1 00:00:24,565 --> 00:00:28,527 НЕИЗВЕСТНИТЕ 2 00:03:16,557 --> 00:03:20,561 О, Боже. 3 00:06:21,311 --> 00:06:25,315 Кой си ти? 4 00:06:32,822 --> 00:06:36,826 Кой си ти, по дяволите? 5 00:07:15,653 --> 00:07:17,654 Ало? 6 00:07:17,821 --> 00:07:21,533 Ей, голямо момче. Уoз? 7 00:07:21,700 --> 00:07:23,660 Уoз? 8 00:07:23,827 --> 00:07:25,912 Той е в кенефа. - Какво? 9 00:07:26,079 --> 00:07:29,749 Брокман? Брокман, това да не е... 10 00:07:29,916 --> 00:07:32,334 Защо не отговаряш на мобилния си? Всичко наред ли е там? 11 00:07:32,501 --> 00:07:35,296 Да, той... 12 00:07:35,462 --> 00:07:37,464 Счупен е. Ние сме добре. 13 00:07:37,631 --> 00:07:40,384 Какво? Не мога да те чуя. 14 00:07:40,551 --> 00:07:42,720 Казах, че сме добре. - Добре. 15 00:07:42,887 --> 00:07:45,722 Снейкскин иска да знае дали е оставил патлака си там. 16 00:07:45,889 --> 00:07:48,391 Глок. - Къде? 17 00:07:48,558 --> 00:07:50,852 Не знам. В бюрото. 18 00:07:51,019 --> 00:07:54,939 Само секунда. 19 00:08:15,166 --> 00:08:19,128 Да, тук е. - Говори по-силно! Не те чувам. 20 00:08:19,337 --> 00:08:21,255 Казах, че е тук. 21 00:08:21,422 --> 00:08:24,174 Знаех си. Казах му, че е там. 22 00:08:24,341 --> 00:08:26,259 Не знам какъв му е проблемът. 23 00:08:26,426 --> 00:08:29,763 Как е Коулс? 24 00:08:29,930 --> 00:08:31,806 Добре е. 25 00:08:31,973 --> 00:08:34,392 Ти след колко време ще се върнеш? 26 00:08:34,559 --> 00:08:36,393 Не си ли малко нетърпелив? 27 00:08:36,560 --> 00:08:40,481 Кой знае? Може и два часа. 28 00:08:40,606 --> 00:08:42,733 Ще ти се обадя когато стане. И, Брокман... 29 00:08:42,900 --> 00:08:46,487 не приключвай нещата там горе, докато ние не свършим. 30 00:08:46,654 --> 00:08:48,530 Добре. - Затварям. 31 00:08:48,696 --> 00:08:52,617 Ченгетата са по петите ни. 32 00:09:33,196 --> 00:09:36,157 Какво прави тя? 33 00:09:36,324 --> 00:09:40,245 Молина, имаме проблем. 34 00:09:41,787 --> 00:09:43,497 Г-жо Коулс. - Знам. 35 00:09:43,664 --> 00:09:46,583 Трябваше да влезете, ако нещо се обърка. - Не можах, просто... 36 00:09:46,750 --> 00:09:48,585 Молина. - Тя е добре, капитане. 37 00:09:48,752 --> 00:09:52,673 Трябва да я вкараш там. Разбра ли? 38 00:09:53,549 --> 00:09:55,466 Пълен сигнал. 39 00:09:55,633 --> 00:09:59,554 Къртис, сигналът ясен ли е? - Тук всичко е наред. 40 00:10:00,138 --> 00:10:03,641 Добре, Г-жо Коулс, време е. 41 00:10:03,808 --> 00:10:05,810 Номер 52. 42 00:10:05,977 --> 00:10:09,771 Трябва само да я оставите и да си тръгнете. 43 00:10:09,938 --> 00:10:13,859 Отвлякоха съпруга ми от собствената му сграда. 44 00:10:15,027 --> 00:10:17,237 Не мога да си представя на какво друго са способни... 45 00:10:17,404 --> 00:10:21,115 какво друго може да направят, когато... 46 00:10:21,282 --> 00:10:25,202 Г-жо Коулс, ако се приближат и на 2 метра всичко ще свърши. 47 00:10:25,327 --> 00:10:29,331 Не взимането не парите ме плаши. А това, което ще се случи като ги оставя. 48 00:10:30,833 --> 00:10:34,836 Какво ще се случи с Бил тогава? 49 00:10:36,087 --> 00:10:39,591 Няма да ги оставим да се измъкнат. 50 00:10:39,758 --> 00:10:43,178 Просто върнете съпруга ми, детективе. 51 00:10:43,344 --> 00:10:47,264 Той е всичко, което имам. 52 00:11:00,401 --> 00:11:02,361 Хей, хей, хей. 53 00:11:02,528 --> 00:11:05,656 Какво? - Говори с мен. 54 00:11:05,823 --> 00:11:07,992 Кажи ми какво се случи. - Не знам какво се случи. 55 00:11:08,159 --> 00:11:09,994 Кажи ми веднага какво се случи! - Не помня! 56 00:11:10,161 --> 00:11:12,329 Кажи ми какво помниш! - Ти ли ми причини това? 57 00:11:12,496 --> 00:11:16,374 Кажи ми веднага какво се случи! - Не ме удряй повече! 58 00:11:23,590 --> 00:11:25,841 Какво е последното, което си спомняш? 59 00:11:26,008 --> 00:11:29,929 Не знам. Как се събуждам и ти започваш да ме удряш. 60 00:11:30,554 --> 00:11:34,558 Моля те, развържи ме. 61 00:11:34,975 --> 00:11:38,561 Къде сме? Какво е това място? 62 00:11:38,728 --> 00:11:42,649 Пустинята. - Пустинята? 63 00:11:43,566 --> 00:11:47,570 Само това знам. 64 00:11:55,077 --> 00:11:57,830 Те мъртви ли са? - Не. 65 00:11:57,996 --> 00:12:01,917 Картинката ще загрубее, когато се събудят. По-добре ме развържи. 66 00:12:03,127 --> 00:12:07,130 Не бих го направил, ако бях на твое място. 67 00:12:07,797 --> 00:12:10,049 Откъде се появи този, по дяволите? 68 00:12:10,216 --> 00:12:14,137 Не го слушай. Не се бъркай! Гледай си твоята работа! 69 00:12:14,804 --> 00:12:18,807 С приятеля ми сме изяснили всичко. Не ни е нужна помощта ти. 70 00:12:21,184 --> 00:12:23,770 Наистина. Не го развързвай, човече. 71 00:12:23,937 --> 00:12:27,858 И защо не? Какво знаеш ти? 72 00:12:28,108 --> 00:12:31,026 Той е вързан, а ние не. Нали? 73 00:12:31,193 --> 00:12:34,196 Това е чудесно. И този не знае нищо. 74 00:12:34,363 --> 00:12:38,284 Само помисли за малко, става ли? Някой е направил това. 75 00:12:39,034 --> 00:12:42,580 И е логично да има причина за това, нали? 76 00:12:42,746 --> 00:12:45,790 Да, и каква е причината? 77 00:12:45,957 --> 00:12:49,878 Очевидно е, нали? Ние сме от едната страна, а той от другата. 78 00:12:50,712 --> 00:12:52,797 Каква страна? За какво говориш? 79 00:12:52,964 --> 00:12:56,049 Тук няма страни. Това не са отбори. 80 00:12:56,216 --> 00:12:59,720 Всички сме заедно в това! Точка! 81 00:12:59,887 --> 00:13:03,098 Добре, вярвам ти. 82 00:13:03,265 --> 00:13:07,102 Как сме се озовали тук, по дяволите? 83 00:13:07,269 --> 00:13:11,189 Не знам. 84 00:13:11,606 --> 00:13:15,610 Магейхи, Андерсън, бъдете готови. Тя идва. 85 00:13:37,671 --> 00:13:41,675 Всички, запазете позициите си. Къртис, кажи ми когато това се помръдне. 86 00:13:55,230 --> 00:13:58,691 Какво му се е случило, по дяволите? 87 00:13:58,858 --> 00:14:02,277 Прострелян е и е изгубил много кръв. Вземи тези. 88 00:14:02,444 --> 00:14:05,364 Иди горе и виж дали можеш да ги отключиш. 89 00:14:05,530 --> 00:14:07,491 Прекалено големи са. Това са ключове от кола. 90 00:14:07,658 --> 00:14:10,535 Мамка му. - Него ще пуснеш, а мен не? 91 00:14:10,702 --> 00:14:12,704 Човекът е прострелян, така че млъквай. 92 00:14:12,871 --> 00:14:16,791 Може да съм лекар. И аз съм ранен. 93 00:14:20,503 --> 00:14:24,507 Тук има ли баня? - В онази посока е. 94 00:14:34,266 --> 00:14:38,270 Как се казваш? - Не знам. 95 00:14:39,896 --> 00:14:42,523 Не помниш нищо? 96 00:14:42,690 --> 00:14:46,610 Ще умра, нали? 97 00:14:47,611 --> 00:14:51,615 Ще умра. 98 00:15:00,665 --> 00:15:04,669 Какво става тук? 99 00:15:20,725 --> 00:15:23,185 Той добре ли е? 100 00:15:23,352 --> 00:15:27,273 Не мога да му помогна, ако не намеря ключ. Ще проверя този тип. 101 00:15:32,694 --> 00:15:36,698 Махай се! - Хей, хей! Внимавай! 102 00:15:37,073 --> 00:15:41,077 Добре! Добре! 103 00:15:43,830 --> 00:15:45,956 Защо трябваше да правиш това? 104 00:15:46,123 --> 00:15:50,044 Ти ме нападна. Опитвах се да помогна. - Да помогнеш? 105 00:15:51,712 --> 00:15:55,507 Кой те е молил? - Не на теб, задник. На него. 106 00:15:55,674 --> 00:15:59,594 Помислихме, че може да имаш ключ за белезниците. 107 00:16:03,723 --> 00:16:06,976 Слушай, слушай. 108 00:16:07,143 --> 00:16:09,312 Важно е да ни кажеш какво помниш. 109 00:16:09,479 --> 00:16:12,689 Няма да ви кажа нищо! - Помниш ли нещо? 110 00:16:12,856 --> 00:16:16,234 Помниш ли кой си, по дяволите? Кажи нещо. 111 00:16:16,360 --> 00:16:18,528 Разбира се, че помня. - И какво помниш? 