546 00:59:00,833 --> 00:59:03,544 Понякога, за мое добро, съм прекалено умен. 547 00:59:03,836 --> 00:59:06,046 Повече няма да се повтори. 548 00:59:06,797 --> 00:59:10,759 Трябва да признаеш, че в случилото се снощи имаше странна ирония. 549 00:59:11,176 --> 00:59:14,096 Все пак аз получих това, което исках. 550 00:59:14,429 --> 00:59:19,434 Йоан беше добър, но Андрей също е бил апостол. 551 00:59:20,978 --> 00:59:23,438 Надявах се отношенията ни да не станат лични. 552 00:59:23,730 --> 00:59:28,277 Предупредих те, че ще бъдеш съден, ако не кажеш на света за мен. 553 00:59:28,902 --> 00:59:33,073 Липсата ти на разкаяние не ми оставя друг избор, освен да те накажа. 554 00:59:33,907 --> 00:59:38,287 Наказанието ти ще бъде разкаяние. 555 00:59:38,912 --> 00:59:43,375 Разкаяние към мъртвите от собствената ти съпруга. 556 00:59:43,750 --> 00:59:47,045 В района има патрул! Изпратете ги веднага! 557 01:00:28,253 --> 01:00:30,589 Сър, веднага спрете! - Аз живея тук! 558 01:00:30,881 --> 01:00:33,509 Повярвайте, не влизайте вътре! - Пусни ме! 559 01:00:38,180 --> 01:00:40,098 Джон... 560 01:00:40,390 --> 01:00:43,185 Аз ще се погрижа за това. 561 01:00:45,187 --> 01:00:47,189 Не гледай. 562 01:00:53,445 --> 01:00:56,281 Джон. Ела, ела! 563 01:00:59,576 --> 01:01:02,204 Не трябва да си тук. Излез! 564 01:01:02,454 --> 01:01:04,873 Не! 565 01:01:10,712 --> 01:01:13,382 Хайде, Джон! Излез! 566 01:01:17,928 --> 01:01:20,305 Джон, не пипай нищо. 567 01:01:20,931 --> 01:01:23,350 Извършено е престъпление. 568 01:01:28,564 --> 01:01:30,482 Джени! 569 01:01:32,734 --> 01:01:34,653 Джени. 570 01:01:45,455 --> 01:01:49,751 Махам те от случая. Отиде твърде далече. 571 01:01:50,252 --> 01:01:52,754 Влязъл е в къщата ми, 572 01:01:53,255 --> 01:01:58,177 за да убие жена ми. - Затова ти отнемам случая. 573 01:01:58,594 --> 01:02:02,472 Вече е лично. - Не можеш да го направиш. 574 01:02:02,848 --> 01:02:06,768 Край. Давам го на Руш и Сколфилд. 575 01:02:45,474 --> 01:02:49,269 Излязох, за да купя нещо за обяд. 576 01:02:51,772 --> 01:02:54,942 Джени беше изморена и не искаше да дойде. 577 01:02:55,275 --> 01:02:58,487 Не е нужно да говорим за това сега. 578 01:02:58,946 --> 01:03:02,407 Защо някой би направил такова нещо? 579 01:03:10,499 --> 01:03:12,668 Бил е той. 580 01:03:13,043 --> 01:03:16,171 Човекът, който убива тези хора. 581 01:03:17,506 --> 01:03:20,092 Опитва се да ме нарани. 582 01:03:21,176 --> 01:03:23,971 Чрез убийството на Джени? 583 01:03:26,557 --> 01:03:29,768 Божичко! Искал е да убие мен! 584 01:03:30,102 --> 01:03:32,604 Помислих, че съм те изгубил. 585 01:03:37,818 --> 01:03:41,572 Искам да отидете някъде с майка си, докато всичко това свърши. 586 01:03:41,905 --> 01:03:45,284 Джон... - Сара, моля те... 587 01:03:56,170 --> 01:04:00,257 Добър вечер. Горещата новина тази вечер е, 588 01:04:00,632 --> 01:04:03,302 че продължава издирването на серийния убиец. 589 01:04:03,594 --> 01:04:06,138 Чикагската полиция оповести част от запис, 590 01:04:06,430 --> 01:04:09,308 изпратен им от Убиеца с номерата. 591 01:04:09,933 --> 01:04:12,769 "Изглежда те подцених. 592 01:04:13,145 --> 01:04:16,023 Понякога, за мое добро, съм прекалено умен. 593 01:04:16,273 --> 01:04:20,444 Повече няма да се повтори." - Нека всеки, разпознал този глас 594 01:04:20,819 --> 01:04:25,616 да се свърже с отдел "Убийства" на полицията в Чикаго. 