1 00:00:37,199 --> 00:00:43,701 ЕИКО МАЦУДА 2 00:00:43,880 --> 00:00:50,220 и ТАЦУЯ ФУДЖИ в японския филм 3 00:00:50,510 --> 00:00:57,220 ИМПЕРИЯ НА ЧУВСТВАТА (Корида на любовта) 4 00:01:00,400 --> 00:01:06,860 Сценарист и режисьор НАГИСА ОШИМА 5 00:01:20,940 --> 00:01:24,870 Будна ли си вече? Много е студено. 6 00:01:25,020 --> 00:01:29,580 И е твърде рано. Да поспим още. 7 00:01:30,300 --> 00:01:34,070 Не мога да заспя. Отдавна не съм спала нощем. 8 00:01:34,220 --> 00:01:37,910 Нормално е. Знаеш ли, Сада? 9 00:01:38,060 --> 00:01:42,670 Когато започнах работа тук, и аз бях така. 10 00:01:42,820 --> 00:01:48,860 Много си хубава. Прекалено красива за това място. 11 00:01:49,900 --> 00:01:56,380 Още щом те видях вчера, усетих, че ще се разбираме. 12 00:01:56,580 --> 00:02:00,300 Хайде, Сада, целуни ме. 13 00:02:01,180 --> 00:02:04,860 Недей, много са ти студени ръцете. 14 00:02:06,180 --> 00:02:09,580 Имаш толкова нежна кожа. 15 00:02:10,660 --> 00:02:14,300 Не ти ли е приятно да те галя? 16 00:02:18,060 --> 00:02:20,860 Слушай. 17 00:03:28,700 --> 00:03:33,460 Всяка сутрин едно и също. После той отива на пазара. 18 00:04:05,700 --> 00:04:09,500 Хайде да играем. Ти си първа, Мацуко. 19 00:04:09,660 --> 00:04:14,460 Щастие е любовта. – Любовта е сляпа. 20 00:04:14,740 --> 00:04:19,230 Сляпа заблуда. – Заблудата на любовта. 21 00:04:19,380 --> 00:04:22,220 Любовта е заблуда. 22 00:04:24,700 --> 00:04:29,790 Какво правят там? – Деца, какво правите? 23 00:04:29,940 --> 00:04:32,940 Оставете горкия човек! 24 00:04:43,500 --> 00:04:46,300 Ох, гадост! 25 00:04:54,100 --> 00:04:58,620 Веднага го оставете! – Марш оттук! 26 00:05:05,740 --> 00:05:08,540 Познавам те! 27 00:05:09,500 --> 00:05:12,870 Познавам те! – Махни се, не те познавам. 28 00:05:13,020 --> 00:05:16,860 Не я докосвай! Махни си мръсните ръце! 29 00:05:22,460 --> 00:05:26,620 Чакай, наистина съм те виждал. 30 00:05:27,580 --> 00:05:32,460 Виждал съм те в Осака или е Нагоя. 31 00:05:33,220 --> 00:05:35,550 В Токио! 32 00:05:35,700 --> 00:05:41,900 Ти беше най-милата, а аз бях от най-добрите ти клиенти. 33 00:05:42,420 --> 00:05:46,270 Трябва да ме помниш! – Не съм те виждала. 34 00:05:46,420 --> 00:05:50,780 Искам те! Ето, имам пари. 35 00:06:03,300 --> 00:06:06,060 Ей, чакай. 36 00:06:06,420 --> 00:06:09,340 Моля те, само веднъж. 37 00:06:10,260 --> 00:06:12,940 Цял ден ли чакаш? 38 00:06:21,660 --> 00:06:25,420 Благодаря, нямаш равна. – Седни. 39 00:06:26,500 --> 00:06:30,940 Защо каза, че не ме познаваш? – Истина е. 40 00:06:31,780 --> 00:06:35,900 Ами сега? С това нищо не мога да направя. 41 00:06:40,140 --> 00:06:44,790 Студено ли ти е? – Ще стане, ако я покажеш. 42 00:06:44,940 --> 00:06:48,940 Съмнявам се, но хайде. 43 00:07:05,100 --> 00:07:08,140 Ще настинеш. 44 00:07:08,380 --> 00:07:11,820 Прибери го, преди да е замръзнал. 45 00:07:19,540 --> 00:07:21,190 Горкото старче. 46 00:07:21,340 --> 00:07:24,540 Хайде, по-бързо! 47 00:07:25,170 --> 00:07:27,940 Къде беше? Бързо! 48 00:07:28,090 --> 00:07:31,060 Взимай таблата. 49 00:07:31,210 --> 00:07:35,770 Внимавай как се държиш. Почтено заведение сме. 50 00:07:36,290 --> 00:07:38,890 Не ме гледай така! 51 00:07:40,370 --> 00:07:43,740 Ти си луда! Остави ме! 52 00:07:43,890 --> 00:07:46,570 Престани! 53 00:07:47,700 --> 00:07:52,140 Какво ти става? – Мръсна курва! 54 00:07:54,620 --> 00:07:56,950 Ще я убия! – Стига! 55 00:07:57,100 --> 00:08:01,820 Дърта кучка! Какво имаш против курвите? 56 00:08:02,780 --> 00:08:06,630 Омръзна ми, и двете сте виновни. 57 00:08:06,780 --> 00:08:11,260 Връщайте се на работа! – Ще я убия! 58 00:08:18,380 --> 00:08:23,260 Какво става? Държите се като деца. 59 00:08:25,140 --> 00:08:29,740 Не съм те виждал досега. Нова ли си? 60 00:08:30,580 --> 00:08:33,340 Как се казваш? 61 00:08:34,020 --> 00:08:36,700 Сада. 62 00:08:37,300 --> 00:08:40,380 Сада Абе. 63 00:08:41,540 --> 00:08:46,580 Ако се намесвахте по-често, това нямаше да се случи. 64 00:08:48,700 --> 00:08:53,580 Дай ми ножа. Имаш прекрасни ръце. 65 00:08:54,580 --> 00:08:58,860 Не ги използвай за насилие, а за наслада. 66 00:09:11,190 --> 00:09:14,110 Каква хубава гледка. 67 00:09:20,310 --> 00:09:24,270 Не спирай. Продължавай да търкаш. 68 00:09:27,950 --> 00:09:33,230 Ако не искаш да се опариш, с огъня не си играй. 69 00:09:34,630 --> 00:09:37,550 Великолепни бедра. 70 00:09:40,150 --> 00:09:45,710 Жени като теб пронизват мъжките сърца и без нож. 71 00:09:47,270 --> 00:09:49,960 "Не си играй с огъня". 72 00:09:50,110 --> 00:09:53,510 Ти колко сърца си пронизала? 73 00:10:02,640 --> 00:10:05,240 Какво правите, господарю? 74 00:10:10,600 --> 00:10:14,650 Харесва ли ти? Знам, че ти харесва. 75 00:10:14,850 --> 00:10:21,250 Но в живота ми има мъж и е ревнив. – Знам всичко за него. 76 00:10:23,210 --> 00:10:25,970 Разорен е. 77 00:10:28,170 --> 00:10:32,460 Работиш, за да изплатиш дълговете му. – Да. 78 00:10:32,610 --> 00:10:35,570 Животът е труден. 