1 00:02:14,885 --> 00:02:16,887 Терминал 3 2 00:02:34,780 --> 00:02:35,781 Здравей, лельо! 3 00:02:35,864 --> 00:02:38,242 Най-накрая! Започнах да се притеснявам. 4 00:02:38,325 --> 00:02:40,244 Къде беше? - Никъде. 5 00:02:40,327 --> 00:02:42,829 Тревожа се, откакто имаш кола. 6 00:02:42,913 --> 00:02:44,913 Къде ми е телефонът? А, ето. 7 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Пижамата ти е за пране, вземи си нова. 8 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Къде отиваш? 9 00:02:50,254 --> 00:02:52,506 Излизам с колеги. 10 00:02:59,096 --> 00:03:01,890 Покани ли Ален да дойде за празниците? 11 00:03:02,933 --> 00:03:04,910 Майка му забрани. 12 00:03:05,060 --> 00:03:07,813 А ти не може ли да отидеш? 13 00:03:08,480 --> 00:03:10,457 Не ме е поканил. 14 00:03:10,607 --> 00:03:13,277 Нямам приятели, никой не ме кани. 15 00:03:18,699 --> 00:03:20,699 Ангелчето ми. 16 00:03:28,709 --> 00:03:30,709 Приятен ден, госпожо. 17 00:03:32,212 --> 00:03:34,882 Можеше да благодари. - Странна жена. 18 00:03:49,605 --> 00:03:53,066 Вижте прекрасния боб, който предаде Томас. 19 00:03:53,150 --> 00:03:58,280 Прекрасен цвят, дълъг и свеж. Да му се насладим. 20 00:03:58,822 --> 00:04:01,241 Тайната на хрупкавия зелен боб 21 00:04:01,325 --> 00:04:03,325 е приготвянето му. 22 00:04:06,079 --> 00:04:08,079 Бланшираме. 23 00:04:24,056 --> 00:04:26,056 Обелете морковите, 24 00:04:26,600 --> 00:04:30,020 чесъна и шалота, и... 25 00:04:30,103 --> 00:04:32,103 Още ли си буден? 26 00:04:33,273 --> 00:04:35,273 Къде е мама? 27 00:04:41,031 --> 00:04:44,326 Не знам. Тя не ми казва къде отива. 28 00:04:46,119 --> 00:04:48,119 Обади се, когато беше на работа. 29 00:04:49,706 --> 00:04:52,167 Защо не звъни на моя телефон? 30 00:04:52,251 --> 00:04:55,087 Да не те притеснява. Защо задаваш такива въпроси? 31 00:04:55,170 --> 00:04:57,256 Познаваш я. Има много работа, 32 00:04:57,339 --> 00:04:59,174 идва, заминава... 33 00:04:59,258 --> 00:05:00,984 Добре. Свали челника. 34 00:05:01,134 --> 00:05:02,386 Извинявай. 35 00:05:02,469 --> 00:05:04,596 Не се притеснявай, не си виновен. 36 00:05:04,680 --> 00:05:06,680 Просто съм уморена. 37 00:05:08,433 --> 00:05:10,644 Кога мислиш, че ще видя мама? 38 00:05:11,895 --> 00:05:13,895 Както винаги, за Коледа. 39 00:05:14,857 --> 00:05:16,857 А преди това? 40 00:05:20,529 --> 00:05:22,529 Не мисля. 41 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 Пристигащи 42 00:05:30,873 --> 00:05:31,999 Шарли пристигна! 43 00:05:32,082 --> 00:05:34,082 Хей! 44 00:05:41,550 --> 00:05:42,593 Ето я! 45 00:05:42,676 --> 00:05:44,676 Как си, Мари? - Чудесно, идваме. 46 00:05:55,564 --> 00:05:57,564 Да пием чай. - Добре. 47 00:06:03,071 --> 00:06:05,657 ПАРИЖ ТЕ ОБИЧА 48 00:06:11,121 --> 00:06:12,247 Искаш ли да опиташ? 49 00:06:12,331 --> 00:06:14,875 Леля ми сготви сьомга с ориз. 50 00:06:14,958 --> 00:06:16,935 Леле, изглежда вкусно. 51 00:06:17,085 --> 00:06:19,085 Първо я опитай! 52 00:06:20,589 --> 00:06:21,632 Леле. 53 00:06:21,715 --> 00:06:23,759 Вкусно е. - Да, хубаво е. 54 00:06:23,842 --> 00:06:25,569 Ще видиш. 55 00:06:25,719 --> 00:06:28,472 Здрасти. Какво ми носиш днес? 56 00:06:29,139 --> 00:06:31,139 Купих ти сандвич с риба тон. 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,810 Синът ти пристигна ли? 58 00:06:36,396 --> 00:06:37,397 Не. 59 00:06:37,481 --> 00:06:39,481 Може би никога няма да дойде. 60 00:06:40,192 --> 00:06:41,527 Защо да не дойде? 61 00:06:41,610 --> 00:06:45,364 Може би смята, че е ужасно майка му да е бездомна. 62 00:06:49,117 --> 00:06:52,621 На леля ми ще й хареса да дойдеш да преспиш у нас. 63 00:06:52,704 --> 00:06:54,704 Следващата седмица е на почивка. 64 00:06:55,123 --> 00:06:57,251 Не. Майка ми не дава. 65 00:06:58,126 --> 00:07:00,671 А аз да дойда у вас? - Не. 66 00:07:00,754 --> 00:07:02,754 Майка ми ще откаже. 67 00:08:00,105 --> 00:08:02,105 ЛАНИ ЖАН СТОЛИЧНА БАНКА 68 00:08:34,890 --> 00:08:37,183 Не може да стоите тук, госпожо. 69 00:08:37,267 --> 00:08:38,852 Това е... - Лисабон. 70 00:08:38,936 --> 00:08:40,936 Моля? - Лисабон. 71 00:08:50,072 --> 00:08:52,282 Следващият полет до Лисабон 72 00:08:52,366 --> 00:08:54,366 е в 14:26 ч. Устройва ли ви? 73 00:08:55,035 --> 00:08:57,035 Покажете ми документ. 74 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 Не може без лична карта. 75 00:09:01,834 --> 00:09:03,834 Не може да пътувате. 76 00:09:05,879 --> 00:09:07,881 ЕЪР ЛИСАБОН 77 00:09:15,848 --> 00:09:17,808 Каза, че имаш кола. 78 00:09:17,891 --> 00:09:19,393 Да. - Ще ме закараш ли? 79 00:09:19,476 --> 00:09:20,644 Докъде? - Лисабон. 80 00:09:20,727 --> 00:09:22,413 Лисабон? 81 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Не знам къде е това. 82 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 Трябва да видя сина си. 83 00:09:26,358 --> 00:09:27,710 Мога да ти платя. 84 00:09:27,860 --> 00:09:30,195 Каниш ме? - Да, разбира се. 85 00:09:30,279 --> 00:09:32,865 Наистина ли ме каниш? - Да, разбира се. 86 00:09:34,116 --> 00:09:36,660 Никога не ме докосвай. 87 00:09:36,743 --> 00:09:39,371 За първи път ме канят. - И? 88 00:09:41,498 --> 00:09:44,001 Лисабон далеч ли е? - Малко. 89 00:09:44,459 --> 00:09:47,254 Трябва да попитам леля, може да не ми разреши. 90 00:09:47,337 --> 00:09:49,337 Притеснява се, когато шофирам. 91 00:09:50,174 --> 00:09:52,176 Ало? - Здравейте. 92 00:09:52,801 --> 00:09:55,220 Майката на Ален се обажда. 93 00:09:55,804 --> 00:09:58,140 Бихме искали да поканим Тео 94 00:09:58,223 --> 00:10:00,223 в Нормандия. Какво ще кажете? 95 00:10:00,809 --> 00:10:03,270 Страхотно! Това е фантастично. 96 00:10:03,353 --> 00:10:04,438 Много мило. 97 00:10:04,521 --> 00:10:07,584 Сигурно е много щастлив, очакваше го с нетърпение. 98 00:10:07,816 --> 00:10:09,151 Как... 99 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 От тук ли ще го вземете? 100 00:10:11,528 --> 00:10:13,697 Не, тръгваме веднага след работа. 101 00:10:14,656 --> 00:10:16,325 Няма никакви дрехи. 102 00:10:16,408 --> 00:10:18,535 Няма проблем, синът ми е същият размер. 103 00:10:18,619 --> 00:10:20,619 Ние ще му дадем дрехи. 104 00:10:22,289 --> 00:10:23,916 Добре тогава. 105 00:10:23,999 --> 00:10:27,169 Колко време ще остане при вас? 106 00:10:27,252 --> 00:10:28,962 Една седмица. Възможно ли е? 107 00:10:29,046 --> 00:10:32,171 Не, това е твърде дълго за него. Няма да се справи. 108 00:10:32,716 --> 00:10:35,341 Да опитаме. Ако има проблем, ще го върнем. 109 00:10:37,429 --> 00:10:38,847 Добре, така да бъде. 110 00:10:38,931 --> 00:10:42,017 Но ако има някакъв проблем, веднага се обадете. 