1
00:00:37,199 --> 00:00:43,701
ЕИКО МАЦУДА
2
00:00:43,880 --> 00:00:50,220
и ТАЦУЯ ФУДЖИ
в японския филм
3
00:00:50,510 --> 00:00:57,220
ИМПЕРИЯ НА ЧУВСТВАТА
(Корида на любовта)
4
00:01:00,400 --> 00:01:06,860
Сценарист и режисьор
НАГИСА ОШИМА
5
00:01:20,940 --> 00:01:24,870
Будна ли си вече?
Много е студено.
6
00:01:25,020 --> 00:01:29,580
И е твърде рано.
Да поспим още.
7
00:01:30,300 --> 00:01:34,070
Не мога да заспя.
Отдавна не съм спала нощем.
8
00:01:34,220 --> 00:01:37,910
Нормално е.
Знаеш ли, Сада?
9
00:01:38,060 --> 00:01:42,670
Когато започнах работа тук,
и аз бях така.
10
00:01:42,820 --> 00:01:48,860
Много си хубава.
Прекалено красива за това място.
11
00:01:49,900 --> 00:01:56,380
Още щом те видях вчера,
усетих, че ще се разбираме.
12
00:01:56,580 --> 00:02:00,300
Хайде, Сада, целуни ме.
13
00:02:01,180 --> 00:02:04,860
Недей, много са ти студени ръцете.
14
00:02:06,180 --> 00:02:09,580
Имаш толкова нежна кожа.
15
00:02:10,660 --> 00:02:14,300
Не ти ли е приятно да те галя?
16
00:02:18,060 --> 00:02:20,860
Слушай.
17
00:03:28,700 --> 00:03:33,460
Всяка сутрин едно и също.
После той отива на пазара.
18
00:04:05,700 --> 00:04:09,500
Хайде да играем.
Ти си първа, Мацуко.
19
00:04:09,660 --> 00:04:14,460
Щастие е любовта.
– Любовта е сляпа.
20
00:04:14,740 --> 00:04:19,230
Сляпа заблуда.
– Заблудата на любовта.
21
00:04:19,380 --> 00:04:22,220
Любовта е заблуда.
22
00:04:24,700 --> 00:04:29,790
Какво правят там?
– Деца, какво правите?
23
00:04:29,940 --> 00:04:32,940
Оставете горкия човек!
24
00:04:43,500 --> 00:04:46,300
Ох, гадост!
25
00:04:54,100 --> 00:04:58,620
Веднага го оставете!
– Марш оттук!
26
00:05:05,740 --> 00:05:08,540
Познавам те!
27
00:05:09,500 --> 00:05:12,870
Познавам те!
– Махни се, не те познавам.
28
00:05:13,020 --> 00:05:16,860
Не я докосвай!
Махни си мръсните ръце!
29
00:05:22,460 --> 00:05:26,620
Чакай, наистина съм те виждал.
30
00:05:27,580 --> 00:05:32,460
Виждал съм те в Осака или е Нагоя.
31
00:05:33,220 --> 00:05:35,550
В Токио!
32
00:05:35,700 --> 00:05:41,900
Ти беше най-милата,
а аз бях от най-добрите ти клиенти.
33
00:05:42,420 --> 00:05:46,270
Трябва да ме помниш!
– Не съм те виждала.
34
00:05:46,420 --> 00:05:50,780
Искам те! Ето, имам пари.
35
00:06:03,300 --> 00:06:06,060
Ей, чакай.
36
00:06:06,420 --> 00:06:09,340
Моля те, само веднъж.
37
00:06:10,260 --> 00:06:12,940
Цял ден ли чакаш?
38
00:06:21,660 --> 00:06:25,420
Благодаря, нямаш равна.
– Седни.
39
00:06:26,500 --> 00:06:30,940
Защо каза, че не ме познаваш?
– Истина е.
40
00:06:31,780 --> 00:06:35,900
Ами сега?
С това нищо не мога да направя.
41
00:06:40,140 --> 00:06:44,790
Студено ли ти е?
– Ще стане, ако я покажеш.
42
00:06:44,940 --> 00:06:48,940
Съмнявам се, но хайде.
43
00:07:05,100 --> 00:07:08,140
Ще настинеш.
44
00:07:08,380 --> 00:07:11,820
Прибери го, преди да е замръзнал.
45
00:07:19,540 --> 00:07:21,190
Горкото старче.
46
00:07:21,340 --> 00:07:24,540
Хайде, по-бързо!
47
00:07:25,170 --> 00:07:27,940
Къде беше? Бързо!
48
00:07:28,090 --> 00:07:31,060
Взимай таблата.
49
00:07:31,210 --> 00:07:35,770
Внимавай как се държиш.
Почтено заведение сме.
50
00:07:36,290 --> 00:07:38,890
Не ме гледай така!
51
00:07:40,370 --> 00:07:43,740
Ти си луда! Остави ме!
52
00:07:43,890 --> 00:07:46,570
Престани!
53
00:07:47,700 --> 00:07:52,140
Какво ти става?
– Мръсна курва!
54
00:07:54,620 --> 00:07:56,950
Ще я убия!
– Стига!
55
00:07:57,100 --> 00:08:01,820
Дърта кучка!
Какво имаш против курвите?
56
00:08:02,780 --> 00:08:06,630
Омръзна ми, и двете сте виновни.
57
00:08:06,780 --> 00:08:11,260
Връщайте се на работа!
– Ще я убия!
58
00:08:18,380 --> 00:08:23,260
Какво става?
Държите се като деца.
59
00:08:25,140 --> 00:08:29,740
Не съм те виждал досега.
Нова ли си?
60
00:08:30,580 --> 00:08:33,340
Как се казваш?
61
00:08:34,020 --> 00:08:36,700
Сада.
62
00:08:37,300 --> 00:08:40,380
Сада Абе.
63
00:08:41,540 --> 00:08:46,580
Ако се намесвахте по-често,
това нямаше да се случи.
64
00:08:48,700 --> 00:08:53,580
Дай ми ножа.
Имаш прекрасни ръце.
65
00:08:54,580 --> 00:08:58,860
Не ги използвай за насилие,
а за наслада.
66
00:09:11,190 --> 00:09:14,110
Каква хубава гледка.
67
00:09:20,310 --> 00:09:24,270
Не спирай.
Продължавай да търкаш.
68
00:09:27,950 --> 00:09:33,230
Ако не искаш да се опариш,
с огъня не си играй.
69
00:09:34,630 --> 00:09:37,550
Великолепни бедра.
70
00:09:40,150 --> 00:09:45,710
Жени като теб пронизват
мъжките сърца и без нож.
71
00:09:47,270 --> 00:09:49,960
"Не си играй с огъня".
72
00:09:50,110 --> 00:09:53,510
Ти колко сърца си пронизала?
73
00:10:02,640 --> 00:10:05,240
Какво правите, господарю?
74
00:10:10,600 --> 00:10:14,650
Харесва ли ти?
Знам, че ти харесва.
75
00:10:14,850 --> 00:10:21,250
Но в живота ми има мъж и е ревнив.
– Знам всичко за него.
76
00:10:23,210 --> 00:10:25,970
Разорен е.
77
00:10:28,170 --> 00:10:32,460
Работиш, за да изплатиш дълговете му.