112 00:16:18,695 --> 00:16:21,531 Този ни причини това! Това помня! Той беше! 113 00:16:21,698 --> 00:16:23,450 Хей, не съм направил нищо на никого. 114 00:16:23,617 --> 00:16:25,743 Ти ми счупи носа. 115 00:16:25,910 --> 00:16:27,828 О, помниш това? Наистина го помниш? 116 00:16:27,995 --> 00:16:31,290 Да, помня. Сега ми се махни от главата! - Добре, и как се казваш? 117 00:16:31,457 --> 00:16:35,378 Как се казвам? Чукай майка си. Така се казвам. 118 00:16:35,711 --> 00:16:38,630 Иди се измий. Не помниш абсолютно нищо. 119 00:16:38,797 --> 00:16:41,049 Ще запомниш обувката ми в задника ти след 10 секунди. 120 00:16:41,216 --> 00:16:45,136 Какво е това място, по дяволите? Къде сме? 121 00:16:45,762 --> 00:16:49,682 Може би, шибаняци, ще се сетите да ме вдигнете! 122 00:16:49,849 --> 00:16:53,769 Момчета! Хей! Хей! 123 00:17:17,207 --> 00:17:21,211 Тази бутилка е празна. Мисля, че е паднала оттам. 124 00:17:23,004 --> 00:17:25,549 Мислиш ли, че заради нея не помним нищо? 125 00:17:25,715 --> 00:17:29,635 Може би. 126 00:17:30,094 --> 00:17:34,098 Хей, спри да се дрогираш с това и ме развържи! 127 00:17:34,223 --> 00:17:38,227 Всички сме вдишали доста повече от това помирисване. Нека ти задам един въпрос. 128 00:17:38,561 --> 00:17:40,688 Защо ще слагаш решетки на всички тези прозорци... 129 00:17:40,855 --> 00:17:43,565 и ще имаш високо технологична врата в дупка като тази? 130 00:17:43,731 --> 00:17:47,318 Някой очевидно е похарчил доста, за да подсигури мястото. 131 00:17:47,485 --> 00:17:51,406 Нещо тук или е много опасно, или много ценно. 132 00:17:55,451 --> 00:17:58,704 Там, с боклучийската кофа. Един от вашите ли е? 133 00:17:58,871 --> 00:18:01,540 Не съм сигурна. Уволнихме повечето поддръжка. 134 00:18:01,707 --> 00:18:04,877 Разберете. 135 00:18:05,043 --> 00:18:08,629 Какво по... Хайде, скъпа. Хайде. 136 00:18:08,796 --> 00:18:11,924 Няма го, капитане. Сигналът изчезна. 137 00:18:12,091 --> 00:18:14,218 Как имаш предвид? Той не е направил нищо. 138 00:18:14,385 --> 00:18:18,264 Андерсън, какво става там? Кажи нещо. 139 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 Няма нищо тук, капитане. 140 00:18:24,728 --> 00:18:26,980 Магейхи, какво виждаш? - Нищо, капитане. 141 00:18:27,147 --> 00:18:31,067 Добре. Направете го. Спрете го. 142 00:18:42,411 --> 00:18:43,913 Нещо? - Нищо. 143 00:18:44,079 --> 00:18:46,332 Ключове. - Капитане, какво става? 144 00:18:46,499 --> 00:18:50,335 Един от нашите е. Казва се Франк Гилрой. 145 00:18:50,502 --> 00:18:52,962 Андерсън, по-спокойно. Той работи тук. 146 00:18:53,129 --> 00:18:56,758 Разбрано. - Хайде, да вървим! 147 00:18:56,925 --> 00:19:00,136 Капитане, дъното е фалшиво. Трябва да е в сутерена. 148 00:19:00,303 --> 00:19:03,931 Сутеренът? - Заемаме се. Давайте! 149 00:19:04,097 --> 00:19:07,142 Хей, погледни ме. 150 00:19:07,309 --> 00:19:11,230 Защо стоеше пред това шкафче? 151 00:19:13,940 --> 00:19:17,944 Един голям човек ми каза - Франк, ще ти дам двайсетачка. 152 00:19:23,449 --> 00:19:25,368 Капитане, открихме чантата. 153 00:19:25,535 --> 00:19:29,454 Проверете този коридор. И този. 154 00:19:29,871 --> 00:19:32,707 Капитане, празна е. 155 00:19:32,874 --> 00:19:36,795 Проверете този шибан коридор! Подсигурете тази шахта! 156 00:19:40,256 --> 00:19:43,842 Пробва ли всичките прозорци? 157 00:19:44,009 --> 00:19:45,844 На всички има решетки. 158 00:19:46,011 --> 00:19:47,846 На всички? - Да. 159 00:19:48,013 --> 00:19:51,934 Това е единствената врата. 160 00:20:31,637 --> 00:20:35,640 Съжалявам. - Няма проблем. 161 00:20:38,435 --> 00:20:42,439 Съжалявам. - Няма проблем. 162 00:21:06,878 --> 00:21:10,881 Мамка му! 163 00:21:15,719 --> 00:21:19,681 Кучи син. 164 00:21:23,560 --> 00:21:27,521 Голямо разочарование? 165 00:21:30,358 --> 00:21:32,276 Изчезвай. 166 00:21:32,443 --> 00:21:35,821 Името Коулс говори ли ти нещо? 167 00:21:35,988 --> 00:21:39,908 Не. - А Уоз? 168 00:21:44,204 --> 00:21:48,208 В момента нищо не разбирам, ясно? 169 00:21:49,417 --> 00:21:53,337 Помня, че бях в тази стая. 170 00:21:53,504 --> 00:21:57,174 И после как влизам тук. Всичко друго... 171 00:21:57,341 --> 00:21:59,968 все едно имам Алцхаймер. 172 00:22:00,135 --> 00:22:03,971 Ами ти? 173 00:22:04,138 --> 00:22:08,059 При всички е така. - Жалко. 174 00:22:18,110 --> 00:22:22,114 Измий си ръцете. 175 00:22:30,955 --> 00:22:34,959 Не може да се отвори. Вече пробвах. 176 00:22:38,295 --> 00:22:40,631 Добре, да преговорим пак. Събуждаш се... 177 00:22:40,798 --> 00:22:44,718 Видях ви. Имаше кръв по лопатата. Имаше кръв навсякъде. 178 00:22:45,635 --> 00:22:48,596 Счупен мобилен телефон. Шашнах се и се отправих към вратата. 179 00:22:48,722 --> 00:22:51,516 Не си местил и не си видял нищо друго? - Не. 180 00:22:51,683 --> 00:22:53,309 Нещо подозрително или странно? 181 00:22:53,476 --> 00:22:56,812 Видях два стола, обърнати един към друг с въже около тях. 182 00:22:56,979 --> 00:22:58,897 Е, това е интересно. 183 00:22:59,064 --> 00:23:02,985 Ясно е, че каквото и да е станало тук не се е развило по план, нали? 184 00:23:04,027 --> 00:23:07,239 В капан сме като плъхове. - Това ли е? Това ли е всичко? 185 00:23:07,406 --> 00:23:09,574 Да, това е. 186 00:23:09,741 --> 00:23:12,368 Хей, питай го за телефонния разговор. 187 00:23:12,535 --> 00:23:14,454 Какво? 188 00:23:14,620 --> 00:23:18,207 Питай го... за телефонния разговор. 189 00:23:18,374 --> 00:23:20,084 Какво? Какъв разговор? 190 00:23:20,251 --> 00:23:22,586 Тук има телефон? - Слушайте... 191 00:23:22,753 --> 00:23:25,630 Докато бяхте още в безсъзнание... 192 00:23:25,797 --> 00:23:29,259 той отиде да вдигне телефона. - Къде е той? 193 00:23:29,426 --> 00:23:32,637 Щях да ви кажа. - Само ми кажи кой се обаждаше. 194 00:23:32,804 --> 00:23:34,638 Не знам. Някакъв тип. 195 00:23:34,805 --> 00:23:37,641 Смешно е, че си забравил да споменеш тази подробност. 196 00:23:37,808 --> 00:23:39,809 Някакъв тип? Кой? - Не знам, той започна да говори. 197 00:23:39,852 --> 00:23:42,438 Значи е разпознал гласа ти? - Не, не мисля. 198 00:23:42,605 --> 00:23:45,816 При него беше шумно. Като при строеж. 199 00:23:45,983 --> 00:23:47,901 От чия страна си, човече? 200 00:23:48,067 --> 00:23:49,861 Чакай малко, мислиш, че съм с тях? 201 00:23:50,028 --> 00:23:52,363 Той е говорил с теб. Разпознал е гласът ти. 202 00:23:52,530 --> 00:23:54,574 Да завържем този шибаняк. - Да. 203 00:23:54,741 --> 00:23:56,743 Чакайте, вдигнах телефона. 204 00:23:56,910 --> 00:24:00,454 Той попита дали съм някой си. Казах, "Не, той е в кенефа." 205 00:24:00,621 --> 00:24:04,541 Тогава попита дали съм някой друг. Не знаех какво да кажа, та смених темата. 206 00:24:05,709 --> 00:24:08,045 Глупости! - Какво трябваше да кажа? 207 00:24:08,212 --> 00:24:11,632 "Приятел, не си спомням нищо. Можеш ли да ми кажеш какво става? 208 00:24:11,799 --> 00:24:15,551 По време на действието сме се спукали от бой." 209 00:24:15,718 --> 00:24:17,762 В това има ли смисъл? - Помисли. 210 00:24:17,929 --> 00:24:20,848 Говорил е с теб. Разпознал е гласът ти. 211 00:24:21,015 --> 00:24:24,101 Той не знаеше кой съм. Попита два пъти кой съм. 212 00:24:24,268 --> 00:24:27,646 Той не знаеше. Не съм на страната на обаждащия се. 213 00:24:27,813 --> 00:24:31,274 Някой друг трябва да е. 214 00:24:31,441 --> 00:24:34,194 Не съм от ничия страна. 