79 00:10:37,410 --> 00:10:42,050 Но не си образец на добродетел, нали? 80 00:10:43,130 --> 00:10:47,660 Казаха ми, че това е почтено заведение. 81 00:10:47,810 --> 00:10:50,850 Така е, почтено е. 82 00:10:52,570 --> 00:10:55,610 И има почтен господар. 83 00:11:05,610 --> 00:11:08,770 Още ли не си свършила? Побързай! 84 00:11:31,810 --> 00:11:35,410 Сам ли сте тази вечер, господарю? 85 00:11:35,650 --> 00:11:40,660 Днес няма да излизам и господарят ти ще бъде клиент. 86 00:11:40,810 --> 00:11:43,820 Защо няма да излизате? 87 00:11:43,970 --> 00:11:47,410 За да се пазя от изкушения. 88 00:12:05,650 --> 00:12:10,660 Господарката ме изпрати при клиент. Не знаех, че сте вие. 89 00:12:10,810 --> 00:12:13,020 Вече знаеш. 90 00:12:13,170 --> 00:12:19,570 Този път води към най-сладка тайна и наслада дарява омайна. 91 00:12:23,170 --> 00:12:28,530 Какво има? Срам ли те е от желанията ти? 92 00:12:29,330 --> 00:12:32,850 Животът ни е даден за наслада. Ела. 93 00:12:56,250 --> 00:12:59,410 Прекрасно е. 94 00:13:03,140 --> 00:13:06,980 Ако продължавате, аз... 95 00:13:10,380 --> 00:13:14,390 Скоро ще дойде гейшата. 96 00:13:14,540 --> 00:13:20,790 Да спра ли искаш? – Да, да... 97 00:13:20,940 --> 00:13:25,670 Подлудявате ме. – Така ли? Кажи ми как. 98 00:13:25,820 --> 00:13:28,740 Като преродена съм. 99 00:13:33,360 --> 00:13:37,850 Добър вечер. Аз съм гейшата, която сте поканили. 100 00:13:38,000 --> 00:13:42,530 Изчакайте. Сега съм зает. 101 00:13:42,680 --> 00:13:46,520 Разбира се, аз не бързам. 102 00:14:06,240 --> 00:14:09,160 Вече може да влезете. 103 00:14:11,960 --> 00:14:15,000 Добър вечер. – И на вас. 104 00:14:21,560 --> 00:14:24,840 Ето ме и мен. – Да. 105 00:14:27,520 --> 00:14:30,680 Какво хубаво момиче. 106 00:14:50,240 --> 00:14:54,920 Къде отиваш? – До тоалетната. 107 00:15:02,840 --> 00:15:07,200 Върви. – Ако искате, ще остана. 108 00:15:08,500 --> 00:15:12,860 Чакането увеличава удоволствието. 109 00:15:22,020 --> 00:15:25,100 По-бавно. Не бързаме. 110 00:15:26,380 --> 00:15:29,980 Значи миналия път 111 00:15:30,540 --> 00:15:33,820 съм свършила твърде бързо. 112 00:15:34,420 --> 00:15:38,950 Мисли за себе си, не за мен. Искам да усещам насладата ти. 113 00:15:39,100 --> 00:15:41,910 Прави, каквото искаш. 114 00:15:42,060 --> 00:15:44,550 Сдържам се заради вас. 115 00:15:44,700 --> 00:15:47,820 Не мога повече. 116 00:16:13,940 --> 00:16:18,860 А сега ще се любите с жена си? – Да. 117 00:16:21,740 --> 00:16:27,260 Как може да се любите с нея по едно и също време всеки ден? 118 00:16:31,420 --> 00:16:35,150 Ти си ни видяла? Гледала си ни? 119 00:16:35,300 --> 00:16:40,780 Няма да ви пусна при нея, докато не ви задоволя. 120 00:16:43,500 --> 00:16:47,980 Не мисли за това. Имаме безкрайно много време. 121 00:16:48,400 --> 00:16:53,210 Нямаме време, скоро ще съмне. 122 00:16:53,360 --> 00:16:56,160 Не се тревожи за мен. 123 00:17:47,560 --> 00:17:50,400 Сада, невероятна си. 124 00:19:14,500 --> 00:19:17,150 Не мога да свиря повече. 125 00:19:17,300 --> 00:19:21,910 Трябва да заместиш гейшата, днес не съм я поканил. 126 00:19:22,060 --> 00:19:29,150 Трябва да свириш и да пееш, иначе жена ми ще заподозре нещо. 127 00:19:29,300 --> 00:19:35,700 Защо и вие не пеете? – Ще пеем заедно. 128 00:19:38,620 --> 00:19:41,300 Хайде. 129 00:20:50,160 --> 00:20:53,720 Господарке? Простете, че ви безпокоя. 130 00:20:53,880 --> 00:20:56,680 Влизай. 131 00:20:57,320 --> 00:21:02,410 Много сте добра, но съм недостойна за доверието ви. 132 00:21:02,560 --> 00:21:05,520 Може ли да си тръгна? 133 00:21:05,800 --> 00:21:11,360 Що за приказки? Тичай да ми донесеш вода. 134 00:21:11,520 --> 00:21:14,200 Добре. 135 00:22:05,560 --> 00:22:07,770 Остани. 136 00:22:07,920 --> 00:22:10,720 Доволна съм от теб. 137 00:22:17,600 --> 00:22:21,040 Изглеждаш сериозно момиче. 138 00:22:22,800 --> 00:22:28,480 Не знам защо би искала да ни напуснеш. 139 00:22:38,200 --> 00:22:40,970 Няма да мога. – Защо? 140 00:22:41,120 --> 00:22:43,840 Дойде ми. 141 00:22:49,200 --> 00:22:51,920 Няма значение. 142 00:23:15,020 --> 00:23:18,740 Ехо. Има ли някой у дома? 143 00:23:20,220 --> 00:23:24,340 За пръв път ще ме видите гола. 144 00:23:24,620 --> 00:23:28,340 Срам ли те е? – Да, малко. 145 00:23:29,220 --> 00:23:32,550 Първо се съблечете вие. 146 00:23:32,700 --> 00:23:36,500 Чакай. Нека аз да те съблека. 147 00:23:48,820 --> 00:23:53,380 Колко си млада и красива! Имаш вълшебна кожа. 148 00:23:54,540 --> 00:23:57,460 Гладка е като кадифе. 149 00:23:59,340 --> 00:24:02,660 Ти си хищница. 150 00:24:03,940 --> 00:24:08,220 Упреквате ли ме, че ви желая твърде силно? 151 00:24:09,620 --> 00:24:14,700 Знаеш, че не съм млад. Завиждам на младостта ти. 152 00:24:25,100 --> 00:24:28,980 Обичам да галя тялото ви. 153 00:24:29,380 --> 00:24:32,820 Бих ви погълнала целия. 154 00:24:36,840 --> 00:24:39,970 Може ли да оставя сакето? 155 00:24:40,120 --> 00:24:44,920 Страхувах се, че днес няма да отидете в града. 