1
00:00:08,740 --> 00:00:12,679
ТЕЛЕСНО ПОЗНАНИЕ
2
00:00:13,180 --> 00:00:16,550
Ако имаше избор,
3
00:00:16,700 --> 00:00:20,900
какво предпочиташ?
Да обичаш или да те обичат?
4
00:00:21,180 --> 00:00:25,270
Предпочитам да е взаимно.
– Ако не може да е взаимно.
5
00:00:25,420 --> 00:00:28,310
Дали искам да обичам,
или да ме обичат?
6
00:00:28,460 --> 00:00:32,390
Да.
– Въпросът не е лесен.
7
00:00:32,540 --> 00:00:37,860
Май предпочитам да съм влюбен.
– Аз също.
8
00:00:38,140 --> 00:00:40,910
Но не искам да страдам.
9
00:00:41,060 --> 00:00:44,110
Беше влюбен в Глория.
10
00:00:44,260 --> 00:00:46,790
Започвах да се влюбвам,
11
00:00:46,940 --> 00:00:51,470
но тя ми позволи да я опипам
на първата среща. Това ме отблъсна.
12
00:00:51,620 --> 00:00:56,560
Но продължи да излизаш с нея.
– Защото ми позволи да я опипам.
13
00:00:59,020 --> 00:01:03,510
Ами Гуен?
– С нея можех да разговарям.
14
00:01:03,660 --> 00:01:06,590
Никога не съм можел
да говоря с жените.
15
00:01:06,740 --> 00:01:11,150
Започвах да се влюбвам в нея.
Но тя е задръстена.
16
00:01:11,300 --> 00:01:16,710
Не ми позволяваше да я пипна.
Затова се върнах при Глория.
17
00:01:16,860 --> 00:01:20,190
Търсиш съвършенство.
– А ти какво търсиш?
18
00:01:20,340 --> 00:01:23,790
Искам да е мила, нищо повече.
19
00:01:23,940 --> 00:01:28,030
Не искаш ли да е красива?
– Не е задължително.
20
00:01:28,180 --> 00:01:31,950
Но трябва да има хубава фигура.
– Аз искам да е секси.
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,590
Не искам да изглежда
като уличница.
22
00:01:34,740 --> 00:01:38,170
Секси не значи уличница.
23
00:01:38,320 --> 00:01:43,060
Има средно положение.
– Това е хубаво.
24
00:01:43,370 --> 00:01:47,963
Висока, много висока.
25
00:01:48,113 --> 00:01:50,910
Това ме плаши.
26
00:01:52,490 --> 00:01:54,980
И трябва да проявява разбиране.
27
00:01:55,130 --> 00:01:58,060
Да си довършваме изреченията.
28
00:01:58,210 --> 00:02:01,340
Това би ми харесало.
29
00:02:01,490 --> 00:02:04,410
Големи цици.
30
00:02:06,850 --> 00:02:11,140
Да, но да е девствена.
– Не ми пука за това.
31
00:02:11,290 --> 00:02:15,500
Я стига.
– И не пречи, ако е по-опитна от мен.
32
00:02:15,650 --> 00:02:21,930
С тези големи цици. Може да го прави
по сто различни начина.
33
00:02:22,450 --> 00:02:24,740
Аз търся сродна душа.
34
00:02:24,890 --> 00:02:27,700
Другите неща
мога да ги получа навсякъде.
35
00:02:27,850 --> 00:02:31,660
Искам първият път да е специален.
36
00:02:31,810 --> 00:02:34,620
Не искам да го похабя
с някоя мръсница.
37
00:02:34,770 --> 00:02:39,140
За мен сексът
е като следването в колеж.
38
00:02:39,390 --> 00:02:42,650
Притискат те да го направиш.
39
00:03:39,510 --> 00:03:42,840
Харесва ли ти?
– Да.
40
00:03:42,990 --> 00:03:44,680
Отстъпвам ти я.
41
00:03:44,830 --> 00:03:48,480
Какво не й е наред?
– Просто съм щедър.
42
00:03:48,630 --> 00:03:53,070
Благодарен съм.
– Как да й съобщя новината?
43
00:03:53,270 --> 00:03:56,510
Иди там.
44
00:03:56,710 --> 00:04:00,390
Не е страшно да говориш с жените.
45
00:04:01,070 --> 00:04:04,520
Разкажи й виц.
– Какъв виц?
46
00:04:04,670 --> 00:04:08,080
Разкажи й за нещастното си детство.
47
00:04:08,230 --> 00:04:12,920
Не е зле.
– Но не сякаш играеш роля.
48
00:04:13,070 --> 00:04:16,070
Отивай.
49
00:04:16,470 --> 00:04:19,310
Върви, дръвнико.
50
00:04:20,350 --> 00:04:23,840
Ако не искаш, аз отивам.
– Ти ли?
51
00:04:23,990 --> 00:04:26,970
Стигаш й до кръста.
52
00:05:15,950 --> 00:05:20,020
Издъних се.
– Мой ред е.
53
00:05:20,170 --> 00:05:23,880
Как така твой ред?
– Тя е моя. Ти ми я отстъпи.
54
00:05:24,030 --> 00:05:28,070
Но ти се издъни.
– Имам право на още два опита.
55
00:05:58,390 --> 00:06:00,720
За първи път
съм на колежанско парти.
56
00:06:00,870 --> 00:06:03,400
Аз също. Мразя ги.
– И аз.
57
00:06:03,550 --> 00:06:05,400
Неестествен начин
за среща с нови хора.
58
00:06:05,550 --> 00:06:08,320
Всички играят роли.
– И да срещнеш някого,
59
00:06:08,470 --> 00:06:10,500
не знаеш кой е.
– Защото играят роли.
60
00:06:10,650 --> 00:06:14,800
Точно така. Не човека.
– Не знам дали съм съгласна.
61
00:06:14,950 --> 00:06:17,020
С кое?
– С думите ви.
62
00:06:17,170 --> 00:06:21,200
И аз не съм сигурен.
– Не сте съгласен с думите си?
63
00:06:21,350 --> 00:06:25,400
Какво е вашето мнение?
– Хората си мислят, че играят роля,
64
00:06:25,550 --> 00:06:27,400
но всъщност са искрени.
65
00:06:27,550 --> 00:06:30,840
Удобството на ролята е,
че винаги можеш да я промениш.
66
00:06:30,990 --> 00:06:33,480
Заблуждават се,
но всъщност не играят роли?
67
00:06:33,630 --> 00:06:36,720
По-точно играят,
но играят ролята на себе си.
68
00:06:36,870 --> 00:06:38,920
Но ако са себе си, как ще е роля?
69
00:06:39,070 --> 00:06:41,000
Те са ролята.
– Но са истински.
70
00:06:41,150 --> 00:06:43,400
Не.
– Аз не съм истински?
71
00:06:43,550 --> 00:06:45,700
Не.
– Значи играя роля.
72
00:06:45,850 --> 00:06:48,800
Аз също играя.
73
00:06:48,950 --> 00:06:52,160
Различно ли се държите
с различните хора?
74
00:06:52,310 --> 00:06:55,280
Не.
– С роднините?
75
00:06:55,430 --> 00:06:58,720
Мислех, че "различни" значи...
Да, за роднините е вярно.
76
00:06:58,870 --> 00:07:01,360
А с приятелите
се държите по друг начин.
77
00:07:01,510 --> 00:07:03,040
Да, и това е вярно.
78
00:07:03,190 --> 00:07:06,400
С преподавателите също.
Кое е истинското ви лице?
79
00:07:06,550 --> 00:07:09,920
Като го казахте така...
80
00:07:10,170 --> 00:07:14,630
Трябва да станете адвокат.
– Ще стана.
81
00:07:15,170 --> 00:07:17,910
Жена адвокат.
82
00:07:27,570 --> 00:07:30,510
Учите в Смит, нали?
83
00:07:32,010 --> 00:07:34,740
Харесва ли ви?
– Не се оплаквам.
84
00:07:34,890 --> 00:07:38,580
На вас харесва ли ви Амхърст?
– Защо да не ми харесва?
85
00:07:38,730 --> 00:07:42,210
Родителите ми работиха много,
за да уча там.
86
00:07:43,250 --> 00:07:45,930
Трябва да ми харесва.
87
00:07:47,370 --> 00:07:50,340
Имате ли име?
– Сюзън.
88
00:07:50,490 --> 00:07:53,230
Аз съм Санди.
89
00:07:55,930 --> 00:07:58,900
Мисля, че може да се целуваш с нея.
– Така ли?
90
00:07:59,050 --> 00:08:03,300
Отворена е.
– Така ли мислиш?
91
00:08:03,450 --> 00:08:06,570
Не бих я изритал от леглото.
92
00:08:06,810 --> 00:08:11,370
Значи да не се пробвам с друга?
– С коя?
93
00:08:14,370 --> 00:08:18,780
Беше най-хубавото момиче на партито.
Поне това е вярно.
94
00:08:18,930 --> 00:08:22,740
Нали?
– Циците й са малки.
95
00:08:22,890 --> 00:08:28,380
И аз си го помислих. Майната й.
– Но има страхотни крака.
96
00:08:28,730 --> 00:08:33,220
Така ли мислиш? Бях наблизо
и не й огледах краката.
97
00:08:33,370 --> 00:08:36,170
Не бих я изритал от леглото.
98
00:08:41,680 --> 00:08:44,370
Има странни идеи.
99
00:08:44,520 --> 00:08:47,280
Не бих я изритал от леглото.
100
00:08:48,660 --> 00:08:50,390
Не ме пришпорвай.
101
00:08:50,540 --> 00:08:54,740
Какво има?
Много те харесвам, Сюзън.
102
00:08:56,980 --> 00:08:59,110
Това е третата ни среща.
103
00:08:59,260 --> 00:09:01,990
И аз те харесвам.
– Миналата седмица те целунах.
104
00:09:02,140 --> 00:09:04,590
Тази седмица също.
105
00:09:04,740 --> 00:09:09,900
Щом те целунах миналата седмица,
сега трябва да те целуна два пъти.
106
00:09:11,380 --> 00:09:13,750
Е?
– Ти си единственото момче,
107
00:09:13,900 --> 00:09:18,030
с което мога да разговарям.
– Не мога да си представя, че мълчиш.
108
00:09:18,180 --> 00:09:22,190
Не мълча, но ако знаеш, че някой
няма да одобри същността ти...
109
00:09:22,340 --> 00:09:26,430
Каквато и да е тя.
– Тогава просто не се разкриваш.
110
00:09:26,580 --> 00:09:30,470
Ако искам някое момче да ме хареса,
но съм по-умна от него,
111
00:09:30,620 --> 00:09:34,110
не трябва да го показвам,
за да не го изгубя. Трудно е.
112
00:09:34,260 --> 00:09:38,310
И аз не искам много умна жена.
– Но не се чувстваш застрашен.
113
00:09:38,460 --> 00:09:42,830
Ще се подразня донякъде.
– Не колкото повечето хора.
114
00:09:42,980 --> 00:09:45,270
Мисля, че някой ден
ще пиша романи.
115
00:09:45,420 --> 00:09:48,550
Не сега, а някой ден,
когато имам какво да кажа.
116
00:09:48,700 --> 00:09:52,460
Това не те плаши, нали?
– Не.
117
00:09:54,300 --> 00:09:57,420
Може би малко.
118
00:10:00,340 --> 00:10:03,500
Не се притискай толкова.
119
00:10:05,940 --> 00:10:09,100
По-хубаво е, когато е нежно.
120
00:10:12,180 --> 00:10:15,100
Видя ли?
121
00:10:19,420 --> 00:10:22,340
Защо се усмихваш?
122
00:10:24,140 --> 00:10:26,430
Опипа ли я вече?
– Харесвам я.
123
00:10:26,580 --> 00:10:28,470
Не искам да разваля всичко.
124
00:10:28,620 --> 00:10:32,230
Прав ли бях за целувките?
– Скарахме се заради това.
