1
00:01:18,450 --> 00:01:22,850
АБИГЕЙЛ
2
00:02:33,500 --> 00:02:36,950
Как е температурата отзад?
Студено ли е или прекалено топло?
3
00:02:37,100 --> 00:02:39,500
Температурата е добра, просто карай.
4
00:03:01,800 --> 00:03:03,900
Камерите са изключени.
5
00:03:05,300 --> 00:03:07,450
Ще се видим от другата страна.
6
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
Да, сър.
7
00:03:30,700 --> 00:03:32,900
На прицел съм.
8
00:03:33,400 --> 00:03:35,650
Казваха ли ти на кого е къщата?
9
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
На мен също.
10
00:04:28,200 --> 00:04:30,900
МАЛКАТА ТАНЦЬОРКА Е НА ПЪТ
11
00:04:33,000 --> 00:04:35,050
Да действаме.
12
00:04:41,700 --> 00:04:43,800
Как изглеждам?
13
00:04:49,800 --> 00:04:54,100
Имаш ли си гадже?
14
00:05:15,200 --> 00:05:17,300
С богата рок звезда…
15
00:05:53,300 --> 00:05:55,400
Предната врата е отворена.
16
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
Влязохме.
17
00:06:13,300 --> 00:06:15,500
Малката танцьорка пристига.
18
00:06:21,400 --> 00:06:24,350
Никой не ни каза, че е дете.
- Така ли? Много важно.
19
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
В играта ли си?
20
00:06:27,300 --> 00:06:30,700
Така си и знаех.
Заемете позиция. Ти си там.
21
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
Здрасти.
22
00:07:01,500 --> 00:07:03,550
Мина добре.
23
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
Да.
24
00:07:07,100 --> 00:07:09,150
Забавлявах се.
25
00:07:14,500 --> 00:07:16,600
Да, така мисля.
26
00:07:17,300 --> 00:07:19,350
Не, не още.
27
00:07:21,300 --> 00:07:23,300
Да.
28
00:07:35,200 --> 00:07:37,300
Да, всичко е наред.
29
00:07:39,300 --> 00:07:41,350
Добре. Чао.
30
00:07:55,300 --> 00:07:57,400
Някой да ми помогне!
31
00:07:58,900 --> 00:08:01,100
Спокойно, малка кучко!
32
00:08:04,300 --> 00:08:06,400
Не мога да дишам!
33
00:08:15,300 --> 00:08:17,350
Някой идва.
34
00:08:17,500 --> 00:08:20,900
Може да е баща й.
- Това не беше предвидено.
35
00:08:39,500 --> 00:08:42,600
След десет секунди влиза.
- Да стрелям ли?
36
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Не! Измъкваме се.
37
00:08:45,900 --> 00:08:47,900
Късмет.
38
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
Абигейл?
39
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
Абигейл!
40
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
Излизаме през задната врата.
- Разбрано.
41
00:09:08,300 --> 00:09:10,400
Мисля, че се измъкнахме.
42
00:09:14,200 --> 00:09:16,300
Отворете портата, задници.
43
00:09:35,600 --> 00:09:37,950
Добре, хлапаци.
Още не сме се измъкнали.
44
00:09:38,100 --> 00:09:40,300
Трябва да излезем от града.
45
00:09:46,900 --> 00:09:48,950
Тя добре ли е?
46
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
Да.
47
00:09:51,750 --> 00:09:53,850
Да й завържем очите.
48
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
Боже!
49
00:10:07,000 --> 00:10:09,100
Дай да погледна.
50
00:10:11,500 --> 00:10:13,550
Няма да умреш.
51
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
Благодаря ти.
52
00:10:17,700 --> 00:10:20,600
Ако пак се издъниш,
може да се наложи да докладвам.
53
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
Разбрах.
54
00:10:23,600 --> 00:10:25,750
Има камери на това кръстовище.
55
00:10:25,900 --> 00:10:28,300
Завий наляво по алея
преди светофара.
56
00:10:33,200 --> 00:10:35,300
Чу ли ме?
- Да.
57
00:10:42,800 --> 00:10:44,900
И така става.
- Нали?
58
00:10:46,700 --> 00:10:48,750
Как се казваш?
59
00:10:49,100 --> 00:10:51,550
Без имена.
Знаеш проклетите правила.
60
00:10:52,500 --> 00:10:54,600
Оттук до дестинацията е чисто.
61
00:10:54,800 --> 00:10:57,050
Може да се хванете за нещо.
62
00:10:57,200 --> 00:10:59,500
Предстои да стане горещо.
63
00:11:00,100 --> 00:11:02,100
Да, скъпа!
64
00:11:02,500 --> 00:11:04,550
Направихме го!
65
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
Успяхме!
66
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Здравейте.
67
00:12:23,700 --> 00:12:25,800
Какво става, шефе?
68
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
Успяхте да се справите.
69
00:12:35,400 --> 00:12:37,550
На кого е тази къща?
70
00:12:37,700 --> 00:12:39,850
Това място е много приятно.
71
00:12:40,000 --> 00:12:43,500
Харесва ли ти?
- Да, виж колко готини неща има.
72
00:12:44,300 --> 00:12:46,700
Намерете стая и настанете момичето.
73
00:12:46,900 --> 00:12:48,950
Дръжте я под око.
74
00:12:49,300 --> 00:12:51,400
Ще се срещнем тук
след пет минути.
75
00:12:54,300 --> 00:12:57,450
За тези от вас, които не ме познават,
казвам Ламбърт.
76
00:12:57,600 --> 00:13:02,000
Всички бяхте горещо препоръчани
и тези препоръки се оправдават.
77
00:13:02,800 --> 00:13:04,900
Приятни сънища.
78
00:13:05,100 --> 00:13:09,850
Знаете правилата.
Без истински имена, без предистории
79
00:13:10,000 --> 00:13:12,450
и сведете задявките до минимум.
80
00:13:12,600 --> 00:13:15,000
Работата е 24-часова
81
00:13:15,200 --> 00:13:17,350
и трудната част свърши.
82
00:13:17,600 --> 00:13:19,750
Сега сте само детегледачи.
83
00:13:20,600 --> 00:13:23,250
Единственият,
който ще вижда момичето, е тя.
84
00:13:23,400 --> 00:13:25,500
Само тя ще говори с нея.
85
00:13:25,700 --> 00:13:28,150
Останалите се настанете удобно.
86
00:13:29,100 --> 00:13:31,700
Въпроси?
- Да. Чие е това момиче?
87
00:13:31,900 --> 00:13:35,900
Не е нужно да знаете името й.
- Не ми пука за името й.
88
00:13:36,700 --> 00:13:38,950
Кой е баща й?
- Какво значение има?
89
00:13:39,100 --> 00:13:42,600
Много богат човек,
който ще обеднее с 50 милиона долара.
90
00:13:43,200 --> 00:13:46,350
Чуйте, тук сте в безопасност.
За да съм напълно сигурен,
91
00:13:46,500 --> 00:13:49,350
че няма да ви проследят,
ще взема телефоните ви.
92
00:13:49,500 --> 00:13:52,900
Никой не ме следи.
- Да не рискуваме. Предайте му ги.
93
00:13:54,300 --> 00:13:56,600
В торбата.
- Това са глупости, човече.
94
00:13:58,900 --> 00:14:01,250
Секунда, само да изпратя съобщението.
95
00:14:04,500 --> 00:14:06,700
Благодаря. Просто… Добре.
96
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
Благодаря.
97
00:14:20,400 --> 00:14:23,750
Дръжте вратите заключени
и момичето изолирано.
98
00:14:23,900 --> 00:14:27,550
Мога ли да направя нещо друго за вас,
преди да си тръгна?
99
00:14:27,700 --> 00:14:30,850
Защо не можем
да използваме имената си?
100
00:14:31,000 --> 00:14:33,450
Защо, ако спипат някой,
да не спипат и останалите.
101
00:14:33,600 --> 00:14:37,450
Да, глупако.
- Ти попита същото във вана.
102
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
Искате имена? Няма проблем.
103
00:14:41,200 --> 00:14:43,250
Франк. Дийн.
104
00:14:43,400 --> 00:14:46,250
Сами. Питър. Джоуи и…
105
00:14:46,400 --> 00:14:49,050
Подкара "Бандата на Оушън".
106
00:14:49,400 --> 00:14:51,900
А ти си Дон Рикълс. Доволен ли си?
107
00:14:52,100 --> 00:14:54,850
Не точно.
- Кой е Дон Рикълс, човече?
108
00:14:55,000 --> 00:14:57,350
Стаите ви са затоплени
и има чисти чаршафи.
109
00:14:57,500 --> 00:14:59,650
Кухнята е заредена, както и барът.
110
00:15:00,000 --> 00:15:03,700
Ще се видим след 24 часа,
мои прекрасни плъхове.
111
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
Плъхове?
112
00:15:07,500 --> 00:15:09,850
Защо ни нарече плъхове?
113
00:15:16,100 --> 00:15:18,450
Хора, това място е яко, нали?
114
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
Не, не е.
115
00:15:20,800 --> 00:15:24,600
Ела пийни с нас, Джоуи.
- Трябва да видя детето след малко.
116
00:15:25,000 --> 00:15:29,200
Може би след това.
- Няма кой да ни спре партито.
117
00:15:29,600 --> 00:15:33,550
Кой според вас е бащата на момичето?
118
00:15:33,700 --> 00:15:36,100
Някой технологичен гений - милиардер.
- Не.
119
00:15:36,300 --> 00:15:39,950
Вероятно се занимава с имоти.
- Не, не можеш да имаш подобна къща,
120
00:15:40,100 --> 00:15:44,250
без да се занимаваш с някакви шитни.
Оръжия, наркотици,
121
00:15:44,400 --> 00:15:47,500
трафик на хора.
Какво ще кажеш ти, Джоуи?
122
00:15:48,750 --> 00:15:51,850
Кой мислиш, че е?
- Бащата на Америка.
123
00:15:52,100 --> 00:15:54,150
Том Ханкс.
124
00:15:57,700 --> 00:16:00,600
Дай да опитам от бонбонките.
- Намери си свои.
125
00:16:01,100 --> 00:16:03,150
Дано се задавиш.
126
00:16:03,300 --> 00:16:06,350
Израснала си
сред много братя и сестри, а?
127
00:16:07,100 --> 00:16:10,200
Хората са ми ясни от пръв поглед.
- Наистина ли?
128
00:16:11,600 --> 00:16:15,800
Ти си бавачка или детегледачка,
която се грижи за детето.
129
00:16:17,900 --> 00:16:22,300
Този там е човек на човека,
който ни настани в тази къщата.
130
00:16:22,600 --> 00:16:25,650
Наблюдение, частна охрана.
131
00:16:25,800 --> 00:16:28,100
Този отзад е експерт по експлозивите,
132
00:16:28,250 --> 00:16:31,800
а тийнейджърът е хакер - беглец,
133
00:16:32,400 --> 00:16:34,550
издирван от федералните.
134
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
Еха.
135
00:16:37,000 --> 00:16:39,950
Ти си най-непроницателният човек,
когото съм срещала.
