1
00:00:19,879 --> 00:00:24,279
ВЪЗКРЕСЕНИЕТО
(1999)
2
00:01:50,280 --> 00:01:52,970
Джон, извинявай,
че звъня толкова рано.
3
00:01:53,120 --> 00:01:55,764
Буден съм.
- Имаме проблем.
4
00:02:00,720 --> 00:02:03,753
Колко е часът?
5
00:02:05,200 --> 00:02:07,428
Рано е.
6
00:02:08,040 --> 00:02:10,837
Ще ти приготвя закуска.
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,418
Нямам време.
Хайде, заспивай.
8
00:02:26,760 --> 00:02:29,370
А дъртият вика:
"Веднъж седмично ми се вдига,
9
00:02:29,520 --> 00:02:32,901
но пада поне по десет пъти на ден."
10
00:02:33,800 --> 00:02:36,810
Добро утро, Джон.
- Дръж ги настрана.
11
00:02:36,960 --> 00:02:40,174
Влиза ли вътре?
- Сега идвам.
12
00:02:40,640 --> 00:02:43,487
Как една блондинка
пали лампата след секс?
13
00:02:43,720 --> 00:02:46,478
Отваря вратата на колата.
14
00:02:47,040 --> 00:02:50,918
Защо ли си хабя вицовете?
- И аз не знам.
15
00:02:53,360 --> 00:02:57,130
Прюдом, какво търсиш тук?
- Обадиха ми се.
16
00:02:57,280 --> 00:03:00,410
Глупости, ние пристигнахме първи.
- Обадиха ми се.
17
00:03:00,560 --> 00:03:03,490
Какво? Нямаш достатъчно случаи,
че си търсиш още?
18
00:03:03,640 --> 00:03:05,850
Къде е трупът?
- Попитах те нещо!
19
00:03:06,000 --> 00:03:09,930
Той прави това, което са му наредили.
- Холинсуърт, не говоря на теб.
20
00:03:10,080 --> 00:03:17,010
Не ми говориш? Да, ама аз ти говоря.
- Да не мислиш, че сте най-добрите?
21
00:03:17,360 --> 00:03:22,636
Не виждам смисъла на този разговор.
- Има си причина всички да те мразят.
22
00:03:24,680 --> 00:03:27,299
Аз те харесвам.
23
00:03:35,880 --> 00:03:40,165
Малко е "презрял",
но е мъртъв от четири дни.
24
00:03:42,120 --> 00:03:44,230
Кой е той?
- Питър Белкур.
25
00:03:44,440 --> 00:03:47,210
Собственикът на заведението.
- Кой го е намерил?
26
00:03:47,360 --> 00:03:49,650
Един строител,
с когото имал среща.
27
00:03:49,800 --> 00:03:54,130
Бащата на Белкур притежавал
армада рибарски лодки.
28
00:03:54,280 --> 00:04:00,155
Починал преди няколко месеца
и завещал всичко на сина си.
29
00:04:02,080 --> 00:04:05,625
Има ли други роднини?
- Момчето е било последно от рода.
30
00:04:05,826 --> 00:04:09,879
Нещо задигнато ли е?
- Освен ръката му ли?
31
00:04:10,940 --> 00:04:16,010
Не. Открихме портфейла му.
В него имаше 112 долара.
32
00:04:17,840 --> 00:04:20,190
Бил ли е жив,
когато е загубил ръката си?
33
00:04:20,340 --> 00:04:25,357
Да, ако съдиш по разплискването
на кръвта. Но виж това.
34
00:04:26,240 --> 00:04:31,318
Има някакво странно изгаряне,
а вратът му е опърлен.
35
00:04:31,800 --> 00:04:34,170
Какво е това?
- Не знам.
36
00:04:34,320 --> 00:04:37,234
Ще уточня,
като го закарам в лабораторията.
37
00:04:37,435 --> 00:04:41,170
Нужна ми е повече светлина.
- Реших да не дърпам завесите.
38
00:04:41,320 --> 00:04:44,058
Дръпни ги.
- Веднага.
39
00:04:47,040 --> 00:04:49,273
ТОЙ ИДВА
40
00:05:24,900 --> 00:05:28,574
Прюдом? Холинсуърт?
В кабинета ми!
41
00:05:31,140 --> 00:05:34,510
Рауч и Скофийлд бяха бесни,
че сте им отмъкнали случая.
42
00:05:34,660 --> 00:05:38,481
Да си го взимат, щом се натискат.
- Това не е демокрация.
43
00:05:38,682 --> 00:05:41,870
Случаят е ваш. Дадох го на вас.
- Това какъв е проблемът?
44
00:05:42,020 --> 00:05:45,409
Проблемът е, че сте ги вкиснали.
45
00:05:47,340 --> 00:05:50,613
В целия участък само Холинсуърт
иска да работи с теб.
46
00:05:50,780 --> 00:05:52,804
Не знам как е било в Ню Орлиънс,
47
00:05:53,005 --> 00:05:55,710
но откакто си тук
непрекъснато сменяш партньори.
48
00:05:55,860 --> 00:05:59,049
За социалните ми умения ли
ще говорим?
49
00:05:59,440 --> 00:06:02,230
Разговорът с теб е все едно
да пикаеш срещу вятъра.
50
00:06:02,380 --> 00:06:04,799
Не ти го препоръчвам.
51
00:06:05,400 --> 00:06:07,500
Какво имате?
52
00:06:07,660 --> 00:06:14,390
Питър Белкур, 33-годишен,
собственик на риболовни лодки.
53
00:06:14,540 --> 00:06:16,837
Дясната му ръка
е била отрязана от рамото.
54
00:06:17,038 --> 00:06:23,249
Предполагаме, че убиецът я е взел.
- Взел я е? Като сувенир ли?
55
00:06:23,860 --> 00:06:29,110
Това е нещо ново. Има ли свидетели?
- Не, но убиецът е оставил послание.
56
00:06:29,260 --> 00:06:31,670
Изписано с кръв.
- Отпечатъци?
57
00:06:31,820 --> 00:06:35,030
Медиците проверяват.
- Няма да открием отпечатъци.
58
00:06:35,180 --> 00:06:39,150
Откъде знаеш?
- Той не иска да намерим.
59
00:06:39,300 --> 00:06:42,910
Но пък ще има още трупове.
- Не може да си сигурен.
60
00:06:43,060 --> 00:06:46,110
Знаем само, че... Как му беше името?
- Белкур.
61
00:06:46,260 --> 00:06:49,750
Белкур е резнал клиент
и той му е отсякъл ръката,
62
00:06:49,900 --> 00:06:52,430
като е спретнал тия глупости,
за да ни обърка.
63
00:06:52,580 --> 00:06:56,172
Убиецът е изписал "Той идва"
на прозореца.
64
00:06:56,500 --> 00:07:00,150
Това означава бъдещо събитие,
което още не се е случило.
65
00:07:00,300 --> 00:07:04,870
Онзи тип е намислил нещо
и днес беше първото действие.
66
00:07:05,100 --> 00:07:09,237
Ако е било планирано,
какъв е мотивът?
67
00:07:10,900 --> 00:07:12,950
Вече знаем мотива.
68
00:07:13,100 --> 00:07:17,331
Убиецът е искал ръката му.
Това е мотивът.
69
00:07:33,460 --> 00:07:37,599
Много ли ще те насилвам, ако те помоля
да хапваш по някой сандвич?
70
00:07:39,060 --> 00:07:44,436
Как смяташ, защо е взел ръката?
- Ще говорим за това, докато ядем?
71
00:07:44,780 --> 00:07:48,994
Не знам. Явно си имаме работа
с някой изперкал.
72
00:07:49,400 --> 00:07:54,488
Един Бог знае какво върши.
Май си имаме втори Джефри Дамър.
73
00:07:54,660 --> 00:08:00,031
Защо не е взел цялото тяло?
- Може да е искал само да закуси.
74
00:08:15,700 --> 00:08:18,630
Джени се обади днес.
Ще ни дойде на гости.
75
00:08:18,780 --> 00:08:23,590
Пак ли?
- Да, пак. Какво, проблем ли има?
76
00:08:23,740 --> 00:08:26,310
Не, но последния път
дойде за уикенда,
77
00:08:26,460 --> 00:08:29,753
а остана две седмици.
- Тя е най-добрата ми приятелка.
78
00:08:29,954 --> 00:08:33,260
На хотел ли да отиде?
- Не.
79
00:08:36,500 --> 00:08:41,510
Добре ли си?
- Да, просто размишлявам.
80
00:08:41,660 --> 00:08:46,397
За случая ли?
Чух по новините.
81
00:08:47,060 --> 00:08:50,599
С всеки изминал ден
светът става все по-ненормален.
82
00:08:50,900 --> 00:08:54,030
Защо човек би направил това?
- Не ми се говори.
83
00:08:54,180 --> 00:08:56,870
Не те питам за подробности,
а за мнението ти.
84
00:08:57,020 --> 00:09:00,256
Казах, че не искам
да говоря за това!
85
00:09:39,500 --> 00:09:44,510
И дебелият вика: "Мислех, че ще крещя,
когато изляза от тоалетната."
86
00:09:44,660 --> 00:09:46,729
Прюдом...
87
00:09:46,940 --> 00:09:49,390
Разбра ли истинската причина
за смъртта?
88
00:09:49,540 --> 00:09:53,493
Да. Обезкървяване,
т. е. изтекла му е кръвта.
89
00:09:53,740 --> 00:09:58,710
Има и изгаряния в дясната част
на периеталната област.
90
00:09:58,860 --> 00:10:01,950
Сякаш е бил обгорен с електропалка.
91
00:10:02,100 --> 00:10:04,790
Не го е убило,
но го е изпратило в безсъзнание.
92
00:10:04,940 --> 00:10:09,830
Значи не е бил в съзнание?
- Не, за нещастие, е бил.
93
00:10:09,980 --> 00:10:13,074
Нивата на ендорфина и адреналина
са необичайно високи.
94
00:10:13,260 --> 00:10:15,555
Което значи,
че е бил в пълно съзнание.
95
00:10:15,756 --> 00:10:17,990
Изпитал е ужасна агония
преди да умре.
96
00:10:18,140 --> 00:10:20,832
Момент.
Значи го е чакал да се събуди,
97
00:10:21,033 --> 00:10:23,770
за да отреже ръката?
- Точно това ви казвам.
98
00:10:23,920 --> 00:10:26,230
Който и да е бил,
е знаел какво прави,
99
00:10:26,380 --> 00:10:29,750
защото е рязал
с хирургическа точност.
100
00:10:29,900 --> 00:10:34,911
Този тип не е Джак Изкормвача.