125
00:10:32,380 --> 00:10:35,510
И ти спечели?
– Не знам дали спечелих.
126
00:10:35,660 --> 00:10:40,260
Защо се оставяш да те командват?
– Ти ме командваш!
127
00:10:40,900 --> 00:10:42,830
Май спечелих.
128
00:10:42,980 --> 00:10:48,150
Тя ме целуна пет пъти.
– Трябвало е да й опипаш гърдите.
129
00:10:48,300 --> 00:10:51,390
Момичето ми позволява да я целуна.
Трябва ли да я награбя?
130
00:10:51,540 --> 00:10:54,540
Сякаш ти прави услуга.
131
00:10:55,300 --> 00:10:57,790
Донякъде е услуга, нали?
132
00:10:57,940 --> 00:11:00,870
Когато момичето ти позволи
да я целунеш, това е начало.
133
00:11:01,020 --> 00:11:04,510
После може да я опипаш
и да стигнеш докрай.
134
00:11:04,660 --> 00:11:06,990
Не е ли услуга?
135
00:11:07,140 --> 00:11:10,900
Тя какво печели?
Не й плащам.
136
00:11:12,500 --> 00:11:15,540
Майната ти.
137
00:11:17,060 --> 00:11:20,180
Добре. Ще я опипам.
138
00:11:22,420 --> 00:11:24,470
Санди, махни си ръката
от гърдата ми.
139
00:11:24,620 --> 00:11:27,700
Защо?
– Защото така искам.
140
00:11:30,180 --> 00:11:32,250
Как може да ти е забавно,
щом знаеш, че не го искам?
141
00:11:32,400 --> 00:11:34,710
Не казах, че е забавно.
142
00:11:34,860 --> 00:11:37,990
Тогава защо ръката ти е там?
– Защото както е тръгнало,
143
00:11:38,140 --> 00:11:41,380
вече му е време да те опипам.
144
00:11:45,890 --> 00:11:49,090
Не изпитвам същото към теб.
145
00:11:51,970 --> 00:11:54,970
Но аз изпитвам.
146
00:12:03,290 --> 00:12:06,220
Искаш да отговоря
на чувствата ти, нали?
147
00:12:06,370 --> 00:12:09,970
Мислех, че ме харесваш.
– Харесвам те.
148
00:12:10,250 --> 00:12:15,610
Но те харесвам по други причини.
– Е?
149
00:12:17,490 --> 00:12:21,580
Ако стигнем по-далеч,
тези причини няма да ги има.
150
00:12:21,730 --> 00:12:25,210
Но може да се появи друго.
– Какво?
151
00:12:26,290 --> 00:12:29,370
Нещо друго.
152
00:12:31,290 --> 00:12:34,890
Ти си първото момиче,
с което го правя.
153
00:12:44,090 --> 00:12:45,940
Не знаех.
154
00:12:46,090 --> 00:12:49,290
Не си ли личи?
– Не.
155
00:12:53,050 --> 00:12:56,570
И двамата трябва да минем през това.
156
00:13:20,290 --> 00:13:23,250
Девствена ли си, Сюзън?
157
00:13:35,890 --> 00:13:38,810
Какво да правя с другата ръка?
158
00:13:50,850 --> 00:13:54,010
Ти какво ще правиш с ръцете си?
159
00:13:59,170 --> 00:14:02,220
И после какво?
– Каза да си махна ръката.
160
00:14:02,370 --> 00:14:04,180
Ти какво направи?
– Отговорих, че не искам.
161
00:14:04,330 --> 00:14:07,600
И после?
– Попита как може да ми е забавно.
162
00:14:07,750 --> 00:14:10,160
Господи!
– Мислех, че ме харесва.
163
00:14:10,310 --> 00:14:14,000
Каза: "Харесвам те по други причини".
– Други причини?
164
00:14:14,150 --> 00:14:16,480
Обясних й колко много
имам нужда от това.
165
00:14:16,630 --> 00:14:19,200
Какво й каза?
– Че ми е за първи път.
166
00:14:19,350 --> 00:14:23,880
Какъв първи път? Какво каза?
– Не помня точно.
167
00:14:24,030 --> 00:14:26,520
Че е първото момиче,
което съм опипвал.
168
00:14:26,670 --> 00:14:29,160
Това ли й каза?
– Не трябваше ли?
169
00:14:29,310 --> 00:14:32,120
Аз не бих й казал.
– Но тя стана по-любезна.
170
00:14:32,270 --> 00:14:36,240
Какво значи любезна?
– Сложи ми ръката на гърдата си.
171
00:14:36,390 --> 00:14:41,160
Искаш да кажеш, че не възрази.
– Не, хвана я и я сложи там.
172
00:14:41,310 --> 00:14:46,000
Взе ръката ти ето така?
И я сложи ето така?
173
00:14:46,150 --> 00:14:50,480
Именно. Не знаех какво да мисля.
– Не знаеше, а?
174
00:14:50,630 --> 00:14:53,280
Уж иска да сме приятели,
а стана агресивна.
175
00:14:53,430 --> 00:14:55,120
И после какво?
176
00:14:55,270 --> 00:14:57,480
Попитах дали е девствена.
– Шегуваш се.
177
00:14:57,630 --> 00:15:00,390
Не трябваше ли?
178
00:15:00,790 --> 00:15:03,800
Девствена е.
– Така твърди.
179
00:15:03,950 --> 00:15:07,200
Значи с една ръка ли я опипваше,
или с две?
180
00:15:07,350 --> 00:15:12,470
Направи същото с другата ми ръка.
– Сложила е двете ти ръце?
181
00:15:12,990 --> 00:15:15,640
Попитах: "Какво ще правиш
с твоите ръце?"
182
00:15:15,790 --> 00:15:18,400
Не си го казал.
– Просто ми се изплъзна.
183
00:15:18,550 --> 00:15:20,800
И какво?
184
00:15:20,950 --> 00:15:24,950
Да видим дали ще си спомня.
Разкопча ми дюкяна.
185
00:15:25,190 --> 00:15:29,680
Лъжеш!
И после какво?
186
00:15:29,830 --> 00:15:32,950
Направи го.
– Кое?
187
00:15:34,510 --> 00:15:38,320
Лъжеш!
Наистина ли го направи?
188
00:15:38,470 --> 00:15:41,510
Направи ли го?
– Да.
189
00:15:45,190 --> 00:15:47,600
Ало? Сюзън ли е?
190
00:15:47,750 --> 00:15:52,080
Не ме познаваш, приятел съм
на Санди, съквартиранта ми.
191
00:15:52,230 --> 00:15:55,470
Да. Джонатан.
Казал ти е за мен?
192
00:15:55,670 --> 00:16:01,680
Аз съм в Смит в момента.
В самия кампус.
193
00:16:01,830 --> 00:16:08,070
Карах безцелно
и някак се озовах тук.
194
00:16:14,990 --> 00:16:17,480
Харесва ли ти Смит?
– Какво следваш?
195
00:16:17,630 --> 00:16:22,000
В коя гимназия си учила?
– Какво ще правиш през лятото?
196
00:16:22,150 --> 00:16:24,840
Винаги ли отговаряш с въпрос?
197
00:16:24,990 --> 00:16:27,880
Винаги ли излизаш
с гаджетата на приятелите си?
198
00:16:28,030 --> 00:16:32,240
Санди каза, че си красива.
– На мен каза, че си секси.
199
00:16:32,390 --> 00:16:36,960
Явно не преценява добре.
– Говорел е за характера ти.
200
00:16:37,110 --> 00:16:39,320
Я виж ти.
201
00:16:39,470 --> 00:16:43,380
Имаш специални качества.
Харесвам специални момичета.
202
00:16:43,530 --> 00:16:48,400
Не съм толкова специална.
– На някои хора им личи.
203
00:16:48,550 --> 00:16:53,960
С повечето момичета сме като шпиони,
които си говорят с шифри.
204
00:16:54,110 --> 00:16:58,680
Всичко има скрито значение.
Ако кажа: "Искаш ли да се разходим?",
205
00:16:58,830 --> 00:17:00,360
това значи нещо друго.
206
00:17:00,510 --> 00:17:03,560
Тя отговаря: "Не мога,
имам изпит по френски".
207
00:17:03,710 --> 00:17:07,040
И това значи нещо друго.
– "Ще ти помогна да си научиш"
208
00:17:07,190 --> 00:17:10,360
също значи нещо друго.
– Умна си, това ми харесва.
209
00:17:10,510 --> 00:17:12,400
И това значи нещо друго.
210
00:17:12,550 --> 00:17:16,160
Прекалено си умна.
– Това отблъсква ли те?
211
00:17:16,310 --> 00:17:19,680
Събужда интереса ми.
– И това ли е шифър?
212
00:17:19,830 --> 00:17:24,070
Ще бъдем хубава двойка.
– Излизам с приятеля ти.
213
00:17:24,310 --> 00:17:25,800
Няма да възрази.
214
00:17:25,950 --> 00:17:29,000
Откъде знаеш?
– Няма да му кажа.
215
00:17:29,150 --> 00:17:34,520
Ами ако аз възразя?
– Да излезем в петък.
216
00:17:34,670 --> 00:17:37,360
Излизам със Санди.
217
00:17:37,510 --> 00:17:40,680
А събота?
– Имам среща.
218
00:17:40,830 --> 00:17:44,320
Неделя?
– Ще ходя при нашите.
219
00:17:44,470 --> 00:17:47,200
Къде живеят?
– В Нютън.
220
00:17:47,350 --> 00:17:49,960
Неделя вечер?
221
00:17:50,110 --> 00:17:52,800
Ще бъда уморена.
222
00:17:52,950 --> 00:17:56,070
Ще те закарам до вашите.
223
00:17:57,510 --> 00:18:01,350
Какво ще кажеш?
От какво толкова се боиш?
224
00:18:02,110 --> 00:18:05,150
Не от теб.
225
00:18:11,630 --> 00:18:14,550
Мисля, че съм влюбен.
226
00:18:15,590 --> 00:18:18,470
Мисля, че съм влюбен.
227
00:18:21,030 --> 00:18:24,870
Друг път.
– Наистина го мисля.
228
00:18:27,910 --> 00:18:30,790
Свали ли я вече?
229
00:18:30,990 --> 00:18:33,120
Това какво общо има?
230
00:18:33,270 --> 00:18:36,400
Как ще разбереш, ако не знаеш
дали си пасвате в леглото?
231
00:18:36,550 --> 00:18:38,720
Сексът не е всичко.
232
00:18:38,870 --> 00:18:41,480
Но е важен.
– Формулира мисли,
233
00:18:41,630 --> 00:18:46,960
които не знаех, че са в главата ми.
Невероятно е. Мога да говоря с нея.
234
00:18:47,110 --> 00:18:49,600
И с мен можеш да говориш.
Влюбен ли си в мен?
235
00:18:49,750 --> 00:18:53,100
На нея мога да кажа неща,
които не бих казал на теб.
236
00:18:53,250 --> 00:18:57,280
Какво например?
– Ще ми се присмееш.
237
00:18:57,430 --> 00:19:00,230
Сега се смея.
238
00:19:02,890 --> 00:19:05,730
Тя мисли, че съм чувствителен.
239
00:19:05,970 --> 00:19:08,380
Чувствителен?
240
00:19:08,530 --> 00:19:11,810
Чувствителен? Леле!
241
00:19:14,070 --> 00:19:17,720
За какво говорите? За цветя?
– За книги.
242
00:19:17,970 --> 00:19:20,620
Книги?
243
00:19:20,770 --> 00:19:22,820
Измамник.
244
00:19:22,970 --> 00:19:26,100
Аз съм чел повече книги от теб.
– Ще започна да чета.
245
00:19:26,250 --> 00:19:29,380
Чета "Фонтанът".
– Какво е това?
246
00:19:29,530 --> 00:19:33,100
Любимата й книга.
Чувал ли си за "Жан-Кристоф"?
