1 00:00:19,879 --> 00:00:24,279 ВЪЗКРЕСЕНИЕТО (1999) 2 00:01:50,280 --> 00:01:52,970 Джон, извинявай, че звъня толкова рано. 3 00:01:53,120 --> 00:01:55,764 Буден съм. - Имаме проблем. 4 00:02:00,720 --> 00:02:03,753 Колко е часът? 5 00:02:05,200 --> 00:02:07,428 Рано е. 6 00:02:08,040 --> 00:02:10,837 Ще ти приготвя закуска. 7 00:02:11,720 --> 00:02:15,418 Нямам време. Хайде, заспивай. 8 00:02:26,760 --> 00:02:29,370 А дъртият вика: "Веднъж седмично ми се вдига, 9 00:02:29,520 --> 00:02:32,901 но пада поне по десет пъти на ден." 10 00:02:33,800 --> 00:02:36,810 Добро утро, Джон. - Дръж ги настрана. 11 00:02:36,960 --> 00:02:40,174 Влиза ли вътре? - Сега идвам. 12 00:02:40,640 --> 00:02:43,487 Как една блондинка пали лампата след секс? 13 00:02:43,720 --> 00:02:46,478 Отваря вратата на колата. 14 00:02:47,040 --> 00:02:50,918 Защо ли си хабя вицовете? - И аз не знам. 15 00:02:53,360 --> 00:02:57,130 Прюдом, какво търсиш тук? - Обадиха ми се. 16 00:02:57,280 --> 00:03:00,410 Глупости, ние пристигнахме първи. - Обадиха ми се. 17 00:03:00,560 --> 00:03:03,490 Какво? Нямаш достатъчно случаи, че си търсиш още? 18 00:03:03,640 --> 00:03:05,850 Къде е трупът? - Попитах те нещо! 19 00:03:06,000 --> 00:03:09,930 Той прави това, което са му наредили. - Холинсуърт, не говоря на теб. 20 00:03:10,080 --> 00:03:17,010 Не ми говориш? Да, ама аз ти говоря. - Да не мислиш, че сте най-добрите? 21 00:03:17,360 --> 00:03:22,636 Не виждам смисъла на този разговор. - Има си причина всички да те мразят. 22 00:03:24,680 --> 00:03:27,299 Аз те харесвам. 23 00:03:35,880 --> 00:03:40,165 Малко е "презрял", но е мъртъв от четири дни. 24 00:03:42,120 --> 00:03:44,230 Кой е той? - Питър Белкур. 25 00:03:44,440 --> 00:03:47,210 Собственикът на заведението. - Кой го е намерил? 26 00:03:47,360 --> 00:03:49,650 Един строител, с когото имал среща. 27 00:03:49,800 --> 00:03:54,130 Бащата на Белкур притежавал армада рибарски лодки. 28 00:03:54,280 --> 00:04:00,155 Починал преди няколко месеца и завещал всичко на сина си. 29 00:04:02,080 --> 00:04:05,625 Има ли други роднини? - Момчето е било последно от рода. 30 00:04:05,826 --> 00:04:09,879 Нещо задигнато ли е? - Освен ръката му ли? 31 00:04:10,940 --> 00:04:16,010 Не. Открихме портфейла му. В него имаше 112 долара. 32 00:04:17,840 --> 00:04:20,190 Бил ли е жив, когато е загубил ръката си? 33 00:04:20,340 --> 00:04:25,357 Да, ако съдиш по разплискването на кръвта. Но виж това. 34 00:04:26,240 --> 00:04:31,318 Има някакво странно изгаряне, а вратът му е опърлен. 35 00:04:31,800 --> 00:04:34,170 Какво е това? - Не знам. 36 00:04:34,320 --> 00:04:37,234 Ще уточня, като го закарам в лабораторията. 37 00:04:37,435 --> 00:04:41,170 Нужна ми е повече светлина. - Реших да не дърпам завесите. 38 00:04:41,320 --> 00:04:44,058 Дръпни ги. - Веднага. 39 00:04:47,040 --> 00:04:49,273 ТОЙ ИДВА 40 00:05:24,900 --> 00:05:28,574 Прюдом? Холинсуърт? В кабинета ми! 41 00:05:31,140 --> 00:05:34,510 Рауч и Скофийлд бяха бесни, че сте им отмъкнали случая. 42 00:05:34,660 --> 00:05:38,481 Да си го взимат, щом се натискат. - Това не е демокрация. 43 00:05:38,682 --> 00:05:41,870 Случаят е ваш. Дадох го на вас. - Това какъв е проблемът? 44 00:05:42,020 --> 00:05:45,409 Проблемът е, че сте ги вкиснали. 45 00:05:47,340 --> 00:05:50,613 В целия участък само Холинсуърт иска да работи с теб. 46 00:05:50,780 --> 00:05:52,804 Не знам как е било в Ню Орлиънс, 47 00:05:53,005 --> 00:05:55,710 но откакто си тук непрекъснато сменяш партньори. 48 00:05:55,860 --> 00:05:59,049 За социалните ми умения ли ще говорим? 49 00:05:59,440 --> 00:06:02,230 Разговорът с теб е все едно да пикаеш срещу вятъра. 50 00:06:02,380 --> 00:06:04,799 Не ти го препоръчвам. 51 00:06:05,400 --> 00:06:07,500 Какво имате? 52 00:06:07,660 --> 00:06:14,390 Питър Белкур, 33-годишен, собственик на риболовни лодки. 53 00:06:14,540 --> 00:06:16,837 Дясната му ръка е била отрязана от рамото. 54 00:06:17,038 --> 00:06:23,249 Предполагаме, че убиецът я е взел. - Взел я е? Като сувенир ли? 55 00:06:23,860 --> 00:06:29,110 Това е нещо ново. Има ли свидетели? - Не, но убиецът е оставил послание. 56 00:06:29,260 --> 00:06:31,670 Изписано с кръв. - Отпечатъци? 57 00:06:31,820 --> 00:06:35,030 Медиците проверяват. - Няма да открием отпечатъци. 58 00:06:35,180 --> 00:06:39,150 Откъде знаеш? - Той не иска да намерим. 59 00:06:39,300 --> 00:06:42,910 Но пък ще има още трупове. - Не може да си сигурен. 60 00:06:43,060 --> 00:06:46,110 Знаем само, че... Как му беше името? - Белкур. 61 00:06:46,260 --> 00:06:49,750 Белкур е резнал клиент и той му е отсякъл ръката, 62 00:06:49,900 --> 00:06:52,430 като е спретнал тия глупости, за да ни обърка. 63 00:06:52,580 --> 00:06:56,172 Убиецът е изписал "Той идва" на прозореца. 64 00:06:56,500 --> 00:07:00,150 Това означава бъдещо събитие, което още не се е случило. 65 00:07:00,300 --> 00:07:04,870 Онзи тип е намислил нещо и днес беше първото действие. 66 00:07:05,100 --> 00:07:09,237 Ако е било планирано, какъв е мотивът? 67 00:07:10,900 --> 00:07:12,950 Вече знаем мотива. 68 00:07:13,100 --> 00:07:17,331 Убиецът е искал ръката му. Това е мотивът. 69 00:07:33,460 --> 00:07:37,599 Много ли ще те насилвам, ако те помоля да хапваш по някой сандвич? 70 00:07:39,060 --> 00:07:44,436 Как смяташ, защо е взел ръката? - Ще говорим за това, докато ядем? 71 00:07:44,780 --> 00:07:48,994 Не знам. Явно си имаме работа с някой изперкал. 72 00:07:49,400 --> 00:07:54,488 Един Бог знае какво върши. Май си имаме втори Джефри Дамър. 73 00:07:54,660 --> 00:08:00,031 Защо не е взел цялото тяло? - Може да е искал само да закуси. 74 00:08:15,700 --> 00:08:18,630 Джени се обади днес. Ще ни дойде на гости. 75 00:08:18,780 --> 00:08:23,590 Пак ли? - Да, пак. Какво, проблем ли има? 76 00:08:23,740 --> 00:08:26,310 Не, но последния път дойде за уикенда, 77 00:08:26,460 --> 00:08:29,753 а остана две седмици. - Тя е най-добрата ми приятелка. 78 00:08:29,954 --> 00:08:33,260 На хотел ли да отиде? - Не. 79 00:08:36,500 --> 00:08:41,510 Добре ли си? - Да, просто размишлявам. 80 00:08:41,660 --> 00:08:46,397 За случая ли? Чух по новините. 81 00:08:47,060 --> 00:08:50,599 С всеки изминал ден светът става все по-ненормален. 82 00:08:50,900 --> 00:08:54,030 Защо човек би направил това? - Не ми се говори. 83 00:08:54,180 --> 00:08:56,870 Не те питам за подробности, а за мнението ти. 84 00:08:57,020 --> 00:09:00,256 Казах, че не искам да говоря за това! 85 00:09:39,500 --> 00:09:44,510 И дебелият вика: "Мислех, че ще крещя, когато изляза от тоалетната." 86 00:09:44,660 --> 00:09:46,729 Прюдом... 87 00:09:46,940 --> 00:09:49,390 Разбра ли истинската причина за смъртта? 88 00:09:49,540 --> 00:09:53,493 Да. Обезкървяване, т. е. изтекла му е кръвта. 89 00:09:53,740 --> 00:09:58,710 Има и изгаряния в дясната част на периеталната област. 90 00:09:58,860 --> 00:10:01,950 Сякаш е бил обгорен с електропалка. 91 00:10:02,100 --> 00:10:04,790 Не го е убило, но го е изпратило в безсъзнание. 92 00:10:04,940 --> 00:10:09,830 Значи не е бил в съзнание? - Не, за нещастие, е бил. 93 00:10:09,980 --> 00:10:13,074 Нивата на ендорфина и адреналина са необичайно високи. 94 00:10:13,260 --> 00:10:15,555 Което значи, че е бил в пълно съзнание. 95 00:10:15,756 --> 00:10:17,990 Изпитал е ужасна агония преди да умре. 96 00:10:18,140 --> 00:10:20,832 Момент. Значи го е чакал да се събуди, 97 00:10:21,033 --> 00:10:23,770 за да отреже ръката? - Точно това ви казвам. 98 00:10:23,920 --> 00:10:26,230 Който и да е бил, е знаел какво прави, 99 00:10:26,380 --> 00:10:29,750 защото е рязал с хирургическа точност. 100 00:10:29,900 --> 00:10:34,911 Този тип не е Джак Изкормвача. Може би това ще ви е интересно. 