1 00:01:18,450 --> 00:01:22,850 АБИГЕЙЛ 2 00:02:33,500 --> 00:02:36,950 Как е температурата отзад? Студено ли е или прекалено топло? 3 00:02:37,100 --> 00:02:39,500 Температурата е добра, просто карай. 4 00:03:01,800 --> 00:03:03,900 Камерите са изключени. 5 00:03:05,300 --> 00:03:07,450 Ще се видим от другата страна. 6 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 Да, сър. 7 00:03:30,700 --> 00:03:32,900 На прицел съм. 8 00:03:33,400 --> 00:03:35,650 Казваха ли ти на кого е къщата? 9 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 На мен също. 10 00:04:28,200 --> 00:04:30,900 МАЛКАТА ТАНЦЬОРКА Е НА ПЪТ 11 00:04:33,000 --> 00:04:35,050 Да действаме. 12 00:04:41,700 --> 00:04:43,800 Как изглеждам? 13 00:04:49,800 --> 00:04:54,100 Имаш ли си гадже? 14 00:05:15,200 --> 00:05:17,300 С богата рок звезда… 15 00:05:53,300 --> 00:05:55,400 Предната врата е отворена. 16 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 Влязохме. 17 00:06:13,300 --> 00:06:15,500 Малката танцьорка пристига. 18 00:06:21,400 --> 00:06:24,350 Никой не ни каза, че е дете. - Така ли? Много важно. 19 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 В играта ли си? 20 00:06:27,300 --> 00:06:30,700 Така си и знаех. Заемете позиция. Ти си там. 21 00:06:59,200 --> 00:07:01,200 Здрасти. 22 00:07:01,500 --> 00:07:03,550 Мина добре. 23 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Да. 24 00:07:07,100 --> 00:07:09,150 Забавлявах се. 25 00:07:14,500 --> 00:07:16,600 Да, така мисля. 26 00:07:17,300 --> 00:07:19,350 Не, не още. 27 00:07:21,300 --> 00:07:23,300 Да. 28 00:07:35,200 --> 00:07:37,300 Да, всичко е наред. 29 00:07:39,300 --> 00:07:41,350 Добре. Чао. 30 00:07:55,300 --> 00:07:57,400 Някой да ми помогне! 31 00:07:58,900 --> 00:08:01,100 Спокойно, малка кучко! 32 00:08:04,300 --> 00:08:06,400 Не мога да дишам! 33 00:08:15,300 --> 00:08:17,350 Някой идва. 34 00:08:17,500 --> 00:08:20,900 Може да е баща й. - Това не беше предвидено. 35 00:08:39,500 --> 00:08:42,600 След десет секунди влиза. - Да стрелям ли? 36 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Не! Измъкваме се. 37 00:08:45,900 --> 00:08:47,900 Късмет. 38 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 Абигейл? 39 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 Абигейл! 40 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 Излизаме през задната врата. - Разбрано. 41 00:09:08,300 --> 00:09:10,400 Мисля, че се измъкнахме. 42 00:09:14,200 --> 00:09:16,300 Отворете портата, задници. 43 00:09:35,600 --> 00:09:37,950 Добре, хлапаци. Още не сме се измъкнали. 44 00:09:38,100 --> 00:09:40,300 Трябва да излезем от града. 45 00:09:46,900 --> 00:09:48,950 Тя добре ли е? 46 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Да. 47 00:09:51,750 --> 00:09:53,850 Да й завържем очите. 48 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 Боже! 49 00:10:07,000 --> 00:10:09,100 Дай да погледна. 50 00:10:11,500 --> 00:10:13,550 Няма да умреш. 51 00:10:15,200 --> 00:10:17,200 Благодаря ти. 52 00:10:17,700 --> 00:10:20,600 Ако пак се издъниш, може да се наложи да докладвам. 53 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 Разбрах. 54 00:10:23,600 --> 00:10:25,750 Има камери на това кръстовище. 55 00:10:25,900 --> 00:10:28,300 Завий наляво по алея преди светофара. 56 00:10:33,200 --> 00:10:35,300 Чу ли ме? - Да. 57 00:10:42,800 --> 00:10:44,900 И така става. - Нали? 58 00:10:46,700 --> 00:10:48,750 Как се казваш? 59 00:10:49,100 --> 00:10:51,550 Без имена. Знаеш проклетите правила. 60 00:10:52,500 --> 00:10:54,600 Оттук до дестинацията е чисто. 61 00:10:54,800 --> 00:10:57,050 Може да се хванете за нещо. 62 00:10:57,200 --> 00:10:59,500 Предстои да стане горещо. 63 00:11:00,100 --> 00:11:02,100 Да, скъпа! 64 00:11:02,500 --> 00:11:04,550 Направихме го! 65 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 Успяхме! 66 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 Здравейте. 67 00:12:23,700 --> 00:12:25,800 Какво става, шефе? 68 00:12:27,600 --> 00:12:29,700 Успяхте да се справите. 69 00:12:35,400 --> 00:12:37,550 На кого е тази къща? 70 00:12:37,700 --> 00:12:39,850 Това място е много приятно. 71 00:12:40,000 --> 00:12:43,500 Харесва ли ти? - Да, виж колко готини неща има. 72 00:12:44,300 --> 00:12:46,700 Намерете стая и настанете момичето. 73 00:12:46,900 --> 00:12:48,950 Дръжте я под око. 74 00:12:49,300 --> 00:12:51,400 Ще се срещнем тук след пет минути. 75 00:12:54,300 --> 00:12:57,450 За тези от вас, които не ме познават, казвам Ламбърт. 76 00:12:57,600 --> 00:13:02,000 Всички бяхте горещо препоръчани и тези препоръки се оправдават. 77 00:13:02,800 --> 00:13:04,900 Приятни сънища. 78 00:13:05,100 --> 00:13:09,850 Знаете правилата. Без истински имена, без предистории 79 00:13:10,000 --> 00:13:12,450 и сведете задявките до минимум. 80 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 Работата е 24-часова 81 00:13:15,200 --> 00:13:17,350 и трудната част свърши. 82 00:13:17,600 --> 00:13:19,750 Сега сте само детегледачи. 83 00:13:20,600 --> 00:13:23,250 Единственият, който ще вижда момичето, е тя. 84 00:13:23,400 --> 00:13:25,500 Само тя ще говори с нея. 85 00:13:25,700 --> 00:13:28,150 Останалите се настанете удобно. 86 00:13:29,100 --> 00:13:31,700 Въпроси? - Да. Чие е това момиче? 87 00:13:31,900 --> 00:13:35,900 Не е нужно да знаете името й. - Не ми пука за името й. 88 00:13:36,700 --> 00:13:38,950 Кой е баща й? - Какво значение има? 89 00:13:39,100 --> 00:13:42,600 Много богат човек, който ще обеднее с 50 милиона долара. 90 00:13:43,200 --> 00:13:46,350 Чуйте, тук сте в безопасност. За да съм напълно сигурен, 91 00:13:46,500 --> 00:13:49,350 че няма да ви проследят, ще взема телефоните ви. 92 00:13:49,500 --> 00:13:52,900 Никой не ме следи. - Да не рискуваме. Предайте му ги. 93 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 В торбата. - Това са глупости, човече. 94 00:13:58,900 --> 00:14:01,250 Секунда, само да изпратя съобщението. 95 00:14:04,500 --> 00:14:06,700 Благодаря. Просто… Добре. 96 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Благодаря. 97 00:14:20,400 --> 00:14:23,750 Дръжте вратите заключени и момичето изолирано. 98 00:14:23,900 --> 00:14:27,550 Мога ли да направя нещо друго за вас, преди да си тръгна? 99 00:14:27,700 --> 00:14:30,850 Защо не можем да използваме имената си? 100 00:14:31,000 --> 00:14:33,450 Защо, ако спипат някой, да не спипат и останалите. 101 00:14:33,600 --> 00:14:37,450 Да, глупако. - Ти попита същото във вана. 102 00:14:37,600 --> 00:14:39,800 Искате имена? Няма проблем. 103 00:14:41,200 --> 00:14:43,250 Франк. Дийн. 104 00:14:43,400 --> 00:14:46,250 Сами. Питър. Джоуи и… 105 00:14:46,400 --> 00:14:49,050 Подкара "Бандата на Оушън". 106 00:14:49,400 --> 00:14:51,900 А ти си Дон Рикълс. Доволен ли си? 107 00:14:52,100 --> 00:14:54,850 Не точно. - Кой е Дон Рикълс, човече? 108 00:14:55,000 --> 00:14:57,350 Стаите ви са затоплени и има чисти чаршафи. 109 00:14:57,500 --> 00:14:59,650 Кухнята е заредена, както и барът. 110 00:15:00,000 --> 00:15:03,700 Ще се видим след 24 часа, мои прекрасни плъхове. 111 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 Плъхове? 112 00:15:07,500 --> 00:15:09,850 Защо ни нарече плъхове? 113 00:15:16,100 --> 00:15:18,450 Хора, това място е яко, нали? 114 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 Не, не е. 115 00:15:20,800 --> 00:15:24,600 Ела пийни с нас, Джоуи. - Трябва да видя детето след малко. 116 00:15:25,000 --> 00:15:29,200 Може би след това. - Няма кой да ни спре партито. 117 00:15:29,600 --> 00:15:33,550 Кой според вас е бащата на момичето? 118 00:15:33,700 --> 00:15:36,100 Някой технологичен гений - милиардер. - Не. 119 00:15:36,300 --> 00:15:39,950 Вероятно се занимава с имоти. - Не, не можеш да имаш подобна къща, 120 00:15:40,100 --> 00:15:44,250 без да се занимаваш с някакви шитни. Оръжия, наркотици, 121 00:15:44,400 --> 00:15:47,500 трафик на хора. Какво ще кажеш ти, Джоуи? 122 00:15:48,750 --> 00:15:51,850 Кой мислиш, че е? - Бащата на Америка. 123 00:15:52,100 --> 00:15:54,150 Том Ханкс. 124 00:15:57,700 --> 00:16:00,600 Дай да опитам от бонбонките. - Намери си свои. 125 00:16:01,100 --> 00:16:03,150 Дано се задавиш. 