156 00:24:46,000 --> 00:24:48,530 Не сме в града. 157 00:24:48,680 --> 00:24:52,490 Това е нашият дом. Само твой и мой. 158 00:24:52,640 --> 00:24:56,040 Не съм чувала по-хубаво нещо. 159 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 Желаем ви щастие. 160 00:25:50,880 --> 00:25:54,770 Какво да правя сега? – Не питай, ти си младоженката. 161 00:25:54,920 --> 00:25:58,530 Не знам, не съм се омъжвала. 162 00:25:58,680 --> 00:26:05,400 Чудесно, ако се беше омъжвала, щеше да ме лишиш от нещо ценно. 163 00:26:06,760 --> 00:26:10,410 Да отпразнуваме заедно това важно събитие. 164 00:26:10,560 --> 00:26:14,250 Радвайте се с нас в този най-щастлив ден. 165 00:26:14,400 --> 00:26:17,080 Саке? – Аз искам. 166 00:26:24,760 --> 00:26:27,400 Чудесно. 167 00:26:29,340 --> 00:26:32,470 Време е за първата брачна нощ. 168 00:26:32,620 --> 00:26:35,030 Притесняваш ли се? Вълшебна нощ. 169 00:26:35,180 --> 00:26:39,390 А ако новобрачните се познават? – Няма значение. 170 00:26:39,540 --> 00:26:44,830 И да не е девица, се е пазила за вас. А насладата идва с опита. 171 00:26:44,980 --> 00:26:47,550 Наистина ли? 172 00:26:47,700 --> 00:26:50,540 Наистина? 173 00:26:50,740 --> 00:26:53,500 Добре. 174 00:26:54,420 --> 00:26:59,030 Готова ли си? – Да, господарю. 175 00:26:59,180 --> 00:27:04,700 Не ме наричай "господарю". За теб вече съм Кичи-сан, нали? 176 00:27:06,140 --> 00:27:10,140 Благодаря ти, Кичи-сан. 177 00:27:11,020 --> 00:27:13,740 Сада. 178 00:27:23,660 --> 00:27:27,100 Какво има? Цялата трепериш. 179 00:27:28,080 --> 00:27:30,560 Какво има? 180 00:27:31,480 --> 00:27:36,160 Не зная. Цялата треперя. 181 00:27:40,200 --> 00:27:42,960 Бъди спокойна. 182 00:28:01,560 --> 00:28:05,210 Надзърташ много любопитно. Иди по-близо. 183 00:28:05,360 --> 00:28:09,410 Само така ще се научиш. – Не, оставете ме. 184 00:28:09,560 --> 00:28:12,930 Трябва да опознаеш мъжете. – Гледай. 185 00:28:13,080 --> 00:28:16,960 Не си затваряй очите. Гледай внимателно. 186 00:28:21,720 --> 00:28:24,480 Болката ще е кратка. 187 00:28:27,000 --> 00:28:31,250 Толкова е мъчителна, не мога да я понеса. 188 00:28:31,400 --> 00:28:34,160 Косоме, твой ред е! 189 00:30:59,040 --> 00:31:02,000 Може ли да оправя леглото? 190 00:31:03,800 --> 00:31:07,210 Той още спи, ела по-късно. – Добре. 191 00:31:07,410 --> 00:31:11,700 Кое време е? – Почти 12 е. 192 00:31:11,850 --> 00:31:14,530 Пладне. 193 00:31:16,650 --> 00:31:19,410 Кичи-сан? 194 00:31:20,090 --> 00:31:23,890 Кичи-сан, пладне е. 195 00:31:24,730 --> 00:31:27,410 Събуди се. 196 00:31:30,970 --> 00:31:33,730 Добро утро. 197 00:31:37,490 --> 00:31:41,170 Цяла нощ ли го държа, или съм сънувал? 198 00:31:41,330 --> 00:31:46,210 Не си сънувал. – Успя ли да поспиш? 199 00:31:47,050 --> 00:31:51,540 Цяла нощ те гледах. Не можех да се спра. 200 00:31:51,690 --> 00:31:55,100 Изумителна си. Толкова си млада. 201 00:31:55,250 --> 00:31:59,650 Не си мигнала, а изглеждаш свежа. Завиждам ти. 202 00:32:03,390 --> 00:32:06,720 Не бързай толкова. Дай ми една минута. 203 00:32:06,870 --> 00:32:09,800 Искам те, сега. – Трябва да се облекча. 204 00:32:09,950 --> 00:32:14,470 Не излизай, направи го тук. – Къде? 205 00:32:14,710 --> 00:32:18,120 В Сада, на топло и приятно. 206 00:32:18,270 --> 00:32:23,360 Ти си луда! Двете неща не вървят заедно. 207 00:32:23,510 --> 00:32:26,710 Да се опитаме и да видим. 208 00:32:27,910 --> 00:32:32,720 Не можеш ли да изчакаш малко? – Не мога. 209 00:32:32,870 --> 00:32:35,750 Уморих се да те чакам. 210 00:32:37,390 --> 00:32:40,150 Ненаситна си! 211 00:32:52,970 --> 00:32:56,460 Непрекъснато ли искаш да се любим? 212 00:32:56,610 --> 00:33:01,210 Това не е лошо, нали? – Прекрасно е. 213 00:33:02,970 --> 00:33:05,930 Невероятна си. 214 00:33:09,130 --> 00:33:12,620 Тревожех се дали е нормално. 215 00:33:12,770 --> 00:33:16,090 Дори отидох на лекар. 216 00:33:16,770 --> 00:33:22,570 Той каза, че съм свръхвъзбудима. 217 00:33:22,810 --> 00:33:28,780 Свръхвъзбудима? Надявам се да е нелечимо. 218 00:33:28,930 --> 00:33:33,610 Обожавам тази свръхвъзбудимост. 219 00:33:55,910 --> 00:34:01,070 Сега! Вземи ме веднага. 220 00:34:01,270 --> 00:34:05,270 Не бързай. – Не! 221 00:34:05,710 --> 00:34:09,070 Не мога да чакам повече. 222 00:34:45,870 --> 00:34:49,720 Защо си толкова весел? – Знаеш ли? 223 00:34:49,870 --> 00:34:52,880 Единственият начин да си почивам 224 00:34:53,030 --> 00:34:56,910 е да ходя по-често да се облекчавам. 225 00:34:57,710 --> 00:35:00,590 Да, прав си. 226 00:35:12,110 --> 00:35:18,670 Но когато свършиш, много бързо си готов да започнеш пак. 227 00:35:32,150 --> 00:35:36,190 Ето. Казах ти. 228 00:35:38,230 --> 00:35:42,830 Подчинява ти се изцяло. Даже се чудя чий е. 229 00:35:43,150 --> 00:35:46,190 Само мой е. 230 00:35:46,510 --> 00:35:49,360 Ничий друг. 231 00:35:49,510 --> 00:35:54,110 Защо изведнъж се втвърди? Знаеш ли? 232 00:35:56,950 --> 00:35:59,790 Ще ти кажа. 233 00:36:00,550 --> 00:36:04,390 Защото го искаш повече от всичко друго. 