101 00:10:35,580 --> 00:10:38,854 Римски цифри. - Какво е това? 102 00:10:39,420 --> 00:10:43,259 Кодът на ключа. Остава завинаги. 103 00:10:50,500 --> 00:10:53,438 Дай да проверя дали съвпада. 104 00:11:06,140 --> 00:11:09,379 Това е ключът. 105 00:11:13,060 --> 00:11:15,509 Ей там. 106 00:11:17,900 --> 00:11:20,149 Бинго! 107 00:11:37,240 --> 00:11:39,955 Можеш ли да го разпознаеш? 108 00:11:40,120 --> 00:11:45,090 "Брахахитин ацерафолиус". Цвят от бутилковото дърво. 109 00:11:45,240 --> 00:11:49,250 Може ли да се намери тук? - Не. Само в Австралия. 110 00:11:49,400 --> 00:11:52,890 Ние не сме в Австралия. - Разбирам защо си детектив. 111 00:11:53,040 --> 00:11:56,747 А ботаническия музей? - Не, не мисля. 112 00:11:56,948 --> 00:12:00,238 Цветът е откъснат само преди няколко дни. 113 00:12:00,560 --> 00:12:04,870 Има само едно дърво в ботаническата градина. 114 00:12:13,800 --> 00:12:15,850 Ето го вашето цвете. 115 00:12:16,000 --> 00:12:18,697 Били. - Ще го заснема. 116 00:12:30,080 --> 00:12:35,832 Прюдом, цялото това място е било отрязано и после замаскирано. 117 00:12:46,240 --> 00:12:48,668 Махнете го. 118 00:12:58,400 --> 00:13:00,655 О, Господи! 119 00:13:16,720 --> 00:13:21,010 Обади се на Чибли. Затворете цялото място. 120 00:13:27,120 --> 00:13:29,970 Трудно ли ще е някой да влезе нощем? 121 00:13:30,120 --> 00:13:34,508 Не много. Имаме само една стена. 122 00:13:34,680 --> 00:13:37,951 И никаква охрана? - Това не е банка. 123 00:13:38,152 --> 00:13:41,415 Разполагаме само с растения. - Прюдом! 124 00:13:50,600 --> 00:13:52,810 Анди? 125 00:13:55,240 --> 00:13:58,335 Ръката му е отрязана. 126 00:14:00,200 --> 00:14:02,710 Какво е това? 127 00:14:06,960 --> 00:14:10,176 Този тип обича да си играе с числата. 128 00:14:15,760 --> 00:14:19,150 Отпечатъците го идентифицираха като Матю Лийсън. На 33 години. 129 00:14:19,300 --> 00:14:21,370 Работи за данъчните. 130 00:14:21,520 --> 00:14:24,210 Поне предпочитанията му към жертвите се подобрява. 131 00:14:24,360 --> 00:14:28,650 Чибли каза, че е убит преди Белкур, на различно място. 132 00:14:28,800 --> 00:14:33,450 Убиецът е пренесъл трупа в градината. - Защо е рискувал да го видят? 133 00:14:33,600 --> 00:14:37,770 А числата по жертвите? - Всъщност са цифри. Римски цифри. 134 00:14:37,920 --> 00:14:40,730 Цифрите не са ли числа? - Числа са, 135 00:14:40,880 --> 00:14:44,355 но онзи е избрал цифрите по някаква причина. 136 00:14:44,556 --> 00:14:49,756 119, 2427. 137 00:14:50,900 --> 00:14:52,950 Числа, цифри. 138 00:14:53,100 --> 00:14:55,770 Намерили сме само онова, което е искал да намерим. 139 00:14:55,920 --> 00:14:59,090 Никакви отпечатъци, никакви улики, нищо. 140 00:14:59,240 --> 00:15:02,874 Имаме работа с много умен сериен убиец. 141 00:15:05,000 --> 00:15:09,650 Момчета! Обадиха се да кажат, че кръвта по прозореца не е на Белкур. 142 00:15:09,800 --> 00:15:13,210 Тогава на убиеца ли е? - Не, на никого не е. 143 00:15:13,360 --> 00:15:17,032 Лаборантите казаха, че не е от човек, а от агне. 144 00:15:51,140 --> 00:15:56,670 Искаш да си играем? Добре, момчето ми. 145 00:17:10,160 --> 00:17:13,890 Извинете, кой ни повика? - Аз. 146 00:17:14,040 --> 00:17:17,010 Къде е? - Ей тук. 147 00:17:18,960 --> 00:17:23,650 Тук долу е, господа. Внимавайте, долу е голяма каша. 148 00:17:23,800 --> 00:17:27,036 Тук се случват всякакви ненормалщини. 149 00:17:32,640 --> 00:17:37,632 Адски смърди! - Мързи ги да се облекчават навън. 150 00:17:37,840 --> 00:17:42,530 Как попадна на него? - Един от кретените ни повика. 151 00:17:52,880 --> 00:17:55,830 Гадни плъхове! Господи! 152 00:17:58,860 --> 00:18:02,012 Ето нещо, което не се вижда всеки ден. 153 00:18:03,760 --> 00:18:06,234 Вътре е. 154 00:18:32,320 --> 00:18:34,648 Господи! 155 00:18:42,560 --> 00:18:46,177 Каква игра играе? Резервни части ли събира? 156 00:18:48,040 --> 00:18:50,634 Къде му е главата? 157 00:18:54,480 --> 00:18:59,634 Пред мен седи човек без глава. Къде му е главата? 158 00:19:07,320 --> 00:19:10,834 Къде е Чибли? - Отвън е. 159 00:19:13,600 --> 00:19:17,410 Един пластмасов гребен, долар и 25 цента и пакетче дъвки. 160 00:19:17,560 --> 00:19:20,770 А, и портфейл. Име – Джеймс Ордуей. 161 00:19:20,920 --> 00:19:24,450 Свърши ли? - Получих представа какво го е убило. 162 00:19:24,600 --> 00:19:26,770 Тук ли е станало? - Не. 163 00:19:26,920 --> 00:19:30,450 Убиецът го е заколил тук, окачил го е 164 00:19:30,600 --> 00:19:34,010 и го е оставил да се изцеди като прасе на ченгел. 165 00:19:34,160 --> 00:19:36,410 После го е изтеглил там и го е почистил. 166 00:19:36,560 --> 00:19:40,413 Сложил го е на трона за драматичен ефект. 167 00:19:41,200 --> 00:19:43,799 Имам нужда от въздух. 168 00:19:50,200 --> 00:19:52,358 Има ли свидетели? - Не. 169 00:19:52,560 --> 00:19:55,050 Какво? Няма свидетели ли? 170 00:19:55,200 --> 00:19:58,250 Говорихме с всички в сградата. Никой нищо не е видял. 171 00:19:58,400 --> 00:20:02,690 Бъзикате се с мен. Тук идва човек, обезглавява друг човек, 172 00:20:02,840 --> 00:20:06,890 тръгва си с главата, а никой нищо не е видял? 173 00:20:07,040 --> 00:20:09,290 Мамка му! Кълна се в Бога, 174 00:20:09,440 --> 00:20:14,250 от осем години съм полицай, но не съм виждал подобно нещо! 175 00:20:14,400 --> 00:20:16,569 Никога. 176 00:20:16,880 --> 00:20:21,450 Иска да ни шокира. - И се справя добре. 177 00:20:21,600 --> 00:20:24,015 Да вървим. 178 00:20:26,620 --> 00:20:29,830 Намерихме портфейла му. Казва се Джеймс Ордуей. 179 00:20:29,980 --> 00:20:32,990 Сигурни ли сте, че е той? - Сверихме отпечатъците. 180 00:20:33,140 --> 00:20:36,190 Лийсън е убит преди две седмици, Белкур – преди една, 181 00:20:36,340 --> 00:20:38,630 а Ордуей – снощи. - Наваксваме скоростта. 182 00:20:38,780 --> 00:20:42,016 Увеличих снимката от шофьорската му книжка. 183 00:20:56,220 --> 00:20:59,050 2427... 184 00:21:12,660 --> 00:21:18,529 Едно плюс едно... е равно на две. 185 00:21:21,980 --> 00:21:24,791 Две плюс едно... 186 00:21:35,820 --> 00:21:39,498 Четири плюс две, плюс седем... 187 00:21:41,060 --> 00:21:44,412 Няма смисъл. 188 00:21:59,740 --> 00:22:01,819 Петър. 189 00:22:02,020 --> 00:22:04,929 119. 190 00:22:10,380 --> 00:22:14,052 Петър – 1:19. 191 00:22:15,500 --> 00:22:20,619 О, Господи! Петър – 1:19, Матей – 24:27... 192 00:22:31,860 --> 00:22:35,070 Петър, Матей, Яков – имена на апостоли. 193 00:22:35,220 --> 00:22:38,750 Петър е бил рибар – Белкур е имал рибарски лодки. 194 00:22:38,900 --> 00:22:42,790 Матей е бил бирник – Лийсън е работил за данъчните. 195 00:22:42,940 --> 00:22:45,230 Значи е нещо като фанатик. 196 00:22:45,380 --> 00:22:49,390 Числата, които е изрязал по жертвите, са главите и стиховете от Библията. 197 00:22:49,540 --> 00:22:54,070 Послание на Петър, глава 1, стих 19. 119. 198 00:22:54,220 --> 00:22:56,890 "Изкупен със скъпоценната кръв на Христа, 199 00:22:57,040 --> 00:23:00,150 като агнец, без недостатък и пречист. 200 00:23:00,300 --> 00:23:03,230 Посланието е написано с агнешка кръв. 201 00:23:03,380 --> 00:23:05,750 Матей, 24:27. 202 00:23:05,900 --> 00:23:10,630 "Защото както светкавица излиза от изток и се вижда дори до запад, 203 00:23:10,780 --> 00:23:14,532 така ще бъде пришествие на Човешкия Син." 204 00:23:14,980 --> 00:23:17,019 Всички жертви са на 33 години. 205 00:23:17,220 --> 00:23:19,455 На същата възраст е бил разпнат Христос. 206 00:23:19,660 --> 00:23:21,730 Всички са умрели през една седмица, 207 00:23:21,880 --> 00:23:24,310 в петък – денят, в който е умрял Христос. 208 00:23:24,460 --> 00:23:27,296 Идиотът сглобява тялото на Христос. 209 00:23:27,580 --> 00:23:30,913 Наистина ли сглобява тяло? - Да. 210 00:23:31,240 --> 00:23:33,870 От три седмици убива по един човек на седмица. 