111 00:10:42,100 --> 00:10:45,479 Всичко ще бъде наред, свикнала съм покрай сина си. 112 00:10:45,562 --> 00:10:47,773 Много благодаря от негово име. 113 00:10:47,856 --> 00:10:50,234 Ще му дадете ли телефона? - Разбира се. 114 00:10:54,363 --> 00:10:55,364 Ало? 115 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 Сигурно си щастлив. - Много щастлив! 116 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Добре, да слушаш. 117 00:11:00,869 --> 00:11:03,163 Обади ми се, ако се наложи. 118 00:11:03,247 --> 00:11:05,247 Обичам те. - И аз те обичам! 119 00:11:07,876 --> 00:11:09,228 Добре. 120 00:11:09,378 --> 00:11:10,921 Разбра ли? 121 00:11:11,004 --> 00:11:12,214 Да. 122 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 Кажи ми какво трябва да правиш. 123 00:11:15,676 --> 00:11:17,676 Всяка сутрин... 124 00:11:20,597 --> 00:11:22,558 Всяка сутрин 125 00:11:22,641 --> 00:11:25,477 в 10:15 ч. проверяваш пристигащите от Лисабон. 126 00:11:26,144 --> 00:11:27,538 Добре. 127 00:11:27,688 --> 00:11:29,688 И? 128 00:11:32,359 --> 00:11:34,278 И проверяваш дали синът ми е тук! 129 00:11:34,361 --> 00:11:36,046 Разбирам! 130 00:11:36,196 --> 00:11:38,240 И не забравяй да ни се обадиш. 131 00:11:38,323 --> 00:11:40,323 Добре. 132 00:11:40,576 --> 00:11:42,576 Пристигащите по кое време? 133 00:11:43,287 --> 00:11:45,287 Добре. 134 00:11:45,789 --> 00:11:47,499 Хайде, че няма да успеем. 135 00:11:47,583 --> 00:11:50,043 Ела, имам неща за вършене. - Да! 136 00:11:50,711 --> 00:11:51,920 Разчитаме на теб. 137 00:11:52,004 --> 00:11:53,505 Не забравяй да ни се обадиш. 138 00:11:53,589 --> 00:11:55,215 Изключително важно е. 139 00:11:55,299 --> 00:11:57,342 Разбра ли? - Разбрах. 140 00:11:57,426 --> 00:11:59,426 Благодаря ти. 141 00:12:28,040 --> 00:12:30,292 Какво е това? - Паспарту. 142 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 Колата ми. 143 00:12:31,710 --> 00:12:33,170 Това не е кола, това е... 144 00:12:33,253 --> 00:12:35,756 нещо, с което отиваш до истинската кола. 145 00:12:35,839 --> 00:12:37,382 Не, това е истинска кола. 146 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Много е малка, за да стигнем до Лисабон. 147 00:12:39,927 --> 00:12:41,695 Не е малка, нормална е. 148 00:12:41,845 --> 00:12:43,845 Само нея имам. 149 00:12:45,349 --> 00:12:47,349 Не пипай, мои са. 150 00:12:47,684 --> 00:12:49,684 Намерих ги в едно кошче. 151 00:12:51,480 --> 00:12:53,480 Колко са? 152 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 400 000 евро. 153 00:12:59,613 --> 00:13:03,242 Някой е изхвърлил 400 000 евро в кошче. 154 00:13:03,325 --> 00:13:05,325 Да. 155 00:13:08,163 --> 00:13:10,541 Хората изхвърлят какво ли не! 156 00:13:18,507 --> 00:13:20,592 Хайде, побързай! 157 00:13:20,676 --> 00:13:23,679 Не се офлянквай! 158 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Какво ще правиш с толкова пари? 159 00:13:34,314 --> 00:13:36,314 Ще започна нов живот. 160 00:13:40,529 --> 00:13:42,155 Винаги ли е толкова шумна? 161 00:13:42,239 --> 00:13:44,239 Да. 162 00:13:51,081 --> 00:13:52,332 Какво е това? 163 00:13:52,416 --> 00:13:54,416 Касетата с музика на мама. 164 00:14:42,758 --> 00:14:45,071 Здравей, Тео. Как си? - Здравей, Жино. 165 00:14:48,931 --> 00:14:50,931 Добре. 166 00:14:54,061 --> 00:14:56,061 Така. 167 00:14:56,396 --> 00:14:58,774 Коя е тя? - Една приятелка. 168 00:14:58,857 --> 00:15:00,275 Отиваме в Португалия, 169 00:15:00,359 --> 00:15:03,111 защото е намерила 400 000 евро в кошче. 170 00:15:11,203 --> 00:15:13,203 Почти ти се вързах! 171 00:15:17,167 --> 00:15:19,167 Готово. 172 00:15:22,840 --> 00:15:24,508 Да го пиша ли на леля ти? 173 00:15:24,591 --> 00:15:25,968 Да. 174 00:15:26,051 --> 00:15:28,971 Да почистя ли предното стъкло? - Да, моля. 175 00:15:29,054 --> 00:15:31,054 Да действаме. 176 00:15:36,979 --> 00:15:39,314 Няма нужда, трябва да тръгваме! 177 00:15:39,398 --> 00:15:41,191 Само две минути. - Все тая. 178 00:15:41,275 --> 00:15:43,275 Идиот. 179 00:15:44,528 --> 00:15:47,823 Обещай ми да си по-мила с хората. 180 00:15:47,906 --> 00:15:50,284 Ако спреш да говориш за 400 000 евро. 181 00:15:50,367 --> 00:15:53,245 Защо? - Хората са гадняри. 182 00:15:53,328 --> 00:15:55,873 Може да ни откраднат парите. - Не и Жино. 183 00:15:58,417 --> 00:16:00,878 Готови сте да потегляте. 184 00:16:00,961 --> 00:16:03,005 Време беше! - Благодаря ти. 185 00:16:04,548 --> 00:16:06,508 Приятно пътуване до Португалия. 186 00:16:06,592 --> 00:16:08,592 На теб също. 187 00:16:10,721 --> 00:16:12,239 Имаш ли карта? 188 00:16:12,389 --> 00:16:13,599 Имам навигация. 189 00:16:13,682 --> 00:16:15,325 Как работи? 190 00:16:15,475 --> 00:16:17,475 Синът ти ще се радва да те види. 191 00:16:19,855 --> 00:16:21,855 И така... Лисабон. 192 00:16:27,029 --> 00:16:28,530 Няма да е по магистралата. 193 00:16:28,614 --> 00:16:31,491 Не може да карам по магистралата с Паспарту. 194 00:16:33,702 --> 00:16:35,537 Запали двигателя! - Да! 195 00:16:35,621 --> 00:16:39,041 Дестинацията ви е на 1726 километра. 196 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 Това ще е едно дълго пътуване. 197 00:16:44,796 --> 00:16:47,424 Значи имаш само една песен? - Да. 198 00:16:52,888 --> 00:16:54,888 Мамка му. Липсва една чанта. 199 00:16:57,059 --> 00:16:59,061 ИНКАСО 200 00:17:04,858 --> 00:17:06,668 Е? 201 00:17:06,818 --> 00:17:08,943 НАПУСКАТЕ ЕСОН ШОФИРАЙТЕ БЕЗОПАСНО! 202 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Защо спря? 203 00:17:11,114 --> 00:17:13,700 За първи път напускам Есон. 204 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 Мамка му! 205 00:17:20,665 --> 00:17:22,665 Тъпа кола! 206 00:17:23,377 --> 00:17:25,377 Ето, напусна Есон. 207 00:17:25,963 --> 00:17:27,963 Запали двигателя. 208 00:17:39,643 --> 00:17:42,104 Вземете четвъртия изход вдясно. 209 00:17:43,564 --> 00:17:45,899 Вземете третия изход вдясно. 210 00:17:48,986 --> 00:17:51,238 Завийте надясно. 211 00:17:53,073 --> 00:17:55,008 Тук беше. 212 00:17:55,158 --> 00:17:57,158 Да, но го каза твърде късно. 213 00:18:24,897 --> 00:18:26,897 Изпревари ги. 214 00:18:27,691 --> 00:18:29,209 Няма място. 215 00:18:29,359 --> 00:18:31,153 Разбира се, че има. 216 00:18:31,236 --> 00:18:33,236 Не. 217 00:18:33,822 --> 00:18:35,822 Мамка му, ще направя място. 218 00:18:36,700 --> 00:18:39,369 Няма място! - Има място! Не виждаш ли? 219 00:18:39,453 --> 00:18:41,453 Хайде, изпреварвай ги. - Да. 220 00:18:42,247 --> 00:18:44,833 Ускори! - Добре, добре. 