247
00:19:33,250 --> 00:19:36,620
Какво е това?
– Класика, невежо!
248
00:19:36,770 --> 00:19:39,220
Ще я прочета след "Фонтанът".
249
00:19:39,370 --> 00:19:44,220
Чел ли си "Дневниците Гуадалканал"
на Ричард Трегаскио?
250
00:19:44,370 --> 00:19:47,100
Не.
– Това е бестселър.
251
00:19:47,250 --> 00:19:50,660
Чел ли си "Джентълменско
споразумение" на Лора Хобсън?
252
00:19:50,810 --> 00:19:54,220
Чел ли си "Камбана за Адано"
на Джон Хърси?
253
00:19:54,370 --> 00:19:57,460
Вече ще чета всичко.
– Аз чета повече от теб.
254
00:19:57,610 --> 00:20:00,080
Кой е чувствителният?
Аз или ти?
255
00:20:00,230 --> 00:20:03,430
Кой е чувствителният?
256
00:20:07,670 --> 00:20:10,830
Имах много сбъркано детство.
257
00:20:11,110 --> 00:20:14,560
Какво работи баща ти?
– Проваля се.
258
00:20:14,710 --> 00:20:18,950
Не е смешно.
– Извинявай. Бедни ли бяхте?
259
00:20:19,470 --> 00:20:24,520
Баща ми не се задържаше на работа,
а не спираше да ми дава съвети.
260
00:20:24,670 --> 00:20:28,400
Колкото повече се проваляше,
толкова повече ме съветваше.
261
00:20:28,550 --> 00:20:31,550
Баща ми е комунист.
262
00:20:31,830 --> 00:20:34,750
Ние сме републиканци.
263
00:20:35,070 --> 00:20:37,560
Но понякога си мисля,
че съм комунистка.
264
00:20:37,710 --> 00:20:39,360
Аз също.
265
00:20:39,510 --> 00:20:43,840
Имаме толкова много,
а другите имат толкова малко.
266
00:20:43,990 --> 00:20:46,240
След като завърша право,
267
00:20:46,390 --> 00:20:51,510
искам да се захвана с политика
в услуга на обществото.
268
00:20:51,830 --> 00:20:55,280
Яд ме е, че бях твърде млад,
за да се бия във войната,
269
00:20:55,430 --> 00:21:00,000
защото тя беше доказателство,
че ако всички се обединят,
270
00:21:00,150 --> 00:21:02,760
обикновените хора имат шанс.
271
00:21:02,910 --> 00:21:07,920
Аз съм първият в семейството,
който ще получи образование,
272
00:21:08,070 --> 00:21:12,070
но не искам да забравя
откъде съм тръгнал.
273
00:21:13,550 --> 00:21:17,230
По-сериозен си, отколкото мислех.
– Знам.
274
00:21:17,830 --> 00:21:20,520
Къде я срещна?
– С нея съм друг човек.
275
00:21:20,670 --> 00:21:23,820
Няма да ме познаеш. Ако знаеш
какви думи излизат от устата ми.
276
00:21:23,970 --> 00:21:29,080
Май е голяма работа. Хубаво тяло?
– У нея има нещо.
277
00:21:29,230 --> 00:21:33,950
Не говори много,
но думите й са точно на място.
278
00:21:34,310 --> 00:21:37,240
Трябва да излезем на двойна среща.
279
00:21:37,390 --> 00:21:40,440
Искам да я опозная по-добре,
280
00:21:40,590 --> 00:21:43,680
преди да я поканя на двойна среща.
281
00:21:43,830 --> 00:21:49,150
Не е ли страхотно? Преди месец никой
от нас дори не познаваше момиче.
282
00:21:50,230 --> 00:21:53,070
Как се казва?
283
00:21:54,510 --> 00:21:57,390
Мъртъл.
284
00:23:29,190 --> 00:23:32,030
Глупости!
285
00:23:36,310 --> 00:23:40,320
Шегуваш се! Не се ли шегуваш?
Наистина си го направил!
286
00:23:40,470 --> 00:23:43,200
Копелдак такъв! Изпревари ме.
287
00:23:43,350 --> 00:23:46,310
Не е истина!
288
00:23:47,190 --> 00:23:49,000
Мой ред е.
289
00:23:49,150 --> 00:23:52,940
Не вярвам да го направи, Санди.
– Напротив. Не я пришпорвам.
290
00:23:53,090 --> 00:23:57,640
Повярвай ми. Потърси си друга.
– Луд ли си? Близо съм.
291
00:23:57,955 --> 00:24:00,670
Ще я видя утре вечер.
292
00:24:02,790 --> 00:24:07,480
Санди?
Споменавал ли си й за мен?
293
00:24:07,630 --> 00:24:09,880
Да. Няколко пъти.
294
00:24:10,030 --> 00:24:12,000
Направи ми една услуга.
– Каква?
295
00:24:12,150 --> 00:24:15,230
Не й казвай, че съм правил секс.
296
00:24:18,890 --> 00:24:21,700
Моля те, Сюзън.
297
00:24:21,850 --> 00:24:25,360
Понякога искам да го направя,
но секунда по-късно не искам.
298
00:24:25,510 --> 00:24:28,670
Да го направим.
299
00:24:31,630 --> 00:24:34,510
Не знам защо ме търпиш.
300
00:24:38,530 --> 00:24:43,240
Не мисля, че мога да го направя.
Болезнено е.
301
00:24:43,390 --> 00:24:45,640
Дай да...
– Вече не.
302
00:24:45,790 --> 00:24:48,720
Моля те, Санди.
– Вече не.
303
00:24:48,970 --> 00:24:51,970
Да го направим.
304
00:24:54,850 --> 00:24:57,770
Обичам те.
305
00:24:58,950 --> 00:25:01,950
Имаш ли презерватив?
306
00:25:02,790 --> 00:25:05,120
Откога го имаш?
– Отскоро.
307
00:25:05,270 --> 00:25:09,070
От година?
– Сигурен съм, че нищо му няма.
308
00:25:11,470 --> 00:25:15,350
Не искам да поемам риска.
– Нищо им няма.
309
00:25:19,190 --> 00:25:22,110
Всичко е наред.
310
00:25:31,910 --> 00:25:34,790
Сигурен съм, че са здрави.
311
00:25:48,550 --> 00:25:51,240
Сякаш си първият човек в историята,
който е правил секс.
312
00:25:51,390 --> 00:25:53,480
Аз съм първият в моята история.
313
00:25:53,630 --> 00:25:56,080
И на мен ми хареса,
но не вдигам такъв шум.
314
00:25:56,230 --> 00:25:58,120
Безвкусно е.
315
00:25:58,270 --> 00:26:02,880
Какво ти става? Когато ти излезе
късметът, какво чувах?
316
00:26:03,030 --> 00:26:06,120
"Направихме го прави, седнали,
в колата, под колата...
317
00:26:06,270 --> 00:26:08,600
Мъртъл, Мъртъл, Мъртъл..."
318
00:26:08,750 --> 00:26:11,280
Познавах Сюзън,
преди да срещнеш Мъртъл.
319
00:26:11,430 --> 00:26:14,480
Кой прави секс първи? Ти.
Това не ме зарадва много.
320
00:26:14,630 --> 00:26:16,740
Всъщност ти завиждах.
321
00:26:16,890 --> 00:26:20,660
Но казах ли да млъкнеш? Казах ли:
"Омръзна ми да те слушам"?
322
00:26:20,810 --> 00:26:26,500
Не го казах, защото съм ти приятел.
– Добре. Схванах.
323
00:26:26,650 --> 00:26:31,273
Понякога си мисля, че аз съм ти
по-добър приятел, отколкото ти на мен.
324
00:27:46,530 --> 00:27:50,740
Не си ли го правила?
Разбира се.
325
00:27:50,890 --> 00:27:54,410
Знам какво
значи думата "подвеждам".
326
00:27:55,610 --> 00:27:59,970
Но когато я видях напечатана,
я прочетох "подвързвам".
327
00:28:02,490 --> 00:28:04,540
Питах се какво значи това.
328
00:28:04,690 --> 00:28:08,210
Секси. "Подвързвам".
329
00:28:08,370 --> 00:28:12,130
Някой чувал ли е
за Кръглия Джон Върджин?
330
00:28:12,570 --> 00:28:16,780
Единият от "Робин Худ".
– Това е Малкия Джон.
331
00:28:16,930 --> 00:28:20,700
Как го каза? Кръглия...
– Кръглия Джон Върджин.
332
00:28:20,850 --> 00:28:24,620
Това от "Фалстаф" ли е?
– "Кръглия Джон – майка и дете".
333
00:28:24,770 --> 00:28:27,770
Кръглия Джон Върджин?
334
00:28:31,770 --> 00:28:33,880
Добре. "Припезлив".
– Припезлив?
335
00:28:34,030 --> 00:28:37,580
П-р-е-д-п-а-з-л-и-в.
– Предпазлив.
336
00:28:37,730 --> 00:28:40,810
Мислех, че се чете "припезлив".
337
00:28:41,010 --> 00:28:43,740
Сюзън, разкажи му за мечката.
Ще ти хареса.
338
00:28:43,890 --> 00:28:48,620
Знаеш ли химна, който пеехме
в църквата, за кривогледия мечок?
339
00:28:48,770 --> 00:28:52,060
Казва се Гладли.
– Гладли мечока?
340
00:28:52,210 --> 00:28:55,060
Не го ли знаеш?
Гладли – кривогледия мечок.
341
00:28:55,210 --> 00:28:57,800
Не го ли схвана?
– Гладли?
342
00:28:57,950 --> 00:29:01,290
О! Звучи като
"с радост ще нося кръста"!
343
00:29:01,850 --> 00:29:06,260
Добре. Произнеси това:
ч-о-п-х-а-у-с.
344
00:29:06,410 --> 00:29:08,300
Чупус.
– Шофъс.
345
00:29:08,450 --> 00:29:11,330
Чопхаус.
346
00:29:17,090 --> 00:29:21,660
Трябва да престанем.
– Не знам как да му кажа.
347
00:29:21,810 --> 00:29:24,860
Много лесно му казваш
доста други неща.
348
00:29:25,010 --> 00:29:27,780
Това пък какво е?
– Говориш му по един начин,
349
00:29:27,930 --> 00:29:32,050
а с мен говориш по друг.
– Какъв начин?
350
00:29:33,030 --> 00:29:35,890
Не знам.
351
00:29:36,350 --> 00:29:41,870
Той е уязвим. Не искам да страда.
– Нараняваш мен.
352
00:29:42,030 --> 00:29:47,655
Той ме обича.
– Това не е причина да спиш с него.
353
00:29:50,690 --> 00:29:54,370
Щеше да продължиш,
ако не ми беше казал, нали?
354
00:29:54,710 --> 00:29:58,380
Не знам.
– И аз нямаше да подозирам.
355
00:29:58,530 --> 00:30:01,490
Не знам. Може би.
356
00:30:02,150 --> 00:30:05,070
Голяма работа си.
357
00:30:06,310 --> 00:30:09,360
Не се чувствам като голяма работа.
358
00:30:09,510 --> 00:30:12,550
Чувствам се като нищожество.
359
00:30:14,510 --> 00:30:17,710
Още колко очакваш да търпя това?
360
00:30:17,910 --> 00:30:21,440
Опитвам се да му кажа.
– Виждам как се опитваш.
361
00:30:21,590 --> 00:30:24,640
Не съм виновна.
Не ми е приятно да се караме.
362
00:30:24,790 --> 00:30:28,310
В мен трябва да си влюбена.
363
00:30:29,950 --> 00:30:31,520
Ще му кажа.
– Какво?
364
00:30:31,670 --> 00:30:34,840
Ще му кажа за нас.
– Не, Джонатан!
365
00:30:34,990 --> 00:30:38,080
Защо не ме окуражаваш като него?
366
00:30:38,230 --> 00:30:41,390
Ти си по-силен.
367
00:30:44,430 --> 00:30:46,760
Казваш му всичко друго,
кажи му и за нас.