211 00:23:34,020 --> 00:23:37,490 Наполовина е успял. Трябват му още три седмици. 212 00:23:37,640 --> 00:23:41,790 Какво се пада след три седмици? - Великден. 213 00:23:41,940 --> 00:23:44,419 Възкресението. 214 00:23:47,440 --> 00:23:51,490 Скофийлд и Рауч, свържете се с всички манастири, училища и църкви в района. 215 00:23:51,640 --> 00:23:55,750 Проверете за фанатици и за всички, които отговарят на профила. 216 00:23:55,900 --> 00:23:58,550 Молц, провери лудниците. 217 00:23:58,700 --> 00:24:01,890 Виж дали са лекували някой, който може да е нашето момче. 218 00:24:02,040 --> 00:24:06,893 Останалите пак да огледат местопрестъпленията. 219 00:24:18,420 --> 00:24:20,630 Да пием бира после? - Не, не мога. 220 00:24:20,780 --> 00:24:23,350 Обещах на Сара да отида на пазар с нея, 221 00:24:23,500 --> 00:24:26,416 за да е заредена къщата, когато Джени се появи. 222 00:24:26,660 --> 00:24:32,017 Каква е работата с Джени? Готина ли е? 223 00:24:33,820 --> 00:24:36,470 Предполагам, че да. - Предполагаш? 224 00:24:36,620 --> 00:24:40,990 Значи е готина. Готина е, нали? Какъв е проблемът? И аз съм готин. 225 00:24:41,140 --> 00:24:43,830 Да образуваме малка връзчица. Сватосайте ни. 226 00:24:43,980 --> 00:24:48,610 О, не. Само ми трябва да те хареса и да остане по-дълго. 227 00:24:48,760 --> 00:24:52,514 Няма да е зле. Ако ме хареса, ще дойде у нас. 228 00:24:52,680 --> 00:24:57,175 Така всички печелим. - Толкова ли си загорял? 229 00:24:58,200 --> 00:25:01,538 Да, истински съм загорял. 230 00:25:25,740 --> 00:25:27,889 Здравей. 231 00:25:28,980 --> 00:25:31,790 Отец Русел мина да види как сме. 232 00:25:31,940 --> 00:25:35,990 Радвам се да те видя, Джон. - Какво те води насам? 233 00:25:36,140 --> 00:25:41,656 От шест месеца не сте идвали на църква. Минах да видя как сте. 234 00:25:43,460 --> 00:25:48,550 Добре съм. - Вие седнете, аз ще донеса кафе. 235 00:25:48,700 --> 00:25:51,119 Просто съм добре. 236 00:25:51,520 --> 00:25:54,398 Не загърбвай вярата си. 237 00:25:55,020 --> 00:25:58,430 Бог те обича, Джон. Неговата любов ще те изцери. 238 00:25:58,580 --> 00:26:04,470 Видях как ме обича Той. Синът ми беше пет дни в кома. 239 00:26:04,620 --> 00:26:10,486 Знаеш ли колко се молех? Къде беше Бог, когато имах нужда? 240 00:26:17,500 --> 00:26:20,934 Съжалявам. - Няма нищо. 241 00:26:29,220 --> 00:26:32,693 Каква беше целта, Сара? 242 00:26:33,500 --> 00:26:37,913 Вече не мога да те докосна. - Ето ме тук. 243 00:26:43,780 --> 00:26:49,172 Тревожа се за теб, за нас. 244 00:26:49,620 --> 00:26:53,992 Какво искаш от мен? - Искам да разговаряш с мен. 245 00:26:54,300 --> 00:26:57,152 Ще разговаряш ли с мен? 246 00:27:01,420 --> 00:27:05,350 Мина една година, откакто умря Майкъл, 247 00:27:05,500 --> 00:27:09,214 но не си ходил на гроба му от погребението. 248 00:27:09,440 --> 00:27:11,529 Ти не разбираш. 249 00:27:11,700 --> 00:27:16,009 Не си единственият, който е загубил дете! 250 00:27:21,260 --> 00:27:24,688 Извинявай... 251 00:27:27,180 --> 00:27:30,998 Много съжалявам. Не исках да кажа това. 252 00:27:42,700 --> 00:27:45,169 Добро утро, Джон. - Здравей. 253 00:27:45,540 --> 00:27:50,789 И той казва: "Най-накрая се събрахме, а нея я бутна автобус." 254 00:27:58,320 --> 00:28:00,350 Това не е ли виц? 255 00:28:00,500 --> 00:28:05,775 Не. Приятелката на братовчед ми я бутна автобус. 256 00:28:06,020 --> 00:28:11,289 Извинявай. Как е тя? - Кракът й е счупен. 257 00:28:16,940 --> 00:28:20,917 Добър ход, Джон. - Помислих, че е виц. 258 00:28:23,340 --> 00:28:26,470 Какво е толкова смешно? - Трябваше да присъстваш. 259 00:28:26,620 --> 00:28:31,870 Какво ми носиш? - Получихме около 50 обаждания. 260 00:28:32,020 --> 00:28:34,730 Хората обвиняват всички – от тъщата до кмета. 261 00:28:34,880 --> 00:28:36,970 Е, кметът е добра нишка. 262 00:28:37,120 --> 00:28:40,051 В кабинета ми има човек, с когото трябва да поговорите. 263 00:28:40,260 --> 00:28:43,030 Кой е той? - Специалист по профилите от ФБР. 264 00:28:43,180 --> 00:28:47,312 Иска да помогне. - И какво ще ми каже? 265 00:28:47,513 --> 00:28:50,509 Че търся бял мъж на възраст от 25 до 45 години? 266 00:28:50,710 --> 00:28:53,295 Просто поговори с него. 267 00:28:56,180 --> 00:29:00,014 Прюдом, Холинсуърт, агент Уингейт. - Радвам се да се запознаем. 268 00:29:03,260 --> 00:29:05,890 Разбрах, че може би имате нещо за нас. 269 00:29:06,040 --> 00:29:08,070 Реших, че мога да помогна. 270 00:29:08,220 --> 00:29:11,690 Макар да няма сериен убиец, който да действа с такава скорост. 271 00:29:11,840 --> 00:29:15,095 Откъде знаете скоростта му? - Капитанът ви ми позволи 272 00:29:15,296 --> 00:29:17,470 да прегледам досиетата. - Така ли? 273 00:29:17,620 --> 00:29:21,150 Трябва да търсите човек с над средна интелигентност. 274 00:29:21,300 --> 00:29:24,974 Бял мъж на възраст от 25 и 45 години. 275 00:29:26,120 --> 00:29:28,130 Нещо смешно ли има? 276 00:29:28,500 --> 00:29:31,295 Не, продължавайте. - Извинявайте. 277 00:29:31,500 --> 00:29:34,070 От средната класа е, самотник, неженен. 278 00:29:34,220 --> 00:29:37,110 Познатите му ще кажат, че е сърдечен. 279 00:29:37,260 --> 00:29:39,290 Макар да предпочита изолацията, 280 00:29:39,440 --> 00:29:42,030 той умее да лавира в социалната обстановка. 281 00:29:42,180 --> 00:29:45,590 Има морални и религиозни задръжки. 282 00:29:45,740 --> 00:29:48,390 Явно моралните му задръжки не включват убийство. 283 00:29:48,540 --> 00:29:50,870 Той не приема постъпките си като убийство. 284 00:29:51,020 --> 00:29:53,870 Според него, той прави приношение към Господ. 285 00:29:54,020 --> 00:29:57,950 Какъв е смисълът да измъчва жертвите си? 286 00:29:58,100 --> 00:30:01,670 Христос е страдал на кръста. Той иска жертвите да страдат. 287 00:30:01,820 --> 00:30:04,670 Но като оставя следи, това означава риск. 288 00:30:04,820 --> 00:30:08,170 Той иска да знаем какво прави. - Вярно, но има и друго. 289 00:30:08,320 --> 00:30:11,390 Ако просто искаше да знае, има по-директни начини. 290 00:30:11,540 --> 00:30:14,030 Уликите, които оставя, му носят чувство за мощ. 291 00:30:14,180 --> 00:30:17,298 Тогава го кара да чувства, че той контролира играта. 292 00:30:17,980 --> 00:30:22,038 Този факс пристигна току-що. Хубаво е да го погледнеш. 293 00:30:23,060 --> 00:30:28,590 "Чухте гласа на пророка, докато подготвяше трона от слава. 294 00:30:28,740 --> 00:30:31,749 Но вие преиначихте посланието му. 295 00:30:32,180 --> 00:30:35,578 Тези, които умират, умират за славата на Господ. 296 00:30:35,860 --> 00:30:41,070 Разпръснете истинското евангелие преди края, 297 00:30:41,220 --> 00:30:43,270 когато ще бъдете съдени от мен." 298 00:30:43,420 --> 00:30:46,780 Защо мислиш, че е той? - Прочети отдолу. 299 00:30:47,100 --> 00:30:49,430 "Затова не се съмнявайте, 300 00:30:49,580 --> 00:30:53,377 и в третия ще намерите ключът към планината." 301 00:30:53,620 --> 00:30:58,940 Може ли? Третият? - Ордуей. 302 00:31:00,340 --> 00:31:04,110 Джеймс Ордуей. Влез. 303 00:31:04,260 --> 00:31:07,470 Къде е тялото на Ордуей? - Тъкмо свърших аутопсията. 304 00:31:07,620 --> 00:31:10,830 В момента пиша доклада. Ще го имате следобед. 305 00:31:10,980 --> 00:31:14,299 Нещо необичайно. - Не, нищо. 306 00:31:14,580 --> 00:31:19,473 Освен това, че се е бил натъпкал с маслини. 307 00:31:20,180 --> 00:31:23,695 Маслинова градина. - Това е той. 308 00:31:24,060 --> 00:31:26,275 До после. 309 00:31:28,940 --> 00:31:31,620 Тоя се бъзика с нас. - Пуснал ви е в света си, 310 00:31:31,821 --> 00:31:35,270 за да разгласите делата му. Той знае, че вие знаете какво прави. 311 00:31:35,420 --> 00:31:37,830 Но отказът ви да го направите го ядосва. 312 00:31:37,980 --> 00:31:41,230 Утре пак ще убие и с нищо не можем да го спрем. 