1
00:02:14,885 --> 00:02:16,887
Терминал 3
2
00:02:34,780 --> 00:02:35,781
Здравей, лельо!
3
00:02:35,864 --> 00:02:38,242
Най-накрая!
Започнах да се притеснявам.
4
00:02:38,325 --> 00:02:40,244
Къде беше?
- Никъде.
5
00:02:40,327 --> 00:02:42,829
Тревожа се, откакто имаш кола.
6
00:02:42,913 --> 00:02:44,913
Къде ми е телефонът? А, ето.
7
00:02:45,499 --> 00:02:48,544
Пижамата ти е за пране, вземи си нова.
8
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Къде отиваш?
9
00:02:50,254 --> 00:02:52,506
Излизам с колеги.
10
00:02:59,096 --> 00:03:01,890
Покани ли Ален да дойде за празниците?
11
00:03:02,933 --> 00:03:04,910
Майка му забрани.
12
00:03:05,060 --> 00:03:07,813
А ти не може ли да отидеш?
13
00:03:08,480 --> 00:03:10,457
Не ме е поканил.
14
00:03:10,607 --> 00:03:13,277
Нямам приятели, никой не ме кани.
15
00:03:18,699 --> 00:03:20,699
Ангелчето ми.
16
00:03:28,709 --> 00:03:30,709
Приятен ден, госпожо.
17
00:03:32,212 --> 00:03:34,882
Можеше да благодари.
- Странна жена.
18
00:03:49,605 --> 00:03:53,066
Вижте прекрасния боб,
който предаде Томас.
19
00:03:53,150 --> 00:03:58,280
Прекрасен цвят, дълъг и свеж.
Да му се насладим.
20
00:03:58,822 --> 00:04:01,241
Тайната на хрупкавия зелен боб
21
00:04:01,325 --> 00:04:03,325
е приготвянето му.
22
00:04:06,079 --> 00:04:08,079
Бланшираме.
23
00:04:24,056 --> 00:04:26,056
Обелете морковите,
24
00:04:26,600 --> 00:04:30,020
чесъна и шалота, и...
25
00:04:30,103 --> 00:04:32,103
Още ли си буден?
26
00:04:33,273 --> 00:04:35,273
Къде е мама?
27
00:04:41,031 --> 00:04:44,326
Не знам. Тя не ми казва къде отива.
28
00:04:46,119 --> 00:04:48,119
Обади се, когато беше на работа.
29
00:04:49,706 --> 00:04:52,167
Защо не звъни на моя телефон?
30
00:04:52,251 --> 00:04:55,087
Да не те притеснява.
Защо задаваш такива въпроси?
31
00:04:55,170 --> 00:04:57,256
Познаваш я. Има много работа,
32
00:04:57,339 --> 00:04:59,174
идва, заминава...
33
00:04:59,258 --> 00:05:00,984
Добре. Свали челника.
34
00:05:01,134 --> 00:05:02,386
Извинявай.
35
00:05:02,469 --> 00:05:04,596
Не се притеснявай, не си виновен.
36
00:05:04,680 --> 00:05:06,680
Просто съм уморена.
37
00:05:08,433 --> 00:05:10,644
Кога мислиш, че ще видя мама?
38
00:05:11,895 --> 00:05:13,895
Както винаги, за Коледа.
39
00:05:14,857 --> 00:05:16,857
А преди това?
40
00:05:20,529 --> 00:05:22,529
Не мисля.
41
00:05:23,073 --> 00:05:26,076
Пристигащи
42
00:05:30,873 --> 00:05:31,999
Шарли пристигна!
43
00:05:32,082 --> 00:05:34,082
Хей!
44
00:05:41,550 --> 00:05:42,593
Ето я!
45
00:05:42,676 --> 00:05:44,676
Как си, Мари?
- Чудесно, идваме.
46
00:05:55,564 --> 00:05:57,564
Да пием чай.
- Добре.
47
00:06:03,071 --> 00:06:05,657
ПАРИЖ ТЕ ОБИЧА
48
00:06:11,121 --> 00:06:12,247
Искаш ли да опиташ?
49
00:06:12,331 --> 00:06:14,875
Леля ми сготви сьомга с ориз.
50
00:06:14,958 --> 00:06:16,935
Леле, изглежда вкусно.
51
00:06:17,085 --> 00:06:19,085
Първо я опитай!
52
00:06:20,589 --> 00:06:21,632
Леле.
53
00:06:21,715 --> 00:06:23,759
Вкусно е.
- Да, хубаво е.
54
00:06:23,842 --> 00:06:25,569
Ще видиш.
55
00:06:25,719 --> 00:06:28,472
Здрасти. Какво ми носиш днес?
56
00:06:29,139 --> 00:06:31,139
Купих ти сандвич с риба тон.
57
00:06:33,810 --> 00:06:35,810
Синът ти пристигна ли?
58
00:06:36,396 --> 00:06:37,397
Не.
59
00:06:37,481 --> 00:06:39,481
Може би никога няма да дойде.
60
00:06:40,192 --> 00:06:41,527
Защо да не дойде?
61
00:06:41,610 --> 00:06:45,364
Може би смята,
че е ужасно майка му да е бездомна.
62
00:06:49,117 --> 00:06:52,621
На леля ми ще й хареса
да дойдеш да преспиш у нас.
63
00:06:52,704 --> 00:06:54,704
Следващата седмица е на почивка.
64
00:06:55,123 --> 00:06:57,251
Не. Майка ми не дава.
65
00:06:58,126 --> 00:07:00,671
А аз да дойда у вас?
- Не.
66
00:07:00,754 --> 00:07:02,754
Майка ми ще откаже.
67
00:08:00,105 --> 00:08:02,105
ЛАНИ ЖАН
СТОЛИЧНА БАНКА
68
00:08:34,890 --> 00:08:37,183
Не може да стоите тук, госпожо.
69
00:08:37,267 --> 00:08:38,852
Това е...
- Лисабон.
70
00:08:38,936 --> 00:08:40,936
Моля?
- Лисабон.
71
00:08:50,072 --> 00:08:52,282
Следващият полет до Лисабон
72
00:08:52,366 --> 00:08:54,366
е в 14:26 ч. Устройва ли ви?
73
00:08:55,035 --> 00:08:57,035
Покажете ми документ.
74
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
Не може без лична карта.
75
00:09:01,834 --> 00:09:03,834
Не може да пътувате.
76
00:09:05,879 --> 00:09:07,881
ЕЪР ЛИСАБОН
77
00:09:15,848 --> 00:09:17,808
Каза, че имаш кола.
78
00:09:17,891 --> 00:09:19,393
Да.
- Ще ме закараш ли?
79
00:09:19,476 --> 00:09:20,644
Докъде?
- Лисабон.
80
00:09:20,727 --> 00:09:22,413
Лисабон?
81
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Не знам къде е това.
82
00:09:24,147 --> 00:09:26,275
Трябва да видя сина си.
83
00:09:26,358 --> 00:09:27,710
Мога да ти платя.
84
00:09:27,860 --> 00:09:30,195
Каниш ме?
- Да, разбира се.
85
00:09:30,279 --> 00:09:32,865
Наистина ли ме каниш?
- Да, разбира се.
86
00:09:34,116 --> 00:09:36,660
Никога не ме докосвай.
87
00:09:36,743 --> 00:09:39,371
За първи път ме канят.
- И?
88
00:09:41,498 --> 00:09:44,001
Лисабон далеч ли е?
- Малко.
89
00:09:44,459 --> 00:09:47,254
Трябва да попитам леля,
може да не ми разреши.
90
00:09:47,337 --> 00:09:49,337
Притеснява се, когато шофирам.
91
00:09:50,174 --> 00:09:52,176
Ало?
- Здравейте.
92
00:09:52,801 --> 00:09:55,220
Майката на Ален се обажда.
93
00:09:55,804 --> 00:09:58,140
Бихме искали да поканим Тео
94
00:09:58,223 --> 00:10:00,223
в Нормандия. Какво ще кажете?
95
00:10:00,809 --> 00:10:03,270
Страхотно! Това е фантастично.
96
00:10:03,353 --> 00:10:04,438
Много мило.
97
00:10:04,521 --> 00:10:07,584
Сигурно е много щастлив,
очакваше го с нетърпение.
98
00:10:07,816 --> 00:10:09,151
Как...
99
00:10:09,234 --> 00:10:11,445
От тук ли ще го вземете?
100
00:10:11,528 --> 00:10:13,697
Не, тръгваме веднага след работа.
101
00:10:14,656 --> 00:10:16,325
Няма никакви дрехи.
102
00:10:16,408 --> 00:10:18,535
Няма проблем,
синът ми е същият размер.
103
00:10:18,619 --> 00:10:20,619
Ние ще му дадем дрехи.
104
00:10:22,289 --> 00:10:23,916
Добре тогава.
105
00:10:23,999 --> 00:10:27,169
Колко време ще остане при вас?
106
00:10:27,252 --> 00:10:28,962
Една седмица. Възможно ли е?
107
00:10:29,046 --> 00:10:32,171
Не, това е твърде дълго за него.
Няма да се справи.
108
00:10:32,716 --> 00:10:35,341
Да опитаме.
Ако има проблем, ще го върнем.
109
00:10:37,429 --> 00:10:38,847
Добре, така да бъде.
110
00:10:38,931 --> 00:10:42,017
Но ако има някакъв проблем,
веднага се обадете.
111
00:10:42,100 --> 00:10:45,479
Всичко ще бъде наред,
свикнала съм покрай сина си.