234 00:36:06,710 --> 00:36:09,870 Моля те, не мога да чакам. 235 00:36:17,830 --> 00:36:22,750 Тук може да ни видят. – Не ме е грижа. 236 00:36:29,590 --> 00:36:32,990 Здравата се трудиш, бабче. 237 00:36:33,190 --> 00:36:37,150 Какво друго да прави една старица. 238 00:36:50,490 --> 00:36:55,730 Тук ще се разделим. – Още не, чак пред вратата. 239 00:36:57,930 --> 00:37:01,410 Остави го на мира, изморен е. 240 00:37:28,850 --> 00:37:31,460 Ще ни видят, върви сама. 241 00:37:31,610 --> 00:37:37,420 Но той е толкова твърд. – Защото го държиш, пусни го. 242 00:37:37,570 --> 00:37:42,210 Добре, но ако ме вземеш тук и сега. 243 00:37:52,250 --> 00:37:56,490 Извинете, нося ви сакето. – Влез. 244 00:37:59,530 --> 00:38:03,970 Невероятно, веднъж да не сте в леглото. 245 00:38:07,210 --> 00:38:10,820 Слугите не смеят да идват, нося ви го сама. 246 00:38:10,970 --> 00:38:13,730 Защо така? 247 00:38:14,830 --> 00:38:19,990 Защото винаги ви заварват... – Как? 248 00:38:21,110 --> 00:38:24,630 Докато ми е в устата. 249 00:38:33,550 --> 00:38:38,080 Ще ви помоля да се погрижите за Кичи-сан. 250 00:38:38,230 --> 00:38:41,160 Излизам, но утре ще се върна. 251 00:38:41,310 --> 00:38:46,150 Дръжте го под око, не искам да излиза. 252 00:38:46,670 --> 00:38:51,910 Ще се постарая. А с гейшите какво да правя? 253 00:38:52,790 --> 00:38:57,070 Нека идват, ако желае. – Наистина ли? 254 00:39:09,070 --> 00:39:12,230 Елегантна ли съм? 255 00:39:15,510 --> 00:39:18,470 Ти винаги си елегантна. 256 00:39:23,270 --> 00:39:26,030 Пак ли! 257 00:39:29,990 --> 00:39:35,270 С теб наистина изпитвам неописуема наслада. 258 00:39:37,390 --> 00:39:40,310 Възмутително! 259 00:39:51,110 --> 00:39:53,640 Знам, че ни трябват пари. 260 00:39:53,790 --> 00:39:58,830 Но щом си помисля, че си с друг, започвам да ревнувам. 261 00:39:59,030 --> 00:40:02,360 Ревнуваш ли? Толкова съм щастлива. 262 00:40:02,510 --> 00:40:04,880 Утре всичко ще е свършило. 263 00:40:05,030 --> 00:40:09,400 Той е директор на училище и виден общественик. 264 00:40:09,550 --> 00:40:13,190 Истински интелектуалец. 265 00:40:14,150 --> 00:40:20,070 Обичаш интелектуалци, а? – Обичам ги, много са щедри. 266 00:40:50,590 --> 00:40:55,960 Кичи-сан, реших да ти взема кимоното. 267 00:40:56,110 --> 00:40:58,720 Защо? 268 00:40:58,870 --> 00:41:03,430 За да съм сигурна, че няма да се прибереш у вас. 269 00:41:04,990 --> 00:41:07,990 А аз гол ли да стоя? 270 00:41:10,430 --> 00:41:13,830 Ще ти дам едно мое. 271 00:41:15,390 --> 00:41:19,430 Пробвай го. – Щом настояваш. 272 00:41:22,590 --> 00:41:24,830 Как е? 273 00:42:12,370 --> 00:42:15,290 Да ви сипя ли саке? 274 00:42:17,450 --> 00:42:20,330 Не искате ли нещо? 275 00:42:25,610 --> 00:42:29,130 Трябва да се храните. 276 00:42:29,330 --> 00:42:33,250 И двамата сте невъзможни, никога не ядете. 277 00:42:34,410 --> 00:42:39,490 Послушайте ме. Вървете си и не я чакайте. 278 00:42:40,450 --> 00:42:44,370 Тръгвайте, докато не е късно. Тя ще ви убие. 279 00:42:45,730 --> 00:42:48,450 Какво правите! 280 00:43:14,610 --> 00:43:18,300 Днес изглеждаш уморен. 281 00:43:18,450 --> 00:43:21,820 Знаеш, че не си длъжна да спиш с мен. 282 00:43:21,970 --> 00:43:27,380 Винаги съм проявявал разбиране. – Много ми е трудно. 283 00:43:27,530 --> 00:43:32,610 Не мога да те чакам по цяла нощ. – Не го прави. 284 00:43:33,250 --> 00:43:37,730 Защо не спиш сама? Нали ми обеща, че ще опиташ? 285 00:43:38,210 --> 00:43:40,700 С теб не е като с другите мъже. 286 00:43:40,850 --> 00:43:45,940 Много съм привързана към теб и те уважавам. 287 00:43:46,090 --> 00:43:48,970 Разбираш ли? 288 00:43:55,110 --> 00:43:58,720 Учителю, искам да ме биеш! – Какво? 289 00:43:58,870 --> 00:44:02,550 Удари ме силно! Хайде! – Сада! 290 00:44:03,790 --> 00:44:08,150 Удряй ме! Още, още! 291 00:44:10,230 --> 00:44:13,510 Щипи ме, ощипи ме. 292 00:44:15,190 --> 00:44:19,590 Щипи ме, недей да спираш! 293 00:44:19,870 --> 00:44:23,830 Причинявай ми болка. По-силно! 294 00:44:26,990 --> 00:44:29,480 Оскуби ми косата! 295 00:44:29,630 --> 00:44:32,630 По-силно! 296 00:44:33,630 --> 00:44:36,310 Още! 297 00:44:37,390 --> 00:44:40,150 Още, искам да ме боли! 298 00:44:41,630 --> 00:44:44,310 Искам още! 299 00:45:25,830 --> 00:45:28,550 Кичи-сан! 300 00:45:32,670 --> 00:45:35,560 Как мина? 301 00:45:35,710 --> 00:45:40,230 Имам пари. – Да вървим да ги похарчим! 302 00:45:51,070 --> 00:45:54,150 Много ми липсваше. 303 00:45:55,350 --> 00:45:58,310 Повече никога няма да те оставя. 304 00:46:03,830 --> 00:46:08,230 Нека този път аз да те любя. 305 00:46:09,170 --> 00:46:14,950 Добре, води ме, аз ще те следвам. Да видим колко те бива. 306 00:46:19,910 --> 00:46:24,070 Почакай и ще видиш. 307 00:46:24,750 --> 00:46:27,510 Цялата сияеш. 308 00:46:32,070 --> 00:46:37,350 Толкова си жизнена и щастлива, като 16-годишна. 309 00:46:40,110 --> 00:46:45,190 Най-после. Обичам да гледам как се движиш в мен. 310 00:46:45,510 --> 00:46:48,270 Как влизаш и излизаш. 