313 00:31:41,380 --> 00:31:45,830 Би ли проверил в данните си дали има нещо подобно? 314 00:31:45,980 --> 00:31:52,190 Без проблем. Ето директната ми връзка в бюрото, а мобифонът ми е на гърба. 315 00:31:52,340 --> 00:31:55,317 Обадете се, ако мога да направя нещо. 316 00:32:17,340 --> 00:32:19,910 Вече са му измислили име. 317 00:32:21,400 --> 00:32:23,619 Така се продават вестници. 318 00:32:23,980 --> 00:32:26,274 Какво кара човек да полудее толкова? 319 00:32:26,460 --> 00:32:31,531 Кой знае? Имаш проблеми, напрежението расте... 320 00:32:32,620 --> 00:32:35,390 и един ден се хлъзваш между пукнатините, 321 00:32:35,540 --> 00:32:39,630 а няма кой да те хване. И така всеки ден. 322 00:32:39,780 --> 00:32:43,564 Ще ти кажа едно със сигурност. Ще ми е много по-добре, ако знам, 323 00:32:43,765 --> 00:32:46,516 че проповядва в някоя облицована килия. 324 00:32:46,860 --> 00:32:49,452 Предполагаш, че ще го заловим ли? 325 00:32:49,780 --> 00:32:52,710 Какво означава това? Как така "предполагам"? 326 00:32:52,860 --> 00:32:57,550 Означава, че или ще го хванем, или той ще си довърши и ще изчезне. 327 00:32:57,700 --> 00:32:59,870 Като Джак Изкормвача и Зодиакалния убиец. 328 00:33:00,020 --> 00:33:04,430 Или на Великден ще осъзнае, че има само един гниещ труп 329 00:33:04,580 --> 00:33:08,298 и догодина ще започне отново. 330 00:33:08,780 --> 00:33:12,190 Не знам дали вярва, че създава второ пришествие. 331 00:33:12,340 --> 00:33:17,336 Мисля, че е по-символично. Той изпраща послание. 332 00:33:17,660 --> 00:33:20,070 На кого? - На нас, на света. 333 00:33:20,220 --> 00:33:24,030 Тоя е пълен перко! Религиозните идиотщини са тъпотия! 334 00:33:24,180 --> 00:33:28,070 Нали не си мислиш, че чете заглавията и се смята за глупак? 335 00:33:28,220 --> 00:33:31,534 Той обича вниманието. Той търси внимание. 336 00:33:31,740 --> 00:33:37,670 Не се съмнявам, че е луд, но не подценявай интелигентността му. 337 00:33:37,820 --> 00:33:41,030 Лесно ли ще намериш 33-годишен мъж на име Петър, 338 00:33:41,180 --> 00:33:43,775 който в същото време е и рибар? 339 00:33:44,020 --> 00:33:47,550 Или човек на име Матей, който е данъчен? 340 00:33:47,700 --> 00:33:51,430 Не схващаш ли какъв план е това? 341 00:33:51,580 --> 00:33:54,870 Престани да му се възхищаваш. Той убива хора. 342 00:33:55,020 --> 00:33:59,590 Възхищавам се на ума, не на действията. 343 00:33:59,940 --> 00:34:03,759 Знаеш ли колко е трудно да се измъкнеш с убийство? 344 00:34:04,020 --> 00:34:07,150 Има 50 начина да осереш едно престъпление. 345 00:34:07,300 --> 00:34:10,270 И ако можеш да сетиш за 20, то направо си гений. 346 00:34:10,420 --> 00:34:13,975 До тук нашият тип е стигнал до 1000. 347 00:35:49,960 --> 00:35:54,358 Кой е? - Джон Прюдом. 348 00:35:58,320 --> 00:36:03,877 Джон, много е късно. - Извинявай, отче, но е важно. 349 00:36:04,280 --> 00:36:07,029 Влез. - Благодаря. 350 00:36:09,920 --> 00:36:14,770 Всичко наред ли е? - Да. Искам информация за Воиноргус. 351 00:36:14,920 --> 00:36:16,989 За кое? 352 00:36:17,280 --> 00:36:20,952 Произнася се Воанергес. - Както и да е. 353 00:36:21,240 --> 00:36:23,810 Знам, че означава "Синовете на гърма". 354 00:36:23,960 --> 00:36:26,810 Чии синове са? - На Зеведея. 355 00:36:26,960 --> 00:36:30,090 Кой е той? - Споменава се в Библията. 356 00:36:30,240 --> 00:36:33,090 Къде в Библията? - Би трябвало да знаеш. 357 00:36:33,240 --> 00:36:37,496 Отче нямам време за час по вероучение. 358 00:36:38,160 --> 00:36:40,529 Последвай ме. 359 00:36:46,480 --> 00:36:49,071 Ето... 360 00:36:56,920 --> 00:36:59,831 Марк, 3:17. 361 00:37:02,320 --> 00:37:06,850 "... и Якова Зеведеев, и Якововия брат Йоан, 362 00:37:07,000 --> 00:37:11,730 на които даде и името Воанергес, сиреч, синове на гърма." 363 00:37:11,880 --> 00:37:15,157 Якововия брат Йоан? - Да. 364 00:37:15,840 --> 00:37:18,140 Благодаря, отче. 365 00:37:19,440 --> 00:37:21,908 Ордуей има брат, който се казва Джон (Йоан). 366 00:37:22,109 --> 00:37:26,189 Той трябва да е четвъртата жертва. Спешно ми трябва адреса му. 367 00:37:29,460 --> 00:37:33,310 Джон Ордуей е фотограф. Има фото на ул. "Бейлър" 1432. 368 00:37:33,460 --> 00:37:35,790 Домашен адрес? - Фотото. 369 00:37:35,940 --> 00:37:39,930 На десет минути съм. Обади му се и му кажи да се залости и да ме чака. 370 00:37:40,080 --> 00:37:42,579 Ще се видим там. 371 00:37:57,740 --> 00:38:01,215 Говорих с него. Казах му да се заключи. 372 00:38:04,020 --> 00:38:07,509 Викни подкрепления и провери района. 373 00:38:19,220 --> 00:38:23,571 Холинсуърт вика подкрепление на ул. "Бейлър" 1432. 374 00:40:28,740 --> 00:40:30,814 Дръж се! 375 00:40:31,780 --> 00:40:34,938 Господи, дръж се! 376 00:41:01,260 --> 00:41:03,759 Боже! 377 00:41:27,540 --> 00:41:30,392 Мисля, че все още е тук. 378 00:41:46,060 --> 00:41:48,488 Тук е! 379 00:42:20,340 --> 00:42:22,733 Добре ли си? - Изродът ми се измъкна. 380 00:42:22,934 --> 00:42:25,450 Накъде отиде? 381 00:43:17,480 --> 00:43:20,079 Да се разделим! 382 00:43:44,500 --> 00:43:48,294 Искам да отцепите десет пресечки! - Веднага! 383 00:44:15,540 --> 00:44:19,593 Тръгнете по алеята, ние ще поемем по улицата! 384 00:44:51,460 --> 00:44:53,888 Не мърдай! 385 00:44:58,260 --> 00:45:02,150 Сложи ръце на тила! - Той има пистолет! 386 00:45:02,300 --> 00:45:06,016 Веднага хвърли оръжието! 387 00:45:12,000 --> 00:45:14,694 Не стреляйте! 388 00:45:25,280 --> 00:45:28,623 Не, не! - По дяволите! 389 00:45:28,924 --> 00:45:31,934 Оръжието беше залепено за ръката му! 390 00:45:33,740 --> 00:45:37,696 Повикайте линейка! 391 00:45:47,420 --> 00:45:49,948 Не си чувствам крака. 392 00:45:50,460 --> 00:45:52,990 Дайте му нещо. - Дадох му. Не може повече. 393 00:45:53,140 --> 00:45:57,590 Видя ли крака ми? - След малко сме в болницата. 394 00:45:57,740 --> 00:46:03,180 Анди... две момчета лежали в една болнична стая. 395 00:46:03,440 --> 00:46:08,150 Едното попитало другото защо е там. 396 00:46:08,300 --> 00:46:10,811 То отговорило: "Защото ме обрязаха". 397 00:46:11,260 --> 00:46:16,030 Първото момче възкликнало: "Мен ме обрязаха при раждането. 398 00:46:16,180 --> 00:46:19,636 После цяла година не можех да ходя!" 399 00:46:19,940 --> 00:46:23,230 Джон, това е най-тъпият виц, който съм чувал. 400 00:46:23,380 --> 00:46:25,774 Знам. 401 00:46:31,860 --> 00:46:34,070 Здравей, Джак. - Сара. 402 00:46:34,220 --> 00:46:37,495 Как е той? - Още не знаем. 403 00:46:47,880 --> 00:46:49,950 Костта е напълно раздробена. 404 00:46:50,100 --> 00:46:53,294 Спряхме кървенето, но трябва да ампутираме. 405 00:46:53,500 --> 00:46:59,210 Направете нещо друго. - Ако имаше какво, щях да го направя. 406 00:47:22,660 --> 00:47:26,754 Как си? - Добре. 407 00:47:29,020 --> 00:47:32,710 Искат да ми вземат крака. 408 00:47:32,860 --> 00:47:36,950 Знам. - Не им позволявай. 409 00:47:37,100 --> 00:47:39,856 Моля те, не им позволявай. 410 00:47:40,140 --> 00:47:43,651 Джон, моля те, не им давай да ми вземат крака. 411 00:47:46,580 --> 00:47:49,453 Страх ме е... 412 00:48:29,940 --> 00:48:32,512 По дяволите! Какво прави? 413 00:48:32,860 --> 00:48:37,419 Старо каджунско поверие. 414 00:48:37,660 --> 00:48:41,390 Когато някой страда, слагаш нож под леглото му, 415 00:48:41,540 --> 00:48:44,876 който реже болката на две. 416 00:49:00,080 --> 00:49:03,070 Какво правиш тук? - Работя. 417 00:49:03,220 --> 00:49:07,489 Джон, прибирай се, почини си малко. - Не съм уморен. 418 00:49:07,700 --> 00:49:10,089 В кабинета ми! 419 00:49:18,020 --> 00:49:21,330 Джон, искам да си вземеш отпуска. 420 00:49:21,480 --> 00:49:23,570 Не трябва да прахосваме повече време. 421 00:49:23,720 --> 00:49:28,910 Мислиш си, че ако не си ти, ние ще опипваме мрака. 