Може би това ще ви е интересно.
101
00:10:35,580 --> 00:10:38,854
Римски цифри.
- Какво е това?
102
00:10:39,420 --> 00:10:43,259
Кодът на ключа.
Остава завинаги.
103
00:10:50,500 --> 00:10:53,438
Дай да проверя дали съвпада.
104
00:11:06,140 --> 00:11:09,379
Това е ключът.
105
00:11:13,060 --> 00:11:15,509
Ей там.
106
00:11:17,900 --> 00:11:20,149
Бинго!
107
00:11:37,240 --> 00:11:39,955
Можеш ли да го разпознаеш?
108
00:11:40,120 --> 00:11:45,090
"Брахахитин ацерафолиус".
Цвят от бутилковото дърво.
109
00:11:45,240 --> 00:11:49,250
Може ли да се намери тук?
- Не. Само в Австралия.
110
00:11:49,400 --> 00:11:52,890
Ние не сме в Австралия.
- Разбирам защо си детектив.
111
00:11:53,040 --> 00:11:56,747
А ботаническия музей?
- Не, не мисля.
112
00:11:56,948 --> 00:12:00,238
Цветът е откъснат
само преди няколко дни.
113
00:12:00,560 --> 00:12:04,870
Има само едно дърво
в ботаническата градина.
114
00:12:13,800 --> 00:12:15,850
Ето го вашето цвете.
115
00:12:16,000 --> 00:12:18,697
Били.
- Ще го заснема.
116
00:12:30,080 --> 00:12:35,832
Прюдом, цялото това място
е било отрязано и после замаскирано.
117
00:12:46,240 --> 00:12:48,668
Махнете го.
118
00:12:58,400 --> 00:13:00,655
О, Господи!
119
00:13:16,720 --> 00:13:21,010
Обади се на Чибли.
Затворете цялото място.
120
00:13:27,120 --> 00:13:29,970
Трудно ли ще е някой да влезе нощем?
121
00:13:30,120 --> 00:13:34,508
Не много.
Имаме само една стена.
122
00:13:34,680 --> 00:13:37,951
И никаква охрана?
- Това не е банка.
123
00:13:38,152 --> 00:13:41,415
Разполагаме само с растения.
- Прюдом!
124
00:13:50,600 --> 00:13:52,810
Анди?
125
00:13:55,240 --> 00:13:58,335
Ръката му е отрязана.
126
00:14:00,200 --> 00:14:02,710
Какво е това?
127
00:14:06,960 --> 00:14:10,176
Този тип обича
да си играе с числата.
128
00:14:15,760 --> 00:14:19,150
Отпечатъците го идентифицираха
като Матю Лийсън. На 33 години.
129
00:14:19,300 --> 00:14:21,370
Работи за данъчните.
130
00:14:21,520 --> 00:14:24,210
Поне предпочитанията му
към жертвите се подобрява.
131
00:14:24,360 --> 00:14:28,650
Чибли каза, че е убит преди Белкур,
на различно място.
132
00:14:28,800 --> 00:14:33,450
Убиецът е пренесъл трупа в градината.
- Защо е рискувал да го видят?
133
00:14:33,600 --> 00:14:37,770
А числата по жертвите?
- Всъщност са цифри. Римски цифри.
134
00:14:37,920 --> 00:14:40,730
Цифрите не са ли числа?
- Числа са,
135
00:14:40,880 --> 00:14:44,355
но онзи е избрал цифрите
по някаква причина.
136
00:14:44,556 --> 00:14:49,756
119, 2427.
137
00:14:50,900 --> 00:14:52,950
Числа, цифри.
138
00:14:53,100 --> 00:14:55,770
Намерили сме само онова,
което е искал да намерим.
139
00:14:55,920 --> 00:14:59,090
Никакви отпечатъци,
никакви улики, нищо.
140
00:14:59,240 --> 00:15:02,874
Имаме работа
с много умен сериен убиец.
141
00:15:05,000 --> 00:15:09,650
Момчета! Обадиха се да кажат,
че кръвта по прозореца не е на Белкур.
142
00:15:09,800 --> 00:15:13,210
Тогава на убиеца ли е?
- Не, на никого не е.
143
00:15:13,360 --> 00:15:17,032
Лаборантите казаха,
че не е от човек, а от агне.
144
00:15:51,140 --> 00:15:56,670
Искаш да си играем?
Добре, момчето ми.
145
00:17:10,160 --> 00:17:13,890
Извинете, кой ни повика?
- Аз.
146
00:17:14,040 --> 00:17:17,010
Къде е?
- Ей тук.
147
00:17:18,960 --> 00:17:23,650
Тук долу е, господа.
Внимавайте, долу е голяма каша.
148
00:17:23,800 --> 00:17:27,036
Тук се случват
всякакви ненормалщини.
149
00:17:32,640 --> 00:17:37,632
Адски смърди!
- Мързи ги да се облекчават навън.
150
00:17:37,840 --> 00:17:42,530
Как попадна на него?
- Един от кретените ни повика.
151
00:17:52,880 --> 00:17:55,830
Гадни плъхове!
Господи!
152
00:17:58,860 --> 00:18:02,012
Ето нещо,
което не се вижда всеки ден.
153
00:18:03,760 --> 00:18:06,234
Вътре е.
154
00:18:32,320 --> 00:18:34,648
Господи!
155
00:18:42,560 --> 00:18:46,177
Каква игра играе?
Резервни части ли събира?
156
00:18:48,040 --> 00:18:50,634
Къде му е главата?
157
00:18:54,480 --> 00:18:59,634
Пред мен седи човек без глава.
Къде му е главата?
158
00:19:07,320 --> 00:19:10,834
Къде е Чибли?
- Отвън е.
159
00:19:13,600 --> 00:19:17,410
Един пластмасов гребен,
долар и 25 цента и пакетче дъвки.
160
00:19:17,560 --> 00:19:20,770
А, и портфейл.
Име – Джеймс Ордуей.
161
00:19:20,920 --> 00:19:24,450
Свърши ли?
- Получих представа какво го е убило.
162
00:19:24,600 --> 00:19:26,770
Тук ли е станало?
- Не.
163
00:19:26,920 --> 00:19:30,450
Убиецът го е заколил тук,
окачил го е
164
00:19:30,600 --> 00:19:34,010
и го е оставил да се изцеди
като прасе на ченгел.
165
00:19:34,160 --> 00:19:36,410
После го е изтеглил там
и го е почистил.
166
00:19:36,560 --> 00:19:40,413
Сложил го е на трона
за драматичен ефект.
167
00:19:41,200 --> 00:19:43,799
Имам нужда от въздух.
168
00:19:50,200 --> 00:19:52,358
Има ли свидетели?
- Не.
169
00:19:52,560 --> 00:19:55,050
Какво?
Няма свидетели ли?
170
00:19:55,200 --> 00:19:58,250
Говорихме с всички в сградата.
Никой нищо не е видял.
171
00:19:58,400 --> 00:20:02,690
Бъзикате се с мен. Тук идва човек,
обезглавява друг човек,
172
00:20:02,840 --> 00:20:06,890
тръгва си с главата,
а никой нищо не е видял?
173
00:20:07,040 --> 00:20:09,290
Мамка му!
Кълна се в Бога,
174
00:20:09,440 --> 00:20:14,250
от осем години съм полицай,
но не съм виждал подобно нещо!
175
00:20:14,400 --> 00:20:16,569
Никога.
176
00:20:16,880 --> 00:20:21,450
Иска да ни шокира.
- И се справя добре.
177
00:20:21,600 --> 00:20:24,015
Да вървим.
178
00:20:26,620 --> 00:20:29,830
Намерихме портфейла му.
Казва се Джеймс Ордуей.
179
00:20:29,980 --> 00:20:32,990
Сигурни ли сте, че е той?
- Сверихме отпечатъците.
180
00:20:33,140 --> 00:20:36,190
Лийсън е убит преди две седмици,
Белкур – преди една,
181
00:20:36,340 --> 00:20:38,630
а Ордуей – снощи.
- Наваксваме скоростта.
182
00:20:38,780 --> 00:20:42,016
Увеличих снимката
от шофьорската му книжка.
183
00:20:56,220 --> 00:20:59,050
2427...
184
00:21:12,660 --> 00:21:18,529
Едно плюс едно...
е равно на две.
185
00:21:21,980 --> 00:21:24,791
Две плюс едно...
186
00:21:35,820 --> 00:21:39,498
Четири плюс две, плюс седем...
187
00:21:41,060 --> 00:21:44,412
Няма смисъл.
188
00:21:59,740 --> 00:22:01,819
Петър.
189
00:22:02,020 --> 00:22:04,929
119.
190
00:22:10,380 --> 00:22:14,052
Петър – 1:19.
191
00:22:15,500 --> 00:22:20,619
О, Господи!
Петър – 1:19, Матей – 24:27...
192
00:22:31,860 --> 00:22:35,070
Петър, Матей, Яков –
имена на апостоли.
193
00:22:35,220 --> 00:22:38,750
Петър е бил рибар –
Белкур е имал рибарски лодки.
194
00:22:38,900 --> 00:22:42,790
Матей е бил бирник –
Лийсън е работил за данъчните.
195
00:22:42,940 --> 00:22:45,230
Значи е нещо като фанатик.
196
00:22:45,380 --> 00:22:49,390
Числата, които е изрязал по жертвите,
са главите и стиховете от Библията.
197
00:22:49,540 --> 00:22:54,070
Послание на Петър, глава 1, стих 19.
119.
198
00:22:54,220 --> 00:22:56,890
"Изкупен със скъпоценната кръв
на Христа,
199
00:22:57,040 --> 00:23:00,150
като агнец,
без недостатък и пречист.
200
00:23:00,300 --> 00:23:03,230
Посланието е написано
с агнешка кръв.
201
00:23:03,380 --> 00:23:05,750
Матей, 24:27.
202
00:23:05,900 --> 00:23:10,630
"Защото както светкавица излиза
от изток и се вижда дори до запад,
203
00:23:10,780 --> 00:23:14,532
така ще бъде пришествие
на Човешкия Син."
204
00:23:14,980 --> 00:23:17,019
Всички жертви са на 33 години.
205
00:23:17,220 --> 00:23:19,455
На същата възраст
е бил разпнат Христос.
206
00:23:19,660 --> 00:23:21,730
Всички са умрели през една седмица,
207
00:23:21,880 --> 00:23:24,310
в петък –
денят, в който е умрял Христос.
208
00:23:24,460 --> 00:23:27,296
Идиотът сглобява тялото на Христос.
209
00:23:27,580 --> 00:23:30,913
Наистина ли сглобява тяло?
- Да.