311 00:46:54,050 --> 00:46:56,810 Прекрасно е. 312 00:46:57,970 --> 00:47:00,730 Прекрасно е. 313 00:47:05,330 --> 00:47:08,090 Прекрасно е. 314 00:47:39,370 --> 00:47:42,090 Прекрасно е. 315 00:47:42,290 --> 00:47:45,050 Сякаш летя. 316 00:47:47,970 --> 00:47:52,730 Кичи-сан, остани в мен. 317 00:48:01,930 --> 00:48:06,890 Какво правехте с твоя интелектуалец? 318 00:48:09,490 --> 00:48:12,540 Искам да знам, покажи ми. 319 00:48:12,690 --> 00:48:15,370 Хайде. 320 00:48:17,370 --> 00:48:19,850 Недей, гъдел ме е. 321 00:48:20,490 --> 00:48:22,740 А според него е еротично. 322 00:48:22,890 --> 00:48:27,130 Значи, е развратен интелектуалец. 323 00:48:30,290 --> 00:48:35,370 "Сада, бъди добродетелна. Промени живота си". 324 00:48:44,810 --> 00:48:48,250 А той държа ли се добродетелно? 325 00:48:48,490 --> 00:48:52,890 Да, беше много примерен. 326 00:48:53,250 --> 00:48:56,170 А ти? 327 00:48:56,610 --> 00:48:59,260 Само не ми се сърди. 328 00:48:59,410 --> 00:49:04,330 Помислих за теб и повече не можех да се владея. 329 00:49:05,930 --> 00:49:09,260 Не знам защо го направих. 330 00:49:09,410 --> 00:49:13,450 Но поисках да ме бие. 331 00:49:14,090 --> 00:49:17,370 А той какво направи? 332 00:49:25,230 --> 00:49:27,950 Хайде, удари ме. 333 00:49:30,290 --> 00:49:34,130 Защо? – Бий ме, Сада. 334 00:49:37,210 --> 00:49:39,890 Още. 335 00:49:40,090 --> 00:49:42,580 Още и по-силно. 336 00:49:42,830 --> 00:49:45,510 Още и по-силно! 337 00:49:45,970 --> 00:49:49,090 По-силно! Още! 338 00:49:52,010 --> 00:49:55,330 Не спирай, още! 339 00:50:18,770 --> 00:50:21,490 Сада. 340 00:51:07,170 --> 00:51:12,610 За нас двамата дори яденето трябва да бъде любовен акт. 341 00:51:24,610 --> 00:51:27,090 Харесва ми. 342 00:51:32,690 --> 00:51:36,210 Сада, още съм гладен. 343 00:51:36,370 --> 00:51:40,620 За мен насладата е да доставям наслада на теб. 344 00:51:40,770 --> 00:51:43,250 Хайде. 345 00:51:52,610 --> 00:51:54,940 Великолепно е. 346 00:51:55,090 --> 00:51:58,370 Сега искам ето това. 347 00:52:00,530 --> 00:52:03,330 Яйце. 348 00:52:16,950 --> 00:52:21,320 Кичи-сан! Искам да го извадиш. 349 00:52:21,470 --> 00:52:25,190 Извади го веднага. – Сада! 350 00:52:25,590 --> 00:52:30,280 Седнала си, как да го извадя? Как снася яйца кокошката? 351 00:52:30,430 --> 00:52:34,560 Така ли? – Да, точно така. 352 00:52:34,810 --> 00:52:38,570 Сега напъвай, хайде. 353 00:52:44,450 --> 00:52:46,980 Готово. – Изяж го! 354 00:52:47,130 --> 00:52:49,140 Недей! 355 00:52:49,290 --> 00:52:51,820 Недей, не сме сами. 356 00:52:51,970 --> 00:52:55,530 Не ме е грижа, искам те. 357 00:52:58,810 --> 00:53:01,930 Защо ти е? – Ще го отрежа! 358 00:53:02,170 --> 00:53:06,620 Защо? – За да не влезе никога в друга. 359 00:53:06,770 --> 00:53:11,980 Верен ти е, заклевам се. – Не ти вярвам. 360 00:53:12,130 --> 00:53:16,300 Ще се любиш с други. – Режи, но ще съжаляваш. 361 00:53:16,450 --> 00:53:20,180 Защо да съжалявам? Не, Кичи-сан. 362 00:53:20,330 --> 00:53:24,890 Така ще си остане в мен завинаги. 363 00:53:25,690 --> 00:53:28,490 Режи тогава. 364 00:53:30,730 --> 00:53:37,130 Ако го отрежа, дали ще умреш? 365 00:53:37,570 --> 00:53:42,490 Сигурно. – Няма да го отрежа. 366 00:53:45,250 --> 00:53:47,300 По-добре недей. 367 00:53:47,450 --> 00:53:51,020 Нали си обещахме да сме заедно завинаги. 368 00:53:51,170 --> 00:53:54,580 Ще държиш някой хан наблизо. 369 00:53:54,730 --> 00:54:00,660 Жената ти в един, аз в друг. А ти ще тичаш между двата. 370 00:54:00,810 --> 00:54:03,930 Не искам да те деля с друга. 371 00:54:05,170 --> 00:54:11,100 Ако сме непрекъснато заедно, ще се стопя, ще стана на скелет. 372 00:54:11,250 --> 00:54:15,610 Не ме искаш. Това ли ми казваш? 373 00:54:17,890 --> 00:54:22,060 Дори да стана на скелет, пак няма да те оставя. 374 00:54:22,210 --> 00:54:26,860 А аз няма да те пусна, дори да станеш на скелет. 375 00:54:27,010 --> 00:54:30,330 Разбра ли? – Да. 376 00:54:32,610 --> 00:54:37,050 Спри да размахваш ножа. Опасно е. 377 00:54:49,890 --> 00:54:53,770 Да не ти порасне брада, ще погрознееш. 378 00:54:59,190 --> 00:55:05,390 Закълни се да не докосваш жена си. – Заклевам се. 379 00:55:05,870 --> 00:55:09,720 Кажи "Никога повече". – Никога. 380 00:55:09,870 --> 00:55:15,950 Кажи "Убий ме, ако я любя". – Убий ме, ако я любя. 381 00:55:19,630 --> 00:55:22,350 Кичи! 382 00:55:23,790 --> 00:55:26,470 Сада. 383 00:55:47,670 --> 00:55:51,630 Хайде да я изплашим. – Добре. 384 00:55:52,910 --> 00:55:56,720 Аз съм призрак! – Чадър-призрак. 385 00:55:56,870 --> 00:56:00,190 Призрак съм. – Ще те хвана! 386 00:56:04,550 --> 00:56:09,790 Защо не се любиш с нея? – Не, не е мой тип. 387 00:56:27,310 --> 00:56:31,070 Съжалявам. Вече затваряме. 388 00:56:34,030 --> 00:56:37,230 Виж, не ти ли харесва? 389 00:56:37,390 --> 00:56:41,950 Сипи ни и ще ти дам да си поиграеш. 390 00:56:43,790 --> 00:56:47,630 Вече не мога, служи ми само да пикая. 391 00:56:58,310 --> 00:57:02,190 Кичи-сан, да останем заедно завинаги! 