112
00:10:45,562 --> 00:10:47,773
Много благодаря от негово име.
113
00:10:47,856 --> 00:10:50,234
Ще му дадете ли телефона?
- Разбира се.
114
00:10:54,363 --> 00:10:55,364
Ало?
115
00:10:55,447 --> 00:10:58,158
Сигурно си щастлив.
- Много щастлив!
116
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Добре, да слушаш.
117
00:11:00,869 --> 00:11:03,163
Обади ми се, ако се наложи.
118
00:11:03,247 --> 00:11:05,247
Обичам те.
- И аз те обичам!
119
00:11:07,876 --> 00:11:09,228
Добре.
120
00:11:09,378 --> 00:11:10,921
Разбра ли?
121
00:11:11,004 --> 00:11:12,214
Да.
122
00:11:12,297 --> 00:11:14,591
Кажи ми какво трябва да правиш.
123
00:11:15,676 --> 00:11:17,676
Всяка сутрин...
124
00:11:20,597 --> 00:11:22,558
Всяка сутрин
125
00:11:22,641 --> 00:11:25,477
в 10:15 ч. проверяваш
пристигащите от Лисабон.
126
00:11:26,144 --> 00:11:27,538
Добре.
127
00:11:27,688 --> 00:11:29,688
И?
128
00:11:32,359 --> 00:11:34,278
И проверяваш дали синът ми е тук!
129
00:11:34,361 --> 00:11:36,046
Разбирам!
130
00:11:36,196 --> 00:11:38,240
И не забравяй да ни се обадиш.
131
00:11:38,323 --> 00:11:40,323
Добре.
132
00:11:40,576 --> 00:11:42,576
Пристигащите по кое време?
133
00:11:43,287 --> 00:11:45,287
Добре.
134
00:11:45,789 --> 00:11:47,499
Хайде, че няма да успеем.
135
00:11:47,583 --> 00:11:50,043
Ела, имам неща за вършене.
- Да!
136
00:11:50,711 --> 00:11:51,920
Разчитаме на теб.
137
00:11:52,004 --> 00:11:53,505
Не забравяй да ни се обадиш.
138
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
Изключително важно е.
139
00:11:55,299 --> 00:11:57,342
Разбра ли?
- Разбрах.
140
00:11:57,426 --> 00:11:59,426
Благодаря ти.
141
00:12:28,040 --> 00:12:30,292
Какво е това?
- Паспарту.
142
00:12:30,375 --> 00:12:31,627
Колата ми.
143
00:12:31,710 --> 00:12:33,170
Това не е кола, това е...
144
00:12:33,253 --> 00:12:35,756
нещо,
с което отиваш до истинската кола.
145
00:12:35,839 --> 00:12:37,382
Не, това е истинска кола.
146
00:12:37,466 --> 00:12:39,843
Много е малка,
за да стигнем до Лисабон.
147
00:12:39,927 --> 00:12:41,695
Не е малка, нормална е.
148
00:12:41,845 --> 00:12:43,845
Само нея имам.
149
00:12:45,349 --> 00:12:47,349
Не пипай, мои са.
150
00:12:47,684 --> 00:12:49,684
Намерих ги в едно кошче.
151
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
Колко са?
152
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
400 000 евро.
153
00:12:59,613 --> 00:13:03,242
Някой е изхвърлил
400 000 евро в кошче.
154
00:13:03,325 --> 00:13:05,325
Да.
155
00:13:08,163 --> 00:13:10,541
Хората изхвърлят какво ли не!
156
00:13:18,507 --> 00:13:20,592
Хайде, побързай!
157
00:13:20,676 --> 00:13:23,679
Не се офлянквай!
158
00:13:29,059 --> 00:13:31,353
Какво ще правиш с толкова пари?
159
00:13:34,314 --> 00:13:36,314
Ще започна нов живот.
160
00:13:40,529 --> 00:13:42,155
Винаги ли е толкова шумна?
161
00:13:42,239 --> 00:13:44,239
Да.
162
00:13:51,081 --> 00:13:52,332
Какво е това?
163
00:13:52,416 --> 00:13:54,416
Касетата с музика на мама.
164
00:14:42,758 --> 00:14:45,071
Здравей, Тео. Как си?
- Здравей, Жино.
165
00:14:48,931 --> 00:14:50,931
Добре.
166
00:14:54,061 --> 00:14:56,061
Така.
167
00:14:56,396 --> 00:14:58,774
Коя е тя?
- Една приятелка.
168
00:14:58,857 --> 00:15:00,275
Отиваме в Португалия,
169
00:15:00,359 --> 00:15:03,111
защото е намерила
400 000 евро в кошче.
170
00:15:11,203 --> 00:15:13,203
Почти ти се вързах!
171
00:15:17,167 --> 00:15:19,167
Готово.
172
00:15:22,840 --> 00:15:24,508
Да го пиша ли на леля ти?
173
00:15:24,591 --> 00:15:25,968
Да.
174
00:15:26,051 --> 00:15:28,971
Да почистя ли предното стъкло?
- Да, моля.
175
00:15:29,054 --> 00:15:31,054
Да действаме.
176
00:15:36,979 --> 00:15:39,314
Няма нужда, трябва да тръгваме!
177
00:15:39,398 --> 00:15:41,191
Само две минути.
- Все тая.
178
00:15:41,275 --> 00:15:43,275
Идиот.
179
00:15:44,528 --> 00:15:47,823
Обещай ми да си по-мила с хората.
180
00:15:47,906 --> 00:15:50,284
Ако спреш да говориш за 400 000 евро.
181
00:15:50,367 --> 00:15:53,245
Защо?
- Хората са гадняри.
182
00:15:53,328 --> 00:15:55,873
Може да ни откраднат парите.
- Не и Жино.
183
00:15:58,417 --> 00:16:00,878
Готови сте да потегляте.
184
00:16:00,961 --> 00:16:03,005
Време беше!
- Благодаря ти.
185
00:16:04,548 --> 00:16:06,508
Приятно пътуване до Португалия.
186
00:16:06,592 --> 00:16:08,592
На теб също.
187
00:16:10,721 --> 00:16:12,239
Имаш ли карта?
188
00:16:12,389 --> 00:16:13,599
Имам навигация.
189
00:16:13,682 --> 00:16:15,325
Как работи?
190
00:16:15,475 --> 00:16:17,475
Синът ти ще се радва да те види.
191
00:16:19,855 --> 00:16:21,855
И така... Лисабон.
192
00:16:27,029 --> 00:16:28,530
Няма да е по магистралата.
193
00:16:28,614 --> 00:16:31,491
Не може да карам
по магистралата с Паспарту.
194
00:16:33,702 --> 00:16:35,537
Запали двигателя!
- Да!
195
00:16:35,621 --> 00:16:39,041
Дестинацията ви е на 1726 километра.
196
00:16:39,124 --> 00:16:41,126
Това ще е едно дълго пътуване.
197
00:16:44,796 --> 00:16:47,424
Значи имаш само една песен?
- Да.
198
00:16:52,888 --> 00:16:54,888
Мамка му. Липсва една чанта.
199
00:16:57,059 --> 00:16:59,061
ИНКАСО
200
00:17:04,858 --> 00:17:06,668
Е?
201
00:17:06,818 --> 00:17:08,943
НАПУСКАТЕ ЕСОН
ШОФИРАЙТЕ БЕЗОПАСНО!
202
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Защо спря?
203
00:17:11,114 --> 00:17:13,700
За първи път напускам Есон.
204
00:17:16,244 --> 00:17:18,622
Мамка му!
205
00:17:20,665 --> 00:17:22,665
Тъпа кола!
206
00:17:23,377 --> 00:17:25,377
Ето, напусна Есон.
207
00:17:25,963 --> 00:17:27,963
Запали двигателя.
208
00:17:39,643 --> 00:17:42,104
Вземете четвъртия изход вдясно.
209
00:17:43,564 --> 00:17:45,899
Вземете третия изход вдясно.
210
00:17:48,986 --> 00:17:51,238
Завийте надясно.
211
00:17:53,073 --> 00:17:55,008
Тук беше.
212
00:17:55,158 --> 00:17:57,158
Да, но го каза твърде късно.
213
00:18:24,897 --> 00:18:26,897
Изпревари ги.
214
00:18:27,691 --> 00:18:29,209
Няма място.
215
00:18:29,359 --> 00:18:31,153
Разбира се, че има.
216
00:18:31,236 --> 00:18:33,236
Не.
217
00:18:33,822 --> 00:18:35,822
Мамка му, ще направя място.
218
00:18:36,700 --> 00:18:39,369
Няма място!
- Има място! Не виждаш ли?
219
00:18:39,453 --> 00:18:41,453
Хайде, изпреварвай ги.
- Да.
220
00:18:42,247 --> 00:18:44,833
Ускори!
- Добре, добре.
221
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Натисни педала. Затова е сложен.
222
00:18:50,339 --> 00:18:52,341
Да не мислите, че пътят е ваш?
223
00:18:52,424 --> 00:18:53,467
Я се разкарай!
224
00:18:53,550 --> 00:18:55,511
Мръдни!
- Невероятно!
225
00:18:55,594 --> 00:18:57,304
Не катерите планина!
226
00:18:57,387 --> 00:18:59,387
Давай!
227
00:19:00,140 --> 00:19:02,140
Хайде!
228
00:19:02,559 --> 00:19:04,686
Карай по-бързо! Какво правят?