221 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Натисни педала. Затова е сложен. 222 00:18:50,339 --> 00:18:52,341 Да не мислите, че пътят е ваш? 223 00:18:52,424 --> 00:18:53,467 Я се разкарай! 224 00:18:53,550 --> 00:18:55,511 Мръдни! - Невероятно! 225 00:18:55,594 --> 00:18:57,304 Не катерите планина! 226 00:18:57,387 --> 00:18:59,387 Давай! 227 00:19:00,140 --> 00:19:02,140 Хайде! 228 00:19:02,559 --> 00:19:04,686 Карай по-бързо! Какво правят? 229 00:19:05,187 --> 00:19:07,164 Направете място, идиоти! 230 00:19:07,314 --> 00:19:09,358 Внимавай, ще те ударим! 231 00:19:18,492 --> 00:19:20,492 Мърдай! - Велосипедисти! 232 00:19:21,203 --> 00:19:23,203 Мамка му! 233 00:19:23,497 --> 00:19:25,497 Тъпи спортисти. 234 00:19:28,585 --> 00:19:30,879 Не може да говориш на хората така. 235 00:19:44,476 --> 00:19:46,476 Стъмни се. - И? 236 00:19:47,855 --> 00:19:49,855 Не мога да карам нощем. 237 00:19:59,575 --> 00:20:01,575 Една стая. 238 00:20:06,123 --> 00:20:08,584 Съжалявам, току-що дадохме последната. 239 00:20:10,210 --> 00:20:12,210 Съжалявам. 240 00:20:15,215 --> 00:20:17,192 Не, пълни сме. 241 00:20:17,342 --> 00:20:19,342 Не може да останете тук. 242 00:20:23,932 --> 00:20:25,932 Нямаме късмет, Мишел. 243 00:20:26,894 --> 00:20:28,894 Мишел? 244 00:20:29,104 --> 00:20:31,773 Мишел, нямаме късмет. 245 00:20:31,857 --> 00:20:34,818 Може да е заради училищната ваканция. 246 00:20:34,902 --> 00:20:36,902 Не разбираш ли? 247 00:20:37,321 --> 00:20:38,447 Какво? 248 00:20:38,530 --> 00:20:40,782 Не разбираш ли, че не ни искат? 249 00:20:40,866 --> 00:20:42,784 Не искат бездомница като мен 250 00:20:42,868 --> 00:20:44,868 и такъв като теб. 251 00:20:45,078 --> 00:20:47,078 Като мен? 252 00:20:47,539 --> 00:20:49,539 Забрави. 253 00:20:51,502 --> 00:20:53,504 ХОТЕЛ 254 00:21:14,149 --> 00:21:16,149 Ще пикаеш с мен ли? 255 00:21:17,236 --> 00:21:18,587 Не. 256 00:21:18,737 --> 00:21:20,925 Тогава не върви постоянно след мен. 257 00:21:22,074 --> 00:21:24,368 Ясно? - Добре. 258 00:22:22,301 --> 00:22:24,636 Мамо, тя вещица ли е? 259 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 Ела, Камил. 260 00:23:32,496 --> 00:23:34,496 Добре ли си? 261 00:23:37,584 --> 00:23:40,420 Може да оставим лампата включена, ако искаш. 262 00:23:47,052 --> 00:23:49,490 Може да спра да чета и да си поговорим. 263 00:23:53,392 --> 00:23:55,392 Добре тогава. Лека нощ. 264 00:24:07,906 --> 00:24:10,409 Аларма Спри 265 00:24:21,879 --> 00:24:24,381 Ален 266 00:24:28,552 --> 00:24:29,553 Ало? 267 00:24:29,636 --> 00:24:32,472 Ало? Той не дойде. 268 00:24:37,936 --> 00:24:39,936 Затвори ми. 269 00:24:46,862 --> 00:24:48,864 Фризьорски салон МЪЖЕ - ЖЕНИ 270 00:24:54,036 --> 00:24:56,538 Влизам. Отиди да ми купиш дрехи. 271 00:24:57,247 --> 00:24:59,917 Сам ли? Какво искаш? 272 00:25:00,000 --> 00:25:02,419 Дрехи за нормални хора. 273 00:25:02,961 --> 00:25:03,962 Пола? 274 00:25:04,046 --> 00:25:06,590 Каквото решиш, не ми пука. Нещо хубаво. 275 00:25:06,673 --> 00:25:08,634 Защо не го направиш ти? - Не мога. 276 00:25:08,717 --> 00:25:10,761 Помоли някой да ти помогне. 277 00:25:11,428 --> 00:25:13,222 Мога и сам, не се притеснявай. 278 00:25:13,305 --> 00:25:15,516 Купи и на себе си. 279 00:25:22,773 --> 00:25:24,666 Да сложим маска. 280 00:25:24,816 --> 00:25:26,151 Съгласна? Ще е добре. 281 00:25:26,235 --> 00:25:28,235 И няколко шампоана. 282 00:25:28,487 --> 00:25:30,614 Както решите. - Добре. 283 00:25:31,323 --> 00:25:34,868 Извънредни новини. Няколко хиляди евро 284 00:25:34,952 --> 00:25:36,995 са били откраднати на летище "Орли" 285 00:25:37,079 --> 00:25:39,623 от офис на инкасо компания. 286 00:25:39,706 --> 00:25:42,334 Повече информация в новините в 11:00 ч. 287 00:25:43,043 --> 00:25:45,295 Спорт. Катастрофалното олимпийско... 288 00:26:05,732 --> 00:26:07,459 Мога ли да ви помогна? 289 00:26:07,609 --> 00:26:09,169 Да. 290 00:26:09,319 --> 00:26:11,296 Искам това, но по-голямо. 291 00:26:11,446 --> 00:26:13,446 На колко години е момичето? 292 00:26:13,949 --> 00:26:15,949 На петдесет. 293 00:26:16,869 --> 00:26:18,387 Добре. 294 00:26:18,537 --> 00:26:20,539 Много добре. Ще видя какво имам. 295 00:26:20,622 --> 00:26:22,622 Добре. 296 00:26:23,542 --> 00:26:25,019 Благодаря ви. 297 00:26:25,169 --> 00:26:28,630 198,30 евро, моля. - Добре. 298 00:26:37,306 --> 00:26:39,306 Леле. 299 00:26:49,985 --> 00:26:52,821 Много си красива. - Все тая! 300 00:26:52,905 --> 00:26:55,282 Преди беше грозна, сега си красива. 301 00:26:55,365 --> 00:26:57,284 Както казах, все тая. 302 00:26:57,367 --> 00:26:59,661 И косата ти е чиста. 303 00:26:59,745 --> 00:27:01,747 Без пипане. Мърдай. 304 00:27:37,824 --> 00:27:39,824 Това е за теб. 305 00:27:41,078 --> 00:27:43,078 Какво е? 306 00:27:46,542 --> 00:27:48,542 Красив е, нали? 307 00:27:50,128 --> 00:27:52,128 Не. 308 00:28:09,147 --> 00:28:11,083 Какво правим тук? 309 00:28:11,233 --> 00:28:12,835 Защо сме тук? 310 00:28:12,985 --> 00:28:14,987 Мишел? Защо сме тук? 311 00:28:15,070 --> 00:28:17,364 Търсим палатка. Доволен ли си? 312 00:28:17,447 --> 00:28:19,447 На къмпинг ли ще ходим? 313 00:28:19,908 --> 00:28:21,785 Никога не съм бил на къмпинг. 314 00:28:21,869 --> 00:28:24,371 Излезе ти късметът. Спри да вървиш след мен, 315 00:28:24,454 --> 00:28:26,582 иди се разходи, не ми пука какво. 316 00:28:26,665 --> 00:28:28,665 Остави ме на мира. 317 00:28:42,181 --> 00:28:44,181 Какво правиш? 318 00:28:47,102 --> 00:28:49,102 Моят размер ли е? 319 00:28:54,902 --> 00:28:57,237 Какво е това? - Челници. 320 00:28:57,321 --> 00:28:59,321 Вземи си един. 321 00:29:00,741 --> 00:29:02,468 Този. 322 00:29:02,618 --> 00:29:04,011 Колко? 323 00:29:04,161 --> 00:29:05,621 382 евро, моля. 324 00:29:05,704 --> 00:29:07,704 Не е скъпо. 325 00:29:08,916 --> 00:29:10,726 Не ми връщай. 326 00:29:10,876 --> 00:29:12,876 Благодаря. 327 00:29:14,421 --> 00:29:18,717 Няма да ги взема. Съжалявам. 328 00:29:19,301 --> 00:29:21,301 Чао, господине. - Чао. 329 00:29:26,099 --> 00:29:28,099 Определено няма да влезе. 330 00:29:30,604 --> 00:29:32,105 Не може ли да хвърлиш нещо? 331 00:29:32,189 --> 00:29:34,441 Нещата ти смърдят. 332 00:29:54,753 --> 00:29:56,438 Какво? 333 00:29:56,588 --> 00:29:59,550 Ела ми помогни, вместо да не ми помагаш. 334 00:30:50,184 --> 00:30:52,184 Какво става? 335 00:30:56,106 --> 00:31:02,237 Защо не спря на бензиностанцията? 336 00:31:03,280 --> 00:31:05,699 Не знам. - Какво не знаеш? 337 00:31:06,366 --> 00:31:08,343 Не знам. 338 00:31:08,493 --> 00:31:10,162 Ти си идиот. 