368
00:30:46,910 --> 00:30:50,240
Какво значи "казваш му всичко"?
– Той ми разказва.
369
00:30:50,390 --> 00:30:53,430
Приятели сме.
370
00:30:57,430 --> 00:31:00,350
Ще му кажеш ли?
371
00:31:02,670 --> 00:31:05,670
Толкова е беззащитен.
372
00:31:26,990 --> 00:31:30,040
Обичам те, Сюзън.
373
00:31:30,190 --> 00:31:35,070
Защо с мен не си такава,
каквато си със Санди?
374
00:31:39,910 --> 00:31:42,830
Каза, че не е достойна за мен.
375
00:31:44,710 --> 00:31:47,870
Може би се опитва да скъса с теб.
376
00:31:49,830 --> 00:31:54,950
Смей се.
Логично е.
377
00:31:57,390 --> 00:32:00,230
Смей се.
378
00:32:01,910 --> 00:32:04,200
Познаваш настроенията ми,
както и неговите.
379
00:32:04,350 --> 00:32:05,940
Не.
– Защо?
380
00:32:06,090 --> 00:32:08,440
Не знам.
– Не ми четеш мислите.
381
00:32:08,590 --> 00:32:10,380
Чета ли неговите?
– Да.
382
00:32:10,530 --> 00:32:12,840
Може и да е така.
– Направи го и с мен.
383
00:32:12,990 --> 00:32:17,960
Не мога.
– Щом можеш с него, можеш и с мен.
384
00:32:18,110 --> 00:32:20,600
Не мога.
– Защо?
385
00:32:20,750 --> 00:32:22,840
С теб не мога.
386
00:32:22,990 --> 00:32:26,340
Това продължи много дълго.
– Няма да търпя ултиматуми.
387
00:32:26,490 --> 00:32:30,780
Този е последният. Ако не му кажеш
довечера, аз ще му кажа утре.
388
00:32:30,930 --> 00:32:36,470
Погледни ме, Сюзън.
Сега ми прочети мислите!
389
00:32:53,650 --> 00:32:58,060
Ало?
– Не го направи, нали?
390
00:32:58,210 --> 00:33:01,210
Не.
– Защо?
391
00:33:02,930 --> 00:33:09,050
Гледа ме с такова доверие.
– Как те гледам аз?
392
00:33:09,770 --> 00:33:14,010
С горчивина.
– Гледах те с доверие.
393
00:33:14,170 --> 00:33:16,980
Поне знаеш какво мисля.
394
00:33:17,130 --> 00:33:20,060
Каза ли му?
– Как мислиш?
395
00:33:20,210 --> 00:33:23,090
Не си.
396
00:33:26,490 --> 00:33:29,410
Какво ще правим сега?
397
00:33:31,010 --> 00:33:34,330
Не знам.
Вероятно ще получа ултиматум.
398
00:33:34,490 --> 00:33:37,530
Мислиш ли, че има смисъл?
399
00:33:47,730 --> 00:33:50,100
В кое?
400
00:33:50,250 --> 00:33:53,290
Аз и ти.
401
00:33:56,690 --> 00:34:00,610
От теб зависи.
– Не, от теб зависи.
402
00:34:02,050 --> 00:34:07,390
Аз не виждам смисъл.
Иска ми се да грешах.
403
00:34:11,250 --> 00:34:14,290
Вече не изпитвам нищо.
404
00:34:25,250 --> 00:34:28,250
Нито пък аз.
405
00:34:35,770 --> 00:34:39,290
Не казах нищо на Санди,
406
00:34:41,650 --> 00:34:44,970
защото знаех, че няма да ми повярва.
407
00:34:46,130 --> 00:34:49,380
Тогава щях да разкажа подробности,
за да ми повярва.
408
00:34:49,530 --> 00:34:54,380
И той щеше да дойде при теб,
а ти щеше да потвърдиш думите ми
409
00:34:54,530 --> 00:34:57,650
и после да си легнеш с него.
410
00:34:59,650 --> 00:35:02,850
Да. Точно така щеше да стане.
411
00:35:09,330 --> 00:35:13,050
Е?
412
00:35:17,110 --> 00:35:20,350
Джонатан...
413
00:35:24,670 --> 00:35:27,670
Винаги ще бъдем приятели.
414
00:35:29,270 --> 00:35:33,030
Надявам се да не е така.
415
00:35:42,530 --> 00:35:45,300
Ще има буболечки.
– Няма да има.
416
00:35:45,450 --> 00:35:47,860
Това са тропиците. Джунглата.
417
00:35:48,010 --> 00:35:51,340
Не можеш да се покриеш целия.
– Иначе ще ме изядат жив.
418
00:35:51,490 --> 00:35:53,780
Не знаеш какво е.
Не си ходил на къмпинг.
419
00:35:53,930 --> 00:35:57,060
Кажи му, че е глупав, Джонатан.
– Не съм.
420
00:35:57,210 --> 00:35:59,500
Глупав си. Истинско градско момче.
421
00:35:59,650 --> 00:36:02,940
Ами леглото?
– Имаме спален чувал.
422
00:36:03,090 --> 00:36:07,060
Сериозно ли ще спим на земята?
– Ти си истинско бебе.
423
00:36:07,210 --> 00:36:10,220
Раницата е тежка.
– Взел си много неща.
424
00:36:10,370 --> 00:36:14,500
Защо ти е калъфка?
– Върни я.
425
00:36:14,650 --> 00:36:17,940
Ти си луд.
Не е ли луд, Джонатан?
426
00:36:18,090 --> 00:36:20,220
Опаковай своя багаж,
аз ще опаковам моя.
427
00:36:20,370 --> 00:36:24,020
Опитвам се да помогна.
– Помогни на себе си. Не си готова.
428
00:36:24,170 --> 00:36:27,370
Няма място.
Ще пътуваме с малка кола.
429
00:37:25,590 --> 00:37:27,880
Господи.
430
00:37:28,030 --> 00:37:30,840
Искаш ли я?
– Не бих я изритал от леглото.
431
00:37:30,990 --> 00:37:35,200
Виж й балконите.
– Този идиот не може да я настигне.
432
00:37:35,350 --> 00:37:39,920
Винаги ги избират такива.
– Изглежда 60-годишен.
433
00:37:40,070 --> 00:37:44,990
Може да го тресне инфарктът.
Ще го спасиш и после ще я изчукаш.
434
00:37:46,350 --> 00:37:49,630
Копеле.
– Ти си копеле.
435
00:37:50,390 --> 00:37:52,920
Как е Сюзън?
436
00:37:53,070 --> 00:37:56,840
По-добре от всякога.
– Винаги съм го казвал.
437
00:37:56,990 --> 00:38:01,830
Намери си скъпоценен камък.
– Наистина е скъпоценна.
438
00:38:03,430 --> 00:38:08,080
И тази не е лоша.
– Сигурно имаш много гаджета.
439
00:38:08,230 --> 00:38:11,440
Бих се оженил веднага,
ако срещна подходящата.
440
00:38:11,590 --> 00:38:15,760
Друг път. Ти и актрисите ти.
– Шегуваш ли се, докторе?
441
00:38:15,910 --> 00:38:19,400
Ти си късметлията.
Какво да кажа аз?
442
00:38:19,550 --> 00:38:24,870
"Свали си дрехите, искам да проверя
доходността на инвестициите ти"?
443
00:38:25,070 --> 00:38:27,760
Само гледам.
444
00:38:27,910 --> 00:38:30,880
Друг път.
– Честна дума.
445
00:38:31,130 --> 00:38:34,350
Сюзън е предостатъчна за един мъж.
446
00:38:35,110 --> 00:38:38,110
Погледни.
447
00:38:39,990 --> 00:38:43,880
Това е Сали Джойс.
– Не я ли гледах в "Ед Съливан"?
448
00:38:44,030 --> 00:38:47,960
Чукал съм я.
– Дрън-дрън.
449
00:38:48,110 --> 00:38:52,440
Бях й данъчен съветник.
Сега е с друга фирма.
450
00:38:52,590 --> 00:38:56,220
Защо не я поздравиш?
– Няма да ме помни.
451
00:38:56,370 --> 00:39:01,360
Тя е мъжемелачка.
Препатил съм много с такива като нея.
452
00:39:01,510 --> 00:39:03,760
Така ли?
453
00:39:03,910 --> 00:39:08,440
Мислиш, че си пада по теб, а разбираш,
че преследва парите или топките ти.
454
00:39:08,590 --> 00:39:11,300
Или и двете.
455
00:39:11,450 --> 00:39:15,390
Днешните жени
имат по-големи топки от мъжете.
456
00:39:24,170 --> 00:39:26,860
Да ти имам проблемите.
457
00:39:27,010 --> 00:39:29,940
Вече не е толкова лесно
да се уредиш с мадама.
458
00:39:30,090 --> 00:39:34,250
Чукам само около дузина
нови момичета годишно.
459
00:39:34,650 --> 00:39:37,140
Може би съм перфекционист.
460
00:39:37,290 --> 00:39:40,580
Последната беше много близо
до това, което исках.
461
00:39:40,730 --> 00:39:43,940
Хубави цици. Не идеални.
462
00:39:44,090 --> 00:39:47,060
Почти нямаше задник,
а това ме дразнеше.
463
00:39:47,210 --> 00:39:50,140
Сензационни крака.
Щеше да ми е достатъчно,
464
00:39:50,290 --> 00:39:54,210
ако имаше 5 сантиметра
повече тук и 8 тук.
465
00:39:55,170 --> 00:39:58,700
Както и да е.
Отне две години от живота ми.
466
00:39:58,850 --> 00:40:02,420
Не искаш ли семейство?
– Не се обиждай,
467
00:40:02,570 --> 00:40:04,820
но защо ми е притрябвало?
468
00:40:04,970 --> 00:40:07,740
Не може чукането
да е смисъл на живота ти.
469
00:40:07,890 --> 00:40:10,260
Не ми казвай какво може
и какво не може.
470
00:40:10,410 --> 00:40:13,530
Ти да не си по-добре?
471
00:40:39,190 --> 00:40:43,350
Сюзън е добра домакиня.
Много оправна.
472
00:40:43,990 --> 00:40:46,720
Когато се прибера,
всичко си е на мястото.
473
00:40:46,870 --> 00:40:50,080
Харесва ми, защото е уморително
да си цял ден в офиса
474
00:40:50,230 --> 00:40:52,960
и после в болницата за няколко часа.
475
00:40:53,110 --> 00:40:56,120
Приятно е всичко да си е на мястото,
когато се прибера.
476
00:40:56,270 --> 00:40:59,230
Мартини, вечеря, децата...
477
00:41:00,790 --> 00:41:05,590
Не гледаме много телевизия.
Четем си на глас.
478
00:41:06,990 --> 00:41:11,750
Имахме доста приятели,
но вече не останаха толкова много.
479
00:41:13,030 --> 00:41:17,050
През уикендите каним гости
480
00:41:17,470 --> 00:41:20,160
или ходим у приятели.
481
00:41:20,310 --> 00:41:24,470
Идваме в града, за да гледаме
някоя пиеса или филм.
482
00:41:26,510 --> 00:41:29,830
Животът ми не е бляскав.
483
00:41:31,870 --> 00:41:34,950
Но блясъкът не е всичко.
484
00:41:43,530 --> 00:41:46,420
Имаш дълга линия на живота.
485
00:41:46,570 --> 00:41:51,500
Харесва ми как прокарваш
пръста си по дланта ми.
486
00:41:51,650 --> 00:41:54,260
Но си труден характер.
487
00:41:54,410 --> 00:41:57,410
Аз ли?
488
00:41:58,090 --> 00:42:00,900
Винаги знаеш какво искаш.
489
00:42:01,050 --> 00:42:03,970
В момента знам.
490
00:42:05,570 --> 00:42:10,250
Не спираш да преследваш целта,
докато не я постигнеш.
