1 00:00:08,740 --> 00:00:12,679 ТЕЛЕСНО ПОЗНАНИЕ 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,550 Ако имаше избор, 3 00:00:16,700 --> 00:00:20,900 какво предпочиташ? Да обичаш или да те обичат? 4 00:00:21,180 --> 00:00:25,270 Предпочитам да е взаимно. – Ако не може да е взаимно. 5 00:00:25,420 --> 00:00:28,310 Дали искам да обичам, или да ме обичат? 6 00:00:28,460 --> 00:00:32,390 Да. – Въпросът не е лесен. 7 00:00:32,540 --> 00:00:37,860 Май предпочитам да съм влюбен. – Аз също. 8 00:00:38,140 --> 00:00:40,910 Но не искам да страдам. 9 00:00:41,060 --> 00:00:44,110 Беше влюбен в Глория. 10 00:00:44,260 --> 00:00:46,790 Започвах да се влюбвам, 11 00:00:46,940 --> 00:00:51,470 но тя ми позволи да я опипам на първата среща. Това ме отблъсна. 12 00:00:51,620 --> 00:00:56,560 Но продължи да излизаш с нея. – Защото ми позволи да я опипам. 13 00:00:59,020 --> 00:01:03,510 Ами Гуен? – С нея можех да разговарям. 14 00:01:03,660 --> 00:01:06,590 Никога не съм можел да говоря с жените. 15 00:01:06,740 --> 00:01:11,150 Започвах да се влюбвам в нея. Но тя е задръстена. 16 00:01:11,300 --> 00:01:16,710 Не ми позволяваше да я пипна. Затова се върнах при Глория. 17 00:01:16,860 --> 00:01:20,190 Търсиш съвършенство. – А ти какво търсиш? 18 00:01:20,340 --> 00:01:23,790 Искам да е мила, нищо повече. 19 00:01:23,940 --> 00:01:28,030 Не искаш ли да е красива? – Не е задължително. 20 00:01:28,180 --> 00:01:31,950 Но трябва да има хубава фигура. – Аз искам да е секси. 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,590 Не искам да изглежда като уличница. 22 00:01:34,740 --> 00:01:38,170 Секси не значи уличница. 23 00:01:38,320 --> 00:01:43,060 Има средно положение. – Това е хубаво. 24 00:01:43,370 --> 00:01:47,963 Висока, много висока. 25 00:01:48,113 --> 00:01:50,910 Това ме плаши. 26 00:01:52,490 --> 00:01:54,980 И трябва да проявява разбиране. 27 00:01:55,130 --> 00:01:58,060 Да си довършваме изреченията. 28 00:01:58,210 --> 00:02:01,340 Това би ми харесало. 29 00:02:01,490 --> 00:02:04,410 Големи цици. 30 00:02:06,850 --> 00:02:11,140 Да, но да е девствена. – Не ми пука за това. 31 00:02:11,290 --> 00:02:15,500 Я стига. – И не пречи, ако е по-опитна от мен. 32 00:02:15,650 --> 00:02:21,930 С тези големи цици. Може да го прави по сто различни начина. 33 00:02:22,450 --> 00:02:24,740 Аз търся сродна душа. 34 00:02:24,890 --> 00:02:27,700 Другите неща мога да ги получа навсякъде. 35 00:02:27,850 --> 00:02:31,660 Искам първият път да е специален. 36 00:02:31,810 --> 00:02:34,620 Не искам да го похабя с някоя мръсница. 37 00:02:34,770 --> 00:02:39,140 За мен сексът е като следването в колеж. 38 00:02:39,390 --> 00:02:42,650 Притискат те да го направиш. 39 00:03:39,510 --> 00:03:42,840 Харесва ли ти? – Да. 40 00:03:42,990 --> 00:03:44,680 Отстъпвам ти я. 41 00:03:44,830 --> 00:03:48,480 Какво не й е наред? – Просто съм щедър. 42 00:03:48,630 --> 00:03:53,070 Благодарен съм. – Как да й съобщя новината? 43 00:03:53,270 --> 00:03:56,510 Иди там. 44 00:03:56,710 --> 00:04:00,390 Не е страшно да говориш с жените. 45 00:04:01,070 --> 00:04:04,520 Разкажи й виц. – Какъв виц? 46 00:04:04,670 --> 00:04:08,080 Разкажи й за нещастното си детство. 47 00:04:08,230 --> 00:04:12,920 Не е зле. – Но не сякаш играеш роля. 48 00:04:13,070 --> 00:04:16,070 Отивай. 49 00:04:16,470 --> 00:04:19,310 Върви, дръвнико. 50 00:04:20,350 --> 00:04:23,840 Ако не искаш, аз отивам. – Ти ли? 51 00:04:23,990 --> 00:04:26,970 Стигаш й до кръста. 52 00:05:15,950 --> 00:05:20,020 Издъних се. – Мой ред е. 53 00:05:20,170 --> 00:05:23,880 Как така твой ред? – Тя е моя. Ти ми я отстъпи. 54 00:05:24,030 --> 00:05:28,070 Но ти се издъни. – Имам право на още два опита. 55 00:05:58,390 --> 00:06:00,720 За първи път съм на колежанско парти. 56 00:06:00,870 --> 00:06:03,400 Аз също. Мразя ги. – И аз. 57 00:06:03,550 --> 00:06:05,400 Неестествен начин за среща с нови хора. 58 00:06:05,550 --> 00:06:08,320 Всички играят роли. – И да срещнеш някого, 59 00:06:08,470 --> 00:06:10,500 не знаеш кой е. – Защото играят роли. 60 00:06:10,650 --> 00:06:14,800 Точно така. Не човека. – Не знам дали съм съгласна. 