422 00:49:29,060 --> 00:49:31,491 Виждаш ли момчетата там? 423 00:49:31,660 --> 00:49:35,830 Те са детективи. Работят колкото теб. 424 00:49:35,980 --> 00:49:41,864 Знам, но снощи ни беше в ръцете. 425 00:49:42,220 --> 00:49:46,674 Беше съвсем близо до мен, но се измъкна. 426 00:49:47,140 --> 00:49:50,117 Не ми отнемай случая. 427 00:49:51,980 --> 00:49:54,780 Добре. - Благодаря. 428 00:49:55,900 --> 00:49:58,030 Според теб, той какво ще направи? 429 00:49:58,180 --> 00:50:01,870 След снощи знае, че си му разгадал ходовете. 430 00:50:02,020 --> 00:50:04,910 Ако иска да спази графика за Великден, 431 00:50:05,060 --> 00:50:10,040 ще наваксва загубеното време. - Ти също. 432 00:50:16,660 --> 00:50:21,019 Просто искаме да знаеш... - Благодаря, момчета. 433 00:50:36,660 --> 00:50:40,518 Някакъв д-р Нестлър те търси на първа линия. 434 00:50:42,460 --> 00:50:45,590 Имаме проблем. Реших, че трябва да знаете. 435 00:50:45,740 --> 00:50:49,590 Нали операцията мина добре? - Да. 436 00:50:49,740 --> 00:50:51,930 Не разбирам. 437 00:50:52,080 --> 00:50:55,750 Един от санитарите ни беше открит в безсъзнание. 438 00:50:55,900 --> 00:50:58,990 Някой го е пребил. - Ще изпратя полицай. 439 00:50:59,140 --> 00:51:05,310 Полицаите вече дойдоха. Санитарят носеше един пакет. 440 00:51:05,460 --> 00:51:09,151 Някой е откраднал крака на приятеля ви. 441 00:51:18,540 --> 00:51:21,289 Може ли да го видя? - Още е отпаднал. 442 00:51:21,490 --> 00:51:24,650 Нека да бъде кратко. - Благодаря. 443 00:51:40,660 --> 00:51:45,572 Минах да видя как си. 444 00:51:47,840 --> 00:51:53,315 Трябва ли ти нещо? - Да, един крак. 445 00:51:53,840 --> 00:51:56,393 Имаш ли? 446 00:51:57,800 --> 00:52:00,711 Съжалявам, Анди. 447 00:52:01,640 --> 00:52:03,840 Много съжалявам. 448 00:52:05,120 --> 00:52:10,389 Знаеш ли какво? Когато излизах от алеята... 449 00:52:14,480 --> 00:52:17,433 те чувах да крещиш. 450 00:52:17,960 --> 00:52:21,779 Нямах представа, че крещиш на мен. 451 00:52:24,640 --> 00:52:29,358 Не бях на себе си от електрошока. 452 00:52:30,280 --> 00:52:36,337 Не спирах да вървя към гласа ти. 453 00:52:42,680 --> 00:52:45,999 Обожавам да съм ченге. 454 00:52:46,940 --> 00:52:51,490 Това е всичко, което исках да бъда, откакто се помня. 455 00:52:51,640 --> 00:52:56,890 Ченге. Да помагам на хората, 456 00:52:57,040 --> 00:52:59,632 да поправям грешките. 457 00:52:59,960 --> 00:53:04,142 Това е най-хубавото, което можеш да бъдеш. 458 00:53:05,440 --> 00:53:11,388 По дяволите, сега какво ще правя, Джон? 459 00:53:13,040 --> 00:53:16,292 Какво ще правя сега? 460 00:53:22,040 --> 00:53:25,234 Хайде, върви си. 461 00:53:25,520 --> 00:53:30,635 Искам да остана сам. Тръгвай си. 462 00:53:35,500 --> 00:53:37,894 Върви. 463 00:53:56,080 --> 00:53:59,513 Уингейт. - Джон Прюдом. 464 00:54:04,240 --> 00:54:09,330 Допускаш го в съзнанието си. - Как да се преборя? 465 00:54:09,480 --> 00:54:13,117 Разведи се с емоциите. - Моля? 466 00:54:13,960 --> 00:54:16,832 Да го изключа като лампа? 467 00:54:17,540 --> 00:54:24,450 Един полицай, един приятел, е осакатен заради мен. 468 00:54:25,000 --> 00:54:27,930 Правиш както той иска. Мислиш за вината си. 469 00:54:28,080 --> 00:54:31,833 Партньорът ми беше ранен снощи! 470 00:54:32,020 --> 00:54:35,051 Какво ме зяпаш? 471 00:54:38,280 --> 00:54:40,290 Гледам как да ти помогна. 472 00:54:40,440 --> 00:54:43,050 Мисля, че имаш други, на които да си го изкараш. 473 00:54:43,200 --> 00:54:45,619 Съжалявам. 474 00:54:46,920 --> 00:54:52,317 Снощи имах най-добрия шанс да го заловя, но се издъних. 475 00:54:52,560 --> 00:54:58,010 Не знам накъде да продължа. - Ако не можеш напред, тръгни назад. 476 00:54:58,160 --> 00:55:01,349 Върни се назад. Кой е той, какво знаеш за него? 477 00:55:01,860 --> 00:55:06,157 Иска да убива. Той е луд. 478 00:55:07,100 --> 00:55:09,890 Изучавам тези типове. Всички си имат извинение. 479 00:55:10,040 --> 00:55:13,470 Бащи, които са ги били, майки, които са ги изнасилвали... 480 00:55:13,620 --> 00:55:15,688 Освен съвсем малък процент, 481 00:55:15,889 --> 00:55:18,270 те всички разбират, че извършват убийство. 482 00:55:18,420 --> 00:55:21,890 Той си мисли, че възкресява тялото Христово. 483 00:55:22,040 --> 00:55:24,930 Действията му не определят психическото му състояние. 484 00:55:25,080 --> 00:55:29,090 Спомни си за Дамър, Гейси, Бънди. Извършили са ужасии, без да са луди. 485 00:55:29,240 --> 00:55:31,890 Това, че внимава да не оставя улики показва, 486 00:55:32,040 --> 00:55:35,010 че осъзнава последствията от постъпките си. 487 00:55:35,160 --> 00:55:41,250 Не ми пука дали е с всичкия си или не. Искам да го пипна. 488 00:55:41,400 --> 00:55:44,956 Ще пипнеш настинка по начина, по който разсъждаваш. 489 00:55:46,000 --> 00:55:50,030 Стига си мислил за душевното му състояние. Търси модела. 490 00:55:50,180 --> 00:55:53,570 Каквото и да си мисли той, точно това го довежда до убийството. 491 00:55:53,720 --> 00:55:55,930 Разбери защо го прави. 492 00:55:56,080 --> 00:56:00,165 Ако разгадаеш това, ще стигнеш до него. 493 00:56:01,720 --> 00:56:05,618 Трябва да хапнеш нещо. - Не, благодаря. 494 00:56:12,520 --> 00:56:15,458 Това дойде, докато те нямаше. 495 00:56:16,720 --> 00:56:19,378 Как е Холинсуърт? 496 00:56:20,320 --> 00:56:24,413 Не го ли видя? - Видях го. Нещо друго? 497 00:56:24,660 --> 00:56:28,330 Не. Компютърът изплю няколко имена, 498 00:56:28,480 --> 00:56:31,770 но всички са или в затвора, или в лудницата. 499 00:56:31,920 --> 00:56:34,810 Изглежда съм те подценил. 500 00:56:34,960 --> 00:56:39,993 Понякога се самозабравям. Няма да се повтори. 501 00:56:40,640 --> 00:56:44,770 Признай, че в събитията от снощи има ирония. 502 00:56:44,920 --> 00:56:47,850 В крайна сметка получих, каквото исках. 503 00:56:48,000 --> 00:56:53,712 Джон щеше да е по-добре, но и Андрю е бил апостол. 504 00:56:54,320 --> 00:56:59,050 Предупредих те, че ще те съдя, 505 00:56:59,200 --> 00:57:01,730 ако не разгласиш делото ми. 506 00:57:01,880 --> 00:57:06,368 Този факт не ми оставя друг избор, освен да те накажа. 507 00:57:06,600 --> 00:57:11,410 Твоето покаяние ще бъде угризение 508 00:57:11,560 --> 00:57:16,290 заради смъртта на съпругата ти. 509 00:57:16,440 --> 00:57:20,533 Изпратете отряд в района! Тръгвайте веднага! 510 00:57:24,720 --> 00:57:27,020 По дяволите! 511 00:57:58,980 --> 00:58:01,410 Господине, не приближавайте! - Аз живея тук. 512 00:58:01,560 --> 00:58:04,310 Повярвайте, не бихте искали да влизате! 513 00:58:08,000 --> 00:58:10,119 О, Джон! 514 00:58:10,720 --> 00:58:14,038 Виж, аз ще се погрижа. 515 00:58:15,120 --> 00:58:18,151 Не е нужно да гледаш. 516 00:58:24,120 --> 00:58:26,478 Хайде, ела. 517 00:58:28,760 --> 00:58:32,294 Няма нужда да си тук. Да излезем навън. 518 00:58:39,380 --> 00:58:42,936 Хайде, Джон, нека излезем. 519 00:58:46,280 --> 00:58:51,679 Джон, не я докосвай. Това е местопрестъпление. 520 00:58:56,440 --> 00:58:58,868 Джени... 521 00:59:12,800 --> 00:59:16,676 Освобождавам те от случая. Това стигна твърде далеч. 522 00:59:17,000 --> 00:59:21,650 Дошъл е в дома ми, за да убие жена ми. 523 00:59:21,800 --> 00:59:25,090 Точно затова прекратяваш със случая. 524 00:59:25,240 --> 00:59:29,170 Става твърде лично. - Нямаш право. 525 00:59:29,320 --> 00:59:33,710 Решено е. Прехвърлям го на Рауч и Скофийлд. 526 00:59:47,120 --> 00:59:49,931 Госпожо, не може да влезете. 527 00:59:50,920 --> 00:59:53,248 Джени! 528 01:00:10,240 --> 01:00:14,177 Излязох да купя нещо специално за вечеря. 529 01:00:16,240 --> 01:00:22,509 Джени беше уморена от пътя. - Да не говорим за това. 530 01:00:23,160 --> 01:00:26,774 Защо някой би направил това? 531 01:00:34,320 --> 01:00:36,399 Бил е онзи. 532 01:00:36,600 --> 01:00:39,870 Бил е онзи убиец. 