126 00:16:03,300 --> 00:16:06,350 Израснала си сред много братя и сестри, а? 127 00:16:07,100 --> 00:16:10,200 Хората са ми ясни от пръв поглед. - Наистина ли? 128 00:16:11,600 --> 00:16:15,800 Ти си бавачка или детегледачка, която се грижи за детето. 129 00:16:17,900 --> 00:16:22,300 Този там е човек на човека, който ни настани в тази къщата. 130 00:16:22,600 --> 00:16:25,650 Наблюдение, частна охрана. 131 00:16:25,800 --> 00:16:28,100 Този отзад е експерт по експлозивите, 132 00:16:28,250 --> 00:16:31,800 а тийнейджърът е хакер - беглец, 133 00:16:32,400 --> 00:16:34,550 издирван от федералните. 134 00:16:34,800 --> 00:16:36,800 Еха. 135 00:16:37,000 --> 00:16:39,950 Ти си най-непроницателният човек, когото съм срещала. 136 00:16:40,100 --> 00:16:43,350 Как пък го разбра? - Нищо вярно не каза. 137 00:16:44,400 --> 00:16:46,450 За никого. 138 00:16:46,700 --> 00:16:49,050 Сигурен съм, че тя е избягала от дома си. 139 00:16:49,700 --> 00:16:53,150 Давам ти 100 долара, ако кажеш едно вярно нещо за мен. 140 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 Пас съм. 141 00:16:56,600 --> 00:16:58,800 Казах ви, че не знае нищо. 142 00:17:02,600 --> 00:17:04,700 Бил си ченге. - Няма начин. 143 00:17:05,700 --> 00:17:08,200 Да не те е арестувал? - Не. 144 00:17:09,000 --> 00:17:12,600 Тялото му го издаде. Походката, обувките. 145 00:17:13,100 --> 00:17:16,250 Да не говорим за пистолета му "Глок", раменния му кобур 146 00:17:16,400 --> 00:17:19,250 и многото полицейски знаци, които използва в къщата. 147 00:17:19,400 --> 00:17:21,500 Не е улично ченге. 148 00:17:22,000 --> 00:17:24,100 Не. Твърде умен е. 149 00:17:25,400 --> 00:17:27,500 Командва парада. 150 00:17:28,000 --> 00:17:30,100 Казвам, че е детектив. 151 00:17:31,000 --> 00:17:33,100 Убийства или престъпления. 152 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 Опитва се да го прикрие, но си личи, че е от Куинс. 153 00:17:37,000 --> 00:17:39,300 Вероятно е тук от няколко години. 154 00:17:43,900 --> 00:17:46,250 А за мен какво ще кажеш? 155 00:17:46,700 --> 00:17:48,750 А? Ето. 156 00:17:52,100 --> 00:17:54,400 Малко ми е неудобно да ги взема, 157 00:17:55,300 --> 00:17:59,500 защото на практика над главата ти с неонови букви е изписано "мускули". 158 00:18:00,600 --> 00:18:03,900 От Квебек си, нали? Бил ли си тормозен в училище, 159 00:18:04,400 --> 00:18:06,550 вероятно и от баща си. 160 00:18:06,700 --> 00:18:09,800 Щом си пораснал си им отмъстил. 161 00:18:10,200 --> 00:18:12,300 Превърнал си го в кариера. 162 00:18:13,900 --> 00:18:17,500 Какво ще ми кажеш за толкова? - Еха. Наистина ли? 20 долара? 163 00:18:18,100 --> 00:18:20,750 Стисната си, като се има предвид, че си богато семейство. 164 00:18:20,900 --> 00:18:23,400 Вярно е. - За теб всичко забавление. 165 00:18:23,900 --> 00:18:26,050 Не си цапаш ръцете. 166 00:18:26,200 --> 00:18:30,500 Използваш клавиатура вместо пистолет и си въобразяваш, че си добра. 167 00:18:30,700 --> 00:18:33,000 Късмет, когато илюзията изчезне. 168 00:18:33,800 --> 00:18:35,850 Много добре. 169 00:18:39,000 --> 00:18:41,100 Нямам пари в себе си. 170 00:18:42,700 --> 00:18:45,000 Ще кажа само "Винаги верен!" 171 00:18:46,500 --> 00:18:48,650 и още, че се измъкваш лесно. 172 00:18:51,500 --> 00:18:54,950 Почакай, ами за мен. - По-добре да не си отварям устата. 173 00:18:55,100 --> 00:18:58,400 Защо? Забавляваме се. - Ти не си професионалист. 174 00:19:01,400 --> 00:19:04,250 Аз съм най-добрият шофьор в града. 175 00:19:04,400 --> 00:19:07,800 Не казах, че не си добър, казах, че си непрофесионалист. 176 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 Изгърмели са ти бушоните. 177 00:19:12,700 --> 00:19:14,850 Вероятно си социопат. 178 00:19:17,100 --> 00:19:19,200 А ти си наркоманка. 179 00:19:23,800 --> 00:19:28,600 Полицаят разпознава наркомана. Не сподели бонбонките си. 180 00:19:30,100 --> 00:19:32,250 С дълги ръкави си. 181 00:19:32,400 --> 00:19:34,650 Защо не искаш да пиеш с нас? 182 00:19:34,800 --> 00:19:36,950 На рехабилитация ли си? 183 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 Да се притесняваме ли за теб? - Не. 184 00:19:41,500 --> 00:19:43,600 Никога не се ебавай с мен. 185 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 Ясно? 186 00:19:48,200 --> 00:19:50,450 Отивам да проверя момичето. 187 00:19:53,300 --> 00:19:56,800 Знаех си. Наркоманите никога не споделят бонбонките си. 188 00:20:04,200 --> 00:20:06,300 Какво се случва? 189 00:20:07,000 --> 00:20:09,050 Как се чувстваш? 190 00:20:09,200 --> 00:20:11,350 Къде съм? Коя си ти? 191 00:20:12,600 --> 00:20:15,650 Не мога да ти кажа. - Искам да си ходя вкъщи. 192 00:20:15,800 --> 00:20:19,700 Аз също, но сега не можем. Надявам скоро да се приберем. 193 00:20:19,900 --> 00:20:22,850 Можеш ли да свалиш превръзката? Много е тясна. 194 00:20:46,000 --> 00:20:48,400 Белезниците причиняват ли ти болка? 195 00:20:49,800 --> 00:20:51,900 Ръцете ме болят. 196 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 Седни. 197 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 Благодаря. 198 00:21:10,900 --> 00:21:13,000 Така по-добре ли е? 199 00:21:17,300 --> 00:21:19,350 Какво става? 200 00:21:20,600 --> 00:21:23,600 Ще те държим тук, докато баща ти ни даде малко пари. 201 00:21:26,000 --> 00:21:28,250 Знаеш ли кой е баща ми? - Не. 202 00:21:28,400 --> 00:21:31,300 Не искаме да знаем, така че не ми казвай. Мога… 203 00:21:32,200 --> 00:21:34,950 Гладна ли си? Мога да ти донеса нещо да хапнеш. 204 00:21:35,400 --> 00:21:38,150 Ще ме нараниш ли? - Не. 205 00:21:39,300 --> 00:21:42,150 Ако се държиш добре и правиш каквото ти казваме, 206 00:21:42,300 --> 00:21:45,100 и ако баща ти ни даде парите, всичко ще бъде наред. 207 00:21:45,300 --> 00:21:47,800 Имам грижата да си в безопасност 208 00:21:48,400 --> 00:21:50,550 и да се чувстваш добре. 209 00:21:50,700 --> 00:21:54,700 Ще ми обещаеш ли, че никой няма да ме нарани? 210 00:21:55,200 --> 00:21:57,300 Заклевам ти се. 211 00:21:58,900 --> 00:22:03,100 Обещавам ти, че няма да позволя на никого да те нарани. 212 00:22:11,200 --> 00:22:13,250 Как се казваш? 213 00:22:15,300 --> 00:22:17,500 Можеш да ме наричаш Джоуи. 214 00:22:17,700 --> 00:22:19,750 Имаш ли деца? 215 00:22:24,800 --> 00:22:27,500 Имам момченце на твоята възраст. 216 00:22:28,100 --> 00:22:30,500 Как се казва? Аз съм Абигейл. 217 00:22:30,700 --> 00:22:32,900 Не мога да ти кажа името му. 218 00:22:33,200 --> 00:22:36,250 Мога ли да измисля име? - Предпочитам да не го правиш. 219 00:22:36,400 --> 00:22:38,500 Ще го нарека Джъстин. 220 00:22:40,800 --> 00:22:42,850 Какъв е Джъстин? 221 00:22:43,600 --> 00:22:45,600 Той е… 222 00:22:46,600 --> 00:22:49,300 просто… нормално дете. 223 00:22:51,200 --> 00:22:53,250 Какво харесва? 224 00:22:53,700 --> 00:22:55,800 Обикновените детски неща. 225 00:22:58,000 --> 00:23:01,100 Чужди са ми детските неща. 226 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 Баща ми, 227 00:23:05,200 --> 00:23:07,650 мислил си е, че иска дете, но… 228 00:23:08,900 --> 00:23:11,100 … после просто загуби интерес. 229 00:23:12,700 --> 00:23:14,800 Направили сте грешка. 230 00:23:16,300 --> 00:23:18,500 На него не му пука за мен. 231 00:23:23,500 --> 00:23:25,600 Сега ще те оставя. 232 00:23:26,800 --> 00:23:29,700 Ще се върна скоро. - Не ме оставяй за дълго сама. 233 00:23:31,100 --> 00:23:33,100 Добре. 234 00:23:36,600 --> 00:23:38,750 Джоуи? - Да? 235 00:23:41,800 --> 00:23:45,000 Съжалявам за това, което ще ти се случи. 236 00:23:49,700 --> 00:23:52,300 Да, копеле! На екс! 237 00:23:52,600 --> 00:23:54,700 Наистина не искам. 238 00:23:54,900 --> 00:23:57,600 Боже мой. - Харесвам татуировките ти. 239 00:23:58,300 --> 00:24:00,550 Означават ли нещо или… 240 00:24:00,900 --> 00:24:04,800 Без задявки, здравеняко. - Знам, харесвам малкият ти демон. 241 00:24:12,400 --> 00:24:14,550 Как е детето? - Тя е добре. 242 00:24:14,700 --> 00:24:17,350 Не искам да знам кой е бащата на момичето, 243 00:24:17,500 --> 00:24:20,250 ти знаеш ли кой е? - Не, защо? 244 00:24:20,400 --> 00:24:24,000 Намекна ми, че баща й може да е особено жесток човек. 245 00:24:25,400 --> 00:24:27,550 Намекна ти, казваш? 