229
00:19:05,187 --> 00:19:07,164
Направете място, идиоти!
230
00:19:07,314 --> 00:19:09,358
Внимавай, ще те ударим!
231
00:19:18,492 --> 00:19:20,492
Мърдай!
- Велосипедисти!
232
00:19:21,203 --> 00:19:23,203
Мамка му!
233
00:19:23,497 --> 00:19:25,497
Тъпи спортисти.
234
00:19:28,585 --> 00:19:30,879
Не може да говориш на хората така.
235
00:19:44,476 --> 00:19:46,476
Стъмни се.
- И?
236
00:19:47,855 --> 00:19:49,855
Не мога да карам нощем.
237
00:19:59,575 --> 00:20:01,575
Една стая.
238
00:20:06,123 --> 00:20:08,584
Съжалявам, току-що дадохме последната.
239
00:20:10,210 --> 00:20:12,210
Съжалявам.
240
00:20:15,215 --> 00:20:17,192
Не, пълни сме.
241
00:20:17,342 --> 00:20:19,342
Не може да останете тук.
242
00:20:23,932 --> 00:20:25,932
Нямаме късмет, Мишел.
243
00:20:26,894 --> 00:20:28,894
Мишел?
244
00:20:29,104 --> 00:20:31,773
Мишел, нямаме късмет.
245
00:20:31,857 --> 00:20:34,818
Може да е заради училищната ваканция.
246
00:20:34,902 --> 00:20:36,902
Не разбираш ли?
247
00:20:37,321 --> 00:20:38,447
Какво?
248
00:20:38,530 --> 00:20:40,782
Не разбираш ли, че не ни искат?
249
00:20:40,866 --> 00:20:42,784
Не искат бездомница като мен
250
00:20:42,868 --> 00:20:44,868
и такъв като теб.
251
00:20:45,078 --> 00:20:47,078
Като мен?
252
00:20:47,539 --> 00:20:49,539
Забрави.
253
00:20:51,502 --> 00:20:53,504
ХОТЕЛ
254
00:21:14,149 --> 00:21:16,149
Ще пикаеш с мен ли?
255
00:21:17,236 --> 00:21:18,587
Не.
256
00:21:18,737 --> 00:21:20,925
Тогава не върви постоянно след мен.
257
00:21:22,074 --> 00:21:24,368
Ясно?
- Добре.
258
00:22:22,301 --> 00:22:24,636
Мамо, тя вещица ли е?
259
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
Ела, Камил.
260
00:23:32,496 --> 00:23:34,496
Добре ли си?
261
00:23:37,584 --> 00:23:40,420
Може да оставим
лампата включена, ако искаш.
262
00:23:47,052 --> 00:23:49,490
Може да спра да чета
и да си поговорим.
263
00:23:53,392 --> 00:23:55,392
Добре тогава. Лека нощ.
264
00:24:07,906 --> 00:24:10,409
Аларма
Спри
265
00:24:21,879 --> 00:24:24,381
Ален
266
00:24:28,552 --> 00:24:29,553
Ало?
267
00:24:29,636 --> 00:24:32,472
Ало? Той не дойде.
268
00:24:37,936 --> 00:24:39,936
Затвори ми.
269
00:24:46,862 --> 00:24:48,864
Фризьорски салон
МЪЖЕ - ЖЕНИ
270
00:24:54,036 --> 00:24:56,538
Влизам. Отиди да ми купиш дрехи.
271
00:24:57,247 --> 00:24:59,917
Сам ли? Какво искаш?
272
00:25:00,000 --> 00:25:02,419
Дрехи за нормални хора.
273
00:25:02,961 --> 00:25:03,962
Пола?
274
00:25:04,046 --> 00:25:06,590
Каквото решиш, не ми пука.
Нещо хубаво.
275
00:25:06,673 --> 00:25:08,634
Защо не го направиш ти?
- Не мога.
276
00:25:08,717 --> 00:25:10,761
Помоли някой да ти помогне.
277
00:25:11,428 --> 00:25:13,222
Мога и сам, не се притеснявай.
278
00:25:13,305 --> 00:25:15,516
Купи и на себе си.
279
00:25:22,773 --> 00:25:24,666
Да сложим маска.
280
00:25:24,816 --> 00:25:26,151
Съгласна? Ще е добре.
281
00:25:26,235 --> 00:25:28,235
И няколко шампоана.
282
00:25:28,487 --> 00:25:30,614
Както решите.
- Добре.
283
00:25:31,323 --> 00:25:34,868
Извънредни новини. Няколко хиляди евро
284
00:25:34,952 --> 00:25:36,995
са били откраднати на летище "Орли"
285
00:25:37,079 --> 00:25:39,623
от офис на инкасо компания.
286
00:25:39,706 --> 00:25:42,334
Повече информация в
новините в 11:00 ч.
287
00:25:43,043 --> 00:25:45,295
Спорт. Катастрофалното олимпийско...
288
00:26:05,732 --> 00:26:07,459
Мога ли да ви помогна?
289
00:26:07,609 --> 00:26:09,169
Да.
290
00:26:09,319 --> 00:26:11,296
Искам това, но по-голямо.
291
00:26:11,446 --> 00:26:13,446
На колко години е момичето?
292
00:26:13,949 --> 00:26:15,949
На петдесет.
293
00:26:16,869 --> 00:26:18,387
Добре.
294
00:26:18,537 --> 00:26:20,539
Много добре. Ще видя какво имам.
295
00:26:20,622 --> 00:26:22,622
Добре.
296
00:26:23,542 --> 00:26:25,019
Благодаря ви.
297
00:26:25,169 --> 00:26:28,630
198,30 евро, моля.
- Добре.
298
00:26:37,306 --> 00:26:39,306
Леле.
299
00:26:49,985 --> 00:26:52,821
Много си красива.
- Все тая!
300
00:26:52,905 --> 00:26:55,282
Преди беше грозна, сега си красива.
301
00:26:55,365 --> 00:26:57,284
Както казах, все тая.
302
00:26:57,367 --> 00:26:59,661
И косата ти е чиста.
303
00:26:59,745 --> 00:27:01,747
Без пипане. Мърдай.
304
00:27:37,824 --> 00:27:39,824
Това е за теб.
305
00:27:41,078 --> 00:27:43,078
Какво е?
306
00:27:46,542 --> 00:27:48,542
Красив е, нали?
307
00:27:50,128 --> 00:27:52,128
Не.
308
00:28:09,147 --> 00:28:11,083
Какво правим тук?
309
00:28:11,233 --> 00:28:12,835
Защо сме тук?
310
00:28:12,985 --> 00:28:14,987
Мишел? Защо сме тук?
311
00:28:15,070 --> 00:28:17,364
Търсим палатка. Доволен ли си?
312
00:28:17,447 --> 00:28:19,447
На къмпинг ли ще ходим?
313
00:28:19,908 --> 00:28:21,785
Никога не съм бил на къмпинг.
314
00:28:21,869 --> 00:28:24,371
Излезе ти късметът.
Спри да вървиш след мен,
315
00:28:24,454 --> 00:28:26,582
иди се разходи, не ми пука какво.
316
00:28:26,665 --> 00:28:28,665
Остави ме на мира.
317
00:28:42,181 --> 00:28:44,181
Какво правиш?
318
00:28:47,102 --> 00:28:49,102
Моят размер ли е?
319
00:28:54,902 --> 00:28:57,237
Какво е това?
- Челници.
320
00:28:57,321 --> 00:28:59,321
Вземи си един.
321
00:29:00,741 --> 00:29:02,468
Този.
322
00:29:02,618 --> 00:29:04,011
Колко?
323
00:29:04,161 --> 00:29:05,621
382 евро, моля.
324
00:29:05,704 --> 00:29:07,704
Не е скъпо.
325
00:29:08,916 --> 00:29:10,726
Не ми връщай.
326
00:29:10,876 --> 00:29:12,876
Благодаря.
327
00:29:14,421 --> 00:29:18,717
Няма да ги взема. Съжалявам.
328
00:29:19,301 --> 00:29:21,301
Чао, господине.
- Чао.
329
00:29:26,099 --> 00:29:28,099
Определено няма да влезе.
330
00:29:30,604 --> 00:29:32,105
Не може ли да хвърлиш нещо?
331
00:29:32,189 --> 00:29:34,441
Нещата ти смърдят.
332
00:29:54,753 --> 00:29:56,438
Какво?
333
00:29:56,588 --> 00:29:59,550
Ела ми помогни,
вместо да не ми помагаш.
334
00:30:50,184 --> 00:30:52,184
Какво става?
335
00:30:56,106 --> 00:31:02,237
Защо не спря на бензиностанцията?
336
00:31:03,280 --> 00:31:05,699
Не знам.
- Какво не знаеш?
337
00:31:06,366 --> 00:31:08,343
Не знам.
338
00:31:08,493 --> 00:31:10,162
Ти си идиот.
339
00:31:10,245 --> 00:31:12,870
Ще те ударя.
- Не знам как се сипва бензин.
340
00:31:13,707 --> 00:31:16,126
Жино ми налива всеки петък.
341
00:31:22,549 --> 00:31:24,109
Вземи парите
342
00:31:24,259 --> 00:31:27,513
и донеси малко бензин. Побързай.
343
00:31:37,564 --> 00:31:39,166
Какво?
344
00:31:39,316 --> 00:31:41,316
Нищо.
345
00:31:42,986 --> 00:31:44,986
Какво "нищо"?