491
00:42:12,970 --> 00:42:15,930
Дай да ти видя ръката.
492
00:42:21,610 --> 00:42:23,060
Е?
493
00:42:23,210 --> 00:42:27,460
Имаш хубава фигура.
– По ръката ми ли позна?
494
00:42:27,610 --> 00:42:30,610
Дори ръката ти е във форма.
495
00:42:30,890 --> 00:42:33,850
Ти си мръсен старец.
496
00:42:34,210 --> 00:42:38,370
Аз съм мръсен млад мъж.
На колко си години?
497
00:42:38,650 --> 00:42:41,380
Според теб на колко съм?
– 19.
498
00:42:41,530 --> 00:42:43,220
Не.
499
00:42:43,370 --> 00:42:46,060
20?
– Не.
500
00:42:46,210 --> 00:42:48,100
21?
501
00:42:48,250 --> 00:42:50,140
22?
502
00:42:50,290 --> 00:42:52,740
Не.
503
00:42:52,890 --> 00:42:55,020
24?
504
00:42:55,170 --> 00:42:58,460
Прескочи 23.
– 23?
505
00:42:58,610 --> 00:43:00,450
Не.
506
00:43:01,450 --> 00:43:03,660
24?
– Не.
507
00:43:03,810 --> 00:43:06,220
25?
508
00:43:06,370 --> 00:43:09,210
26?
– Не.
509
00:43:09,450 --> 00:43:14,100
27?
– Приближаваш се.
510
00:43:14,250 --> 00:43:16,860
28?
– Не.
511
00:43:17,010 --> 00:43:19,970
29?
512
00:43:21,290 --> 00:43:25,050
Харесва ми да излизам
с по-възрастни жени.
513
00:43:31,310 --> 00:43:34,280
Женен ли си?
– Шегуваш ли се?
514
00:43:34,430 --> 00:43:39,080
Не искаш ли да се ожениш?
– За теб бих се оженил веднага.
515
00:43:39,230 --> 00:43:40,960
Можеш ли да готвиш?
516
00:43:41,110 --> 00:43:44,240
Спагети.
– И аз мога да правя спагети.
517
00:43:44,390 --> 00:43:47,000
Супер. Ти ще готвиш.
518
00:43:47,250 --> 00:43:50,250
Ти какво ще правиш?
519
00:43:50,410 --> 00:43:52,780
Какво искаш да правя?
520
00:43:52,930 --> 00:43:54,980
Какво обичаш да правиш?
521
00:43:55,130 --> 00:43:59,970
Аз попитах първа.
– Няма да ти отговоря пръв.
522
00:44:01,330 --> 00:44:04,810
Мога да шия.
523
00:44:05,610 --> 00:44:10,700
Няма да е кой знае какъв брак.
Аз ще готвя спагети, а ти ще шиеш.
524
00:44:10,850 --> 00:44:15,010
Искаш ли развод?
Ще те обера до последния цент.
525
00:44:15,610 --> 00:44:19,330
Не знаех, че се женя
за златотърсачка.
526
00:44:19,850 --> 00:44:22,500
Няма ли да се смилиш над мен?
527
00:44:22,650 --> 00:44:25,570
Само ако се извиниш.
528
00:44:27,510 --> 00:44:29,120
Извинявай.
529
00:44:29,270 --> 00:44:33,320
И няма да се повтаря?
– Няма да се повтори.
530
00:44:33,470 --> 00:44:36,630
И винаги ще си добро момче?
531
00:44:36,870 --> 00:44:39,790
Да, мамо.
532
00:44:40,710 --> 00:44:45,950
Харесва ли ти да те дундуркат?
– Ще ми хареса, ако го правиш ти.
533
00:44:46,570 --> 00:44:49,890
Какво друго искаш да направя за теб?
534
00:45:13,450 --> 00:45:15,460
Е?
535
00:45:15,610 --> 00:45:18,500
Харесва ли ти?
536
00:45:18,650 --> 00:45:21,530
Кое да ми харесва?
537
00:45:21,690 --> 00:45:24,770
Моят... Нали знаеш?
538
00:45:25,690 --> 00:45:28,650
Какво знам?
539
00:45:29,650 --> 00:45:32,650
Всичко знаеш.
540
00:45:33,770 --> 00:45:37,550
Познавам теб.
– И аз те познавам.
541
00:47:10,890 --> 00:47:14,690
Почти свърших този път.
542
00:47:22,410 --> 00:47:25,250
Помощ!
543
00:48:00,850 --> 00:48:02,260
Сестра?
544
00:48:02,410 --> 00:48:06,660
Какво има, г-н Уайзенборн?
– Ще дойдете ли за минута?
545
00:48:06,810 --> 00:48:09,810
Разбира се, г-н Уайзенборн!
546
00:48:16,850 --> 00:48:19,770
Господин Уайзенборн!
547
00:48:31,590 --> 00:48:35,390
Повечето мъже, които познавам,
са кретени.
548
00:48:38,070 --> 00:48:41,150
Вече не знам какво искат.
549
00:48:41,470 --> 00:48:44,320
Аз с радост ще ти кажа.
550
00:48:44,470 --> 00:48:47,630
Искат това тяло.
551
00:48:47,990 --> 00:48:50,520
Но няма да го получат.
552
00:48:50,670 --> 00:48:55,470
И още как.
– Защото това хлапе го спечели.
553
00:48:57,030 --> 00:49:00,070
Много си самоуверен, а?
554
00:49:05,150 --> 00:49:08,040
Ти си добър човек.
555
00:49:08,190 --> 00:49:11,710
А ти си късметлийка.
556
00:50:19,950 --> 00:50:22,200
Знаеш ли, Сам?
557
00:50:22,350 --> 00:50:25,390
Какво, скъпа?
558
00:50:27,970 --> 00:50:32,530
Мислиш ли, че ще е фатална грешка,
ако заживеем заедно?
559
00:50:39,090 --> 00:50:42,090
Трудно е, Боби.
560
00:50:42,610 --> 00:50:47,010
През последните седмици
се разбирахме толкова добре.
561
00:50:48,370 --> 00:50:51,370
Идеята...
562
00:50:54,450 --> 00:50:57,530
Харесвам те много.
563
00:50:58,810 --> 00:51:01,460
Много.
564
00:51:01,610 --> 00:51:04,690
Но тази идея,
565
00:51:07,330 --> 00:51:09,660
честно казано...
566
00:51:09,810 --> 00:51:12,060
Искам да кажа...
567
00:51:12,210 --> 00:51:15,330
Звучи много добре.
568
00:51:16,410 --> 00:51:20,810
Да си дадем няколко дни,
за да го обмислим.
569
00:51:23,410 --> 00:51:26,570
Звучи...
570
00:51:26,810 --> 00:51:30,090
... много добре.
571
00:51:31,410 --> 00:51:34,650
Много, много...
572
00:51:35,770 --> 00:51:39,250
Добре.
573
00:51:42,450 --> 00:51:45,540
Но трябва да сме нащрек.
574
00:51:45,690 --> 00:51:48,810
Ако се решим,
575
00:51:49,370 --> 00:51:52,540
трябва да знаем
в какво се забъркваме.
576
00:51:52,690 --> 00:51:56,250
Просто съквартиранти.
Не ти искам ръката.
577
00:51:56,490 --> 00:51:58,340
Да.
578
00:51:58,490 --> 00:52:03,190
Стига и двамата да сме наясно.
– Наясно сме.
579
00:52:03,770 --> 00:52:07,930
Реших, че ще е добре
картите да са на масата.
580
00:52:08,490 --> 00:52:13,020
Така по-късно
няма да има недоразумения.
581
00:52:13,170 --> 00:52:16,580
Не знам колко сделки съм виждал
да пропадат...
582
00:52:16,830 --> 00:52:19,320
Добре.
583
00:52:19,470 --> 00:52:22,390
Добре.
584
00:52:25,990 --> 00:52:28,950
Голям гадняр си.
585
00:52:33,510 --> 00:52:36,350
Гадняр?
586
00:52:40,390 --> 00:52:46,030
Лесно бих могъл да се обвържа с нея.
Тя е страхотна компания.
587
00:52:48,550 --> 00:52:51,320
Да си остане между нас,
588
00:52:51,470 --> 00:52:53,600
но през последната година
589
00:52:53,750 --> 00:52:58,670
срещам малки трудности.
590
00:52:59,150 --> 00:53:01,640
Не бях разтревожен,
591
00:53:01,790 --> 00:53:04,440
но все пак...
592
00:53:04,590 --> 00:53:07,630
Имах малък проблем
593
00:53:07,830 --> 00:53:11,230
с това да...
594
00:53:12,230 --> 00:53:15,150
Нали знаеш?
595
00:53:16,290 --> 00:53:19,490
Да получа ерекция.
596
00:53:21,810 --> 00:53:25,500
Отне ми доста време,
а знаеш какви са жените. Съдят те.
597
00:53:25,650 --> 00:53:28,650
Много бързо те осъждат.
598
00:53:31,390 --> 00:53:34,720
Беше ми много трудно няколко пъти.
599
00:53:34,870 --> 00:53:38,190
Чувах доста гадни инсинуации.
600
00:53:39,350 --> 00:53:44,150
Както казах,
не бях много притеснен,
601
00:53:44,510 --> 00:53:49,550
но няма да те лъжа –
бях малко притеснен.
602
00:53:50,550 --> 00:53:55,200
После се появи Боби.
Когато видях огромните й бомби,
603
00:53:55,350 --> 00:53:59,800
веднага разбрах,
че проблемът е в миналото.
604
00:53:59,950 --> 00:54:02,990
И наистина беше така.
605
00:54:03,870 --> 00:54:07,080
При толкова закачки и смях
през първата ни нощ заедно,
606
00:54:07,230 --> 00:54:10,840
честно ти казвам,
имах сълзи в очите.
607
00:54:10,990 --> 00:54:14,960
Наистина ли е жената
от рекламата на авиолиниите?
608
00:54:15,110 --> 00:54:17,720
Щастлив кучи син.
609
00:54:17,870 --> 00:54:20,760
Не знам.
610
00:54:20,910 --> 00:54:26,270
Не искам да избързвам.
Вече избързах 3-4 пъти.
611
00:54:27,770 --> 00:54:31,010
Трябва да си истинско копеле,
612
00:54:33,050 --> 00:54:37,050
а аз не обичам да ме поставят
в това положение.
613
00:54:41,250 --> 00:54:45,740
Как би постъпил ти?
– Ако изглежда като по телевизията...
614
00:54:45,890 --> 00:54:51,340
Размер 38 с чашка "Д".
– Външният вид не е всичко.
615
00:54:51,490 --> 00:54:55,050
Повярвай ми,
външният вид е всичко.
616
00:54:56,730 --> 00:54:59,690
Може би.
617
00:55:04,570 --> 00:55:07,180
Гладен съм.
618
00:55:07,330 --> 00:55:09,620
Ще стана.
619
00:55:09,770 --> 00:55:14,970
Защо винаги вечеряме късно?
– Защото работя до късно.
620
00:55:15,130 --> 00:55:17,780
Защо въобще работиш?
621
00:55:17,930 --> 00:55:21,050
За повече пари.
622
00:55:21,330 --> 00:55:23,660
Аз печеля достатъчно.
623
00:55:23,810 --> 00:55:28,140
Искаш да напусна работа?
– Мислех, че се отегчаваш.
624
00:55:28,290 --> 00:55:30,100
Така е.
625
00:55:30,250 --> 00:55:32,700
Тогава напусни.
626
00:55:32,850 --> 00:55:37,170
Какво ще правя?
– Какво правят другите жени?
627
00:55:39,290 --> 00:55:42,210
Имат деца.
628
00:55:52,210 --> 00:55:55,170
Ти попита.
629
00:57:24,490 --> 00:57:27,370
Ти ли беше?
– Да, аз бях.
630
00:57:49,230 --> 00:57:51,990
Ами бирата?
631
00:57:52,750 --> 00:57:55,670
Свършила е.