215 00:24:34,361 --> 00:24:36,196 Капитане, пак е тук. - Какво? 216 00:24:36,363 --> 00:24:39,657 Проследяващият сигнал се върна. Насочили са се на изток от нашата позиция. 217 00:24:39,824 --> 00:24:41,659 Каква е мощността на този предавател? 218 00:24:41,826 --> 00:24:45,746 Около 3км. - Добре, тръгвай след тях. 219 00:24:47,248 --> 00:24:49,500 Капитане, видях единия от тях. 220 00:24:49,667 --> 00:24:52,669 Кой? - Един от тях мина покрай мен. 221 00:24:52,836 --> 00:24:56,005 Можеш ли да го идентифицираш? - Да, сър. 222 00:24:56,172 --> 00:25:00,093 Къртис, чакай. Андерсън идва с теб. 223 00:25:02,512 --> 00:25:04,472 Насочили са се към междущатската част. 224 00:25:04,639 --> 00:25:07,099 Видях добре единия от тях. - Така ли? 225 00:25:07,266 --> 00:25:11,186 Обещай ми, че следващият път не само ще го огледаш. 226 00:25:24,782 --> 00:25:27,618 Хайде. Да се обадим. 227 00:25:27,785 --> 00:25:31,705 Не, съгласихме се. Като се върне ще се обадим заедно. 228 00:25:33,874 --> 00:25:36,877 Идвай, бе! 229 00:25:37,043 --> 00:25:40,964 Хей! 230 00:25:43,550 --> 00:25:46,802 Виж. Намерих тези ключове. 231 00:25:46,969 --> 00:25:48,804 Да, имаш ключове, но не и кола. 232 00:25:48,971 --> 00:25:52,850 Имаш кобур, но не и пистолет, и мобилен телефон на милион парчета. 233 00:25:53,017 --> 00:25:55,311 Доста смислено, нали? - Какво да кажа? 234 00:25:55,477 --> 00:25:58,897 Просто се успокой. 235 00:25:59,063 --> 00:26:01,357 Те идват да ни убият. - Не можеш да си сигурен. 236 00:26:01,524 --> 00:26:04,569 Какво мислиш, че копаят там? Басейн? 237 00:26:04,736 --> 00:26:06,779 Какво мислиш, че правиш? - Поръчвам пица. 238 00:26:06,946 --> 00:26:08,531 Дай ми телефона! - Не! 239 00:26:08,698 --> 00:26:11,158 Какво има, приятел? 240 00:26:11,325 --> 00:26:15,245 Чувстваш се малко виновен? 241 00:26:16,330 --> 00:26:19,374 Искаш да се обадиш? Давай. Набери 911. 242 00:26:19,541 --> 00:26:21,877 Давай, ти си невинен. - Да. 243 00:26:22,044 --> 00:26:25,963 Защото знаеш как си си счупил носа. - Знам какво знам, ясно? 244 00:26:30,384 --> 00:26:32,094 Какво правиш, по дяволите? 245 00:26:32,261 --> 00:26:34,430 Луд ли си? Това беше единственият ни шанс. 246 00:26:34,597 --> 00:26:38,516 Да бе, сигурно. 247 00:26:40,143 --> 00:26:43,897 По дяволите. Ченге. 248 00:26:44,064 --> 00:26:45,899 Не, пазач е. 249 00:26:46,066 --> 00:26:48,276 В какво ме забъркахте, шибаняци? 250 00:26:48,443 --> 00:26:51,236 Едва го погледна. Как позна, че е охрана? 251 00:26:51,403 --> 00:26:54,490 Ето тук. "Л.П.У." Либърти Плаза Уест. 252 00:26:54,657 --> 00:26:57,076 Чакай, защо ми звучи толкова познато? - По дяволите. 253 00:26:57,242 --> 00:27:00,913 Какво? - По дяволите. 254 00:27:01,080 --> 00:27:03,665 "Полицията разследва изчезването на Уилям Коулс 255 00:27:03,831 --> 00:27:07,752 от Коулс Консолидирана праведност и финансовия съветник, Ричард Макейн. 256 00:27:08,002 --> 00:27:10,171 И двете коли на мъжете са били открити на паркингите 257 00:27:10,338 --> 00:27:12,340 пред техните щабове понеделник сутринта. 258 00:27:12,507 --> 00:27:16,426 Никой от тях не е видян от семейството или колеги си след неделя сутринта. 259 00:27:17,594 --> 00:27:20,722 Полицията подозира, че мъжете са отвлечени." 260 00:27:20,889 --> 00:27:24,267 Не са виждани от неделя сутринта, а вестникът е от вторник. 261 00:27:24,434 --> 00:27:28,354 Значи сме тук поне от 2 дни. 262 00:27:29,563 --> 00:27:31,482 Коулс и Макейн. 263 00:27:31,649 --> 00:27:34,443 Това може да е всеки от нас. - Нещо друго? Продължавай да четеш. 264 00:27:34,610 --> 00:27:38,531 "Свидетели са докладвали за изстрели в околността към полунощ в Неделя." 265 00:27:38,906 --> 00:27:42,617 Нещо друго? - Той има жена. Това е. 266 00:27:42,784 --> 00:27:45,328 Как ще разберем кой кой е? 267 00:27:45,453 --> 00:27:48,164 Преценил съм, че ти си Ричърд. 268 00:27:48,331 --> 00:27:52,252 Това трябва да те прави похитител, защото един магнат може да си позволи две топки. 269 00:27:52,460 --> 00:27:55,337 Така ли? - Какво? 270 00:27:55,462 --> 00:27:58,882 Две имена, нали? Двама мъже. - Двама. 271 00:27:59,049 --> 00:28:01,135 Очевидно, нещо се е объркало тук. 272 00:28:01,301 --> 00:28:04,179 Имало е борба. Макейн и Коулс се освобождават. 273 00:28:04,346 --> 00:28:06,515 Връзва се, нали? 274 00:28:06,682 --> 00:28:09,684 Така че или са заловени пак, което означава, че тримата сме похитителите, 275 00:28:09,851 --> 00:28:13,146 или един от нас е Коулс, друг е Макейн. - Именно. 276 00:28:13,312 --> 00:28:17,233 А третият? - Трябва да си помагаме, докато разберем. 277 00:28:18,443 --> 00:28:20,569 Той е прав. - И след това всеки по пътя си. 278 00:28:20,736 --> 00:28:23,572 Вероятно сега се връщат. Обмислял ли си го? - Не прави заключения. 279 00:28:23,739 --> 00:28:25,824 Взели са парите си, връщат се и ни пускат. 280 00:28:25,991 --> 00:28:28,660 Приемаш, че някой ще им плати! 281 00:28:28,827 --> 00:28:30,996 Може би никой няма да им плати! Мъртви сме! 282 00:28:31,163 --> 00:28:34,290 Какво ти има? - Ти грешиш. 283 00:28:34,457 --> 00:28:36,375 Те имат кръв по ръцете си. 284 00:28:36,542 --> 00:28:40,463 Които и да са Коулс и Макейн, мъртви са, освен ако не се измъкнем. 285 00:29:02,149 --> 00:29:04,068 Господи! 286 00:29:04,234 --> 00:29:08,155 Решетките са начинът. Всичките са раждясали. 287 00:29:13,534 --> 00:29:16,913 Така само ще ги чупиш. Никога няма да минеш през това. 288 00:29:17,080 --> 00:29:19,749 Изведнъж стана архитект, а? 289 00:29:19,916 --> 00:29:21,751 Просто... - Хей! 290 00:29:21,918 --> 00:29:24,253 Давай. 291 00:29:24,420 --> 00:29:26,880 Момичета, стига сте се били. Може ли малко вода? 292 00:29:27,047 --> 00:29:30,967 Млъквай! 293 00:29:31,384 --> 00:29:34,888 Хайде. Той е прострелян. 294 00:29:35,055 --> 00:29:38,974 Ако искаш ме развържи. Сам ще му дам. 295 00:29:39,433 --> 00:29:41,435 Глух или глупав? 296 00:29:41,602 --> 00:29:45,439 Да го духаш. 297 00:29:45,606 --> 00:29:49,527 Добре, да опитаме. 298 00:29:51,903 --> 00:29:54,656 Ще използваме лопатата и просто ще... 299 00:29:54,823 --> 00:29:58,701 Ще я използваме като лост. 300 00:30:10,921 --> 00:30:13,841 Без значение кой - кой е, или за колко силен се мислиш... 301 00:30:14,007 --> 00:30:17,094 ти винаги ще си женчото, вързан за стол. 302 00:30:17,261 --> 00:30:21,180 Ясно? 303 00:30:49,290 --> 00:30:53,294 Какво зяпаш? 304 00:30:55,629 --> 00:30:59,632 Само защото сме завързани не значи, че сме приятели. 305 00:31:06,306 --> 00:31:10,309 Какво? 306 00:31:13,228 --> 00:31:17,232 Какво? 307 00:31:23,821 --> 00:31:27,825 Защо не каза така? - Да. 308 00:31:40,420 --> 00:31:43,173 Какво виждаш? 309 00:31:43,340 --> 00:31:47,177 Нищо. 310 00:31:47,344 --> 00:31:51,263 Помощ! 311 00:32:00,356 --> 00:32:02,899 Хей, по-полека с това! 312 00:32:03,066 --> 00:32:05,985 Добре! - Спокойно! 313 00:32:06,152 --> 00:32:10,073 Мислех, че ще помогне. Нямаше да направя нищо. 314 00:32:11,032 --> 00:32:14,118 Предполагам, че тук му е мястото. 315 00:32:14,285 --> 00:32:16,954 Нямаше да накрая нищо! 316 00:32:17,120 --> 00:32:19,039 Нищо нямаше да направя. Просто си помислих... 