346
00:31:46,365 --> 00:31:48,617
Не. Не си го направил!
347
00:31:49,159 --> 00:31:50,594
Направи ли го?
348
00:31:50,744 --> 00:31:53,413
Каза ми да изхвърля торбите.
349
00:31:55,374 --> 00:31:57,374
Изхвърлил си парите ми?
350
00:31:57,793 --> 00:31:59,793
Изхвърлил си ми парите?
351
00:32:00,337 --> 00:32:02,923
Няма да те ударя, ще те убия.
352
00:32:03,715 --> 00:32:05,715
Мамка му!
353
00:32:08,971 --> 00:32:11,598
Ще се успокоя, после ще те убия.
354
00:32:15,644 --> 00:32:17,538
Мишел, почакай.
355
00:32:17,688 --> 00:32:19,688
Не върви по пътя,
356
00:32:19,982 --> 00:32:21,982
ще те ударят.
357
00:32:23,485 --> 00:32:26,280
Как ще платим за бензина без пари?
358
00:32:30,117 --> 00:32:31,451
Да се обадя ли на леля?
359
00:32:31,535 --> 00:32:33,535
Върви.
360
00:32:40,252 --> 00:32:42,252
Часовникът ми.
361
00:32:43,088 --> 00:32:45,088
Срещу туба бензин.
362
00:32:46,758 --> 00:32:49,178
Не сме в телевизионен сериал.
363
00:32:50,012 --> 00:32:52,012
Ще ви дам малко бензин...
364
00:32:53,182 --> 00:32:55,182
и ще ми платите по-късно.
365
00:32:57,227 --> 00:32:58,662
Наистина ли?
366
00:32:58,812 --> 00:33:00,812
Да.
367
00:33:05,569 --> 00:33:07,571
Не е хубаво да подаряваш подарък.
368
00:33:07,654 --> 00:33:10,157
Млъкни, наистина ще те ударя.
369
00:33:10,908 --> 00:33:12,908
Вероятно.
370
00:33:13,243 --> 00:33:15,243
Обърнете.
371
00:33:16,288 --> 00:33:18,288
Обърнете.
372
00:33:24,713 --> 00:33:26,713
Дай ми това.
373
00:33:28,217 --> 00:33:29,818
Извади късмет!
374
00:33:29,968 --> 00:33:31,968
Не я пипай отново!
375
00:35:07,608 --> 00:35:09,608
Още ли си ми ядосана?
376
00:35:11,862 --> 00:35:13,862
Не го направих нарочно.
377
00:35:14,448 --> 00:35:16,425
Не разбираш.
378
00:35:16,575 --> 00:35:18,888
Почти загубих всичко. Целия си живот.
379
00:35:20,871 --> 00:35:23,081
Защо целия живот?
- Защото така.
380
00:35:23,790 --> 00:35:26,084
Какво мога да правя с пари?
381
00:35:26,168 --> 00:35:28,921
Мога да си намеря апартамент,
работа...
382
00:35:29,004 --> 00:35:30,731
Тогава синът ми...
383
00:35:30,881 --> 00:35:32,881
Синът ми ще живее с мен.
384
00:35:33,967 --> 00:35:35,967
Както преди.
385
00:35:36,470 --> 00:35:38,470
Защо си е тръгнал?
386
00:35:40,516 --> 00:35:42,516
Искаше да бъде с баща си.
387
00:35:45,145 --> 00:35:47,145
В Португалия?
388
00:35:50,859 --> 00:35:52,859
Баща му уреди стаж.
389
00:35:53,904 --> 00:35:55,280
В един хостел.
390
00:35:55,364 --> 00:35:58,033
В Лисабон. Там отиваме.
391
00:36:00,160 --> 00:36:02,160
Как се казва?
392
00:36:03,455 --> 00:36:05,455
Рафаел.
393
00:36:05,874 --> 00:36:08,001
Майка ми се казва Клотилд.
394
00:36:15,968 --> 00:36:18,846
И?
- Това е.
395
00:37:02,806 --> 00:37:04,975
СЕМЕЙНИ РЕЦЕПТИ
396
00:37:13,692 --> 00:37:16,528
Любов моя,
397
00:37:18,447 --> 00:37:24,786
през сълзи те моля
398
00:37:25,537 --> 00:37:29,958
да ме чуеш,
399
00:37:30,042 --> 00:37:34,713
да ме чуеш.
400
00:37:37,007 --> 00:37:39,384
Сърцето ми
401
00:37:39,468 --> 00:37:42,346
те зове.
402
00:37:42,429 --> 00:37:44,429
Много хубаво.
403
00:37:45,098 --> 00:37:47,267
Не знаеш,
404
00:37:47,351 --> 00:37:53,148
че умирам.
405
00:37:56,527 --> 00:38:01,073
Където и да си,
406
00:38:02,157 --> 00:38:07,037
моя любов.
407
00:38:09,623 --> 00:38:11,623
Браво!
408
00:38:13,335 --> 00:38:15,335
Много хубаво!
409
00:38:21,969 --> 00:38:23,969
Хайде!
410
00:38:44,992 --> 00:38:46,593
Как се казваш?
411
00:38:46,743 --> 00:38:48,743
Тео.
412
00:38:49,079 --> 00:38:50,681
Аз съм Мерседес.
413
00:38:50,831 --> 00:38:52,831
Мерседес?
414
00:38:53,292 --> 00:38:55,019
Като колата?
415
00:38:55,169 --> 00:38:57,169
Колата е като името.
416
00:39:01,175 --> 00:39:02,943
Като Рено.
417
00:39:03,093 --> 00:39:05,093
Това е и кола, и име.
418
00:39:06,638 --> 00:39:08,638
Добре.
419
00:39:17,316 --> 00:39:19,209
Сам ли живееш в Париж?
420
00:39:19,359 --> 00:39:21,486
Не, с леля си.
421
00:39:25,073 --> 00:39:27,492
Аз съм от Байон, страната на баските.
422
00:39:28,452 --> 00:39:30,452
Между другото...
423
00:39:31,622 --> 00:39:33,622
пея в едно кафене всяка събота.
424
00:39:34,333 --> 00:39:36,333
Ако си наблизо.
425
00:39:36,627 --> 00:39:38,627
Ето. Може да ти хареса.
426
00:39:41,173 --> 00:39:43,173
Благодаря ти.
427
00:39:47,304 --> 00:39:50,054
Отивам вкъщи
да се грижа за болната си майка.
428
00:39:51,725 --> 00:39:55,413
Майка ми не е можела да се грижи
за мен, като съм бил малък.
429
00:39:56,897 --> 00:39:57,981
Защо?
430
00:39:58,065 --> 00:40:00,901
Заради работата си.
Работи през цялото време.
431
00:40:03,403 --> 00:40:07,032
Но за Мишел и сина й е по-лошо.
432
00:40:09,117 --> 00:40:11,117
Коя е Мишел?
433
00:40:11,453 --> 00:40:13,389
Най-добрата ми приятелка.
434
00:40:13,539 --> 00:40:14,973
Тя е гадна.
435
00:40:15,123 --> 00:40:17,123
Но вината не е нейна.
436
00:40:17,876 --> 00:40:19,311
Бедничката.
437
00:40:19,461 --> 00:40:21,797
Не е виждала сина си от много време.
438
00:40:22,756 --> 00:40:24,756
Изобщо не си говорят.
439
00:40:28,846 --> 00:40:30,013
Защо?
440
00:40:30,097 --> 00:40:32,182
Беше бездомна.
441
00:40:33,183 --> 00:40:35,561
Сега, след като намери много пари,
442
00:40:35,644 --> 00:40:37,644
ще могат да заживеят заедно.
443
00:40:39,189 --> 00:40:41,189
Какво искаш да кажеш?
444
00:40:41,692 --> 00:40:44,444
Намери 400 000 евро в кошче.
445
00:40:46,280 --> 00:40:47,531
400 000 евро?
446
00:40:47,614 --> 00:40:49,614
Това са много пари.
447
00:40:50,075 --> 00:40:51,844
Така е.
448
00:40:51,994 --> 00:40:53,994
И къде е Мишел?
449
00:40:54,246 --> 00:40:55,622
Там, от другата страна.
450
00:40:55,706 --> 00:40:57,416
Близо до колата. В палатката.
451
00:40:57,499 --> 00:40:59,499
Там е.
452
00:41:00,919 --> 00:41:02,919
Добре.
453
00:41:06,508 --> 00:41:07,509
Много си мил.
454
00:41:07,593 --> 00:41:09,593
Да.
455
00:41:19,104 --> 00:41:21,040
Да поплуваме.
456
00:41:21,190 --> 00:41:23,567
Нямам бански.
- Не го мисли.
457
00:42:32,219 --> 00:42:34,154
Мишел!
458
00:42:34,304 --> 00:42:36,304
Някой е откраднал парите!
459
00:42:37,140 --> 00:42:38,141
Какво?
460
00:42:38,225 --> 00:42:40,435
Виж. Знам как е станало.
461
00:42:40,519 --> 00:42:43,522
Някой е направил
дупка и е взел парите.
462
00:42:44,064 --> 00:42:46,064
Така е станало. Сигурен съм.
463
00:42:46,400 --> 00:42:48,001
Разбрах всичко сам.
464
00:42:48,151 --> 00:42:50,151
Не! Не!
465
00:42:50,571 --> 00:42:51,572
Не.
466
00:42:51,655 --> 00:42:53,699
Не, не.
467
00:42:54,324 --> 00:42:57,369
Мамка му! Не!