632
00:57:58,310 --> 00:58:01,230
Много ми се пиеше бира.
633
00:58:01,590 --> 00:58:04,630
Искаш ли да отида до магазина?
634
00:58:05,310 --> 00:58:09,030
Уморена си.
– Уморена съм, но не ми пречи.
635
00:58:10,630 --> 00:58:14,760
Аз ще отида.
– Не, аз отивам.
636
00:58:14,910 --> 00:58:19,950
Вината е моя. Трябваше да ти напомня,
когато се обадих следобед.
637
00:58:20,750 --> 00:58:23,630
Съжалявам.
638
00:58:24,990 --> 00:58:28,990
Сега си по-уморена,
отколкото когато работеше.
639
00:58:30,110 --> 00:58:33,070
Цял ден съм у дома.
640
00:58:33,570 --> 00:58:37,420
Ставала ли си от леглото?
Какво правиш по цял ден?
641
00:58:37,570 --> 00:58:40,610
Когато не говориш по телефона.
642
00:58:42,330 --> 00:58:45,020
Не говоря толкова много.
643
00:58:45,170 --> 00:58:49,010
Отне ми 45 минути
да се свържа този следобед.
644
00:58:57,810 --> 00:59:01,370
Отивам за бира.
– Не, аз ще отида.
645
00:59:01,730 --> 00:59:05,930
Мислех, че си уморена.
– Цял ден не съм излизала.
646
00:59:06,170 --> 00:59:09,650
Чистият въздух
ще ти се отрази добре.
647
00:59:11,490 --> 00:59:14,410
Ще дойдеш ли с мен?
648
00:59:14,690 --> 00:59:17,650
По-добре да отида сам.
649
00:59:37,610 --> 00:59:40,570
Искаш ли да правим любов?
650
00:59:43,330 --> 00:59:46,250
Не сме го правили от седмица.
651
00:59:48,930 --> 00:59:51,930
Мина ли цяла седмица?
652
00:59:53,730 --> 00:59:55,340
Странно е.
653
00:59:55,490 --> 01:00:00,540
Със Сюзън правим каквото трябва.
Събличаме се пред другия.
654
01:00:00,690 --> 01:00:05,660
Отделяме 15 мин. на любовната игра.
Експериментираме в различни стаи.
655
01:00:05,810 --> 01:00:08,850
Къщата е със 7 стаи.
656
01:00:12,170 --> 01:00:17,100
Не искаме да го превръщаме в ритуал.
Правим го, когато ни се иска.
657
01:00:17,250 --> 01:00:21,100
Не е нужно постоянно
да изгаряме от страст.
658
01:00:21,250 --> 01:00:24,570
Понякога е по-забавно да се гушкаш.
659
01:00:27,330 --> 01:00:30,330
Зачитаме чувствата на другия.
660
01:00:30,770 --> 01:00:36,210
Имах склонност,
като всеки мъж, да бъда егоист.
661
01:00:36,530 --> 01:00:39,730
Но престанах, вече не съм такъв.
662
01:00:44,090 --> 01:00:49,810
Стараем се да бъдем търпеливи.
Нежни сме един към друг.
663
01:00:59,370 --> 01:01:03,650
Може би не трябва да е хубаво
с жената, която обичаш.
664
01:01:05,050 --> 01:01:07,700
Санди?
665
01:01:07,850 --> 01:01:10,730
Искаш ли да се чукаш?
666
01:01:12,770 --> 01:01:15,650
Да, моля.
667
01:01:24,330 --> 01:01:28,820
Много добре.
– И още как.
668
01:01:28,970 --> 01:01:31,660
Пази се.
669
01:01:31,810 --> 01:01:33,900
За малко.
– Друг път!
670
01:01:34,050 --> 01:01:37,010
Кажи му, Синди.
671
01:01:39,650 --> 01:01:42,620
Видя ли това, Синди?
– Извади късмет.
672
01:01:42,770 --> 01:01:45,690
Пази се.
673
01:01:48,050 --> 01:01:49,980
Беше аут!
674
01:01:50,130 --> 01:01:53,860
Не беше!
– Нека Синди прецени.
675
01:01:54,010 --> 01:01:57,570
Ще го повторим.
– Добре. Така е честно.
676
01:02:01,570 --> 01:02:05,090
Двойна грешка!
– Видя ли този удар, Синди?
677
01:02:05,970 --> 01:02:08,850
Това вече е тенис.
678
01:02:23,490 --> 01:02:25,300
Гейм!
– Чист късмет.
679
01:02:25,450 --> 01:02:28,490
Късмет, ама друг път!
680
01:02:29,010 --> 01:02:32,060
Ще играеш ли, Синди?
– Мой ред е.
681
01:02:32,210 --> 01:02:35,610
Стига, Боби. Ти си много зле.
682
01:02:37,250 --> 01:02:40,450
Ти сервираш.
683
01:02:40,730 --> 01:02:42,940
Много добре.
684
01:02:43,090 --> 01:02:46,820
Играеш отлично.
Санди, виждаш ли я?
685
01:02:46,970 --> 01:02:49,780
Страхотна си, Синди.
686
01:02:49,930 --> 01:02:56,330
Разиграва ме. Не се шегувам.
Това е труден съперник.
687
01:02:56,610 --> 01:02:59,410
Красота.
688
01:02:59,810 --> 01:03:05,690
Погледни! 40-0.
Изобщо не й се давам нарочно.
689
01:04:32,650 --> 01:04:37,050
С "Лорд и Тейлър"
трябва да се разделите пробно.
690
01:04:39,890 --> 01:04:42,260
Водата течеше.
Какво каза?
691
01:04:42,410 --> 01:04:47,210
Трябва да спреш
да поръчваш по каталог.
692
01:04:53,610 --> 01:04:56,850
Погледни датата.
– Каква дата?
693
01:04:57,570 --> 01:05:00,530
На пет месеца е.
694
01:05:11,890 --> 01:05:15,410
Съжалявам, че ти струвам
толкова много.
695
01:06:05,530 --> 01:06:08,410
Искам да се омъжа.
696
01:06:36,030 --> 01:06:39,280
Умори ли се от мен, Джонатан?
– Все тая.
697
01:06:39,430 --> 01:06:41,880
Отговорът е "да".
– Не съм казал "да".
698
01:06:42,030 --> 01:06:45,040
Каза "все тая".
Имам нужда от нещо повече.
699
01:06:45,190 --> 01:06:47,680
Кой те насъска? Психиатърът?
700
01:06:47,830 --> 01:06:51,060
След дълъг и изтощителен лов
най-после избра мен.
701
01:06:51,210 --> 01:06:54,369
И Синди не е девица!
702
01:06:54,519 --> 01:06:58,220
Какво?
Разбирам.
703
01:06:58,370 --> 01:07:01,740
Затова ли се наежи?
Фантазията ти е невероятна.
704
01:07:01,890 --> 01:07:05,660
Имаш ниско мнение за мен, щом реши,
че ще го причиня на Санди.
705
01:07:05,810 --> 01:07:10,460
Не, ти не би изневерил на Санди.
– Сега пък Санди.
706
01:07:10,610 --> 01:07:13,780
Прекарва живота си с теб.
– Чакай малко.
707
01:07:13,930 --> 01:07:18,140
Преди секунда реши, че спя със Синди.
Кого чукам сега? Санди?
708
01:07:18,290 --> 01:07:21,340
Прекалено много бързаш.
– Аз ли бързам?
709
01:07:21,490 --> 01:07:24,660
Твоят ум е като процесор,
като машина за топчета.
710
01:07:24,810 --> 01:07:27,060
Първо Синди, сега Санди.
711
01:07:27,210 --> 01:07:31,340
Защо не Синди и Санди?
Присмял се хърбел на щърбел.
712
01:07:31,490 --> 01:07:34,820
Когато научих за миналото ти,
се почувствах като девственик.
713
01:07:34,970 --> 01:07:37,940
Накара ме да ти кажа.
– Да. Насилих те.
714
01:07:38,090 --> 01:07:42,370
Това те възбуди.
– Все нещо трябва да ме възбужда.
715
01:07:55,790 --> 01:08:00,100
Какво презрение.
– Ти си го извоюва с много труд.
716
01:08:00,250 --> 01:08:03,540
Твое е.
– Как ме опипваш по купони.
717
01:08:03,690 --> 01:08:10,340
Сега нежността е презрение.
Обръщаш всичко наопаки.
718
01:08:10,490 --> 01:08:13,060
Да ме опипваш пред хората
не е нежност.
719
01:08:13,210 --> 01:08:16,220
Ще престанеш ли?
– Знам, че спя по цял ден.
720
01:08:16,370 --> 01:08:20,340
Знам, че не се справям,
но ти не ми помагаш.
721
01:08:20,490 --> 01:08:23,540
Кой помага на мен?
– Аз ти помагам.
722
01:08:23,690 --> 01:08:28,530
Мога да мина без такава помощ.
– Можеш ли наистина?
723
01:08:32,170 --> 01:08:34,780
Правиш всичко възможно
да ми съсипеш деня.
724
01:08:34,930 --> 01:08:38,290
Днес се събудих
в чудесно настроение.
725
01:08:38,770 --> 01:08:41,380
Но ти не ме оставяш.
726
01:08:41,530 --> 01:08:44,180
Бяхме си толкова добре.
– Какво?!
727
01:08:44,330 --> 01:08:49,940
В един момент имахме чудесна връзка.
Но всичко си има срок на годност.
728
01:08:50,090 --> 01:08:54,780
Връзките не се разпадат по естествен
път, винаги трябва да има отрова.
729
01:08:54,930 --> 01:08:58,420
Не разбирам защо!
730
01:08:58,570 --> 01:09:00,460
Искаш ли да скъсаме?
731
01:09:00,610 --> 01:09:04,300
Защо трябва да избирам?
– Не искаш ли да си тръгна?
732
01:09:04,450 --> 01:09:07,540
Искам да стоиш тук,
където ти е мястото.
733
01:09:07,690 --> 01:09:10,260
Ами ти?
– Когато съм тук, съм тук.
734
01:09:10,410 --> 01:09:12,020
Когато не съм, съм другаде.
735
01:09:12,170 --> 01:09:13,900
Къде?
– Все тая.
736
01:09:14,050 --> 01:09:18,220
Не. Аз съм мъжеядка,
мъжемелачка и кастраторка.
737
01:09:18,370 --> 01:09:21,330
Искам да се омъжа.
738
01:09:24,490 --> 01:09:29,100
Къде ми е обувалката?
Тук е кочина! Няма никаква храна!
739
01:09:29,250 --> 01:09:31,820
Изглеждаш полузаспала!
740
01:09:31,970 --> 01:09:36,180
Прекарваш повече време в леглото
от всеки над 6-месечна възраст!
741
01:09:36,330 --> 01:09:39,700
Спя по цял ден,
защото не понасям живота си!
742
01:09:39,850 --> 01:09:43,930
Какъв живот?
– Спането по цял ден!
743
01:09:47,330 --> 01:09:50,900
Като кажеш нещо такова,
се влюбвам в теб отново.
744
01:09:51,050 --> 01:09:54,140
Ожени се за мен. Моля те.
745
01:09:54,290 --> 01:09:58,090
Опитваш се да ме убиеш.
– Бракът не е смърт.
746
01:09:58,650 --> 01:10:03,740
Защо сега?
– Преди 2 години спях по 8 часа.
747
01:10:03,890 --> 01:10:08,220
Преди година – 12, а сега 15.
Скоро ще спя по 24 часа.
748
01:10:08,370 --> 01:10:09,980
Опитваш се да ме уплашиш?
749
01:10:10,130 --> 01:10:12,300
Искам да живея!
– Намери си работа.
750
01:10:12,450 --> 01:10:17,620
Не искам работа, искам теб!
– Аз съм женен за себе си!
751
01:10:17,770 --> 01:10:21,300
Излез от къщата!
Направи нещо полезно, за Бога!