339 00:31:10,245 --> 00:31:12,870 Ще те ударя. - Не знам как се сипва бензин. 340 00:31:13,707 --> 00:31:16,126 Жино ми налива всеки петък. 341 00:31:22,549 --> 00:31:24,109 Вземи парите 342 00:31:24,259 --> 00:31:27,513 и донеси малко бензин. Побързай. 343 00:31:37,564 --> 00:31:39,166 Какво? 344 00:31:39,316 --> 00:31:41,316 Нищо. 345 00:31:42,986 --> 00:31:44,986 Какво "нищо"? 346 00:31:46,365 --> 00:31:48,617 Не. Не си го направил! 347 00:31:49,159 --> 00:31:50,594 Направи ли го? 348 00:31:50,744 --> 00:31:53,413 Каза ми да изхвърля торбите. 349 00:31:55,374 --> 00:31:57,374 Изхвърлил си парите ми? 350 00:31:57,793 --> 00:31:59,793 Изхвърлил си ми парите? 351 00:32:00,337 --> 00:32:02,923 Няма да те ударя, ще те убия. 352 00:32:03,715 --> 00:32:05,715 Мамка му! 353 00:32:08,971 --> 00:32:11,598 Ще се успокоя, после ще те убия. 354 00:32:15,644 --> 00:32:17,538 Мишел, почакай. 355 00:32:17,688 --> 00:32:19,688 Не върви по пътя, 356 00:32:19,982 --> 00:32:21,982 ще те ударят. 357 00:32:23,485 --> 00:32:26,280 Как ще платим за бензина без пари? 358 00:32:30,117 --> 00:32:31,451 Да се обадя ли на леля? 359 00:32:31,535 --> 00:32:33,535 Върви. 360 00:32:40,252 --> 00:32:42,252 Часовникът ми. 361 00:32:43,088 --> 00:32:45,088 Срещу туба бензин. 362 00:32:46,758 --> 00:32:49,178 Не сме в телевизионен сериал. 363 00:32:50,012 --> 00:32:52,012 Ще ви дам малко бензин... 364 00:32:53,182 --> 00:32:55,182 и ще ми платите по-късно. 365 00:32:57,227 --> 00:32:58,662 Наистина ли? 366 00:32:58,812 --> 00:33:00,812 Да. 367 00:33:05,569 --> 00:33:07,571 Не е хубаво да подаряваш подарък. 368 00:33:07,654 --> 00:33:10,157 Млъкни, наистина ще те ударя. 369 00:33:10,908 --> 00:33:12,908 Вероятно. 370 00:33:13,243 --> 00:33:15,243 Обърнете. 371 00:33:16,288 --> 00:33:18,288 Обърнете. 372 00:33:24,713 --> 00:33:26,713 Дай ми това. 373 00:33:28,217 --> 00:33:29,818 Извади късмет! 374 00:33:29,968 --> 00:33:31,968 Не я пипай отново! 375 00:35:07,608 --> 00:35:09,608 Още ли си ми ядосана? 376 00:35:11,862 --> 00:35:13,862 Не го направих нарочно. 377 00:35:14,448 --> 00:35:16,425 Не разбираш. 378 00:35:16,575 --> 00:35:18,888 Почти загубих всичко. Целия си живот. 379 00:35:20,871 --> 00:35:23,081 Защо целия живот? - Защото така. 380 00:35:23,790 --> 00:35:26,084 Какво мога да правя с пари? 381 00:35:26,168 --> 00:35:28,921 Мога да си намеря апартамент, работа... 382 00:35:29,004 --> 00:35:30,731 Тогава синът ми... 383 00:35:30,881 --> 00:35:32,881 Синът ми ще живее с мен. 384 00:35:33,967 --> 00:35:35,967 Както преди. 385 00:35:36,470 --> 00:35:38,470 Защо си е тръгнал? 386 00:35:40,516 --> 00:35:42,516 Искаше да бъде с баща си. 387 00:35:45,145 --> 00:35:47,145 В Португалия? 388 00:35:50,859 --> 00:35:52,859 Баща му уреди стаж. 389 00:35:53,904 --> 00:35:55,280 В един хостел. 390 00:35:55,364 --> 00:35:58,033 В Лисабон. Там отиваме. 391 00:36:00,160 --> 00:36:02,160 Как се казва? 392 00:36:03,455 --> 00:36:05,455 Рафаел. 393 00:36:05,874 --> 00:36:08,001 Майка ми се казва Клотилд. 394 00:36:15,968 --> 00:36:18,846 И? - Това е. 395 00:37:02,806 --> 00:37:04,975 СЕМЕЙНИ РЕЦЕПТИ 396 00:37:13,692 --> 00:37:16,528 Любов моя, 397 00:37:18,447 --> 00:37:24,786 през сълзи те моля 398 00:37:25,537 --> 00:37:29,958 да ме чуеш, 399 00:37:30,042 --> 00:37:34,713 да ме чуеш. 400 00:37:37,007 --> 00:37:39,384 Сърцето ми 401 00:37:39,468 --> 00:37:42,346 те зове. 402 00:37:42,429 --> 00:37:44,429 Много хубаво. 403 00:37:45,098 --> 00:37:47,267 Не знаеш, 404 00:37:47,351 --> 00:37:53,148 че умирам. 405 00:37:56,527 --> 00:38:01,073 Където и да си, 406 00:38:02,157 --> 00:38:07,037 моя любов. 407 00:38:09,623 --> 00:38:11,623 Браво! 408 00:38:13,335 --> 00:38:15,335 Много хубаво! 409 00:38:21,969 --> 00:38:23,969 Хайде! 410 00:38:44,992 --> 00:38:46,593 Как се казваш? 411 00:38:46,743 --> 00:38:48,743 Тео. 412 00:38:49,079 --> 00:38:50,681 Аз съм Мерседес. 413 00:38:50,831 --> 00:38:52,831 Мерседес? 414 00:38:53,292 --> 00:38:55,019 Като колата? 415 00:38:55,169 --> 00:38:57,169 Колата е като името. 416 00:39:01,175 --> 00:39:02,943 Като Рено. 417 00:39:03,093 --> 00:39:05,093 Това е и кола, и име. 418 00:39:06,638 --> 00:39:08,638 Добре. 419 00:39:17,316 --> 00:39:19,209 Сам ли живееш в Париж? 420 00:39:19,359 --> 00:39:21,486 Не, с леля си. 421 00:39:25,073 --> 00:39:27,492 Аз съм от Байон, страната на баските. 422 00:39:28,452 --> 00:39:30,452 Между другото... 423 00:39:31,622 --> 00:39:33,622 пея в едно кафене всяка събота. 424 00:39:34,333 --> 00:39:36,333 Ако си наблизо. 425 00:39:36,627 --> 00:39:38,627 Ето. Може да ти хареса. 426 00:39:41,173 --> 00:39:43,173 Благодаря ти. 427 00:39:47,304 --> 00:39:50,054 Отивам вкъщи да се грижа за болната си майка. 428 00:39:51,725 --> 00:39:55,413 Майка ми не е можела да се грижи за мен, като съм бил малък. 429 00:39:56,897 --> 00:39:57,981 Защо? 430 00:39:58,065 --> 00:40:00,901 Заради работата си. Работи през цялото време. 431 00:40:03,403 --> 00:40:07,032 Но за Мишел и сина й е по-лошо. 432 00:40:09,117 --> 00:40:11,117 Коя е Мишел? 433 00:40:11,453 --> 00:40:13,389 Най-добрата ми приятелка. 434 00:40:13,539 --> 00:40:14,973 Тя е гадна. 435 00:40:15,123 --> 00:40:17,123 Но вината не е нейна. 436 00:40:17,876 --> 00:40:19,311 Бедничката. 437 00:40:19,461 --> 00:40:21,797 Не е виждала сина си от много време. 438 00:40:22,756 --> 00:40:24,756 Изобщо не си говорят. 439 00:40:28,846 --> 00:40:30,013 Защо? 440 00:40:30,097 --> 00:40:32,182 Беше бездомна. 441 00:40:33,183 --> 00:40:35,561 Сега, след като намери много пари, 442 00:40:35,644 --> 00:40:37,644 ще могат да заживеят заедно. 443 00:40:39,189 --> 00:40:41,189 Какво искаш да кажеш? 444 00:40:41,692 --> 00:40:44,444 Намери 400 000 евро в кошче. 445 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 400 000 евро? 446 00:40:47,614 --> 00:40:49,614 Това са много пари. 447 00:40:50,075 --> 00:40:51,844 Така е. 448 00:40:51,994 --> 00:40:53,994 И къде е Мишел? 449 00:40:54,246 --> 00:40:55,622 Там, от другата страна. 450 00:40:55,706 --> 00:40:57,416 Близо до колата. В палатката. 451 00:40:57,499 --> 00:40:59,499 Там е. 452 00:41:00,919 --> 00:41:02,919 Добре. 453 00:41:06,508 --> 00:41:07,509 Много си мил. 454 00:41:07,593 --> 00:41:09,593 Да. 455 00:41:19,104 --> 00:41:21,040 Да поплуваме. 456 00:41:21,190 --> 00:41:23,567 Нямам бански. - Не го мисли. 457 00:42:32,219 --> 00:42:34,154 Мишел! 458 00:42:34,304 --> 00:42:36,304 Някой е откраднал парите! 459 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 Какво? 460 00:42:38,225 --> 00:42:40,435 Виж. Знам как е станало. 