595 01:04:26,033 --> 01:04:28,702 Следващите новини. Властите в Чикаго официално пуснаха 596 01:04:28,952 --> 01:04:32,080 криминална статистика за миналата година... 597 01:04:44,801 --> 01:04:47,763 Какво има? - Обади се жена от хотел "Бомон". 598 01:04:48,096 --> 01:04:52,726 Казва, че познава гласа от записа. - Ще ми трябват двама души. 599 01:04:53,101 --> 01:04:55,312 Вземи който искаш. 600 01:04:57,147 --> 01:05:00,859 Да вървим. - Да. 601 01:05:03,737 --> 01:05:05,656 Прудом. 602 01:05:06,448 --> 01:05:09,076 Той каза който искам. 603 01:05:28,887 --> 01:05:31,932 Търсим Долорес Кунс. - Седнете... 604 01:05:32,266 --> 01:05:35,853 Шефе... Това не ти е интервю. 605 01:05:36,728 --> 01:05:38,689 Стая 4Д. 606 01:05:46,280 --> 01:05:50,242 Хубаво мирише тук. Като в тоалетна. 607 01:06:03,005 --> 01:06:05,257 Г-це Кунс? - Да. 608 01:06:05,507 --> 01:06:08,010 Аз съм детектив Руш. Вие ли ни се обадихте? 609 01:06:08,302 --> 01:06:10,512 Да. Аз се обадих. 610 01:06:11,221 --> 01:06:13,807 Гледах новините и чух гласа от записа. 611 01:06:14,099 --> 01:06:18,270 Веднага си казах, че това е гласът на г-н Бреслър. 612 01:06:18,729 --> 01:06:22,524 Знаете ли малкото му име? - Не. 613 01:06:22,900 --> 01:06:25,444 Винаги го наричам г-н Бреслър. 614 01:06:25,694 --> 01:06:27,863 Изглежда добър човек. 615 01:06:29,490 --> 01:06:32,659 Но се обзалагам, че повечето серийни убийци изглеждат така, нали? 616 01:06:32,993 --> 01:06:37,080 Сигурна ли сте, че е неговият глас? - Да, достатъчно е да го чуя. 617 01:06:37,456 --> 01:06:42,002 Къде можем да го намерим? На долния етаж, стая 4Г. 618 01:06:42,920 --> 01:06:47,508 Ако е той, какво ще спечеля аз? - Чикаго ще ви бъде признателен. 619 01:07:08,570 --> 01:07:12,074 Г-н Бреслър, полиция. Бихте ли отворили вратата. 620 01:07:22,709 --> 01:07:26,421 Г-н Бреслър, бихме искали да поговорим. Може ли да влезем? 621 01:07:44,523 --> 01:07:48,735 Тук сме, защото някой смята, че вие сте ни изпратили записа. 622 01:07:50,320 --> 01:07:52,239 Запис... 623 01:07:52,573 --> 01:07:55,492 Г-н Бреслър, ще ви прочета няколко изречения. 624 01:07:55,784 --> 01:07:58,912 Ще ви бъда благодарен, ако ги повторите след мен. 625 01:07:59,204 --> 01:08:01,957 "Изглежда те подцених. 626 01:08:02,249 --> 01:08:05,043 Понякога, за мое добро, съм твърде умен." 627 01:08:06,086 --> 01:08:08,547 "Изглежда те подцених. 628 01:08:08,839 --> 01:08:12,634 Понякога, за мое добро, съм твърде умен. 629 01:08:14,720 --> 01:08:17,014 Повече няма да се повтори. 630 01:08:17,306 --> 01:08:20,225 Трябва да признаеш, че в случилото се снощи имаше странна ирония. 631 01:08:20,517 --> 01:08:24,146 Все пак аз получих това, което исках. 632 01:08:24,563 --> 01:08:29,651 Йоан беше добър, но Андрей също е бил апостол." 633 01:08:32,029 --> 01:08:34,406 Да продължа ли? 634 01:08:35,699 --> 01:08:38,660 Не е нашият човек. - Какво? Не чу ли гласа му? 635 01:08:38,952 --> 01:08:43,373 Той е направил записа, но не е нашият човек. 636 01:08:49,588 --> 01:08:51,548 Сляп е. 637 01:08:53,675 --> 01:08:57,137 Г-н Бреслър, вие ли направихте записа? 638 01:08:58,138 --> 01:09:00,265 Да. - Защо? 639 01:09:00,933 --> 01:09:04,436 Някой ми плати 50 долара. - Кой? Познавате ли го? 640 01:09:04,895 --> 01:09:08,357 Човек, когото срещнах в парка. Каза, че прави филм 641 01:09:08,649 --> 01:09:10,776 и търси интересен глас. 642 01:09:11,068 --> 01:09:16,615 Знаех, че това са глупости, но 50 долара са си 50 долара. 