136
00:16:40,100 --> 00:16:43,350
Как пък го разбра?
- Нищо вярно не каза.
137
00:16:44,400 --> 00:16:46,450
За никого.
138
00:16:46,700 --> 00:16:49,050
Сигурен съм,
че тя е избягала от дома си.
139
00:16:49,700 --> 00:16:53,150
Давам ти 100 долара,
ако кажеш едно вярно нещо за мен.
140
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
Пас съм.
141
00:16:56,600 --> 00:16:58,800
Казах ви, че не знае нищо.
142
00:17:02,600 --> 00:17:04,700
Бил си ченге.
- Няма начин.
143
00:17:05,700 --> 00:17:08,200
Да не те е арестувал?
- Не.
144
00:17:09,000 --> 00:17:12,600
Тялото му го издаде.
Походката, обувките.
145
00:17:13,100 --> 00:17:16,250
Да не говорим за пистолета му "Глок",
раменния му кобур
146
00:17:16,400 --> 00:17:19,250
и многото полицейски знаци,
които използва в къщата.
147
00:17:19,400 --> 00:17:21,500
Не е улично ченге.
148
00:17:22,000 --> 00:17:24,100
Не. Твърде умен е.
149
00:17:25,400 --> 00:17:27,500
Командва парада.
150
00:17:28,000 --> 00:17:30,100
Казвам, че е детектив.
151
00:17:31,000 --> 00:17:33,100
Убийства или престъпления.
152
00:17:33,600 --> 00:17:36,400
Опитва се да го прикрие,
но си личи, че е от Куинс.
153
00:17:37,000 --> 00:17:39,300
Вероятно е тук от няколко години.
154
00:17:43,900 --> 00:17:46,250
А за мен какво ще кажеш?
155
00:17:46,700 --> 00:17:48,750
А? Ето.
156
00:17:52,100 --> 00:17:54,400
Малко ми е неудобно да ги взема,
157
00:17:55,300 --> 00:17:59,500
защото на практика над главата ти
с неонови букви е изписано "мускули".
158
00:18:00,600 --> 00:18:03,900
От Квебек си, нали?
Бил ли си тормозен в училище,
159
00:18:04,400 --> 00:18:06,550
вероятно и от баща си.
160
00:18:06,700 --> 00:18:09,800
Щом си пораснал си им отмъстил.
161
00:18:10,200 --> 00:18:12,300
Превърнал си го в кариера.
162
00:18:13,900 --> 00:18:17,500
Какво ще ми кажеш за толкова?
- Еха. Наистина ли? 20 долара?
163
00:18:18,100 --> 00:18:20,750
Стисната си, като се има предвид,
че си богато семейство.
164
00:18:20,900 --> 00:18:23,400
Вярно е.
- За теб всичко забавление.
165
00:18:23,900 --> 00:18:26,050
Не си цапаш ръцете.
166
00:18:26,200 --> 00:18:30,500
Използваш клавиатура вместо пистолет
и си въобразяваш, че си добра.
167
00:18:30,700 --> 00:18:33,000
Късмет, когато илюзията изчезне.
168
00:18:33,800 --> 00:18:35,850
Много добре.
169
00:18:39,000 --> 00:18:41,100
Нямам пари в себе си.
170
00:18:42,700 --> 00:18:45,000
Ще кажа само "Винаги верен!"
171
00:18:46,500 --> 00:18:48,650
и още, че се измъкваш лесно.
172
00:18:51,500 --> 00:18:54,950
Почакай, ами за мен.
- По-добре да не си отварям устата.
173
00:18:55,100 --> 00:18:58,400
Защо? Забавляваме се.
- Ти не си професионалист.
174
00:19:01,400 --> 00:19:04,250
Аз съм най-добрият шофьор в града.
175
00:19:04,400 --> 00:19:07,800
Не казах, че не си добър,
казах, че си непрофесионалист.
176
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
Изгърмели са ти бушоните.
177
00:19:12,700 --> 00:19:14,850
Вероятно си социопат.
178
00:19:17,100 --> 00:19:19,200
А ти си наркоманка.
179
00:19:23,800 --> 00:19:28,600
Полицаят разпознава наркомана.
Не сподели бонбонките си.
180
00:19:30,100 --> 00:19:32,250
С дълги ръкави си.
181
00:19:32,400 --> 00:19:34,650
Защо не искаш да пиеш с нас?
182
00:19:34,800 --> 00:19:36,950
На рехабилитация ли си?
183
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
Да се притесняваме ли за теб?
- Не.
184
00:19:41,500 --> 00:19:43,600
Никога не се ебавай с мен.
185
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
Ясно?
186
00:19:48,200 --> 00:19:50,450
Отивам да проверя момичето.
187
00:19:53,300 --> 00:19:56,800
Знаех си. Наркоманите никога
не споделят бонбонките си.
188
00:20:04,200 --> 00:20:06,300
Какво се случва?
189
00:20:07,000 --> 00:20:09,050
Как се чувстваш?
190
00:20:09,200 --> 00:20:11,350
Къде съм? Коя си ти?
191
00:20:12,600 --> 00:20:15,650
Не мога да ти кажа.
- Искам да си ходя вкъщи.
192
00:20:15,800 --> 00:20:19,700
Аз също, но сега не можем.
Надявам скоро да се приберем.
193
00:20:19,900 --> 00:20:22,850
Можеш ли да свалиш превръзката?
Много е тясна.
194
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
Белезниците причиняват ли ти болка?
195
00:20:49,800 --> 00:20:51,900
Ръцете ме болят.
196
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
Седни.
197
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Благодаря.
198
00:21:10,900 --> 00:21:13,000
Така по-добре ли е?
199
00:21:17,300 --> 00:21:19,350
Какво става?
200
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
Ще те държим тук,
докато баща ти ни даде малко пари.
201
00:21:26,000 --> 00:21:28,250
Знаеш ли кой е баща ми?
- Не.
202
00:21:28,400 --> 00:21:31,300
Не искаме да знаем,
така че не ми казвай. Мога…
203
00:21:32,200 --> 00:21:34,950
Гладна ли си?
Мога да ти донеса нещо да хапнеш.
204
00:21:35,400 --> 00:21:38,150
Ще ме нараниш ли?
- Не.
205
00:21:39,300 --> 00:21:42,150
Ако се държиш добре
и правиш каквото ти казваме,
206
00:21:42,300 --> 00:21:45,100
и ако баща ти ни даде парите,
всичко ще бъде наред.
207
00:21:45,300 --> 00:21:47,800
Имам грижата да си в безопасност
208
00:21:48,400 --> 00:21:50,550
и да се чувстваш добре.
209
00:21:50,700 --> 00:21:54,700
Ще ми обещаеш ли,
че никой няма да ме нарани?
210
00:21:55,200 --> 00:21:57,300
Заклевам ти се.
211
00:21:58,900 --> 00:22:03,100
Обещавам ти, че няма да позволя
на никого да те нарани.
212
00:22:11,200 --> 00:22:13,250
Как се казваш?
213
00:22:15,300 --> 00:22:17,500
Можеш да ме наричаш Джоуи.
214
00:22:17,700 --> 00:22:19,750
Имаш ли деца?
215
00:22:24,800 --> 00:22:27,500
Имам момченце на твоята възраст.
216
00:22:28,100 --> 00:22:30,500
Как се казва? Аз съм Абигейл.
217
00:22:30,700 --> 00:22:32,900
Не мога да ти кажа името му.
218
00:22:33,200 --> 00:22:36,250
Мога ли да измисля име?
- Предпочитам да не го правиш.
219
00:22:36,400 --> 00:22:38,500
Ще го нарека Джъстин.
220
00:22:40,800 --> 00:22:42,850
Какъв е Джъстин?
221
00:22:43,600 --> 00:22:45,600
Той е…
222
00:22:46,600 --> 00:22:49,300
просто… нормално дете.
223
00:22:51,200 --> 00:22:53,250
Какво харесва?
224
00:22:53,700 --> 00:22:55,800
Обикновените детски неща.
225
00:22:58,000 --> 00:23:01,100
Чужди са ми детските неща.
226
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
Баща ми,
227
00:23:05,200 --> 00:23:07,650
мислил си е, че иска дете, но…
228
00:23:08,900 --> 00:23:11,100
… после просто загуби интерес.
229
00:23:12,700 --> 00:23:14,800
Направили сте грешка.
230
00:23:16,300 --> 00:23:18,500
На него не му пука за мен.
231
00:23:23,500 --> 00:23:25,600
Сега ще те оставя.
232
00:23:26,800 --> 00:23:29,700
Ще се върна скоро.
- Не ме оставяй за дълго сама.
233
00:23:31,100 --> 00:23:33,100
Добре.
234
00:23:36,600 --> 00:23:38,750
Джоуи?
- Да?
235
00:23:41,800 --> 00:23:45,000
Съжалявам за това,
което ще ти се случи.
236
00:23:49,700 --> 00:23:52,300
Да, копеле! На екс!
237
00:23:52,600 --> 00:23:54,700
Наистина не искам.
238
00:23:54,900 --> 00:23:57,600
Боже мой.
- Харесвам татуировките ти.
239
00:23:58,300 --> 00:24:00,550
Означават ли нещо или…
240
00:24:00,900 --> 00:24:04,800
Без задявки, здравеняко.
- Знам, харесвам малкият ти демон.
241
00:24:12,400 --> 00:24:14,550
Как е детето?
- Тя е добре.
242
00:24:14,700 --> 00:24:17,350
Не искам да знам
кой е бащата на момичето,
243
00:24:17,500 --> 00:24:20,250
ти знаеш ли кой е?
- Не, защо?
244
00:24:20,400 --> 00:24:24,000
Намекна ми, че баща й
може да е особено жесток човек.
245
00:24:25,400 --> 00:24:27,550
Намекна ти, казваш?
246
00:24:27,700 --> 00:24:31,200
Какво друго да ти каже?
Тя е уплашена. Иска да те стресне.
247
00:24:32,300 --> 00:24:34,750
Не мисля така. Пак те питам,
248
00:24:34,900 --> 00:24:37,450
знаеш ли кой е баща й?
- Боже,
249
00:24:37,600 --> 00:24:40,300
ти наистина ще ми лазиш
по нервите, нали?
250
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
Във всеки екип има по един такъв.
251
00:24:44,200 --> 00:24:48,500
Няма, сър. Не се плаша лесно,
просто съм наблюдателна.
252
00:24:53,100 --> 00:24:55,650
Търсиш си повод
да изпиеш бутилката, нали?
253
00:24:55,800 --> 00:24:58,700
Не знам защо го каза.
- Това не е добре.
254
00:24:59,400 --> 00:25:01,750
Харесвам те, но си страшен.
- Наистина ли?
255
00:25:01,900 --> 00:25:04,150
Страшен? Защо да съм страшен?
256
00:25:05,900 --> 00:25:07,950
Забавен си.
257
00:25:19,700 --> 00:25:23,200
Гледай настрани! Не ме зяпай!
Видя ли лицето ми?
258
00:25:23,400 --> 00:25:25,950
Видя ли проклето ми лице?
А? Лъжеш ли ме?