392 00:57:21,590 --> 00:57:24,270 Хванах те! 393 00:57:30,070 --> 00:57:33,150 Сега ще те хвана. 394 00:57:34,130 --> 00:57:37,330 Идвам да ви хвана. 395 00:57:57,250 --> 00:58:00,850 Стига, боли ме! 396 00:58:02,010 --> 00:58:05,250 Пусни ме! 397 00:58:27,810 --> 00:58:31,100 Чуваш ли? Да не е крадец? 398 00:58:31,350 --> 00:58:36,150 Не, крадците не вдигат шум. 399 00:58:36,630 --> 00:58:41,830 Сигурно е някой пияница. Лягай си. 400 00:58:48,270 --> 00:58:53,030 Знам кой е. Твоята курва се навърта наоколо. 401 00:58:55,950 --> 00:58:58,710 Заспивай. 402 00:59:17,910 --> 00:59:20,950 При нея ли ще ходиш? 403 00:59:22,270 --> 00:59:26,390 Не те чух да идваш, стресна ме. 404 00:59:32,830 --> 00:59:35,910 Виж какво направих. 405 01:01:03,770 --> 01:01:07,130 Извинете, господарю, търсят ви. 406 01:01:07,970 --> 01:01:10,810 Не, чакай! 407 01:01:26,010 --> 01:01:30,250 Добър вечер. – Добър вечер, господине. 408 01:01:31,730 --> 01:01:34,410 Кичи! 409 01:01:38,050 --> 01:01:43,850 Предупредих те! Не ме лъжи. Люби ли се с жена си? 410 01:01:44,090 --> 01:01:46,940 Сада, остави кухненския нож. 411 01:01:47,090 --> 01:01:51,100 Не е кинжал, с него няма да убиеш никого. 412 01:01:51,250 --> 01:01:57,210 Мислех да купя кинжал и да те убия. – Защо не го направи? 413 01:01:57,890 --> 01:02:00,810 Защото всички ме зяпаха. 414 01:02:01,650 --> 01:02:04,500 И какво от това? 415 01:02:04,650 --> 01:02:07,620 Откъде ще знаят защо ти е кинжал? 416 01:02:07,770 --> 01:02:11,580 Ти си луда. Само едно нещо ти е в главата. 417 01:02:11,730 --> 01:02:17,290 Значи съм луда, защото не спирам да мисля за теб? 418 01:02:19,170 --> 01:02:24,010 Хайде, Кичи, свали това кимоно. Отвратително е. 419 01:02:24,530 --> 01:02:28,300 Ще го свалиш ли? – Така ще ми е трудно. 420 01:02:28,450 --> 01:02:31,690 Не мога да се съблека сам. 421 01:02:31,930 --> 01:02:35,050 Ще ме съблечеш ли? 422 01:02:42,850 --> 01:02:46,010 Кажи ми истината. 423 01:02:46,690 --> 01:02:50,250 Люби ли се с жена си? 424 01:02:52,530 --> 01:02:56,700 Виж го, ето ти отговорът. – Да иска прошка. 425 01:02:56,850 --> 01:03:02,460 Защо да иска прошка? Няма за какво, нали? 426 01:03:02,610 --> 01:03:07,690 Той знае какво иска. Ще го накажа, ще видиш! 427 01:03:07,890 --> 01:03:11,530 Давай. Наказвай го на воля. 428 01:03:47,650 --> 01:03:50,860 Боли! – Наистина ли? 429 01:03:51,010 --> 01:03:54,620 И още как. Боли! 430 01:03:54,770 --> 01:03:57,340 Преструваш ли се? – Не. 431 01:03:57,590 --> 01:04:01,940 Но ти харесва. – Наистина. 432 01:04:02,090 --> 01:04:06,330 Кажи "Хапи ме силно". – Хапи ме. 433 01:04:07,890 --> 01:04:12,100 Кажи "Причинявай ми болка". – Причинявай ми болка. 434 01:04:12,250 --> 01:04:18,330 Искам да ти причинявам болка. Искам да те боли, да страдаш! 435 01:04:28,210 --> 01:04:32,370 Наказвай ме, Сада. – Още. 436 01:04:33,210 --> 01:04:37,730 Наранявай ме, колкото искаш. 437 01:04:37,970 --> 01:04:42,100 Прости ми, че три дни те оставих сама. 438 01:04:42,250 --> 01:04:47,090 Полудявам, не мога да живея без теб. – Прости ми. 439 01:04:53,770 --> 01:04:58,340 Сада, ти плачеш. – Защото те обичам. 440 01:04:58,490 --> 01:05:03,140 Не съм те виждал да плачеш. Погледни ме. 441 01:05:03,290 --> 01:05:06,460 Не искам. – Погледни ме! 442 01:05:06,610 --> 01:05:11,200 Сълзите ти са толкова солени. Харесват ми. 443 01:05:11,350 --> 01:05:17,250 Прегръщай ме, Кичи-сан. Никога не ме изоставяй! 444 01:05:22,610 --> 01:05:25,890 Нося ви сакето. – Влез. 445 01:05:29,730 --> 01:05:34,370 Остави го тук, ако обичаш. Заети сме. 446 01:05:36,970 --> 01:05:40,260 Никога ли не ядете? – Не. 447 01:05:40,410 --> 01:05:45,010 От храната ти става тежко и ти се доспива. 448 01:05:45,730 --> 01:05:50,580 Стаята трябва да се почиства. Не усещате ли миризмата? 449 01:05:50,730 --> 01:05:55,010 Ние я харесваме, възбужда ни. 450 01:06:04,150 --> 01:06:08,710 Кичи-сан, събуди се. Отвори очи. 451 01:06:10,990 --> 01:06:14,520 Сада, мисля, че насладата е по-остра, 452 01:06:14,670 --> 01:06:18,470 ако по време на акта те душат. 453 01:06:20,910 --> 01:06:26,310 Усетих го онзи ден, когато ме беше стиснала за гърлото. 454 01:06:26,590 --> 01:06:33,190 Хубаво ли е? Души ме тогава. – Добре. 455 01:06:39,990 --> 01:06:42,790 Готова ли си? 456 01:06:43,870 --> 01:06:48,710 Ще те стисна и трябва да усетиш тръпка в слабините. 457 01:06:49,390 --> 01:06:53,000 Боли ли? – Не. 458 01:06:53,150 --> 01:06:56,150 Стискай по-силно. 459 01:06:56,510 --> 01:06:59,230 Какво усещаш? 460 01:07:10,610 --> 01:07:15,540 Стискай. – По-добре да спра, зачерви се. 461 01:07:15,690 --> 01:07:19,980 Нищо, стискай по-силно. Не се притеснявай. 462 01:07:20,130 --> 01:07:25,770 Ще те послушам, не се сърди, че боли. 463 01:07:35,450 --> 01:07:38,170 Не искаш ли да спра? 464 01:07:40,530 --> 01:07:43,330 Отговори ми. 465 01:07:46,030 --> 01:07:51,080 За да стигнем върха на насладата, трябва да продължиш почти до край. 466 01:07:51,230 --> 01:07:55,000 Ти какво усещаш? – Не ми харесва особено. 