461 00:42:40,519 --> 00:42:43,522 Някой е направил дупка и е взел парите. 462 00:42:44,064 --> 00:42:46,064 Така е станало. Сигурен съм. 463 00:42:46,400 --> 00:42:48,001 Разбрах всичко сам. 464 00:42:48,151 --> 00:42:50,151 Не! Не! 465 00:42:50,571 --> 00:42:51,572 Не. 466 00:42:51,655 --> 00:42:53,699 Не, не. 467 00:42:54,324 --> 00:42:57,369 Мамка му! Не! 468 00:43:06,003 --> 00:43:08,297 Може би Мерседес е казала на някого. 469 00:43:11,383 --> 00:43:13,277 Какъв Мерседес? 470 00:43:13,427 --> 00:43:15,804 Момичето. Не колата. 471 00:43:17,014 --> 00:43:19,141 Все едно да се казваш Пежо. 472 00:43:20,517 --> 00:43:22,517 Къде е тя? 473 00:43:23,228 --> 00:43:25,228 От другата страна на езерото. 474 00:43:36,575 --> 00:43:38,177 Хей! 475 00:43:38,327 --> 00:43:39,453 Къде е Мерседес? 476 00:43:39,536 --> 00:43:40,888 Не съм й баща. 477 00:43:41,038 --> 00:43:43,749 Не знаеш, а? Задник! - Ти луда ли си? 478 00:43:43,832 --> 00:43:45,351 Какво ти има? 479 00:43:45,501 --> 00:43:47,501 Какво искаш? 480 00:44:01,183 --> 00:44:03,183 Мамка му! - Е. 481 00:44:03,560 --> 00:44:06,271 Къде е Мерседес? - Не знам, не я познавам. 482 00:44:06,355 --> 00:44:07,689 Къде е? - Спри! 483 00:44:07,773 --> 00:44:09,983 Тръгна си през нощта. 484 00:44:10,067 --> 00:44:12,819 Пътуваше на автостоп и прекара нощта с нас. 485 00:44:12,903 --> 00:44:14,171 Не я познаваме. 486 00:44:14,321 --> 00:44:16,321 Разкарай се, кучко! 487 00:44:17,449 --> 00:44:19,449 Тя е луда! 488 00:44:23,372 --> 00:44:25,541 Мерседес говори ли с теб за мен? 489 00:44:27,334 --> 00:44:29,334 Не. 490 00:44:31,046 --> 00:44:33,046 Чао. 491 00:44:42,307 --> 00:44:44,201 Съжалявам, Мишел. 492 00:44:44,351 --> 00:44:46,351 За какво съжаляваш? 493 00:44:46,645 --> 00:44:48,455 Няма полза вече. 494 00:44:48,605 --> 00:44:50,605 Всичко свърши. 495 00:44:52,150 --> 00:44:53,777 Къде отиваш? 496 00:44:53,861 --> 00:44:56,738 Връщай се в Париж. Аз оставам тук. 497 00:45:47,414 --> 00:45:49,833 Още ли си тук? - Да. 498 00:45:50,584 --> 00:45:52,584 Трябва да ти кажа нещо. 499 00:45:54,171 --> 00:45:56,171 Какво? 500 00:46:00,761 --> 00:46:02,471 Аз съм различен. 501 00:46:02,554 --> 00:46:04,973 Забелязах, благодаря ти много. 502 00:46:05,682 --> 00:46:07,682 Не е това, друго е. 503 00:46:09,186 --> 00:46:11,186 Не съм казвал на никого. 504 00:46:12,231 --> 00:46:14,316 Само леля ми знае. 505 00:46:19,738 --> 00:46:21,738 Аз съм с повреден мозък. 506 00:46:27,204 --> 00:46:29,329 Разбрали са, като съм бил на шест. 507 00:46:33,085 --> 00:46:35,085 Затова правя странни неща. 508 00:46:36,129 --> 00:46:39,317 Затова не мога да правя нещата като всички останали. 509 00:46:43,345 --> 00:46:45,345 Хубаво е, че си различен. 510 00:46:52,020 --> 00:46:54,020 Защо да не продължим? 511 00:46:55,732 --> 00:46:59,295 Сигурен съм, че на сина ти няма да му пука дали имаш пари. 512 00:47:00,112 --> 00:47:02,112 Не се срамувай. 513 00:47:20,132 --> 00:47:22,176 Прав си. Да тръгваме. 514 00:47:22,885 --> 00:47:24,885 Да не спираме никъде. 515 00:47:28,891 --> 00:47:32,269 Пусни ме. - Съжалявам, но има емоции. 516 00:47:32,352 --> 00:47:34,352 Имало емоции... 517 00:47:38,775 --> 00:47:41,028 Идваш ли? - Да, да. 518 00:47:46,241 --> 00:47:48,327 Какво правиш? - Аз ще карам. 519 00:47:48,410 --> 00:47:50,537 Виждам, че си уморен. 520 00:47:50,621 --> 00:47:51,872 Носиш ли си книжката? 521 00:47:51,955 --> 00:47:54,208 За тази не трябва книжка. Дай ключа. 522 00:47:58,462 --> 00:48:00,462 Извинявай. 523 00:48:01,340 --> 00:48:03,509 Толкова си досаден. Къде паднаха? 524 00:48:22,903 --> 00:48:24,903 Това... 525 00:48:26,323 --> 00:48:27,658 Това е вбесяващо. 526 00:48:27,741 --> 00:48:30,744 Супермаркетите изхвърлят годни за ядене неща. 527 00:48:31,912 --> 00:48:34,790 Защо ги изхвърлят, щом са добре? 528 00:48:35,999 --> 00:48:37,999 Защо ли? 529 00:48:41,255 --> 00:48:42,506 Виждаш ли този домат? 530 00:48:42,589 --> 00:48:43,590 Да. 531 00:48:43,674 --> 00:48:45,175 Грозен е. - Да. 532 00:48:45,259 --> 00:48:46,885 Повреден е. - Да. 533 00:48:46,969 --> 00:48:49,096 Затова хората не го искат. 534 00:48:49,179 --> 00:48:51,179 В живота е същото. 535 00:48:52,224 --> 00:48:54,224 Като е повреден... 536 00:48:56,728 --> 00:48:58,728 не искаме да го виждаме. 537 00:49:00,274 --> 00:49:02,776 Побързай и търси. Всичко е безплатно. 538 00:49:10,701 --> 00:49:12,494 Съпругът ти португалец ли е? 539 00:49:12,578 --> 00:49:14,346 Бивш съпруг. 540 00:49:14,496 --> 00:49:16,582 Разведена ли си? - Да. 541 00:49:17,291 --> 00:49:20,210 Защо? - Не е твоя работа. 542 00:49:25,215 --> 00:49:27,301 Родителите ми също са разведени. 543 00:49:28,552 --> 00:49:30,846 Защо живееш с леля си? 544 00:49:32,306 --> 00:49:35,142 Тя ми е настойник, откакто съм бил на шест. 545 00:49:35,767 --> 00:49:37,936 Откакто си бил на шест? - Да. 546 00:49:38,854 --> 00:49:40,854 Виждаш ли родителите си? 547 00:49:41,523 --> 00:49:43,523 Майка ми работи много. 548 00:49:44,276 --> 00:49:47,821 Затова сме решили, че е най-добре да живея с леля си. 549 00:49:49,531 --> 00:49:51,531 Леля ти не говори ли? 550 00:49:54,161 --> 00:49:56,161 Говори. - И? 551 00:50:02,127 --> 00:50:04,127 Не искам да говоря за това. 552 00:50:24,566 --> 00:50:25,959 Мамка му. 553 00:50:26,109 --> 00:50:28,109 Чуй сега как ще направим пари. 554 00:50:28,362 --> 00:50:32,032 Оглеждай се за по-бедните. Те дават най-много. 555 00:50:32,115 --> 00:50:34,535 По-важното е да казваш, че си гладен. 556 00:50:34,618 --> 00:50:36,620 Не съм, току-що ядохме. 557 00:50:36,703 --> 00:50:37,871 Това е лъжа. 558 00:50:37,955 --> 00:50:39,623 Те знаят, че не е вярно, 559 00:50:39,706 --> 00:50:42,331 ти също го знаеш, Всички са щастливи. Ясно? 560 00:50:43,585 --> 00:50:45,585 Да, ясно. 561 00:50:46,004 --> 00:50:47,005 Не изглежда така. 562 00:50:47,089 --> 00:50:49,714 Или кажи, че си увреден. Това също работи. 563 00:50:50,634 --> 00:50:52,822 Предпочитам да кажа, че съм гладен. 564 00:50:57,099 --> 00:51:01,520 Имаме 1,75 евро и цигара. Гадост. 565 00:51:01,603 --> 00:51:04,982 Имам две кутии бисквити и три триъгълни сандвича. 566 00:51:05,983 --> 00:51:07,192 И няма пари? 567 00:51:07,276 --> 00:51:10,445 Казвах, че съм гладен и ми даваха храна. 568 00:51:11,113 --> 00:51:15,242 Какво ще сложим в резервоара? Сандвичи ли? 569 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 Защо не поискаме бензин? 570 00:51:19,872 --> 00:51:21,473 По-лесно е. 571 00:51:21,623 --> 00:51:23,748 Хората не могат да си го позволят. 572 00:51:24,293 --> 00:51:26,293 Кой ще ни даде толкова? 