533 01:00:40,960 --> 01:00:47,172 Опитва се да ме нарани. - Като е убил Джени? 534 01:00:49,680 --> 01:00:55,596 Боже, искал е да убие мен! - Помислих, че съм те загубил. 535 01:01:00,780 --> 01:01:04,469 Искам да отидеш при майка ти, докато случаят приключи. 536 01:01:04,600 --> 01:01:08,458 Джон... - Сара, моля те. 537 01:01:18,140 --> 01:01:20,950 Добър вечер. Най-горещата новина днес е 538 01:01:21,100 --> 01:01:25,110 издирването на серийния убиец. 539 01:01:25,260 --> 01:01:28,190 Чикагската полиция разкри част от запис, 540 01:01:28,340 --> 01:01:31,190 изпратен им от Цифровия убиец. 541 01:01:31,340 --> 01:01:34,310 Изглежда съм те подценил. 542 01:01:34,460 --> 01:01:39,110 Понякога се самозабравям. Няма да се повтори. 543 01:01:39,260 --> 01:01:41,590 Ако някой разпознае този глас, 544 01:01:41,740 --> 01:01:46,710 да се обади в Чикагската полиция. 545 01:01:46,860 --> 01:01:49,790 Други новини. Управата на Чикаго 546 01:01:49,940 --> 01:01:52,786 публикува статистика на престъпленията. 547 01:02:04,020 --> 01:02:06,070 Какво става? 548 01:02:06,220 --> 01:02:09,790 Една жена се обади от хотел "Бюмонт". Каза, че е разпознала гласа. 549 01:02:09,940 --> 01:02:15,413 Ще ми трябват няколко души. - Вземи когото искаш. 550 01:02:16,760 --> 01:02:20,394 Молц. Скофийлд. 551 01:02:22,600 --> 01:02:25,155 Прюдом. 552 01:02:25,320 --> 01:02:28,312 Каза когото искам. 553 01:02:46,880 --> 01:02:50,210 Търсим Долорес Кунц. - Какво е направила? 554 01:02:50,360 --> 01:02:56,148 Това не ти е интервю. - Стая 4D. 555 01:03:03,520 --> 01:03:07,908 Божествена смрад. Вони на тоалетна. 556 01:03:19,440 --> 01:03:21,468 Г-ца Кунц? - Да. 557 01:03:21,640 --> 01:03:24,352 Детектив Рауч. Вие ли се обадихте? 558 01:03:24,600 --> 01:03:30,210 Да. Като гледах новините, чух записа. 559 01:03:30,360 --> 01:03:34,450 Щом го чух, реших, че е г-н Бреслър. 560 01:03:34,600 --> 01:03:41,469 Знаете ли малкото му име? - Не. Наричам го г-н Бреслър. 561 01:03:41,660 --> 01:03:44,373 Изглежда приятен човек. 562 01:03:44,840 --> 01:03:47,949 Обзалагам се, че повечето серийни убийци са такива. 563 01:03:48,200 --> 01:03:52,290 Сигурна ли сте, че е неговият глас? - Достатъчно, че да се обадя. 564 01:03:52,440 --> 01:03:57,490 Къде можем да го намерим? - В края на коридора. 565 01:03:57,700 --> 01:03:59,770 Ако е той, ще получа ли нещо? 566 01:03:59,920 --> 01:04:03,468 Да. Благодарност от жителите на Чикаго. 567 01:04:22,720 --> 01:04:26,692 Г-н Бреслър, полиция! Отворете вратата! 568 01:04:36,380 --> 01:04:39,691 Искаме да поговорим. Може ли да влезем? 569 01:04:57,080 --> 01:05:01,459 Тук сме, защото един човек смята, че сте ни изпратили запис. 570 01:05:02,400 --> 01:05:04,592 Запис ли? 571 01:05:04,760 --> 01:05:10,874 Ще ви прочета няколко изречения. Повторете ги след мен. 572 01:05:11,200 --> 01:05:17,610 "Изглежда съм те подценил. Понякога се самозабравям." 573 01:05:17,760 --> 01:05:24,352 "Изглежда съм те подценил. Понякога се самозабравям. 574 01:05:26,080 --> 01:05:28,199 Няма да се повтори. 575 01:05:28,400 --> 01:05:33,010 Признай, че в събитията от снощи има ирония. 576 01:05:33,160 --> 01:05:35,290 В крайна сметка получих, каквото исках. 577 01:05:35,440 --> 01:05:41,273 Джон щеше да е по-добре, но и Андрю е бил апостол." 578 01:05:42,700 --> 01:05:45,415 Искате ли да довърша? 579 01:05:46,160 --> 01:05:49,090 Не е той. - Чу ли гласа му? 580 01:05:49,240 --> 01:05:53,961 Той е направил записа, но не е нашият човек. 581 01:05:59,660 --> 01:06:02,195 Той е сляп. 582 01:06:03,320 --> 01:06:07,289 Г-н Бреслър, вие ли направихте записа? 583 01:06:07,480 --> 01:06:10,290 Да. - Защо? 584 01:06:10,440 --> 01:06:12,811 Платиха ми 50 долара. - Кой? 585 01:06:13,012 --> 01:06:15,917 Познавате ли го? - Срещнах го в парка. 586 01:06:16,160 --> 01:06:20,090 Каза, че работел по някакъв филм и че търси интересни гласове. 587 01:06:20,240 --> 01:06:26,831 Знаех си, че е тъпотия, но 50 кинта са си 50 кинта. 588 01:06:29,232 --> 01:06:31,332 Благодаря. 589 01:06:35,800 --> 01:06:38,390 Умен е. Говори без да използва гласа си. 590 01:06:38,540 --> 01:06:41,250 Човекът, направил записа, не може да го разпознае. 591 01:06:41,400 --> 01:06:43,810 Имам чувството, че няма да го пипнем. 592 01:06:43,960 --> 01:06:47,076 Намериха номер пет. 593 01:07:40,520 --> 01:07:44,033 Джон, имаш ли да развалиш един долар? 594 01:07:55,960 --> 01:07:57,979 Ела с мен. 595 01:07:58,200 --> 01:08:00,879 Какво търсим? 596 01:08:02,520 --> 01:08:06,050 Питър Белкур имаше пет монети от по 25 цента в джоба си. 597 01:08:06,200 --> 01:08:09,898 Лийсън също. А другите? 598 01:08:14,160 --> 01:08:17,610 Джеймс Ордуей също. - И Джон Ордуей също. 599 01:08:17,760 --> 01:08:22,690 Така е и при Уелс. Пет жертви с по пет монети от 25 цента в джоба. 600 01:08:22,840 --> 01:08:25,737 Няма начин да е съвпадение. 601 01:08:27,280 --> 01:08:31,970 Чакай! За да завърши започнатото, му трябват шест тела. 602 01:08:32,120 --> 01:08:36,974 Шест тела с по пет монети от 25 цента прави 30 монети по 25 цента. 603 01:08:38,320 --> 01:08:42,272 30 сребърника. - Мисли се за Юда? 604 01:08:42,480 --> 01:08:47,298 Не, показва ни защо го прави. 605 01:08:48,000 --> 01:08:52,770 Той изкупва. - Джон, ела да видиш. 606 01:08:52,920 --> 01:08:55,770 Какво е това? - Доклад за убийствата от Тенеси. 607 01:08:55,920 --> 01:08:58,620 Преди две години и половина са намерили 608 01:08:58,821 --> 01:09:02,194 обезглавен 33-годишен мъж. Името му е Филип Уиър. 609 01:09:02,440 --> 01:09:06,210 Филип е име на апостол, нали? - Да. Как получихме това? 610 01:09:06,360 --> 01:09:09,250 Компютърът на ФБР го изплю. - Чак сега? 611 01:09:09,400 --> 01:09:12,210 Какво значи "сега"? Уипли се е обадил преди три дни. 612 01:09:12,360 --> 01:09:15,641 Но аз помолих Уингейт преди три седмици. 613 01:09:21,240 --> 01:09:23,930 Аз съм детектив Прюдом. Търся агент Уингейт. 614 01:09:24,080 --> 01:09:26,954 Той е на съвещание. - Не ме интересува! 615 01:09:27,155 --> 01:09:29,637 Искам да го видя веднага! 616 01:09:30,600 --> 01:09:33,015 По-добре елате. 617 01:09:33,960 --> 01:09:36,810 Бихте ли седнали? - Не, благодаря. 618 01:09:36,960 --> 01:09:41,157 Не искам да сядам, а искам да видя Уингейт. 619 01:09:42,760 --> 01:09:47,210 Проблем ли има? - Какво, по дяволите... 620 01:09:47,360 --> 01:09:50,790 Да, има проблем. Искам да видя агент Уингейт. 621 01:09:50,940 --> 01:09:53,670 Аз съм агент Уингейт. 622 01:10:07,480 --> 01:10:12,470 Някой видя ли му картата? - Сержантът каза, че да. 623 01:10:12,800 --> 01:10:15,475 Но толкова умен човек лесно се сдобива с карта. 624 01:10:15,676 --> 01:10:20,050 А значка може да намериш навсякъде. - А номера в кабинета? 625 01:10:20,200 --> 01:10:23,210 Беше на някакъв център. 626 01:10:23,360 --> 01:10:26,715 А номера на мобифона? - Изключен е. 627 01:10:26,900 --> 01:10:30,755 Ако намерим отпечатък, ще го идентифицираме. 628 01:10:32,420 --> 01:10:38,391 Е, поне имаме нещо. Той не знае, че ние знаем. 629 01:10:40,120 --> 01:10:42,150 Уингейт. - Прюдом. 630 01:10:42,300 --> 01:10:44,390 Как върви? - Добре. 631 01:10:44,540 --> 01:10:47,490 Има няколко неща, които ни приближават. 632 01:10:47,640 --> 01:10:50,730 Какви неща? - Иска ми се да ги споделя, 633 01:10:50,880 --> 01:10:54,770 ако имаш малко време. - Днес съм малко зает. 634 01:10:54,920 --> 01:10:57,970 Ще отнеме само половин час. 635 01:10:58,680 --> 01:11:02,050 Ще се видим след два часа в онази пицария. 636 01:11:02,200 --> 01:11:06,313 Чудесно! Благодаря. - Няма защо. 637 01:11:06,960 --> 01:11:09,460 Пипнахме го. 638 01:11:20,640 --> 01:11:23,660 Готови ли сте? - Готови. 