246 00:24:27,700 --> 00:24:31,200 Какво друго да ти каже? Тя е уплашена. Иска да те стресне. 247 00:24:32,300 --> 00:24:34,750 Не мисля така. Пак те питам, 248 00:24:34,900 --> 00:24:37,450 знаеш ли кой е баща й? - Боже, 249 00:24:37,600 --> 00:24:40,300 ти наистина ще ми лазиш по нервите, нали? 250 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 Във всеки екип има по един такъв. 251 00:24:44,200 --> 00:24:48,500 Няма, сър. Не се плаша лесно, просто съм наблюдателна. 252 00:24:53,100 --> 00:24:55,650 Търсиш си повод да изпиеш бутилката, нали? 253 00:24:55,800 --> 00:24:58,700 Не знам защо го каза. - Това не е добре. 254 00:24:59,400 --> 00:25:01,750 Харесвам те, но си страшен. - Наистина ли? 255 00:25:01,900 --> 00:25:04,150 Страшен? Защо да съм страшен? 256 00:25:05,900 --> 00:25:07,950 Забавен си. 257 00:25:19,700 --> 00:25:23,200 Гледай настрани! Не ме зяпай! Видя ли лицето ми? 258 00:25:23,400 --> 00:25:25,950 Видя ли проклето ми лице? А? Лъжеш ли ме? 259 00:25:26,100 --> 00:25:27,950 Не. - Лъжеш ли ме? 260 00:25:28,100 --> 00:25:30,350 Не лъжа! - Какъв цвят са очите ми? 261 00:25:30,500 --> 00:25:33,850 Какъв цвят са очите ми?! Казвай, дете! - Не видях лицето ти! 262 00:25:34,000 --> 00:25:38,100 Добре! Кой е баща ти, по дяволите? 263 00:25:39,800 --> 00:25:42,050 Джоуи каза, че не искате да знаете. 264 00:25:42,200 --> 00:25:45,350 Майната й на Джоуи! Аз искам да знам! Кой е баща ти? 265 00:25:45,500 --> 00:25:47,050 Съжалявам. 266 00:25:47,200 --> 00:25:49,300 Кой е баща ти? - Баща ми е… 267 00:25:51,400 --> 00:25:53,500 Кристоф Лазаар. 268 00:25:55,100 --> 00:25:57,150 Какво каза? 269 00:26:07,500 --> 00:26:10,800 Ей, какво става, дилърче? - Напускам. 270 00:26:11,900 --> 00:26:14,050 Какво? - Чу ме. Разделете си моя дял, 271 00:26:14,200 --> 00:26:16,400 както искате. Излизам от играта. 272 00:26:19,100 --> 00:26:23,350 Какво стана? Не можеш да си тръгнеш, без да ни кажеш какво става. 273 00:26:23,500 --> 00:26:26,150 Какво става ли? Прецакани сме, това става. 274 00:26:26,300 --> 00:26:29,300 Това момиченце е дъщерята на Кристоф Лазаар. 275 00:26:30,200 --> 00:26:33,500 Кой е Кристоф Лазаар? - Кой е Лазаар? 276 00:26:33,800 --> 00:26:36,450 Това е градска легенда, човече. Успокой се. 277 00:26:36,600 --> 00:26:38,950 Не, пич. Той не е проклета градска легенда. 278 00:26:39,100 --> 00:26:41,450 Той е напълно истински, повярвай ми. 279 00:26:41,600 --> 00:26:44,150 Никой не знае колко голяма е империята му. 280 00:26:44,300 --> 00:26:47,450 Значи е нещо като престъпен бос? - Нещо много повече е. 281 00:26:47,600 --> 00:26:50,850 Ламбърт луд ли е? Обрече всички ни на смърт. 282 00:26:51,000 --> 00:26:53,650 Включително и себе си. - Ами ако просто я… 283 00:26:53,800 --> 00:26:56,050 … върнем и се извиним? 284 00:26:57,400 --> 00:27:01,850 "Ето я дъщеря ви, г-н Антихрист. Простете ни, дано не е травмирана. 285 00:27:02,050 --> 00:27:04,800 Да поиграем голф някой път." - Майната ти, Франк. 286 00:27:04,950 --> 00:27:07,150 Сега не е време за сарказъм. 287 00:27:11,200 --> 00:27:13,850 Защо не си тръгнем? Оставяме й храна, 288 00:27:14,000 --> 00:27:16,950 обаждаме анонимно и се махаме от Додж. - Аз съм за. 289 00:27:17,100 --> 00:27:21,200 Тя не е виждала лицата ни. - Всъщност видя, благодарение на теб. 290 00:27:22,000 --> 00:27:24,950 Само аз трябваше да влизам при нея 291 00:27:25,100 --> 00:27:27,350 и си носех маската. - Да, но аз не. 292 00:27:27,500 --> 00:27:31,300 Влязох и видях как Анджелина Балерина запомня шибаното ми лице. 293 00:27:32,200 --> 00:27:36,150 Голяма партийна грешка. - Защо й свали превръзката, Джоуи? 294 00:27:36,300 --> 00:27:38,950 Голяма каша. - Сега ще трябва да я убием. 295 00:27:39,100 --> 00:27:41,650 Забрави! Няма да убиваме момичето. 296 00:27:41,800 --> 00:27:44,850 Тя видя лицето на Франк. - Дори Лазаар да го пипне, 297 00:27:45,000 --> 00:27:47,750 той не знае нищо за нас. - Знае, че съм от Квебек. 298 00:27:47,950 --> 00:27:50,200 Знае, че Сами е от богато семейство. 299 00:27:50,350 --> 00:27:53,650 За теб знае, че си от военно потекло, благодарение на Джоуи. 300 00:27:53,800 --> 00:27:56,700 Трябваше да направиш своя малък магически трик, нали? 301 00:27:57,000 --> 00:28:00,050 Момент. Ако я оставим тук, 302 00:28:00,200 --> 00:28:02,500 няма да вземем парите, нали? 303 00:28:02,900 --> 00:28:05,550 На мен парите ми трябват. 304 00:28:05,800 --> 00:28:08,900 Не знам за вас. - Доколко вярваш на Ламберт? 305 00:28:09,700 --> 00:28:11,850 Имам му пълно доверие. 306 00:28:12,100 --> 00:28:14,700 Това обаче не означава, че рискът си заслужава. 307 00:28:17,200 --> 00:28:20,850 Ако седемте милиона на човек не си струват риска, тогава какво е? 308 00:28:21,700 --> 00:28:23,800 Това са много пари. 309 00:28:28,000 --> 00:28:30,950 Нямаше да ни наеме, ако не смяташе, че ще се справим. 310 00:28:31,100 --> 00:28:34,350 Може би е добре да се престорим, че не знаем кой е баща й. 311 00:28:34,500 --> 00:28:37,800 Вземаме си парите и изчезваме завинаги. 312 00:28:38,700 --> 00:28:42,200 Започнете нов живот и повече няма да се налага да ви виждам. 313 00:28:43,200 --> 00:28:45,350 Всички бъдете нащрек. 314 00:28:45,500 --> 00:28:47,750 Всяка заплаха ще дойде отвън, 315 00:28:47,900 --> 00:28:50,300 така че да подсигурим периметъра. 316 00:28:50,520 --> 00:28:53,070 Рикълс поема първа вахта в гарвановото гнездо. 317 00:28:53,200 --> 00:28:56,600 Джоуи, обезопаси къщата. Търси начини за влизане или излизане. 318 00:28:59,600 --> 00:29:02,900 Какво са още някакви си 22 часа, а? 319 00:29:04,900 --> 00:29:06,900 22 часа. 320 00:29:10,400 --> 00:29:12,500 Ама че си задник. 321 00:31:25,000 --> 00:31:27,250 Стори ми се, че чух някого. 322 00:31:27,400 --> 00:31:29,900 Не съм толкова внимателна, както си мислех. 323 00:31:30,600 --> 00:31:32,700 Искаш ли да влезеш? 324 00:31:33,600 --> 00:31:37,600 Имам репутация на професионалистка. 325 00:31:39,100 --> 00:31:41,600 Така че… - Работата те зове. 326 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 Чуй. 327 00:31:50,800 --> 00:31:53,250 Нямам доверие на нито един от тях. 328 00:31:55,000 --> 00:31:57,400 Затова нека си пазим гърбовете. 329 00:31:58,200 --> 00:32:00,300 Мислех си същото. 330 00:32:39,600 --> 00:32:41,950 Аз съм онова гладно котенце, 331 00:32:42,100 --> 00:32:44,250 за което току-що прочете. 332 00:32:46,300 --> 00:32:50,550 Толкова съм гладен, че мога да изям… кълвач. 333 00:32:50,700 --> 00:32:52,750 Да, така е. 334 00:32:53,600 --> 00:32:56,150 Боже мой! Какво, по дяволите?! 335 00:32:56,300 --> 00:32:58,600 Спокойно, аз съм. Дийн съм, Дийн. 336 00:32:58,800 --> 00:33:01,050 Съжалявам. - Какво те прехваща, Дийн?! 337 00:33:01,200 --> 00:33:03,450 Исках да се пошегувам. - Не е забавно! 338 00:33:03,600 --> 00:33:05,750 Можеш да я задържиш. - Махай се! 339 00:33:05,900 --> 00:33:11,150 Видях как ме гледа и си помислих, че бихме могли да се забавляваме. 340 00:33:11,300 --> 00:33:13,950 Махай се! Не съм те гледала! 341 00:33:14,100 --> 00:33:17,650 Почакай, почакай. - Махай се! Глупав козел! Боже! 342 00:33:17,800 --> 00:33:20,250 Не съм искал да те изплаша. - Не ми пука! 343 00:33:22,200 --> 00:33:24,500 Сигурна ли си? - Майната ти! 344 00:33:25,500 --> 00:33:27,550 Махай се! 345 00:33:28,100 --> 00:33:30,900 Разкарай се! Махай се! Излизай! 346 00:33:32,200 --> 00:33:34,300 И да не си се върнал! 347 00:33:35,700 --> 00:33:37,800 Сега ще те хапна. 348 00:35:01,600 --> 00:35:03,700 Какво, по дяволите? 349 00:35:29,700 --> 00:35:31,700 Ехо? 350 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 Ехо? 351 00:35:51,400 --> 00:35:53,450 Има ли някого? 352 00:36:08,900 --> 00:36:11,000 Какво, по дяволите?! 353 00:36:14,200 --> 00:36:16,750 Изплашихте ме до смърт, зверчета такива. 354 00:36:17,800 --> 00:36:19,850 Писна ми! 355 00:36:32,300 --> 00:36:34,300 Помогнете ми! 356 00:36:34,500 --> 00:36:36,850 Идваш тъкмо за вечеря. - Да. 357 00:36:37,300 --> 00:36:39,400 Какво имаш за вечеря? 358 00:36:39,600 --> 00:36:41,750 Помогнете ми! 359 00:36:50,100 --> 00:36:52,100 Дийн? 360 00:36:56,300 --> 00:36:58,900 Дийн, мисли му, ако пак си правиш майтап с мен. 361 00:37:48,300 --> 00:37:50,350 Пълни глупости. 362 00:37:55,700 --> 00:37:57,800 Лайненце такова. 