468
00:43:06,003 --> 00:43:08,297
Може би Мерседес е казала на някого.
469
00:43:11,383 --> 00:43:13,277
Какъв Мерседес?
470
00:43:13,427 --> 00:43:15,804
Момичето. Не колата.
471
00:43:17,014 --> 00:43:19,141
Все едно да се казваш Пежо.
472
00:43:20,517 --> 00:43:22,517
Къде е тя?
473
00:43:23,228 --> 00:43:25,228
От другата страна на езерото.
474
00:43:36,575 --> 00:43:38,177
Хей!
475
00:43:38,327 --> 00:43:39,453
Къде е Мерседес?
476
00:43:39,536 --> 00:43:40,888
Не съм й баща.
477
00:43:41,038 --> 00:43:43,749
Не знаеш, а? Задник!
- Ти луда ли си?
478
00:43:43,832 --> 00:43:45,351
Какво ти има?
479
00:43:45,501 --> 00:43:47,501
Какво искаш?
480
00:44:01,183 --> 00:44:03,183
Мамка му!
- Е.
481
00:44:03,560 --> 00:44:06,271
Къде е Мерседес?
- Не знам, не я познавам.
482
00:44:06,355 --> 00:44:07,689
Къде е?
- Спри!
483
00:44:07,773 --> 00:44:09,983
Тръгна си през нощта.
484
00:44:10,067 --> 00:44:12,819
Пътуваше на автостоп
и прекара нощта с нас.
485
00:44:12,903 --> 00:44:14,171
Не я познаваме.
486
00:44:14,321 --> 00:44:16,321
Разкарай се, кучко!
487
00:44:17,449 --> 00:44:19,449
Тя е луда!
488
00:44:23,372 --> 00:44:25,541
Мерседес говори ли с теб за мен?
489
00:44:27,334 --> 00:44:29,334
Не.
490
00:44:31,046 --> 00:44:33,046
Чао.
491
00:44:42,307 --> 00:44:44,201
Съжалявам, Мишел.
492
00:44:44,351 --> 00:44:46,351
За какво съжаляваш?
493
00:44:46,645 --> 00:44:48,455
Няма полза вече.
494
00:44:48,605 --> 00:44:50,605
Всичко свърши.
495
00:44:52,150 --> 00:44:53,777
Къде отиваш?
496
00:44:53,861 --> 00:44:56,738
Връщай се в Париж. Аз оставам тук.
497
00:45:47,414 --> 00:45:49,833
Още ли си тук?
- Да.
498
00:45:50,584 --> 00:45:52,584
Трябва да ти кажа нещо.
499
00:45:54,171 --> 00:45:56,171
Какво?
500
00:46:00,761 --> 00:46:02,471
Аз съм различен.
501
00:46:02,554 --> 00:46:04,973
Забелязах, благодаря ти много.
502
00:46:05,682 --> 00:46:07,682
Не е това, друго е.
503
00:46:09,186 --> 00:46:11,186
Не съм казвал на никого.
504
00:46:12,231 --> 00:46:14,316
Само леля ми знае.
505
00:46:19,738 --> 00:46:21,738
Аз съм с повреден мозък.
506
00:46:27,204 --> 00:46:29,329
Разбрали са, като съм бил на шест.
507
00:46:33,085 --> 00:46:35,085
Затова правя странни неща.
508
00:46:36,129 --> 00:46:39,317
Затова не мога да правя нещата
като всички останали.
509
00:46:43,345 --> 00:46:45,345
Хубаво е, че си различен.
510
00:46:52,020 --> 00:46:54,020
Защо да не продължим?
511
00:46:55,732 --> 00:46:59,295
Сигурен съм, че на сина ти
няма да му пука дали имаш пари.
512
00:47:00,112 --> 00:47:02,112
Не се срамувай.
513
00:47:20,132 --> 00:47:22,176
Прав си. Да тръгваме.
514
00:47:22,885 --> 00:47:24,885
Да не спираме никъде.
515
00:47:28,891 --> 00:47:32,269
Пусни ме.
- Съжалявам, но има емоции.
516
00:47:32,352 --> 00:47:34,352
Имало емоции...
517
00:47:38,775 --> 00:47:41,028
Идваш ли?
- Да, да.
518
00:47:46,241 --> 00:47:48,327
Какво правиш?
- Аз ще карам.
519
00:47:48,410 --> 00:47:50,537
Виждам, че си уморен.
520
00:47:50,621 --> 00:47:51,872
Носиш ли си книжката?
521
00:47:51,955 --> 00:47:54,208
За тази не трябва книжка. Дай ключа.
522
00:47:58,462 --> 00:48:00,462
Извинявай.
523
00:48:01,340 --> 00:48:03,509
Толкова си досаден. Къде паднаха?
524
00:48:22,903 --> 00:48:24,903
Това...
525
00:48:26,323 --> 00:48:27,658
Това е вбесяващо.
526
00:48:27,741 --> 00:48:30,744
Супермаркетите изхвърлят
годни за ядене неща.
527
00:48:31,912 --> 00:48:34,790
Защо ги изхвърлят, щом са добре?
528
00:48:35,999 --> 00:48:37,999
Защо ли?
529
00:48:41,255 --> 00:48:42,506
Виждаш ли този домат?
530
00:48:42,589 --> 00:48:43,590
Да.
531
00:48:43,674 --> 00:48:45,175
Грозен е.
- Да.
532
00:48:45,259 --> 00:48:46,885
Повреден е.
- Да.
533
00:48:46,969 --> 00:48:49,096
Затова хората не го искат.
534
00:48:49,179 --> 00:48:51,179
В живота е същото.
535
00:48:52,224 --> 00:48:54,224
Като е повреден...
536
00:48:56,728 --> 00:48:58,728
не искаме да го виждаме.
537
00:49:00,274 --> 00:49:02,776
Побързай и търси. Всичко е безплатно.
538
00:49:10,701 --> 00:49:12,494
Съпругът ти португалец ли е?
539
00:49:12,578 --> 00:49:14,346
Бивш съпруг.
540
00:49:14,496 --> 00:49:16,582
Разведена ли си?
- Да.
541
00:49:17,291 --> 00:49:20,210
Защо?
- Не е твоя работа.
542
00:49:25,215 --> 00:49:27,301
Родителите ми също са разведени.
543
00:49:28,552 --> 00:49:30,846
Защо живееш с леля си?
544
00:49:32,306 --> 00:49:35,142
Тя ми е настойник,
откакто съм бил на шест.
545
00:49:35,767 --> 00:49:37,936
Откакто си бил на шест?
- Да.
546
00:49:38,854 --> 00:49:40,854
Виждаш ли родителите си?
547
00:49:41,523 --> 00:49:43,523
Майка ми работи много.
548
00:49:44,276 --> 00:49:47,821
Затова сме решили,
че е най-добре да живея с леля си.
549
00:49:49,531 --> 00:49:51,531
Леля ти не говори ли?
550
00:49:54,161 --> 00:49:56,161
Говори.
- И?
551
00:50:02,127 --> 00:50:04,127
Не искам да говоря за това.
552
00:50:24,566 --> 00:50:25,959
Мамка му.
553
00:50:26,109 --> 00:50:28,109
Чуй сега как ще направим пари.
554
00:50:28,362 --> 00:50:32,032
Оглеждай се за по-бедните.
Те дават най-много.
555
00:50:32,115 --> 00:50:34,535
По-важното е да казваш, че си гладен.
556
00:50:34,618 --> 00:50:36,620
Не съм, току-що ядохме.
557
00:50:36,703 --> 00:50:37,871
Това е лъжа.
558
00:50:37,955 --> 00:50:39,623
Те знаят, че не е вярно,
559
00:50:39,706 --> 00:50:42,331
ти също го знаеш,
Всички са щастливи. Ясно?
560
00:50:43,585 --> 00:50:45,585
Да, ясно.
561
00:50:46,004 --> 00:50:47,005
Не изглежда така.
562
00:50:47,089 --> 00:50:49,714
Или кажи, че си увреден.
Това също работи.
563
00:50:50,634 --> 00:50:52,822
Предпочитам да кажа, че съм гладен.
564
00:50:57,099 --> 00:51:01,520
Имаме 1,75 евро и цигара. Гадост.
565
00:51:01,603 --> 00:51:04,982
Имам две кутии бисквити
и три триъгълни сандвича.
566
00:51:05,983 --> 00:51:07,192
И няма пари?
567
00:51:07,276 --> 00:51:10,445
Казвах,
че съм гладен и ми даваха храна.
568
00:51:11,113 --> 00:51:15,242
Какво ще сложим в резервоара?
Сандвичи ли?
569
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
Защо не поискаме бензин?
570
00:51:19,872 --> 00:51:21,473
По-лесно е.
571
00:51:21,623 --> 00:51:23,748
Хората не могат да си го позволят.
572
00:51:24,293 --> 00:51:26,293
Кой ще ни даде толкова?
573
00:51:26,503 --> 00:51:29,128
Да питаме човек,
който може да си позволи.
574
00:51:29,590 --> 00:51:31,590
Кого?
575
00:51:34,720 --> 00:51:36,930
Защо не попитаме онзи човек там?
576
00:51:37,556 --> 00:51:39,556
Той може да си го позволи!
577
00:51:42,936 --> 00:51:44,936
Отивай тогава.
578
00:51:46,148 --> 00:51:48,148
Ще чуеш едно голямо "не".