643 01:09:20,410 --> 01:09:22,329 Благодарим ви. 644 01:09:27,376 --> 01:09:30,546 Умен е. Говори с нас чрез чужд глас. 645 01:09:30,838 --> 01:09:35,592 Слепецът няма да го разпознае. - Чувствам, че няма да го хванем. 646 01:09:35,968 --> 01:09:38,762 Откриха номер пет. 647 01:10:34,610 --> 01:10:37,696 Джон? Развали ми един долар. 648 01:10:50,834 --> 01:10:52,836 Ела с мен. 649 01:10:53,295 --> 01:10:55,297 Какво търсим? 650 01:10:57,883 --> 01:11:01,470 Питър Балкур имаше пет монети в джоба си. 651 01:11:01,970 --> 01:11:05,057 Лийсън също. Ами другите? 652 01:11:10,187 --> 01:11:13,398 Джеймс Ордуей също. - Както и Джон Ордуей. 653 01:11:13,816 --> 01:11:18,862 И Уелс, петата жертва. Всички с по пет монети в джоба. 654 01:11:19,279 --> 01:11:21,448 Това не е съвпадение. 655 01:11:23,700 --> 01:11:28,372 Почакай... За да завърши работата си, той се нуждае от шест тела. 656 01:11:28,789 --> 01:11:33,001 Шест тела с по пет монети всяко, прави 30 монети. 657 01:11:35,379 --> 01:11:37,673 Трийсет сребърника! 658 01:11:38,173 --> 01:11:43,846 Мисли се за Юда ли? - Не. Казва ни защо го прави. 659 01:11:45,347 --> 01:11:47,724 Изкупва вината им. - Джон? 660 01:11:49,226 --> 01:11:51,520 Виж това. - Какво е? 661 01:11:51,770 --> 01:11:54,189 Доклад за убийство от Тенеси. Преди две години полицията 662 01:11:54,439 --> 01:11:57,526 е открила труп на 33-годишен мъж с отрязана глава. 663 01:11:57,860 --> 01:12:00,279 Името на жертвата е Филип Уиър. 664 01:12:00,529 --> 01:12:02,948 Филип е бил апостол. - Да. 665 01:12:03,198 --> 01:12:05,909 Как получи доклада? - Компютърът на ФБР го изпрати. 666 01:12:06,201 --> 01:12:08,620 Сега ли? - Какво значи "сега ли"? 667 01:12:08,912 --> 01:12:13,167 Обадихме се в Куантико преди 3 дни. - Аз помолих Уингейт преди 3 седмици. 668 01:12:19,882 --> 01:12:22,759 Аз съм детектив Прудом. Искам да видя агент Уингейт. 669 01:12:23,093 --> 01:12:27,306 В момента той е на среща. - Не ми пука. Искам да го видя! 670 01:12:29,808 --> 01:12:32,394 Мисля, че трябва да дойдете. 671 01:12:33,270 --> 01:12:37,733 Седнете, моля. - Не, благодаря. Не искам. 672 01:12:38,066 --> 01:12:40,486 Искам да видя Уингейт. 673 01:12:42,529 --> 01:12:44,698 Какъв е проблемът? 674 01:12:45,657 --> 01:12:48,952 Какво става? Да, има проблем. 675 01:12:49,244 --> 01:12:52,706 Искам да видя агент Уингейт! - Аз съм агент Уингейт. 676 01:13:08,305 --> 01:13:11,850 Никой ли не провери самоличността му? - Казаха, че са го проверили. 677 01:13:12,184 --> 01:13:15,813 Но само с поглед... - Умен е и си е набавил карта. 678 01:13:16,146 --> 01:13:21,235 Значка можеш да си вземеш отвсякъде. - А номерът от офиса му? 679 01:13:21,610 --> 01:13:24,613 Център за съобщения, предплатен с пощенски касов ордер. 680 01:13:24,905 --> 01:13:27,699 Клетъчен телефонен номер? - Клониран е. 681 01:13:27,991 --> 01:13:31,995 Ако намерим отпечатъци и има досие, ще го идентифицираме. 682 01:13:34,122 --> 01:13:38,293 Поне едно нещо е на наша страна. 683 01:13:38,669 --> 01:13:41,255 Той не знае, че знаем. 684 01:13:42,339 --> 01:13:44,424 Уингейт. - Прудом. 685 01:13:44,675 --> 01:13:46,426 Как върви? - Добре. 686 01:13:46,718 --> 01:13:49,888 Открихме следи, които ни доближават до убиеца. 687 01:13:50,139 --> 01:13:55,018 Какви следи? - Искам да ги провериш. 