210
00:23:31,240 --> 00:23:33,870
От три седмици
убива по един човек на седмица.
211
00:23:34,020 --> 00:23:37,490
Наполовина е успял.
Трябват му още три седмици.
212
00:23:37,640 --> 00:23:41,790
Какво се пада след три седмици?
- Великден.
213
00:23:41,940 --> 00:23:44,419
Възкресението.
214
00:23:47,440 --> 00:23:51,490
Скофийлд и Рауч, свържете се с всички
манастири, училища и църкви в района.
215
00:23:51,640 --> 00:23:55,750
Проверете за фанатици и за всички,
които отговарят на профила.
216
00:23:55,900 --> 00:23:58,550
Молц, провери лудниците.
217
00:23:58,700 --> 00:24:01,890
Виж дали са лекували някой,
който може да е нашето момче.
218
00:24:02,040 --> 00:24:06,893
Останалите пак да огледат
местопрестъпленията.
219
00:24:18,420 --> 00:24:20,630
Да пием бира после?
- Не, не мога.
220
00:24:20,780 --> 00:24:23,350
Обещах на Сара
да отида на пазар с нея,
221
00:24:23,500 --> 00:24:26,416
за да е заредена къщата,
когато Джени се появи.
222
00:24:26,660 --> 00:24:32,017
Каква е работата с Джени?
Готина ли е?
223
00:24:33,820 --> 00:24:36,470
Предполагам, че да.
- Предполагаш?
224
00:24:36,620 --> 00:24:40,990
Значи е готина. Готина е, нали?
Какъв е проблемът? И аз съм готин.
225
00:24:41,140 --> 00:24:43,830
Да образуваме малка връзчица.
Сватосайте ни.
226
00:24:43,980 --> 00:24:48,610
О, не. Само ми трябва да те хареса
и да остане по-дълго.
227
00:24:48,760 --> 00:24:52,514
Няма да е зле.
Ако ме хареса, ще дойде у нас.
228
00:24:52,680 --> 00:24:57,175
Така всички печелим.
- Толкова ли си загорял?
229
00:24:58,200 --> 00:25:01,538
Да, истински съм загорял.
230
00:25:25,740 --> 00:25:27,889
Здравей.
231
00:25:28,980 --> 00:25:31,790
Отец Русел мина да види как сме.
232
00:25:31,940 --> 00:25:35,990
Радвам се да те видя, Джон.
- Какво те води насам?
233
00:25:36,140 --> 00:25:41,656
От шест месеца не сте идвали
на църква. Минах да видя как сте.
234
00:25:43,460 --> 00:25:48,550
Добре съм.
- Вие седнете, аз ще донеса кафе.
235
00:25:48,700 --> 00:25:51,119
Просто съм добре.
236
00:25:51,520 --> 00:25:54,398
Не загърбвай вярата си.
237
00:25:55,020 --> 00:25:58,430
Бог те обича, Джон.
Неговата любов ще те изцери.
238
00:25:58,580 --> 00:26:04,470
Видях как ме обича Той.
Синът ми беше пет дни в кома.
239
00:26:04,620 --> 00:26:10,486
Знаеш ли колко се молех?
Къде беше Бог, когато имах нужда?
240
00:26:17,500 --> 00:26:20,934
Съжалявам.
- Няма нищо.
241
00:26:29,220 --> 00:26:32,693
Каква беше целта, Сара?
242
00:26:33,500 --> 00:26:37,913
Вече не мога да те докосна.
- Ето ме тук.
243
00:26:43,780 --> 00:26:49,172
Тревожа се за теб, за нас.
244
00:26:49,620 --> 00:26:53,992
Какво искаш от мен?
- Искам да разговаряш с мен.
245
00:26:54,300 --> 00:26:57,152
Ще разговаряш ли с мен?
246
00:27:01,420 --> 00:27:05,350
Мина една година,
откакто умря Майкъл,
247
00:27:05,500 --> 00:27:09,214
но не си ходил на гроба му
от погребението.
248
00:27:09,440 --> 00:27:11,529
Ти не разбираш.
249
00:27:11,700 --> 00:27:16,009
Не си единственият,
който е загубил дете!
250
00:27:21,260 --> 00:27:24,688
Извинявай...
251
00:27:27,180 --> 00:27:30,998
Много съжалявам.
Не исках да кажа това.
252
00:27:42,700 --> 00:27:45,169
Добро утро, Джон.
- Здравей.
253
00:27:45,540 --> 00:27:50,789
И той казва: "Най-накрая се събрахме,
а нея я бутна автобус."
254
00:27:58,320 --> 00:28:00,350
Това не е ли виц?
255
00:28:00,500 --> 00:28:05,775
Не. Приятелката на братовчед ми
я бутна автобус.
256
00:28:06,020 --> 00:28:11,289
Извинявай. Как е тя?
- Кракът й е счупен.
257
00:28:16,940 --> 00:28:20,917
Добър ход, Джон.
- Помислих, че е виц.
258
00:28:23,340 --> 00:28:26,470
Какво е толкова смешно?
- Трябваше да присъстваш.
259
00:28:26,620 --> 00:28:31,870
Какво ми носиш?
- Получихме около 50 обаждания.
260
00:28:32,020 --> 00:28:34,730
Хората обвиняват всички –
от тъщата до кмета.
261
00:28:34,880 --> 00:28:36,970
Е, кметът е добра нишка.
262
00:28:37,120 --> 00:28:40,051
В кабинета ми има човек,
с когото трябва да поговорите.
263
00:28:40,260 --> 00:28:43,030
Кой е той?
- Специалист по профилите от ФБР.
264
00:28:43,180 --> 00:28:47,312
Иска да помогне.
- И какво ще ми каже?
265
00:28:47,513 --> 00:28:50,509
Че търся бял мъж
на възраст от 25 до 45 години?
266
00:28:50,710 --> 00:28:53,295
Просто поговори с него.
267
00:28:56,180 --> 00:29:00,014
Прюдом, Холинсуърт, агент Уингейт.
- Радвам се да се запознаем.
268
00:29:03,260 --> 00:29:05,890
Разбрах, че може би
имате нещо за нас.
269
00:29:06,040 --> 00:29:08,070
Реших, че мога да помогна.
270
00:29:08,220 --> 00:29:11,690
Макар да няма сериен убиец,
който да действа с такава скорост.
271
00:29:11,840 --> 00:29:15,095
Откъде знаете скоростта му?
- Капитанът ви ми позволи
272
00:29:15,296 --> 00:29:17,470
да прегледам досиетата.
- Така ли?
273
00:29:17,620 --> 00:29:21,150
Трябва да търсите човек
с над средна интелигентност.
274
00:29:21,300 --> 00:29:24,974
Бял мъж на възраст
от 25 и 45 години.
275
00:29:26,120 --> 00:29:28,130
Нещо смешно ли има?
276
00:29:28,500 --> 00:29:31,295
Не, продължавайте.
- Извинявайте.
277
00:29:31,500 --> 00:29:34,070
От средната класа е,
самотник, неженен.
278
00:29:34,220 --> 00:29:37,110
Познатите му ще кажат,
че е сърдечен.
279
00:29:37,260 --> 00:29:39,290
Макар да предпочита изолацията,
280
00:29:39,440 --> 00:29:42,030
той умее да лавира
в социалната обстановка.
281
00:29:42,180 --> 00:29:45,590
Има морални и религиозни задръжки.
282
00:29:45,740 --> 00:29:48,390
Явно моралните му задръжки
не включват убийство.
283
00:29:48,540 --> 00:29:50,870
Той не приема постъпките си
като убийство.
284
00:29:51,020 --> 00:29:53,870
Според него, той прави
приношение към Господ.
285
00:29:54,020 --> 00:29:57,950
Какъв е смисълът
да измъчва жертвите си?
286
00:29:58,100 --> 00:30:01,670
Христос е страдал на кръста.
Той иска жертвите да страдат.
287
00:30:01,820 --> 00:30:04,670
Но като оставя следи,
това означава риск.
288
00:30:04,820 --> 00:30:08,170
Той иска да знаем какво прави.
- Вярно, но има и друго.
289
00:30:08,320 --> 00:30:11,390
Ако просто искаше да знае,
има по-директни начини.
290
00:30:11,540 --> 00:30:14,030
Уликите, които оставя,
му носят чувство за мощ.
291
00:30:14,180 --> 00:30:17,298
Тогава го кара да чувства,
че той контролира играта.
292
00:30:17,980 --> 00:30:22,038
Този факс пристигна току-що.
Хубаво е да го погледнеш.
293
00:30:23,060 --> 00:30:28,590
"Чухте гласа на пророка,
докато подготвяше трона от слава.
294
00:30:28,740 --> 00:30:31,749
Но вие преиначихте посланието му.
295
00:30:32,180 --> 00:30:35,578
Тези, които умират,
умират за славата на Господ.
296
00:30:35,860 --> 00:30:41,070
Разпръснете истинското евангелие
преди края,
297
00:30:41,220 --> 00:30:43,270
когато ще бъдете съдени от мен."
298
00:30:43,420 --> 00:30:46,780
Защо мислиш, че е той?
- Прочети отдолу.
299
00:30:47,100 --> 00:30:49,430
"Затова не се съмнявайте,
300
00:30:49,580 --> 00:30:53,377
и в третия ще намерите
ключът към планината."
301
00:30:53,620 --> 00:30:58,940
Може ли? Третият?
- Ордуей.
302
00:31:00,340 --> 00:31:04,110
Джеймс Ордуей.
Влез.
303
00:31:04,260 --> 00:31:07,470
Къде е тялото на Ордуей?
- Тъкмо свърших аутопсията.
304
00:31:07,620 --> 00:31:10,830
В момента пиша доклада.
Ще го имате следобед.
305
00:31:10,980 --> 00:31:14,299
Нещо необичайно.
- Не, нищо.
306
00:31:14,580 --> 00:31:19,473
Освен това,
че се е бил натъпкал с маслини.
307
00:31:20,180 --> 00:31:23,695
Маслинова градина.
- Това е той.
308
00:31:24,060 --> 00:31:26,275
До после.
309
00:31:28,940 --> 00:31:31,620
Тоя се бъзика с нас.
- Пуснал ви е в света си,
310
00:31:31,821 --> 00:31:35,270
за да разгласите делата му.
Той знае, че вие знаете какво прави.
311
00:31:35,420 --> 00:31:37,830
Но отказът ви да го направите
го ядосва.
312
00:31:37,980 --> 00:31:41,230
Утре пак ще убие
и с нищо не можем да го спрем.
313
00:31:41,380 --> 00:31:45,830
Би ли проверил в данните си
дали има нещо подобно?