– Да.
78
00:10:32,610 --> 00:10:35,570
Животът е труден.
79
00:10:37,410 --> 00:10:42,050
Но не си образец
на добродетел, нали?
80
00:10:43,130 --> 00:10:47,660
Казаха ми,
че това е почтено заведение.
81
00:10:47,810 --> 00:10:50,850
Така е, почтено е.
82
00:10:52,570 --> 00:10:55,610
И има почтен господар.
83
00:11:05,610 --> 00:11:08,770
Още ли не си свършила?
Побързай!
84
00:11:31,810 --> 00:11:35,410
Сам ли сте тази вечер, господарю?
85
00:11:35,650 --> 00:11:40,660
Днес няма да излизам
и господарят ти ще бъде клиент.
86
00:11:40,810 --> 00:11:43,820
Защо няма да излизате?
87
00:11:43,970 --> 00:11:47,410
За да се пазя от изкушения.
88
00:12:05,650 --> 00:12:10,660
Господарката ме изпрати при клиент.
Не знаех, че сте вие.
89
00:12:10,810 --> 00:12:13,020
Вече знаеш.
90
00:12:13,170 --> 00:12:19,570
Този път води към най-сладка тайна
и наслада дарява омайна.
91
00:12:23,170 --> 00:12:28,530
Какво има?
Срам ли те е от желанията ти?
92
00:12:29,330 --> 00:12:32,850
Животът ни е даден за наслада.
Ела.
93
00:12:56,250 --> 00:12:59,410
Прекрасно е.
94
00:13:03,140 --> 00:13:06,980
Ако продължавате, аз...
95
00:13:10,380 --> 00:13:14,390
Скоро ще дойде гейшата.
96
00:13:14,540 --> 00:13:20,790
Да спра ли искаш?
– Да, да...
97
00:13:20,940 --> 00:13:25,670
Подлудявате ме.
– Така ли? Кажи ми как.
98
00:13:25,820 --> 00:13:28,740
Като преродена съм.
99
00:13:33,360 --> 00:13:37,850
Добър вечер. Аз съм гейшата,
която сте поканили.
100
00:13:38,000 --> 00:13:42,530
Изчакайте. Сега съм зает.
101
00:13:42,680 --> 00:13:46,520
Разбира се, аз не бързам.
102
00:14:06,240 --> 00:14:09,160
Вече може да влезете.
103
00:14:11,960 --> 00:14:15,000
Добър вечер.
– И на вас.
104
00:14:21,560 --> 00:14:24,840
Ето ме и мен.
– Да.
105
00:14:27,520 --> 00:14:30,680
Какво хубаво момиче.
106
00:14:50,240 --> 00:14:54,920
Къде отиваш?
– До тоалетната.
107
00:15:02,840 --> 00:15:07,200
Върви.
– Ако искате, ще остана.
108
00:15:08,500 --> 00:15:12,860
Чакането увеличава удоволствието.
109
00:15:22,020 --> 00:15:25,100
По-бавно. Не бързаме.
110
00:15:26,380 --> 00:15:29,980
Значи миналия път
111
00:15:30,540 --> 00:15:33,820
съм свършила твърде бързо.
112
00:15:34,420 --> 00:15:38,950
Мисли за себе си, не за мен.
Искам да усещам насладата ти.
113
00:15:39,100 --> 00:15:41,910
Прави, каквото искаш.
114
00:15:42,060 --> 00:15:44,550
Сдържам се заради вас.
115
00:15:44,700 --> 00:15:47,820
Не мога повече.
116
00:16:13,940 --> 00:16:18,860
А сега ще се любите с жена си?
– Да.
117
00:16:21,740 --> 00:16:27,260
Как може да се любите с нея
по едно и също време всеки ден?
118
00:16:31,420 --> 00:16:35,150
Ти си ни видяла?
Гледала си ни?
119
00:16:35,300 --> 00:16:40,780
Няма да ви пусна при нея,
докато не ви задоволя.
120
00:16:43,500 --> 00:16:47,980
Не мисли за това.
Имаме безкрайно много време.
121
00:16:48,400 --> 00:16:53,210
Нямаме време, скоро ще съмне.
122
00:16:53,360 --> 00:16:56,160
Не се тревожи за мен.
123
00:17:47,560 --> 00:17:50,400
Сада, невероятна си.
124
00:19:14,500 --> 00:19:17,150
Не мога да свиря повече.
125
00:19:17,300 --> 00:19:21,910
Трябва да заместиш гейшата,
днес не съм я поканил.
126
00:19:22,060 --> 00:19:29,150
Трябва да свириш и да пееш,
иначе жена ми ще заподозре нещо.
127
00:19:29,300 --> 00:19:35,700
Защо и вие не пеете?
– Ще пеем заедно.
128
00:19:38,620 --> 00:19:41,300
Хайде.
129
00:20:50,160 --> 00:20:53,720
Господарке?
Простете, че ви безпокоя.
130
00:20:53,880 --> 00:20:56,680
Влизай.
131
00:20:57,320 --> 00:21:02,410
Много сте добра,
но съм недостойна за доверието ви.
132
00:21:02,560 --> 00:21:05,520
Може ли да си тръгна?
133
00:21:05,800 --> 00:21:11,360
Що за приказки?
Тичай да ми донесеш вода.
134
00:21:11,520 --> 00:21:14,200
Добре.
135
00:22:05,560 --> 00:22:07,770
Остани.
136
00:22:07,920 --> 00:22:10,720
Доволна съм от теб.
137
00:22:17,600 --> 00:22:21,040
Изглеждаш сериозно момиче.
138
00:22:22,800 --> 00:22:28,480
Не знам защо би искала
да ни напуснеш.
139
00:22:38,200 --> 00:22:40,970
Няма да мога.
– Защо?
140
00:22:41,120 --> 00:22:43,840
Дойде ми.
141
00:22:49,200 --> 00:22:51,920
Няма значение.
142
00:23:15,020 --> 00:23:18,740
Ехо. Има ли някой у дома?
143
00:23:20,220 --> 00:23:24,340
За пръв път ще ме видите гола.
144
00:23:24,620 --> 00:23:28,340
Срам ли те е?
– Да, малко.
145
00:23:29,220 --> 00:23:32,550
Първо се съблечете вие.
146
00:23:32,700 --> 00:23:36,500
Чакай.
Нека аз да те съблека.
147
00:23:48,820 --> 00:23:53,380
Колко си млада и красива!
Имаш вълшебна кожа.
148
00:23:54,540 --> 00:23:57,460
Гладка е като кадифе.
149
00:23:59,340 --> 00:24:02,660
Ти си хищница.
150
00:24:03,940 --> 00:24:08,220
Упреквате ли ме,
че ви желая твърде силно?
151
00:24:09,620 --> 00:24:14,700
Знаеш, че не съм млад.
Завиждам на младостта ти.
152
00:24:25,100 --> 00:24:28,980
Обичам да галя тялото ви.
153
00:24:29,380 --> 00:24:32,820
Бих ви погълнала целия.
154
00:24:36,840 --> 00:24:39,970
Може ли да оставя сакето?
155
00:24:40,120 --> 00:24:44,920
Страхувах се,
че днес няма да отидете в града.