363 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Не мога… 364 00:38:10,400 --> 00:38:12,400 Сами? 365 00:38:16,700 --> 00:38:18,750 Какво стана? 366 00:38:19,400 --> 00:38:22,200 Главата му падна. Не знам. 367 00:38:24,800 --> 00:38:27,200 Защо имаш пишка на лицето си? 368 00:38:27,500 --> 00:38:29,750 Какво? - Повикай всички. 369 00:38:30,200 --> 00:38:32,400 Върви ги повикай! - Добре. 370 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 Помощ! 371 00:38:45,100 --> 00:38:47,300 Какви ги вършеше тук? 372 00:38:47,600 --> 00:38:49,900 Не можах да заспя, чух нещо. 373 00:38:50,300 --> 00:38:52,800 И реши да провериш, а? 374 00:38:53,800 --> 00:38:56,200 Мислиш ли, че мога да го извърша? 375 00:38:56,700 --> 00:39:01,400 Кажи ми, на какво ти прилича? - На разкъсан от някое диво животно. 376 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 Не, не! 377 00:39:05,800 --> 00:39:07,900 Няма да ходим там. 378 00:39:09,200 --> 00:39:11,550 Защо се държите така странно? 379 00:39:11,700 --> 00:39:14,550 Има истории за наемния убиец на Лазаар. 380 00:39:14,700 --> 00:39:17,350 Да не отваряме тази тема, моля? - Валдес. 381 00:39:17,600 --> 00:39:20,550 Знам една история. Трима от най-добрите хора на Лазаар 382 00:39:20,700 --> 00:39:23,350 били пипнати преди години. От ФБР ги пречупили. 383 00:39:23,500 --> 00:39:26,600 Нощта преди процеса ги скрили на последен етаж в хотел. 384 00:39:26,800 --> 00:39:29,250 Бъкало от агенти, двама стояли пред врата им. 385 00:39:29,400 --> 00:39:31,950 На следващата сутрин от ФБР влезли в стаята. 386 00:39:32,100 --> 00:39:34,250 Телата им били разкъсани. 387 00:39:34,400 --> 00:39:36,900 Липсвали крайници и органи. 388 00:39:38,100 --> 00:39:40,200 Били обезглавени. 389 00:39:40,800 --> 00:39:43,000 Това е неговият подпис. Валдес. 390 00:39:44,000 --> 00:39:46,100 Той е шибан звяр. 391 00:39:47,100 --> 00:39:51,100 Достъпът до стаята бил през вратата или през прозореца на 23-ия етаж. 392 00:39:52,700 --> 00:39:54,850 Как го е направил? 393 00:39:55,000 --> 00:39:57,300 Глупости. - Не са глупости. 394 00:39:58,700 --> 00:40:02,700 Не чувам историята за първи път. - Не е зле да проверим момичето. 395 00:40:10,200 --> 00:40:14,450 Добре, да изиграем тази игра. Ако Валдес или някой друг е тук, 396 00:40:14,600 --> 00:40:17,950 означава, че Ламбърт ни е предал, но не го вярвам. 397 00:40:18,100 --> 00:40:21,150 Лазаар може да го притиснал и да е издал къде сме. 398 00:40:21,300 --> 00:40:24,150 Чуваш ли се? Ламбърт е педант. 399 00:40:24,300 --> 00:40:26,650 Внимава какви ги върши. По-скоро мисля, 400 00:40:26,800 --> 00:40:30,950 че някой от нас го е направил или Валдес е тук и е негово дело. 401 00:40:31,100 --> 00:40:33,400 Или един от нас е Валдес. 402 00:40:36,500 --> 00:40:38,900 Да обсъдим пак идеята за бягство. 403 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 Да, но… 404 00:40:44,400 --> 00:40:48,400 Рикълс, сега, когато Дийн е мъртъв, имаме по-голям дял. 405 00:40:49,100 --> 00:40:52,800 Вземи и моя. Ще си най-богатият обезглавен човек в Америка. 406 00:40:55,900 --> 00:40:58,000 Той току-що умря. 407 00:40:58,300 --> 00:41:00,400 Пълна лудница. 408 00:41:01,700 --> 00:41:03,700 Здравейте. 409 00:41:05,400 --> 00:41:07,550 Тя е добре. - Това, че е още вътре, 410 00:41:07,700 --> 00:41:09,900 не означава, че Валдес не е тук. 411 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 Отказвам се. 412 00:41:13,400 --> 00:41:15,500 Идваш ли с мен? 413 00:41:17,900 --> 00:41:19,950 Както желаеш. 414 00:41:20,100 --> 00:41:22,300 Тръгваш ли си? - Прав ти път. 415 00:41:24,100 --> 00:41:26,300 Чао, Рикълс. - Стига де. 416 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Рикълс. 417 00:41:39,100 --> 00:41:41,200 Откъде е влязъл, по дяволите? 418 00:41:51,300 --> 00:41:53,600 Рикълс. Отдръпни се. 419 00:42:06,100 --> 00:42:08,350 Заключена е. - Благодаря, Питър. 420 00:42:29,000 --> 00:42:31,200 Какво се случва, по дяволите? 421 00:42:31,400 --> 00:42:35,100 Мисля, че вратата задейства нещо. 422 00:42:40,700 --> 00:42:42,750 Това е капан. 423 00:42:45,000 --> 00:42:47,500 Рикълс! Къде хукна? 424 00:42:47,700 --> 00:42:51,350 Ако това е дело Валдес, може нарочно да ни заблуждава с момичето. 425 00:42:51,500 --> 00:42:53,900 Ще видя какво мога да разбера. 426 00:43:05,500 --> 00:43:07,700 Трябва да те попитам нещо. 427 00:43:08,100 --> 00:43:11,500 Освен мен и мъжа с очилата, някой друг влизал ли е тук? 428 00:43:12,500 --> 00:43:14,900 Не. - Никой, казваш. 429 00:43:16,100 --> 00:43:18,100 Никой. 430 00:43:23,200 --> 00:43:26,400 Даваш ли ми обещание, че не криеш нищо от мен? 431 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 Абигейл. 432 00:43:33,900 --> 00:43:36,300 Той ще ме нарани. - Кой? 433 00:43:36,600 --> 00:43:38,700 Човекът с очилата. 434 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 Каза ми, че трябва да пазя тайна, иначе ще ме нарани. 435 00:43:43,200 --> 00:43:45,250 Какво ти каза? 436 00:43:46,800 --> 00:43:49,100 Спокойно, можеш да ми споделиш. 437 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Абигейл. 438 00:43:54,400 --> 00:43:56,650 Няма да му позволя да те нарани, 439 00:43:57,100 --> 00:43:59,300 но трябва да ми споделиш какво ти каза. 440 00:44:02,500 --> 00:44:04,700 Каза, че работи за баща ми. 441 00:44:05,900 --> 00:44:08,000 Каза, че се казва… 442 00:44:08,300 --> 00:44:10,300 Валдес. 443 00:44:11,900 --> 00:44:14,200 Веднага трябва да говоря с теб. 444 00:44:14,500 --> 00:44:16,550 Ще съм отвън. 445 00:44:21,500 --> 00:44:23,700 Някой е откраднал пушката ми. 446 00:44:23,900 --> 00:44:26,050 Франк е Валдес. - Какво? 447 00:44:26,200 --> 00:44:29,150 Казал го е на момичето. - Той искаше да си тръгне, не вярвам. 448 00:44:29,300 --> 00:44:31,450 Преструваше, че иска да си тръгне. 449 00:44:31,600 --> 00:44:34,750 Ако е Валдес, а Лазаар - шефът му, защо ще отвлича детето му? 450 00:44:34,900 --> 00:44:37,400 Може би с Ламбърт планират надмощие. 451 00:44:39,100 --> 00:44:41,600 Този мършав копелдак разкъсва хората? 452 00:44:43,000 --> 00:44:45,100 Нещо не се връзва. 453 00:44:47,800 --> 00:44:51,050 С изключение на Франк, другите са аматьори. 454 00:44:51,400 --> 00:44:53,650 Ти си военна, нали? - Докторка. 455 00:44:54,400 --> 00:44:56,650 Можем да ги елиминираме. - Можем. 456 00:44:56,800 --> 00:44:59,050 Ако е Франк, ще знае как да се измъкне. 457 00:44:59,200 --> 00:45:02,250 И аз ще знам, ако прекарам с него около шест минути. 458 00:45:02,400 --> 00:45:06,400 Поеми другите двама. Мини по главното стълбище, аз ще тръгна на юг. 459 00:45:06,900 --> 00:45:09,800 Срещаме се по средата. Ще се справим. 460 00:45:10,300 --> 00:45:12,400 Трябва да се справим. 461 00:45:12,700 --> 00:45:14,750 Имаш дете? 462 00:45:18,700 --> 00:45:21,100 Ще се погрижим да се прибереш у дома. 463 00:45:44,500 --> 00:45:46,500 Рикълс? 464 00:46:28,000 --> 00:46:30,100 Това е адски гадно. 465 00:46:33,300 --> 00:46:36,100 Боже, какво те прехваща? - Къде е Франк? 466 00:46:46,100 --> 00:46:48,500 Не го насочвай към Сами, Джоуи. 467 00:46:50,400 --> 00:46:54,400 Виждал ли си Франк? - Луксозна къща, а няма кърпи… 468 00:46:55,700 --> 00:46:57,900 Здравей, Джоуи. Какво става? 469 00:46:58,600 --> 00:47:00,700 Защо го направи? 470 00:47:01,100 --> 00:47:04,000 Какво съм направил? - Доведе ни тук, за да ни убиеш. 471 00:47:08,700 --> 00:47:10,800 Не го прави, Питър! 472 00:47:11,100 --> 00:47:14,250 Не знам за какво говориш, но в момента си разстроена, 473 00:47:14,400 --> 00:47:17,150 мис Параноичке, така че прости за предпазливостта. 474 00:47:17,300 --> 00:47:20,450 Знаете ли за какво говори тя? - Мисля, че тя смята, 475 00:47:20,600 --> 00:47:24,950 че си ни довел тук, за да ни убиеш. - Еха. Страхотно прозрение, Питър. 476 00:47:25,600 --> 00:47:29,200 Какво те мъчи, Джоуи? - Ти си Валдес. 477 00:47:29,400 --> 00:47:31,650 Казал си го на момичето, уби Дийн 478 00:47:31,800 --> 00:47:34,900 и току-що уби Рикълс. - Г-н Рикълс е мъртъв? 479 00:47:36,300 --> 00:47:38,650 Нищо не съм казал на момичето. - Глупости. 480 00:47:38,800 --> 00:47:43,050 Тук се случват много неща, наркоманке, но мозъкът ти не може да ги свърже, а? 481 00:47:43,200 --> 00:47:46,950 Момиченцето те манипулира. Не си толкова умна, колкото си мислиш. 