579
00:51:50,152 --> 00:51:53,277
Здравейте, господине.
Съжалявам, че ви притеснявам.
580
00:51:55,908 --> 00:51:57,075
Къде отиваш?
581
00:51:57,159 --> 00:51:59,159
В Португалия.
582
00:51:59,328 --> 00:52:01,705
Наистина ли? Леле.
583
00:52:05,334 --> 00:52:07,419
Виждаш ли? Техниката ми работи.
584
00:52:08,712 --> 00:52:11,048
Техниката ми работи добре, Мишел.
585
00:52:11,131 --> 00:52:12,524
Да.
586
00:52:12,674 --> 00:52:15,302
Много съм горд.
Техниката ми работи добре.
587
00:52:15,385 --> 00:52:17,321
Нали, Мишел?
588
00:52:17,471 --> 00:52:19,471
Млъкни.
589
00:52:24,478 --> 00:52:26,730
Киш "Лорейн"
590
00:52:31,318 --> 00:52:33,318
Леля
591
00:52:41,995 --> 00:52:43,639
Ало?
592
00:52:43,789 --> 00:52:45,249
Тео! Как си?
593
00:52:45,332 --> 00:52:47,501
Притеснявах се. Минаха два дни.
594
00:52:47,584 --> 00:52:48,585
Извинявай.
595
00:52:48,669 --> 00:52:51,046
Много се забавляваме.
596
00:52:51,129 --> 00:52:53,379
Добре, сега се чувствам по-спокойна.
597
00:52:53,799 --> 00:52:56,718
Искаш ли да се прибираш вкъщи, или...
598
00:52:57,803 --> 00:53:00,597
Не, искам да остана още малко.
599
00:53:00,681 --> 00:53:02,599
Добре, може да останеш,
600
00:53:02,683 --> 00:53:05,269
но не прекалено много, ясно?
601
00:53:05,352 --> 00:53:07,563
Моля те, най-накрая имам приятел.
602
00:53:08,438 --> 00:53:09,857
Добре, разбира се.
603
00:53:09,940 --> 00:53:13,485
Но ми се обаждай, Тео. Разбра ли?
- Добре.
604
00:53:13,569 --> 00:53:14,695
Благодаря ти, лельо.
605
00:53:14,778 --> 00:53:17,030
Искам да говоря с майката на Ален...
606
00:53:18,240 --> 00:53:20,492
Тео? Тео?
607
00:53:55,944 --> 00:53:58,197
Хайде да тръгваме.
- Добре.
608
00:54:08,040 --> 00:54:10,040
СЕМЕЙНИ РЕЦЕПТИ
609
00:54:12,461 --> 00:54:14,838
Пилешка яхния
610
00:54:14,922 --> 00:54:16,922
Винаги ли носиш готварска книга?
611
00:54:17,466 --> 00:54:20,093
Майка ми ми я четеше.
612
00:54:23,222 --> 00:54:25,349
Майка ти ти е чела рецепти?
613
00:54:25,432 --> 00:54:27,432
Да, всяка вечер.
614
00:54:38,612 --> 00:54:40,614
ИСПАНИЯ
615
00:54:43,992 --> 00:54:45,992
Най-накрая сме в Испания.
616
00:54:54,753 --> 00:54:56,922
Испания като Франция ли е?
617
00:54:58,340 --> 00:55:00,340
Да.
618
00:55:01,552 --> 00:55:03,720
Разочарован съм.
- Така ли?
619
00:55:43,302 --> 00:55:47,222
Вашата дестинация е на 238 километра.
620
00:56:42,027 --> 00:56:44,027
Готово, пристигнахме.
621
00:56:44,613 --> 00:56:46,131
Къде?
622
00:56:46,281 --> 00:56:48,281
В Португалия.
623
00:56:49,284 --> 00:56:51,286
ПОРТУГАЛИЯ
624
00:57:11,265 --> 00:57:13,265
Била съм тук и преди.
625
00:57:13,976 --> 00:57:15,976
Наистина ли?
626
00:57:16,395 --> 00:57:18,395
С Фернандо.
627
00:57:19,314 --> 00:57:22,234
Кой е Фернандо?
- Бившият ми съпруг.
628
00:57:24,278 --> 00:57:26,321
Бяхме на къмпинг тук.
629
00:57:26,405 --> 00:57:28,405
Бяхме млади.
630
00:57:28,699 --> 00:57:30,699
Не можахме да вдигнем палатката.
631
00:57:31,577 --> 00:57:33,577
Объркахме всичко.
632
00:57:33,871 --> 00:57:35,581
Изведнъж започна да вали
633
00:57:35,664 --> 00:57:37,664
и се скрихме в нея.
634
00:57:38,375 --> 00:57:40,419
Навсякъде обаче имаше вода
635
00:57:40,502 --> 00:57:42,671
и подгизнахме.
636
00:57:42,754 --> 00:57:45,340
Истински ужас. Не спахме цялата нощ.
637
00:57:46,008 --> 00:57:48,427
Имаше и много странни шумове.
638
00:57:49,052 --> 00:57:51,847
Фернандо казваше: "Това са диви свине.
639
00:57:52,681 --> 00:57:53,849
Това са диви свине".
640
00:57:53,932 --> 00:57:55,976
Тук има диви свине?
641
00:57:56,059 --> 00:57:58,937
Не, няма. Не съм виждала нито една.
642
00:57:59,021 --> 00:58:01,815
А Фернандо е лъжец. Патологичен лъжец!
643
00:58:10,782 --> 00:58:12,782
Мамка му! Дива свиня.
644
00:58:17,497 --> 00:58:19,497
Мъртва е.
645
00:58:19,791 --> 00:58:22,169
Ти каза, че няма.
646
00:58:22,252 --> 00:58:24,338
Заради теб всичко се обърква.
647
00:58:24,421 --> 00:58:26,421
Носиш лош късмет.
648
00:58:29,885 --> 00:58:31,553
Няма щети, само бронята е.
649
00:58:31,637 --> 00:58:32,638
Да тръгваме.
650
00:58:32,721 --> 00:58:34,556
Не можем да я оставим тук!
651
00:58:34,640 --> 00:58:36,767
Какво предлагаш? Да я кремираме ли?
652
00:58:36,850 --> 00:58:38,477
Ще е барбекю. Незаконно е.
653
00:58:38,560 --> 00:58:40,560
Искаш да кажеш молитва ли?
654
00:58:52,533 --> 00:58:55,827
Може ли да тръгваме?
- Без да кажем и една дума ли?
655
00:58:56,662 --> 00:58:58,662
Хайде, говори.
656
00:59:02,751 --> 00:59:04,962
Сбогом, дива свиня.
657
00:59:13,846 --> 00:59:15,909
Това ли е всичко?
- Това е всичко.
658
00:59:17,349 --> 00:59:19,349
Голям цирк за три думи.
659
00:59:20,936 --> 00:59:22,936
Идваш ли?
- Да!
660
00:59:24,773 --> 00:59:26,400
Това не е майка ти, хайде!
661
00:59:26,483 --> 00:59:28,483
Да, за щастие!
662
00:59:58,515 --> 01:00:01,435
В тази кола не се пуши.
663
01:00:02,394 --> 01:00:04,146
Не хвърляй цигари навън,
664
01:00:04,229 --> 01:00:06,773
защото може да стане пожар, разбра ли?
665
01:00:11,987 --> 01:00:14,487
Никога няма да я намерим.
Много е малка.
666
01:00:14,948 --> 01:00:16,550
Оглеждай се за дим.
667
01:00:16,700 --> 01:00:19,119
Дим. Дим.
668
01:00:24,666 --> 01:00:26,666
Или за пламъци.
669
01:00:34,885 --> 01:00:36,512
Колата ми!
670
01:00:36,595 --> 01:00:38,197
Мамка му!
671
01:00:38,347 --> 01:00:40,347
Мамка му, по дяволите!
672
01:00:43,727 --> 01:00:46,730
Не!
- Много е горещо, не можем да отворим!
673
01:00:49,733 --> 01:00:51,109
Ще избухне!
674
01:00:51,193 --> 01:00:53,193
Мамка му!
675
01:00:53,987 --> 01:00:54,988
Мръднете!
676
01:00:55,072 --> 01:00:57,072
Дръпнете се!
677
01:01:11,755 --> 01:01:13,755
Паспарту.
678
01:01:25,769 --> 01:01:27,769
Огънят започна пак!
679
01:01:28,105 --> 01:01:30,105
Не, объркала съм се.
680
01:01:32,109 --> 01:01:35,654
Най-накрая знаем повече за обира в
"Орли".
681
01:01:35,737 --> 01:01:39,116
Бездомна жена е влязла
в помещението на инкасо фирмата
682
01:01:39,199 --> 01:01:42,411
и е откраднала значителна сума пари.
683
01:01:42,494 --> 01:01:45,372
Няколкостотин хиляди евро.
684
01:01:45,455 --> 01:01:48,959
Кадри от видеонаблюдението
показват как напуска летището
685
01:01:49,042 --> 01:01:51,461
с неизвестния си съучастник.
686
01:01:51,545 --> 01:01:53,297
Полицията все още разследва,
687
01:01:53,380 --> 01:01:55,883
но не се знае накъде са отишли.
688
01:01:56,341 --> 01:01:59,178
Ако имате информация...
689
01:01:59,261 --> 01:02:01,305
Леля
690
01:02:18,405 --> 01:02:20,866
Говорите с полицията.