467 01:07:55,150 --> 01:07:58,720 Защото не стискаш достатъчно. 468 01:07:58,870 --> 01:08:03,400 Спирам. Не ми харесва да те мъча. 469 01:08:03,550 --> 01:08:07,630 Тогава да си сменим ролите, аз ще те душа. 470 01:08:14,710 --> 01:08:17,470 Да започвам ли? 471 01:08:19,670 --> 01:08:22,470 Давай. 472 01:08:26,270 --> 01:08:29,720 Гъделичкаш ме. – Страх те е. 473 01:08:29,870 --> 01:08:33,310 Ти се колебаеш, аз съм готов. 474 01:08:38,830 --> 01:08:42,950 Да стискам ли по-силно? Започва да се втвърдява. 475 01:08:48,790 --> 01:08:51,990 Усещам как става все по-твърд. 476 01:08:54,790 --> 01:08:57,510 Задушавам се. 477 01:08:57,790 --> 01:09:00,990 Стягай хватката по-плавно. 478 01:09:03,870 --> 01:09:06,550 Давай. 479 01:09:17,230 --> 01:09:20,190 Невероятно е. 480 01:09:21,590 --> 01:09:25,270 Фантастично. – Така добре ли е? 481 01:09:28,310 --> 01:09:33,310 Усещам как потръпва в мен. – Хубаво ли ти е? 482 01:09:35,670 --> 01:09:38,430 Усещам го. 483 01:09:48,270 --> 01:09:51,230 Потръпва и ме изпълва. 484 01:10:00,910 --> 01:10:04,510 Никога не съм го усещала така. 485 01:10:19,110 --> 01:10:21,710 Не мога да дишам. 486 01:10:30,970 --> 01:10:34,100 Гейшите не искат да дойдат. – Защо? 487 01:10:34,250 --> 01:10:37,260 Имате лошо име. – Как така? 488 01:10:37,410 --> 01:10:40,740 Какво говорят за нас? – Че сте гнусни. 489 01:10:40,890 --> 01:10:43,610 Гнусни ли? 490 01:10:44,850 --> 01:10:48,660 Нека говорят. – Не е тяхна работа. 491 01:10:48,810 --> 01:10:54,140 Какво ни е гнусното? – По цял ден му го смучете. 492 01:10:54,290 --> 01:10:56,740 Това лошо ли е? 493 01:10:56,890 --> 01:11:01,380 Защо да не се наслаждавам на тялото на любимия си? 494 01:11:01,530 --> 01:11:04,020 Върни се. – Остави я. 495 01:11:04,170 --> 01:11:07,260 Кой друг говори така за нас? – Всички. 496 01:11:07,410 --> 01:11:10,530 Всички? И ти ли? 497 01:11:11,170 --> 01:11:15,970 Според теб гнусни ли сме? Кажи ми! 498 01:11:22,810 --> 01:11:25,490 Престани! 499 01:11:27,010 --> 01:11:32,770 Престани, стига. Тя само повтаря, каквото е чула. 500 01:11:34,590 --> 01:11:37,880 Мен не ме е грижа, и ти не го мисли. 501 01:11:38,030 --> 01:11:41,750 Имат ли значение хорските приказки? 502 01:11:42,390 --> 01:11:45,440 Искам да я изнасилиш! 503 01:11:45,590 --> 01:11:49,910 Недейте, няма да мога да се омъжа. 504 01:11:51,230 --> 01:11:55,190 Махай се! Не мога да те гледам. 505 01:11:58,550 --> 01:12:00,880 Моите уважения. 506 01:12:01,030 --> 01:12:04,070 Тя само го смуче. – Добър вечер. 507 01:12:07,910 --> 01:12:12,550 О, колко сте силен и жизнен. 508 01:12:12,790 --> 01:12:17,710 Какво да ви изсвиря? – Все едно, стига да е весело. 509 01:12:43,590 --> 01:12:47,080 Казвали, че съм гнусна. И ти ли мислиш така? 510 01:12:47,230 --> 01:12:48,880 Защо говорят така? 511 01:12:49,030 --> 01:12:53,680 Не мога да му се наситя и го любя без задръжки. 512 01:12:53,830 --> 01:12:58,040 Прекрасно е жената да няма задръжки с любимия си. 513 01:12:58,190 --> 01:13:03,520 Ти ме разбираш. На колко си? – На 68 и ви завиждам. 514 01:13:03,670 --> 01:13:08,280 Кажи ми, мислиш ли, че е привлекателен? 515 01:13:08,430 --> 01:13:14,870 Много привлекателен мъж е. – Желаеш ли го? 516 01:13:15,150 --> 01:13:18,040 Казах само, че е хубав. 517 01:13:18,190 --> 01:13:23,510 Ако го желаеш, ще му позволя да те люби. 518 01:13:42,790 --> 01:13:46,550 Като на девица е. Забележително. 519 01:16:30,110 --> 01:16:32,870 Какво става? 520 01:16:37,430 --> 01:16:40,160 Старицата не е устискала. 521 01:16:40,910 --> 01:16:45,110 Каква гадост. – Дано не умре от шока. 522 01:16:47,070 --> 01:16:52,190 Защо пребледня изведнъж? Сякаш видя призрак. 523 01:16:52,610 --> 01:16:54,940 Дори не го казвай. 524 01:16:55,090 --> 01:17:00,650 Имах чувството, че прегръщам мъртвото тяло на майка си. 525 01:17:01,150 --> 01:17:06,640 Отдавна ли почина? – Бях дете. А твоята? 526 01:17:06,790 --> 01:17:11,390 Умря преди 3 години. Вече не живеех у дома. 527 01:17:11,590 --> 01:17:17,080 Чух, че се е мъчила. А татко умря, когато бях малка. 528 01:17:17,230 --> 01:17:20,030 Всичко си има край. 529 01:17:25,670 --> 01:17:28,910 Сада. – Какво има? 530 01:17:30,710 --> 01:17:33,910 Искам нашето щастие да няма край. 531 01:17:50,270 --> 01:17:53,070 Е, тук те оставям. 532 01:17:53,430 --> 01:17:58,000 Днес изглеждаш много умислена. 533 01:17:58,150 --> 01:18:01,310 Сякаш имаш безброй грижи. 534 01:18:04,630 --> 01:18:10,160 Учителю, може ли двамата да заминем някъде за седмица? 535 01:18:10,310 --> 01:18:15,550 Невъзможно! Ако разберат за нас, ще се самоубия. 536 01:19:25,970 --> 01:19:30,260 Върна ли се вече? Какво е станало? 537 01:19:30,410 --> 01:19:36,100 Защо си излизал? Защо им позволи да изчистят стаята? 538 01:19:36,250 --> 01:19:41,380 Излязох само да се подстрижа. Иначе бях тук. 539 01:19:41,530 --> 01:19:44,660 Лъжеш! Ще те убия! 540 01:19:44,810 --> 01:19:49,820 Подстригваш се, докато аз изкарвам прехраната ни? 541 01:19:49,970 --> 01:19:52,610 Успокой се. 542 01:19:53,070 --> 01:19:57,630 Каза, че с избръснат врат те възбуждам повече. 