639 01:11:29,160 --> 01:11:32,060 Молц? - Чувам те. 640 01:11:48,280 --> 01:11:50,380 Той е тук. 641 01:11:54,120 --> 01:11:57,410 Пресича улицата. В тъмносин костюм е. 642 01:11:57,560 --> 01:11:59,915 Поемаме го. 643 01:12:05,640 --> 01:12:07,730 Заловете го! - Не мърдай! 644 01:12:07,880 --> 01:12:12,318 Ръцете на тила! 645 01:12:12,600 --> 01:12:14,869 Лягай долу! 646 01:12:36,120 --> 01:12:40,930 Имате право да не говорите. Думите ви може да се използват срещу вас. 647 01:12:41,080 --> 01:12:45,912 Имате право на адвокат. 648 01:12:46,520 --> 01:12:49,875 Да го вкараме в колата. 649 01:12:54,720 --> 01:12:59,249 Скоро отпечатъците ти ще ни кажат кой си. 650 01:13:00,040 --> 01:13:04,689 Само ако имам досие в Илинойс, но аз нямам. 651 01:13:05,120 --> 01:13:07,776 Искам да знам защо съм тук. 652 01:13:08,000 --> 01:13:12,050 Защото си убил петима души. - Сериозно? 653 01:13:12,200 --> 01:13:15,970 И какво е вашето доказателство? 654 01:13:16,120 --> 01:13:20,950 Имате ли отпечатъци, свидетели, мотив? 655 01:13:21,100 --> 01:13:26,116 Нещо, което ме свързва с престъпленията? 656 01:13:27,280 --> 01:13:32,613 Не е нужно да отговаряш, аз вече знам. Видях досиетата. 657 01:13:34,040 --> 01:13:37,378 Мислиш се за безумно умен, нали? 658 01:13:38,360 --> 01:13:41,732 Да говорим за убийството в Кларксдейл. 659 01:13:41,940 --> 01:13:44,170 Страхувам се, че не знам за какво говориш. 660 01:13:44,320 --> 01:13:47,370 О, знаеш. Бил си там. 661 01:13:47,520 --> 01:13:50,638 Като тренировка ли беше? 662 01:13:51,080 --> 01:13:54,296 Сериозно ли мислиш, че вършиш Божието дело? 663 01:13:54,560 --> 01:13:58,518 Дори Господ да беше потърсил някого... 664 01:13:59,440 --> 01:14:03,669 нима щеше да избере жалък червей като теб? 665 01:14:04,040 --> 01:14:08,861 Мисля, че се опитвате да ме провокирате. 666 01:14:09,760 --> 01:14:12,770 Чуй ме. - Не, ти ме слушай! 667 01:14:12,920 --> 01:14:16,290 Говоря с теб, за да уплътня времето, докато дойде адвокатът ми. 668 01:14:16,440 --> 01:14:22,090 След 48 часа ще съм на свобода. С партньора ви ще ме следите... 669 01:14:22,240 --> 01:14:26,610 О, извинете, той вече не може да ходи. 670 01:14:26,760 --> 01:14:30,050 Млъкни! - Сигурно вината тежи. 671 01:14:30,200 --> 01:14:33,011 Затвори си устата! - Той ви вярваше, 672 01:14:33,212 --> 01:14:38,569 когато тръгна към вас... - Прюдом! Вън! Веднага! 673 01:14:42,880 --> 01:14:47,567 Беше ми приятно да си побъбрим. Наистина. 674 01:14:54,360 --> 01:14:58,476 Гаден лайнар е, нали? - Знае, че нямаме нищо. 675 01:14:58,677 --> 01:15:00,871 Знае и закона. 676 01:15:01,160 --> 01:15:05,344 Ако не намерим нещо до 48 часа, ще трябва да го пуснем. 677 01:15:24,960 --> 01:15:30,199 Извинявай за миналата седмица. Ти не си виновен. 678 01:15:30,480 --> 01:15:33,199 Знаеш това. 679 01:15:34,940 --> 01:15:36,968 Всичко е наред. 680 01:15:37,120 --> 01:15:42,010 Хванал си го. Кой е? - Не знаем. 681 01:15:42,160 --> 01:15:47,353 Пуснахме лицето му по новините. Хиляди хора се обаждат. 682 01:15:48,200 --> 01:15:53,573 Пуснахме имената в компютъра и чакаме разпечатка. 683 01:15:54,640 --> 01:15:58,610 Но това е той, нали? - Той е. 684 01:15:58,760 --> 01:16:01,555 Джон, не можеш да пуснеш това копеле. 685 01:16:01,880 --> 01:16:04,299 Няма да го пусна. 686 01:16:05,320 --> 01:16:07,794 Няма да го пусна. 687 01:16:08,560 --> 01:16:11,890 Не съм виновен. - Гаранция? 688 01:16:12,040 --> 01:16:15,250 Ваша чест, народът изисква гаранцията да бъде отказана. 689 01:16:15,400 --> 01:16:19,690 На какво основание? - Не знаем самоличността му, 690 01:16:19,840 --> 01:16:23,690 той е опасен за обществото 691 01:16:23,840 --> 01:16:26,410 и не сме убедени, че няма да се укрие. 692 01:16:26,560 --> 01:16:29,790 Фактът, че не може да се докаже самоличността на клиента ми 693 01:16:29,940 --> 01:16:32,010 не е основание да откажете гаранция. 694 01:16:32,160 --> 01:16:37,370 Г-н Уингейт е държан заради друго обвинение. 695 01:16:37,520 --> 01:16:41,090 Това вярно ли е, г-н Галауей? - Да, ваша чест. 696 01:16:41,240 --> 01:16:45,389 Той е заподозрян за поредицата убийства. 697 01:16:45,820 --> 01:16:48,150 Пред себе си не виждам обвинения в убийство. 698 01:16:48,300 --> 01:16:52,192 Има само обвинение за фалшифициране на самоличност. 699 01:16:52,460 --> 01:16:55,970 Гаранцията е 20 000 долара. Следва 10-минутна почивка. 700 01:16:56,120 --> 01:16:59,411 Господа, елате при катедрата. 701 01:17:04,640 --> 01:17:07,470 Г-н Галауей, какво мислите, че правите? 702 01:17:07,620 --> 01:17:10,806 Искам да попреча на един убиец. - Има си процедури за това. 703 01:17:11,007 --> 01:17:13,470 Щом сте прокурор, не е нужно да ви обяснявам. 704 01:17:13,620 --> 01:17:17,370 Няма да позволя да си разчиствате сметките в този съд. 705 01:17:17,520 --> 01:17:20,970 Клиентът ми ще плати. Изисквам да бъде освободен незабавно. 706 01:17:21,120 --> 01:17:25,290 Мога да го държа още шест часа и мисля да ги използвам. 707 01:17:25,440 --> 01:17:27,479 Шест часа, г-н Галауей, 708 01:17:27,680 --> 01:17:31,597 и след това или го обвинявате в убийство, или го освобождавате. 709 01:17:43,600 --> 01:17:47,158 Какво? Снимката е на мъж. 710 01:17:47,320 --> 01:17:50,980 Операция за смяна на пола. Добре, благодаря. 711 01:17:54,280 --> 01:17:56,330 Кога за последно го видяхте? 712 01:17:56,480 --> 01:18:00,231 Преди 40 години? Ще проверим. 713 01:18:00,800 --> 01:18:03,631 Билингстън, Тенеси? 714 01:18:05,800 --> 01:18:10,029 На колко е Кларксдейл? На 35 км. 715 01:18:11,560 --> 01:18:13,770 Джералд Димас. Проверете бързо! 716 01:18:13,920 --> 01:18:17,398 ФБР, полицията на Тенеси и регистрационните услуги. 717 01:18:22,720 --> 01:18:26,737 Не, благодаря. За обяд ще съм излязъл. 718 01:18:29,120 --> 01:18:34,730 Говорих с шерифа на Билингстън. Нямат досие на Джералд Димас. 719 01:18:34,880 --> 01:18:38,633 Опитай съседните градове. - Действаме. 720 01:18:41,080 --> 01:18:44,291 Тук съм от името на Грег Уингейт. 721 01:18:48,160 --> 01:18:51,026 Елкин е тук, за да вземе Уингейт. - Какво? Спрете го! 722 01:18:51,227 --> 01:18:54,118 Как? - Измислете нещо! 723 01:18:56,520 --> 01:18:59,870 Имаме проблеми с бумагите. 724 01:19:04,280 --> 01:19:07,410 Градски съд. - Съдия Сиърс, моля. 725 01:19:07,760 --> 01:19:11,330 Прюдом! Какво си мислиш, че правиш? 726 01:19:11,480 --> 01:19:14,130 Уингейт трябваше да е на свобода преди 15 минути. 727 01:19:14,280 --> 01:19:17,810 Затворено е. - Имаш ли да представиш нещо? 728 01:19:17,960 --> 01:19:22,650 Тогава го освободи. - Трябва ми още време. 729 01:19:22,800 --> 01:19:24,912 Знаем кой е той и ако сме прави, 730 01:19:25,113 --> 01:19:28,410 е живял на 35 км от подобен убиец преди две години. 731 01:19:28,560 --> 01:19:32,054 Нямаме повече време. Съдия Сиърс ми се обади. 732 01:19:32,255 --> 01:19:35,479 Издала е заповед за незабавно освобождаване. 733 01:19:35,820 --> 01:19:38,378 Много благодаря. 734 01:19:39,300 --> 01:19:41,819 Свободен сте. 735 01:19:43,860 --> 01:19:45,870 Веднага се залепвате за него. 736 01:19:46,020 --> 01:19:50,138 Ако вземе да сере, искам да знам колко пъти си е избърсал задника. 737 01:19:50,780 --> 01:19:53,335 Подпишете тук. 738 01:19:56,380 --> 01:20:01,051 Благодаря. На вас също. - За мен беше удоволствие. 739 01:20:09,780 --> 01:20:11,949 Такси! 740 01:20:26,000 --> 01:20:28,574 Тръгна на юг по "Бланш". 741 01:20:33,620 --> 01:20:37,235 Насочва се към гарата. - Вървете. 742 01:20:44,420 --> 01:20:48,310 Шерифът на Уудсвил казва, че е арестувал Димас преди пет години 743 01:20:48,460 --> 01:20:51,390 за нападение над пастор. Отпечатъците са на път. 744 01:20:51,540 --> 01:20:53,695 Изкарайте това. 745 01:21:26,380 --> 01:21:30,177 Дали заминава? - Не, не е приключил. 