573 00:51:26,503 --> 00:51:29,128 Да питаме човек, който може да си позволи. 574 00:51:29,590 --> 00:51:31,590 Кого? 575 00:51:34,720 --> 00:51:36,930 Защо не попитаме онзи човек там? 576 00:51:37,556 --> 00:51:39,556 Той може да си го позволи! 577 00:51:42,936 --> 00:51:44,936 Отивай тогава. 578 00:51:46,148 --> 00:51:48,148 Ще чуеш едно голямо "не". 579 00:51:50,152 --> 00:51:53,277 Здравейте, господине. Съжалявам, че ви притеснявам. 580 00:51:55,908 --> 00:51:57,075 Къде отиваш? 581 00:51:57,159 --> 00:51:59,159 В Португалия. 582 00:51:59,328 --> 00:52:01,705 Наистина ли? Леле. 583 00:52:05,334 --> 00:52:07,419 Виждаш ли? Техниката ми работи. 584 00:52:08,712 --> 00:52:11,048 Техниката ми работи добре, Мишел. 585 00:52:11,131 --> 00:52:12,524 Да. 586 00:52:12,674 --> 00:52:15,302 Много съм горд. Техниката ми работи добре. 587 00:52:15,385 --> 00:52:17,321 Нали, Мишел? 588 00:52:17,471 --> 00:52:19,471 Млъкни. 589 00:52:24,478 --> 00:52:26,730 Киш "Лорейн" 590 00:52:31,318 --> 00:52:33,318 Леля 591 00:52:41,995 --> 00:52:43,639 Ало? 592 00:52:43,789 --> 00:52:45,249 Тео! Как си? 593 00:52:45,332 --> 00:52:47,501 Притеснявах се. Минаха два дни. 594 00:52:47,584 --> 00:52:48,585 Извинявай. 595 00:52:48,669 --> 00:52:51,046 Много се забавляваме. 596 00:52:51,129 --> 00:52:53,379 Добре, сега се чувствам по-спокойна. 597 00:52:53,799 --> 00:52:56,718 Искаш ли да се прибираш вкъщи, или... 598 00:52:57,803 --> 00:53:00,597 Не, искам да остана още малко. 599 00:53:00,681 --> 00:53:02,599 Добре, може да останеш, 600 00:53:02,683 --> 00:53:05,269 но не прекалено много, ясно? 601 00:53:05,352 --> 00:53:07,563 Моля те, най-накрая имам приятел. 602 00:53:08,438 --> 00:53:09,857 Добре, разбира се. 603 00:53:09,940 --> 00:53:13,485 Но ми се обаждай, Тео. Разбра ли? - Добре. 604 00:53:13,569 --> 00:53:14,695 Благодаря ти, лельо. 605 00:53:14,778 --> 00:53:17,030 Искам да говоря с майката на Ален... 606 00:53:18,240 --> 00:53:20,492 Тео? Тео? 607 00:53:55,944 --> 00:53:58,197 Хайде да тръгваме. - Добре. 608 00:54:08,040 --> 00:54:10,040 СЕМЕЙНИ РЕЦЕПТИ 609 00:54:12,461 --> 00:54:14,838 Пилешка яхния 610 00:54:14,922 --> 00:54:16,922 Винаги ли носиш готварска книга? 611 00:54:17,466 --> 00:54:20,093 Майка ми ми я четеше. 612 00:54:23,222 --> 00:54:25,349 Майка ти ти е чела рецепти? 613 00:54:25,432 --> 00:54:27,432 Да, всяка вечер. 614 00:54:38,612 --> 00:54:40,614 ИСПАНИЯ 615 00:54:43,992 --> 00:54:45,992 Най-накрая сме в Испания. 616 00:54:54,753 --> 00:54:56,922 Испания като Франция ли е? 617 00:54:58,340 --> 00:55:00,340 Да. 618 00:55:01,552 --> 00:55:03,720 Разочарован съм. - Така ли? 619 00:55:43,302 --> 00:55:47,222 Вашата дестинация е на 238 километра. 620 00:56:42,027 --> 00:56:44,027 Готово, пристигнахме. 621 00:56:44,613 --> 00:56:46,131 Къде? 622 00:56:46,281 --> 00:56:48,281 В Португалия. 623 00:56:49,284 --> 00:56:51,286 ПОРТУГАЛИЯ 624 00:57:11,265 --> 00:57:13,265 Била съм тук и преди. 625 00:57:13,976 --> 00:57:15,976 Наистина ли? 626 00:57:16,395 --> 00:57:18,395 С Фернандо. 627 00:57:19,314 --> 00:57:22,234 Кой е Фернандо? - Бившият ми съпруг. 628 00:57:24,278 --> 00:57:26,321 Бяхме на къмпинг тук. 629 00:57:26,405 --> 00:57:28,405 Бяхме млади. 630 00:57:28,699 --> 00:57:30,699 Не можахме да вдигнем палатката. 631 00:57:31,577 --> 00:57:33,577 Объркахме всичко. 632 00:57:33,871 --> 00:57:35,581 Изведнъж започна да вали 633 00:57:35,664 --> 00:57:37,664 и се скрихме в нея. 634 00:57:38,375 --> 00:57:40,419 Навсякъде обаче имаше вода 635 00:57:40,502 --> 00:57:42,671 и подгизнахме. 636 00:57:42,754 --> 00:57:45,340 Истински ужас. Не спахме цялата нощ. 637 00:57:46,008 --> 00:57:48,427 Имаше и много странни шумове. 638 00:57:49,052 --> 00:57:51,847 Фернандо казваше: "Това са диви свине. 639 00:57:52,681 --> 00:57:53,849 Това са диви свине". 640 00:57:53,932 --> 00:57:55,976 Тук има диви свине? 641 00:57:56,059 --> 00:57:58,937 Не, няма. Не съм виждала нито една. 642 00:57:59,021 --> 00:58:01,815 А Фернандо е лъжец. Патологичен лъжец! 643 00:58:10,782 --> 00:58:12,782 Мамка му! Дива свиня. 644 00:58:17,497 --> 00:58:19,497 Мъртва е. 645 00:58:19,791 --> 00:58:22,169 Ти каза, че няма. 646 00:58:22,252 --> 00:58:24,338 Заради теб всичко се обърква. 647 00:58:24,421 --> 00:58:26,421 Носиш лош късмет. 648 00:58:29,885 --> 00:58:31,553 Няма щети, само бронята е. 649 00:58:31,637 --> 00:58:32,638 Да тръгваме. 650 00:58:32,721 --> 00:58:34,556 Не можем да я оставим тук! 651 00:58:34,640 --> 00:58:36,767 Какво предлагаш? Да я кремираме ли? 652 00:58:36,850 --> 00:58:38,477 Ще е барбекю. Незаконно е. 653 00:58:38,560 --> 00:58:40,560 Искаш да кажеш молитва ли? 654 00:58:52,533 --> 00:58:55,827 Може ли да тръгваме? - Без да кажем и една дума ли? 655 00:58:56,662 --> 00:58:58,662 Хайде, говори. 656 00:59:02,751 --> 00:59:04,962 Сбогом, дива свиня. 657 00:59:13,846 --> 00:59:15,909 Това ли е всичко? - Това е всичко. 658 00:59:17,349 --> 00:59:19,349 Голям цирк за три думи. 659 00:59:20,936 --> 00:59:22,936 Идваш ли? - Да! 660 00:59:24,773 --> 00:59:26,400 Това не е майка ти, хайде! 661 00:59:26,483 --> 00:59:28,483 Да, за щастие! 662 00:59:58,515 --> 01:00:01,435 В тази кола не се пуши. 663 01:00:02,394 --> 01:00:04,146 Не хвърляй цигари навън, 664 01:00:04,229 --> 01:00:06,773 защото може да стане пожар, разбра ли? 665 01:00:11,987 --> 01:00:14,487 Никога няма да я намерим. Много е малка. 666 01:00:14,948 --> 01:00:16,550 Оглеждай се за дим. 667 01:00:16,700 --> 01:00:19,119 Дим. Дим. 668 01:00:24,666 --> 01:00:26,666 Или за пламъци. 669 01:00:34,885 --> 01:00:36,512 Колата ми! 670 01:00:36,595 --> 01:00:38,197 Мамка му! 671 01:00:38,347 --> 01:00:40,347 Мамка му, по дяволите! 672 01:00:43,727 --> 01:00:46,730 Не! - Много е горещо, не можем да отворим! 673 01:00:49,733 --> 01:00:51,109 Ще избухне! 674 01:00:51,193 --> 01:00:53,193 Мамка му! 675 01:00:53,987 --> 01:00:54,988 Мръднете! 676 01:00:55,072 --> 01:00:57,072 Дръпнете се! 677 01:01:11,755 --> 01:01:13,755 Паспарту. 678 01:01:25,769 --> 01:01:27,769 Огънят започна пак! 679 01:01:28,105 --> 01:01:30,105 Не, объркала съм се. 680 01:01:32,109 --> 01:01:35,654 Най-накрая знаем повече за обира в "Орли". 681 01:01:35,737 --> 01:01:39,116 Бездомна жена е влязла в помещението на инкасо фирмата 682 01:01:39,199 --> 01:01:42,411 и е откраднала значителна сума пари. 683 01:01:42,494 --> 01:01:45,372 Няколкостотин хиляди евро. 684 01:01:45,455 --> 01:01:48,959 Кадри от видеонаблюдението показват как напуска летището 685 01:01:49,042 --> 01:01:51,461 с неизвестния си съучастник. 