259
00:25:26,100 --> 00:25:27,950
Не.
- Лъжеш ли ме?
260
00:25:28,100 --> 00:25:30,350
Не лъжа!
- Какъв цвят са очите ми?
261
00:25:30,500 --> 00:25:33,850
Какъв цвят са очите ми?! Казвай, дете!
- Не видях лицето ти!
262
00:25:34,000 --> 00:25:38,100
Добре! Кой е баща ти, по дяволите?
263
00:25:39,800 --> 00:25:42,050
Джоуи каза, че не искате да знаете.
264
00:25:42,200 --> 00:25:45,350
Майната й на Джоуи!
Аз искам да знам! Кой е баща ти?
265
00:25:45,500 --> 00:25:47,050
Съжалявам.
266
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
Кой е баща ти?
- Баща ми е…
267
00:25:51,400 --> 00:25:53,500
Кристоф Лазаар.
268
00:25:55,100 --> 00:25:57,150
Какво каза?
269
00:26:07,500 --> 00:26:10,800
Ей, какво става, дилърче?
- Напускам.
270
00:26:11,900 --> 00:26:14,050
Какво?
- Чу ме. Разделете си моя дял,
271
00:26:14,200 --> 00:26:16,400
както искате.
Излизам от играта.
272
00:26:19,100 --> 00:26:23,350
Какво стана? Не можеш да си тръгнеш,
без да ни кажеш какво става.
273
00:26:23,500 --> 00:26:26,150
Какво става ли?
Прецакани сме, това става.
274
00:26:26,300 --> 00:26:29,300
Това момиченце е дъщерята
на Кристоф Лазаар.
275
00:26:30,200 --> 00:26:33,500
Кой е Кристоф Лазаар?
- Кой е Лазаар?
276
00:26:33,800 --> 00:26:36,450
Това е градска легенда, човече.
Успокой се.
277
00:26:36,600 --> 00:26:38,950
Не, пич. Той не е проклета
градска легенда.
278
00:26:39,100 --> 00:26:41,450
Той е напълно истински, повярвай ми.
279
00:26:41,600 --> 00:26:44,150
Никой не знае колко голяма
е империята му.
280
00:26:44,300 --> 00:26:47,450
Значи е нещо като престъпен бос?
- Нещо много повече е.
281
00:26:47,600 --> 00:26:50,850
Ламбърт луд ли е?
Обрече всички ни на смърт.
282
00:26:51,000 --> 00:26:53,650
Включително и себе си.
- Ами ако просто я…
283
00:26:53,800 --> 00:26:56,050
… върнем и се извиним?
284
00:26:57,400 --> 00:27:01,850
"Ето я дъщеря ви, г-н Антихрист.
Простете ни, дано не е травмирана.
285
00:27:02,050 --> 00:27:04,800
Да поиграем голф някой път."
- Майната ти, Франк.
286
00:27:04,950 --> 00:27:07,150
Сега не е време за сарказъм.
287
00:27:11,200 --> 00:27:13,850
Защо не си тръгнем? Оставяме й храна,
288
00:27:14,000 --> 00:27:16,950
обаждаме анонимно и се махаме от Додж.
- Аз съм за.
289
00:27:17,100 --> 00:27:21,200
Тя не е виждала лицата ни.
- Всъщност видя, благодарение на теб.
290
00:27:22,000 --> 00:27:24,950
Само аз трябваше да влизам при нея
291
00:27:25,100 --> 00:27:27,350
и си носех маската.
- Да, но аз не.
292
00:27:27,500 --> 00:27:31,300
Влязох и видях как Анджелина Балерина
запомня шибаното ми лице.
293
00:27:32,200 --> 00:27:36,150
Голяма партийна грешка.
- Защо й свали превръзката, Джоуи?
294
00:27:36,300 --> 00:27:38,950
Голяма каша.
- Сега ще трябва да я убием.
295
00:27:39,100 --> 00:27:41,650
Забрави! Няма да убиваме момичето.
296
00:27:41,800 --> 00:27:44,850
Тя видя лицето на Франк.
- Дори Лазаар да го пипне,
297
00:27:45,000 --> 00:27:47,750
той не знае нищо за нас.
- Знае, че съм от Квебек.
298
00:27:47,950 --> 00:27:50,200
Знае, че Сами е от богато семейство.
299
00:27:50,350 --> 00:27:53,650
За теб знае, че си от военно потекло,
благодарение на Джоуи.
300
00:27:53,800 --> 00:27:56,700
Трябваше да направиш
своя малък магически трик, нали?
301
00:27:57,000 --> 00:28:00,050
Момент. Ако я оставим тук,
302
00:28:00,200 --> 00:28:02,500
няма да вземем парите, нали?
303
00:28:02,900 --> 00:28:05,550
На мен парите ми трябват.
304
00:28:05,800 --> 00:28:08,900
Не знам за вас.
- Доколко вярваш на Ламберт?
305
00:28:09,700 --> 00:28:11,850
Имам му пълно доверие.
306
00:28:12,100 --> 00:28:14,700
Това обаче не означава,
че рискът си заслужава.
307
00:28:17,200 --> 00:28:20,850
Ако седемте милиона на човек
не си струват риска, тогава какво е?
308
00:28:21,700 --> 00:28:23,800
Това са много пари.
309
00:28:28,000 --> 00:28:30,950
Нямаше да ни наеме,
ако не смяташе, че ще се справим.
310
00:28:31,100 --> 00:28:34,350
Може би е добре да се престорим,
че не знаем кой е баща й.
311
00:28:34,500 --> 00:28:37,800
Вземаме си парите
и изчезваме завинаги.
312
00:28:38,700 --> 00:28:42,200
Започнете нов живот и повече няма
да се налага да ви виждам.
313
00:28:43,200 --> 00:28:45,350
Всички бъдете нащрек.
314
00:28:45,500 --> 00:28:47,750
Всяка заплаха ще дойде отвън,
315
00:28:47,900 --> 00:28:50,300
така че да подсигурим периметъра.
316
00:28:50,520 --> 00:28:53,070
Рикълс поема първа вахта
в гарвановото гнездо.
317
00:28:53,200 --> 00:28:56,600
Джоуи, обезопаси къщата.
Търси начини за влизане или излизане.
318
00:28:59,600 --> 00:29:02,900
Какво са още някакви си 22 часа, а?
319
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
22 часа.
320
00:29:10,400 --> 00:29:12,500
Ама че си задник.
321
00:31:25,000 --> 00:31:27,250
Стори ми се, че чух някого.
322
00:31:27,400 --> 00:31:29,900
Не съм толкова внимателна,
както си мислех.
323
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
Искаш ли да влезеш?
324
00:31:33,600 --> 00:31:37,600
Имам репутация на професионалистка.
325
00:31:39,100 --> 00:31:41,600
Така че…
- Работата те зове.
326
00:31:44,200 --> 00:31:46,200
Чуй.
327
00:31:50,800 --> 00:31:53,250
Нямам доверие на нито един от тях.
328
00:31:55,000 --> 00:31:57,400
Затова нека си пазим гърбовете.
329
00:31:58,200 --> 00:32:00,300
Мислех си същото.
330
00:32:39,600 --> 00:32:41,950
Аз съм онова гладно котенце,
331
00:32:42,100 --> 00:32:44,250
за което току-що прочете.
332
00:32:46,300 --> 00:32:50,550
Толкова съм гладен,
че мога да изям… кълвач.
333
00:32:50,700 --> 00:32:52,750
Да, така е.
334
00:32:53,600 --> 00:32:56,150
Боже мой! Какво, по дяволите?!
335
00:32:56,300 --> 00:32:58,600
Спокойно, аз съм. Дийн съм, Дийн.
336
00:32:58,800 --> 00:33:01,050
Съжалявам.
- Какво те прехваща, Дийн?!
337
00:33:01,200 --> 00:33:03,450
Исках да се пошегувам.
- Не е забавно!
338
00:33:03,600 --> 00:33:05,750
Можеш да я задържиш.
- Махай се!
339
00:33:05,900 --> 00:33:11,150
Видях как ме гледа и си помислих,
че бихме могли да се забавляваме.
340
00:33:11,300 --> 00:33:13,950
Махай се! Не съм те гледала!
341
00:33:14,100 --> 00:33:17,650
Почакай, почакай.
- Махай се! Глупав козел! Боже!
342
00:33:17,800 --> 00:33:20,250
Не съм искал да те изплаша.
- Не ми пука!
343
00:33:22,200 --> 00:33:24,500
Сигурна ли си?
- Майната ти!
344
00:33:25,500 --> 00:33:27,550
Махай се!
345
00:33:28,100 --> 00:33:30,900
Разкарай се! Махай се! Излизай!
346
00:33:32,200 --> 00:33:34,300
И да не си се върнал!
347
00:33:35,700 --> 00:33:37,800
Сега ще те хапна.
348
00:35:01,600 --> 00:35:03,700
Какво, по дяволите?
349
00:35:29,700 --> 00:35:31,700
Ехо?
350
00:35:37,700 --> 00:35:39,700
Ехо?
351
00:35:51,400 --> 00:35:53,450
Има ли някого?
352
00:36:08,900 --> 00:36:11,000
Какво, по дяволите?!
353
00:36:14,200 --> 00:36:16,750
Изплашихте ме до смърт,
зверчета такива.
354
00:36:17,800 --> 00:36:19,850
Писна ми!
355
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
Помогнете ми!
356
00:36:34,500 --> 00:36:36,850
Идваш тъкмо за вечеря.
- Да.
357
00:36:37,300 --> 00:36:39,400
Какво имаш за вечеря?
358
00:36:39,600 --> 00:36:41,750
Помогнете ми!
359
00:36:50,100 --> 00:36:52,100
Дийн?
360
00:36:56,300 --> 00:36:58,900
Дийн, мисли му,
ако пак си правиш майтап с мен.
361
00:37:48,300 --> 00:37:50,350
Пълни глупости.
362
00:37:55,700 --> 00:37:57,800
Лайненце такова.
363
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Не мога…
364
00:38:10,400 --> 00:38:12,400
Сами?
365
00:38:16,700 --> 00:38:18,750
Какво стана?
366
00:38:19,400 --> 00:38:22,200
Главата му падна. Не знам.
367
00:38:24,800 --> 00:38:27,200
Защо имаш пишка на лицето си?
368
00:38:27,500 --> 00:38:29,750
Какво?
- Повикай всички.
369
00:38:30,200 --> 00:38:32,400
Върви ги повикай!
- Добре.
370
00:38:35,200 --> 00:38:37,200
Помощ!
371
00:38:45,100 --> 00:38:47,300
Какви ги вършеше тук?
372
00:38:47,600 --> 00:38:49,900
Не можах да заспя, чух нещо.
373
00:38:50,300 --> 00:38:52,800
И реши да провериш, а?
374
00:38:53,800 --> 00:38:56,200
Мислиш ли, че мога да го извърша?
375
00:38:56,700 --> 00:39:01,400
Кажи ми, на какво ти прилича?
- На разкъсан от някое диво животно.
376
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
Не, не!
377
00:39:05,800 --> 00:39:07,900
Няма да ходим там.