156
00:24:46,000 --> 00:24:48,530
Не сме в града.
157
00:24:48,680 --> 00:24:52,490
Това е нашият дом.
Само твой и мой.
158
00:24:52,640 --> 00:24:56,040
Не съм чувала по-хубаво нещо.
159
00:25:16,600 --> 00:25:19,520
Желаем ви щастие.
160
00:25:50,880 --> 00:25:54,770
Какво да правя сега?
– Не питай, ти си младоженката.
161
00:25:54,920 --> 00:25:58,530
Не знам, не съм се омъжвала.
162
00:25:58,680 --> 00:26:05,400
Чудесно, ако се беше омъжвала,
щеше да ме лишиш от нещо ценно.
163
00:26:06,760 --> 00:26:10,410
Да отпразнуваме заедно
това важно събитие.
164
00:26:10,560 --> 00:26:14,250
Радвайте се с нас
в този най-щастлив ден.
165
00:26:14,400 --> 00:26:17,080
Саке?
– Аз искам.
166
00:26:24,760 --> 00:26:27,400
Чудесно.
167
00:26:29,340 --> 00:26:32,470
Време е за първата брачна нощ.
168
00:26:32,620 --> 00:26:35,030
Притесняваш ли се?
Вълшебна нощ.
169
00:26:35,180 --> 00:26:39,390
А ако новобрачните се познават?
– Няма значение.
170
00:26:39,540 --> 00:26:44,830
И да не е девица, се е пазила за вас.
А насладата идва с опита.
171
00:26:44,980 --> 00:26:47,550
Наистина ли?
172
00:26:47,700 --> 00:26:50,540
Наистина?
173
00:26:50,740 --> 00:26:53,500
Добре.
174
00:26:54,420 --> 00:26:59,030
Готова ли си?
– Да, господарю.
175
00:26:59,180 --> 00:27:04,700
Не ме наричай "господарю".
За теб вече съм Кичи-сан, нали?
176
00:27:06,140 --> 00:27:10,140
Благодаря ти, Кичи-сан.
177
00:27:11,020 --> 00:27:13,740
Сада.
178
00:27:23,660 --> 00:27:27,100
Какво има?
Цялата трепериш.
179
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
Какво има?
180
00:27:31,480 --> 00:27:36,160
Не зная.
Цялата треперя.
181
00:27:40,200 --> 00:27:42,960
Бъди спокойна.
182
00:28:01,560 --> 00:28:05,210
Надзърташ много любопитно.
Иди по-близо.
183
00:28:05,360 --> 00:28:09,410
Само така ще се научиш.
– Не, оставете ме.
184
00:28:09,560 --> 00:28:12,930
Трябва да опознаеш мъжете.
– Гледай.
185
00:28:13,080 --> 00:28:16,960
Не си затваряй очите.
Гледай внимателно.
186
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
Болката ще е кратка.
187
00:28:27,000 --> 00:28:31,250
Толкова е мъчителна,
не мога да я понеса.
188
00:28:31,400 --> 00:28:34,160
Косоме, твой ред е!
189
00:30:59,040 --> 00:31:02,000
Може ли да оправя леглото?
190
00:31:03,800 --> 00:31:07,210
Той още спи, ела по-късно.
– Добре.
191
00:31:07,410 --> 00:31:11,700
Кое време е?
– Почти 12 е.
192
00:31:11,850 --> 00:31:14,530
Пладне.
193
00:31:16,650 --> 00:31:19,410
Кичи-сан?
194
00:31:20,090 --> 00:31:23,890
Кичи-сан, пладне е.
195
00:31:24,730 --> 00:31:27,410
Събуди се.
196
00:31:30,970 --> 00:31:33,730
Добро утро.
197
00:31:37,490 --> 00:31:41,170
Цяла нощ ли го държа,
или съм сънувал?
198
00:31:41,330 --> 00:31:46,210
Не си сънувал.
– Успя ли да поспиш?
199
00:31:47,050 --> 00:31:51,540
Цяла нощ те гледах.
Не можех да се спра.
200
00:31:51,690 --> 00:31:55,100
Изумителна си.
Толкова си млада.
201
00:31:55,250 --> 00:31:59,650
Не си мигнала, а изглеждаш свежа.
Завиждам ти.
202
00:32:03,390 --> 00:32:06,720
Не бързай толкова.
Дай ми една минута.
203
00:32:06,870 --> 00:32:09,800
Искам те, сега.
– Трябва да се облекча.
204
00:32:09,950 --> 00:32:14,470
Не излизай, направи го тук.
– Къде?
205
00:32:14,710 --> 00:32:18,120
В Сада, на топло и приятно.
206
00:32:18,270 --> 00:32:23,360
Ти си луда!
Двете неща не вървят заедно.
207
00:32:23,510 --> 00:32:26,710
Да се опитаме и да видим.
208
00:32:27,910 --> 00:32:32,720
Не можеш ли да изчакаш малко?
– Не мога.
209
00:32:32,870 --> 00:32:35,750
Уморих се да те чакам.
210
00:32:37,390 --> 00:32:40,150
Ненаситна си!
211
00:32:52,970 --> 00:32:56,460
Непрекъснато ли искаш
да се любим?
212
00:32:56,610 --> 00:33:01,210
Това не е лошо, нали?
– Прекрасно е.
213
00:33:02,970 --> 00:33:05,930
Невероятна си.
214
00:33:09,130 --> 00:33:12,620
Тревожех се дали е нормално.
215
00:33:12,770 --> 00:33:16,090
Дори отидох на лекар.
216
00:33:16,770 --> 00:33:22,570
Той каза, че съм свръхвъзбудима.
217
00:33:22,810 --> 00:33:28,780
Свръхвъзбудима?
Надявам се да е нелечимо.
218
00:33:28,930 --> 00:33:33,610
Обожавам тази свръхвъзбудимост.
219
00:33:55,910 --> 00:34:01,070
Сега! Вземи ме веднага.
220
00:34:01,270 --> 00:34:05,270
Не бързай.
– Не!
221
00:34:05,710 --> 00:34:09,070
Не мога да чакам повече.
222
00:34:45,870 --> 00:34:49,720
Защо си толкова весел?
– Знаеш ли?
223
00:34:49,870 --> 00:34:52,880
Единственият начин да си почивам
224
00:34:53,030 --> 00:34:56,910
е да ходя по-често да се облекчавам.
225
00:34:57,710 --> 00:35:00,590
Да, прав си.
226
00:35:12,110 --> 00:35:18,670
Но когато свършиш,
много бързо си готов да започнеш пак.
227
00:35:32,150 --> 00:35:36,190
Ето. Казах ти.
228
00:35:38,230 --> 00:35:42,830
Подчинява ти се изцяло.
Даже се чудя чий е.
229
00:35:43,150 --> 00:35:46,190
Само мой е.
230
00:35:46,510 --> 00:35:49,360
Ничий друг.
231
00:35:49,510 --> 00:35:54,110
Защо изведнъж се втвърди?
Знаеш ли?
232
00:35:56,950 --> 00:35:59,790
Ще ти кажа.
233
00:36:00,550 --> 00:36:04,390
Защото го искаш
повече от всичко друго.