317 00:32:19,206 --> 00:32:21,041 Разбира се. - Хей, какво правиш? 318 00:32:21,208 --> 00:32:23,460 Точно така, шефе. За това говоря. 319 00:32:23,627 --> 00:32:25,712 Исусе, пускаш го? 320 00:32:25,879 --> 00:32:28,881 Какво? Какво правиш? 321 00:32:29,048 --> 00:32:31,592 Шибан задник. 322 00:32:31,759 --> 00:32:35,263 Едно нещо по-малко за притеснение. 323 00:32:35,429 --> 00:32:37,556 Тихо! 324 00:32:37,723 --> 00:32:41,643 Какво е това, по дяволите? 325 00:32:47,565 --> 00:32:49,567 Чакай, чакай! 326 00:32:49,734 --> 00:32:52,153 Нека той вдигне! 327 00:32:52,320 --> 00:32:54,196 Нека той го направи. - Луд ли си? 328 00:32:54,363 --> 00:32:58,284 Ако това са те, веднъж му се хванаха. Ще стане пак. Нека той вдигне. 329 00:33:03,455 --> 00:33:06,458 Да? - Аз съм. 330 00:33:06,625 --> 00:33:10,545 Готово е. Ще се видим преди залез слънце. 331 00:33:12,505 --> 00:33:15,508 Те идват. 332 00:33:15,675 --> 00:33:19,595 При залез. 333 00:33:30,772 --> 00:33:33,190 По дяволите. 334 00:33:33,357 --> 00:33:35,568 За половин час почти няма напредък. 335 00:33:35,735 --> 00:33:38,029 Имай малко надежда. Дай ми друго острие. 336 00:33:38,195 --> 00:33:41,615 Той е прав. Нищо няма да постигнем с това. 337 00:33:41,782 --> 00:33:45,703 Не знам. Имаме два часа, нали? 338 00:33:46,411 --> 00:33:49,497 Ще трябва да решим докъде сме готови да стигнем. 339 00:33:49,664 --> 00:33:51,708 Какво имаш предвид? 340 00:33:51,875 --> 00:33:55,795 Когато се появят, готови ли сме да направим всичко необходимо? 341 00:34:02,801 --> 00:34:05,721 Дай ми друго острие. 342 00:34:05,888 --> 00:34:09,808 Това беше последното. 343 00:34:10,225 --> 00:34:13,394 Какво искаш да й кажа? 344 00:34:13,561 --> 00:34:15,813 Не знам. 345 00:34:15,980 --> 00:34:19,901 Просто я заведи в участъка и я успокой. 346 00:34:58,269 --> 00:35:00,897 По дяволите, виж това. 347 00:35:01,064 --> 00:35:04,066 Това е същият химикал, като празната бутилка. 348 00:35:04,233 --> 00:35:07,319 Така ли? - Слушай. 349 00:35:07,486 --> 00:35:11,073 "Внимание! Излагането на него причинява 350 00:35:11,240 --> 00:35:13,659 недостигане на въздух, гадене, безсъзнание, 351 00:35:13,826 --> 00:35:16,745 временна загуба на паметта, пристъпи и/или смърт. 352 00:35:16,912 --> 00:35:20,790 Ако го вдишате - незабавно се свържете с доктор. 353 00:35:20,998 --> 00:35:22,917 Смъртоносен, ако се приеме в големи дози." 354 00:35:23,084 --> 00:35:27,004 Колко ли време сме вдишвали тази гадост? 355 00:35:50,860 --> 00:35:54,864 Не мърдай, Макейн! Насочил съм пистолет към главата ти! 356 00:36:07,292 --> 00:36:11,295 Макейн. 357 00:36:38,904 --> 00:36:41,281 Знаеш ли, мислех за всичко това. 358 00:36:41,448 --> 00:36:44,326 Ти се събуди преди всички други. 359 00:36:44,493 --> 00:36:46,495 Обаждането. 360 00:36:46,661 --> 00:36:50,372 Всичко е много удобно. 361 00:36:50,539 --> 00:36:53,501 Ако искаш да кажеш нещо - просто го направи. 362 00:36:53,667 --> 00:36:56,879 Може би не ги чакаш да се появят? 363 00:36:57,046 --> 00:37:00,382 Ами ти? Не беше ли ти онзи, който отскуба телефонната линия? 364 00:37:00,549 --> 00:37:04,469 Да, но не лъгах и не се опитах да го покрия, нали? 365 00:37:07,180 --> 00:37:11,184 Добре. Сега би ли дошъл да ми помогнеш? 366 00:37:23,028 --> 00:37:25,864 Тихо! Слушай. Паметта ми започна да се връща. 367 00:37:26,031 --> 00:37:28,074 Спомням си някои части. Знам кои сме. 368 00:37:28,241 --> 00:37:30,117 Да, и защо да ти вярвам? 369 00:37:30,284 --> 00:37:33,621 Защото, Бил, ти си другият заложник Ти си Уилям Коулс. 370 00:37:33,788 --> 00:37:37,708 Наистина? Някакво чудо ти се случи изведнъж? 371 00:37:39,293 --> 00:37:42,003 Отвлякоха ни от работа. Приключвахме сделка. 372 00:37:42,170 --> 00:37:44,589 Бяхме на паркинга. Спомняш ли си нещо от това? 373 00:37:44,756 --> 00:37:47,300 Не. - Случи се в неделя, късно след обяд. 374 00:37:47,467 --> 00:37:51,263 Вкарвахме едни цифри. Този кучи син ни видя как влизаме. 375 00:37:51,429 --> 00:37:55,349 Хей! 376 00:37:56,392 --> 00:37:59,687 Знам, че нямаш причина да ми вярваш, но той ни разиграва. 377 00:37:59,853 --> 00:38:03,399 Боже. - Ще му вземем пистолета преди той... 378 00:38:03,566 --> 00:38:05,651 да си спомни кой е, защото иначе сме прецакани. 379 00:38:05,818 --> 00:38:09,070 Не си спомням нищо, ясно! Нищо! 380 00:38:09,237 --> 00:38:13,157 За Бога, не помниш ли собствените си деца? 381 00:38:13,366 --> 00:38:15,827 Децата ни играят в малката лига заедно, Бил. 382 00:38:15,994 --> 00:38:19,913 Не помниш собственото си дете? 383 00:38:20,163 --> 00:38:24,167 Бил. 384 00:38:27,254 --> 00:38:30,841 Какво? Какво има? 385 00:38:31,008 --> 00:38:34,885 Трябва да поговорим. 386 00:38:35,886 --> 00:38:39,890 Какво става? 387 00:38:45,062 --> 00:38:48,106 Убийте го! 388 00:38:48,273 --> 00:38:51,443 Хванете кучия син. 389 00:38:51,610 --> 00:38:55,530 Пипнете го, пипнете го. 390 00:38:56,114 --> 00:39:00,117 Вземете пистолета! 391 00:39:02,077 --> 00:39:06,081 Вземете пистолета! 392 00:39:06,206 --> 00:39:10,210 Мамка му. 393 00:39:10,878 --> 00:39:12,795 Какво, по дяволите, мислите, че правите? 394 00:39:12,962 --> 00:39:15,381 Той каза, че съм Коулс, човече. 395 00:39:15,548 --> 00:39:17,884 Какво? И ти му повярва? 396 00:39:18,051 --> 00:39:21,971 Каза, че паметта му се връща и знае кои сме. 397 00:39:22,639 --> 00:39:24,556 Той е шибан лъжец! 398 00:39:24,723 --> 00:39:27,392 Той помни децата ми. Децата ми, човече. 399 00:39:27,559 --> 00:39:30,145 Той лъже. 400 00:39:30,312 --> 00:39:34,232 Не можех да рискувам! 401 00:39:35,067 --> 00:39:38,694 Вярно ли е? Какво помниш? 402 00:39:38,861 --> 00:39:41,364 Какво помниш, задник? 403 00:39:41,530 --> 00:39:45,451 Той ще ни убие, Бил. 404 00:39:46,202 --> 00:39:49,830 Майната ти. 405 00:39:49,997 --> 00:39:53,917 Майната ми? Не, майната ти! - Недей! 406 00:39:54,584 --> 00:39:57,253 Какво ти става? - Кажи ми кой да застрелям! 407 00:39:57,420 --> 00:40:01,341 Какво правиш, човече? - Излъгах. 408 00:40:01,591 --> 00:40:04,426 Какво помниш? - Измислих си всичко. 409 00:40:04,593 --> 00:40:06,762 Достатъчно! - Просто искам да се махна оттук. 410 00:40:06,929 --> 00:40:08,847 Просто го остави. Остави го на мира, човече. 411 00:40:09,014 --> 00:40:11,600 Не знам какво правя тук! 412 00:40:11,767 --> 00:40:15,646 Казваш това само, за де не те убия! - Така или иначе ще ме убиеш. 413 00:40:15,771 --> 00:40:18,606 Какво си спомняш? 414 00:40:18,773 --> 00:40:22,694 Ти си похитителят. 415 00:40:23,236 --> 00:40:25,530 Не съм престъпник. 416 00:40:25,697 --> 00:40:29,616 Тогава престани да се държиш като такъв. 417 00:40:33,161 --> 00:40:37,165 Насред пустошта сме. 418 00:40:37,874 --> 00:40:41,211 Какво? Говори? - Мисля, че спряха. 419 00:40:41,378 --> 00:40:44,088 Не мисли, а гледай. Има ли точка или не. 420 00:40:44,255 --> 00:40:48,175 Да, точно там, давай. 421 00:41:01,312 --> 00:41:04,774 Този ни причини това! 422 00:41:04,941 --> 00:41:08,861 На чия страна си? 423 00:41:27,044 --> 00:41:31,048 Как ще се качим тях? 424 00:41:37,554 --> 00:41:40,932 Стъпи там бързо! Губим те! 425 00:41:41,099 --> 00:41:45,020 Готово! - Стъпи ли? 426 00:41:52,485 --> 00:41:54,904 Леко! - По дяволите! 427 00:41:55,070 --> 00:41:56,947 Кучи син! 428 00:41:57,114 --> 00:42:00,992 Съжалявам. 