688 01:13:55,394 --> 01:14:00,149 Днес съм малко зает... - Ще отнеме само половин час. 689 01:14:01,567 --> 01:14:04,987 Да се срещнем след два часа при ресторанта с пицата. 690 01:14:05,279 --> 01:14:09,032 Чудесно, задължен съм ти. - Няма проблем. 691 01:14:10,159 --> 01:14:12,035 Пипнахме го. 692 01:14:24,548 --> 01:14:26,967 Момчета, готови ли сте? - 104. 693 01:14:33,432 --> 01:14:35,684 Молц? - На позиция. 694 01:14:53,410 --> 01:14:55,329 Той е тук. 695 01:14:59,458 --> 01:15:02,669 Пресича улицата. Тъмносин костюм. 696 01:15:02,961 --> 01:15:04,922 Видяхме го. 697 01:15:11,595 --> 01:15:13,347 Хванете го! - Не мърдай! 698 01:15:13,639 --> 01:15:17,976 Ръцете на главата! Веднага! Ръцете на главата! 699 01:15:18,727 --> 01:15:22,147 На земята! Долу! 700 01:15:24,525 --> 01:15:26,652 На колене... веднага! 701 01:15:26,902 --> 01:15:28,821 На колене! 702 01:15:43,126 --> 01:15:48,131 Имаш право да мълчиш. Всичко, което кажеш, ще се използва срещу теб. 703 01:15:48,549 --> 01:15:52,719 Имаш право на адвокат. Ако нямаш такъв, здраво си загазил. 704 01:15:53,095 --> 01:15:56,265 Да вкараме този изрод в колата. 705 01:16:02,688 --> 01:16:07,484 Въпрос на време е отпечатъците ти да ни кажат кой си. 706 01:16:08,110 --> 01:16:12,322 Само ако имам криминално досие в Илинойс. А аз нямам. 707 01:16:13,532 --> 01:16:16,243 Искам да знам защо съм тук? 708 01:16:16,660 --> 01:16:20,038 Защото си убил пет души. - Нима? 709 01:16:20,873 --> 01:16:24,751 На базата на какви доказателства го твърдите? 710 01:16:25,127 --> 01:16:28,213 Имате ли отпечатъци? Следи? Физически доказателства? 711 01:16:28,547 --> 01:16:31,008 Свидетели? Мотив? Каквото и да е? 712 01:16:31,300 --> 01:16:35,262 Нещичко, което ме свързва с тези престъпления? 713 01:16:36,763 --> 01:16:40,476 Не отговаряй. Знам отговора. Видях досието. 714 01:16:43,770 --> 01:16:46,565 Мислиш се за много хитър, нали? 715 01:16:48,192 --> 01:16:51,445 Да поговорим за убийството с куката. 716 01:16:52,237 --> 01:16:56,950 Боя се, че не знам за какво говориш. - Знаеш. Ти беше там. 717 01:16:57,659 --> 01:17:00,704 Да не би да се упражняваше? 718 01:17:01,538 --> 01:17:04,875 Наистина ли смяташ, че вършиш работата на Бог? 719 01:17:05,209 --> 01:17:09,338 Ако Той искаше да я възложи на някого... 720 01:17:10,297 --> 01:17:14,510 Нима смяташ, че би избрал такъв жалък смотаняк като теб? 721 01:17:15,093 --> 01:17:18,972 Детектив Прудом, мисля, че се опитваш да ме провокираш. 722 01:17:21,141 --> 01:17:23,977 Чуй ме... - Не! Ти ме чуй. 723 01:17:24,269 --> 01:17:27,648 Говоря с теб, за да се занимавам с нещо, докато адвокатът ми дойде. 724 01:17:27,940 --> 01:17:31,151 Истината е, че след 48 часа съм вън. И двамата го знаем. 725 01:17:31,485 --> 01:17:33,821 Ти и партньорът ти ще ме следите... 726 01:17:34,071 --> 01:17:37,032 Извини ме, забравих. Той вече не може да ходи. 727 01:17:37,366 --> 01:17:39,701 Беше гръмнат в крака. - Млъквай! 728 01:17:39,993 --> 01:17:43,330 Представям си каква вина изпитваш. - Затваряй си устата! 729 01:17:43,664 --> 01:17:48,919 Той ти се довери, а ти... - Прудом, излез. Веднага! 730 01:17:55,425 --> 01:17:59,054 Беше ми приятно да си поговорим. Наистина. 731 01:18:07,479 --> 01:18:09,731 Наперен малък изрод. 732 01:18:10,065 --> 01:18:13,485 Знае, че нямаме нищо. - Познава закона. 733 01:18:14,153 --> 01:18:18,574 Ако до 48 часа нямаме нищо, ще трябва да го пуснем. 734 01:18:39,511 --> 01:18:42,389 Съжалявам за миналата седмица. 