234
00:36:06,710 --> 00:36:09,870
Моля те, не мога да чакам.
235
00:36:17,830 --> 00:36:22,750
Тук може да ни видят.
– Не ме е грижа.
236
00:36:29,590 --> 00:36:32,990
Здравата се трудиш, бабче.
237
00:36:33,190 --> 00:36:37,150
Какво друго да прави една старица.
238
00:36:50,490 --> 00:36:55,730
Тук ще се разделим.
– Още не, чак пред вратата.
239
00:36:57,930 --> 00:37:01,410
Остави го на мира, изморен е.
240
00:37:28,850 --> 00:37:31,460
Ще ни видят, върви сама.
241
00:37:31,610 --> 00:37:37,420
Но той е толкова твърд.
– Защото го държиш, пусни го.
242
00:37:37,570 --> 00:37:42,210
Добре, но ако ме вземеш тук и сега.
243
00:37:52,250 --> 00:37:56,490
Извинете, нося ви сакето.
– Влез.
244
00:37:59,530 --> 00:38:03,970
Невероятно, веднъж да не сте
в леглото.
245
00:38:07,210 --> 00:38:10,820
Слугите не смеят да идват,
нося ви го сама.
246
00:38:10,970 --> 00:38:13,730
Защо така?
247
00:38:14,830 --> 00:38:19,990
Защото винаги ви заварват...
– Как?
248
00:38:21,110 --> 00:38:24,630
Докато ми е в устата.
249
00:38:33,550 --> 00:38:38,080
Ще ви помоля
да се погрижите за Кичи-сан.
250
00:38:38,230 --> 00:38:41,160
Излизам, но утре ще се върна.
251
00:38:41,310 --> 00:38:46,150
Дръжте го под око,
не искам да излиза.
252
00:38:46,670 --> 00:38:51,910
Ще се постарая.
А с гейшите какво да правя?
253
00:38:52,790 --> 00:38:57,070
Нека идват, ако желае.
– Наистина ли?
254
00:39:09,070 --> 00:39:12,230
Елегантна ли съм?
255
00:39:15,510 --> 00:39:18,470
Ти винаги си елегантна.
256
00:39:23,270 --> 00:39:26,030
Пак ли!
257
00:39:29,990 --> 00:39:35,270
С теб наистина изпитвам
неописуема наслада.
258
00:39:37,390 --> 00:39:40,310
Възмутително!
259
00:39:51,110 --> 00:39:53,640
Знам, че ни трябват пари.
260
00:39:53,790 --> 00:39:58,830
Но щом си помисля, че си с друг,
започвам да ревнувам.
261
00:39:59,030 --> 00:40:02,360
Ревнуваш ли?
Толкова съм щастлива.
262
00:40:02,510 --> 00:40:04,880
Утре всичко ще е свършило.
263
00:40:05,030 --> 00:40:09,400
Той е директор на училище
и виден общественик.
264
00:40:09,550 --> 00:40:13,190
Истински интелектуалец.
265
00:40:14,150 --> 00:40:20,070
Обичаш интелектуалци, а?
– Обичам ги, много са щедри.
266
00:40:50,590 --> 00:40:55,960
Кичи-сан,
реших да ти взема кимоното.
267
00:40:56,110 --> 00:40:58,720
Защо?
268
00:40:58,870 --> 00:41:03,430
За да съм сигурна,
че няма да се прибереш у вас.
269
00:41:04,990 --> 00:41:07,990
А аз гол ли да стоя?
270
00:41:10,430 --> 00:41:13,830
Ще ти дам едно мое.
271
00:41:15,390 --> 00:41:19,430
Пробвай го.
– Щом настояваш.
272
00:41:22,590 --> 00:41:24,830
Как е?
273
00:42:12,370 --> 00:42:15,290
Да ви сипя ли саке?
274
00:42:17,450 --> 00:42:20,330
Не искате ли нещо?
275
00:42:25,610 --> 00:42:29,130
Трябва да се храните.
276
00:42:29,330 --> 00:42:33,250
И двамата сте невъзможни,
никога не ядете.
277
00:42:34,410 --> 00:42:39,490
Послушайте ме.
Вървете си и не я чакайте.
278
00:42:40,450 --> 00:42:44,370
Тръгвайте, докато не е късно.
Тя ще ви убие.
279
00:42:45,730 --> 00:42:48,450
Какво правите!
280
00:43:14,610 --> 00:43:18,300
Днес изглеждаш уморен.
281
00:43:18,450 --> 00:43:21,820
Знаеш, че не си длъжна
да спиш с мен.
282
00:43:21,970 --> 00:43:27,380
Винаги съм проявявал разбиране.
– Много ми е трудно.
283
00:43:27,530 --> 00:43:32,610
Не мога да те чакам по цяла нощ.
– Не го прави.
284
00:43:33,250 --> 00:43:37,730
Защо не спиш сама?
Нали ми обеща, че ще опиташ?
285
00:43:38,210 --> 00:43:40,700
С теб не е като с другите мъже.
286
00:43:40,850 --> 00:43:45,940
Много съм привързана към теб
и те уважавам.
287
00:43:46,090 --> 00:43:48,970
Разбираш ли?
288
00:43:55,110 --> 00:43:58,720
Учителю, искам да ме биеш!
– Какво?
289
00:43:58,870 --> 00:44:02,550
Удари ме силно! Хайде!
– Сада!
290
00:44:03,790 --> 00:44:08,150
Удряй ме! Още, още!
291
00:44:10,230 --> 00:44:13,510
Щипи ме, ощипи ме.
292
00:44:15,190 --> 00:44:19,590
Щипи ме, недей да спираш!
293
00:44:19,870 --> 00:44:23,830
Причинявай ми болка.
По-силно!
294
00:44:26,990 --> 00:44:29,480
Оскуби ми косата!
295
00:44:29,630 --> 00:44:32,630
По-силно!
296
00:44:33,630 --> 00:44:36,310
Още!
297
00:44:37,390 --> 00:44:40,150
Още, искам да ме боли!
298
00:44:41,630 --> 00:44:44,310
Искам още!
299
00:45:25,830 --> 00:45:28,550
Кичи-сан!
300
00:45:32,670 --> 00:45:35,560
Как мина?
301
00:45:35,710 --> 00:45:40,230
Имам пари.
– Да вървим да ги похарчим!
302
00:45:51,070 --> 00:45:54,150
Много ми липсваше.
303
00:45:55,350 --> 00:45:58,310
Повече никога няма да те оставя.
304
00:46:03,830 --> 00:46:08,230
Нека този път аз да те любя.
305
00:46:09,170 --> 00:46:14,950
Добре, води ме, аз ще те следвам.
Да видим колко те бива.
306
00:46:19,910 --> 00:46:24,070
Почакай и ще видиш.
307
00:46:24,750 --> 00:46:27,510
Цялата сияеш.
308
00:46:32,070 --> 00:46:37,350
Толкова си жизнена и щастлива,
като 16-годишна.
309
00:46:40,110 --> 00:46:45,190
Най-после. Обичам да гледам
как се движиш в мен.
310
00:46:45,510 --> 00:46:48,270
Как влизаш и излизаш.
311
00:46:54,050 --> 00:46:56,810
Прекрасно е.
312
00:46:57,970 --> 00:47:00,730
Прекрасно е.