482 00:47:47,100 --> 00:47:50,550 Момичето обаче е хитруша, настройвайки ни един срещу друг. 483 00:47:50,700 --> 00:47:52,700 Вярвам й. 484 00:47:54,200 --> 00:47:57,400 Не ми се ще да го кажа, но мисля, че трябва да я убием. 485 00:48:01,200 --> 00:48:03,600 Не. - Аз ще го направя. 486 00:48:05,100 --> 00:48:07,300 Да не си мръднал, Питър. 487 00:48:08,300 --> 00:48:10,450 Това ми е работата, Джоуи. 488 00:48:10,600 --> 00:48:14,350 Искам да разнищя всичко. Екипът ми мре като мухи. 489 00:48:14,500 --> 00:48:18,900 Нашата гостенка опетни доброто ми име и ме засегна. 490 00:48:30,100 --> 00:48:32,900 Абигейл? Наистина съжалявам. 491 00:48:36,900 --> 00:48:39,350 Джоуи, какво става? - Просто уреждам нещо. 492 00:48:39,500 --> 00:48:44,050 Опитвам се да си върша работата. - Остави го. Не искам да те застрелям. 493 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 За какво говори той? - Ставай! 494 00:48:49,200 --> 00:48:51,300 Франк, просто я застреляй. 495 00:48:52,200 --> 00:48:54,300 Тя няма да ме убие. 496 00:48:55,300 --> 00:48:57,750 Може и да греша, Франк. - Джоуи, страх ме е. 497 00:48:57,900 --> 00:49:00,850 Свали оръжието! Не се шегувам! - Ти ми обеща, Джоуи. 498 00:49:01,000 --> 00:49:03,900 Правя каквото мога, Абигейл. - Насочи го другаде. 499 00:49:04,050 --> 00:49:06,050 Няма да докосваш момичето. - Добре. 500 00:49:06,200 --> 00:49:08,750 Свали оръжието! - Сами, помогни ми. 501 00:49:08,900 --> 00:49:11,250 Не въвличай Сами. - Трябва да я разпитаме. 502 00:49:11,400 --> 00:49:13,750 Остави ме да говоря с нея. Питър? 503 00:49:13,900 --> 00:49:16,050 Аз ще говоря с нея. - Хора? 504 00:49:16,200 --> 00:49:18,950 Свали оръжието или ще те гръмна! 505 00:49:19,100 --> 00:49:21,550 Не се ебавай с мен! - Хора! 506 00:49:21,700 --> 00:49:23,800 Сами, млъкни! 507 00:49:24,800 --> 00:49:27,200 Как си свали белезници, по дяволите? 508 00:49:32,500 --> 00:49:34,600 Махнете я от мен! 509 00:49:39,500 --> 00:49:41,550 Мили Боже! 510 00:49:41,900 --> 00:49:43,950 Ухапа ли ме? 511 00:49:52,900 --> 00:49:55,000 Не може да бъде! 512 00:50:25,800 --> 00:50:27,900 Отвлякохме проклет вампир. 513 00:50:28,700 --> 00:50:32,250 Балерина вампир. - Някой се бъзика, откакто сме тук. 514 00:50:32,400 --> 00:50:34,750 Трябва да е, някакъв трик. 515 00:50:34,900 --> 00:50:37,250 Кой е способен на такъв трик? Чуваш ли се? 516 00:50:37,400 --> 00:50:39,950 Лошо ми е. - Поне Валдес не е тук. 517 00:50:40,100 --> 00:50:42,450 Проклетото момиче е Валдес, тъпанар. 518 00:50:42,600 --> 00:50:45,450 Мислех, че се казва Абигейл. - Тя не се… 519 00:50:45,600 --> 00:50:47,650 Мили Боже! 520 00:50:51,200 --> 00:50:54,050 Трябва да се измъкнем оттук. Сигурно има друг изход. 521 00:50:54,200 --> 00:50:57,350 Няма, проверих вратите. Ключалките са магнитно заключени, 522 00:50:57,500 --> 00:51:00,850 а капаците са с дебелина 5 см. Можеш да хакнеш ключалките? 523 00:51:01,000 --> 00:51:03,650 С какъв интернет? - Не знам. Не можеш ли ръчно? 524 00:51:03,800 --> 00:51:08,100 Дори да можех, нямам оборудване. Сигурно има нещо като контролна зала. 525 00:51:10,400 --> 00:51:12,950 Какво знаем за вампирите? - Че не са истински. 526 00:51:13,100 --> 00:51:16,550 Говорим за Ан Райс, "Истинска кръв" или "Здрач"? 527 00:51:16,700 --> 00:51:19,550 Има различни вампири. - Знаем, че се хранят с кръв. 528 00:51:19,700 --> 00:51:23,750 Сега ли трябва да говорим за кръв? - Могат да превръщат хора във вампири. 529 00:51:23,900 --> 00:51:27,450 Могат да се превръщат в прилепи. - Карат те да правиш глупости. 530 00:51:27,600 --> 00:51:29,750 Нямат отражение. - Не ми се слуша. 531 00:51:29,900 --> 00:51:31,950 Как се убива вампир? - С чесън. 532 00:51:32,100 --> 00:51:34,150 Кол в сърцето. - Разпятия. 533 00:51:34,300 --> 00:51:37,050 Светена вода. - Дневната светлина е голяма работа. 534 00:51:37,200 --> 00:51:39,950 Това е си го бива, но е 3:30 след полунощ. 535 00:51:40,100 --> 00:51:42,150 Млъкнете! Млъкнете! 536 00:51:43,600 --> 00:51:48,450 Тъпанар, имаме си истински проблем, така че не ми дреме за мнението ти. 537 00:51:48,600 --> 00:51:51,850 Или ни помагаш, или си 125 кг. месо. 538 00:51:52,000 --> 00:51:54,050 Коя е тя? 539 00:51:54,600 --> 00:51:56,650 Помагам. 540 00:51:59,100 --> 00:52:01,200 Не го прави повече. 541 00:52:02,500 --> 00:52:05,600 Има щеки за билярд в игралната зала, върви и ги наостри. 542 00:52:11,900 --> 00:52:14,600 Ти, провери в кухнята за чесън. - Сама? 543 00:52:15,100 --> 00:52:17,200 Да, сама. - Добре. 544 00:52:18,700 --> 00:52:22,250 Какви си ги намислил? - Въоръжаваме се и я убиваме. 545 00:52:22,400 --> 00:52:25,250 Правим грешка. Тя е хитруша, сам го каза. 546 00:52:25,400 --> 00:52:27,650 Тя ни манипулира от самото начало. 547 00:52:27,800 --> 00:52:30,750 С подръчни средства едва ли ще успеем. Дори да стане, 548 00:52:30,900 --> 00:52:33,550 убийството й, е най-глупавото решение. - И защо? 549 00:52:33,700 --> 00:52:36,750 Защото губим разменната си монета. - Какво предлагаш? 550 00:52:36,900 --> 00:52:40,650 Разменяме я с Лазаар за живота си. - Не. Няма да заложа животите ни. 551 00:52:40,800 --> 00:52:43,650 Тя ще разбере, че си й по петите. - Не! Достатъчно! 552 00:52:43,799 --> 00:52:46,349 Решението е взето. - Намерих! 553 00:52:47,100 --> 00:52:49,300 Сами, това е лук. 554 00:52:51,200 --> 00:52:53,350 Не готвя, от де да знам. 555 00:52:53,500 --> 00:52:57,500 Добре, хайде да си убием вампир. 556 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Късмет. 557 00:53:00,300 --> 00:53:02,500 Няма да дойда, казах ти защо. 558 00:53:02,900 --> 00:53:05,700 Ако ме стискаш за гушата, ще загубиш. 559 00:53:06,200 --> 00:53:08,450 Няма да те докосна. Почини си. 560 00:53:08,600 --> 00:53:10,950 Двамата, след мен. Първо да идем в кухнята. 561 00:53:11,100 --> 00:53:13,150 Шибан лук. 562 00:53:39,900 --> 00:53:41,950 Да вървим. 563 00:54:51,100 --> 00:54:53,150 Какво става? 564 00:54:53,300 --> 00:54:55,500 Нека… просто да поговорим. 565 00:55:06,600 --> 00:55:08,700 Помогнете ми, шибаняци! 566 00:55:57,300 --> 00:55:59,300 Боже! 567 00:56:01,500 --> 00:56:03,750 Толкова си кървава и гадна. 568 00:56:10,350 --> 00:56:13,750 Боже, Марийо и проклетият син! 569 00:56:18,900 --> 00:56:21,400 Ебаваш се, казвайки: "Казах ти.". 570 00:56:26,500 --> 00:56:28,550 Чакай, чакай. 571 00:56:30,500 --> 00:56:33,000 Защо не те уби? - Тя се ебава с нас. 572 00:56:34,200 --> 00:56:38,050 Май самоделките не сработиха. - Колът се озова в шибания ми крак, 573 00:56:38,200 --> 00:56:43,200 разпятието в гърдите на Питър, а чесънът прецака всичко! 574 00:56:43,700 --> 00:56:46,300 Знам едно нещо, което й въздейства. 575 00:56:47,800 --> 00:56:50,800 Когато я убодох, беше аут. 576 00:56:51,000 --> 00:56:54,650 Ако я притиснем, нощта е наша. - Престори се на Спящата красавица. 577 00:56:54,800 --> 00:56:58,500 Не се престори. Проверих пулса й, беше забавен и равномерен. 578 00:56:59,900 --> 00:57:02,550 Разделяме се. Който я открие пръв, 579 00:57:02,700 --> 00:57:05,350 ме информира, за да й бия инжекцията. 580 00:57:05,500 --> 00:57:08,150 Супер, държиш живота ни в ръцете си. 581 00:57:08,300 --> 00:57:11,450 Предпочиташ да кървиш тук или да ми се довериш? 582 00:57:11,900 --> 00:57:14,350 Доверявам ти се. Сами? 583 00:57:16,600 --> 00:57:18,600 Добре. 584 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 Проверка. 585 00:57:43,600 --> 00:57:45,700 Източната част е чиста. 586 00:57:45,900 --> 00:57:48,000 И при мен нищо. 587 00:57:48,900 --> 00:57:51,000 Няма вампири тук. 588 00:57:52,500 --> 00:57:56,500 Не че съм тръгнал да търся. - Чуваме те, пич. 589 00:57:56,700 --> 00:57:59,200 Зарежи бутилка и направи нещо. 590 00:58:02,200 --> 00:58:05,650 Може ли да се превърне в плъх? Май съм втренчил поглед в нея. 591 00:58:05,800 --> 00:58:09,450 Може би ще се присъедини към стадото. - Сега схванах. 592 00:58:09,600 --> 00:58:13,050 Тя командва стадото плъхове, нали? 593 00:58:14,700 --> 00:58:16,800 Много забавно. 594 00:58:40,100 --> 00:58:42,250 Сами, прекъсваш. 595 00:58:42,900 --> 00:58:45,100 Сами? Сами? 596 00:59:15,800 --> 00:59:18,000 Какво става? - Има тела! 597 00:59:18,400 --> 00:59:21,400 Има тела в басейна! - Какво? 