752
01:10:21,450 --> 01:10:24,540
Не ми позволяваше да работя.
– Беше преди година.
753
01:10:24,690 --> 01:10:27,140
Изпадаше в истерия,
когато не ме намираше у дома.
754
01:10:27,290 --> 01:10:31,380
Аз съм в джунглата
по 8 часа на ден!
755
01:10:31,530 --> 01:10:33,660
Не ми позволи
да бъда доброволка за Кенеди.
756
01:10:33,810 --> 01:10:37,660
Искаш работа?
Имам работа за теб! Оправи кочината!
757
01:10:37,810 --> 01:10:41,540
Получаваш добра заплата
за търкалянето в леглото по цял ден.
758
01:10:41,690 --> 01:10:44,780
Искаш ли 50 долара отгоре?
Пусни прахосмукачка!
759
01:10:44,930 --> 01:10:47,580
Искаш ли 100?
Оправи леглото!
760
01:10:47,730 --> 01:10:51,020
Отвори прозорците!
Затова не мога да дишам тук!
761
01:10:51,170 --> 01:10:54,450
Апартаментът смърди на ковчег!
762
01:11:01,130 --> 01:11:02,740
Нямаш нужда от мен.
763
01:11:02,890 --> 01:11:06,060
Защо търпиш този тормоз?
764
01:11:06,210 --> 01:11:09,940
Махни се.
Напусни ме. Моля те.
765
01:11:10,090 --> 01:11:13,500
Бих се оженил за теб,
ако ме напуснеш.
766
01:11:13,650 --> 01:11:17,980
Това тормоз ли е за теб?
Не знаеш с какво съм свикнала.
767
01:11:18,130 --> 01:11:20,900
С цялото ти опяване
768
01:11:21,050 --> 01:11:24,210
ти си истински дар за мен.
769
01:11:27,770 --> 01:11:30,890
Какво решаваш?
770
01:11:33,650 --> 01:11:36,020
Умееш да прецакваш нещата.
771
01:11:36,170 --> 01:11:41,530
Какво значи това?
– Ултиматум ли ми даваш?
772
01:11:41,810 --> 01:11:46,780
Това ултиматум ли е?
Отговори ми, кастрираща кучко?
773
01:11:46,930 --> 01:11:51,420
Ултиматум ли е? Ако е това,
ще ти кажа какво да направиш с него!
774
01:11:51,570 --> 01:11:53,340
Ще ти кажа какво да направиш!
775
01:11:53,490 --> 01:11:56,460
Оправи проклетото легло!
Ето какво!
776
01:11:56,610 --> 01:12:01,090
Изпери мръсните чаршафи!
Ето какво можеш да направиш!
777
01:12:05,250 --> 01:12:08,210
Не е готова.
778
01:12:08,450 --> 01:12:12,060
Малко подранихме.
– Добре изглеждаш.
779
01:12:12,210 --> 01:12:15,340
Старая се.
– Боби ще се бави ли?
780
01:12:15,490 --> 01:12:17,610
Не.
781
01:12:22,970 --> 01:12:26,020
Трябва ли да ходим на този купон?
782
01:12:26,170 --> 01:12:28,900
Какво ще кажеш?
– Къде е тоалетната?
783
01:12:29,050 --> 01:12:32,730
Ей там.
– Аз отивам. Прави каквото искаш.
784
01:12:40,930 --> 01:12:44,650
Брей! Бива си я.
785
01:12:46,050 --> 01:12:50,500
Ще полудея от скука.
– Скука? С нея?
786
01:12:50,650 --> 01:12:53,610
Сигурно се шегуваш.
787
01:12:56,030 --> 01:12:59,190
Трябва ли да ходите на този купон?
788
01:13:00,790 --> 01:13:04,910
Останете.
– По-добре да отида.
789
01:13:13,870 --> 01:13:16,750
Току-що си направих косата.
790
01:13:20,510 --> 01:13:23,350
И аз имам такова.
791
01:13:23,830 --> 01:13:26,080
Как е тенисът, Джонатан?
792
01:13:26,230 --> 01:13:30,990
Трябва да ми дадеш реванш.
– Когато кажеш.
793
01:13:43,670 --> 01:13:46,920
Винаги ли е такава?
– Познаваш жените.
794
01:13:47,070 --> 01:13:49,680
Обича да се състезава.
795
01:13:49,830 --> 01:13:55,350
Обича да се състезава,
но аз го намирам за привлекателно.
796
01:13:55,910 --> 01:14:00,640
Знаеш ли какъв й е проблемът?
Иска да има топки.
797
01:14:00,790 --> 01:14:04,150
Не е вярно.
– Не я критикувам.
798
01:14:04,990 --> 01:14:08,800
Иска ми се да беше по-женствена.
– Да, мъжествена е.
799
01:14:08,950 --> 01:14:13,270
Иска ми се да не държеше
винаги да става на нейната.
800
01:14:13,710 --> 01:14:17,280
Има жестоко тяло.
– Трябва да я третирам като дете.
801
01:14:17,430 --> 01:14:20,360
Давам й всичко, което поиска.
802
01:14:20,510 --> 01:14:23,710
И аз бих й дал нещо.
803
01:14:24,790 --> 01:14:28,070
Имаш Боби.
Де да имах твоя късмет.
804
01:14:29,910 --> 01:14:35,110
Боби. Шегуваш ли се?
Не съм виждал такова тяло.
805
01:14:35,310 --> 01:14:38,480
Има нужда от живеца на Синди.
806
01:14:38,630 --> 01:14:41,910
Ужасно е пасивна.
807
01:14:43,230 --> 01:14:45,880
Аз бих искал Синди
да лежи мирна поне веднъж.
808
01:14:46,030 --> 01:14:50,240
Вечно ме инструктира в леглото.
Прилича на военно учение.
809
01:14:50,390 --> 01:14:54,160
Аз не бих отказал малко от това,
810
01:14:54,310 --> 01:14:57,510
стига да не забравя кой е шефът.
811
01:15:07,270 --> 01:15:10,630
Искаш ли да се разменим някой път?
812
01:15:14,750 --> 01:15:16,400
Сериозно ли говориш?
813
01:15:16,550 --> 01:15:20,590
Какво ще кажеш?
Може да разнообрази нещата.
814
01:15:26,270 --> 01:15:29,280
Може да пропусне един купон.
Остави я на мен.
815
01:15:29,430 --> 01:15:31,840
Ами Боби?
– Сърдита ми е.
816
01:15:31,990 --> 01:15:35,510
Ще те награби, за да ми отмъсти.
817
01:15:36,110 --> 01:15:38,680
Ще ти хареса ли?
818
01:15:38,830 --> 01:15:41,790
Сериозно?
819
01:15:42,030 --> 01:15:44,000
В спалнята е.
820
01:15:44,150 --> 01:15:48,830
Ако си тих, може да го направиш,
а тя няма дори да усети.
821
01:15:49,590 --> 01:15:52,470
Копеле.
822
01:15:55,630 --> 01:15:58,590
Дай ми една минута.
823
01:16:30,630 --> 01:16:33,990
Кажи на Санди,
че е време да вървим.
824
01:16:41,110 --> 01:16:45,270
Дано в танците да си по-добър,
отколкото в тениса.
825
01:17:22,970 --> 01:17:26,940
Санди няма да възрази.
– Той какво общо има?
826
01:17:27,090 --> 01:17:30,010
Ти си неговото момиче.
827
01:17:38,530 --> 01:17:41,410
Каза, че не възразява.
828
01:17:52,570 --> 01:17:55,610
Какво каза Санди?
829
01:17:56,170 --> 01:17:58,740
Че аз и ти...
830
01:17:58,890 --> 01:18:01,930
Нали знаеш?
831
01:18:02,850 --> 01:18:05,860
Идеята беше негова.
И ти нямаш нищо общо?
832
01:18:06,010 --> 01:18:10,620
Малко.
– Малко или много?
833
01:18:10,770 --> 01:18:12,580
Ей толкова.
834
01:18:12,730 --> 01:18:16,490
Изненадана съм,
че ти отне толкова време.
835
01:18:21,090 --> 01:18:23,820
Със Санди отиваме на купон.
836
01:18:23,970 --> 01:18:26,850
Санди е зает.
837
01:18:51,310 --> 01:18:55,320
Ако искаш да дойдеш сам някой път,
това е друго нещо.
838
01:18:55,570 --> 01:18:58,300
Очаквах го.
839
01:18:58,450 --> 01:19:02,900
Кажи на Санди, че ако пипне с пръст
840
01:19:03,050 --> 01:19:05,260
онази буца лой,
841
01:19:05,410 --> 01:19:08,410
да не се прибира у дома.
842
01:19:12,410 --> 01:19:15,370
Обади ми се.
843
01:19:55,050 --> 01:20:00,410
В полукома е. Има нужда от линейка
и кислородна маска.
844
01:20:00,890 --> 01:20:04,820
Сложете й система при постъпването.
Кой е дежурен?
845
01:20:04,970 --> 01:20:08,170
Кажете му, че я водим в спешното.
846
01:20:10,690 --> 01:20:13,610
Копеле.
847
01:20:35,810 --> 01:20:37,860
Много находчиво!
848
01:20:38,010 --> 01:20:40,380
Много умно!
849
01:20:40,830 --> 01:20:43,810
Няма да се получи, Боби!
850
01:20:57,990 --> 01:21:01,150
Джонатан Фюърст
представя
851
01:21:05,030 --> 01:21:08,110
Мъжемелачки на парад
852
01:21:09,570 --> 01:21:12,620
Това е Бони – първата ми любов.
853
01:21:12,770 --> 01:21:15,100
Живееше на горния етаж.
854
01:21:15,250 --> 01:21:18,820
Започнахме да се разголваме
един пред друг на 10 г.
855
01:21:18,970 --> 01:21:23,540
Един ден майка ми ни хвана
и ми изми устата със сапун.
856
01:21:23,690 --> 01:21:26,500
Не разбрах връзката.
857
01:21:26,650 --> 01:21:29,420
Това е Емили –
първото ми сериозно гадже.
858
01:21:29,570 --> 01:21:33,850
Премести се на 11 г.
Не съм я пипнал с пръст.
859
01:21:35,450 --> 01:21:38,940
Милдред.
Май така се казваше.
860
01:21:39,090 --> 01:21:43,140
Преследваше ме в училище.
Подиграваха ми се заради нея.
861
01:21:43,290 --> 01:21:46,020
Предупредих я, че ако не спре,
ще я набия.
862
01:21:46,170 --> 01:21:50,180
Тя си вдигна полата, свали си гащите
и си навря задника в лицето ми.
863
01:21:50,330 --> 01:21:53,850
За първи път видях задник на 12 г.
864
01:21:54,690 --> 01:21:58,340
Марша беше на 13 и половина.
865
01:21:58,490 --> 01:22:02,610
Целунах я заради игра на бутилка.
866
01:22:03,770 --> 01:22:05,300
Тази е Розали.
867
01:22:05,450 --> 01:22:09,740
Приличаше на Елизабет Тейлър
в "Национално кадифе".
868
01:22:09,890 --> 01:22:12,860
Бях влюбен в нея от 14-ата
до 15-ата си година,
869
01:22:13,010 --> 01:22:18,130
но дори не я доближих.
В онези дни хранехме илюзии.
870
01:22:18,930 --> 01:22:24,050
Това е Шарлот. Не беше хубавица,
но имаше страхотни цици.
871
01:22:25,250 --> 01:22:29,203
Това е сестрата на Лени Хартман.
Първата ми френска целувка.
872
01:22:29,550 --> 01:22:32,170
Бях на 16 г.
873
01:22:32,570 --> 01:22:36,460
Това е Глория. Най-красивото тяло
в "Евандър Чайлдс".
874
01:22:36,610 --> 01:22:40,890
Заведох я в зоопарка
и я опипах в автобуса.
875
01:22:41,890 --> 01:22:44,580
Тази е Гуен.