313
00:47:05,330 --> 00:47:08,090
Прекрасно е.
314
00:47:39,370 --> 00:47:42,090
Прекрасно е.
315
00:47:42,290 --> 00:47:45,050
Сякаш летя.
316
00:47:47,970 --> 00:47:52,730
Кичи-сан, остани в мен.
317
00:48:01,930 --> 00:48:06,890
Какво правехте
с твоя интелектуалец?
318
00:48:09,490 --> 00:48:12,540
Искам да знам, покажи ми.
319
00:48:12,690 --> 00:48:15,370
Хайде.
320
00:48:17,370 --> 00:48:19,850
Недей, гъдел ме е.
321
00:48:20,490 --> 00:48:22,740
А според него е еротично.
322
00:48:22,890 --> 00:48:27,130
Значи, е развратен интелектуалец.
323
00:48:30,290 --> 00:48:35,370
"Сада, бъди добродетелна.
Промени живота си".
324
00:48:44,810 --> 00:48:48,250
А той държа ли се добродетелно?
325
00:48:48,490 --> 00:48:52,890
Да, беше много примерен.
326
00:48:53,250 --> 00:48:56,170
А ти?
327
00:48:56,610 --> 00:48:59,260
Само не ми се сърди.
328
00:48:59,410 --> 00:49:04,330
Помислих за теб
и повече не можех да се владея.
329
00:49:05,930 --> 00:49:09,260
Не знам защо го направих.
330
00:49:09,410 --> 00:49:13,450
Но поисках да ме бие.
331
00:49:14,090 --> 00:49:17,370
А той какво направи?
332
00:49:25,230 --> 00:49:27,950
Хайде, удари ме.
333
00:49:30,290 --> 00:49:34,130
Защо?
– Бий ме, Сада.
334
00:49:37,210 --> 00:49:39,890
Още.
335
00:49:40,090 --> 00:49:42,580
Още и по-силно.
336
00:49:42,830 --> 00:49:45,510
Още и по-силно!
337
00:49:45,970 --> 00:49:49,090
По-силно!
Още!
338
00:49:52,010 --> 00:49:55,330
Не спирай, още!
339
00:50:18,770 --> 00:50:21,490
Сада.
340
00:51:07,170 --> 00:51:12,610
За нас двамата дори яденето
трябва да бъде любовен акт.
341
00:51:24,610 --> 00:51:27,090
Харесва ми.
342
00:51:32,690 --> 00:51:36,210
Сада, още съм гладен.
343
00:51:36,370 --> 00:51:40,620
За мен насладата е
да доставям наслада на теб.
344
00:51:40,770 --> 00:51:43,250
Хайде.
345
00:51:52,610 --> 00:51:54,940
Великолепно е.
346
00:51:55,090 --> 00:51:58,370
Сега искам ето това.
347
00:52:00,530 --> 00:52:03,330
Яйце.
348
00:52:16,950 --> 00:52:21,320
Кичи-сан! Искам да го извадиш.
349
00:52:21,470 --> 00:52:25,190
Извади го веднага.
– Сада!
350
00:52:25,590 --> 00:52:30,280
Седнала си, как да го извадя?
Как снася яйца кокошката?
351
00:52:30,430 --> 00:52:34,560
Така ли?
– Да, точно така.
352
00:52:34,810 --> 00:52:38,570
Сега напъвай, хайде.
353
00:52:44,450 --> 00:52:46,980
Готово.
– Изяж го!
354
00:52:47,130 --> 00:52:49,140
Недей!
355
00:52:49,290 --> 00:52:51,820
Недей, не сме сами.
356
00:52:51,970 --> 00:52:55,530
Не ме е грижа, искам те.
357
00:52:58,810 --> 00:53:01,930
Защо ти е?
– Ще го отрежа!
358
00:53:02,170 --> 00:53:06,620
Защо?
– За да не влезе никога в друга.
359
00:53:06,770 --> 00:53:11,980
Верен ти е, заклевам се.
– Не ти вярвам.
360
00:53:12,130 --> 00:53:16,300
Ще се любиш с други.
– Режи, но ще съжаляваш.
361
00:53:16,450 --> 00:53:20,180
Защо да съжалявам?
Не, Кичи-сан.
362
00:53:20,330 --> 00:53:24,890
Така ще си остане в мен завинаги.
363
00:53:25,690 --> 00:53:28,490
Режи тогава.
364
00:53:30,730 --> 00:53:37,130
Ако го отрежа, дали ще умреш?
365
00:53:37,570 --> 00:53:42,490
Сигурно.
– Няма да го отрежа.
366
00:53:45,250 --> 00:53:47,300
По-добре недей.
367
00:53:47,450 --> 00:53:51,020
Нали си обещахме
да сме заедно завинаги.
368
00:53:51,170 --> 00:53:54,580
Ще държиш някой хан наблизо.
369
00:53:54,730 --> 00:54:00,660
Жената ти в един, аз в друг.
А ти ще тичаш между двата.
370
00:54:00,810 --> 00:54:03,930
Не искам да те деля с друга.
371
00:54:05,170 --> 00:54:11,100
Ако сме непрекъснато заедно,
ще се стопя, ще стана на скелет.
372
00:54:11,250 --> 00:54:15,610
Не ме искаш.
Това ли ми казваш?
373
00:54:17,890 --> 00:54:22,060
Дори да стана на скелет,
пак няма да те оставя.
374
00:54:22,210 --> 00:54:26,860
А аз няма да те пусна,
дори да станеш на скелет.
375
00:54:27,010 --> 00:54:30,330
Разбра ли?
– Да.
376
00:54:32,610 --> 00:54:37,050
Спри да размахваш ножа.
Опасно е.
377
00:54:49,890 --> 00:54:53,770
Да не ти порасне брада,
ще погрознееш.
378
00:54:59,190 --> 00:55:05,390
Закълни се да не докосваш жена си.
– Заклевам се.
379
00:55:05,870 --> 00:55:09,720
Кажи "Никога повече".
– Никога.
380
00:55:09,870 --> 00:55:15,950
Кажи "Убий ме, ако я любя".
– Убий ме, ако я любя.
381
00:55:19,630 --> 00:55:22,350
Кичи!
382
00:55:23,790 --> 00:55:26,470
Сада.
383
00:55:47,670 --> 00:55:51,630
Хайде да я изплашим.
– Добре.
384
00:55:52,910 --> 00:55:56,720
Аз съм призрак!
– Чадър-призрак.
385
00:55:56,870 --> 00:56:00,190
Призрак съм.
– Ще те хвана!
386
00:56:04,550 --> 00:56:09,790
Защо не се любиш с нея?
– Не, не е мой тип.
387
00:56:27,310 --> 00:56:31,070
Съжалявам. Вече затваряме.
388
00:56:34,030 --> 00:56:37,230
Виж, не ти ли харесва?
389
00:56:37,390 --> 00:56:41,950
Сипи ни и ще ти дам да си поиграеш.
390
00:56:43,790 --> 00:56:47,630
Вече не мога,
служи ми само да пикая.
391
00:56:58,310 --> 00:57:02,190
Кичи-сан,
да останем заедно завинаги!
392
00:57:21,590 --> 00:57:24,270
Хванах те!