691
01:02:21,366 --> 01:02:23,327
Телефонният ви номер е установен
692
01:02:23,410 --> 01:02:25,704
и обаждането ще бъде записано.
693
01:02:36,048 --> 01:02:38,048
Яжте.
694
01:03:53,417 --> 01:03:54,543
Какво правиш?
695
01:03:54,626 --> 01:03:57,462
Спя на земята от десет години.
696
01:03:58,005 --> 01:04:00,005
Твърде меко е, не мога.
697
01:04:00,382 --> 01:04:02,551
Затова искаше палатка.
698
01:04:03,510 --> 01:04:05,404
Знаеш ли какво?
699
01:04:05,554 --> 01:04:07,554
Задаваш много въпроси.
700
01:04:08,098 --> 01:04:10,098
Заспивай.
701
01:04:17,691 --> 01:04:19,691
Ще ми прочетеш ли история?
702
01:04:22,154 --> 01:04:24,154
Много си досаден.
703
01:04:25,782 --> 01:04:27,782
Да.
704
01:04:28,535 --> 01:04:30,535
600 грама агнешка плешка.
705
01:04:32,372 --> 01:04:34,416
Един лук, два моркова,
706
01:04:34,499 --> 01:04:36,226
бялото на един праз,
707
01:04:36,376 --> 01:04:38,376
стрък целина.
708
01:04:39,713 --> 01:04:41,523
Една скилидка чесън,
709
01:04:41,673 --> 01:04:45,052
две връзки билки и телешки бульон...
710
01:04:50,599 --> 01:04:52,768
50 грама брашно,
711
01:04:53,977 --> 01:04:58,106
три супени лъжици прясна сметана,
712
01:04:59,024 --> 01:05:02,361
четири стръка магданоз.
713
01:05:11,537 --> 01:05:13,455
300 грама печурки,
714
01:05:13,539 --> 01:05:14,957
един лимон, един шалот,
715
01:05:15,040 --> 01:05:16,458
две жълти яйца,
716
01:05:16,542 --> 01:05:18,542
70 грама масло.
717
01:05:21,755 --> 01:05:26,885
Четири супени лъжици сухо бяло вино.
718
01:05:26,969 --> 01:05:29,263
Сол, черен пипер...
719
01:06:09,553 --> 01:06:11,553
Благодаря, госпожо.
720
01:06:21,982 --> 01:06:23,625
Ще тръгваме ли?
721
01:06:23,775 --> 01:06:26,320
Да, само се сбогувах с нея.
722
01:06:34,453 --> 01:06:35,871
Много благодаря.
723
01:06:35,954 --> 01:06:37,806
За нищо.
724
01:06:37,956 --> 01:06:39,956
Пътувайте безопасно.
725
01:06:41,043 --> 01:06:43,043
Благодаря.
726
01:06:43,378 --> 01:06:45,464
За първи път казваш "благодаря".
727
01:06:45,547 --> 01:06:47,922
За първи път не е трябвало да се моля.
728
01:07:13,951 --> 01:07:15,427
Знаеш ли какво?
729
01:07:15,577 --> 01:07:17,554
Не.
730
01:07:17,704 --> 01:07:19,540
Трябва да ти покажа нещо.
731
01:07:19,623 --> 01:07:21,623
Наистина ли?
732
01:07:22,960 --> 01:07:24,960
Готино.
733
01:07:37,349 --> 01:07:38,642
Не е ли красиво?
734
01:07:38,725 --> 01:07:41,603
Леле! Прекрасно.
735
01:07:42,354 --> 01:07:44,248
Величествено.
736
01:07:44,398 --> 01:07:46,398
Невероятно.
737
01:07:47,150 --> 01:07:49,486
Това е най-красивият ден в живота ми.
738
01:07:51,613 --> 01:07:53,115
Вече си виждал океана.
739
01:07:53,198 --> 01:07:54,950
Да, в Бретан.
740
01:07:55,033 --> 01:07:56,719
Защо не каза?
741
01:07:56,869 --> 01:07:58,869
Беше толкова щастлива.
742
01:08:00,998 --> 01:08:02,583
Ти си идиот.
743
01:08:02,666 --> 01:08:04,666
Знам.
744
01:08:08,255 --> 01:08:09,339
Хайде да тръгваме.
745
01:08:09,423 --> 01:08:11,466
Да намерим сина ми.
- Добре.
746
01:08:18,515 --> 01:08:20,515
Господине?
747
01:08:21,350 --> 01:08:23,350
Ще дойдете ли с нас?
748
01:08:24,313 --> 01:08:26,563
Свалете си ръцете, хората ни гледат.
749
01:08:27,649 --> 01:08:29,649
Свалете си ръцете.
750
01:08:31,028 --> 01:08:33,029
Заминаващи 1, 2, 3, 4
751
01:08:34,823 --> 01:08:36,823
Господине, свалете си ръцете.
752
01:09:50,774 --> 01:09:54,069
Вашата дестинация е на 200 метра.
753
01:10:06,331 --> 01:10:08,331
Отиваме ли?
754
01:10:11,378 --> 01:10:12,754
Добър ден.
- Добър ден.
755
01:10:12,838 --> 01:10:15,215
Говорите ли френски?
756
01:10:15,299 --> 01:10:17,551
Малко. Какво мога да направя за вас?
757
01:10:17,634 --> 01:10:20,179
Търсим г-н Перейра.
758
01:10:20,262 --> 01:10:22,556
Работи в кухнята. Може ли да го видя?
759
01:10:22,639 --> 01:10:24,639
Разбира се, последвайте ме.
760
01:10:30,063 --> 01:10:32,274
Седнете, ще го повикам.
- Благодаря.
761
01:11:12,981 --> 01:11:15,606
Здравейте. Аз съм г-н Перейра.
- Здравейте.
762
01:11:18,946 --> 01:11:20,946
Не, не си.
763
01:11:21,114 --> 01:11:22,533
Със сигурност не си.
764
01:11:22,616 --> 01:11:25,452
Търся този г-н Перейра.
765
01:11:27,496 --> 01:11:30,832
В Португалия има много Перейра.
766
01:11:31,416 --> 01:11:35,087
Това е Рафаел Перейра.
Работи в кухнята тук.
767
01:11:35,170 --> 01:11:37,464
Съжалявам, тук няма Рафаел Перейра.
768
01:11:37,548 --> 01:11:38,549
Сигурен ли сте?
769
01:11:38,632 --> 01:11:41,093
Да, тук няма Рафаел Перейра.
770
01:11:41,176 --> 01:11:43,176
Познавам всички.
771
01:11:44,847 --> 01:11:46,847
Трябва да се връщам.
772
01:12:05,534 --> 01:12:07,202
Какво ще правим сега?
773
01:12:07,286 --> 01:12:09,286
Не знам.
774
01:12:12,082 --> 01:12:15,002
Извинете, вие ли сте г-жа Перейра?
775
01:12:15,085 --> 01:12:17,085
Майката на Рафаел Перейра?
776
01:12:17,462 --> 01:12:19,023
Да.
777
01:12:19,173 --> 01:12:21,173
Познавате ли го? Къде е той?
778
01:12:21,717 --> 01:12:23,510
Не знам, но го помня.
779
01:12:23,594 --> 01:12:25,594
Мисля, че се върна във Франция.
780
01:12:25,971 --> 01:12:27,971
Бяхте ли в Замбужейра?
781
01:12:28,265 --> 01:12:30,767
Спомням си, че баща му има къща там.
782
01:12:31,351 --> 01:12:32,811
Трябва да отидете там.
783
01:12:32,895 --> 01:12:35,898
Лесно е. Тръгвате по път Маргинал
784
01:12:35,981 --> 01:12:37,981
в посока Кашкайш.
785
01:12:39,526 --> 01:12:41,211
По пътя Маргинал?
786
01:12:41,361 --> 01:12:43,947
Да, големият крайбрежен път.
787
01:13:27,366 --> 01:13:29,366
Това място познато ли ти е?
788
01:13:30,577 --> 01:13:32,577
Да.
789
01:15:10,761 --> 01:15:12,761
Здравейте, господине.
790
01:15:15,140 --> 01:15:17,140
Защо си тук, Мишел?
791
01:15:20,854 --> 01:15:22,854
Влезте.
792
01:15:30,364 --> 01:15:32,824
Искате ли кафе?
- Да, моля.
793
01:15:32,908 --> 01:15:34,843
Къде е той?
794
01:15:34,993 --> 01:15:37,871
Кой?
- Рафаел. Къде е той?
795
01:15:39,665 --> 01:15:41,665
Знаеш много добре.
796
01:15:41,875 --> 01:15:42,876
Не, не знам.
797
01:15:42,960 --> 01:15:44,960
Как бих могла? Къде е?
798
01:15:48,006 --> 01:15:50,006
Той е мъртъв.
799
01:17:00,746 --> 01:17:02,831
Терминал 3
800
01:17:12,424 --> 01:17:16,428
РАФАЕЛ ПЕРЕЙРА
801
01:17:25,938 --> 01:17:27,397
Не ме пипай, ти си виновен!
802
01:17:27,481 --> 01:17:28,732
Ти шофира!
803
01:17:28,815 --> 01:17:30,275
Ти го уби!
804
01:17:30,359 --> 01:17:32,152
Ти го уби!
805
01:17:32,236 --> 01:17:35,113
Вината е твоя! Твоя!
806
01:17:36,365 --> 01:17:38,365
Искам да го видя!
807
01:17:40,077 --> 01:17:42,077
Искам да го видя.