735 01:18:43,223 --> 01:18:46,435 Вината не беше твоя. Знаеш го. 736 01:18:49,855 --> 01:18:51,857 Всичко е наред. 737 01:18:52,107 --> 01:18:54,776 Казаха, че си го хванал. Кой е той? 738 01:18:55,694 --> 01:19:00,032 Не знаем. Показахме лицето му по новините. 739 01:19:00,365 --> 01:19:02,993 Стотици хора се обаждат. 740 01:19:03,744 --> 01:19:08,415 Пуснахме отпечатъците му в мрежата и чакаме съвпадение. 741 01:19:10,375 --> 01:19:13,754 Той ли е? - Той е. 742 01:19:14,630 --> 01:19:17,674 Не изпускай копелето, Джон. 743 01:19:18,008 --> 01:19:19,968 Няма. 744 01:19:21,637 --> 01:19:23,514 Няма. 745 01:19:24,890 --> 01:19:26,850 Невинен. 746 01:19:27,434 --> 01:19:31,730 Гаранция? - Ваша чест, не одобряваме гаранция. 747 01:19:32,064 --> 01:19:36,235 На какво основание? - Не знаем самоличността на обвиняемия 748 01:19:36,735 --> 01:19:40,614 и не можем да определим връзката му в обществото. 749 01:19:40,948 --> 01:19:43,492 Смятаме, че има голям шанс да избяга. 750 01:19:43,784 --> 01:19:49,039 Фактът, че не могат да установят кой е, не е причина да се отхвърля гаранцията. 751 01:19:49,373 --> 01:19:52,334 Истината е, че г-н Уингейт е бил задържан два дни 752 01:19:52,960 --> 01:19:56,755 поради друга причина. - Истина ли е това, г-н Галоуей? 753 01:19:57,297 --> 01:20:00,300 Да, Ваша чест. Предполагаме, че е основен заподозрян 754 01:20:00,551 --> 01:20:03,220 в убийствата наскоро. 755 01:20:04,221 --> 01:20:09,852 Тук няма обвинения за убийство, освен за изобличаване на федерален служител. 756 01:20:10,435 --> 01:20:13,063 Определям гаранция от 20 хиляди долара. 757 01:20:13,355 --> 01:20:16,942 Прекъсваме за 10 минути. Господа, приближете се, моля. 758 01:20:23,407 --> 01:20:26,410 Г-н Галоуей, какво си мислите, че правите? 759 01:20:26,743 --> 01:20:30,038 Преча на убиеца да си тръгне. - Има си процедури за това 760 01:20:30,414 --> 01:20:34,168 и като прокурор го знаете. Но няма да позволя тази зала 761 01:20:34,501 --> 01:20:38,505 да се използва за лични цели. - Клиентът ми ще внесе гаранцията. 762 01:20:38,839 --> 01:20:43,218 Настоявам да бъде пуснат на свобода. - Още шест часа е мой. 763 01:20:43,635 --> 01:20:47,097 И смятам да ги използвам. - Шест часа, г-н Галоуей. 764 01:20:47,389 --> 01:20:50,976 Предявете му обвинения в убийство или го пуснете. 765 01:21:04,072 --> 01:21:07,075 Джанис... Изпратих ти снимка на човек! 766 01:21:08,035 --> 01:21:11,246 Операция за смяна на пола. Много ти благодаря. 767 01:21:15,042 --> 01:21:17,252 Кога го видяхте последно? 768 01:21:17,503 --> 01:21:20,631 Преди 40 години? Ще проверя. Благодаря ви. 769 01:21:21,840 --> 01:21:26,553 Убийствата в Тенеси? - Питай колко далече е Кларксдейл. 770 01:21:27,137 --> 01:21:30,808 Госпожо, колко далече е Кларксдейл? 32 километра. 771 01:21:32,726 --> 01:21:35,270 Джералд Диймъс. Пусни го в мрежата. 772 01:21:35,562 --> 01:21:38,732 ФБР, полицията в Тенеси, Мериленд, Вирджиния, Вашингтон. 773 01:21:44,696 --> 01:21:48,033 Не, благодаря. До обяд ще съм излязъл. 774 01:21:51,370 --> 01:21:57,042 Звънях в Социална служба Нямат архив на Джералд Диймъс. 775 01:21:57,459 --> 01:22:00,963 Опитай в другите служби в града? - В момента ги проверяваме. 776 01:22:03,882 --> 01:22:06,135 Идвам за Грег Уингейт. 777 01:22:10,472 --> 01:22:12,224 Делуей е тук за Уингейт. 