Излизах с нея цяла година,
876
01:22:44,730 --> 01:22:47,220
за да ми пусне, а тя решила,
че съм много мил
877
01:22:47,370 --> 01:22:49,460
и ме набеляза за брак.
878
01:22:49,610 --> 01:22:53,860
Цялото училище преспа с нея,
освен мен.
879
01:22:54,010 --> 01:22:56,900
Ето първата...
Не, това е грешка.
880
01:22:57,050 --> 01:23:00,940
Айлийн. С нея изгубих
девствеността си.
881
01:23:01,090 --> 01:23:05,300
Беше танцьорка в "Суатмор".
Невероятно тяло.
882
01:23:05,450 --> 01:23:08,330
Какво разхищение. Фригидна.
883
01:23:08,650 --> 01:23:10,980
Това е Нанси. Сладурана.
884
01:23:11,130 --> 01:23:14,530
Завърши биология. Също фригидна.
885
01:23:16,130 --> 01:23:19,660
Ето я Боби!
Жена ми.
886
01:23:19,810 --> 01:23:21,940
Най-бързите цици на Запада.
887
01:23:22,090 --> 01:23:25,820
Кралица на мъжемелачките.
Примами ме да се оженя за нея,
888
01:23:25,970 --> 01:23:29,010
а сега издръжката ме убива.
889
01:23:30,410 --> 01:23:32,940
Не знам как това е попаднало там.
890
01:23:33,090 --> 01:23:37,180
Това е дъщеря ми Уенди.
Наричам я "принцесата".
891
01:23:37,330 --> 01:23:40,330
Не е ли красавица?
892
01:23:41,010 --> 01:23:45,900
Ето една истинска кучка.
Забравих й името. Нацистка.
893
01:23:46,050 --> 01:23:49,020
Изчуках я в Берлин.
894
01:23:49,170 --> 01:23:51,820
С тази излизах два месеца.
895
01:23:51,970 --> 01:23:56,330
За първи път я чуках
на състезание с яхти в Насау.
896
01:23:57,010 --> 01:24:01,140
С тази мърла ходих цяла година,
докато толкова се отегчих,
897
01:24:01,290 --> 01:24:04,140
че вече не можех да го вдигна.
898
01:24:04,290 --> 01:24:07,250
Не й помня името.
899
01:24:08,090 --> 01:24:13,420
Това е японката ми.
Чух, че ориенталките са различни.
900
01:24:13,570 --> 01:24:16,570
В Америка не са.
901
01:24:17,810 --> 01:24:22,620
Тази е 16-годишна. Дадох й 20 долара
една вечер, когато се бях напил.
902
01:24:22,770 --> 01:24:26,730
Може да я познавате Дженифър.
Даде ми доза.
903
01:24:29,170 --> 01:24:32,450
Това е всичко, приятели.
904
01:24:37,490 --> 01:24:40,850
Защо плачеш?
Това не е филм с Ласи.
905
01:25:56,870 --> 01:26:00,710
Съжалявам.
906
01:26:01,790 --> 01:26:04,910
Какво ново?
907
01:26:05,830 --> 01:26:09,280
Честно казано,
вече не се виждам с никого.
908
01:26:09,430 --> 01:26:11,840
Нито пък ние.
909
01:26:11,990 --> 01:26:14,990
Но вие сте двама.
910
01:26:15,270 --> 01:26:18,440
Помислих я за твоя дъщеря,
когато дойдохте за първи път.
911
01:26:18,590 --> 01:26:22,240
В много отношения е по-стара от мен.
– Да.
912
01:26:22,390 --> 01:26:25,910
Познава свят,
до който не мога да се докосна.
913
01:26:26,070 --> 01:26:29,880
Санди, моля те.
– Разбрах кой съм.
914
01:26:30,030 --> 01:26:32,720
Загазил си.
915
01:26:32,870 --> 01:26:36,280
Добрият стар Джонатан.
– Без съмнение.
916
01:26:36,430 --> 01:26:40,120
Нека поговоря с нея за теб.
– За мен ли?
917
01:26:40,270 --> 01:26:42,800
Аз съм на 40 г. Тя е на девет.
918
01:26:42,950 --> 01:26:45,760
Не разбираш, нали?
– О, всичко разбирам.
919
01:26:45,910 --> 01:26:49,760
Отдавна съм разбрал.
Какъв е смисълът?
920
01:26:49,910 --> 01:26:53,160
Намерил си секси парче.
Бог да те благослови.
921
01:26:53,310 --> 01:26:56,880
Приятел си ми и се радвам за теб.
Дано да продължи дълго.
922
01:26:57,030 --> 01:27:00,080
Заслужаваш щастие.
Не се шегувам.
923
01:27:00,230 --> 01:27:03,040
Защо да се караме?
924
01:27:03,190 --> 01:27:05,920
Всички тези игрички...
925
01:27:06,070 --> 01:27:10,160
Нямаш нужда от игрички.
Аз съм играл повече от всеки друг.
926
01:27:10,310 --> 01:27:12,680
Играх послушния син,
блестящия студент,
927
01:27:12,830 --> 01:27:14,640
тъпкача...
– Страхотен тъпкач.
928
01:27:14,790 --> 01:27:17,520
Играх уважаван съпруг,
играх добър баща.
929
01:27:17,670 --> 01:27:19,320
Играх специалист.
– Добър баща?
930
01:27:19,470 --> 01:27:24,040
Игрите не впечатляват Дженифър.
Само любовта.
931
01:27:24,190 --> 01:27:27,200
Не искам да спря с теб, Санди.
932
01:27:27,350 --> 01:27:32,430
Да кажем, че не сме на едно мнение.
Не ме вбесявай.
933
01:27:33,150 --> 01:27:36,880
На 18 г. Дженифър знае повече
от Сюзън до ден-днешен.
934
01:27:37,030 --> 01:27:42,000
Намери си истински диамант.
– Тя е любовният ми наставник.
935
01:27:42,150 --> 01:27:47,040
Най-после го вдигна, а?
– Излъчваш лоши вибрации.
936
01:27:47,190 --> 01:27:52,430
Лоши вибрации? Санди, обичам те,
но ти си глупак.
937
01:27:52,790 --> 01:27:57,200
Успя да останеш млад и открит.
Винаги си бил глупак,
938
01:27:57,350 --> 01:28:00,440
но може би това е нужно,
за да останеш млад и открит.
939
01:28:00,590 --> 01:28:03,640
Не ме слушай.
940
01:28:03,790 --> 01:28:06,760
Справяш се отлично.
Аз само печеля пари.
941
01:28:06,910 --> 01:28:10,390
Може да намериш това,
което намерих аз.
942
01:28:11,150 --> 01:28:14,350
Не ме карай да те обиждам.
943
01:28:29,570 --> 01:28:32,450
Жени...
944
01:28:37,330 --> 01:28:40,700
Мъжемелачки до една, а?
– Знаеш го.
945
01:28:40,890 --> 01:28:47,610
Като знае с какво си има работа,
всеки мъж има право да омекне.
946
01:28:48,130 --> 01:28:52,250
Прав ли съм, Луиз?
– Винаги си прав, любовнико.
947
01:29:20,690 --> 01:29:23,900
Не вярвам да имаме
проблеми тази вечер.
948
01:29:24,050 --> 01:29:26,970
Не вярваш ли?
– Не.
949
01:29:27,250 --> 01:29:31,170
Сигурна ли си?
– Да се обзаложим ли?
950
01:29:31,970 --> 01:29:34,700
Колко?
– Няма ограничения.
951
01:29:34,850 --> 01:29:37,850
Проклятие!
952
01:29:39,570 --> 01:29:42,980
Какво направих?
– Сгреши.
953
01:29:43,130 --> 01:29:45,900
Винаги го правя така.
– За първи път го казваш.
954
01:29:46,050 --> 01:29:48,180
Кое?
– "Няма ограничения".
955
01:29:48,330 --> 01:29:51,490
Сигурен ли си?
– Никога.
956
01:29:52,690 --> 01:29:55,530
А какво казвам?
957
01:29:58,090 --> 01:30:01,050
Забрави, нали?
958
01:30:04,250 --> 01:30:06,760
Стотачка.
959
01:30:06,910 --> 01:30:09,590
Казвам "стотачка".
960
01:30:23,290 --> 01:30:26,170
Добре.
961
01:30:26,810 --> 01:30:31,610
Просто ми се изплъзна.
– Искам да е както трябва.
962
01:30:45,910 --> 01:30:49,440
Не мисля, че ще имаме
проблеми тази вечер.
963
01:30:49,590 --> 01:30:52,710
Не мислиш ли?
– Не.
964
01:30:53,270 --> 01:30:57,350
Сигурна ли си?
– Да се обзаложим ли?
965
01:30:58,030 --> 01:31:01,830
Колко?
– Стотачка.
966
01:31:14,030 --> 01:31:18,640
Звучиш уверена.
– Ти си мъж.
967
01:31:18,790 --> 01:31:21,710
Защо да не съм сигурна?
968
01:31:23,390 --> 01:31:26,270
Какъв мъж съм?
969
01:31:28,870 --> 01:31:33,600
Истински мъж.
Добър мъж.
970
01:31:33,750 --> 01:31:36,430
Не съм добър.
971
01:31:36,750 --> 01:31:40,430
Не намеквам, че си слаб,
като много мъже.
972
01:31:40,870 --> 01:31:45,020
Говоря за доброта,
която извира от огромната ти сила.
973
01:31:45,170 --> 01:31:51,420
Толкова могъща сила, че всяко действие
е доказателство за нея.
974
01:31:51,570 --> 01:31:54,020
Това мразят жените.
975
01:31:54,170 --> 01:31:56,500
Затова се опитват да те смачкат.
976
01:31:56,650 --> 01:32:01,900
Защото познаваш тях и себе си
толкова добре,
977
01:32:02,050 --> 01:32:04,180
че разбулваш лъжите им,
978
01:32:04,330 --> 01:32:08,260
а тези измамни кучки живеят в лъжа.
979
01:32:08,410 --> 01:32:11,820
Само истинската жена разбира,
че най-чистата любов
980
01:32:11,970 --> 01:32:15,420
е към мъжа, който се отрича
от себе си заради нея.
981
01:32:15,570 --> 01:32:22,770
Мъж, който вдъхновява обожание,
защото не се нуждае от жена.
982
01:32:23,210 --> 01:32:25,180
Той има себе си.
983
01:32:25,330 --> 01:32:28,860
А кой е по-добър, по-красив,
984
01:32:29,010 --> 01:32:32,580
по-силен, по-съвършен...
Вече действа.
985
01:32:32,730 --> 01:32:36,420
По-могъщ, по-мъжествен,
986
01:32:36,570 --> 01:32:40,970
по-изключителен, по-щедър...
987
01:32:41,530 --> 01:32:44,300
Набъбва.
988
01:32:44,450 --> 01:32:47,300
По-непреклонен, по-доминиращ,
989
01:32:47,650 --> 01:32:50,530
по-неустоим?
990
01:32:52,210 --> 01:32:54,920
Вдигна го.
991
01:32:55,192 --> 01:32:58,230
Във въздуха е.
992
01:33:16,410 --> 01:33:19,130
В ролите участваха
ДЖАК НИКЪЛСЪН, АРТ ГАРФЪНКЪЛ
993
01:33:19,280 --> 01:33:23,340
КАНДИС БЪРГЪН, АН МАРГАРЕТ,
РИТА МОРЕНО, СИНТИЯ О'НИЙЛ и др.
994
01:33:23,596 --> 01:33:26,246
Оператор
ДЖУЗЕПЕ РОТУНО
995
01:33:26,447 --> 01:33:29,047
Режисьор
МАЙК НИКЪЛС
996
01:33:29,419 --> 01:33:32,005
Превод
Антония Халачева
997
01:33:32,200 --> 01:33:35,130
Субтитри от ТВ, обработка и тайминг
СИНЕАСТ ®
998
01:33:35,280 --> 01:33:38,700
2024 ©