378
00:39:09,200 --> 00:39:11,550
Защо се държите така странно?
379
00:39:11,700 --> 00:39:14,550
Има истории
за наемния убиец на Лазаар.
380
00:39:14,700 --> 00:39:17,350
Да не отваряме тази тема, моля?
- Валдес.
381
00:39:17,600 --> 00:39:20,550
Знам една история.
Трима от най-добрите хора на Лазаар
382
00:39:20,700 --> 00:39:23,350
били пипнати преди години.
От ФБР ги пречупили.
383
00:39:23,500 --> 00:39:26,600
Нощта преди процеса
ги скрили на последен етаж в хотел.
384
00:39:26,800 --> 00:39:29,250
Бъкало от агенти,
двама стояли пред врата им.
385
00:39:29,400 --> 00:39:31,950
На следващата сутрин
от ФБР влезли в стаята.
386
00:39:32,100 --> 00:39:34,250
Телата им били разкъсани.
387
00:39:34,400 --> 00:39:36,900
Липсвали крайници и органи.
388
00:39:38,100 --> 00:39:40,200
Били обезглавени.
389
00:39:40,800 --> 00:39:43,000
Това е неговият подпис. Валдес.
390
00:39:44,000 --> 00:39:46,100
Той е шибан звяр.
391
00:39:47,100 --> 00:39:51,100
Достъпът до стаята бил през вратата
или през прозореца на 23-ия етаж.
392
00:39:52,700 --> 00:39:54,850
Как го е направил?
393
00:39:55,000 --> 00:39:57,300
Глупости.
- Не са глупости.
394
00:39:58,700 --> 00:40:02,700
Не чувам историята за първи път.
- Не е зле да проверим момичето.
395
00:40:10,200 --> 00:40:14,450
Добре, да изиграем тази игра.
Ако Валдес или някой друг е тук,
396
00:40:14,600 --> 00:40:17,950
означава, че Ламбърт ни е предал,
но не го вярвам.
397
00:40:18,100 --> 00:40:21,150
Лазаар може да го притиснал
и да е издал къде сме.
398
00:40:21,300 --> 00:40:24,150
Чуваш ли се? Ламбърт е педант.
399
00:40:24,300 --> 00:40:26,650
Внимава какви ги върши.
По-скоро мисля,
400
00:40:26,800 --> 00:40:30,950
че някой от нас го е направил
или Валдес е тук и е негово дело.
401
00:40:31,100 --> 00:40:33,400
Или един от нас е Валдес.
402
00:40:36,500 --> 00:40:38,900
Да обсъдим пак идеята за бягство.
403
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
Да, но…
404
00:40:44,400 --> 00:40:48,400
Рикълс, сега, когато Дийн е мъртъв,
имаме по-голям дял.
405
00:40:49,100 --> 00:40:52,800
Вземи и моя. Ще си най-богатият
обезглавен човек в Америка.
406
00:40:55,900 --> 00:40:58,000
Той току-що умря.
407
00:40:58,300 --> 00:41:00,400
Пълна лудница.
408
00:41:01,700 --> 00:41:03,700
Здравейте.
409
00:41:05,400 --> 00:41:07,550
Тя е добре.
- Това, че е още вътре,
410
00:41:07,700 --> 00:41:09,900
не означава, че Валдес не е тук.
411
00:41:11,200 --> 00:41:13,200
Отказвам се.
412
00:41:13,400 --> 00:41:15,500
Идваш ли с мен?
413
00:41:17,900 --> 00:41:19,950
Както желаеш.
414
00:41:20,100 --> 00:41:22,300
Тръгваш ли си?
- Прав ти път.
415
00:41:24,100 --> 00:41:26,300
Чао, Рикълс.
- Стига де.
416
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Рикълс.
417
00:41:39,100 --> 00:41:41,200
Откъде е влязъл, по дяволите?
418
00:41:51,300 --> 00:41:53,600
Рикълс. Отдръпни се.
419
00:42:06,100 --> 00:42:08,350
Заключена е.
- Благодаря, Питър.
420
00:42:29,000 --> 00:42:31,200
Какво се случва, по дяволите?
421
00:42:31,400 --> 00:42:35,100
Мисля, че вратата задейства нещо.
422
00:42:40,700 --> 00:42:42,750
Това е капан.
423
00:42:45,000 --> 00:42:47,500
Рикълс! Къде хукна?
424
00:42:47,700 --> 00:42:51,350
Ако това е дело Валдес, може нарочно
да ни заблуждава с момичето.
425
00:42:51,500 --> 00:42:53,900
Ще видя какво мога да разбера.
426
00:43:05,500 --> 00:43:07,700
Трябва да те попитам нещо.
427
00:43:08,100 --> 00:43:11,500
Освен мен и мъжа с очилата,
някой друг влизал ли е тук?
428
00:43:12,500 --> 00:43:14,900
Не.
- Никой, казваш.
429
00:43:16,100 --> 00:43:18,100
Никой.
430
00:43:23,200 --> 00:43:26,400
Даваш ли ми обещание,
че не криеш нищо от мен?
431
00:43:31,700 --> 00:43:33,700
Абигейл.
432
00:43:33,900 --> 00:43:36,300
Той ще ме нарани.
- Кой?
433
00:43:36,600 --> 00:43:38,700
Човекът с очилата.
434
00:43:39,000 --> 00:43:42,000
Каза ми, че трябва да пазя тайна,
иначе ще ме нарани.
435
00:43:43,200 --> 00:43:45,250
Какво ти каза?
436
00:43:46,800 --> 00:43:49,100
Спокойно, можеш да ми споделиш.
437
00:43:51,500 --> 00:43:53,500
Абигейл.
438
00:43:54,400 --> 00:43:56,650
Няма да му позволя да те нарани,
439
00:43:57,100 --> 00:43:59,300
но трябва да ми споделиш
какво ти каза.
440
00:44:02,500 --> 00:44:04,700
Каза, че работи за баща ми.
441
00:44:05,900 --> 00:44:08,000
Каза, че се казва…
442
00:44:08,300 --> 00:44:10,300
Валдес.
443
00:44:11,900 --> 00:44:14,200
Веднага трябва да говоря с теб.
444
00:44:14,500 --> 00:44:16,550
Ще съм отвън.
445
00:44:21,500 --> 00:44:23,700
Някой е откраднал пушката ми.
446
00:44:23,900 --> 00:44:26,050
Франк е Валдес.
- Какво?
447
00:44:26,200 --> 00:44:29,150
Казал го е на момичето.
- Той искаше да си тръгне, не вярвам.
448
00:44:29,300 --> 00:44:31,450
Преструваше, че иска да си тръгне.
449
00:44:31,600 --> 00:44:34,750
Ако е Валдес, а Лазаар - шефът му,
защо ще отвлича детето му?
450
00:44:34,900 --> 00:44:37,400
Може би с Ламбърт планират надмощие.
451
00:44:39,100 --> 00:44:41,600
Този мършав копелдак разкъсва хората?
452
00:44:43,000 --> 00:44:45,100
Нещо не се връзва.
453
00:44:47,800 --> 00:44:51,050
С изключение на Франк,
другите са аматьори.
454
00:44:51,400 --> 00:44:53,650
Ти си военна, нали?
- Докторка.
455
00:44:54,400 --> 00:44:56,650
Можем да ги елиминираме.
- Можем.
456
00:44:56,800 --> 00:44:59,050
Ако е Франк,
ще знае как да се измъкне.
457
00:44:59,200 --> 00:45:02,250
И аз ще знам, ако прекарам с него
около шест минути.
458
00:45:02,400 --> 00:45:06,400
Поеми другите двама. Мини по главното
стълбище, аз ще тръгна на юг.
459
00:45:06,900 --> 00:45:09,800
Срещаме се по средата. Ще се справим.
460
00:45:10,300 --> 00:45:12,400
Трябва да се справим.
461
00:45:12,700 --> 00:45:14,750
Имаш дете?
462
00:45:18,700 --> 00:45:21,100
Ще се погрижим да се прибереш у дома.
463
00:45:44,500 --> 00:45:46,500
Рикълс?
464
00:46:28,000 --> 00:46:30,100
Това е адски гадно.
465
00:46:33,300 --> 00:46:36,100
Боже, какво те прехваща?
- Къде е Франк?
466
00:46:46,100 --> 00:46:48,500
Не го насочвай към Сами, Джоуи.
467
00:46:50,400 --> 00:46:54,400
Виждал ли си Франк?
- Луксозна къща, а няма кърпи…
468
00:46:55,700 --> 00:46:57,900
Здравей, Джоуи. Какво става?
469
00:46:58,600 --> 00:47:00,700
Защо го направи?
470
00:47:01,100 --> 00:47:04,000
Какво съм направил?
- Доведе ни тук, за да ни убиеш.
471
00:47:08,700 --> 00:47:10,800
Не го прави, Питър!
472
00:47:11,100 --> 00:47:14,250
Не знам за какво говориш,
но в момента си разстроена,
473
00:47:14,400 --> 00:47:17,150
мис Параноичке,
така че прости за предпазливостта.
474
00:47:17,300 --> 00:47:20,450
Знаете ли за какво говори тя?
- Мисля, че тя смята,
475
00:47:20,600 --> 00:47:24,950
че си ни довел тук, за да ни убиеш.
- Еха. Страхотно прозрение, Питър.
476
00:47:25,600 --> 00:47:29,200
Какво те мъчи, Джоуи?
- Ти си Валдес.
477
00:47:29,400 --> 00:47:31,650
Казал си го на момичето, уби Дийн
478
00:47:31,800 --> 00:47:34,900
и току-що уби Рикълс.
- Г-н Рикълс е мъртъв?
479
00:47:36,300 --> 00:47:38,650
Нищо не съм казал на момичето.
- Глупости.
480
00:47:38,800 --> 00:47:43,050
Тук се случват много неща, наркоманке,
но мозъкът ти не може да ги свърже, а?
481
00:47:43,200 --> 00:47:46,950
Момиченцето те манипулира.
Не си толкова умна, колкото си мислиш.
482
00:47:47,100 --> 00:47:50,550
Момичето обаче е хитруша,
настройвайки ни един срещу друг.
483
00:47:50,700 --> 00:47:52,700
Вярвам й.
484
00:47:54,200 --> 00:47:57,400
Не ми се ще да го кажа, но мисля,
че трябва да я убием.
485
00:48:01,200 --> 00:48:03,600
Не.
- Аз ще го направя.
486
00:48:05,100 --> 00:48:07,300
Да не си мръднал, Питър.
487
00:48:08,300 --> 00:48:10,450
Това ми е работата, Джоуи.
488
00:48:10,600 --> 00:48:14,350
Искам да разнищя всичко.
Екипът ми мре като мухи.
489
00:48:14,500 --> 00:48:18,900
Нашата гостенка
опетни доброто ми име и ме засегна.
490
00:48:30,100 --> 00:48:32,900
Абигейл? Наистина съжалявам.
491
00:48:36,900 --> 00:48:39,350
Джоуи, какво става?
- Просто уреждам нещо.
492
00:48:39,500 --> 00:48:44,050
Опитвам се да си върша работата.