393
00:57:30,070 --> 00:57:33,150
Сега ще те хвана.
394
00:57:34,130 --> 00:57:37,330
Идвам да ви хвана.
395
00:57:57,250 --> 00:58:00,850
Стига, боли ме!
396
00:58:02,010 --> 00:58:05,250
Пусни ме!
397
00:58:27,810 --> 00:58:31,100
Чуваш ли? Да не е крадец?
398
00:58:31,350 --> 00:58:36,150
Не, крадците не вдигат шум.
399
00:58:36,630 --> 00:58:41,830
Сигурно е някой пияница.
Лягай си.
400
00:58:48,270 --> 00:58:53,030
Знам кой е.
Твоята курва се навърта наоколо.
401
00:58:55,950 --> 00:58:58,710
Заспивай.
402
00:59:17,910 --> 00:59:20,950
При нея ли ще ходиш?
403
00:59:22,270 --> 00:59:26,390
Не те чух да идваш, стресна ме.
404
00:59:32,830 --> 00:59:35,910
Виж какво направих.
405
01:01:03,770 --> 01:01:07,130
Извинете, господарю, търсят ви.
406
01:01:07,970 --> 01:01:10,810
Не, чакай!
407
01:01:26,010 --> 01:01:30,250
Добър вечер.
– Добър вечер, господине.
408
01:01:31,730 --> 01:01:34,410
Кичи!
409
01:01:38,050 --> 01:01:43,850
Предупредих те! Не ме лъжи.
Люби ли се с жена си?
410
01:01:44,090 --> 01:01:46,940
Сада, остави кухненския нож.
411
01:01:47,090 --> 01:01:51,100
Не е кинжал,
с него няма да убиеш никого.
412
01:01:51,250 --> 01:01:57,210
Мислех да купя кинжал и да те убия.
– Защо не го направи?
413
01:01:57,890 --> 01:02:00,810
Защото всички ме зяпаха.
414
01:02:01,650 --> 01:02:04,500
И какво от това?
415
01:02:04,650 --> 01:02:07,620
Откъде ще знаят защо ти е кинжал?
416
01:02:07,770 --> 01:02:11,580
Ти си луда.
Само едно нещо ти е в главата.
417
01:02:11,730 --> 01:02:17,290
Значи съм луда,
защото не спирам да мисля за теб?
418
01:02:19,170 --> 01:02:24,010
Хайде, Кичи, свали това кимоно.
Отвратително е.
419
01:02:24,530 --> 01:02:28,300
Ще го свалиш ли?
– Така ще ми е трудно.
420
01:02:28,450 --> 01:02:31,690
Не мога да се съблека сам.
421
01:02:31,930 --> 01:02:35,050
Ще ме съблечеш ли?
422
01:02:42,850 --> 01:02:46,010
Кажи ми истината.
423
01:02:46,690 --> 01:02:50,250
Люби ли се с жена си?
424
01:02:52,530 --> 01:02:56,700
Виж го, ето ти отговорът.
– Да иска прошка.
425
01:02:56,850 --> 01:03:02,460
Защо да иска прошка?
Няма за какво, нали?
426
01:03:02,610 --> 01:03:07,690
Той знае какво иска.
Ще го накажа, ще видиш!
427
01:03:07,890 --> 01:03:11,530
Давай.
Наказвай го на воля.
428
01:03:47,650 --> 01:03:50,860
Боли!
– Наистина ли?
429
01:03:51,010 --> 01:03:54,620
И още как. Боли!
430
01:03:54,770 --> 01:03:57,340
Преструваш ли се?
– Не.
431
01:03:57,590 --> 01:04:01,940
Но ти харесва.
– Наистина.
432
01:04:02,090 --> 01:04:06,330
Кажи "Хапи ме силно".
– Хапи ме.
433
01:04:07,890 --> 01:04:12,100
Кажи "Причинявай ми болка".
– Причинявай ми болка.
434
01:04:12,250 --> 01:04:18,330
Искам да ти причинявам болка.
Искам да те боли, да страдаш!
435
01:04:28,210 --> 01:04:32,370
Наказвай ме, Сада.
– Още.
436
01:04:33,210 --> 01:04:37,730
Наранявай ме, колкото искаш.
437
01:04:37,970 --> 01:04:42,100
Прости ми,
че три дни те оставих сама.
438
01:04:42,250 --> 01:04:47,090
Полудявам, не мога да живея без теб.
– Прости ми.
439
01:04:53,770 --> 01:04:58,340
Сада, ти плачеш.
– Защото те обичам.
440
01:04:58,490 --> 01:05:03,140
Не съм те виждал да плачеш.
Погледни ме.
441
01:05:03,290 --> 01:05:06,460
Не искам.
– Погледни ме!
442
01:05:06,610 --> 01:05:11,200
Сълзите ти са толкова солени.
Харесват ми.
443
01:05:11,350 --> 01:05:17,250
Прегръщай ме, Кичи-сан.
Никога не ме изоставяй!
444
01:05:22,610 --> 01:05:25,890
Нося ви сакето.
– Влез.
445
01:05:29,730 --> 01:05:34,370
Остави го тук, ако обичаш.
Заети сме.
446
01:05:36,970 --> 01:05:40,260
Никога ли не ядете?
– Не.
447
01:05:40,410 --> 01:05:45,010
От храната ти става тежко
и ти се доспива.
448
01:05:45,730 --> 01:05:50,580
Стаята трябва да се почиства.
Не усещате ли миризмата?
449
01:05:50,730 --> 01:05:55,010
Ние я харесваме, възбужда ни.
450
01:06:04,150 --> 01:06:08,710
Кичи-сан, събуди се.
Отвори очи.
451
01:06:10,990 --> 01:06:14,520
Сада, мисля, че насладата
е по-остра,
452
01:06:14,670 --> 01:06:18,470
ако по време на акта те душат.
453
01:06:20,910 --> 01:06:26,310
Усетих го онзи ден,
когато ме беше стиснала за гърлото.
454
01:06:26,590 --> 01:06:33,190
Хубаво ли е? Души ме тогава.
– Добре.
455
01:06:39,990 --> 01:06:42,790
Готова ли си?
456
01:06:43,870 --> 01:06:48,710
Ще те стисна и трябва да усетиш
тръпка в слабините.
457
01:06:49,390 --> 01:06:53,000
Боли ли?
– Не.
458
01:06:53,150 --> 01:06:56,150
Стискай по-силно.
459
01:06:56,510 --> 01:06:59,230
Какво усещаш?
460
01:07:10,610 --> 01:07:15,540
Стискай.
– По-добре да спра, зачерви се.
461
01:07:15,690 --> 01:07:19,980
Нищо, стискай по-силно.
Не се притеснявай.
462
01:07:20,130 --> 01:07:25,770
Ще те послушам,
не се сърди, че боли.
463
01:07:35,450 --> 01:07:38,170
Не искаш ли да спра?
464
01:07:40,530 --> 01:07:43,330
Отговори ми.
465
01:07:46,030 --> 01:07:51,080
За да стигнем върха на насладата,
трябва да продължиш почти до край.
466
01:07:51,230 --> 01:07:55,000
Ти какво усещаш?
– Не ми харесва особено.