598 00:59:40,500 --> 00:59:44,050 Питър! - Заби ми се треска в пръста ми, 599 00:59:44,200 --> 00:59:46,850 огромна треска от проклетия щек. 600 00:59:47,000 --> 00:59:49,950 Питър, погрижи се за телата в басейна. 601 00:59:50,100 --> 00:59:52,700 За колко тела говорим? За две, три? 602 01:00:10,900 --> 01:00:13,000 Питър, не се занасяй! 603 01:00:13,900 --> 01:00:16,000 Вампир по петите ми! 604 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 Вампир! 605 01:00:22,700 --> 01:00:24,700 На ти! 606 01:00:24,900 --> 01:00:27,650 Спипах я в коридора на горния етаж, така че… 607 01:00:29,800 --> 01:00:32,000 Мамка му! Вампир! 608 01:01:15,100 --> 01:01:17,100 Тук съм. 609 01:01:50,400 --> 01:01:54,100 Какъв цвят са очите ми, Франк? 610 01:01:58,700 --> 01:02:00,800 Сами? Сами, помогни ми! 611 01:02:04,500 --> 01:02:06,600 Сами, помогни ми. 612 01:02:06,800 --> 01:02:08,900 Сами, помогни. 613 01:02:28,700 --> 01:02:30,800 Мамка му, тя лети! 614 01:02:48,800 --> 01:02:52,400 Джоуи! Не я удържам вече! Действай! 615 01:02:52,600 --> 01:02:54,750 Направи го! Хайде! 616 01:02:57,400 --> 01:02:59,450 Джоуи? Джоуи? 617 01:03:03,000 --> 01:03:05,150 Шибана кучка! 618 01:03:05,800 --> 01:03:07,950 Ще ви убия, шибаняци! 619 01:03:08,200 --> 01:03:10,650 Ще ви откъсна главите 620 01:03:10,800 --> 01:03:13,200 и ще се нахраня с кръвта ви! 621 01:03:49,400 --> 01:03:51,400 Сами? 622 01:03:51,600 --> 01:03:53,800 Какво ще ми се случи? 623 01:03:56,400 --> 01:04:00,200 Как се чувстваш? - Като ухапана от вампир. 624 01:04:01,800 --> 01:04:04,550 Какво ще стане с мен, по дяволите?! А?! 625 01:04:06,200 --> 01:04:08,400 Какво ще ми се случи? 626 01:04:09,400 --> 01:04:11,400 Не знам. 627 01:04:43,200 --> 01:04:45,300 Искаме да поговорим. 628 01:04:48,700 --> 01:04:50,800 Моля ви, пуснете ме. 629 01:04:53,200 --> 01:04:55,250 Страх ме е. 630 01:04:55,400 --> 01:04:57,600 Престани с тези глупостите. 631 01:04:58,300 --> 01:05:01,600 Умееш да се преструваш на момиченце. - Благодаря ти. 632 01:05:03,300 --> 01:05:05,600 Имам опит от няколко века. 633 01:05:06,200 --> 01:05:08,500 Кажи ни как да се измъкнем оттук 634 01:05:08,700 --> 01:05:11,000 и ще те пуснем. - Не! 635 01:05:12,100 --> 01:05:14,200 Какво ще ми стане? 636 01:05:15,200 --> 01:05:17,550 Ще се превърна ли във вампир? 637 01:05:17,700 --> 01:05:19,700 Може би. 638 01:05:21,300 --> 01:05:24,100 Божичко! Тя каза "може би"! 639 01:05:24,600 --> 01:05:29,200 Слушай, малка госпожице или госпожо, или там каквато си, 640 01:05:29,700 --> 01:05:32,850 много се извиняваме. Не знаехме коя си, 641 01:05:33,000 --> 01:05:35,450 мислехме, че си нормално 12-годишно момиче. 642 01:05:35,600 --> 01:05:38,650 Щяхте да ме биете и измъчвате, 643 01:05:39,200 --> 01:05:42,350 щом си мислехте, че съм нормално 12-годишно момиче. 644 01:05:42,600 --> 01:05:44,650 Да, добре… 645 01:05:45,100 --> 01:05:47,250 Както казах, много се извиняваме. 646 01:05:47,400 --> 01:05:50,250 Нямаше да те отвлечем, ако знаехме кой е баща ти. 647 01:05:50,500 --> 01:05:52,700 Работил си за него, нали? 648 01:05:55,200 --> 01:05:58,900 Не сте ли се чудили защо ви доведох тук? 649 01:05:59,200 --> 01:06:01,800 Ти ни доведе тук? - Мили Боже. 650 01:06:02,300 --> 01:06:04,450 Никога не е имало пари. 651 01:06:04,600 --> 01:06:06,700 Аз планирах всичко. 652 01:06:06,900 --> 01:06:09,000 Ламбърт работи за мен. 653 01:06:10,200 --> 01:06:13,800 За какво говориш? - Не знаеш ли, Джеси? 654 01:06:17,800 --> 01:06:20,550 Как ме нарече току-що? - Джесика Хърни. 655 01:06:20,800 --> 01:06:23,550 Започнала си кариера си, източвайки пари 656 01:06:23,750 --> 01:06:26,150 от сметките на заможните си родители. 657 01:06:26,500 --> 01:06:30,500 Следват хедж фондове, после частните офшорни сметки 658 01:06:30,800 --> 01:06:34,050 и накрая много по-големи риби. 659 01:06:34,300 --> 01:06:36,500 Особено една от тях. 660 01:06:37,200 --> 01:06:39,300 Мога да върна парите. 661 01:06:39,900 --> 01:06:41,950 Теранс Лакроа. 662 01:06:42,100 --> 01:06:44,900 Бодигард на семейство Брусард от Монреал. 663 01:06:45,200 --> 01:06:48,600 Писна ли те да чупиш вратове срещу заплащане? 664 01:06:48,800 --> 01:06:51,750 Да търпиш безкрайните подигравки на колегите си 665 01:06:51,900 --> 01:06:54,050 относно интелекта си? 666 01:06:54,200 --> 01:06:57,450 Затова ли открадна от екипа си, който по случайност 667 01:06:57,600 --> 01:07:00,600 работеше за нашата империя? 668 01:07:00,800 --> 01:07:06,100 Колко време кради пари, слаб, нелоялен пияницо? 669 01:07:08,900 --> 01:07:13,500 Бившият детектив Адам Барет. 670 01:07:14,100 --> 01:07:19,550 Смяташе, че можеш да проникнеш под прикритие в нашия клон в Ню Йорк. 671 01:07:19,700 --> 01:07:22,550 Животът ти хареса твърде много, нали? 672 01:07:22,700 --> 01:07:27,400 Силата ти е, когато няма правила и разпоредби. 673 01:07:29,100 --> 01:07:31,150 Пристрасти се. 674 01:07:31,300 --> 01:07:33,450 Колко празен се почувства, 675 01:07:33,600 --> 01:07:36,750 когато арестувахте тримата ни лейтенанти, 676 01:07:36,900 --> 01:07:40,500 с които се беше постарал да се сближиш? 677 01:07:40,900 --> 01:07:43,550 А колко празен се почувства, след като 678 01:07:43,700 --> 01:07:47,000 заради теб разкъсах телата им в хотела? 679 01:07:47,800 --> 01:07:52,750 Смени си името, напусна града и повече не видя семейството си, 680 01:07:52,900 --> 01:07:57,600 но заради тяхната безопасност, нали, детектив Барет? 681 01:08:00,900 --> 01:08:04,600 И накрая, трагичната 682 01:08:05,200 --> 01:08:07,400 Ана Лусия Круз. 683 01:08:07,700 --> 01:08:10,150 Бивша военна докторка, изключена от армията 684 01:08:10,450 --> 01:08:13,100 за това, че си е била морфина на "Чичо Сам". 685 01:08:13,300 --> 01:08:15,950 Бях ранена на фронта. - Опита се 686 01:08:16,100 --> 01:08:20,450 да се грижиш за сина си, но го изостави при рухналия му баща. 687 01:08:20,600 --> 01:08:22,850 Млъкни! - Стана подземна лекарка 688 01:08:23,000 --> 01:08:25,150 на някои много сенчести хора. 689 01:08:25,300 --> 01:08:28,200 Един ден беше така надрусана, че се издъни на работа. 690 01:08:28,400 --> 01:08:31,400 Вместо да извадиш куршума, преряза артерията 691 01:08:31,800 --> 01:08:36,550 на много важен за бизнеса на баща ми човек, който получи кръвоизлив. 692 01:08:36,800 --> 01:08:40,400 Имаш нещо общо с детектив Барет. 693 01:08:40,900 --> 01:08:43,550 Така и не се върна за сина си. 694 01:08:43,700 --> 01:08:45,800 Млъкни, по дяволите! 695 01:08:47,200 --> 01:08:49,300 Какви си ги мислиш, а? 696 01:08:50,600 --> 01:08:53,300 Искаш да бъдеш момиченцето за поръчки на баща си? 697 01:08:54,700 --> 01:08:57,150 Не, той е загубил интерес към теб. 698 01:08:57,300 --> 01:08:59,350 Не ме излъга. 699 01:09:00,900 --> 01:09:04,250 Колко от враговете на баща ти смяташ, че трябва да убиеш, 700 01:09:04,400 --> 01:09:06,550 за да те обикне отново? 701 01:09:07,000 --> 01:09:09,650 Ако говорим за отмъщение, защо просто не ни уби? 702 01:09:09,800 --> 01:09:12,100 Защо ни доведе тук? - Защото не е. 703 01:09:13,100 --> 01:09:16,350 За нея това е просто игра. - Глупости. Тя крещеше в къщата 704 01:09:16,500 --> 01:09:18,700 и баща й задейства алармата. 705 01:09:18,900 --> 01:09:21,000 Не е бил баща й. 706 01:09:21,900 --> 01:09:25,900 Не е бил Лазаар. За какво го правиш, защото ти е скучно? 707 01:09:27,000 --> 01:09:29,100 За забавление ли? 708 01:09:29,300 --> 01:09:31,450 Какво мога да кажа? 709 01:09:32,700 --> 01:09:35,100 Обичам да се забавлявам с храната си. 710 01:09:35,400 --> 01:09:39,050 Същите сте като всички останали, които водя тук от години. 711 01:09:39,200 --> 01:09:42,450 Нищо различно няма във вас. Нищо специално. 712 01:09:42,600 --> 01:09:44,750 Просто убивам времето. 713 01:09:45,000 --> 01:09:47,050 Един бърз въпрос. 714 01:09:48,300 --> 01:09:50,400 Кой е в клетка в момента? 715 01:09:52,000 --> 01:09:55,500 Ако ме пуснеш, ще оставя двама от вас живи. 716 01:09:57,000 --> 01:09:59,050 Кои двама? Какво? 717 01:09:59,200 --> 01:10:02,000 Изненада. - Нека просто я убием. 718 01:10:02,400 --> 01:10:05,750 Ти се опита, Франк. Ако искаш отвори вратата 719 01:10:05,900 --> 01:10:08,100 и опитай отново, няма да те спирам. 