543 01:19:59,150 --> 01:20:03,670 Някой ден ще те пробода с ножа от желание. 544 01:20:07,910 --> 01:20:10,480 По-добре недей. 545 01:20:10,630 --> 01:20:13,670 Предпочитам да ме удушиш. 546 01:20:16,110 --> 01:20:19,270 Наистина ли? Да те удуша? 547 01:20:54,030 --> 01:20:57,750 Сада, махни този нож. 548 01:21:03,670 --> 01:21:07,550 Харесва ли ти да те душа? 549 01:21:08,150 --> 01:21:11,830 Харесва ми да ти доставям наслада. 550 01:21:12,910 --> 01:21:15,990 Кажи "Искам да ме душиш"! 551 01:21:16,150 --> 01:21:18,870 Искам да ме душиш. 552 01:21:19,910 --> 01:21:22,590 Добре. 553 01:21:25,670 --> 01:21:28,450 Не стягай много силно. 554 01:21:29,510 --> 01:21:33,470 Страх ли те е? – Много. 555 01:21:35,150 --> 01:21:37,910 Шегуваш се. 556 01:21:38,390 --> 01:21:41,190 Не изглеждаш уплашен. 557 01:22:14,310 --> 01:22:17,110 Започвам. 558 01:23:31,570 --> 01:23:34,330 Стягай силно. 559 01:23:39,210 --> 01:23:41,970 Още по-силно. 560 01:23:50,050 --> 01:23:52,730 Изпълва ли те? 561 01:23:53,730 --> 01:23:57,340 Давай. Още по-силно. 562 01:23:57,490 --> 01:24:00,810 Стягай още. 563 01:24:03,970 --> 01:24:06,970 Стягай още. 564 01:24:27,950 --> 01:24:31,230 Заболя ли те? – Чакай малко. 565 01:24:33,310 --> 01:24:36,670 Защо ме спря, бях почти в екстаз. 566 01:24:38,150 --> 01:24:43,070 Знам какво ще направя. Ще ти завържа ръцете. 567 01:25:03,590 --> 01:25:07,150 Вече няма да можеш да ме спреш. 568 01:25:07,670 --> 01:25:10,430 Няма да мога. 569 01:25:10,850 --> 01:25:14,810 Ако се дърпаш, ще стягам още по-силно. 570 01:25:14,990 --> 01:25:18,440 Аз съм твой. Прави, каквото пожелаеш. 571 01:25:18,590 --> 01:25:22,360 Тялото ми завинаги е твое. 572 01:25:22,510 --> 01:25:26,830 Започвам, и ще стягам силно. 573 01:25:32,550 --> 01:25:35,550 Този път по-бавно. 574 01:27:01,470 --> 01:27:04,270 Силна ли е болката? 575 01:27:09,640 --> 01:27:12,400 Какво усещаш? 576 01:27:15,280 --> 01:27:20,160 Чувствам се сякаш сме едно цяло. 577 01:27:21,320 --> 01:27:25,200 Телата ни се сливат и се къпят в пурпур. 578 01:27:25,880 --> 01:27:29,730 Лицето ти е толкова странно и далечно. 579 01:27:29,880 --> 01:27:34,240 Плашиш ме. Кажи нещо. 580 01:27:35,730 --> 01:27:38,940 Не мога. Как да говоря? 581 01:27:39,090 --> 01:27:42,450 Дори не мога да дишам. 582 01:27:45,770 --> 01:27:49,860 Щом ти давам наслада, съм щастлив. 583 01:27:50,010 --> 01:27:53,010 А ако те убия? 584 01:27:59,050 --> 01:28:03,650 Да, ще те убия. 585 01:28:08,650 --> 01:28:11,730 Ще те убия. 586 01:28:15,250 --> 01:28:18,050 Толкова е хубаво. 587 01:28:20,850 --> 01:28:23,730 Съвършено е. 588 01:28:25,930 --> 01:28:29,810 Ще те убия! 589 01:28:31,810 --> 01:28:35,250 Ще те убия. 590 01:28:41,090 --> 01:28:44,370 Ще те убия. 591 01:29:17,290 --> 01:29:20,850 Доволна ли си? Хубаво ли ти беше? 592 01:30:13,530 --> 01:30:16,290 Сада? 593 01:30:18,330 --> 01:30:23,890 Искам да опитаме отново, но не знам дали ще успея. 594 01:30:25,930 --> 01:30:28,690 Сигурен ли си? 595 01:32:56,960 --> 01:32:59,760 Много си унил. 596 01:33:00,920 --> 01:33:04,640 Просто ми се спи. Сънен съм. 597 01:33:16,400 --> 01:33:20,560 Ще продължиш ли, ако заспя? 598 01:33:22,440 --> 01:33:26,240 Да. Искаш ли пак да те душа? 599 01:33:31,640 --> 01:33:34,400 Имам една молба. 600 01:33:35,640 --> 01:33:40,640 Недей да спираш. После е прекалено мъчително. 601 01:35:28,340 --> 01:35:31,060 Кичи-сан? 602 01:35:32,820 --> 01:35:35,580 Кичи-сан? 603 01:35:43,040 --> 01:35:45,880 Започвам. 604 01:36:27,600 --> 01:36:31,640 Стигна ли? – Още не съм. 605 01:36:37,200 --> 01:36:41,490 Стигна ли? – Още не съм. 606 01:36:43,800 --> 01:36:47,211 Стигна ли? 607 01:36:48,119 --> 01:36:50,641 Още не съм. 608 01:36:51,000 --> 01:36:55,800 Стигна ли? – Още не съм. 609 01:37:02,160 --> 01:37:05,560 Стигна ли? 610 01:37:08,160 --> 01:37:11,160 Стигна ли? 611 01:37:15,420 --> 01:37:18,280 Стигна ли? 612 01:37:23,140 --> 01:37:28,760 Стигна ли? 613 01:37:48,480 --> 01:37:52,120 Кичи-сан! 614 01:38:01,940 --> 01:38:04,700 Кичи-сан? 615 01:39:59,698 --> 01:40:03,161 Сада и Кичи завинаги заедно 616 01:40:14,820 --> 01:40:20,980 Сада скита четири дни из Токио с отрязания орган на Кичи-сан. 617 01:40:21,740 --> 01:40:26,600 Когато я арестуват, тя е грейнала от щастие. 618 01:40:26,780 --> 01:40:30,990 Случаят потриса Япония и предизвиква такова съчувствие, 619 01:40:31,140 --> 01:40:33,990 че става всеизвестен. 620 01:40:34,240 --> 01:40:38,420 Това се случва през 1936 година. 621 01:40:44,108 --> 01:40:47,972 Гледахте японския филм ИМПЕРИЯ НА ЧУВСТВАТА 622 01:41:06,361 --> 01:41:10,055 Оператор ХИДЕО ИТО 623 01:41:22,015 --> 01:41:25,994 Музика МИНОРУ МИКИ 624 01:41:36,140 --> 01:41:39,720 Превод Деляна Стоянова 625 01:41:40,040 --> 01:41:44,180 Субтитри от ТВ, редактор и тайминг СИНЕАСТ ® 626 01:41:44,772 --> 01:41:51,480 2024 ©