467
01:07:55,150 --> 01:07:58,720
Защото не стискаш достатъчно.
468
01:07:58,870 --> 01:08:03,400
Спирам.
Не ми харесва да те мъча.
469
01:08:03,550 --> 01:08:07,630
Тогава да си сменим ролите,
аз ще те душа.
470
01:08:14,710 --> 01:08:17,470
Да започвам ли?
471
01:08:19,670 --> 01:08:22,470
Давай.
472
01:08:26,270 --> 01:08:29,720
Гъделичкаш ме.
– Страх те е.
473
01:08:29,870 --> 01:08:33,310
Ти се колебаеш, аз съм готов.
474
01:08:38,830 --> 01:08:42,950
Да стискам ли по-силно?
Започва да се втвърдява.
475
01:08:48,790 --> 01:08:51,990
Усещам как става все по-твърд.
476
01:08:54,790 --> 01:08:57,510
Задушавам се.
477
01:08:57,790 --> 01:09:00,990
Стягай хватката по-плавно.
478
01:09:03,870 --> 01:09:06,550
Давай.
479
01:09:17,230 --> 01:09:20,190
Невероятно е.
480
01:09:21,590 --> 01:09:25,270
Фантастично.
– Така добре ли е?
481
01:09:28,310 --> 01:09:33,310
Усещам как потръпва в мен.
– Хубаво ли ти е?
482
01:09:35,670 --> 01:09:38,430
Усещам го.
483
01:09:48,270 --> 01:09:51,230
Потръпва и ме изпълва.
484
01:10:00,910 --> 01:10:04,510
Никога не съм го усещала така.
485
01:10:19,110 --> 01:10:21,710
Не мога да дишам.
486
01:10:30,970 --> 01:10:34,100
Гейшите не искат да дойдат.
– Защо?
487
01:10:34,250 --> 01:10:37,260
Имате лошо име.
– Как така?
488
01:10:37,410 --> 01:10:40,740
Какво говорят за нас?
– Че сте гнусни.
489
01:10:40,890 --> 01:10:43,610
Гнусни ли?
490
01:10:44,850 --> 01:10:48,660
Нека говорят.
– Не е тяхна работа.
491
01:10:48,810 --> 01:10:54,140
Какво ни е гнусното?
– По цял ден му го смучете.
492
01:10:54,290 --> 01:10:56,740
Това лошо ли е?
493
01:10:56,890 --> 01:11:01,380
Защо да не се наслаждавам
на тялото на любимия си?
494
01:11:01,530 --> 01:11:04,020
Върни се.
– Остави я.
495
01:11:04,170 --> 01:11:07,260
Кой друг говори така за нас?
– Всички.
496
01:11:07,410 --> 01:11:10,530
Всички? И ти ли?
497
01:11:11,170 --> 01:11:15,970
Според теб гнусни ли сме?
Кажи ми!
498
01:11:22,810 --> 01:11:25,490
Престани!
499
01:11:27,010 --> 01:11:32,770
Престани, стига.
Тя само повтаря, каквото е чула.
500
01:11:34,590 --> 01:11:37,880
Мен не ме е грижа,
и ти не го мисли.
501
01:11:38,030 --> 01:11:41,750
Имат ли значение хорските приказки?
502
01:11:42,390 --> 01:11:45,440
Искам да я изнасилиш!
503
01:11:45,590 --> 01:11:49,910
Недейте, няма да мога да се омъжа.
504
01:11:51,230 --> 01:11:55,190
Махай се!
Не мога да те гледам.
505
01:11:58,550 --> 01:12:00,880
Моите уважения.
506
01:12:01,030 --> 01:12:04,070
Тя само го смуче.
– Добър вечер.
507
01:12:07,910 --> 01:12:12,550
О, колко сте силен и жизнен.
508
01:12:12,790 --> 01:12:17,710
Какво да ви изсвиря?
– Все едно, стига да е весело.
509
01:12:43,590 --> 01:12:47,080
Казвали, че съм гнусна.
И ти ли мислиш така?
510
01:12:47,230 --> 01:12:48,880
Защо говорят така?
511
01:12:49,030 --> 01:12:53,680
Не мога да му се наситя
и го любя без задръжки.
512
01:12:53,830 --> 01:12:58,040
Прекрасно е жената
да няма задръжки с любимия си.
513
01:12:58,190 --> 01:13:03,520
Ти ме разбираш. На колко си?
– На 68 и ви завиждам.
514
01:13:03,670 --> 01:13:08,280
Кажи ми, мислиш ли,
че е привлекателен?
515
01:13:08,430 --> 01:13:14,870
Много привлекателен мъж е.
– Желаеш ли го?
516
01:13:15,150 --> 01:13:18,040
Казах само, че е хубав.
517
01:13:18,190 --> 01:13:23,510
Ако го желаеш,
ще му позволя да те люби.
518
01:13:42,790 --> 01:13:46,550
Като на девица е.
Забележително.
519
01:16:30,110 --> 01:16:32,870
Какво става?
520
01:16:37,430 --> 01:16:40,160
Старицата не е устискала.
521
01:16:40,910 --> 01:16:45,110
Каква гадост.
– Дано не умре от шока.
522
01:16:47,070 --> 01:16:52,190
Защо пребледня изведнъж?
Сякаш видя призрак.
523
01:16:52,610 --> 01:16:54,940
Дори не го казвай.
524
01:16:55,090 --> 01:17:00,650
Имах чувството, че прегръщам
мъртвото тяло на майка си.
525
01:17:01,150 --> 01:17:06,640
Отдавна ли почина?
– Бях дете. А твоята?
526
01:17:06,790 --> 01:17:11,390
Умря преди 3 години.
Вече не живеех у дома.
527
01:17:11,590 --> 01:17:17,080
Чух, че се е мъчила.
А татко умря, когато бях малка.
528
01:17:17,230 --> 01:17:20,030
Всичко си има край.
529
01:17:25,670 --> 01:17:28,910
Сада.
– Какво има?
530
01:17:30,710 --> 01:17:33,910
Искам нашето щастие да няма край.
531
01:17:50,270 --> 01:17:53,070
Е, тук те оставям.
532
01:17:53,430 --> 01:17:58,000
Днес изглеждаш много умислена.
533
01:17:58,150 --> 01:18:01,310
Сякаш имаш безброй грижи.
534
01:18:04,630 --> 01:18:10,160
Учителю, може ли двамата
да заминем някъде за седмица?
535
01:18:10,310 --> 01:18:15,550
Невъзможно!
Ако разберат за нас, ще се самоубия.
536
01:19:25,970 --> 01:19:30,260
Върна ли се вече?
Какво е станало?
537
01:19:30,410 --> 01:19:36,100
Защо си излизал?
Защо им позволи да изчистят стаята?
538
01:19:36,250 --> 01:19:41,380
Излязох само да се подстрижа.
Иначе бях тук.
539
01:19:41,530 --> 01:19:44,660
Лъжеш! Ще те убия!
540
01:19:44,810 --> 01:19:49,820
Подстригваш се,
докато аз изкарвам прехраната ни?
541
01:19:49,970 --> 01:19:52,610
Успокой се.
542
01:19:53,070 --> 01:19:57,630
Каза, че с избръснат врат
те възбуждам повече.