778 01:22:12,474 --> 01:22:14,768 Какво? Задръж го! - Как? 779 01:22:15,060 --> 01:22:17,354 Не знам! Измисли нещо! 780 01:22:20,107 --> 01:22:23,694 Имаме проблем, не можем да открием документите. 781 01:22:28,240 --> 01:22:30,826 Градски съд. - Съдия Сиърс, моля. 782 01:22:31,618 --> 01:22:35,205 Прудом, какво си мислиш, че правиш, по дяволите? 783 01:22:35,497 --> 01:22:38,208 Уингейт трябваше да е пуснат преди 15 минути. 784 01:22:38,500 --> 01:22:41,378 Измисли му причина. - Ако си открил нещо, давай го. 785 01:22:41,670 --> 01:22:44,256 Нищо. - Тогава го остави. 786 01:22:45,299 --> 01:22:49,261 Искам още малко време. Мислим, че знаем кой е. 787 01:22:49,636 --> 01:22:53,265 Живее на 32 километра от мястото на подобно убийство отпреди 2 години! 788 01:22:53,557 --> 01:22:57,352 Нямаме повече време. Обади ми се съдия Сиърс. 789 01:22:57,686 --> 01:23:00,647 Издала е решение за незабавното му освобождаване. 790 01:23:01,106 --> 01:23:03,066 Много ти благодаря. 791 01:23:04,526 --> 01:23:06,403 Излизаш. 792 01:23:09,031 --> 01:23:11,450 Искам ви до него всяка минута щом излезе от дома си. 793 01:23:11,700 --> 01:23:14,661 Ако сере, искам да знам колко пъти си е обърсал задника. 794 01:23:16,413 --> 01:23:18,457 Подпиши тук. 795 01:23:22,169 --> 01:23:26,131 Благодаря. И на теб. - Удоволствието е мое. 796 01:23:36,350 --> 01:23:38,268 Такси. 797 01:23:53,158 --> 01:23:55,369 Движи се по Шеста и Бланш. 798 01:24:01,041 --> 01:24:04,044 Насочва се към жп гарата. - Тръгвайте. 799 01:24:12,344 --> 01:24:15,180 Шериф в Тенеси казва, че е арестувал Диймъс 800 01:24:15,430 --> 01:24:18,225 преди 5 години за нападение над градски министър. 801 01:24:18,475 --> 01:24:20,978 Изпращат отпечатъците. - Проверете го. 802 01:24:56,263 --> 01:25:00,267 Мислиш, че заминава? - Не. Още не е свършил. 803 01:26:02,663 --> 01:26:06,083 Отпечатъците пристигнаха. Лабораторията ги обработва. 804 01:26:52,796 --> 01:26:55,007 Не може ли по-бързо? 805 01:27:08,270 --> 01:27:12,274 Да. Имаме съвпадение. Хванете го. 806 01:27:29,208 --> 01:27:32,002 Диймъс? Полицията е. 807 01:27:32,503 --> 01:27:35,047 Стани и бавно отвори вратата. 808 01:27:35,339 --> 01:27:37,257 Веднага! 809 01:27:46,225 --> 01:27:48,268 По дяволите! Мамка му! 810 01:27:48,811 --> 01:27:52,815 Какво? Всички да се размърдат. Запечатайте цялата сграда. 811 01:27:55,400 --> 01:27:57,694 Затвори вратата. - Разбрано. 812 01:27:58,362 --> 01:28:01,698 Спрете, моля. Никой да не излиза. Полицейска акция. 813 01:28:21,510 --> 01:28:23,470 По дяволите! 814 01:28:54,877 --> 01:28:56,795 Извинете. 815 01:29:01,884 --> 01:29:04,470 Ти! 816 01:29:06,805 --> 01:29:08,724 Спри! 817 01:29:12,603 --> 01:29:14,938 Всички да залегнат! 818 01:29:18,025 --> 01:29:19,943 Залегнете! 819 01:29:29,620 --> 01:29:32,831 Махнете се от пътя ми! - Не мърдай! 820 01:29:37,211 --> 01:29:39,213 Диймъс! 821 01:29:41,673 --> 01:29:43,592 Копеле! 822 01:29:47,012 --> 01:29:48,972 Не мърдай! 823 01:29:49,431 --> 01:29:52,017 Копеле! - Направете път! 824 01:30:15,666 --> 01:30:18,627 Изгубих го. Мамка му! 825 01:30:25,634 --> 01:30:30,222 Преди 5 години Диймъс е нападнал местен министър в Уиндсфийлд. 826 01:30:30,639 --> 01:30:35,227 Министърът отказал да повдигне обвинение и той изчезнал. 827 01:30:35,978 --> 01:30:39,314 Но е бил арестуван. Къде другаде има отпечатъци в системата? 828 01:30:39,648 --> 01:30:44,611 Уудсвил е малък отдел. Свързани са с базата данни на Тенеси преди 3 години. 