720 01:10:08,700 --> 01:10:12,250 Предложението ми току-що изтече. Ще оставя само един от вас жив, 721 01:10:12,400 --> 01:10:14,500 този, който ме пусне. 722 01:10:17,600 --> 01:10:21,950 Тя лъже, тъпанар. Докоснеш ли вратата, си мъртъв, както и ние. 723 01:10:22,100 --> 01:10:24,850 Може би си струва да опитаме. - Хванахме я, Питър, 724 01:10:25,000 --> 01:10:27,250 за да можем да я разменим за живота си. 725 01:10:27,400 --> 01:10:29,550 Това никога няма да се случи. 726 01:10:29,700 --> 01:10:32,650 Джоуи беше права. Независимо колко от вас ще убия, 727 01:10:32,800 --> 01:10:34,950 баща ми не ме обича 728 01:10:35,100 --> 01:10:37,300 и няма да ме размени за нищо. 729 01:10:37,800 --> 01:10:40,250 Продължавай, Питър, пусни ме. 730 01:10:42,300 --> 01:10:45,000 Давай. - Питър, не смей, ще те застрелям. 731 01:10:47,500 --> 01:10:49,550 Съжалявам, хора. 732 01:10:57,800 --> 01:10:59,950 Ти ме простреля! 733 01:11:00,100 --> 01:11:03,050 Едва те одрасках. Дай пистолета си, за да те закърпя. 734 01:11:03,200 --> 01:11:05,850 Сигурно си луда. - Предпочитам "нетърпелива". 735 01:11:06,000 --> 01:11:08,300 Франк, помогни ми. Сами, наблюдавай я. 736 01:11:09,200 --> 01:11:11,800 Забрави! - Сами. 737 01:11:12,500 --> 01:11:14,700 Няма да остана тук… с това. 738 01:11:15,500 --> 01:11:17,600 Няма да стане, Джоуи. 739 01:11:18,700 --> 01:11:20,800 Аз ще се погрижа. 740 01:11:22,700 --> 01:11:24,700 Добре. 741 01:11:29,400 --> 01:11:31,500 Добре ли си? - Боли ме, Сами. 742 01:11:37,200 --> 01:11:39,650 Предложението ми още е в сила, Франк. 743 01:11:39,800 --> 01:11:42,550 Отвори вратата и няма да загубиш, и капка кръв. 744 01:11:42,700 --> 01:11:45,300 Органите си също. - Не думай. 745 01:11:45,700 --> 01:11:48,800 Говоря сериозно. Можеш да си ни полезен. 746 01:11:49,300 --> 01:11:52,000 Защо не ми кажеш… 747 01:11:53,200 --> 01:11:55,450 Как да се измъкна оттук 748 01:11:56,600 --> 01:11:58,700 и ще си помисля. 749 01:11:58,900 --> 01:12:01,300 Ако ти кажа, ще ме зарежеш тук. 750 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 Ти първи. 751 01:12:04,300 --> 01:12:06,350 Знаеш ли какво? 752 01:12:09,500 --> 01:12:11,800 Предложението ми току-що изтече. 753 01:12:12,700 --> 01:12:15,950 Забавлявай се, прекарвайки вечността в проклетия асансьор. 754 01:12:16,100 --> 01:12:17,950 Почакай. 755 01:12:18,100 --> 01:12:20,150 Ще ти кажа. 756 01:12:21,300 --> 01:12:24,200 Обаче ще ме пуснеш веднага щом ти кажа. 757 01:12:29,800 --> 01:12:31,800 Добре. 758 01:12:34,600 --> 01:12:36,650 Имаме сделка. 759 01:12:37,400 --> 01:12:39,700 В библиотеката има тайна врата. 760 01:12:40,100 --> 01:12:42,400 Рафтът с книги на дясната стена. 761 01:12:42,700 --> 01:12:45,100 "И тогава ги нямаше". 762 01:12:48,900 --> 01:12:50,950 Много добре. 763 01:12:52,300 --> 01:12:54,500 Благодаря. - Почакай. 764 01:12:55,400 --> 01:12:57,900 Сделката си е сделка. - Вярно. 765 01:13:00,700 --> 01:13:02,700 Сделката. 766 01:13:04,300 --> 01:13:06,550 Нима съм "Глупавият Били"? 767 01:13:24,500 --> 01:13:27,900 Много си доверчива за възрастта си, изродке такава. 768 01:13:33,800 --> 01:13:36,000 Какво е толкова смешно? 769 01:14:22,000 --> 01:14:24,050 Към библиотека. 770 01:15:09,100 --> 01:15:12,400 Търсиш леко четиво ли, Франк? - Млъкни, по дяволите. 771 01:15:16,600 --> 01:15:19,300 "И ТОГАВА ГИ НЯМАШЕ" АГАТА КРИСТИ 772 01:15:21,100 --> 01:15:24,500 "И тогава ги нямаше". 773 01:15:36,800 --> 01:15:39,000 Проклетата Агата Кристи. 774 01:15:39,400 --> 01:15:42,000 Изпързаля ли ми? Проклета балерина! 775 01:15:42,800 --> 01:15:45,500 Глупава, танцуваща вампирка! 776 01:15:52,200 --> 01:15:54,200 Добре ли си? 777 01:15:55,300 --> 01:15:58,200 И сега какво правим? - Тя се самолекува. 778 01:15:58,600 --> 01:16:00,600 Видя го. 779 01:16:01,400 --> 01:16:03,700 Наблюдавайте вратата. Стойте на слънце. 780 01:16:17,700 --> 01:16:20,800 Грабнете нещо. Ще разбием тази стена. 781 01:16:29,700 --> 01:16:33,350 Ще спреш ли вече? Тя няма да избяга. 782 01:16:33,500 --> 01:16:37,400 Чака да се стъмни и тогава… сме прецакани! 783 01:16:54,000 --> 01:16:56,100 Свършиха ли бонбонките? 784 01:17:06,700 --> 01:17:08,750 Страх ме е. 785 01:17:19,400 --> 01:17:23,000 Вярно ли беше това, което каза за сина ти, 786 01:17:24,200 --> 01:17:26,300 че си го изоставила? 787 01:17:29,700 --> 01:17:31,700 Да. 788 01:17:32,100 --> 01:17:34,200 Вече съм чиста. 789 01:17:35,100 --> 01:17:37,450 Щях да се върна за него. Това беше… 790 01:17:39,100 --> 01:17:41,800 Това съм планувала. - Много добре. 791 01:17:42,200 --> 01:17:45,350 Колко често си говорите? - Опитах се да му се обадя. 792 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 Аз просто… 793 01:17:50,300 --> 01:17:52,400 Не мога да го направя. 794 01:17:53,100 --> 01:17:57,900 Затова приех тази работа. С тези пари мога да започна отначало. 795 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Ново начало. 796 01:18:02,100 --> 01:18:06,150 Пълни глупости. Не става дума за пари, те са само за оправдание. 797 01:18:06,300 --> 01:18:09,050 Не си се върнала, защото те е страх, че ще си лоша майка. 798 01:18:09,200 --> 01:18:11,500 Боже, днес всеки трябва да е жертва. 799 01:18:11,700 --> 01:18:14,850 "Изоставих те, защото се друсах. Бях на наркотици, защото ме раниха.". 800 01:18:15,000 --> 01:18:17,800 Вземи се в ръце и бъди майка на това дете. 801 01:18:19,300 --> 01:18:21,800 Съжалявам. Да не те разстроих? 802 01:18:26,400 --> 01:18:29,000 Ново начало. Божке! 803 01:18:29,400 --> 01:18:33,150 Няма нужда да хаквам ключалките. Трябва да намеря къде са бушоните 804 01:18:33,300 --> 01:18:36,350 и просто да ги сваля. 805 01:18:36,500 --> 01:18:40,200 Искаш да спреш тока в проклета къща? - Добре, да претърсим къщата. 806 01:18:40,400 --> 01:18:43,450 Два екипа. Няма да спрем, докато не ги намерим. 807 01:18:43,600 --> 01:18:45,750 Кой ще е със "Здрач"? 808 01:18:46,200 --> 01:18:48,300 Аз ще съм с теб. 809 01:18:49,400 --> 01:18:52,100 Видях отражението ти в това. 810 01:18:52,900 --> 01:18:55,150 Боже мой. - Да тръгваме. 811 01:18:57,100 --> 01:19:00,000 Да му се не види и работата. - Няма по-добри от нас. 812 01:19:06,800 --> 01:19:09,300 Виждаш ли нещо? - Не. Стой зад гърба ми. 813 01:19:10,600 --> 01:19:13,200 Пазя те. - Не намирам бушони. 814 01:19:13,500 --> 01:19:15,800 А вие хора? - Търсим още. 815 01:19:16,400 --> 01:19:19,100 Бъдете нащрек. Тя си играе с нас. 816 01:19:28,500 --> 01:19:32,200 Тук няма нищо. Имаш ли други яки идеи, Носферату? 817 01:19:32,700 --> 01:19:35,400 Боже, защо всички ми се подигравате? 818 01:19:35,700 --> 01:19:38,250 Няма да се справим, загазихме. 819 01:19:38,400 --> 01:19:40,500 Сами, чуй ме. 820 01:19:43,600 --> 01:19:46,100 Имаш ли близки, за които ти пука? 821 01:19:50,100 --> 01:19:52,100 Сами. 822 01:19:52,600 --> 01:19:54,650 И аз имам. 823 01:19:56,200 --> 01:19:59,650 Да се залавяме и да намерим бушоните. 824 01:19:59,800 --> 01:20:02,050 Ще се измъкнем оттук. - Мислиш ли? 825 01:20:02,200 --> 01:20:04,700 Да. Ти и аз. 826 01:20:06,200 --> 01:20:08,300 Ти си ми приятелка. 827 01:20:25,200 --> 01:20:27,200 Джесика. 828 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 Джесика. 829 01:20:39,600 --> 01:20:41,600 Джесика. 830 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Моя си. 831 01:20:44,400 --> 01:20:46,400 Помощ. 832 01:20:48,900 --> 01:20:50,900 Джесика. 833 01:20:51,800 --> 01:20:53,800 Моя си. 834 01:21:04,800 --> 01:21:06,900 Тук няма нищо. 835 01:21:07,700 --> 01:21:09,850 Не се тревожи, защото… 836 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 Сами? 837 01:21:34,400 --> 01:21:36,400 Питър. 838 01:21:36,800 --> 01:21:39,000 Пиеш твърде много. - Сами! 839 01:21:40,900 --> 01:21:43,000 Сами не е тук. 840 01:22:09,200 --> 01:22:11,600 Помощ. Тя е в източната част. 841 01:22:17,000 --> 01:22:19,050 Сами, идваме. 842 01:23:15,000 --> 01:23:17,000 Сами! 843 01:23:29,900 --> 01:23:32,300 Сами? - Той е мъртъв. 844 01:23:32,500 --> 01:23:34,550 Тя го спипа. 845 01:23:38,100 --> 01:23:40,150 Какво се случи? 846 01:23:42,900 --> 01:23:44,950 Още е тук. 847 01:23:48,800 --> 01:23:50,850 Ела при нас. 848 01:23:52,600 --> 01:23:54,600 Добре. 