429 00:42:04,120 --> 00:42:07,165 Мамка му! 430 00:42:07,332 --> 00:42:11,252 Още бронирано стъкло? 431 00:42:12,128 --> 00:42:14,713 Чакай малко. 432 00:42:14,880 --> 00:42:17,966 Може да успея да направя дупка с пистолета. - Няма начин, приятел. 433 00:42:18,133 --> 00:42:19,968 Пистолетът остава при мен. 434 00:42:20,135 --> 00:42:22,596 Не бъди глупав. Опитвам се да ни изкарам оттук. 435 00:42:22,763 --> 00:42:24,890 Мога да стрелям от късо разстояние. 436 00:42:25,057 --> 00:42:27,892 Слизай. Аз ще се кача и ще стрелям сам. 437 00:42:28,059 --> 00:42:30,228 Прекалено голям си, дебел шибаняко! 438 00:42:30,394 --> 00:42:34,315 Въжето може да не те издържи. Заповядай. 439 00:42:35,525 --> 00:42:39,403 Добре, започваме. 440 00:42:39,570 --> 00:42:43,490 Тук оглеждането ти ще се отплати. 441 00:42:46,159 --> 00:42:48,578 Това е той. Вътре в магазина. 442 00:42:48,745 --> 00:42:52,249 Сигурен ли си? - Да. 443 00:42:52,415 --> 00:42:55,709 Виждаш ли коя е неговата кола? 444 00:42:55,876 --> 00:42:59,213 Не мога да кажа. 445 00:42:59,380 --> 00:43:02,091 О, не. Хайде, хайде. 446 00:43:02,258 --> 00:43:04,510 По дяволите. 447 00:43:04,677 --> 00:43:07,387 Мамка му. Няма го, коя от двете? 448 00:43:07,554 --> 00:43:10,223 Не знам. - Хайде! Коя? 449 00:43:10,348 --> 00:43:12,267 Не знам! Всички тръгват по едно време! 450 00:43:12,433 --> 00:43:15,395 Избери едната. Денали или пикапът? 451 00:43:15,562 --> 00:43:17,438 Ето там. Пикапът! 452 00:43:17,605 --> 00:43:21,525 Тръгвай! 453 00:43:25,487 --> 00:43:29,491 Хайде! 454 00:43:37,999 --> 00:43:41,961 Откъде да знаем, че няма да ни оставиш? - Не знаете. 455 00:43:45,171 --> 00:43:47,424 Престани с глупостите! 456 00:43:47,591 --> 00:43:50,427 Много забавно. 457 00:43:50,594 --> 00:43:54,514 Задник. 458 00:44:16,284 --> 00:44:20,288 Надявам се, че си мъртъв, несръчен шибаняко! 459 00:44:21,956 --> 00:44:25,959 Хей, човече. Добре ли си? 460 00:44:26,084 --> 00:44:28,045 Късметлия си. 461 00:44:28,211 --> 00:44:30,047 От всички тези глупави неща. 462 00:44:30,213 --> 00:44:33,008 Хей. Хей, можеш ли да ни чуеш? 463 00:44:33,175 --> 00:44:35,010 Добре ли си? - Ерин? 464 00:44:35,177 --> 00:44:38,054 Предполагам, че мога да кажа, че си прекалено тежък? 465 00:44:38,220 --> 00:44:40,556 Разкарай се. 466 00:44:40,723 --> 00:44:43,392 Рамото ми. - По дяволите. Изчакай. 467 00:44:43,559 --> 00:44:47,021 Човече, гърбът ти е зле. 468 00:44:47,146 --> 00:44:49,815 Нали разбираш, че това беше единственото ни оръжие. 469 00:44:49,981 --> 00:44:52,359 Дръпни се! Беше инцидент, ясно? 470 00:44:52,525 --> 00:44:56,446 Какво ти има? - Вярваш ли му? 471 00:44:57,280 --> 00:44:59,991 Разбирам какво става тук. 472 00:45:00,158 --> 00:45:02,910 Какво? Двамата ще започнете да работите заедно? 473 00:45:03,077 --> 00:45:04,912 Каква е разликата? 474 00:45:05,079 --> 00:45:08,123 Това ще ни помогне да излезем по-бързо? 475 00:45:08,290 --> 00:45:10,876 Не мисля. - Какво правиш? 476 00:45:11,043 --> 00:45:14,046 Недей! Не го развързвай! 477 00:45:14,213 --> 00:45:16,422 Не се бъркай. - Имахме уговорка! 478 00:45:16,589 --> 00:45:19,133 Промених решението си. 479 00:45:19,300 --> 00:45:21,177 Благодаря. 480 00:45:21,344 --> 00:45:23,513 Идиот такъв. 481 00:45:23,680 --> 00:45:25,515 Сега сме аз срещу теб. 482 00:45:25,682 --> 00:45:27,934 Какво ти има? 483 00:45:28,101 --> 00:45:32,020 Най-добре си стой в боклука, защото не съм свършил с теб. 484 00:45:36,108 --> 00:45:38,860 Добре, това ще щипе малко. 485 00:45:39,027 --> 00:45:41,947 Кучи син! - Коя е Ерин? 486 00:45:42,113 --> 00:45:44,240 Жена ти? 487 00:45:44,407 --> 00:45:48,327 Или дъщеря ми. Не мога да си спомня. 488 00:45:49,161 --> 00:45:53,165 Поне имаш някой извън това място. 489 00:45:54,458 --> 00:45:58,461 Ще си я спомниш скоро. Веднага щом излезем, всичко ще ти се върне. 490 00:45:58,670 --> 00:46:02,674 Как си сигурен, че ще харесаме това, което имаме навън? 491 00:46:03,717 --> 00:46:06,803 Какво, заслужаващо да бъде запомнено, може да ни е довело тук? 492 00:46:06,970 --> 00:46:09,263 Нищо. Точно това е. Нищо, което си спомняме тук... 493 00:46:09,430 --> 00:46:11,724 няма да има нищо общо с това, кои наистина сме. 494 00:46:11,890 --> 00:46:14,935 Изборите, които правим отсега за излизане от тази дупка - 495 00:46:15,102 --> 00:46:16,979 ще определят бъдещето ни. 496 00:46:17,104 --> 00:46:21,024 Наистина ли го мислиш? - Да, наистина. 497 00:46:26,195 --> 00:46:28,114 Мамка му. 498 00:46:28,281 --> 00:46:32,201 Не исках да го кажа пред тези двамата, но знам кои сме. 499 00:46:32,493 --> 00:46:35,495 Спомняш си нещо? - Да. 500 00:46:35,662 --> 00:46:37,497 За теб и мен? 501 00:46:37,664 --> 00:46:40,625 Тази миризма от доста време 502 00:46:40,792 --> 00:46:43,170 там и тук вътре. 503 00:46:43,336 --> 00:46:45,505 Виждаш ли? 504 00:46:45,672 --> 00:46:49,300 Спомням си. Имам портокалови дървета. - Портокалови дървета. 505 00:46:49,467 --> 00:46:52,344 В ранчото ми. В семейството ми са от поколения. 506 00:46:52,511 --> 00:46:54,013 Аз съм Коулс. 507 00:46:54,180 --> 00:46:55,639 Аз съм Уилям Коулс, наистина. 508 00:46:55,806 --> 00:46:57,516 Той беше прав. - Мисля, че предполагаше. 509 00:46:57,683 --> 00:47:00,019 Нямам деца или поне не мисля, че имам. 510 00:47:00,185 --> 00:47:02,270 Чакай, защо ми казваш това? 511 00:47:02,437 --> 00:47:05,356 Не разбираш ли? Ти си Макейн. - Аз? Не. 512 00:47:05,523 --> 00:47:09,402 Да. - Спомняш си и това? 513 00:47:10,111 --> 00:47:12,614 Условията, които ви предположихме са повече от честни. 514 00:47:12,781 --> 00:47:16,700 Ако приемете цената, обадете ми се до час. 515 00:47:17,868 --> 00:47:20,037 Не, но трябва да си Макейн. 516 00:47:20,204 --> 00:47:22,623 Трябва да си. - Защо си толкова сигурен? 517 00:47:22,790 --> 00:47:25,431 Не знам причината, но ти си единственият, на когото мога да вярвам. 518 00:47:25,542 --> 00:47:28,711 А щом си го спомням, те не са много далеч, затова трябва да се махаме. 519 00:47:28,878 --> 00:47:31,339 Ами, ако грешиш? - Не греша. Ти си Макейн. 520 00:47:31,506 --> 00:47:35,426 Само така има смисъл. - Мамка му, не съм Макейн. 521 00:47:35,635 --> 00:47:38,638 Какво? - И аз си спомням. 522 00:47:38,805 --> 00:47:42,224 Какво? 523 00:47:42,390 --> 00:47:44,643 Как можа да го направиш? 524 00:47:44,810 --> 00:47:47,562 Да ме унижаваш като куче! 525 00:47:47,729 --> 00:47:50,023 Като смрадливо шибано куче! 526 00:47:50,190 --> 00:47:53,400 Опита се да ме унижиш! Виждаш ли това? - Махни се! 527 00:47:53,567 --> 00:47:56,237 Ставаха сини! - Махай се от мен! 528 00:47:56,403 --> 00:47:59,448 Какво ти става? - Как можа да го направиш? 529 00:47:59,573 --> 00:48:01,450 Ти щеше да направиш същото. 530 00:48:01,575 --> 00:48:05,495 Ти беше този с пистолета! 531 00:48:09,624 --> 00:48:12,252 Има някой отвън. 532 00:48:12,418 --> 00:48:13,711 Къде е? 533 00:48:13,878 --> 00:48:16,756 Ето там, точно зад портата. 534 00:48:16,923 --> 00:48:19,466 Те ли са? 535 00:48:19,633 --> 00:48:21,760 Не, не мисля. Прекалено рано е. 536 00:48:21,927 --> 00:48:24,972 Хей! 537 00:48:25,139 --> 00:48:29,017 Хей! Хей! Тук сме! 538 00:48:29,143 --> 00:48:32,770 Хей! Хей! 539 00:48:32,937 --> 00:48:36,858 Тук сме! 540 00:48:38,359 --> 00:48:42,363 Мръдни се. Да опитам. 