314
00:31:45,980 --> 00:31:52,190
Без проблем. Ето директната ми връзка
в бюрото, а мобифонът ми е на гърба.
315
00:31:52,340 --> 00:31:55,317
Обадете се,
ако мога да направя нещо.
316
00:32:17,340 --> 00:32:19,910
Вече са му измислили име.
317
00:32:21,400 --> 00:32:23,619
Така се продават вестници.
318
00:32:23,980 --> 00:32:26,274
Какво кара човек
да полудее толкова?
319
00:32:26,460 --> 00:32:31,531
Кой знае? Имаш проблеми,
напрежението расте...
320
00:32:32,620 --> 00:32:35,390
и един ден се хлъзваш
между пукнатините,
321
00:32:35,540 --> 00:32:39,630
а няма кой да те хване.
И така всеки ден.
322
00:32:39,780 --> 00:32:43,564
Ще ти кажа едно със сигурност.
Ще ми е много по-добре, ако знам,
323
00:32:43,765 --> 00:32:46,516
че проповядва
в някоя облицована килия.
324
00:32:46,860 --> 00:32:49,452
Предполагаш, че ще го заловим ли?
325
00:32:49,780 --> 00:32:52,710
Какво означава това?
Как така "предполагам"?
326
00:32:52,860 --> 00:32:57,550
Означава, че или ще го хванем,
или той ще си довърши и ще изчезне.
327
00:32:57,700 --> 00:32:59,870
Като Джак Изкормвача
и Зодиакалния убиец.
328
00:33:00,020 --> 00:33:04,430
Или на Великден ще осъзнае,
че има само един гниещ труп
329
00:33:04,580 --> 00:33:08,298
и догодина ще започне отново.
330
00:33:08,780 --> 00:33:12,190
Не знам дали вярва,
че създава второ пришествие.
331
00:33:12,340 --> 00:33:17,336
Мисля, че е по-символично.
Той изпраща послание.
332
00:33:17,660 --> 00:33:20,070
На кого?
- На нас, на света.
333
00:33:20,220 --> 00:33:24,030
Тоя е пълен перко!
Религиозните идиотщини са тъпотия!
334
00:33:24,180 --> 00:33:28,070
Нали не си мислиш, че чете заглавията
и се смята за глупак?
335
00:33:28,220 --> 00:33:31,534
Той обича вниманието.
Той търси внимание.
336
00:33:31,740 --> 00:33:37,670
Не се съмнявам, че е луд,
но не подценявай интелигентността му.
337
00:33:37,820 --> 00:33:41,030
Лесно ли ще намериш 33-годишен мъж
на име Петър,
338
00:33:41,180 --> 00:33:43,775
който в същото време е и рибар?
339
00:33:44,020 --> 00:33:47,550
Или човек на име Матей,
който е данъчен?
340
00:33:47,700 --> 00:33:51,430
Не схващаш ли какъв план е това?
341
00:33:51,580 --> 00:33:54,870
Престани да му се възхищаваш.
Той убива хора.
342
00:33:55,020 --> 00:33:59,590
Възхищавам се на ума,
не на действията.
343
00:33:59,940 --> 00:34:03,759
Знаеш ли колко е трудно
да се измъкнеш с убийство?
344
00:34:04,020 --> 00:34:07,150
Има 50 начина
да осереш едно престъпление.
345
00:34:07,300 --> 00:34:10,270
И ако можеш да сетиш за 20,
то направо си гений.
346
00:34:10,420 --> 00:34:13,975
До тук нашият тип е стигнал до 1000.
347
00:35:49,960 --> 00:35:54,358
Кой е?
- Джон Прюдом.
348
00:35:58,320 --> 00:36:03,877
Джон, много е късно.
- Извинявай, отче, но е важно.
349
00:36:04,280 --> 00:36:07,029
Влез.
- Благодаря.
350
00:36:09,920 --> 00:36:14,770
Всичко наред ли е?
- Да. Искам информация за Воиноргус.
351
00:36:14,920 --> 00:36:16,989
За кое?
352
00:36:17,280 --> 00:36:20,952
Произнася се Воанергес.
- Както и да е.
353
00:36:21,240 --> 00:36:23,810
Знам, че означава
"Синовете на гърма".
354
00:36:23,960 --> 00:36:26,810
Чии синове са?
- На Зеведея.
355
00:36:26,960 --> 00:36:30,090
Кой е той?
- Споменава се в Библията.
356
00:36:30,240 --> 00:36:33,090
Къде в Библията?
- Би трябвало да знаеш.
357
00:36:33,240 --> 00:36:37,496
Отче нямам време
за час по вероучение.
358
00:36:38,160 --> 00:36:40,529
Последвай ме.
359
00:36:46,480 --> 00:36:49,071
Ето...
360
00:36:56,920 --> 00:36:59,831
Марк, 3:17.
361
00:37:02,320 --> 00:37:06,850
"... и Якова Зеведеев,
и Якововия брат Йоан,
362
00:37:07,000 --> 00:37:11,730
на които даде и името Воанергес,
сиреч, синове на гърма."
363
00:37:11,880 --> 00:37:15,157
Якововия брат Йоан?
- Да.
364
00:37:15,840 --> 00:37:18,140
Благодаря, отче.
365
00:37:19,440 --> 00:37:21,908
Ордуей има брат,
който се казва Джон (Йоан).
366
00:37:22,109 --> 00:37:26,189
Той трябва да е четвъртата жертва.
Спешно ми трябва адреса му.
367
00:37:29,460 --> 00:37:33,310
Джон Ордуей е фотограф.
Има фото на ул. "Бейлър" 1432.
368
00:37:33,460 --> 00:37:35,790
Домашен адрес?
- Фотото.
369
00:37:35,940 --> 00:37:39,930
На десет минути съм. Обади му се
и му кажи да се залости и да ме чака.
370
00:37:40,080 --> 00:37:42,579
Ще се видим там.
371
00:37:57,740 --> 00:38:01,215
Говорих с него.
Казах му да се заключи.
372
00:38:04,020 --> 00:38:07,509
Викни подкрепления
и провери района.
373
00:38:19,220 --> 00:38:23,571
Холинсуърт вика подкрепление
на ул. "Бейлър" 1432.
374
00:40:28,740 --> 00:40:30,814
Дръж се!
375
00:40:31,780 --> 00:40:34,938
Господи, дръж се!
376
00:41:01,260 --> 00:41:03,759
Боже!
377
00:41:27,540 --> 00:41:30,392
Мисля, че все още е тук.
378
00:41:46,060 --> 00:41:48,488
Тук е!
379
00:42:20,340 --> 00:42:22,733
Добре ли си?
- Изродът ми се измъкна.
380
00:42:22,934 --> 00:42:25,450
Накъде отиде?
381
00:43:17,480 --> 00:43:20,079
Да се разделим!
382
00:43:44,500 --> 00:43:48,294
Искам да отцепите десет пресечки!
- Веднага!
383
00:44:15,540 --> 00:44:19,593
Тръгнете по алеята,
ние ще поемем по улицата!
384
00:44:51,460 --> 00:44:53,888
Не мърдай!
385
00:44:58,260 --> 00:45:02,150
Сложи ръце на тила!
- Той има пистолет!
386
00:45:02,300 --> 00:45:06,016
Веднага хвърли оръжието!
387
00:45:12,000 --> 00:45:14,694
Не стреляйте!
388
00:45:25,280 --> 00:45:28,623
Не, не!
- По дяволите!
389
00:45:28,924 --> 00:45:31,934
Оръжието беше залепено за ръката му!
390
00:45:33,740 --> 00:45:37,696
Повикайте линейка!
391
00:45:47,420 --> 00:45:49,948
Не си чувствам крака.
392
00:45:50,460 --> 00:45:52,990
Дайте му нещо.
- Дадох му. Не може повече.
393
00:45:53,140 --> 00:45:57,590
Видя ли крака ми?
- След малко сме в болницата.
394
00:45:57,740 --> 00:46:03,180
Анди... две момчета лежали
в една болнична стая.
395
00:46:03,440 --> 00:46:08,150
Едното попитало другото
защо е там.
396
00:46:08,300 --> 00:46:10,811
То отговорило: "Защото ме обрязаха".
397
00:46:11,260 --> 00:46:16,030
Първото момче възкликнало:
"Мен ме обрязаха при раждането.
398
00:46:16,180 --> 00:46:19,636
После цяла година не можех да ходя!"
399
00:46:19,940 --> 00:46:23,230
Джон, това е най-тъпият виц,
който съм чувал.
400
00:46:23,380 --> 00:46:25,774
Знам.
401
00:46:31,860 --> 00:46:34,070
Здравей, Джак.
- Сара.
402
00:46:34,220 --> 00:46:37,495
Как е той?
- Още не знаем.
403
00:46:47,880 --> 00:46:49,950
Костта е напълно раздробена.
404
00:46:50,100 --> 00:46:53,294
Спряхме кървенето,
но трябва да ампутираме.
405
00:46:53,500 --> 00:46:59,210
Направете нещо друго.
- Ако имаше какво, щях да го направя.
406
00:47:22,660 --> 00:47:26,754
Как си?
- Добре.
407
00:47:29,020 --> 00:47:32,710
Искат да ми вземат крака.
408
00:47:32,860 --> 00:47:36,950
Знам.
- Не им позволявай.
409
00:47:37,100 --> 00:47:39,856
Моля те, не им позволявай.
410
00:47:40,140 --> 00:47:43,651
Джон, моля те,
не им давай да ми вземат крака.
411
00:47:46,580 --> 00:47:49,453
Страх ме е...
412
00:48:29,940 --> 00:48:32,512
По дяволите!
Какво прави?
413
00:48:32,860 --> 00:48:37,419
Старо каджунско поверие.
414
00:48:37,660 --> 00:48:41,390
Когато някой страда,
слагаш нож под леглото му,
415
00:48:41,540 --> 00:48:44,876
който реже болката на две.
416
00:49:00,080 --> 00:49:03,070
Какво правиш тук?
- Работя.
417
00:49:03,220 --> 00:49:07,489
Джон, прибирай се, почини си малко.
- Не съм уморен.
418
00:49:07,700 --> 00:49:10,089
В кабинета ми!
419
00:49:18,020 --> 00:49:21,330
Джон, искам да си вземеш отпуска.
420
00:49:21,480 --> 00:49:23,570
Не трябва да прахосваме
повече време.
421
00:49:23,720 --> 00:49:28,910
Мислиш си, че ако не си ти,
ние ще опипваме мрака.
422
00:49:29,060 --> 00:49:31,491
Виждаш ли момчетата там?
423
00:49:31,660 --> 00:49:35,830
Те са детективи.
Работят колкото теб.