686 01:01:51,545 --> 01:01:53,297 Полицията все още разследва, 687 01:01:53,380 --> 01:01:55,883 но не се знае накъде са отишли. 688 01:01:56,341 --> 01:01:59,178 Ако имате информация... 689 01:01:59,261 --> 01:02:01,305 Леля 690 01:02:18,405 --> 01:02:20,866 Говорите с полицията. 691 01:02:21,366 --> 01:02:23,327 Телефонният ви номер е установен 692 01:02:23,410 --> 01:02:25,704 и обаждането ще бъде записано. 693 01:02:36,048 --> 01:02:38,048 Яжте. 694 01:03:53,417 --> 01:03:54,543 Какво правиш? 695 01:03:54,626 --> 01:03:57,462 Спя на земята от десет години. 696 01:03:58,005 --> 01:04:00,005 Твърде меко е, не мога. 697 01:04:00,382 --> 01:04:02,551 Затова искаше палатка. 698 01:04:03,510 --> 01:04:05,404 Знаеш ли какво? 699 01:04:05,554 --> 01:04:07,554 Задаваш много въпроси. 700 01:04:08,098 --> 01:04:10,098 Заспивай. 701 01:04:17,691 --> 01:04:19,691 Ще ми прочетеш ли история? 702 01:04:22,154 --> 01:04:24,154 Много си досаден. 703 01:04:25,782 --> 01:04:27,782 Да. 704 01:04:28,535 --> 01:04:30,535 600 грама агнешка плешка. 705 01:04:32,372 --> 01:04:34,416 Един лук, два моркова, 706 01:04:34,499 --> 01:04:36,226 бялото на един праз, 707 01:04:36,376 --> 01:04:38,376 стрък целина. 708 01:04:39,713 --> 01:04:41,523 Една скилидка чесън, 709 01:04:41,673 --> 01:04:45,052 две връзки билки и телешки бульон... 710 01:04:50,599 --> 01:04:52,768 50 грама брашно, 711 01:04:53,977 --> 01:04:58,106 три супени лъжици прясна сметана, 712 01:04:59,024 --> 01:05:02,361 четири стръка магданоз. 713 01:05:11,537 --> 01:05:13,455 300 грама печурки, 714 01:05:13,539 --> 01:05:14,957 един лимон, един шалот, 715 01:05:15,040 --> 01:05:16,458 две жълти яйца, 716 01:05:16,542 --> 01:05:18,542 70 грама масло. 717 01:05:21,755 --> 01:05:26,885 Четири супени лъжици сухо бяло вино. 718 01:05:26,969 --> 01:05:29,263 Сол, черен пипер... 719 01:06:09,553 --> 01:06:11,553 Благодаря, госпожо. 720 01:06:21,982 --> 01:06:23,625 Ще тръгваме ли? 721 01:06:23,775 --> 01:06:26,320 Да, само се сбогувах с нея. 722 01:06:34,453 --> 01:06:35,871 Много благодаря. 723 01:06:35,954 --> 01:06:37,806 За нищо. 724 01:06:37,956 --> 01:06:39,956 Пътувайте безопасно. 725 01:06:41,043 --> 01:06:43,043 Благодаря. 726 01:06:43,378 --> 01:06:45,464 За първи път казваш "благодаря". 727 01:06:45,547 --> 01:06:47,922 За първи път не е трябвало да се моля. 728 01:07:13,951 --> 01:07:15,427 Знаеш ли какво? 729 01:07:15,577 --> 01:07:17,554 Не. 730 01:07:17,704 --> 01:07:19,540 Трябва да ти покажа нещо. 731 01:07:19,623 --> 01:07:21,623 Наистина ли? 732 01:07:22,960 --> 01:07:24,960 Готино. 733 01:07:37,349 --> 01:07:38,642 Не е ли красиво? 734 01:07:38,725 --> 01:07:41,603 Леле! Прекрасно. 735 01:07:42,354 --> 01:07:44,248 Величествено. 736 01:07:44,398 --> 01:07:46,398 Невероятно. 737 01:07:47,150 --> 01:07:49,486 Това е най-красивият ден в живота ми. 738 01:07:51,613 --> 01:07:53,115 Вече си виждал океана. 739 01:07:53,198 --> 01:07:54,950 Да, в Бретан. 740 01:07:55,033 --> 01:07:56,719 Защо не каза? 741 01:07:56,869 --> 01:07:58,869 Беше толкова щастлива. 742 01:08:00,998 --> 01:08:02,583 Ти си идиот. 743 01:08:02,666 --> 01:08:04,666 Знам. 744 01:08:08,255 --> 01:08:09,339 Хайде да тръгваме. 745 01:08:09,423 --> 01:08:11,466 Да намерим сина ми. - Добре. 746 01:08:18,515 --> 01:08:20,515 Господине? 747 01:08:21,350 --> 01:08:23,350 Ще дойдете ли с нас? 748 01:08:24,313 --> 01:08:26,563 Свалете си ръцете, хората ни гледат. 749 01:08:27,649 --> 01:08:29,649 Свалете си ръцете. 750 01:08:31,028 --> 01:08:33,029 Заминаващи 1, 2, 3, 4 751 01:08:34,823 --> 01:08:36,823 Господине, свалете си ръцете. 752 01:09:50,774 --> 01:09:54,069 Вашата дестинация е на 200 метра. 753 01:10:06,331 --> 01:10:08,331 Отиваме ли? 754 01:10:11,378 --> 01:10:12,754 Добър ден. - Добър ден. 755 01:10:12,838 --> 01:10:15,215 Говорите ли френски? 756 01:10:15,299 --> 01:10:17,551 Малко. Какво мога да направя за вас? 757 01:10:17,634 --> 01:10:20,179 Търсим г-н Перейра. 758 01:10:20,262 --> 01:10:22,556 Работи в кухнята. Може ли да го видя? 759 01:10:22,639 --> 01:10:24,639 Разбира се, последвайте ме. 760 01:10:30,063 --> 01:10:32,274 Седнете, ще го повикам. - Благодаря. 761 01:11:12,981 --> 01:11:15,606 Здравейте. Аз съм г-н Перейра. - Здравейте. 762 01:11:18,946 --> 01:11:20,946 Не, не си. 763 01:11:21,114 --> 01:11:22,533 Със сигурност не си. 764 01:11:22,616 --> 01:11:25,452 Търся този г-н Перейра. 765 01:11:27,496 --> 01:11:30,832 В Португалия има много Перейра. 766 01:11:31,416 --> 01:11:35,087 Това е Рафаел Перейра. Работи в кухнята тук. 767 01:11:35,170 --> 01:11:37,464 Съжалявам, тук няма Рафаел Перейра. 768 01:11:37,548 --> 01:11:38,549 Сигурен ли сте? 769 01:11:38,632 --> 01:11:41,093 Да, тук няма Рафаел Перейра. 770 01:11:41,176 --> 01:11:43,176 Познавам всички. 771 01:11:44,847 --> 01:11:46,847 Трябва да се връщам. 772 01:12:05,534 --> 01:12:07,202 Какво ще правим сега? 773 01:12:07,286 --> 01:12:09,286 Не знам. 774 01:12:12,082 --> 01:12:15,002 Извинете, вие ли сте г-жа Перейра? 775 01:12:15,085 --> 01:12:17,085 Майката на Рафаел Перейра? 776 01:12:17,462 --> 01:12:19,023 Да. 777 01:12:19,173 --> 01:12:21,173 Познавате ли го? Къде е той? 778 01:12:21,717 --> 01:12:23,510 Не знам, но го помня. 779 01:12:23,594 --> 01:12:25,594 Мисля, че се върна във Франция. 780 01:12:25,971 --> 01:12:27,971 Бяхте ли в Замбужейра? 781 01:12:28,265 --> 01:12:30,767 Спомням си, че баща му има къща там. 782 01:12:31,351 --> 01:12:32,811 Трябва да отидете там. 783 01:12:32,895 --> 01:12:35,898 Лесно е. Тръгвате по път Маргинал 784 01:12:35,981 --> 01:12:37,981 в посока Кашкайш. 785 01:12:39,526 --> 01:12:41,211 По пътя Маргинал? 786 01:12:41,361 --> 01:12:43,947 Да, големият крайбрежен път. 787 01:13:27,366 --> 01:13:29,366 Това място познато ли ти е? 788 01:13:30,577 --> 01:13:32,577 Да. 789 01:15:10,761 --> 01:15:12,761 Здравейте, господине. 790 01:15:15,140 --> 01:15:17,140 Защо си тук, Мишел? 791 01:15:20,854 --> 01:15:22,854 Влезте. 792 01:15:30,364 --> 01:15:32,824 Искате ли кафе? - Да, моля. 793 01:15:32,908 --> 01:15:34,843 Къде е той? 794 01:15:34,993 --> 01:15:37,871 Кой? - Рафаел. Къде е той? 795 01:15:39,665 --> 01:15:41,665 Знаеш много добре. 796 01:15:41,875 --> 01:15:42,876 Не, не знам. 797 01:15:42,960 --> 01:15:44,960 Как бих могла? Къде е? 798 01:15:48,006 --> 01:15:50,006 Той е мъртъв. 799 01:17:00,746 --> 01:17:02,831 Терминал 3 800 01:17:12,424 --> 01:17:16,428 РАФАЕЛ ПЕРЕЙРА 801 01:17:25,938 --> 01:17:27,397 Не ме пипай, ти си виновен! 802 01:17:27,481 --> 01:17:28,732 Ти шофира! 