- Остави го. Не искам да те застрелям.
493
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
За какво говори той?
- Ставай!
494
00:48:49,200 --> 00:48:51,300
Франк, просто я застреляй.
495
00:48:52,200 --> 00:48:54,300
Тя няма да ме убие.
496
00:48:55,300 --> 00:48:57,750
Може и да греша, Франк.
- Джоуи, страх ме е.
497
00:48:57,900 --> 00:49:00,850
Свали оръжието! Не се шегувам!
- Ти ми обеща, Джоуи.
498
00:49:01,000 --> 00:49:03,900
Правя каквото мога, Абигейл.
- Насочи го другаде.
499
00:49:04,050 --> 00:49:06,050
Няма да докосваш момичето.
- Добре.
500
00:49:06,200 --> 00:49:08,750
Свали оръжието!
- Сами, помогни ми.
501
00:49:08,900 --> 00:49:11,250
Не въвличай Сами.
- Трябва да я разпитаме.
502
00:49:11,400 --> 00:49:13,750
Остави ме да говоря с нея. Питър?
503
00:49:13,900 --> 00:49:16,050
Аз ще говоря с нея.
- Хора?
504
00:49:16,200 --> 00:49:18,950
Свали оръжието или ще те гръмна!
505
00:49:19,100 --> 00:49:21,550
Не се ебавай с мен!
- Хора!
506
00:49:21,700 --> 00:49:23,800
Сами, млъкни!
507
00:49:24,800 --> 00:49:27,200
Как си свали белезници, по дяволите?
508
00:49:32,500 --> 00:49:34,600
Махнете я от мен!
509
00:49:39,500 --> 00:49:41,550
Мили Боже!
510
00:49:41,900 --> 00:49:43,950
Ухапа ли ме?
511
00:49:52,900 --> 00:49:55,000
Не може да бъде!
512
00:50:25,800 --> 00:50:27,900
Отвлякохме проклет вампир.
513
00:50:28,700 --> 00:50:32,250
Балерина вампир.
- Някой се бъзика, откакто сме тук.
514
00:50:32,400 --> 00:50:34,750
Трябва да е, някакъв трик.
515
00:50:34,900 --> 00:50:37,250
Кой е способен на такъв трик?
Чуваш ли се?
516
00:50:37,400 --> 00:50:39,950
Лошо ми е.
- Поне Валдес не е тук.
517
00:50:40,100 --> 00:50:42,450
Проклетото момиче е Валдес, тъпанар.
518
00:50:42,600 --> 00:50:45,450
Мислех, че се казва Абигейл.
- Тя не се…
519
00:50:45,600 --> 00:50:47,650
Мили Боже!
520
00:50:51,200 --> 00:50:54,050
Трябва да се измъкнем оттук.
Сигурно има друг изход.
521
00:50:54,200 --> 00:50:57,350
Няма, проверих вратите.
Ключалките са магнитно заключени,
522
00:50:57,500 --> 00:51:00,850
а капаците са с дебелина 5 см.
Можеш да хакнеш ключалките?
523
00:51:01,000 --> 00:51:03,650
С какъв интернет?
- Не знам. Не можеш ли ръчно?
524
00:51:03,800 --> 00:51:08,100
Дори да можех, нямам оборудване.
Сигурно има нещо като контролна зала.
525
00:51:10,400 --> 00:51:12,950
Какво знаем за вампирите?
- Че не са истински.
526
00:51:13,100 --> 00:51:16,550
Говорим за Ан Райс,
"Истинска кръв" или "Здрач"?
527
00:51:16,700 --> 00:51:19,550
Има различни вампири.
- Знаем, че се хранят с кръв.
528
00:51:19,700 --> 00:51:23,750
Сега ли трябва да говорим за кръв?
- Могат да превръщат хора във вампири.
529
00:51:23,900 --> 00:51:27,450
Могат да се превръщат в прилепи.
- Карат те да правиш глупости.
530
00:51:27,600 --> 00:51:29,750
Нямат отражение.
- Не ми се слуша.
531
00:51:29,900 --> 00:51:31,950
Как се убива вампир?
- С чесън.
532
00:51:32,100 --> 00:51:34,150
Кол в сърцето.
- Разпятия.
533
00:51:34,300 --> 00:51:37,050
Светена вода.
- Дневната светлина е голяма работа.
534
00:51:37,200 --> 00:51:39,950
Това е си го бива,
но е 3:30 след полунощ.
535
00:51:40,100 --> 00:51:42,150
Млъкнете! Млъкнете!
536
00:51:43,600 --> 00:51:48,450
Тъпанар, имаме си истински проблем,
така че не ми дреме за мнението ти.
537
00:51:48,600 --> 00:51:51,850
Или ни помагаш, или си 125 кг. месо.
538
00:51:52,000 --> 00:51:54,050
Коя е тя?
539
00:51:54,600 --> 00:51:56,650
Помагам.
540
00:51:59,100 --> 00:52:01,200
Не го прави повече.
541
00:52:02,500 --> 00:52:05,600
Има щеки за билярд в игралната зала,
върви и ги наостри.
542
00:52:11,900 --> 00:52:14,600
Ти, провери в кухнята за чесън.
- Сама?
543
00:52:15,100 --> 00:52:17,200
Да, сама.
- Добре.
544
00:52:18,700 --> 00:52:22,250
Какви си ги намислил?
- Въоръжаваме се и я убиваме.
545
00:52:22,400 --> 00:52:25,250
Правим грешка.
Тя е хитруша, сам го каза.
546
00:52:25,400 --> 00:52:27,650
Тя ни манипулира от самото начало.
547
00:52:27,800 --> 00:52:30,750
С подръчни средства
едва ли ще успеем. Дори да стане,
548
00:52:30,900 --> 00:52:33,550
убийството й, е най-глупавото решение.
- И защо?
549
00:52:33,700 --> 00:52:36,750
Защото губим разменната си монета.
- Какво предлагаш?
550
00:52:36,900 --> 00:52:40,650
Разменяме я с Лазаар за живота си.
- Не. Няма да заложа животите ни.
551
00:52:40,800 --> 00:52:43,650
Тя ще разбере, че си й по петите.
- Не! Достатъчно!
552
00:52:43,799 --> 00:52:46,349
Решението е взето.
- Намерих!
553
00:52:47,100 --> 00:52:49,300
Сами, това е лук.
554
00:52:51,200 --> 00:52:53,350
Не готвя, от де да знам.
555
00:52:53,500 --> 00:52:57,500
Добре, хайде да си убием вампир.
556
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
Късмет.
557
00:53:00,300 --> 00:53:02,500
Няма да дойда, казах ти защо.
558
00:53:02,900 --> 00:53:05,700
Ако ме стискаш за гушата, ще загубиш.
559
00:53:06,200 --> 00:53:08,450
Няма да те докосна. Почини си.
560
00:53:08,600 --> 00:53:10,950
Двамата, след мен.
Първо да идем в кухнята.
561
00:53:11,100 --> 00:53:13,150
Шибан лук.
562
00:53:39,900 --> 00:53:41,950
Да вървим.
563
00:54:51,100 --> 00:54:53,150
Какво става?
564
00:54:53,300 --> 00:54:55,500
Нека… просто да поговорим.
565
00:55:06,600 --> 00:55:08,700
Помогнете ми, шибаняци!
566
00:55:57,300 --> 00:55:59,300
Боже!
567
00:56:01,500 --> 00:56:03,750
Толкова си кървава и гадна.
568
00:56:10,350 --> 00:56:13,750
Боже, Марийо и проклетият син!
569
00:56:18,900 --> 00:56:21,400
Ебаваш се, казвайки: "Казах ти.".
570
00:56:26,500 --> 00:56:28,550
Чакай, чакай.
571
00:56:30,500 --> 00:56:33,000
Защо не те уби?
- Тя се ебава с нас.
572
00:56:34,200 --> 00:56:38,050
Май самоделките не сработиха.
- Колът се озова в шибания ми крак,
573
00:56:38,200 --> 00:56:43,200
разпятието в гърдите на Питър,
а чесънът прецака всичко!
574
00:56:43,700 --> 00:56:46,300
Знам едно нещо, което й въздейства.
575
00:56:47,800 --> 00:56:50,800
Когато я убодох, беше аут.
576
00:56:51,000 --> 00:56:54,650
Ако я притиснем, нощта е наша.
- Престори се на Спящата красавица.
577
00:56:54,800 --> 00:56:58,500
Не се престори. Проверих пулса й,
беше забавен и равномерен.
578
00:56:59,900 --> 00:57:02,550
Разделяме се. Който я открие пръв,
579
00:57:02,700 --> 00:57:05,350
ме информира, за да й бия инжекцията.
580
00:57:05,500 --> 00:57:08,150
Супер, държиш живота ни в ръцете си.
581
00:57:08,300 --> 00:57:11,450
Предпочиташ да кървиш тук
или да ми се довериш?
582
00:57:11,900 --> 00:57:14,350
Доверявам ти се. Сами?
583
00:57:16,600 --> 00:57:18,600
Добре.
584
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Проверка.
585
00:57:43,600 --> 00:57:45,700
Източната част е чиста.
586
00:57:45,900 --> 00:57:48,000
И при мен нищо.
587
00:57:48,900 --> 00:57:51,000
Няма вампири тук.
588
00:57:52,500 --> 00:57:56,500
Не че съм тръгнал да търся.
- Чуваме те, пич.
589
00:57:56,700 --> 00:57:59,200
Зарежи бутилка и направи нещо.
590
00:58:02,200 --> 00:58:05,650
Може ли да се превърне в плъх?
Май съм втренчил поглед в нея.
591
00:58:05,800 --> 00:58:09,450
Може би ще се присъедини към стадото.
- Сега схванах.
592
00:58:09,600 --> 00:58:13,050
Тя командва стадото плъхове, нали?
593
00:58:14,700 --> 00:58:16,800
Много забавно.
594
00:58:40,100 --> 00:58:42,250
Сами, прекъсваш.
595
00:58:42,900 --> 00:58:45,100
Сами? Сами?
596
00:59:15,800 --> 00:59:18,000
Какво става?
- Има тела!
597
00:59:18,400 --> 00:59:21,400
Има тела в басейна!
- Какво?
598
00:59:40,500 --> 00:59:44,050
Питър!
- Заби ми се треска в пръста ми,
599
00:59:44,200 --> 00:59:46,850
огромна треска от проклетия щек.
600
00:59:47,000 --> 00:59:49,950
Питър, погрижи се
за телата в басейна.
601
00:59:50,100 --> 00:59:52,700
За колко тела говорим? За две, три?
602
01:00:10,900 --> 01:00:13,000
Питър, не се занасяй!
603
01:00:13,900 --> 01:00:16,000
Вампир по петите ми!
604
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Вампир!
605
01:00:22,700 --> 01:00:24,700
На ти!
606
01:00:24,900 --> 01:00:27,650
Спипах я в коридора
на горния етаж, така че…
607
01:00:29,800 --> 01:00:32,000
Мамка му! Вампир!
608
01:01:15,100 --> 01:01:17,100
Тук съм.