424
00:49:35,980 --> 00:49:41,864
Знам, но снощи ни беше в ръцете.
425
00:49:42,220 --> 00:49:46,674
Беше съвсем близо до мен,
но се измъкна.
426
00:49:47,140 --> 00:49:50,117
Не ми отнемай случая.
427
00:49:51,980 --> 00:49:54,780
Добре.
- Благодаря.
428
00:49:55,900 --> 00:49:58,030
Според теб, той какво ще направи?
429
00:49:58,180 --> 00:50:01,870
След снощи знае,
че си му разгадал ходовете.
430
00:50:02,020 --> 00:50:04,910
Ако иска да спази графика
за Великден,
431
00:50:05,060 --> 00:50:10,040
ще наваксва загубеното време.
- Ти също.
432
00:50:16,660 --> 00:50:21,019
Просто искаме да знаеш...
- Благодаря, момчета.
433
00:50:36,660 --> 00:50:40,518
Някакъв д-р Нестлър
те търси на първа линия.
434
00:50:42,460 --> 00:50:45,590
Имаме проблем.
Реших, че трябва да знаете.
435
00:50:45,740 --> 00:50:49,590
Нали операцията мина добре?
- Да.
436
00:50:49,740 --> 00:50:51,930
Не разбирам.
437
00:50:52,080 --> 00:50:55,750
Един от санитарите ни
беше открит в безсъзнание.
438
00:50:55,900 --> 00:50:58,990
Някой го е пребил.
- Ще изпратя полицай.
439
00:50:59,140 --> 00:51:05,310
Полицаите вече дойдоха.
Санитарят носеше един пакет.
440
00:51:05,460 --> 00:51:09,151
Някой е откраднал
крака на приятеля ви.
441
00:51:18,540 --> 00:51:21,289
Може ли да го видя?
- Още е отпаднал.
442
00:51:21,490 --> 00:51:24,650
Нека да бъде кратко.
- Благодаря.
443
00:51:40,660 --> 00:51:45,572
Минах да видя как си.
444
00:51:47,840 --> 00:51:53,315
Трябва ли ти нещо?
- Да, един крак.
445
00:51:53,840 --> 00:51:56,393
Имаш ли?
446
00:51:57,800 --> 00:52:00,711
Съжалявам, Анди.
447
00:52:01,640 --> 00:52:03,840
Много съжалявам.
448
00:52:05,120 --> 00:52:10,389
Знаеш ли какво?
Когато излизах от алеята...
449
00:52:14,480 --> 00:52:17,433
те чувах да крещиш.
450
00:52:17,960 --> 00:52:21,779
Нямах представа, че крещиш на мен.
451
00:52:24,640 --> 00:52:29,358
Не бях на себе си от електрошока.
452
00:52:30,280 --> 00:52:36,337
Не спирах да вървя към гласа ти.
453
00:52:42,680 --> 00:52:45,999
Обожавам да съм ченге.
454
00:52:46,940 --> 00:52:51,490
Това е всичко, което исках да бъда,
откакто се помня.
455
00:52:51,640 --> 00:52:56,890
Ченге.
Да помагам на хората,
456
00:52:57,040 --> 00:52:59,632
да поправям грешките.
457
00:52:59,960 --> 00:53:04,142
Това е най-хубавото,
което можеш да бъдеш.
458
00:53:05,440 --> 00:53:11,388
По дяволите,
сега какво ще правя, Джон?
459
00:53:13,040 --> 00:53:16,292
Какво ще правя сега?
460
00:53:22,040 --> 00:53:25,234
Хайде, върви си.
461
00:53:25,520 --> 00:53:30,635
Искам да остана сам.
Тръгвай си.
462
00:53:35,500 --> 00:53:37,894
Върви.
463
00:53:56,080 --> 00:53:59,513
Уингейт.
- Джон Прюдом.
464
00:54:04,240 --> 00:54:09,330
Допускаш го в съзнанието си.
- Как да се преборя?
465
00:54:09,480 --> 00:54:13,117
Разведи се с емоциите.
- Моля?
466
00:54:13,960 --> 00:54:16,832
Да го изключа като лампа?
467
00:54:17,540 --> 00:54:24,450
Един полицай, един приятел,
е осакатен заради мен.
468
00:54:25,000 --> 00:54:27,930
Правиш както той иска.
Мислиш за вината си.
469
00:54:28,080 --> 00:54:31,833
Партньорът ми беше ранен снощи!
470
00:54:32,020 --> 00:54:35,051
Какво ме зяпаш?
471
00:54:38,280 --> 00:54:40,290
Гледам как да ти помогна.
472
00:54:40,440 --> 00:54:43,050
Мисля, че имаш други,
на които да си го изкараш.
473
00:54:43,200 --> 00:54:45,619
Съжалявам.
474
00:54:46,920 --> 00:54:52,317
Снощи имах най-добрия шанс
да го заловя, но се издъних.
475
00:54:52,560 --> 00:54:58,010
Не знам накъде да продължа.
- Ако не можеш напред, тръгни назад.
476
00:54:58,160 --> 00:55:01,349
Върни се назад.
Кой е той, какво знаеш за него?
477
00:55:01,860 --> 00:55:06,157
Иска да убива.
Той е луд.
478
00:55:07,100 --> 00:55:09,890
Изучавам тези типове.
Всички си имат извинение.
479
00:55:10,040 --> 00:55:13,470
Бащи, които са ги били,
майки, които са ги изнасилвали...
480
00:55:13,620 --> 00:55:15,688
Освен съвсем малък процент,
481
00:55:15,889 --> 00:55:18,270
те всички разбират,
че извършват убийство.
482
00:55:18,420 --> 00:55:21,890
Той си мисли, че възкресява
тялото Христово.
483
00:55:22,040 --> 00:55:24,930
Действията му не определят
психическото му състояние.
484
00:55:25,080 --> 00:55:29,090
Спомни си за Дамър, Гейси, Бънди.
Извършили са ужасии, без да са луди.
485
00:55:29,240 --> 00:55:31,890
Това, че внимава
да не оставя улики показва,
486
00:55:32,040 --> 00:55:35,010
че осъзнава последствията
от постъпките си.
487
00:55:35,160 --> 00:55:41,250
Не ми пука дали е с всичкия си
или не. Искам да го пипна.
488
00:55:41,400 --> 00:55:44,956
Ще пипнеш настинка
по начина, по който разсъждаваш.
489
00:55:46,000 --> 00:55:50,030
Стига си мислил за душевното му
състояние. Търси модела.
490
00:55:50,180 --> 00:55:53,570
Каквото и да си мисли той,
точно това го довежда до убийството.
491
00:55:53,720 --> 00:55:55,930
Разбери защо го прави.
492
00:55:56,080 --> 00:56:00,165
Ако разгадаеш това,
ще стигнеш до него.
493
00:56:01,720 --> 00:56:05,618
Трябва да хапнеш нещо.
- Не, благодаря.
494
00:56:12,520 --> 00:56:15,458
Това дойде, докато те нямаше.
495
00:56:16,720 --> 00:56:19,378
Как е Холинсуърт?
496
00:56:20,320 --> 00:56:24,413
Не го ли видя?
- Видях го. Нещо друго?
497
00:56:24,660 --> 00:56:28,330
Не. Компютърът изплю
няколко имена,
498
00:56:28,480 --> 00:56:31,770
но всички са или в затвора,
или в лудницата.
499
00:56:31,920 --> 00:56:34,810
Изглежда съм те подценил.
500
00:56:34,960 --> 00:56:39,993
Понякога се самозабравям.
Няма да се повтори.
501
00:56:40,640 --> 00:56:44,770
Признай, че в събитията от снощи
има ирония.
502
00:56:44,920 --> 00:56:47,850
В крайна сметка
получих, каквото исках.
503
00:56:48,000 --> 00:56:53,712
Джон щеше да е по-добре,
но и Андрю е бил апостол.
504
00:56:54,320 --> 00:56:59,050
Предупредих те, че ще те съдя,
505
00:56:59,200 --> 00:57:01,730
ако не разгласиш делото ми.
506
00:57:01,880 --> 00:57:06,368
Този факт не ми оставя друг избор,
освен да те накажа.
507
00:57:06,600 --> 00:57:11,410
Твоето покаяние ще бъде угризение
508
00:57:11,560 --> 00:57:16,290
заради смъртта на съпругата ти.
509
00:57:16,440 --> 00:57:20,533
Изпратете отряд в района!
Тръгвайте веднага!
510
00:57:24,720 --> 00:57:27,020
По дяволите!
511
00:57:58,980 --> 00:58:01,410
Господине, не приближавайте!
- Аз живея тук.
512
00:58:01,560 --> 00:58:04,310
Повярвайте,
не бихте искали да влизате!
513
00:58:08,000 --> 00:58:10,119
О, Джон!
514
00:58:10,720 --> 00:58:14,038
Виж, аз ще се погрижа.
515
00:58:15,120 --> 00:58:18,151
Не е нужно да гледаш.
516
00:58:24,120 --> 00:58:26,478
Хайде, ела.
517
00:58:28,760 --> 00:58:32,294
Няма нужда да си тук.
Да излезем навън.
518
00:58:39,380 --> 00:58:42,936
Хайде, Джон, нека излезем.
519
00:58:46,280 --> 00:58:51,679
Джон, не я докосвай.
Това е местопрестъпление.
520
00:58:56,440 --> 00:58:58,868
Джени...
521
00:59:12,800 --> 00:59:16,676
Освобождавам те от случая.
Това стигна твърде далеч.
522
00:59:17,000 --> 00:59:21,650
Дошъл е в дома ми,
за да убие жена ми.
523
00:59:21,800 --> 00:59:25,090
Точно затова прекратяваш със случая.
524
00:59:25,240 --> 00:59:29,170
Става твърде лично.
- Нямаш право.
525
00:59:29,320 --> 00:59:33,710
Решено е.
Прехвърлям го на Рауч и Скофийлд.
526
00:59:47,120 --> 00:59:49,931
Госпожо, не може да влезете.
527
00:59:50,920 --> 00:59:53,248
Джени!
528
01:00:10,240 --> 01:00:14,177
Излязох да купя
нещо специално за вечеря.
529
01:00:16,240 --> 01:00:22,509
Джени беше уморена от пътя.
- Да не говорим за това.
530
01:00:23,160 --> 01:00:26,774
Защо някой би направил това?
531
01:00:34,320 --> 01:00:36,399
Бил е онзи.
532
01:00:36,600 --> 01:00:39,870
Бил е онзи убиец.
533
01:00:40,960 --> 01:00:47,172
Опитва се да ме нарани.
- Като е убил Джени?