829 01:30:45,028 --> 01:30:48,490 Дори и оттогава в системата си имат само скорошни арести. 830 01:30:49,032 --> 01:30:52,286 Милиони долари за компютри, а разпознахме нашия човек, 831 01:30:52,578 --> 01:30:56,290 защото някаква старица в Уилингстън го видяла по телевизията? 832 01:30:56,540 --> 01:31:00,836 Невероятно! - 2 години по-късно Диймъс убива Уиър. 833 01:31:01,253 --> 01:31:04,590 Защо е спрял? - Защото две седмици след убийствата 834 01:31:04,965 --> 01:31:09,219 са го прибрали в Тулса. Скитал по улиците, говорел с птиците. 835 01:31:10,554 --> 01:31:14,266 Прекарал следващите 2 години в психиатрична клиника. 836 01:31:14,600 --> 01:31:20,522 Пуснат е едва преди шест месеца. - Защо не е останал в Тулса? 837 01:32:26,797 --> 01:32:30,008 Медиите искат да знаят положението. 838 01:32:30,509 --> 01:32:32,386 Сколфилд... 839 01:32:33,053 --> 01:32:35,055 Добре дошъл. 840 01:32:35,472 --> 01:32:38,142 Томас Хекърт, 33-годишен. 841 01:32:38,642 --> 01:32:41,520 Негов приятел, който работи на гробището на болница "Мемориъл", 842 01:32:41,812 --> 01:32:44,356 го открил тази сутрин, когато се върнал от работа. 843 01:32:44,648 --> 01:32:47,901 От колко време е мъртъв? - От няколко часа. 844 01:32:48,193 --> 01:32:53,031 Взел е торса. Оставил е ръцете, краката и главата. 845 01:32:54,366 --> 01:32:56,869 Мислиш ли, че всичко свърши? 846 01:32:59,496 --> 01:33:03,584 Надявам се. Това трябваше да се случи. 847 01:33:03,959 --> 01:33:08,130 Трябваше само да го забавиш още малко. - Не ми прехвърляй топката! 848 01:33:08,422 --> 01:33:10,883 Този мъж щеше още да е жив, ако не го бяхте изпуснали! 849 01:33:11,133 --> 01:33:13,594 Да бе. - Майната ти! 850 01:33:16,013 --> 01:33:20,767 Видя ли това? Пуснали са снимки на местопрестъпленията. 851 01:33:21,351 --> 01:33:24,646 Господи! Ами да водят и туристи тогава. 852 01:33:31,069 --> 01:33:32,988 Тази не е така. 853 01:33:33,280 --> 01:33:35,866 Кое? - Тази снимка. 854 01:33:36,241 --> 01:33:40,370 Когато затворихме местопрестъплението, прозорците и кепенците бяха затворени. 855 01:33:40,746 --> 01:33:43,582 Виж горния прозорец. Отворен е. 856 01:33:44,082 --> 01:33:48,670 Къде е идеалното място за криене? - Там, където вече сме търсили. 857 01:34:02,476 --> 01:34:04,686 По стълбите. 858 01:34:13,153 --> 01:34:15,739 По-бързо! Движение! 859 01:34:35,134 --> 01:34:37,052 Чисто е! 860 01:34:49,398 --> 01:34:52,401 Света майко Божия! 861 01:34:52,734 --> 01:34:55,904 Прудом? Ела тук. 862 01:35:48,332 --> 01:35:50,250 По дяволите! 863 01:36:02,095 --> 01:36:05,015 Прудом, ела горе. 864 01:36:25,118 --> 01:36:28,664 Вижте величието Господне! 865 01:36:29,414 --> 01:36:31,917 Грешници, вземете! 866 01:36:32,167 --> 01:36:36,505 Скоро ръката на Страшния съд ще се стовари върху вас. 867 01:36:39,299 --> 01:36:41,510 Копеле... 868 01:37:26,889 --> 01:37:29,808 Ще оставим екип тук, в случай, че се върне. 869 01:37:30,100 --> 01:37:32,144 Ще се върне... 870 01:37:32,436 --> 01:37:35,355 Дванайсет апостола трябва да умрат. 871 01:37:35,647 --> 01:37:38,734 Виж разширителя. С него отваря гръдния кош. 872 01:37:39,026 --> 01:37:41,195 Не искам да знам. 873 01:37:41,987 --> 01:37:45,824 Той ще търси сърце. Утре е Великден. 874 01:37:46,200 --> 01:37:50,204 Трябва да претърсим всяка болница. Търсим жена, 875 01:37:50,913 --> 01:37:53,874 която е родила след полунощ. 