609
01:01:50,400 --> 01:01:54,100
Какъв цвят са очите ми, Франк?
610
01:01:58,700 --> 01:02:00,800
Сами? Сами, помогни ми!
611
01:02:04,500 --> 01:02:06,600
Сами, помогни ми.
612
01:02:06,800 --> 01:02:08,900
Сами, помогни.
613
01:02:28,700 --> 01:02:30,800
Мамка му, тя лети!
614
01:02:48,800 --> 01:02:52,400
Джоуи! Не я удържам вече! Действай!
615
01:02:52,600 --> 01:02:54,750
Направи го! Хайде!
616
01:02:57,400 --> 01:02:59,450
Джоуи? Джоуи?
617
01:03:03,000 --> 01:03:05,150
Шибана кучка!
618
01:03:05,800 --> 01:03:07,950
Ще ви убия, шибаняци!
619
01:03:08,200 --> 01:03:10,650
Ще ви откъсна главите
620
01:03:10,800 --> 01:03:13,200
и ще се нахраня с кръвта ви!
621
01:03:49,400 --> 01:03:51,400
Сами?
622
01:03:51,600 --> 01:03:53,800
Какво ще ми се случи?
623
01:03:56,400 --> 01:04:00,200
Как се чувстваш?
- Като ухапана от вампир.
624
01:04:01,800 --> 01:04:04,550
Какво ще стане с мен,
по дяволите?! А?!
625
01:04:06,200 --> 01:04:08,400
Какво ще ми се случи?
626
01:04:09,400 --> 01:04:11,400
Не знам.
627
01:04:43,200 --> 01:04:45,300
Искаме да поговорим.
628
01:04:48,700 --> 01:04:50,800
Моля ви, пуснете ме.
629
01:04:53,200 --> 01:04:55,250
Страх ме е.
630
01:04:55,400 --> 01:04:57,600
Престани с тези глупостите.
631
01:04:58,300 --> 01:05:01,600
Умееш да се преструваш на момиченце.
- Благодаря ти.
632
01:05:03,300 --> 01:05:05,600
Имам опит от няколко века.
633
01:05:06,200 --> 01:05:08,500
Кажи ни как да се измъкнем оттук
634
01:05:08,700 --> 01:05:11,000
и ще те пуснем.
- Не!
635
01:05:12,100 --> 01:05:14,200
Какво ще ми стане?
636
01:05:15,200 --> 01:05:17,550
Ще се превърна ли във вампир?
637
01:05:17,700 --> 01:05:19,700
Може би.
638
01:05:21,300 --> 01:05:24,100
Божичко! Тя каза "може би"!
639
01:05:24,600 --> 01:05:29,200
Слушай, малка госпожице или госпожо,
или там каквато си,
640
01:05:29,700 --> 01:05:32,850
много се извиняваме.
Не знаехме коя си,
641
01:05:33,000 --> 01:05:35,450
мислехме, че си нормално
12-годишно момиче.
642
01:05:35,600 --> 01:05:38,650
Щяхте да ме биете и измъчвате,
643
01:05:39,200 --> 01:05:42,350
щом си мислехте,
че съм нормално 12-годишно момиче.
644
01:05:42,600 --> 01:05:44,650
Да, добре…
645
01:05:45,100 --> 01:05:47,250
Както казах, много се извиняваме.
646
01:05:47,400 --> 01:05:50,250
Нямаше да те отвлечем,
ако знаехме кой е баща ти.
647
01:05:50,500 --> 01:05:52,700
Работил си за него, нали?
648
01:05:55,200 --> 01:05:58,900
Не сте ли се чудили
защо ви доведох тук?
649
01:05:59,200 --> 01:06:01,800
Ти ни доведе тук?
- Мили Боже.
650
01:06:02,300 --> 01:06:04,450
Никога не е имало пари.
651
01:06:04,600 --> 01:06:06,700
Аз планирах всичко.
652
01:06:06,900 --> 01:06:09,000
Ламбърт работи за мен.
653
01:06:10,200 --> 01:06:13,800
За какво говориш?
- Не знаеш ли, Джеси?
654
01:06:17,800 --> 01:06:20,550
Как ме нарече току-що?
- Джесика Хърни.
655
01:06:20,800 --> 01:06:23,550
Започнала си кариера си,
източвайки пари
656
01:06:23,750 --> 01:06:26,150
от сметките на заможните си родители.
657
01:06:26,500 --> 01:06:30,500
Следват хедж фондове,
после частните офшорни сметки
658
01:06:30,800 --> 01:06:34,050
и накрая много по-големи риби.
659
01:06:34,300 --> 01:06:36,500
Особено една от тях.
660
01:06:37,200 --> 01:06:39,300
Мога да върна парите.
661
01:06:39,900 --> 01:06:41,950
Теранс Лакроа.
662
01:06:42,100 --> 01:06:44,900
Бодигард на семейство Брусард
от Монреал.
663
01:06:45,200 --> 01:06:48,600
Писна ли те да чупиш вратове
срещу заплащане?
664
01:06:48,800 --> 01:06:51,750
Да търпиш безкрайните подигравки
на колегите си
665
01:06:51,900 --> 01:06:54,050
относно интелекта си?
666
01:06:54,200 --> 01:06:57,450
Затова ли открадна от екипа си,
който по случайност
667
01:06:57,600 --> 01:07:00,600
работеше за нашата империя?
668
01:07:00,800 --> 01:07:06,100
Колко време кради пари,
слаб, нелоялен пияницо?
669
01:07:08,900 --> 01:07:13,500
Бившият детектив Адам Барет.
670
01:07:14,100 --> 01:07:19,550
Смяташе, че можеш да проникнеш
под прикритие в нашия клон в Ню Йорк.
671
01:07:19,700 --> 01:07:22,550
Животът ти хареса твърде много, нали?
672
01:07:22,700 --> 01:07:27,400
Силата ти е,
когато няма правила и разпоредби.
673
01:07:29,100 --> 01:07:31,150
Пристрасти се.
674
01:07:31,300 --> 01:07:33,450
Колко празен се почувства,
675
01:07:33,600 --> 01:07:36,750
когато арестувахте
тримата ни лейтенанти,
676
01:07:36,900 --> 01:07:40,500
с които се беше постарал
да се сближиш?
677
01:07:40,900 --> 01:07:43,550
А колко празен се почувства, след като
678
01:07:43,700 --> 01:07:47,000
заради теб
разкъсах телата им в хотела?
679
01:07:47,800 --> 01:07:52,750
Смени си името, напусна града
и повече не видя семейството си,
680
01:07:52,900 --> 01:07:57,600
но заради тяхната безопасност,
нали, детектив Барет?
681
01:08:00,900 --> 01:08:04,600
И накрая, трагичната
682
01:08:05,200 --> 01:08:07,400
Ана Лусия Круз.
683
01:08:07,700 --> 01:08:10,150
Бивша военна докторка,
изключена от армията
684
01:08:10,450 --> 01:08:13,100
за това, че си е била
морфина на "Чичо Сам".
685
01:08:13,300 --> 01:08:15,950
Бях ранена на фронта.
- Опита се
686
01:08:16,100 --> 01:08:20,450
да се грижиш за сина си,
но го изостави при рухналия му баща.
687
01:08:20,600 --> 01:08:22,850
Млъкни!
- Стана подземна лекарка
688
01:08:23,000 --> 01:08:25,150
на някои много сенчести хора.
689
01:08:25,300 --> 01:08:28,200
Един ден беше така надрусана,
че се издъни на работа.
690
01:08:28,400 --> 01:08:31,400
Вместо да извадиш куршума,
преряза артерията
691
01:08:31,800 --> 01:08:36,550
на много важен за бизнеса на баща ми
човек, който получи кръвоизлив.
692
01:08:36,800 --> 01:08:40,400
Имаш нещо общо с детектив Барет.
693
01:08:40,900 --> 01:08:43,550
Така и не се върна за сина си.
694
01:08:43,700 --> 01:08:45,800
Млъкни, по дяволите!
695
01:08:47,200 --> 01:08:49,300
Какви си ги мислиш, а?
696
01:08:50,600 --> 01:08:53,300
Искаш да бъдеш
момиченцето за поръчки на баща си?
697
01:08:54,700 --> 01:08:57,150
Не, той е загубил интерес към теб.
698
01:08:57,300 --> 01:08:59,350
Не ме излъга.
699
01:09:00,900 --> 01:09:04,250
Колко от враговете на баща ти смяташ,
че трябва да убиеш,
700
01:09:04,400 --> 01:09:06,550
за да те обикне отново?
701
01:09:07,000 --> 01:09:09,650
Ако говорим за отмъщение,
защо просто не ни уби?
702
01:09:09,800 --> 01:09:12,100
Защо ни доведе тук?
- Защото не е.
703
01:09:13,100 --> 01:09:16,350
За нея това е просто игра.
- Глупости. Тя крещеше в къщата
704
01:09:16,500 --> 01:09:18,700
и баща й задейства алармата.
705
01:09:18,900 --> 01:09:21,000
Не е бил баща й.
706
01:09:21,900 --> 01:09:25,900
Не е бил Лазаар. За какво го правиш,
защото ти е скучно?
707
01:09:27,000 --> 01:09:29,100
За забавление ли?
708
01:09:29,300 --> 01:09:31,450
Какво мога да кажа?
709
01:09:32,700 --> 01:09:35,100
Обичам да се забавлявам с храната си.
710
01:09:35,400 --> 01:09:39,050
Същите сте като всички останали,
които водя тук от години.
711
01:09:39,200 --> 01:09:42,450
Нищо различно няма във вас.
Нищо специално.
712
01:09:42,600 --> 01:09:44,750
Просто убивам времето.
713
01:09:45,000 --> 01:09:47,050
Един бърз въпрос.
714
01:09:48,300 --> 01:09:50,400
Кой е в клетка в момента?
715
01:09:52,000 --> 01:09:55,500
Ако ме пуснеш,
ще оставя двама от вас живи.
716
01:09:57,000 --> 01:09:59,050
Кои двама? Какво?
717
01:09:59,200 --> 01:10:02,000
Изненада.
- Нека просто я убием.
718
01:10:02,400 --> 01:10:05,750
Ти се опита, Франк.
Ако искаш отвори вратата
719
01:10:05,900 --> 01:10:08,100
и опитай отново, няма да те спирам.
720
01:10:08,700 --> 01:10:12,250
Предложението ми току-що изтече.
Ще оставя само един от вас жив,
721
01:10:12,400 --> 01:10:14,500
този, който ме пусне.
722
01:10:17,600 --> 01:10:21,950
Тя лъже, тъпанар. Докоснеш ли вратата,
си мъртъв, както и ние.
723
01:10:22,100 --> 01:10:24,850
Може би си струва да опитаме.
- Хванахме я, Питър,
724
01:10:25,000 --> 01:10:27,250
за да можем да я разменим
за живота си.
725
01:10:27,400 --> 01:10:29,550
Това никога няма да се случи.
726
01:10:29,700 --> 01:10:32,650
Джоуи беше права.
Независимо колко от вас ще убия,
727
01:10:32,800 --> 01:10:34,950
баща ми не ме обича
728
01:10:35,100 --> 01:10:37,300
и няма да ме размени за нищо.