534
01:00:49,680 --> 01:00:55,596
Боже, искал е да убие мен!
- Помислих, че съм те загубил.
535
01:01:00,780 --> 01:01:04,469
Искам да отидеш при майка ти,
докато случаят приключи.
536
01:01:04,600 --> 01:01:08,458
Джон...
- Сара, моля те.
537
01:01:18,140 --> 01:01:20,950
Добър вечер.
Най-горещата новина днес е
538
01:01:21,100 --> 01:01:25,110
издирването на серийния убиец.
539
01:01:25,260 --> 01:01:28,190
Чикагската полиция
разкри част от запис,
540
01:01:28,340 --> 01:01:31,190
изпратен им от Цифровия убиец.
541
01:01:31,340 --> 01:01:34,310
Изглежда съм те подценил.
542
01:01:34,460 --> 01:01:39,110
Понякога се самозабравям.
Няма да се повтори.
543
01:01:39,260 --> 01:01:41,590
Ако някой разпознае този глас,
544
01:01:41,740 --> 01:01:46,710
да се обади в Чикагската полиция.
545
01:01:46,860 --> 01:01:49,790
Други новини.
Управата на Чикаго
546
01:01:49,940 --> 01:01:52,786
публикува статистика
на престъпленията.
547
01:02:04,020 --> 01:02:06,070
Какво става?
548
01:02:06,220 --> 01:02:09,790
Една жена се обади от хотел "Бюмонт".
Каза, че е разпознала гласа.
549
01:02:09,940 --> 01:02:15,413
Ще ми трябват няколко души.
- Вземи когото искаш.
550
01:02:16,760 --> 01:02:20,394
Молц.
Скофийлд.
551
01:02:22,600 --> 01:02:25,155
Прюдом.
552
01:02:25,320 --> 01:02:28,312
Каза когото искам.
553
01:02:46,880 --> 01:02:50,210
Търсим Долорес Кунц.
- Какво е направила?
554
01:02:50,360 --> 01:02:56,148
Това не ти е интервю.
- Стая 4D.
555
01:03:03,520 --> 01:03:07,908
Божествена смрад.
Вони на тоалетна.
556
01:03:19,440 --> 01:03:21,468
Г-ца Кунц?
- Да.
557
01:03:21,640 --> 01:03:24,352
Детектив Рауч.
Вие ли се обадихте?
558
01:03:24,600 --> 01:03:30,210
Да. Като гледах новините,
чух записа.
559
01:03:30,360 --> 01:03:34,450
Щом го чух,
реших, че е г-н Бреслър.
560
01:03:34,600 --> 01:03:41,469
Знаете ли малкото му име?
- Не. Наричам го г-н Бреслър.
561
01:03:41,660 --> 01:03:44,373
Изглежда приятен човек.
562
01:03:44,840 --> 01:03:47,949
Обзалагам се, че повечето
серийни убийци са такива.
563
01:03:48,200 --> 01:03:52,290
Сигурна ли сте, че е неговият глас?
- Достатъчно, че да се обадя.
564
01:03:52,440 --> 01:03:57,490
Къде можем да го намерим?
- В края на коридора.
565
01:03:57,700 --> 01:03:59,770
Ако е той, ще получа ли нещо?
566
01:03:59,920 --> 01:04:03,468
Да.
Благодарност от жителите на Чикаго.
567
01:04:22,720 --> 01:04:26,692
Г-н Бреслър, полиция!
Отворете вратата!
568
01:04:36,380 --> 01:04:39,691
Искаме да поговорим.
Може ли да влезем?
569
01:04:57,080 --> 01:05:01,459
Тук сме, защото един човек смята,
че сте ни изпратили запис.
570
01:05:02,400 --> 01:05:04,592
Запис ли?
571
01:05:04,760 --> 01:05:10,874
Ще ви прочета няколко изречения.
Повторете ги след мен.
572
01:05:11,200 --> 01:05:17,610
"Изглежда съм те подценил.
Понякога се самозабравям."
573
01:05:17,760 --> 01:05:24,352
"Изглежда съм те подценил.
Понякога се самозабравям.
574
01:05:26,080 --> 01:05:28,199
Няма да се повтори.
575
01:05:28,400 --> 01:05:33,010
Признай, че в събитията от снощи
има ирония.
576
01:05:33,160 --> 01:05:35,290
В крайна сметка
получих, каквото исках.
577
01:05:35,440 --> 01:05:41,273
Джон щеше да е по-добре,
но и Андрю е бил апостол."
578
01:05:42,700 --> 01:05:45,415
Искате ли да довърша?
579
01:05:46,160 --> 01:05:49,090
Не е той.
- Чу ли гласа му?
580
01:05:49,240 --> 01:05:53,961
Той е направил записа,
но не е нашият човек.
581
01:05:59,660 --> 01:06:02,195
Той е сляп.
582
01:06:03,320 --> 01:06:07,289
Г-н Бреслър,
вие ли направихте записа?
583
01:06:07,480 --> 01:06:10,290
Да.
- Защо?
584
01:06:10,440 --> 01:06:12,811
Платиха ми 50 долара.
- Кой?
585
01:06:13,012 --> 01:06:15,917
Познавате ли го?
- Срещнах го в парка.
586
01:06:16,160 --> 01:06:20,090
Каза, че работел по някакъв филм
и че търси интересни гласове.
587
01:06:20,240 --> 01:06:26,831
Знаех си, че е тъпотия,
но 50 кинта са си 50 кинта.
588
01:06:29,232 --> 01:06:31,332
Благодаря.
589
01:06:35,800 --> 01:06:38,390
Умен е.
Говори без да използва гласа си.
590
01:06:38,540 --> 01:06:41,250
Човекът, направил записа,
не може да го разпознае.
591
01:06:41,400 --> 01:06:43,810
Имам чувството,
че няма да го пипнем.
592
01:06:43,960 --> 01:06:47,076
Намериха номер пет.
593
01:07:40,520 --> 01:07:44,033
Джон, имаш ли да развалиш
един долар?
594
01:07:55,960 --> 01:07:57,979
Ела с мен.
595
01:07:58,200 --> 01:08:00,879
Какво търсим?
596
01:08:02,520 --> 01:08:06,050
Питър Белкур имаше
пет монети от по 25 цента в джоба си.
597
01:08:06,200 --> 01:08:09,898
Лийсън също.
А другите?
598
01:08:14,160 --> 01:08:17,610
Джеймс Ордуей също.
- И Джон Ордуей също.
599
01:08:17,760 --> 01:08:22,690
Така е и при Уелс. Пет жертви
с по пет монети от 25 цента в джоба.
600
01:08:22,840 --> 01:08:25,737
Няма начин да е съвпадение.
601
01:08:27,280 --> 01:08:31,970
Чакай! За да завърши започнатото,
му трябват шест тела.
602
01:08:32,120 --> 01:08:36,974
Шест тела с по пет монети от 25 цента
прави 30 монети по 25 цента.
603
01:08:38,320 --> 01:08:42,272
30 сребърника.
- Мисли се за Юда?
604
01:08:42,480 --> 01:08:47,298
Не, показва ни защо го прави.
605
01:08:48,000 --> 01:08:52,770
Той изкупва.
- Джон, ела да видиш.
606
01:08:52,920 --> 01:08:55,770
Какво е това?
- Доклад за убийствата от Тенеси.
607
01:08:55,920 --> 01:08:58,620
Преди две години и половина
са намерили
608
01:08:58,821 --> 01:09:02,194
обезглавен 33-годишен мъж.
Името му е Филип Уиър.
609
01:09:02,440 --> 01:09:06,210
Филип е име на апостол, нали?
- Да. Как получихме това?
610
01:09:06,360 --> 01:09:09,250
Компютърът на ФБР го изплю.
- Чак сега?
611
01:09:09,400 --> 01:09:12,210
Какво значи "сега"?
Уипли се е обадил преди три дни.
612
01:09:12,360 --> 01:09:15,641
Но аз помолих Уингейт
преди три седмици.
613
01:09:21,240 --> 01:09:23,930
Аз съм детектив Прюдом.
Търся агент Уингейт.
614
01:09:24,080 --> 01:09:26,954
Той е на съвещание.
- Не ме интересува!
615
01:09:27,155 --> 01:09:29,637
Искам да го видя веднага!
616
01:09:30,600 --> 01:09:33,015
По-добре елате.
617
01:09:33,960 --> 01:09:36,810
Бихте ли седнали?
- Не, благодаря.
618
01:09:36,960 --> 01:09:41,157
Не искам да сядам,
а искам да видя Уингейт.
619
01:09:42,760 --> 01:09:47,210
Проблем ли има?
- Какво, по дяволите...
620
01:09:47,360 --> 01:09:50,790
Да, има проблем.
Искам да видя агент Уингейт.
621
01:09:50,940 --> 01:09:53,670
Аз съм агент Уингейт.
622
01:10:07,480 --> 01:10:12,470
Някой видя ли му картата?
- Сержантът каза, че да.
623
01:10:12,800 --> 01:10:15,475
Но толкова умен човек
лесно се сдобива с карта.
624
01:10:15,676 --> 01:10:20,050
А значка може да намериш навсякъде.
- А номера в кабинета?
625
01:10:20,200 --> 01:10:23,210
Беше на някакъв център.
626
01:10:23,360 --> 01:10:26,715
А номера на мобифона?
- Изключен е.
627
01:10:26,900 --> 01:10:30,755
Ако намерим отпечатък,
ще го идентифицираме.
628
01:10:32,420 --> 01:10:38,391
Е, поне имаме нещо.
Той не знае, че ние знаем.
629
01:10:40,120 --> 01:10:42,150
Уингейт.
- Прюдом.
630
01:10:42,300 --> 01:10:44,390
Как върви?
- Добре.
631
01:10:44,540 --> 01:10:47,490
Има няколко неща,
които ни приближават.
632
01:10:47,640 --> 01:10:50,730
Какви неща?
- Иска ми се да ги споделя,
633
01:10:50,880 --> 01:10:54,770
ако имаш малко време.
- Днес съм малко зает.
634
01:10:54,920 --> 01:10:57,970
Ще отнеме само половин час.
635
01:10:58,680 --> 01:11:02,050
Ще се видим след два часа
в онази пицария.
636
01:11:02,200 --> 01:11:06,313
Чудесно! Благодаря.
- Няма защо.
637
01:11:06,960 --> 01:11:09,460
Пипнахме го.
638
01:11:20,640 --> 01:11:23,660
Готови ли сте?
- Готови.
639
01:11:29,160 --> 01:11:32,060
Молц?
- Чувам те.
640
01:11:48,280 --> 01:11:50,380
Той е тук.
641
01:11:54,120 --> 01:11:57,410
Пресича улицата.