849 01:23:58,200 --> 01:24:00,250 Бягай. - Какво? 850 01:24:03,800 --> 01:24:05,800 Бягай! 851 01:24:16,700 --> 01:24:18,700 Насам. 852 01:24:28,200 --> 01:24:30,500 Винаги съм мразила тази стая. 853 01:24:31,400 --> 01:24:33,600 Баща ми ме заключваше тук. 854 01:24:34,200 --> 01:24:36,400 Имам болезнени спомени. 855 01:24:40,000 --> 01:24:42,500 Обаче никога не е късно да си създам нови. 856 01:24:57,600 --> 01:25:00,500 Това беше върхът! 857 01:25:07,300 --> 01:25:09,900 Какви ще ги дялкаме сега? 858 01:25:18,600 --> 01:25:20,900 Това е… - Капан? 859 01:25:23,400 --> 01:25:25,500 Как ще действаме? 860 01:25:51,600 --> 01:25:54,250 Аз съм най-добрият шофьор в града. 861 01:25:54,400 --> 01:25:57,900 Не казах, че не си добър, казах, че си непрофесионалист. 862 01:26:00,500 --> 01:26:02,650 Изгърмели са ти бушоните. 863 01:26:02,800 --> 01:26:04,950 Вероятно си социопат. 864 01:26:08,000 --> 01:26:10,100 А ти си наркоманка. 865 01:26:13,900 --> 01:26:15,950 Полицаят разпознава наркомана. 866 01:26:16,100 --> 01:26:18,600 Не сподели бонбонките си. 867 01:26:20,400 --> 01:26:22,500 С дълги ръкави си. 868 01:26:22,700 --> 01:26:24,900 Защо не искаш да пиеш с нас? 869 01:26:25,200 --> 01:26:28,550 На рехабилитация ли си? - Ебаваш ли се, крадливо копеле… 870 01:26:30,100 --> 01:26:32,850 Той е един от тях! - Успокой се, Франк. 871 01:26:33,000 --> 01:26:36,850 Какво става, копеле? - Доведох ви, за да сключим сделка. 872 01:26:37,000 --> 01:26:39,200 Не приемаме никакви сделки. 873 01:26:41,100 --> 01:26:43,200 Не говорех на теб. 874 01:26:50,200 --> 01:26:54,650 Ти ме натопи. - Абигейл ме нагласи преди две години. 875 01:26:54,800 --> 01:26:57,050 Разбра, че съм ти помогнал в Ню Йорк. 876 01:26:57,200 --> 01:26:59,450 Дойде за мен и заплаши семейството ми. 877 01:26:59,600 --> 01:27:03,550 Сега единственото, което правя, е да водя враговете на баща й тук, 878 01:27:03,700 --> 01:27:06,800 за да може тя да си играе на лов, 879 01:27:07,000 --> 01:27:09,250 но приключих. 880 01:27:10,200 --> 01:27:13,650 Какво си замислил? - Можеш да умреш тук 881 01:27:13,800 --> 01:27:16,800 или да ми помогнеш да убия Абигейл. 882 01:27:17,000 --> 01:27:20,450 Помогни ми да я убия и можеш да имаш всичко, 883 01:27:20,600 --> 01:27:22,700 което си поискаш. 884 01:27:23,500 --> 01:27:27,450 Обаче се нуждаеш от подобрение. - Няма да стана марионетка като Сами. 885 01:27:27,600 --> 01:27:29,650 Забрави! - Не. 886 01:27:29,800 --> 01:27:31,950 Ще бъдеш точно като мен. 887 01:27:32,100 --> 01:27:35,100 Ще получиш пълно лечение. Пълна независимост. 888 01:27:35,300 --> 01:27:37,950 Франк. - Казах на Лазаар, че има проблем. 889 01:27:38,100 --> 01:27:42,000 Той е на път. Ще убием момичето, ще убием баща й 890 01:27:42,200 --> 01:27:44,400 и ще поемем всичко. 891 01:27:47,700 --> 01:27:49,800 Франк. Моля те… 892 01:27:52,400 --> 01:27:54,400 Майната му! 893 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Ухапи ме. 894 01:28:22,900 --> 01:28:26,050 Пий. Да, пий 895 01:28:26,200 --> 01:28:28,350 и ще станеш един от нас. 896 01:29:24,600 --> 01:29:26,650 Още си тук? 897 01:29:27,200 --> 01:29:29,250 Франк, 898 01:29:29,400 --> 01:29:31,600 запознай се с първата си жертва. 899 01:29:51,300 --> 01:29:54,200 Това е за дето ме натопи, полуживо копеле. 900 01:30:05,200 --> 01:30:07,300 Чувствам се страхотно. 901 01:30:14,600 --> 01:30:19,000 Франк. - Казах ти да не се ебаваш с мен. 902 01:30:19,600 --> 01:30:22,800 Моля те. - По-добре бягай. 903 01:30:32,100 --> 01:30:34,200 Значи намери Ламбърт. 904 01:30:34,400 --> 01:30:37,900 Опита ли се да те убеди, че ще имаш всичко, преди да го убиеш? 905 01:30:42,100 --> 01:30:44,200 Играта ни приключва. 906 01:30:45,000 --> 01:30:47,100 Погрижих се за това. 907 01:31:32,500 --> 01:31:34,550 Мразя балета. 908 01:31:57,700 --> 01:31:59,700 Ало? 909 01:32:00,000 --> 01:32:02,100 Здравей, Кейлъб. Мама е. 910 01:32:02,600 --> 01:32:04,650 Хванах те. 911 01:32:04,800 --> 01:32:07,500 В момента не мога да говоря, но остави съобщение. 912 01:32:08,600 --> 01:32:10,600 Аз… 913 01:32:18,200 --> 01:32:20,400 Толкова много те обичам. 914 01:32:23,600 --> 01:32:25,700 Гордея се с теб. 915 01:32:27,400 --> 01:32:29,500 Ти си единственото хубаво… 916 01:32:29,700 --> 01:32:32,250 Ти си единственото хубаво нещо в живота ми. 917 01:32:34,100 --> 01:32:36,300 Имах нужда да ти го споделя. 918 01:32:43,000 --> 01:32:45,200 Обичам те толкова много, 919 01:32:45,400 --> 01:32:47,600 мое сладко, сладко момче. 920 01:32:50,100 --> 01:32:52,200 Винаги съм те обичала. 921 01:32:59,500 --> 01:33:01,700 Съжалявам, че те прекъсвам. 922 01:33:14,700 --> 01:33:18,600 Малко е късно да бъдеш добра майка, не мислиш ли? 923 01:33:19,400 --> 01:33:21,700 Проклета наркоманке. 924 01:33:22,600 --> 01:33:24,700 Ще те убия, Франк. 925 01:34:00,000 --> 01:34:03,850 Защо просто не ме убиеш? - Къде е забавлението тогава? 926 01:34:04,000 --> 01:34:06,150 Искаш да се забавляваш? 927 01:34:06,300 --> 01:34:08,300 Добре. 928 01:34:11,200 --> 01:34:13,400 Хайде да се позабавляваме. 929 01:34:15,900 --> 01:34:18,100 Ще те направя своя марионетка. 930 01:34:22,200 --> 01:34:25,700 А след това ще идем да видим детето ти. 931 01:34:25,900 --> 01:34:28,100 Ще те накарам да го убиеш. 932 01:34:40,200 --> 01:34:42,700 Прекалено съм слаба, за да го убия сама. 933 01:34:43,000 --> 01:34:45,500 Помогни ми да го убия и ще те пусна. 934 01:34:46,700 --> 01:34:49,150 Можеш пак да видиш сина си. 935 01:34:49,800 --> 01:34:52,200 Целият проклет свят 936 01:34:52,600 --> 01:34:54,700 е в ръцете ми. 937 01:34:55,800 --> 01:34:57,800 Виж ти. 938 01:35:00,600 --> 01:35:03,100 Вижте кой се присъедини към партито. 939 01:35:06,300 --> 01:35:09,900 Ако искаш да ме убиеш, трябва да ме пресушиш. 940 01:36:15,000 --> 01:36:17,050 Почакай тук. 941 01:36:19,200 --> 01:36:21,300 Нима не е забавно? 942 01:37:31,400 --> 01:37:33,800 Готова ли си да се присъединиш към екипа? 943 01:37:59,600 --> 01:38:02,100 Събуди се, малка марионетке. 944 01:38:07,900 --> 01:38:09,900 Здрасти. 945 01:38:10,400 --> 01:38:12,800 Мисля, че е време да играем… 946 01:38:15,100 --> 01:38:17,200 … моята игра. 947 01:38:19,000 --> 01:38:22,400 Франк казва: "Вземи я.". 948 01:38:41,000 --> 01:38:44,900 Франк казва: "Изправи се.". 949 01:38:51,100 --> 01:38:53,450 Франк казва: "Убий момичето.". 950 01:39:16,400 --> 01:39:19,100 Шибанячке! Нямаш отказване! 951 01:39:19,300 --> 01:39:22,600 Мислиш, че можеш да я направиш своя марионетка? 952 01:39:49,300 --> 01:39:51,850 Ето какво е да си вампир, Франк. 953 01:39:52,300 --> 01:39:54,550 Отнема много време 954 01:39:54,700 --> 01:39:57,100 да се научиш на всички готини шитни. 955 01:40:26,500 --> 01:40:28,550 Благодаря ти. 956 01:40:34,400 --> 01:40:36,450 Няма проблем. 957 01:40:53,000 --> 01:40:56,600 Аз…? - Добре си. Той е мъртъв. 958 01:41:16,200 --> 01:41:18,300 Мисля, да… 959 01:41:29,600 --> 01:41:32,100 Надявам се, да си върнеш Джъстин. 960 01:41:38,800 --> 01:41:40,900 Казва се Кейлъб. 961 01:41:41,300 --> 01:41:43,300 Знам. 962 01:41:44,400 --> 01:41:47,750 За да го спечелиш, просто трябва да се появиш. 963 01:41:54,500 --> 01:41:56,500 Татко. 964 01:42:07,200 --> 01:42:09,200 Лазаар. 965 01:42:09,600 --> 01:42:12,050 Имал съм с много имена 966 01:42:12,200 --> 01:42:14,750 през безбройните години. 967 01:42:18,100 --> 01:42:20,850 Татко, недей. - Усещам миризмата на кръвта ти. 968 01:42:21,000 --> 01:42:23,050 Не разбираш. - Чувствам вкуса й. 969 01:42:23,200 --> 01:42:25,350 Моля те, спри! Тя ме спаси! 970 01:42:25,500 --> 01:42:27,500 Абигейл! 971 01:42:30,200 --> 01:42:32,300 Тя беше тук, 972 01:42:33,000 --> 01:42:35,100 когато теб те нямаше. 973 01:42:35,700 --> 01:42:38,800 Дойдох, когато се нуждаеше от мен. 974 01:43:02,300 --> 01:43:04,400 Вече съм тук. 975 01:43:23,000 --> 01:43:25,200 Мисля, че трябва да си вървиш. 976 01:43:28,400 --> 01:43:32,400 Много бързо ще настане 977 01:43:34,300 --> 01:43:36,400 време за вечеря. 978 01:43:39,900 --> 01:43:42,000 До нови срещи, Джоуи. 979 01:45:25,200 --> 01:45:28,200 В ПАМЕТ НА АНГЪС КЛАУД 980 01:45:40,500 --> 01:45:43,500 Превод и субтитри: Слав Славов 981 01:45:43,700 --> 01:45:46,700 © 2024 Translator's Heaven subs.sab.bz