541 00:48:42,572 --> 00:48:45,657 Виждаш ли нещо? 542 00:48:45,824 --> 00:48:48,493 Мръдни го. 543 00:48:48,660 --> 00:48:52,497 Какво е това? - По дяволите. Хлапе е. 544 00:48:52,664 --> 00:48:54,416 Ей, хлапе! 545 00:48:54,583 --> 00:48:56,376 Хей! - Не ви разбира. 546 00:48:56,543 --> 00:49:00,462 Не знае какво казвате. Не разбира Английски. 547 00:49:03,924 --> 00:49:07,928 Какво по дяволите? 548 00:49:12,140 --> 00:49:14,642 Рамон, хайде. 549 00:49:14,809 --> 00:49:17,562 Хей! 550 00:49:17,729 --> 00:49:20,523 Викни родителите си! 551 00:49:20,690 --> 00:49:22,942 Чакайте, чакайте. Вижте, връща се. 552 00:49:23,109 --> 00:49:27,029 Сигурен ли си? - Да, той отива при тях. 553 00:49:27,946 --> 00:49:31,074 Да, влиза вътре. Вижте го! 554 00:49:31,241 --> 00:49:33,076 Идват! 555 00:49:33,243 --> 00:49:35,120 Ти успя! 556 00:49:35,287 --> 00:49:39,207 Тук! Погледнете насам! 557 00:49:40,249 --> 00:49:43,753 Не. Не! 558 00:49:43,920 --> 00:49:47,840 Не! Помощ! Не. По дяволите! 559 00:49:48,841 --> 00:49:52,844 Не! - Заеби ги. 560 00:50:54,235 --> 00:50:58,238 Може ли малко помощ? 561 00:51:38,400 --> 00:51:42,404 Ето. 562 00:51:45,615 --> 00:51:47,533 Благодаря. 563 00:51:47,700 --> 00:51:51,620 Знаеш, че не мога да сваля белезниците. 564 00:51:52,788 --> 00:51:56,792 Мерси, все пак. 565 00:51:57,376 --> 00:52:01,379 Мислиш, че ме е страх от смъртта? 566 00:52:05,633 --> 00:52:09,137 Е, не ме е страх. 567 00:52:09,304 --> 00:52:13,223 Не съм ти казал да се предадеш. 568 00:52:18,520 --> 00:52:21,190 Какво става с подкреплението ни? 569 00:52:21,357 --> 00:52:25,277 На поне 20 минути оттук са. 570 00:52:25,777 --> 00:52:29,781 Омръзна ми. Да влизаме. 571 00:52:30,740 --> 00:52:32,700 Полиция! Никой да не мърда! 572 00:52:32,867 --> 00:52:34,619 Къде е той? - Какво е това? 573 00:52:34,786 --> 00:52:37,455 Няма нищо тук, а при теб? - Чисто! 574 00:52:37,622 --> 00:52:40,123 Някакви хора отзад? - Не? 575 00:52:40,290 --> 00:52:44,211 Виждаш ли го? - Не. 576 00:52:44,753 --> 00:52:48,048 Къде е той? Попитах къде е. 577 00:52:48,215 --> 00:52:51,093 Шибаният чужденец иска да купя камерата му. 578 00:52:51,259 --> 00:52:52,259 Чий е пикапът? 579 00:52:52,426 --> 00:52:56,347 Мислите, че като продължите да говорите най-накрая ще ви разберат? 580 00:53:06,439 --> 00:53:10,443 Жълтият пикап! - Той е мой. 581 00:53:11,945 --> 00:53:15,949 Какво за него? 582 00:53:23,789 --> 00:53:26,500 За колко тъпи ни мислят? 583 00:53:26,667 --> 00:53:30,587 Може да съм роден през нощта, но не съм вчерашен. 584 00:53:31,504 --> 00:53:33,548 Дай газ. 585 00:53:33,714 --> 00:53:37,593 Да вземем Леон и Рей, и да приключваме. 586 00:53:38,803 --> 00:53:42,765 Първо шкафчето, а сега и това. 587 00:53:46,768 --> 00:53:49,729 Проклето проследяващо устройство. 588 00:53:49,896 --> 00:53:51,137 Трябва да вземем този пистолет. 589 00:53:51,231 --> 00:53:54,234 Вече се опитахме. - Заедно не сме. 590 00:53:54,401 --> 00:53:56,735 Да вземем въжето. Аз ще го направя. 591 00:53:56,902 --> 00:54:00,072 Вие един път вече се провалихте. Дайте на мен. Може би ще го взема. 592 00:54:00,239 --> 00:54:02,074 Те ще са тук съвсем скоро. 593 00:54:02,241 --> 00:54:05,703 Има ли значение какво правим? Можем да хвърляме жребий, все едно. 594 00:54:05,870 --> 00:54:09,039 Писна ми да чакам тези копелета. Кълна се, искам да се върнат. 595 00:54:09,206 --> 00:54:12,709 И какво ще направиш? Ще хленчиш, докато се предадат? 596 00:54:12,876 --> 00:54:15,462 Защо не млъкнеш? - Майната ти. 597 00:54:15,628 --> 00:54:19,549 Ти си идиотът оставил пистолета там. - Хей. 598 00:54:20,508 --> 00:54:24,511 Спомням си. 599 00:54:27,181 --> 00:54:29,141 Спомням си. 600 00:54:29,308 --> 00:54:32,227 Аз бях на седем, а ти на девет. 601 00:54:32,394 --> 00:54:36,314 Един ден искахме да идем на езерото с приятели. 602 00:54:37,732 --> 00:54:39,650 Помниш ли? 603 00:54:39,817 --> 00:54:42,612 Познаваш ме? 604 00:54:42,778 --> 00:54:46,699 Баща ми ни каза да не ходим, 605 00:54:47,033 --> 00:54:49,242 заради бурята. 606 00:54:49,409 --> 00:54:51,244 Не го послушахме. 607 00:54:51,411 --> 00:54:53,914 Какво разбираше пък той? 608 00:54:54,080 --> 00:54:58,001 Влязохме във водата със стария МакГрегър 26 на стареца 609 00:54:58,418 --> 00:55:01,546 и започнахме да спорим за... 610 00:55:01,713 --> 00:55:05,633 това кой ще спечели наградата за най-полезен питчър. 611 00:55:05,758 --> 00:55:08,677 Санди Кауфакс. 612 00:55:08,844 --> 00:55:12,348 И спорихме толкова много... 613 00:55:12,515 --> 00:55:16,434 че не осъзнахме, че вече не виждаме земя. 614 00:55:17,852 --> 00:55:21,856 Бях наистина уплашен. 615 00:55:23,066 --> 00:55:27,070 И разбрах, че и ти си. 616 00:55:27,237 --> 00:55:31,240 Въпреки че продължи да говориш как всичко ще се оправи. 617 00:55:32,157 --> 00:55:36,161 После голямата вълна дойде и ни преобърна. 618 00:55:37,704 --> 00:55:41,707 Помня как потъвах... 619 00:55:41,874 --> 00:55:45,878 и бях неориентиран. 620 00:55:46,295 --> 00:55:50,299 Мислех, че ще умра, ако не намеря пътя за нагоре. 621 00:55:51,050 --> 00:55:55,053 И тогава тази ръка. 622 00:55:55,637 --> 00:55:58,974 Тази ръка се протегна... 623 00:55:59,140 --> 00:56:01,226 хвана ме... 624 00:56:01,393 --> 00:56:03,353 и ме извади. 625 00:56:03,520 --> 00:56:07,439 Сигурно си видял колко ужасен съм бил. 626 00:56:08,607 --> 00:56:11,735 Погледна ме в очите 627 00:56:11,902 --> 00:56:15,823 и ми каза да не се предавам. 628 00:56:15,990 --> 00:56:18,325 Че никой няма да умре. 629 00:56:18,492 --> 00:56:20,910 Просто да стоим заедно... 630 00:56:21,077 --> 00:56:24,998 и да внимаваме всички да са се хванали за лодката. 631 00:56:27,041 --> 00:56:31,004 Това и правихме. 632 00:56:31,629 --> 00:56:34,590 Цели четири часа. 633 00:56:34,756 --> 00:56:36,592 Държахме се... 634 00:56:36,758 --> 00:56:40,679 точно какво каза. 635 00:56:50,563 --> 00:56:53,816 Това е наистина трогателно. 636 00:56:53,983 --> 00:56:56,193 Но напълно безполезно. 637 00:56:56,360 --> 00:56:59,237 Стига толкова с лодките, хлапе. Ти кой си? 638 00:56:59,404 --> 00:57:01,323 Само слушай какво казва. 639 00:57:01,489 --> 00:57:03,491 Той е прав. Трябва да работим заедно. 640 00:57:03,658 --> 00:57:05,660 Не, слушай ме мен. 641 00:57:05,827 --> 00:57:09,581 Ако знае кой е, може би ще може да каже кои сме ние. 642 00:57:09,748 --> 00:57:12,541 Няма значение кои сме! 643 00:57:12,708 --> 00:57:15,252 Защото те ще се върнат всеки момент. 644 00:57:15,419 --> 00:57:19,256 Имаме само един шанс! - Кажи ни кои сме. 645 00:57:19,423 --> 00:57:23,344 Кой си ти, хлапе? Кажи ни. 646 00:57:37,440 --> 00:57:41,443 Съжалявам. 647 00:57:51,452 --> 00:57:54,038 Не знам кой си. 648 00:57:54,205 --> 00:57:56,374 Не ми пука. 649 00:57:56,540 --> 00:58:00,378 Може би си похитител. Не знам. 650 00:58:00,544 --> 00:58:02,380 Но знаеш ли какво мисля? 651 00:58:02,546 --> 00:58:05,173 Може би някъде из времето си забравил кой си бил 652 00:58:05,340 --> 00:58:07,509 преди да станеш такъв. 653 00:58:07,676 --> 00:58:11,596 Но въпреки това, не можем да се справим без теб. 654 00:58:14,474 --> 00:58:18,477 Номерата не се виждат на никоя снимка. 655 00:58:19,812 --> 00:58:22,773 Чакай малко. - Какво? 656 00:58:22,940 --> 00:58:25,818 Ето тук. Отражението на прозореца. 