В тъмносин костюм е.
642
01:11:57,560 --> 01:11:59,915
Поемаме го.
643
01:12:05,640 --> 01:12:07,730
Заловете го!
- Не мърдай!
644
01:12:07,880 --> 01:12:12,318
Ръцете на тила!
645
01:12:12,600 --> 01:12:14,869
Лягай долу!
646
01:12:36,120 --> 01:12:40,930
Имате право да не говорите. Думите ви
може да се използват срещу вас.
647
01:12:41,080 --> 01:12:45,912
Имате право на адвокат.
648
01:12:46,520 --> 01:12:49,875
Да го вкараме в колата.
649
01:12:54,720 --> 01:12:59,249
Скоро отпечатъците ти
ще ни кажат кой си.
650
01:13:00,040 --> 01:13:04,689
Само ако имам досие в Илинойс,
но аз нямам.
651
01:13:05,120 --> 01:13:07,776
Искам да знам защо съм тук.
652
01:13:08,000 --> 01:13:12,050
Защото си убил петима души.
- Сериозно?
653
01:13:12,200 --> 01:13:15,970
И какво е вашето доказателство?
654
01:13:16,120 --> 01:13:20,950
Имате ли отпечатъци,
свидетели, мотив?
655
01:13:21,100 --> 01:13:26,116
Нещо, което ме свързва
с престъпленията?
656
01:13:27,280 --> 01:13:32,613
Не е нужно да отговаряш,
аз вече знам. Видях досиетата.
657
01:13:34,040 --> 01:13:37,378
Мислиш се за безумно умен, нали?
658
01:13:38,360 --> 01:13:41,732
Да говорим за убийството
в Кларксдейл.
659
01:13:41,940 --> 01:13:44,170
Страхувам се, че не знам
за какво говориш.
660
01:13:44,320 --> 01:13:47,370
О, знаеш.
Бил си там.
661
01:13:47,520 --> 01:13:50,638
Като тренировка ли беше?
662
01:13:51,080 --> 01:13:54,296
Сериозно ли мислиш,
че вършиш Божието дело?
663
01:13:54,560 --> 01:13:58,518
Дори Господ
да беше потърсил някого...
664
01:13:59,440 --> 01:14:03,669
нима щеше да избере
жалък червей като теб?
665
01:14:04,040 --> 01:14:08,861
Мисля, че се опитвате
да ме провокирате.
666
01:14:09,760 --> 01:14:12,770
Чуй ме.
- Не, ти ме слушай!
667
01:14:12,920 --> 01:14:16,290
Говоря с теб, за да уплътня времето,
докато дойде адвокатът ми.
668
01:14:16,440 --> 01:14:22,090
След 48 часа ще съм на свобода.
С партньора ви ще ме следите...
669
01:14:22,240 --> 01:14:26,610
О, извинете,
той вече не може да ходи.
670
01:14:26,760 --> 01:14:30,050
Млъкни!
- Сигурно вината тежи.
671
01:14:30,200 --> 01:14:33,011
Затвори си устата!
- Той ви вярваше,
672
01:14:33,212 --> 01:14:38,569
когато тръгна към вас...
- Прюдом! Вън! Веднага!
673
01:14:42,880 --> 01:14:47,567
Беше ми приятно да си побъбрим.
Наистина.
674
01:14:54,360 --> 01:14:58,476
Гаден лайнар е, нали?
- Знае, че нямаме нищо.
675
01:14:58,677 --> 01:15:00,871
Знае и закона.
676
01:15:01,160 --> 01:15:05,344
Ако не намерим нещо до 48 часа,
ще трябва да го пуснем.
677
01:15:24,960 --> 01:15:30,199
Извинявай за миналата седмица.
Ти не си виновен.
678
01:15:30,480 --> 01:15:33,199
Знаеш това.
679
01:15:34,940 --> 01:15:36,968
Всичко е наред.
680
01:15:37,120 --> 01:15:42,010
Хванал си го. Кой е?
- Не знаем.
681
01:15:42,160 --> 01:15:47,353
Пуснахме лицето му по новините.
Хиляди хора се обаждат.
682
01:15:48,200 --> 01:15:53,573
Пуснахме имената в компютъра
и чакаме разпечатка.
683
01:15:54,640 --> 01:15:58,610
Но това е той, нали?
- Той е.
684
01:15:58,760 --> 01:16:01,555
Джон, не можеш да пуснеш
това копеле.
685
01:16:01,880 --> 01:16:04,299
Няма да го пусна.
686
01:16:05,320 --> 01:16:07,794
Няма да го пусна.
687
01:16:08,560 --> 01:16:11,890
Не съм виновен.
- Гаранция?
688
01:16:12,040 --> 01:16:15,250
Ваша чест, народът изисква
гаранцията да бъде отказана.
689
01:16:15,400 --> 01:16:19,690
На какво основание?
- Не знаем самоличността му,
690
01:16:19,840 --> 01:16:23,690
той е опасен за обществото
691
01:16:23,840 --> 01:16:26,410
и не сме убедени,
че няма да се укрие.
692
01:16:26,560 --> 01:16:29,790
Фактът, че не може да се докаже
самоличността на клиента ми
693
01:16:29,940 --> 01:16:32,010
не е основание да откажете гаранция.
694
01:16:32,160 --> 01:16:37,370
Г-н Уингейт е държан
заради друго обвинение.
695
01:16:37,520 --> 01:16:41,090
Това вярно ли е, г-н Галауей?
- Да, ваша чест.
696
01:16:41,240 --> 01:16:45,389
Той е заподозрян
за поредицата убийства.
697
01:16:45,820 --> 01:16:48,150
Пред себе си не виждам
обвинения в убийство.
698
01:16:48,300 --> 01:16:52,192
Има само обвинение
за фалшифициране на самоличност.
699
01:16:52,460 --> 01:16:55,970
Гаранцията е 20 000 долара.
Следва 10-минутна почивка.
700
01:16:56,120 --> 01:16:59,411
Господа, елате при катедрата.
701
01:17:04,640 --> 01:17:07,470
Г-н Галауей, какво мислите,
че правите?
702
01:17:07,620 --> 01:17:10,806
Искам да попреча на един убиец.
- Има си процедури за това.
703
01:17:11,007 --> 01:17:13,470
Щом сте прокурор,
не е нужно да ви обяснявам.
704
01:17:13,620 --> 01:17:17,370
Няма да позволя да си разчиствате
сметките в този съд.
705
01:17:17,520 --> 01:17:20,970
Клиентът ми ще плати.
Изисквам да бъде освободен незабавно.
706
01:17:21,120 --> 01:17:25,290
Мога да го държа още шест часа
и мисля да ги използвам.
707
01:17:25,440 --> 01:17:27,479
Шест часа, г-н Галауей,
708
01:17:27,680 --> 01:17:31,597
и след това или го обвинявате
в убийство, или го освобождавате.
709
01:17:43,600 --> 01:17:47,158
Какво?
Снимката е на мъж.
710
01:17:47,320 --> 01:17:50,980
Операция за смяна на пола.
Добре, благодаря.
711
01:17:54,280 --> 01:17:56,330
Кога за последно го видяхте?
712
01:17:56,480 --> 01:18:00,231
Преди 40 години?
Ще проверим.
713
01:18:00,800 --> 01:18:03,631
Билингстън, Тенеси?
714
01:18:05,800 --> 01:18:10,029
На колко е Кларксдейл?
На 35 км.
715
01:18:11,560 --> 01:18:13,770
Джералд Димас.
Проверете бързо!
716
01:18:13,920 --> 01:18:17,398
ФБР, полицията на Тенеси
и регистрационните услуги.
717
01:18:22,720 --> 01:18:26,737
Не, благодаря.
За обяд ще съм излязъл.
718
01:18:29,120 --> 01:18:34,730
Говорих с шерифа на Билингстън.
Нямат досие на Джералд Димас.
719
01:18:34,880 --> 01:18:38,633
Опитай съседните градове.
- Действаме.
720
01:18:41,080 --> 01:18:44,291
Тук съм от името на Грег Уингейт.
721
01:18:48,160 --> 01:18:51,026
Елкин е тук, за да вземе Уингейт.
- Какво? Спрете го!
722
01:18:51,227 --> 01:18:54,118
Как?
- Измислете нещо!
723
01:18:56,520 --> 01:18:59,870
Имаме проблеми с бумагите.
724
01:19:04,280 --> 01:19:07,410
Градски съд.
- Съдия Сиърс, моля.
725
01:19:07,760 --> 01:19:11,330
Прюдом!
Какво си мислиш, че правиш?
726
01:19:11,480 --> 01:19:14,130
Уингейт трябваше да е на свобода
преди 15 минути.
727
01:19:14,280 --> 01:19:17,810
Затворено е.
- Имаш ли да представиш нещо?
728
01:19:17,960 --> 01:19:22,650
Тогава го освободи.
- Трябва ми още време.
729
01:19:22,800 --> 01:19:24,912
Знаем кой е той и ако сме прави,
730
01:19:25,113 --> 01:19:28,410
е живял на 35 км от подобен убиец
преди две години.
731
01:19:28,560 --> 01:19:32,054
Нямаме повече време.
Съдия Сиърс ми се обади.
732
01:19:32,255 --> 01:19:35,479
Издала е заповед
за незабавно освобождаване.
733
01:19:35,820 --> 01:19:38,378
Много благодаря.
734
01:19:39,300 --> 01:19:41,819
Свободен сте.
735
01:19:43,860 --> 01:19:45,870
Веднага се залепвате за него.
736
01:19:46,020 --> 01:19:50,138
Ако вземе да сере, искам да знам
колко пъти си е избърсал задника.
737
01:19:50,780 --> 01:19:53,335
Подпишете тук.
738
01:19:56,380 --> 01:20:01,051
Благодаря. На вас също.
- За мен беше удоволствие.
739
01:20:09,780 --> 01:20:11,949
Такси!
740
01:20:26,000 --> 01:20:28,574
Тръгна на юг по "Бланш".
741
01:20:33,620 --> 01:20:37,235
Насочва се към гарата.
- Вървете.
742
01:20:44,420 --> 01:20:48,310
Шерифът на Уудсвил казва,
че е арестувал Димас преди пет години
743
01:20:48,460 --> 01:20:51,390
за нападение над пастор.
Отпечатъците са на път.
744
01:20:51,540 --> 01:20:53,695
Изкарайте това.
745
01:21:26,380 --> 01:21:30,177
Дали заминава?
- Не, не е приключил.
746
01:22:29,860 --> 01:22:33,497
Отпечатъците дойдоха,
лабораторията работи по тях.