746 01:22:29,860 --> 01:22:33,497 Отпечатъците дойдоха, лабораторията работи по тях. 747 01:23:18,000 --> 01:23:21,131 Може ли по-бързо? 748 01:23:33,019 --> 01:23:37,799 Да! Имаме съвпадение. Заловете го. 749 01:23:53,260 --> 01:23:59,030 Димас, полиция! Изправете се и бавно отворете вратата! 750 01:23:59,180 --> 01:24:01,452 Веднага! 751 01:24:09,820 --> 01:24:12,970 Мамка му! Изгубихме го! - Какво? 752 01:24:13,120 --> 01:24:16,812 Обградете мястото. Затворете гарата. 753 01:24:18,460 --> 01:24:21,150 Запечатайте вратите! - Веднага! 754 01:24:21,300 --> 01:24:25,033 Това е полицейско разпореждане! Никой да не излиза! 755 01:24:43,380 --> 01:24:45,649 По дяволите! 756 01:25:15,500 --> 01:25:17,815 Извинете. 757 01:25:25,640 --> 01:25:28,159 Хей, ти! Спри! 758 01:25:32,500 --> 01:25:35,331 Залегнете! 759 01:25:37,620 --> 01:25:40,372 Не се надигайте! 760 01:25:48,780 --> 01:25:51,390 Дръпнете се! - Не мърдай! 761 01:26:00,300 --> 01:26:02,594 Копеле! 762 01:26:05,460 --> 01:26:08,750 Стой на място! Копеле! 763 01:26:08,900 --> 01:26:11,279 Пазете се! 764 01:26:32,820 --> 01:26:36,375 Изплъзна ми се! По дяволите! 765 01:26:42,540 --> 01:26:46,910 Преди пет години Димас е нападнал свещеника в Уудсвил. 766 01:26:47,060 --> 01:26:52,030 Свещеникът отказал да подава жалба. 767 01:26:52,180 --> 01:26:55,830 Но са го арестували. Защо отпечатъците му не са в системата? 768 01:26:55,980 --> 01:27:00,950 Уудсвил е малък участък. Влезли са в системата само преди три години. 769 01:27:01,100 --> 01:27:04,590 И са вкарали само скорошните арести. 770 01:27:04,740 --> 01:27:07,950 Милиони долари за компютри, а го идентифицирахме, 771 01:27:08,100 --> 01:27:12,990 защото някаква старица гледа телевизия в Тенеси? Невероятно! 772 01:27:13,140 --> 01:27:16,390 Преди две години и половина Димас убива Филип Уиър. 773 01:27:16,540 --> 01:27:19,859 Защо е спрял? - Защото две седмици по-късно 774 01:27:20,060 --> 01:27:25,350 е затворен в Тулса, защото говорел на гълъбите. 775 01:27:25,500 --> 01:27:29,110 Следващите две години прекарва в щатската лудница. 776 01:27:29,260 --> 01:27:32,658 Изписали са го преди три месеца. 777 01:27:32,820 --> 01:27:35,776 Защо не е останал в Тулса? 778 01:27:52,760 --> 01:27:55,154 Робърт? 779 01:28:42,420 --> 01:28:46,734 Скофийлд! - Добре дошъл. 780 01:28:47,100 --> 01:28:50,030 Томас Хекард, на 33 години. 781 01:28:50,180 --> 01:28:52,770 Приятелят му е бил е дежурен в болницата. 782 01:28:52,920 --> 01:28:55,770 Намерил го тази сутрин, когато се прибрал от работа. 783 01:28:55,920 --> 01:28:59,150 Откога е мъртъв? - От няколко часа. 784 01:28:59,300 --> 01:29:04,098 Взел е торса, оставил е крайниците и главата. 785 01:29:05,340 --> 01:29:08,212 Дали това е краят? 786 01:29:10,180 --> 01:29:14,310 Надявам се. Това не трябваше да се случва. 787 01:29:14,460 --> 01:29:16,990 Но трябваше да задържиш Димас още малко. 788 01:29:17,140 --> 01:29:21,110 Не ми прехвърляй вината. Този можеше да е жив, ако не го бяхте изпуснали. 789 01:29:21,260 --> 01:29:23,293 Да, прав си. 790 01:29:25,860 --> 01:29:30,910 Видя ли това? Правят разказ в картини. 791 01:29:31,060 --> 01:29:34,878 Следващия път ще има екскурзовод. 792 01:29:40,580 --> 01:29:42,772 Това не е истинско. 793 01:29:43,020 --> 01:29:45,390 Кое? - Снимката. 794 01:29:45,540 --> 01:29:49,310 Прозорците и щорите бяха затворени. 795 01:29:49,460 --> 01:29:52,750 Виж горния прозорец. Отворен е. 796 01:29:52,900 --> 01:29:57,971 Кое е най-доброто място да се скриеш? - Там където вече са го търсили. 797 01:30:10,620 --> 01:30:12,875 Качете се горе. 798 01:30:20,820 --> 01:30:23,889 Хайде, движение! 799 01:30:55,460 --> 01:30:58,190 Мила майко Божия! 800 01:30:58,760 --> 01:31:02,578 Прюдом! Елате тук! 801 01:31:51,900 --> 01:31:54,194 Мамка му! 802 01:32:05,200 --> 01:32:08,673 Прюдом, ела горе! 803 01:32:27,540 --> 01:32:31,430 Съзерцавайте славата на Бог. 804 01:32:31,580 --> 01:32:34,310 Грешниците са с едни гърди напред. 805 01:32:34,460 --> 01:32:39,053 Скоро ръката, която съди, ще падне върху вас. 806 01:32:41,380 --> 01:32:43,872 Копеле мръсно! 807 01:33:26,620 --> 01:33:31,494 Оставяме екип в случай, че се върне. - Той ще се върне. 808 01:33:31,660 --> 01:33:34,750 Но като се върне, някой друг ще е мъртъв. 809 01:33:34,900 --> 01:33:38,070 Клещи за ребра. С тях се разтваря гръдния кош. 810 01:33:38,220 --> 01:33:43,299 Дори не ми го споменавай. - Да... той търси сърце. 811 01:33:43,580 --> 01:33:47,310 Утре е Великден. Да претърсим всички болници. 812 01:33:47,460 --> 01:33:52,350 Търсим жена, която ще роди син след полунощ. 813 01:33:52,500 --> 01:33:56,498 Знаеш ли колко болници... - Името й е Мария. 814 01:34:02,660 --> 01:34:06,344 В "Сейнт Пол" има Мария. - Момче или момиче ще ражда? 815 01:34:06,545 --> 01:34:12,494 Не знам. Не са гледали на видеозон. - Със Скофийлд отидете при нея. 816 01:34:19,540 --> 01:34:23,470 В "Оук Порт" има Мария, която е родила момче. 817 01:34:23,620 --> 01:34:25,909 Да вървим! 818 01:35:38,120 --> 01:35:40,150 Стой! 819 01:35:52,880 --> 01:35:55,118 Добре ли си? - Да. Ти върви! 820 01:35:55,480 --> 01:35:58,391 Повикай подкрепление! - Хайде, бягай! 821 01:36:44,060 --> 01:36:47,379 Всичко свърши! Дай ми бебето! 822 01:36:53,780 --> 01:36:55,780 Не! 823 01:36:56,140 --> 01:37:01,179 Интересно затруднение, нали? Остави пистолета! 824 01:37:01,420 --> 01:37:07,089 Пусни го! - Добре. 825 01:37:09,220 --> 01:37:14,430 Сигурно е много болезнено след като си изгубил едно дете. 826 01:37:14,580 --> 01:37:18,336 Всичко свърши! Ходихме у Белкур и взехме тялото! 827 01:37:18,500 --> 01:37:21,280 Светотатство! 828 01:37:21,500 --> 01:37:24,830 Вече си едно нищо! Нищо, освен още един луд! 829 01:37:24,980 --> 01:37:28,499 След година никой няма да помни името ти. 830 01:37:28,900 --> 01:37:31,858 Ако пусна детето, ще ме помнят. - Не! 831 01:37:32,340 --> 01:37:36,413 То е моето последно спасение. - Не! 832 01:37:42,540 --> 01:37:47,055 Време ни е да умрем! - Копеле гадно! 833 01:38:19,820 --> 01:38:21,990 Готово, г-н Прюдом. - Благодаря. 834 01:38:22,140 --> 01:38:24,573 Добре ли си? - Да. 835 01:38:28,640 --> 01:38:33,654 Джон, родителите на бебето искат да ти благодарят. 836 01:38:34,880 --> 01:38:39,432 Благодаря, че спасихте сина ми. - Радвам се, че е добре. 837 01:38:42,820 --> 01:38:46,733 Моля ви, вземете това. 838 01:38:50,034 --> 01:38:52,334 Благодаря. 839 01:38:57,300 --> 01:39:01,810 Говорих с лекаря. Ще си вън от играта поне за три месеца. 840 01:39:01,960 --> 01:39:05,298 Не е толкова важно. Искам малко време. 841 01:39:05,500 --> 01:39:09,058 Трябва да си събера живота. 842 01:39:11,260 --> 01:39:14,191 Обичам те. - И аз те обичам. 843 01:39:25,560 --> 01:39:29,450 Здравей. Влизай. Идваш на време за пробното каране. 844 01:39:29,600 --> 01:39:33,916 Анди, изглеждаш добре. - Не, изглеждам ужасно. 845 01:39:34,380 --> 01:39:37,657 Един пробягал цял маратон с подобна протеза. 846 01:39:37,920 --> 01:39:43,350 Кога се връщаш на работа? - О, ще се върна. Разчитай на мен. 847 01:39:43,500 --> 01:39:46,783 Ще се върна, но няма да седя зад бюро. 848 01:39:46,980 --> 01:39:49,850 Има хора, които карат ски с тези неща. 849 01:39:50,200 --> 01:39:52,210 Мамка му! - Дай да ти помогна. 850 01:39:52,360 --> 01:39:54,370 Добре съм, Джон. 851 01:39:54,520 --> 01:40:01,370 Сериозно, ако се получи, ще ми дадеш шанс, нали? 852 01:40:01,620 --> 01:40:06,918 Трябва да ми дадеш шанс да се върна. Ще бъда като чисто нов. 853 01:40:07,100 --> 01:40:10,291 Може да се наложи да поемеш разходите за протезата... 854 01:40:10,980 --> 01:40:15,576 но ще се върна. - Както кажеш, партньоре. 855 01:40:21,880 --> 01:40:26,938 превод ГЕОРГИ ДОБРЕВ 856 01:40:27,139 --> 01:40:32,139 субтитри НИКЧО