729
01:10:37,800 --> 01:10:40,250
Продължавай, Питър, пусни ме.
730
01:10:42,300 --> 01:10:45,000
Давай.
- Питър, не смей, ще те застрелям.
731
01:10:47,500 --> 01:10:49,550
Съжалявам, хора.
732
01:10:57,800 --> 01:10:59,950
Ти ме простреля!
733
01:11:00,100 --> 01:11:03,050
Едва те одрасках. Дай пистолета си,
за да те закърпя.
734
01:11:03,200 --> 01:11:05,850
Сигурно си луда.
- Предпочитам "нетърпелива".
735
01:11:06,000 --> 01:11:08,300
Франк, помогни ми. Сами, наблюдавай я.
736
01:11:09,200 --> 01:11:11,800
Забрави!
- Сами.
737
01:11:12,500 --> 01:11:14,700
Няма да остана тук… с това.
738
01:11:15,500 --> 01:11:17,600
Няма да стане, Джоуи.
739
01:11:18,700 --> 01:11:20,800
Аз ще се погрижа.
740
01:11:22,700 --> 01:11:24,700
Добре.
741
01:11:29,400 --> 01:11:31,500
Добре ли си?
- Боли ме, Сами.
742
01:11:37,200 --> 01:11:39,650
Предложението ми още е в сила, Франк.
743
01:11:39,800 --> 01:11:42,550
Отвори вратата и няма да загубиш,
и капка кръв.
744
01:11:42,700 --> 01:11:45,300
Органите си също.
- Не думай.
745
01:11:45,700 --> 01:11:48,800
Говоря сериозно.
Можеш да си ни полезен.
746
01:11:49,300 --> 01:11:52,000
Защо не ми кажеш…
747
01:11:53,200 --> 01:11:55,450
Как да се измъкна оттук
748
01:11:56,600 --> 01:11:58,700
и ще си помисля.
749
01:11:58,900 --> 01:12:01,300
Ако ти кажа, ще ме зарежеш тук.
750
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
Ти първи.
751
01:12:04,300 --> 01:12:06,350
Знаеш ли какво?
752
01:12:09,500 --> 01:12:11,800
Предложението ми току-що изтече.
753
01:12:12,700 --> 01:12:15,950
Забавлявай се, прекарвайки вечността
в проклетия асансьор.
754
01:12:16,100 --> 01:12:17,950
Почакай.
755
01:12:18,100 --> 01:12:20,150
Ще ти кажа.
756
01:12:21,300 --> 01:12:24,200
Обаче ще ме пуснеш
веднага щом ти кажа.
757
01:12:29,800 --> 01:12:31,800
Добре.
758
01:12:34,600 --> 01:12:36,650
Имаме сделка.
759
01:12:37,400 --> 01:12:39,700
В библиотеката има тайна врата.
760
01:12:40,100 --> 01:12:42,400
Рафтът с книги на дясната стена.
761
01:12:42,700 --> 01:12:45,100
"И тогава ги нямаше".
762
01:12:48,900 --> 01:12:50,950
Много добре.
763
01:12:52,300 --> 01:12:54,500
Благодаря.
- Почакай.
764
01:12:55,400 --> 01:12:57,900
Сделката си е сделка.
- Вярно.
765
01:13:00,700 --> 01:13:02,700
Сделката.
766
01:13:04,300 --> 01:13:06,550
Нима съм "Глупавият Били"?
767
01:13:24,500 --> 01:13:27,900
Много си доверчива за възрастта си,
изродке такава.
768
01:13:33,800 --> 01:13:36,000
Какво е толкова смешно?
769
01:14:22,000 --> 01:14:24,050
Към библиотека.
770
01:15:09,100 --> 01:15:12,400
Търсиш леко четиво ли, Франк?
- Млъкни, по дяволите.
771
01:15:16,600 --> 01:15:19,300
"И ТОГАВА ГИ НЯМАШЕ"
АГАТА КРИСТИ
772
01:15:21,100 --> 01:15:24,500
"И тогава ги нямаше".
773
01:15:36,800 --> 01:15:39,000
Проклетата Агата Кристи.
774
01:15:39,400 --> 01:15:42,000
Изпързаля ли ми? Проклета балерина!
775
01:15:42,800 --> 01:15:45,500
Глупава, танцуваща вампирка!
776
01:15:52,200 --> 01:15:54,200
Добре ли си?
777
01:15:55,300 --> 01:15:58,200
И сега какво правим?
- Тя се самолекува.
778
01:15:58,600 --> 01:16:00,600
Видя го.
779
01:16:01,400 --> 01:16:03,700
Наблюдавайте вратата.
Стойте на слънце.
780
01:16:17,700 --> 01:16:20,800
Грабнете нещо. Ще разбием тази стена.
781
01:16:29,700 --> 01:16:33,350
Ще спреш ли вече? Тя няма да избяга.
782
01:16:33,500 --> 01:16:37,400
Чака да се стъмни и тогава…
сме прецакани!
783
01:16:54,000 --> 01:16:56,100
Свършиха ли бонбонките?
784
01:17:06,700 --> 01:17:08,750
Страх ме е.
785
01:17:19,400 --> 01:17:23,000
Вярно ли беше това,
което каза за сина ти,
786
01:17:24,200 --> 01:17:26,300
че си го изоставила?
787
01:17:29,700 --> 01:17:31,700
Да.
788
01:17:32,100 --> 01:17:34,200
Вече съм чиста.
789
01:17:35,100 --> 01:17:37,450
Щях да се върна за него. Това беше…
790
01:17:39,100 --> 01:17:41,800
Това съм планувала.
- Много добре.
791
01:17:42,200 --> 01:17:45,350
Колко често си говорите?
- Опитах се да му се обадя.
792
01:17:45,500 --> 01:17:47,500
Аз просто…
793
01:17:50,300 --> 01:17:52,400
Не мога да го направя.
794
01:17:53,100 --> 01:17:57,900
Затова приех тази работа.
С тези пари мога да започна отначало.
795
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Ново начало.
796
01:18:02,100 --> 01:18:06,150
Пълни глупости. Не става дума за пари,
те са само за оправдание.
797
01:18:06,300 --> 01:18:09,050
Не си се върнала, защото те е страх,
че ще си лоша майка.
798
01:18:09,200 --> 01:18:11,500
Боже, днес всеки трябва да е жертва.
799
01:18:11,700 --> 01:18:14,850
"Изоставих те, защото се друсах.
Бях на наркотици, защото ме раниха.".
800
01:18:15,000 --> 01:18:17,800
Вземи се в ръце
и бъди майка на това дете.
801
01:18:19,300 --> 01:18:21,800
Съжалявам. Да не те разстроих?
802
01:18:26,400 --> 01:18:29,000
Ново начало. Божке!
803
01:18:29,400 --> 01:18:33,150
Няма нужда да хаквам ключалките.
Трябва да намеря къде са бушоните
804
01:18:33,300 --> 01:18:36,350
и просто да ги сваля.
805
01:18:36,500 --> 01:18:40,200
Искаш да спреш тока в проклета къща?
- Добре, да претърсим къщата.
806
01:18:40,400 --> 01:18:43,450
Два екипа. Няма да спрем,
докато не ги намерим.
807
01:18:43,600 --> 01:18:45,750
Кой ще е със "Здрач"?
808
01:18:46,200 --> 01:18:48,300
Аз ще съм с теб.
809
01:18:49,400 --> 01:18:52,100
Видях отражението ти в това.
810
01:18:52,900 --> 01:18:55,150
Боже мой.
- Да тръгваме.
811
01:18:57,100 --> 01:19:00,000
Да му се не види и работата.
- Няма по-добри от нас.
812
01:19:06,800 --> 01:19:09,300
Виждаш ли нещо?
- Не. Стой зад гърба ми.
813
01:19:10,600 --> 01:19:13,200
Пазя те.
- Не намирам бушони.
814
01:19:13,500 --> 01:19:15,800
А вие хора?
- Търсим още.
815
01:19:16,400 --> 01:19:19,100
Бъдете нащрек. Тя си играе с нас.
816
01:19:28,500 --> 01:19:32,200
Тук няма нищо.
Имаш ли други яки идеи, Носферату?
817
01:19:32,700 --> 01:19:35,400
Боже, защо всички ми се подигравате?
818
01:19:35,700 --> 01:19:38,250
Няма да се справим, загазихме.
819
01:19:38,400 --> 01:19:40,500
Сами, чуй ме.
820
01:19:43,600 --> 01:19:46,100
Имаш ли близки, за които ти пука?
821
01:19:50,100 --> 01:19:52,100
Сами.
822
01:19:52,600 --> 01:19:54,650
И аз имам.
823
01:19:56,200 --> 01:19:59,650
Да се залавяме и да намерим бушоните.
824
01:19:59,800 --> 01:20:02,050
Ще се измъкнем оттук.
- Мислиш ли?
825
01:20:02,200 --> 01:20:04,700
Да. Ти и аз.
826
01:20:06,200 --> 01:20:08,300
Ти си ми приятелка.
827
01:20:25,200 --> 01:20:27,200
Джесика.
828
01:20:36,300 --> 01:20:38,300
Джесика.
829
01:20:39,600 --> 01:20:41,600
Джесика.
830
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Моя си.
831
01:20:44,400 --> 01:20:46,400
Помощ.
832
01:20:48,900 --> 01:20:50,900
Джесика.
833
01:20:51,800 --> 01:20:53,800
Моя си.
834
01:21:04,800 --> 01:21:06,900
Тук няма нищо.
835
01:21:07,700 --> 01:21:09,850
Не се тревожи, защото…
836
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Сами?
837
01:21:34,400 --> 01:21:36,400
Питър.
838
01:21:36,800 --> 01:21:39,000
Пиеш твърде много.
- Сами!
839
01:21:40,900 --> 01:21:43,000
Сами не е тук.
840
01:22:09,200 --> 01:22:11,600
Помощ. Тя е в източната част.
841
01:22:17,000 --> 01:22:19,050
Сами, идваме.
842
01:23:15,000 --> 01:23:17,000
Сами!
843
01:23:29,900 --> 01:23:32,300
Сами?
- Той е мъртъв.
844
01:23:32,500 --> 01:23:34,550
Тя го спипа.
845
01:23:38,100 --> 01:23:40,150
Какво се случи?
846
01:23:42,900 --> 01:23:44,950
Още е тук.
847
01:23:48,800 --> 01:23:50,850
Ела при нас.
848
01:23:52,600 --> 01:23:54,600
Добре.
849
01:23:58,200 --> 01:24:00,250
Бягай.
- Какво?
850
01:24:03,800 --> 01:24:05,800
Бягай!
851
01:24:16,700 --> 01:24:18,700
Насам.
852
01:24:28,200 --> 01:24:30,500
Винаги съм мразила тази стая.
853
01:24:31,400 --> 01:24:33,600
Баща ми ме заключваше тук.
854
01:24:34,200 --> 01:24:36,400
Имам болезнени спомени.
855
01:24:40,000 --> 01:24:42,500
Обаче никога не е късно
да си създам нови.