657 00:58:25,984 --> 00:58:29,446 Това са предните им номера. - Дай ги на Молина, да ги направят ясни. 658 00:58:29,613 --> 00:58:31,864 Кажете ми, като пада. 659 00:58:32,031 --> 00:58:33,908 Идва, идва. 660 00:58:34,075 --> 00:58:36,911 Чакай. Само да го бутнем малко. Да. 661 00:58:37,078 --> 00:58:40,998 Ето го. 662 00:58:45,043 --> 00:58:49,047 Къде отиде тя? - Каза, че има нужда от въздух. 663 00:58:55,762 --> 00:58:58,305 Кафе? - Не, благодаря. 664 00:58:58,472 --> 00:59:00,891 Да, и аз не мога да пия повече. 665 00:59:01,058 --> 00:59:04,979 Може ли? 666 00:59:19,951 --> 00:59:22,953 Бащата на Бил беше постигнал всичко напълно сам. 667 00:59:23,120 --> 00:59:27,040 Но преди да има нещо, построил едно място в Ийгъл Рич. 668 00:59:27,374 --> 00:59:31,378 Красиво място. В предпланината. 669 00:59:33,714 --> 00:59:37,008 Изгоря преди няколко години. 670 00:59:37,175 --> 00:59:41,095 Бил реши да го построи сам пак, точно като баща си. 671 00:59:47,268 --> 00:59:51,271 Той е един от най-богатите хора в щата, едва има време да поеме дъх, но 672 00:59:51,980 --> 00:59:54,733 трябваше да го направи. 673 00:59:54,858 --> 00:59:58,779 Да докаже на себе си, че може. 674 01:00:01,489 --> 01:00:03,657 Сигурно е хубаво за двама ви да го имате. 675 01:00:03,824 --> 01:00:06,202 Място, където да избягате от всичко. 676 01:00:06,368 --> 01:00:10,289 Трябва да видите залезите там. 677 01:00:18,880 --> 01:00:22,884 Само че, следващия път ще го пуснем оттам. 678 01:00:23,343 --> 01:00:26,888 Увери се, че вратата е отворена, когато го пуснем. 679 01:00:27,055 --> 01:00:28,889 Знаеш как да го използваш, нали? - Да. 680 01:00:29,056 --> 01:00:30,891 Чудесно превъзходство има оттам. 681 01:00:31,058 --> 01:00:34,978 Бързо отиваш до колата и я палиш, за да можем да изчезнем. 682 01:00:53,870 --> 01:00:57,874 Какво е това? 683 01:00:57,999 --> 01:01:01,294 Ерин. 684 01:01:01,461 --> 01:01:05,382 Тя е дъщеря ми. 685 01:01:08,551 --> 01:01:12,555 Красива е. 686 01:01:14,598 --> 01:01:17,977 Ето ти го. 687 01:01:18,143 --> 01:01:22,063 Сега имаш за какво да се бориш. 688 01:02:20,868 --> 01:02:24,871 По дяволите! Ето ги! 689 01:02:38,675 --> 01:02:40,594 Весела Коледа! 690 01:02:40,761 --> 01:02:44,681 Изкопай дупка за трима души. 691 01:02:49,186 --> 01:02:52,271 Щом влязат, го пускаш. 692 01:02:52,438 --> 01:02:56,359 Разбра ли? - Да, разбрах. 693 01:02:56,525 --> 01:03:00,446 Капитане, имаме частичния номер от снимката, изпратена от Андерсън. 694 01:03:00,613 --> 01:03:02,615 Пуснете го за издирване. 695 01:03:02,782 --> 01:03:06,701 Не могат да са на повече от 65км. от бензиностанцията. 696 01:03:34,060 --> 01:03:38,064 Рей, обади се на Ритър, за да се увериш, че самолетът ще кацне навреме. 697 01:03:39,983 --> 01:03:43,986 Рей? - Знам, обратно при радиостанцията. 698 01:03:46,822 --> 01:03:48,824 Хей! 699 01:03:48,991 --> 01:03:52,911 Светни лампите. 700 01:04:01,419 --> 01:04:03,212 Уоз! - Брокман. 701 01:04:03,379 --> 01:04:05,881 Давай! 702 01:04:06,048 --> 01:04:08,134 Сега! - Хайде, нося ви бургери. 703 01:04:08,300 --> 01:04:11,386 По дяволите. Къде сте, задници? 704 01:04:11,553 --> 01:04:15,473 Спрете да се самозадоволявате един-друг и да тръгваме. 705 01:04:18,643 --> 01:04:21,563 Пази се! 706 01:04:21,729 --> 01:04:25,649 Лен, аз съм! 707 01:04:31,071 --> 01:04:35,074 Какво, по дяволите? 708 01:04:37,118 --> 01:04:41,122 Добре ли си? 709 01:04:46,836 --> 01:04:50,172 Никой да не мърда! Всички на земята! 710 01:04:50,338 --> 01:04:54,259 Коулс, мръднеш ли, мъртъв си. 711 01:04:54,634 --> 01:04:58,638 Удари ме. - Уоз, довлечи го тук долу! 712 01:05:02,433 --> 01:05:06,437 Проклета бъркотия. Какво се е случило тук? 713 01:05:15,070 --> 01:05:19,032 Изглеждаш като лайно, Уоз. 714 01:05:22,660 --> 01:05:25,789 Нямаме отпечатъци от двайсетачката, взета от пазача. 715 01:05:25,955 --> 01:05:28,207 И нищо засега от издирването на колата. 716 01:05:28,373 --> 01:05:32,252 Работих по номера. Пуснах го през базата данни, но нищо. 717 01:05:32,377 --> 01:05:35,881 Направих щатско търсене на всички неприключени случаи и попаднах на нещо. 718 01:05:36,048 --> 01:05:39,676 Агенцията против наркотици в Сан Диего има течащо разследване. 719 01:05:39,842 --> 01:05:42,929 Тези похитители са дилъри на метамфетамини. Досиетата им са супер дълги... 720 01:05:43,096 --> 01:05:46,057 и са заподозряни, че са свързани с убийства и от двете страни на границата. 721 01:05:46,099 --> 01:05:47,558 Този, Стефан Бюрън е главатарят. 722 01:05:47,725 --> 01:05:51,646 Вземи всичко, което Сан Диего имат. - Вече се обадих. 723 01:05:56,024 --> 01:05:58,443 Това ли е? Всичко, което имаш да кажеш? 724 01:05:58,610 --> 01:06:01,446 Случи се толкова бързо. - Ти работиш за мен 725 01:06:01,613 --> 01:06:04,324 от няколко месеца, справяш се със сделки, събираш дълговете. 726 01:06:04,491 --> 01:06:07,034 Все трудна работа. 727 01:06:07,201 --> 01:06:09,370 Да си бавачка на два костюмара тук, 728 01:06:09,537 --> 01:06:12,498 толкова ли ти е трудно? - Не, аз... 729 01:06:12,665 --> 01:06:14,834 Прецаках всичко. 730 01:06:15,000 --> 01:06:17,253 Дано ти дойде акълът. 731 01:06:17,419 --> 01:06:21,339 Това е далеч от приключило. 732 01:06:30,140 --> 01:06:34,143 Защо направи това? 733 01:06:37,604 --> 01:06:41,608 Какво... 734 01:06:48,239 --> 01:06:52,243 Къде ще отидеш, Коулс? Ела тук! 735 01:07:58,221 --> 01:08:02,225 По дяволите. 736 01:08:07,062 --> 01:08:11,066 Занеси него и останалите от нашите отзад. 737 01:08:18,322 --> 01:08:21,200 Изисква се талант, за да оплескаш всичко така. 738 01:08:21,367 --> 01:08:25,287 Върви да почистиш. После се омитаме. 739 01:08:31,501 --> 01:08:35,255 Ако ги убием преди да сме свободни и чисти... 740 01:08:35,421 --> 01:08:39,300 Става още по-зле, нали? 741 01:08:43,178 --> 01:08:45,722 Не трябва да ги убиваш. 742 01:08:45,889 --> 01:08:47,891 Няма да го сторя. 743 01:08:48,058 --> 01:08:51,979 Добре. 744 01:08:55,356 --> 01:08:59,318 Ти ще го направиш. 745 01:09:08,952 --> 01:09:12,455 Заповядай, татко. - От нас двете е. 746 01:09:12,622 --> 01:09:16,126 Това е Ерин. - Преди имала ли е реакция от инсулина? 747 01:09:16,293 --> 01:09:19,129 Не знам. - Майка й тук ли е? 748 01:09:19,296 --> 01:09:23,215 Разведен съм, нямам представа. - Не диша, да я вкараме вътре. 749 01:09:50,741 --> 01:09:54,745 Боже, скъпа. 750 01:10:00,958 --> 01:10:03,002 Шиваният запалвач, Уоз. 751 01:10:03,169 --> 01:10:05,796 Няма ги от 5 години. 752 01:10:05,963 --> 01:10:07,882 Или го преживяваш, 753 01:10:08,049 --> 01:10:11,927 или започваш отново да пушиш. 754 01:10:18,308 --> 01:10:21,144 Иди и ги довърши. 755 01:10:21,311 --> 01:10:24,606 Вземи и пазача с теб. 756 01:10:24,773 --> 01:10:27,900 Делът ти ще бъде тук, като си готов. 757 01:10:28,067 --> 01:10:31,236 Седнете. 758 01:10:31,403 --> 01:10:35,324 Има развитие. 759 01:10:35,991 --> 01:10:39,994 Някой от тези мъже изглежда ли ви познат? Имената им? 760 01:10:41,662 --> 01:10:44,916 Да сте виждала някой от тях 761 01:10:45,083 --> 01:10:48,920 с г-н Коулс? - Не, кои са те? 762 01:10:49,087 --> 01:10:53,006 Тези мъже държат мъжа ви. 763 01:10:57,886 --> 01:11:01,598 Извинете, капитане. Лейтанант Джеймс от Сан Диего е на първа линия. 764 01:11:01,765 --> 01:11:05,684 Кой е пък този? 765 01:11:18,114 --> 01:11:20,907 Взе ли ключовете за колата? 