808
01:17:48,085 --> 01:17:50,085
Мама е, мама е.
809
01:17:55,008 --> 01:17:56,443
Мама е.
810
01:17:56,593 --> 01:17:58,593
Мама е.
811
01:18:01,431 --> 01:18:02,741
Мама е.
812
01:18:02,891 --> 01:18:04,891
Мама е.
813
01:18:07,688 --> 01:18:09,688
Детето ми.
814
01:18:09,940 --> 01:18:11,667
Мама е.
815
01:18:11,817 --> 01:18:12,860
Мама е.
816
01:18:12,943 --> 01:18:14,943
Мама е!
817
01:18:15,737 --> 01:18:17,737
Мишел, успокой се, моля те.
818
01:18:18,448 --> 01:18:20,448
Съжалявам.
819
01:18:21,743 --> 01:18:22,828
Разкарай се!
820
01:18:22,911 --> 01:18:24,830
Разкарай се! Ти също си виновен!
821
01:18:24,913 --> 01:18:25,956
Нищо не съм направил.
822
01:18:26,039 --> 01:18:28,876
Ако ме беше оставил на летището...
823
01:18:29,543 --> 01:18:31,670
Защо не ме остави на "Орли"?
824
01:18:32,963 --> 01:18:34,963
Нямаше да съм тук.
825
01:18:35,549 --> 01:18:36,592
Разкарай се!
826
01:18:36,675 --> 01:18:38,051
Вината не е моя, твоя е!
827
01:18:38,135 --> 01:18:42,556
Лъжеш ме от първия ден!
След всичко, което направих за теб!
828
01:18:43,515 --> 01:18:45,242
Не съм те лъгала.
829
01:18:45,392 --> 01:18:46,685
Кога съм те лъгала?
830
01:18:46,768 --> 01:18:47,895
Кога съм те лъгала?
831
01:18:47,978 --> 01:18:51,064
Защо не ми каза,
синът ти е мъртъв? Мамка му!
832
01:18:51,148 --> 01:18:52,357
А майка ти?
833
01:18:52,441 --> 01:18:53,959
Ами тя?
834
01:18:54,109 --> 01:18:57,112
Защо не казваш, че те е излъгала?
835
01:18:57,196 --> 01:18:58,363
Защо лъжеш?
836
01:18:58,447 --> 01:19:01,283
Защо не кажеш,
че майка ти те е изоставила?
837
01:19:01,366 --> 01:19:02,826
Защото си увреден!
838
01:19:02,910 --> 01:19:04,036
Махай се!
839
01:19:04,119 --> 01:19:06,330
Затова майка ти те е изоставила!
840
01:19:06,413 --> 01:19:07,414
Лъжец!
841
01:19:07,497 --> 01:19:09,124
Млъкни!
- Увреден!
842
01:19:09,208 --> 01:19:10,584
Увреден!
843
01:19:10,667 --> 01:19:12,394
Лъжкиня!
844
01:19:12,544 --> 01:19:14,544
Тя те е изоставила!
845
01:19:15,214 --> 01:19:17,214
Увреден!
846
01:19:48,539 --> 01:19:50,749
Ало?
- Здравей, лельо, аз съм.
847
01:19:50,832 --> 01:19:52,726
Тео, къде си?
848
01:19:52,876 --> 01:19:55,462
Мама ме изостави,
защото съм увреден ли?
849
01:19:56,421 --> 01:19:58,006
Кой ти каза това?
850
01:19:58,090 --> 01:20:00,133
Мама изостави ли ме, или не?
851
01:20:00,217 --> 01:20:01,510
Къде си?
852
01:20:01,593 --> 01:20:03,762
Мама изостави ли ме, или не?
853
01:20:05,806 --> 01:20:08,225
Да. Сега ми кажи къде си.
854
01:20:09,268 --> 01:20:11,268
Тео! Тео!
855
01:22:24,319 --> 01:22:31,159
ИСПАНИЯ
856
01:22:52,139 --> 01:22:56,143
ФРАНЦИЯ
857
01:23:19,917 --> 01:23:21,585
Испанска нощ
КОНЦЕРТ
858
01:23:21,668 --> 01:23:23,668
Мерседес БОРХЕС
БАЙОН
859
01:23:26,006 --> 01:23:28,008
БАЙОН
860
01:23:36,558 --> 01:23:38,558
Значи не знаете къде са парите?
861
01:23:41,021 --> 01:23:43,021
Неясно ли говорим?
862
01:23:43,357 --> 01:23:45,732
Върнете парите срещу намалена присъда.
863
01:23:50,447 --> 01:23:52,947
Откраднала сте ги не
просто от летището,
864
01:23:53,534 --> 01:23:56,578
а от инкасо фирма.
865
01:23:57,412 --> 01:23:59,039
Може да получите 10 години.
866
01:23:59,122 --> 01:24:01,122
Това ли искате?
867
01:24:05,838 --> 01:24:08,590
А съучастникът ви? Къде е той?
868
01:24:11,885 --> 01:24:13,885
Той не е съучастник.
869
01:24:17,683 --> 01:24:19,683
Той е дете.
870
01:24:22,145 --> 01:24:24,520
Няма нищо общо. Аз го въвлякох в това.
871
01:24:35,909 --> 01:24:38,787
През сълзи
872
01:24:38,871 --> 01:24:42,040
те моля
873
01:24:42,916 --> 01:24:47,045
да ме чуеш,
874
01:24:47,129 --> 01:24:52,092
да ме чуеш.
875
01:24:54,511 --> 01:25:00,225
Сърцето ми те зове,
876
01:25:02,519 --> 01:25:04,771
не знаеш,
877
01:25:04,855 --> 01:25:10,777
че умирам.
878
01:25:13,655 --> 01:25:18,327
Където и да си,
879
01:25:19,870 --> 01:25:24,124
моя любов.
880
01:25:27,836 --> 01:25:29,605
Браво!
881
01:25:29,755 --> 01:25:31,965
Браво!
- Браво!
882
01:25:38,555 --> 01:25:41,016
Сам ли си?
- Да.
883
01:25:43,393 --> 01:25:45,393
Каза ли на полицията?
884
01:25:45,687 --> 01:25:47,687
Не.
885
01:25:48,982 --> 01:25:50,982
Защо открадна парите?
886
01:25:53,403 --> 01:25:56,281
Възползва се от мен,
защото съм увреден ли?
887
01:25:59,576 --> 01:26:01,576
Ела.
888
01:26:16,718 --> 01:26:18,718
Дръж.
889
01:26:20,556 --> 01:26:21,765
Липсват 15 000 евро.
890
01:26:21,849 --> 01:26:23,849
Използвах ги да спася майка си.
891
01:26:30,732 --> 01:26:32,732
Целуна ме, за да ме ограбиш.
892
01:27:00,804 --> 01:27:03,432
Вземете третия изход вдясно.
893
01:27:05,434 --> 01:27:07,477
Завийте надясно.
894
01:27:23,827 --> 01:27:27,831
ПОЛИЦИЯ
895
01:27:39,051 --> 01:27:43,055
ПОЛИЦЕЙСКИ УЧАСТЪК
896
01:28:12,334 --> 01:28:14,334
Бях толкова уплашена.
897
01:28:17,381 --> 01:28:18,924
Хайде да се прибираме.
898
01:28:19,007 --> 01:28:21,007
Къде ти е колата?
899
01:28:27,057 --> 01:28:29,434
Какво е станало с нея?
900
01:28:31,103 --> 01:28:33,480
Ами... Такъв е животът.
901
01:30:24,716 --> 01:30:26,718
Здравей, Мишел. Готова ли си?
902
01:30:42,860 --> 01:30:44,862
ЦЕНТРАЛЕН ЗАТВОР
903
01:31:14,433 --> 01:31:16,160
Защо си тук?
904
01:31:16,310 --> 01:31:17,853
За да те взема.
905
01:31:17,936 --> 01:31:19,938
Нямаш си никого, освен мен.
906
01:31:26,820 --> 01:31:28,820
Още си харесваш нещата.
907
01:32:21,291 --> 01:32:22,893
Къде отиваме?
908
01:32:23,043 --> 01:32:25,295
В Полша,
за да потърсим бащата на Ален.
909
01:32:25,379 --> 01:32:26,630
Какво?
910
01:32:26,713 --> 01:32:28,524
Шегувам се!
911
01:32:28,674 --> 01:32:30,217
Ще го вземем от "Орли"
912
01:32:30,300 --> 01:32:32,344
и отиваме да хапнем при леля ми,
913
01:32:32,427 --> 01:32:33,904
заедно.
914
01:32:34,054 --> 01:32:36,054
Този път аз каня.
915
01:32:37,307 --> 01:32:39,307
Не ми ли се сърдиш вече?
916
01:32:41,144 --> 01:32:43,144
Сърдя се.
917
01:32:44,273 --> 01:32:46,273
Е, благодаря ти.
918
01:32:49,987 --> 01:32:51,154
Между другото,
919
01:32:51,238 --> 01:32:53,699
защо не ми каза,
че момичето е в Байон?
920
01:32:54,658 --> 01:32:56,658
Бях забравил.
921
01:33:03,417 --> 01:33:05,417
Добре, да тръгваме.
922
01:33:26,648 --> 01:33:33,155
МАРГИНАЛЪТ
923
01:33:41,399 --> 01:33:43,524
Превод на субтитрите: Камен Велчев
924
01:33:44,024 --> 01:33:47,624
subs by sub.Trader
at subs.sab.bz