543
01:19:59,150 --> 01:20:03,670
Някой ден ще те пробода с ножа
от желание.
544
01:20:07,910 --> 01:20:10,480
По-добре недей.
545
01:20:10,630 --> 01:20:13,670
Предпочитам да ме удушиш.
546
01:20:16,110 --> 01:20:19,270
Наистина ли? Да те удуша?
547
01:20:54,030 --> 01:20:57,750
Сада, махни този нож.
548
01:21:03,670 --> 01:21:07,550
Харесва ли ти да те душа?
549
01:21:08,150 --> 01:21:11,830
Харесва ми да ти доставям наслада.
550
01:21:12,910 --> 01:21:15,990
Кажи "Искам да ме душиш"!
551
01:21:16,150 --> 01:21:18,870
Искам да ме душиш.
552
01:21:19,910 --> 01:21:22,590
Добре.
553
01:21:25,670 --> 01:21:28,450
Не стягай много силно.
554
01:21:29,510 --> 01:21:33,470
Страх ли те е?
– Много.
555
01:21:35,150 --> 01:21:37,910
Шегуваш се.
556
01:21:38,390 --> 01:21:41,190
Не изглеждаш уплашен.
557
01:22:14,310 --> 01:22:17,110
Започвам.
558
01:23:31,570 --> 01:23:34,330
Стягай силно.
559
01:23:39,210 --> 01:23:41,970
Още по-силно.
560
01:23:50,050 --> 01:23:52,730
Изпълва ли те?
561
01:23:53,730 --> 01:23:57,340
Давай. Още по-силно.
562
01:23:57,490 --> 01:24:00,810
Стягай още.
563
01:24:03,970 --> 01:24:06,970
Стягай още.
564
01:24:27,950 --> 01:24:31,230
Заболя ли те?
– Чакай малко.
565
01:24:33,310 --> 01:24:36,670
Защо ме спря, бях почти в екстаз.
566
01:24:38,150 --> 01:24:43,070
Знам какво ще направя.
Ще ти завържа ръцете.
567
01:25:03,590 --> 01:25:07,150
Вече няма да можеш да ме спреш.
568
01:25:07,670 --> 01:25:10,430
Няма да мога.
569
01:25:10,850 --> 01:25:14,810
Ако се дърпаш,
ще стягам още по-силно.
570
01:25:14,990 --> 01:25:18,440
Аз съм твой.
Прави, каквото пожелаеш.
571
01:25:18,590 --> 01:25:22,360
Тялото ми завинаги е твое.
572
01:25:22,510 --> 01:25:26,830
Започвам, и ще стягам силно.
573
01:25:32,550 --> 01:25:35,550
Този път по-бавно.
574
01:27:01,470 --> 01:27:04,270
Силна ли е болката?
575
01:27:09,640 --> 01:27:12,400
Какво усещаш?
576
01:27:15,280 --> 01:27:20,160
Чувствам се сякаш сме едно цяло.
577
01:27:21,320 --> 01:27:25,200
Телата ни се сливат
и се къпят в пурпур.
578
01:27:25,880 --> 01:27:29,730
Лицето ти е толкова странно
и далечно.
579
01:27:29,880 --> 01:27:34,240
Плашиш ме. Кажи нещо.
580
01:27:35,730 --> 01:27:38,940
Не мога. Как да говоря?
581
01:27:39,090 --> 01:27:42,450
Дори не мога да дишам.
582
01:27:45,770 --> 01:27:49,860
Щом ти давам наслада, съм щастлив.
583
01:27:50,010 --> 01:27:53,010
А ако те убия?
584
01:27:59,050 --> 01:28:03,650
Да, ще те убия.
585
01:28:08,650 --> 01:28:11,730
Ще те убия.
586
01:28:15,250 --> 01:28:18,050
Толкова е хубаво.
587
01:28:20,850 --> 01:28:23,730
Съвършено е.
588
01:28:25,930 --> 01:28:29,810
Ще те убия!
589
01:28:31,810 --> 01:28:35,250
Ще те убия.
590
01:28:41,090 --> 01:28:44,370
Ще те убия.
591
01:29:17,290 --> 01:29:20,850
Доволна ли си?
Хубаво ли ти беше?
592
01:30:13,530 --> 01:30:16,290
Сада?
593
01:30:18,330 --> 01:30:23,890
Искам да опитаме отново,
но не знам дали ще успея.
594
01:30:25,930 --> 01:30:28,690
Сигурен ли си?
595
01:32:56,960 --> 01:32:59,760
Много си унил.
596
01:33:00,920 --> 01:33:04,640
Просто ми се спи.
Сънен съм.
597
01:33:16,400 --> 01:33:20,560
Ще продължиш ли, ако заспя?
598
01:33:22,440 --> 01:33:26,240
Да. Искаш ли пак да те душа?
599
01:33:31,640 --> 01:33:34,400
Имам една молба.
600
01:33:35,640 --> 01:33:40,640
Недей да спираш.
После е прекалено мъчително.
601
01:35:28,340 --> 01:35:31,060
Кичи-сан?
602
01:35:32,820 --> 01:35:35,580
Кичи-сан?
603
01:35:43,040 --> 01:35:45,880
Започвам.
604
01:36:27,600 --> 01:36:31,640
Стигна ли?
– Още не съм.
605
01:36:37,200 --> 01:36:41,490
Стигна ли?
– Още не съм.
606
01:36:43,800 --> 01:36:47,211
Стигна ли?
607
01:36:48,119 --> 01:36:50,641
Още не съм.
608
01:36:51,000 --> 01:36:55,800
Стигна ли?
– Още не съм.
609
01:37:02,160 --> 01:37:05,560
Стигна ли?
610
01:37:08,160 --> 01:37:11,160
Стигна ли?
611
01:37:15,420 --> 01:37:18,280
Стигна ли?
612
01:37:23,140 --> 01:37:28,760
Стигна ли?
613
01:37:48,480 --> 01:37:52,120
Кичи-сан!
614
01:38:01,940 --> 01:38:04,700
Кичи-сан?
615
01:39:59,698 --> 01:40:03,161
Сада и Кичи завинаги заедно
616
01:40:14,820 --> 01:40:20,980
Сада скита четири дни из Токио
с отрязания орган на Кичи-сан.
617
01:40:21,740 --> 01:40:26,600
Когато я арестуват,
тя е грейнала от щастие.
618
01:40:26,780 --> 01:40:30,990
Случаят потриса Япония
и предизвиква такова съчувствие,
619
01:40:31,140 --> 01:40:33,990
че става всеизвестен.
620
01:40:34,240 --> 01:40:38,420
Това се случва през 1936 година.
621
01:40:44,108 --> 01:40:47,972
Гледахте японския филм
ИМПЕРИЯ НА ЧУВСТВАТА
622
01:41:06,361 --> 01:41:10,055
Оператор
ХИДЕО ИТО
623
01:41:22,015 --> 01:41:25,994
Музика
МИНОРУ МИКИ
624
01:41:36,140 --> 01:41:39,720
Превод
Деляна Стоянова
625
01:41:40,040 --> 01:41:44,180
Субтитри от ТВ, редактор и тайминг
СИНЕАСТ ®
626
01:41:44,772 --> 01:41:51,480
2024 ©