766 01:11:21,074 --> 01:11:22,909 Не можем да го направим. 767 01:11:23,076 --> 01:11:25,870 Ключовете не са в мен. - Няма значение. Пак имаме шанс. 768 01:11:26,037 --> 01:11:29,165 Ако минем билото, ще можем да намерим начин. 769 01:11:29,332 --> 01:11:32,292 Може би си прав. Колко патрона имаш в пистолета? 770 01:11:32,459 --> 01:11:36,380 Продължавайте да вървите в тази посока. 771 01:11:36,713 --> 01:11:39,883 Момчета, забавлявайте се цяла нощ. Аз се махам оттук. 772 01:11:40,050 --> 01:11:42,428 Какво, по дяволите, правиш? 773 01:11:42,594 --> 01:11:46,514 Какво ти става? Свали го. 774 01:11:46,764 --> 01:11:50,726 О, стига. - Искат да го направя и се махам оттук. 775 01:11:52,019 --> 01:11:54,689 Какво? - Виждаш ли какво става тук? 776 01:11:54,814 --> 01:11:58,733 Ти шибан... Значи си един от тези нещастници? 777 01:11:58,984 --> 01:12:01,862 Опитах се да ти кажа. - Поне веднъж в живота ти, млъкни! 778 01:12:02,028 --> 01:12:05,031 Ако не ви убия, те ще убият мен. - Слушай, няма да го направиш. 779 01:12:05,198 --> 01:12:08,702 Не е толкова просто. - Как да не е? Разбира се, че е. 780 01:12:08,869 --> 01:12:11,328 Беше ли толкова просто, когато откъсна телефонната линия? 781 01:12:11,495 --> 01:12:15,040 Мъжът му изтичаше кръвта в другата стая. Направи го за него? 782 01:12:15,207 --> 01:12:17,209 Какво ти става, човече? Не ние направихме това. 783 01:12:17,376 --> 01:12:19,211 Грижа те е само за себе си. 784 01:12:19,378 --> 01:12:21,255 И вината за смъртта на пазача, 785 01:12:21,422 --> 01:12:25,133 така че не ми говори за просто, защото всичко това е далеч от просто. 786 01:12:25,300 --> 01:12:27,261 Сега трябва да бягаме! Да изчезваме от тази дупка! 787 01:12:27,343 --> 01:12:29,679 Не схващаш, нали? Това е. - Не, не. 788 01:12:29,846 --> 01:12:32,140 Аз съм такъв. - Глупости. Хвърли го. 789 01:12:32,307 --> 01:12:35,727 Обърнете се. - Щом ще ме убиеш, направи го в лицето. 790 01:12:35,894 --> 01:12:38,687 Направи го! - Ти го направи. Покажи ми кой си. 791 01:12:38,854 --> 01:12:40,564 Давай! 792 01:12:40,731 --> 01:12:43,650 Така ли искаш Ерин да те запомни? 793 01:12:43,817 --> 01:12:45,903 Ще ти дам каквото искаш. Каквото и да е. 794 01:12:46,069 --> 01:12:48,572 Само не го прави! Не го прави! 795 01:12:48,739 --> 01:12:52,658 Жена ми и дъщеря ми ги няма. - Не го прави. 796 01:12:53,451 --> 01:12:57,455 Просто искам това да свърши. - Не! 797 01:12:59,081 --> 01:13:01,209 Тук е детектив Джеймс Къртис. 798 01:13:01,375 --> 01:13:05,086 Детектив Къртис, свързвам ви с капитан Паркър. 799 01:13:05,253 --> 01:13:07,982 Къртис, местен работник и синът му са докладвали за съмнителна дейност 800 01:13:08,006 --> 01:13:11,927 в химически склад на Блайд Роуд, на 25км. западно от бензиностанцията. 801 01:13:13,011 --> 01:13:14,930 Сигурен ли си, че са там, капитане? 802 01:13:15,096 --> 01:13:16,847 Там има полицай под прикритие. 803 01:13:17,014 --> 01:13:20,351 Не знам дали прикритието му е разкрито, дали е жив или мъртъв. 804 01:13:20,518 --> 01:13:24,438 Прието. Там сме след 5 минути. Тактическите са с 20 минути назад. 805 01:13:24,730 --> 01:13:27,483 10-4. - Готов ли си за това? 806 01:13:27,608 --> 01:13:31,528 Да. 807 01:13:32,195 --> 01:13:34,822 Хей. - Какво? 808 01:13:34,989 --> 01:13:38,868 Имаме проблем. 809 01:13:40,453 --> 01:13:44,456 Остани при колата. Запалена да е. 810 01:13:47,167 --> 01:13:49,211 Ей, ти. 811 01:13:49,378 --> 01:13:53,298 Ченге ли гледам? 812 01:13:54,924 --> 01:13:58,928 Ченге? 813 01:14:02,598 --> 01:14:06,561 Работи толкова много за да си детектив. - Ето, татко. Виждаш ли? 814 01:14:14,943 --> 01:14:18,947 Хей. Значи харесваш това място? 815 01:14:19,155 --> 01:14:23,158 Да, държи парите чисти. Готов ли си? 816 01:14:24,034 --> 01:14:26,912 Бих ти казал да не правиш нещо, с което да ме злепоставиш... 817 01:14:27,079 --> 01:14:29,582 но ще знам, че ще направиш нещо, за да ме ядосаш. 818 01:14:29,748 --> 01:14:33,168 Ако не ми трябваха парите щях. - Парите са супер. 819 01:14:33,335 --> 01:14:37,255 Хубаво е, че се върна. 820 01:14:37,380 --> 01:14:39,841 Като в добрите стари времена. 821 01:14:40,008 --> 01:14:43,928 Къде отидоха приятелите ти? 822 01:14:44,387 --> 01:14:48,390 Ти, играещ двойна игра, кучи сине! 823 01:14:53,812 --> 01:14:57,816 Обърни го! Мръдни! 824 01:15:25,133 --> 01:15:29,136 Виж. Ето я колата. 825 01:15:39,520 --> 01:15:43,524 Хайде! - Чакай подкреплението. 826 01:16:03,335 --> 01:16:07,338 Къде отиваш? 827 01:16:07,838 --> 01:16:11,801 Не сме свършили. 828 01:16:11,926 --> 01:16:15,888 О, какво по... 829 01:16:35,447 --> 01:16:39,451 Спаси ми живота. 830 01:17:22,032 --> 01:17:26,035 Добре ли си? 831 01:17:26,745 --> 01:17:30,749 Да. 832 01:17:31,875 --> 01:17:35,545 Как е ръката ти? - Добре е. 833 01:17:35,712 --> 01:17:39,047 Този човек е под прикритие през последните 8 месеца. 834 01:17:39,214 --> 01:17:41,967 Шефовете му в Сан Диего не са говорили с него от 3 седмици. 835 01:17:42,134 --> 01:17:46,013 Не знам дали аз бих се справил. - Трябва да е инстинкт. 836 01:17:46,180 --> 01:17:48,640 Кое? Полицейската работа? 837 01:17:48,807 --> 01:17:52,727 Не, оцеляването. 838 01:17:54,395 --> 01:17:57,023 Трябва да се смятате за голям късметлия. 839 01:17:57,190 --> 01:17:59,025 Още няколко минути излагане на тези химикали 840 01:17:59,192 --> 01:18:02,652 и никога повече нямаше да се събудите. 841 01:18:02,819 --> 01:18:06,323 Паметта ми. Ще се върне ли някога? 842 01:18:06,490 --> 01:18:10,410 Човешкото тяло може да издържа на травми, детектив. 843 01:18:11,077 --> 01:18:14,414 За добро или лошо, всичко ще си дойде рано, или късно. 844 01:18:14,581 --> 01:18:18,501 Добре. 845 01:18:20,377 --> 01:18:24,381 Капитане. 846 01:18:36,142 --> 01:18:39,020 Не трябва да правиш това, ако не искаш. 847 01:18:39,187 --> 01:18:43,106 Не знам друг начин да сме заедно. Какво ни спира, детективе? 848 01:18:44,650 --> 01:18:48,612 Предварително празненство. Защото имам план. 849 01:18:48,987 --> 01:18:52,950 План, който може да пенсионира всички ни до две седмици. 850 01:18:55,368 --> 01:18:58,538 Каза ли му вече? - Какво да ми каже? 851 01:18:58,704 --> 01:19:02,583 Струва милиони. Корпоративната застраховка не е защитена. 852 01:19:02,708 --> 01:19:06,629 Това ще покрие бързото му връщане, независимо от цената. 853 01:19:08,296 --> 01:19:11,216 С това предбрачно споразумение, просто няма друг начин. 854 01:19:11,383 --> 01:19:13,969 Искам ги всичките мъртви и следата водеща до Макейн. 855 01:19:14,135 --> 01:19:17,764 Ако нещо се обърка. - Няма. 856 01:19:17,931 --> 01:19:20,975 Но, ако се обърка? 857 01:19:21,141 --> 01:19:25,062 Тогава ще направим каквото трябва. 858 01:19:32,194 --> 01:19:36,197 Хей, добре ли си? - Да. 859 01:19:37,907 --> 01:19:41,911 Добре съм. 860 01:19:52,838 --> 01:19:56,842 Капитане. 861 01:19:58,594 --> 01:20:02,597 Мисля, че търсите това. 862 01:20:09,228 --> 01:20:13,231 Искам да се запознаеш с някого. 863 01:20:29,330 --> 01:20:31,498 Искате ли да изпушим заедно по една? 864 01:20:31,665 --> 01:20:35,586 Не пуша. 865 01:20:49,307 --> 01:20:53,310 Не ме излъгахте, нали? 866 01:20:54,102 --> 01:20:58,106 А ако ви излъгах? 867 01:21:15,039 --> 01:21:19,042 Превод и субтитри: Димитър Христов http://subs.sab.bz