876 01:37:54,166 --> 01:37:57,419 Знаеш ли колко болници има... - Името й е Мери. 877 01:38:04,384 --> 01:38:07,012 Има Мери в Сейнт Пол. В момента ще ражда. 878 01:38:07,304 --> 01:38:10,974 Момче или момиче? - Родителите не искат да знаят още. 879 01:38:11,308 --> 01:38:14,061 Ти и Сколфилд отивате при нея. 880 01:38:19,983 --> 01:38:21,652 Благодаря. 881 01:38:21,985 --> 01:38:25,113 Имам нещо. В болница "Оук Парк" има жена на име Мери Домингес. 882 01:38:25,447 --> 01:38:28,033 Току-що е родила момче. - Да тръгваме! 883 01:38:45,968 --> 01:38:47,845 Божичко! 884 01:39:44,109 --> 01:39:46,111 Стой! След него! 885 01:39:59,666 --> 01:40:02,127 Добре ли си? - Мамка му! Добре съм. Давай! 886 01:40:02,419 --> 01:40:04,880 Викай подкрепления! - След него! 887 01:40:52,970 --> 01:40:56,223 Всичко свърши. Дай ми бебето. 888 01:41:03,188 --> 01:41:05,107 Не! Не! 889 01:41:05,649 --> 01:41:08,443 Нарича се инстинкт. Плачът на бебето, нали? 890 01:41:08,777 --> 01:41:10,821 Свали оръжието. 891 01:41:11,321 --> 01:41:13,240 Свали го! 892 01:41:15,200 --> 01:41:17,119 Добре. 893 01:41:19,454 --> 01:41:24,042 Доста болезнена ситуация, предвид, че вече си изгубил едно дете. 894 01:41:25,043 --> 01:41:28,630 Всичко свърши. Влязохме в къщата и изхвърлихме тялото. 895 01:41:29,131 --> 01:41:31,633 Светотатство! Това е светотатство! 896 01:41:32,301 --> 01:41:35,637 Вече си нищожество. Поредният луд. 897 01:41:35,971 --> 01:41:39,600 След една година никой няма да помни дори името ти. 898 01:41:39,933 --> 01:41:43,061 Ако хвърля това дете, ще ме помнят. - Не! 899 01:41:44,646 --> 01:41:47,316 То е моята последна жертва. - Не! 900 01:41:54,198 --> 01:41:57,409 Дойде времето да умрем. - Копеле! 901 01:42:33,111 --> 01:42:35,364 Готово, г-н Прудом. - Благодаря. 902 01:42:35,656 --> 01:42:37,825 Добре ли си? - Да. 903 01:42:41,954 --> 01:42:46,416 Джон, родителите на бебето искат да ти благодарят. 904 01:42:48,752 --> 01:42:52,297 Благодаря, че спасихте сина ми. - Радвам се, че е добре. 905 01:42:57,094 --> 01:43:00,264 Моля ви, вземете това. 906 01:43:04,476 --> 01:43:06,395 Благодаря. 907 01:43:12,234 --> 01:43:14,111 Говорих с доктора. 908 01:43:14,403 --> 01:43:19,908 Ще отсъстваш поне три месеца. - Не е важно. Трябва ми време. 909 01:43:20,742 --> 01:43:24,454 Трябва да поправя едно от парченцата в живота ми. 910 01:43:26,707 --> 01:43:29,084 Обичам те. - И аз те обичам. 911 01:43:41,638 --> 01:43:45,309 Как си? Влизай. Време е за упражнения. 912 01:43:45,809 --> 01:43:49,730 Изглеждаш добре, Анди. - Ти си луд. Изглеждам ужасно. 913 01:43:50,814 --> 01:43:54,443 Срещнах човек, бягал в Бостънския маратон с една от тези протези. 914 01:43:54,776 --> 01:44:00,032 Кога се връщаш на работа? - Не ме разбирай погрешно, връщам се. 915 01:44:00,407 --> 01:44:03,744 Връщам се и няма да седя и ден зад скапано бюро. 916 01:44:04,077 --> 01:44:06,872 Хората карат ски с тези неща. 917 01:44:08,624 --> 01:44:11,084 Нека ти помогна - Добре съм, Джон. 918 01:44:11,543 --> 01:44:13,921 А сега сериозно... 919 01:44:14,671 --> 01:44:18,926 Ако се получи, трябва да ми дадеш шанс, става ли? 920 01:44:19,301 --> 01:44:23,680 Да ми дадеш шанс да се върна. Ще съм като нов. Но ми дай шанс. 921 01:44:24,973 --> 01:44:28,769 Може да получиш справедлив дял от подготвителната работа. 922 01:44:29,228 --> 01:44:32,564 Но аз ще се върна. - Както кажеш, приятел. 923 01:44:40,531 --> 01:44:45,327 Превод: fakelini http://subs.sab.bz/ 2010