856
01:24:57,600 --> 01:25:00,500
Това беше върхът!
857
01:25:07,300 --> 01:25:09,900
Какви ще ги дялкаме сега?
858
01:25:18,600 --> 01:25:20,900
Това е…
- Капан?
859
01:25:23,400 --> 01:25:25,500
Как ще действаме?
860
01:25:51,600 --> 01:25:54,250
Аз съм най-добрият шофьор в града.
861
01:25:54,400 --> 01:25:57,900
Не казах, че не си добър,
казах, че си непрофесионалист.
862
01:26:00,500 --> 01:26:02,650
Изгърмели са ти бушоните.
863
01:26:02,800 --> 01:26:04,950
Вероятно си социопат.
864
01:26:08,000 --> 01:26:10,100
А ти си наркоманка.
865
01:26:13,900 --> 01:26:15,950
Полицаят разпознава наркомана.
866
01:26:16,100 --> 01:26:18,600
Не сподели бонбонките си.
867
01:26:20,400 --> 01:26:22,500
С дълги ръкави си.
868
01:26:22,700 --> 01:26:24,900
Защо не искаш да пиеш с нас?
869
01:26:25,200 --> 01:26:28,550
На рехабилитация ли си?
- Ебаваш ли се, крадливо копеле…
870
01:26:30,100 --> 01:26:32,850
Той е един от тях!
- Успокой се, Франк.
871
01:26:33,000 --> 01:26:36,850
Какво става, копеле?
- Доведох ви, за да сключим сделка.
872
01:26:37,000 --> 01:26:39,200
Не приемаме никакви сделки.
873
01:26:41,100 --> 01:26:43,200
Не говорех на теб.
874
01:26:50,200 --> 01:26:54,650
Ти ме натопи.
- Абигейл ме нагласи преди две години.
875
01:26:54,800 --> 01:26:57,050
Разбра, че съм ти помогнал в Ню Йорк.
876
01:26:57,200 --> 01:26:59,450
Дойде за мен и заплаши семейството ми.
877
01:26:59,600 --> 01:27:03,550
Сега единственото, което правя,
е да водя враговете на баща й тук,
878
01:27:03,700 --> 01:27:06,800
за да може тя да си играе на лов,
879
01:27:07,000 --> 01:27:09,250
но приключих.
880
01:27:10,200 --> 01:27:13,650
Какво си замислил?
- Можеш да умреш тук
881
01:27:13,800 --> 01:27:16,800
или да ми помогнеш да убия Абигейл.
882
01:27:17,000 --> 01:27:20,450
Помогни ми да я убия
и можеш да имаш всичко,
883
01:27:20,600 --> 01:27:22,700
което си поискаш.
884
01:27:23,500 --> 01:27:27,450
Обаче се нуждаеш от подобрение.
- Няма да стана марионетка като Сами.
885
01:27:27,600 --> 01:27:29,650
Забрави!
- Не.
886
01:27:29,800 --> 01:27:31,950
Ще бъдеш точно като мен.
887
01:27:32,100 --> 01:27:35,100
Ще получиш пълно лечение.
Пълна независимост.
888
01:27:35,300 --> 01:27:37,950
Франк.
- Казах на Лазаар, че има проблем.
889
01:27:38,100 --> 01:27:42,000
Той е на път. Ще убием момичето,
ще убием баща й
890
01:27:42,200 --> 01:27:44,400
и ще поемем всичко.
891
01:27:47,700 --> 01:27:49,800
Франк. Моля те…
892
01:27:52,400 --> 01:27:54,400
Майната му!
893
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Ухапи ме.
894
01:28:22,900 --> 01:28:26,050
Пий. Да, пий
895
01:28:26,200 --> 01:28:28,350
и ще станеш един от нас.
896
01:29:24,600 --> 01:29:26,650
Още си тук?
897
01:29:27,200 --> 01:29:29,250
Франк,
898
01:29:29,400 --> 01:29:31,600
запознай се с първата си жертва.
899
01:29:51,300 --> 01:29:54,200
Това е за дето ме натопи,
полуживо копеле.
900
01:30:05,200 --> 01:30:07,300
Чувствам се страхотно.
901
01:30:14,600 --> 01:30:19,000
Франк.
- Казах ти да не се ебаваш с мен.
902
01:30:19,600 --> 01:30:22,800
Моля те.
- По-добре бягай.
903
01:30:32,100 --> 01:30:34,200
Значи намери Ламбърт.
904
01:30:34,400 --> 01:30:37,900
Опита ли се да те убеди,
че ще имаш всичко, преди да го убиеш?
905
01:30:42,100 --> 01:30:44,200
Играта ни приключва.
906
01:30:45,000 --> 01:30:47,100
Погрижих се за това.
907
01:31:32,500 --> 01:31:34,550
Мразя балета.
908
01:31:57,700 --> 01:31:59,700
Ало?
909
01:32:00,000 --> 01:32:02,100
Здравей, Кейлъб. Мама е.
910
01:32:02,600 --> 01:32:04,650
Хванах те.
911
01:32:04,800 --> 01:32:07,500
В момента не мога да говоря,
но остави съобщение.
912
01:32:08,600 --> 01:32:10,600
Аз…
913
01:32:18,200 --> 01:32:20,400
Толкова много те обичам.
914
01:32:23,600 --> 01:32:25,700
Гордея се с теб.
915
01:32:27,400 --> 01:32:29,500
Ти си единственото хубаво…
916
01:32:29,700 --> 01:32:32,250
Ти си единственото хубаво нещо
в живота ми.
917
01:32:34,100 --> 01:32:36,300
Имах нужда да ти го споделя.
918
01:32:43,000 --> 01:32:45,200
Обичам те толкова много,
919
01:32:45,400 --> 01:32:47,600
мое сладко, сладко момче.
920
01:32:50,100 --> 01:32:52,200
Винаги съм те обичала.
921
01:32:59,500 --> 01:33:01,700
Съжалявам, че те прекъсвам.
922
01:33:14,700 --> 01:33:18,600
Малко е късно да бъдеш добра майка,
не мислиш ли?
923
01:33:19,400 --> 01:33:21,700
Проклета наркоманке.
924
01:33:22,600 --> 01:33:24,700
Ще те убия, Франк.
925
01:34:00,000 --> 01:34:03,850
Защо просто не ме убиеш?
- Къде е забавлението тогава?
926
01:34:04,000 --> 01:34:06,150
Искаш да се забавляваш?
927
01:34:06,300 --> 01:34:08,300
Добре.
928
01:34:11,200 --> 01:34:13,400
Хайде да се позабавляваме.
929
01:34:15,900 --> 01:34:18,100
Ще те направя своя марионетка.
930
01:34:22,200 --> 01:34:25,700
А след това ще идем
да видим детето ти.
931
01:34:25,900 --> 01:34:28,100
Ще те накарам да го убиеш.
932
01:34:40,200 --> 01:34:42,700
Прекалено съм слаба,
за да го убия сама.
933
01:34:43,000 --> 01:34:45,500
Помогни ми да го убия и ще те пусна.
934
01:34:46,700 --> 01:34:49,150
Можеш пак да видиш сина си.
935
01:34:49,800 --> 01:34:52,200
Целият проклет свят
936
01:34:52,600 --> 01:34:54,700
е в ръцете ми.
937
01:34:55,800 --> 01:34:57,800
Виж ти.
938
01:35:00,600 --> 01:35:03,100
Вижте кой се присъедини към партито.
939
01:35:06,300 --> 01:35:09,900
Ако искаш да ме убиеш,
трябва да ме пресушиш.
940
01:36:15,000 --> 01:36:17,050
Почакай тук.
941
01:36:19,200 --> 01:36:21,300
Нима не е забавно?
942
01:37:31,400 --> 01:37:33,800
Готова ли си
да се присъединиш към екипа?
943
01:37:59,600 --> 01:38:02,100
Събуди се, малка марионетке.
944
01:38:07,900 --> 01:38:09,900
Здрасти.
945
01:38:10,400 --> 01:38:12,800
Мисля, че е време да играем…
946
01:38:15,100 --> 01:38:17,200
… моята игра.
947
01:38:19,000 --> 01:38:22,400
Франк казва: "Вземи я.".
948
01:38:41,000 --> 01:38:44,900
Франк казва: "Изправи се.".
949
01:38:51,100 --> 01:38:53,450
Франк казва: "Убий момичето.".
950
01:39:16,400 --> 01:39:19,100
Шибанячке! Нямаш отказване!
951
01:39:19,300 --> 01:39:22,600
Мислиш, че можеш
да я направиш своя марионетка?
952
01:39:49,300 --> 01:39:51,850
Ето какво е да си вампир, Франк.
953
01:39:52,300 --> 01:39:54,550
Отнема много време
954
01:39:54,700 --> 01:39:57,100
да се научиш на всички готини шитни.
955
01:40:26,500 --> 01:40:28,550
Благодаря ти.
956
01:40:34,400 --> 01:40:36,450
Няма проблем.
957
01:40:53,000 --> 01:40:56,600
Аз…?
- Добре си. Той е мъртъв.
958
01:41:16,200 --> 01:41:18,300
Мисля, да…
959
01:41:29,600 --> 01:41:32,100
Надявам се, да си върнеш Джъстин.
960
01:41:38,800 --> 01:41:40,900
Казва се Кейлъб.
961
01:41:41,300 --> 01:41:43,300
Знам.
962
01:41:44,400 --> 01:41:47,750
За да го спечелиш,
просто трябва да се появиш.
963
01:41:54,500 --> 01:41:56,500
Татко.
964
01:42:07,200 --> 01:42:09,200
Лазаар.
965
01:42:09,600 --> 01:42:12,050
Имал съм с много имена
966
01:42:12,200 --> 01:42:14,750
през безбройните години.
967
01:42:18,100 --> 01:42:20,850
Татко, недей.
- Усещам миризмата на кръвта ти.
968
01:42:21,000 --> 01:42:23,050
Не разбираш.
- Чувствам вкуса й.
969
01:42:23,200 --> 01:42:25,350
Моля те, спри! Тя ме спаси!
970
01:42:25,500 --> 01:42:27,500
Абигейл!
971
01:42:30,200 --> 01:42:32,300
Тя беше тук,
972
01:42:33,000 --> 01:42:35,100
когато теб те нямаше.
973
01:42:35,700 --> 01:42:38,800
Дойдох, когато се нуждаеше от мен.
974
01:43:02,300 --> 01:43:04,400
Вече съм тук.
975
01:43:23,000 --> 01:43:25,200
Мисля, че трябва да си вървиш.
976
01:43:28,400 --> 01:43:32,400
Много бързо ще настане
977
01:43:34,300 --> 01:43:36,400
време за вечеря.
978
01:43:39,900 --> 01:43:42,000
До нови срещи, Джоуи.
979
01:45:25,200 --> 01:45:28,200
В ПАМЕТ НА АНГЪС КЛАУД
980
01:45:40,500 --> 01:45:43,500
Превод и субтитри: Слав Славов
981
01:45:43,700 --> 01:45:46,700
© 2024 Translator's Heaven
subs.sab.bz