803 01:17:28,815 --> 01:17:30,275 Ти го уби! 804 01:17:30,359 --> 01:17:32,152 Ти го уби! 805 01:17:32,236 --> 01:17:35,113 Вината е твоя! Твоя! 806 01:17:36,365 --> 01:17:38,365 Искам да го видя! 807 01:17:40,077 --> 01:17:42,077 Искам да го видя. 808 01:17:48,085 --> 01:17:50,085 Мама е, мама е. 809 01:17:55,008 --> 01:17:56,443 Мама е. 810 01:17:56,593 --> 01:17:58,593 Мама е. 811 01:18:01,431 --> 01:18:02,741 Мама е. 812 01:18:02,891 --> 01:18:04,891 Мама е. 813 01:18:07,688 --> 01:18:09,688 Детето ми. 814 01:18:09,940 --> 01:18:11,667 Мама е. 815 01:18:11,817 --> 01:18:12,860 Мама е. 816 01:18:12,943 --> 01:18:14,943 Мама е! 817 01:18:15,737 --> 01:18:17,737 Мишел, успокой се, моля те. 818 01:18:18,448 --> 01:18:20,448 Съжалявам. 819 01:18:21,743 --> 01:18:22,828 Разкарай се! 820 01:18:22,911 --> 01:18:24,830 Разкарай се! Ти също си виновен! 821 01:18:24,913 --> 01:18:25,956 Нищо не съм направил. 822 01:18:26,039 --> 01:18:28,876 Ако ме беше оставил на летището... 823 01:18:29,543 --> 01:18:31,670 Защо не ме остави на "Орли"? 824 01:18:32,963 --> 01:18:34,963 Нямаше да съм тук. 825 01:18:35,549 --> 01:18:36,592 Разкарай се! 826 01:18:36,675 --> 01:18:38,051 Вината не е моя, твоя е! 827 01:18:38,135 --> 01:18:42,556 Лъжеш ме от първия ден! След всичко, което направих за теб! 828 01:18:43,515 --> 01:18:45,242 Не съм те лъгала. 829 01:18:45,392 --> 01:18:46,685 Кога съм те лъгала? 830 01:18:46,768 --> 01:18:47,895 Кога съм те лъгала? 831 01:18:47,978 --> 01:18:51,064 Защо не ми каза, синът ти е мъртъв? Мамка му! 832 01:18:51,148 --> 01:18:52,357 А майка ти? 833 01:18:52,441 --> 01:18:53,959 Ами тя? 834 01:18:54,109 --> 01:18:57,112 Защо не казваш, че те е излъгала? 835 01:18:57,196 --> 01:18:58,363 Защо лъжеш? 836 01:18:58,447 --> 01:19:01,283 Защо не кажеш, че майка ти те е изоставила? 837 01:19:01,366 --> 01:19:02,826 Защото си увреден! 838 01:19:02,910 --> 01:19:04,036 Махай се! 839 01:19:04,119 --> 01:19:06,330 Затова майка ти те е изоставила! 840 01:19:06,413 --> 01:19:07,414 Лъжец! 841 01:19:07,497 --> 01:19:09,124 Млъкни! - Увреден! 842 01:19:09,208 --> 01:19:10,584 Увреден! 843 01:19:10,667 --> 01:19:12,394 Лъжкиня! 844 01:19:12,544 --> 01:19:14,544 Тя те е изоставила! 845 01:19:15,214 --> 01:19:17,214 Увреден! 846 01:19:48,539 --> 01:19:50,749 Ало? - Здравей, лельо, аз съм. 847 01:19:50,832 --> 01:19:52,726 Тео, къде си? 848 01:19:52,876 --> 01:19:55,462 Мама ме изостави, защото съм увреден ли? 849 01:19:56,421 --> 01:19:58,006 Кой ти каза това? 850 01:19:58,090 --> 01:20:00,133 Мама изостави ли ме, или не? 851 01:20:00,217 --> 01:20:01,510 Къде си? 852 01:20:01,593 --> 01:20:03,762 Мама изостави ли ме, или не? 853 01:20:05,806 --> 01:20:08,225 Да. Сега ми кажи къде си. 854 01:20:09,268 --> 01:20:11,268 Тео! Тео! 855 01:22:24,319 --> 01:22:31,159 ИСПАНИЯ 856 01:22:52,139 --> 01:22:56,143 ФРАНЦИЯ 857 01:23:19,917 --> 01:23:21,585 Испанска нощ КОНЦЕРТ 858 01:23:21,668 --> 01:23:23,668 Мерседес БОРХЕС БАЙОН 859 01:23:26,006 --> 01:23:28,008 БАЙОН 860 01:23:36,558 --> 01:23:38,558 Значи не знаете къде са парите? 861 01:23:41,021 --> 01:23:43,021 Неясно ли говорим? 862 01:23:43,357 --> 01:23:45,732 Върнете парите срещу намалена присъда. 863 01:23:50,447 --> 01:23:52,947 Откраднала сте ги не просто от летището, 864 01:23:53,534 --> 01:23:56,578 а от инкасо фирма. 865 01:23:57,412 --> 01:23:59,039 Може да получите 10 години. 866 01:23:59,122 --> 01:24:01,122 Това ли искате? 867 01:24:05,838 --> 01:24:08,590 А съучастникът ви? Къде е той? 868 01:24:11,885 --> 01:24:13,885 Той не е съучастник. 869 01:24:17,683 --> 01:24:19,683 Той е дете. 870 01:24:22,145 --> 01:24:24,520 Няма нищо общо. Аз го въвлякох в това. 871 01:24:35,909 --> 01:24:38,787 През сълзи 872 01:24:38,871 --> 01:24:42,040 те моля 873 01:24:42,916 --> 01:24:47,045 да ме чуеш, 874 01:24:47,129 --> 01:24:52,092 да ме чуеш. 875 01:24:54,511 --> 01:25:00,225 Сърцето ми те зове, 876 01:25:02,519 --> 01:25:04,771 не знаеш, 877 01:25:04,855 --> 01:25:10,777 че умирам. 878 01:25:13,655 --> 01:25:18,327 Където и да си, 879 01:25:19,870 --> 01:25:24,124 моя любов. 880 01:25:27,836 --> 01:25:29,605 Браво! 881 01:25:29,755 --> 01:25:31,965 Браво! - Браво! 882 01:25:38,555 --> 01:25:41,016 Сам ли си? - Да. 883 01:25:43,393 --> 01:25:45,393 Каза ли на полицията? 884 01:25:45,687 --> 01:25:47,687 Не. 885 01:25:48,982 --> 01:25:50,982 Защо открадна парите? 886 01:25:53,403 --> 01:25:56,281 Възползва се от мен, защото съм увреден ли? 887 01:25:59,576 --> 01:26:01,576 Ела. 888 01:26:16,718 --> 01:26:18,718 Дръж. 889 01:26:20,556 --> 01:26:21,765 Липсват 15 000 евро. 890 01:26:21,849 --> 01:26:23,849 Използвах ги да спася майка си. 891 01:26:30,732 --> 01:26:32,732 Целуна ме, за да ме ограбиш. 892 01:27:00,804 --> 01:27:03,432 Вземете третия изход вдясно. 893 01:27:05,434 --> 01:27:07,477 Завийте надясно. 894 01:27:23,827 --> 01:27:27,831 ПОЛИЦИЯ 895 01:27:39,051 --> 01:27:43,055 ПОЛИЦЕЙСКИ УЧАСТЪК 896 01:28:12,334 --> 01:28:14,334 Бях толкова уплашена. 897 01:28:17,381 --> 01:28:18,924 Хайде да се прибираме. 898 01:28:19,007 --> 01:28:21,007 Къде ти е колата? 899 01:28:27,057 --> 01:28:29,434 Какво е станало с нея? 900 01:28:31,103 --> 01:28:33,480 Ами... Такъв е животът. 901 01:30:24,716 --> 01:30:26,718 Здравей, Мишел. Готова ли си? 902 01:30:42,860 --> 01:30:44,862 ЦЕНТРАЛЕН ЗАТВОР 903 01:31:14,433 --> 01:31:16,160 Защо си тук? 904 01:31:16,310 --> 01:31:17,853 За да те взема. 905 01:31:17,936 --> 01:31:19,938 Нямаш си никого, освен мен. 906 01:31:26,820 --> 01:31:28,820 Още си харесваш нещата. 907 01:32:21,291 --> 01:32:22,893 Къде отиваме? 908 01:32:23,043 --> 01:32:25,295 В Полша, за да потърсим бащата на Ален. 909 01:32:25,379 --> 01:32:26,630 Какво? 910 01:32:26,713 --> 01:32:28,524 Шегувам се! 911 01:32:28,674 --> 01:32:30,217 Ще го вземем от "Орли" 912 01:32:30,300 --> 01:32:32,344 и отиваме да хапнем при леля ми, 913 01:32:32,427 --> 01:32:33,904 заедно. 914 01:32:34,054 --> 01:32:36,054 Този път аз каня. 915 01:32:37,307 --> 01:32:39,307 Не ми ли се сърдиш вече? 916 01:32:41,144 --> 01:32:43,144 Сърдя се. 917 01:32:44,273 --> 01:32:46,273 Е, благодаря ти. 918 01:32:49,987 --> 01:32:51,154 Между другото, 919 01:32:51,238 --> 01:32:53,699 защо не ми каза, че момичето е в Байон? 920 01:32:54,658 --> 01:32:56,658 Бях забравил. 921 01:33:03,417 --> 01:33:05,417 Добре, да тръгваме. 922 01:33:26,648 --> 01:33:33,155 МАРГИНАЛЪТ 923 01:33:41,399 --> 01:33:43,524 Превод на субтитрите: Камен Велчев 924 01:33:44,024 --> 01:33:47,624 subs by sub.Trader at subs.sab.bz