747
01:23:18,000 --> 01:23:21,131
Може ли по-бързо?
748
01:23:33,019 --> 01:23:37,799
Да!
Имаме съвпадение. Заловете го.
749
01:23:53,260 --> 01:23:59,030
Димас, полиция! Изправете се
и бавно отворете вратата!
750
01:23:59,180 --> 01:24:01,452
Веднага!
751
01:24:09,820 --> 01:24:12,970
Мамка му! Изгубихме го!
- Какво?
752
01:24:13,120 --> 01:24:16,812
Обградете мястото.
Затворете гарата.
753
01:24:18,460 --> 01:24:21,150
Запечатайте вратите!
- Веднага!
754
01:24:21,300 --> 01:24:25,033
Това е полицейско разпореждане!
Никой да не излиза!
755
01:24:43,380 --> 01:24:45,649
По дяволите!
756
01:25:15,500 --> 01:25:17,815
Извинете.
757
01:25:25,640 --> 01:25:28,159
Хей, ти!
Спри!
758
01:25:32,500 --> 01:25:35,331
Залегнете!
759
01:25:37,620 --> 01:25:40,372
Не се надигайте!
760
01:25:48,780 --> 01:25:51,390
Дръпнете се!
- Не мърдай!
761
01:26:00,300 --> 01:26:02,594
Копеле!
762
01:26:05,460 --> 01:26:08,750
Стой на място!
Копеле!
763
01:26:08,900 --> 01:26:11,279
Пазете се!
764
01:26:32,820 --> 01:26:36,375
Изплъзна ми се!
По дяволите!
765
01:26:42,540 --> 01:26:46,910
Преди пет години Димас е нападнал
свещеника в Уудсвил.
766
01:26:47,060 --> 01:26:52,030
Свещеникът отказал да подава жалба.
767
01:26:52,180 --> 01:26:55,830
Но са го арестували. Защо
отпечатъците му не са в системата?
768
01:26:55,980 --> 01:27:00,950
Уудсвил е малък участък. Влезли са
в системата само преди три години.
769
01:27:01,100 --> 01:27:04,590
И са вкарали само скорошните арести.
770
01:27:04,740 --> 01:27:07,950
Милиони долари за компютри,
а го идентифицирахме,
771
01:27:08,100 --> 01:27:12,990
защото някаква старица гледа
телевизия в Тенеси? Невероятно!
772
01:27:13,140 --> 01:27:16,390
Преди две години и половина
Димас убива Филип Уиър.
773
01:27:16,540 --> 01:27:19,859
Защо е спрял?
- Защото две седмици по-късно
774
01:27:20,060 --> 01:27:25,350
е затворен в Тулса,
защото говорел на гълъбите.
775
01:27:25,500 --> 01:27:29,110
Следващите две години
прекарва в щатската лудница.
776
01:27:29,260 --> 01:27:32,658
Изписали са го преди три месеца.
777
01:27:32,820 --> 01:27:35,776
Защо не е останал в Тулса?
778
01:27:52,760 --> 01:27:55,154
Робърт?
779
01:28:42,420 --> 01:28:46,734
Скофийлд!
- Добре дошъл.
780
01:28:47,100 --> 01:28:50,030
Томас Хекард, на 33 години.
781
01:28:50,180 --> 01:28:52,770
Приятелят му
е бил е дежурен в болницата.
782
01:28:52,920 --> 01:28:55,770
Намерил го тази сутрин,
когато се прибрал от работа.
783
01:28:55,920 --> 01:28:59,150
Откога е мъртъв?
- От няколко часа.
784
01:28:59,300 --> 01:29:04,098
Взел е торса,
оставил е крайниците и главата.
785
01:29:05,340 --> 01:29:08,212
Дали това е краят?
786
01:29:10,180 --> 01:29:14,310
Надявам се.
Това не трябваше да се случва.
787
01:29:14,460 --> 01:29:16,990
Но трябваше да задържиш Димас
още малко.
788
01:29:17,140 --> 01:29:21,110
Не ми прехвърляй вината. Този можеше
да е жив, ако не го бяхте изпуснали.
789
01:29:21,260 --> 01:29:23,293
Да, прав си.
790
01:29:25,860 --> 01:29:30,910
Видя ли това?
Правят разказ в картини.
791
01:29:31,060 --> 01:29:34,878
Следващия път ще има екскурзовод.
792
01:29:40,580 --> 01:29:42,772
Това не е истинско.
793
01:29:43,020 --> 01:29:45,390
Кое?
- Снимката.
794
01:29:45,540 --> 01:29:49,310
Прозорците и щорите бяха затворени.
795
01:29:49,460 --> 01:29:52,750
Виж горния прозорец.
Отворен е.
796
01:29:52,900 --> 01:29:57,971
Кое е най-доброто място да се скриеш?
- Там където вече са го търсили.
797
01:30:10,620 --> 01:30:12,875
Качете се горе.
798
01:30:20,820 --> 01:30:23,889
Хайде, движение!
799
01:30:55,460 --> 01:30:58,190
Мила майко Божия!
800
01:30:58,760 --> 01:31:02,578
Прюдом!
Елате тук!
801
01:31:51,900 --> 01:31:54,194
Мамка му!
802
01:32:05,200 --> 01:32:08,673
Прюдом, ела горе!
803
01:32:27,540 --> 01:32:31,430
Съзерцавайте славата на Бог.
804
01:32:31,580 --> 01:32:34,310
Грешниците са с едни гърди напред.
805
01:32:34,460 --> 01:32:39,053
Скоро ръката, която съди,
ще падне върху вас.
806
01:32:41,380 --> 01:32:43,872
Копеле мръсно!
807
01:33:26,620 --> 01:33:31,494
Оставяме екип в случай, че се върне.
- Той ще се върне.
808
01:33:31,660 --> 01:33:34,750
Но като се върне,
някой друг ще е мъртъв.
809
01:33:34,900 --> 01:33:38,070
Клещи за ребра.
С тях се разтваря гръдния кош.
810
01:33:38,220 --> 01:33:43,299
Дори не ми го споменавай.
- Да... той търси сърце.
811
01:33:43,580 --> 01:33:47,310
Утре е Великден.
Да претърсим всички болници.
812
01:33:47,460 --> 01:33:52,350
Търсим жена,
която ще роди син след полунощ.
813
01:33:52,500 --> 01:33:56,498
Знаеш ли колко болници...
- Името й е Мария.
814
01:34:02,660 --> 01:34:06,344
В "Сейнт Пол" има Мария.
- Момче или момиче ще ражда?
815
01:34:06,545 --> 01:34:12,494
Не знам. Не са гледали на видеозон.
- Със Скофийлд отидете при нея.
816
01:34:19,540 --> 01:34:23,470
В "Оук Порт" има Мария,
която е родила момче.
817
01:34:23,620 --> 01:34:25,909
Да вървим!
818
01:35:38,120 --> 01:35:40,150
Стой!
819
01:35:52,880 --> 01:35:55,118
Добре ли си?
- Да. Ти върви!
820
01:35:55,480 --> 01:35:58,391
Повикай подкрепление!
- Хайде, бягай!
821
01:36:44,060 --> 01:36:47,379
Всичко свърши!
Дай ми бебето!
822
01:36:53,780 --> 01:36:55,780
Не!
823
01:36:56,140 --> 01:37:01,179
Интересно затруднение, нали?
Остави пистолета!
824
01:37:01,420 --> 01:37:07,089
Пусни го!
- Добре.
825
01:37:09,220 --> 01:37:14,430
Сигурно е много болезнено
след като си изгубил едно дете.
826
01:37:14,580 --> 01:37:18,336
Всичко свърши!
Ходихме у Белкур и взехме тялото!
827
01:37:18,500 --> 01:37:21,280
Светотатство!
828
01:37:21,500 --> 01:37:24,830
Вече си едно нищо!
Нищо, освен още един луд!
829
01:37:24,980 --> 01:37:28,499
След година
никой няма да помни името ти.
830
01:37:28,900 --> 01:37:31,858
Ако пусна детето, ще ме помнят.
- Не!
831
01:37:32,340 --> 01:37:36,413
То е моето последно спасение.
- Не!
832
01:37:42,540 --> 01:37:47,055
Време ни е да умрем!
- Копеле гадно!
833
01:38:19,820 --> 01:38:21,990
Готово, г-н Прюдом.
- Благодаря.
834
01:38:22,140 --> 01:38:24,573
Добре ли си?
- Да.
835
01:38:28,640 --> 01:38:33,654
Джон, родителите на бебето
искат да ти благодарят.
836
01:38:34,880 --> 01:38:39,432
Благодаря, че спасихте сина ми.
- Радвам се, че е добре.
837
01:38:42,820 --> 01:38:46,733
Моля ви, вземете това.
838
01:38:50,034 --> 01:38:52,334
Благодаря.
839
01:38:57,300 --> 01:39:01,810
Говорих с лекаря. Ще си вън от играта
поне за три месеца.
840
01:39:01,960 --> 01:39:05,298
Не е толкова важно.
Искам малко време.
841
01:39:05,500 --> 01:39:09,058
Трябва да си събера живота.
842
01:39:11,260 --> 01:39:14,191
Обичам те.
- И аз те обичам.
843
01:39:25,560 --> 01:39:29,450
Здравей. Влизай.
Идваш на време за пробното каране.
844
01:39:29,600 --> 01:39:33,916
Анди, изглеждаш добре.
- Не, изглеждам ужасно.
845
01:39:34,380 --> 01:39:37,657
Един пробягал цял маратон
с подобна протеза.
846
01:39:37,920 --> 01:39:43,350
Кога се връщаш на работа?
- О, ще се върна. Разчитай на мен.
847
01:39:43,500 --> 01:39:46,783
Ще се върна,
но няма да седя зад бюро.
848
01:39:46,980 --> 01:39:49,850
Има хора,
които карат ски с тези неща.
849
01:39:50,200 --> 01:39:52,210
Мамка му!
- Дай да ти помогна.
850
01:39:52,360 --> 01:39:54,370
Добре съм, Джон.
851
01:39:54,520 --> 01:40:01,370
Сериозно, ако се получи,
ще ми дадеш шанс, нали?
852
01:40:01,620 --> 01:40:06,918
Трябва да ми дадеш шанс да се върна.
Ще бъда като чисто нов.
853
01:40:07,100 --> 01:40:10,291
Може да се наложи да поемеш
разходите за протезата...
854
01:40:10,980 --> 01:40:15,576
но ще се върна.
- Както кажеш, партньоре.
855
01:40:21,880 --> 01:40:26,938
превод
ГЕОРГИ ДОБРЕВ
856
01:40:27,139 --> 01:40:32,139
субтитри
НИКЧО