61 00:06:14,950 --> 00:06:17,020 С кое? – С думите ви. 62 00:06:17,170 --> 00:06:21,200 И аз не съм сигурен. – Не сте съгласен с думите си? 63 00:06:21,350 --> 00:06:25,400 Какво е вашето мнение? – Хората си мислят, че играят роля, 64 00:06:25,550 --> 00:06:27,400 но всъщност са искрени. 65 00:06:27,550 --> 00:06:30,840 Удобството на ролята е, че винаги можеш да я промениш. 66 00:06:30,990 --> 00:06:33,480 Заблуждават се, но всъщност не играят роли? 67 00:06:33,630 --> 00:06:36,720 По-точно играят, но играят ролята на себе си. 68 00:06:36,870 --> 00:06:38,920 Но ако са себе си, как ще е роля? 69 00:06:39,070 --> 00:06:41,000 Те са ролята. – Но са истински. 70 00:06:41,150 --> 00:06:43,400 Не. – Аз не съм истински? 71 00:06:43,550 --> 00:06:45,700 Не. – Значи играя роля. 72 00:06:45,850 --> 00:06:48,800 Аз също играя. 73 00:06:48,950 --> 00:06:52,160 Различно ли се държите с различните хора? 74 00:06:52,310 --> 00:06:55,280 Не. – С роднините? 75 00:06:55,430 --> 00:06:58,720 Мислех, че "различни" значи... Да, за роднините е вярно. 76 00:06:58,870 --> 00:07:01,360 А с приятелите се държите по друг начин. 77 00:07:01,510 --> 00:07:03,040 Да, и това е вярно. 78 00:07:03,190 --> 00:07:06,400 С преподавателите също. Кое е истинското ви лице? 79 00:07:06,550 --> 00:07:09,920 Като го казахте така... 80 00:07:10,170 --> 00:07:14,630 Трябва да станете адвокат. – Ще стана. 81 00:07:15,170 --> 00:07:17,910 Жена адвокат. 82 00:07:27,570 --> 00:07:30,510 Учите в Смит, нали? 83 00:07:32,010 --> 00:07:34,740 Харесва ли ви? – Не се оплаквам. 84 00:07:34,890 --> 00:07:38,580 На вас харесва ли ви Амхърст? – Защо да не ми харесва? 85 00:07:38,730 --> 00:07:42,210 Родителите ми работиха много, за да уча там. 86 00:07:43,250 --> 00:07:45,930 Трябва да ми харесва. 87 00:07:47,370 --> 00:07:50,340 Имате ли име? – Сюзън. 88 00:07:50,490 --> 00:07:53,230 Аз съм Санди. 89 00:07:55,930 --> 00:07:58,900 Мисля, че може да се целуваш с нея. – Така ли? 90 00:07:59,050 --> 00:08:03,300 Отворена е. – Така ли мислиш? 91 00:08:03,450 --> 00:08:06,570 Не бих я изритал от леглото. 92 00:08:06,810 --> 00:08:11,370 Значи да не се пробвам с друга? – С коя? 93 00:08:14,370 --> 00:08:18,780 Беше най-хубавото момиче на партито. Поне това е вярно. 94 00:08:18,930 --> 00:08:22,740 Нали? – Циците й са малки. 95 00:08:22,890 --> 00:08:28,380 И аз си го помислих. Майната й. – Но има страхотни крака. 96 00:08:28,730 --> 00:08:33,220 Така ли мислиш? Бях наблизо и не й огледах краката. 97 00:08:33,370 --> 00:08:36,170 Не бих я изритал от леглото. 98 00:08:41,680 --> 00:08:44,370 Има странни идеи. 99 00:08:44,520 --> 00:08:47,280 Не бих я изритал от леглото. 100 00:08:48,660 --> 00:08:50,390 Не ме пришпорвай. 101 00:08:50,540 --> 00:08:54,740 Какво има? Много те харесвам, Сюзън. 102 00:08:56,980 --> 00:08:59,110 Това е третата ни среща. 103 00:08:59,260 --> 00:09:01,990 И аз те харесвам. – Миналата седмица те целунах. 104 00:09:02,140 --> 00:09:04,590 Тази седмица също. 105 00:09:04,740 --> 00:09:09,900 Щом те целунах миналата седмица, сега трябва да те целуна два пъти. 106 00:09:11,380 --> 00:09:13,750 Е? – Ти си единственото момче, 107 00:09:13,900 --> 00:09:18,030 с което мога да разговарям. – Не мога да си представя, че мълчиш. 108 00:09:18,180 --> 00:09:22,190 Не мълча, но ако знаеш, че някой няма да одобри същността ти... 109 00:09:22,340 --> 00:09:26,430 Каквато и да е тя. – Тогава просто не се разкриваш. 110 00:09:26,580 --> 00:09:30,470 Ако искам някое момче да ме хареса, но съм по-умна от него, 111 00:09:30,620 --> 00:09:34,110 не трябва да го показвам, за да не го изгубя. Трудно е. 112 00:09:34,260 --> 00:09:38,310 И аз не искам много умна жена. – Но не се чувстваш застрашен. 113 00:09:38,460 --> 00:09:42,830 Ще се подразня донякъде. – Не колкото повечето хора. 114 00:09:42,980 --> 00:09:45,270 Мисля, че някой ден ще пиша романи. 115 00:09:45,420 --> 00:09:48,550 Не сега, а някой ден, когато имам какво да кажа. 116 00:09:48,700 --> 00:09:52,460 Това не те плаши, нали? – Не. 117 00:09:54,300 --> 00:09:57,420 Може би малко. 118 00:10:00,340 --> 00:10:03,500 Не се притискай толкова. 119 00:10:05,940 --> 00:10:09,100 По-хубаво е, когато е нежно. 120 00:10:12,180 --> 00:10:15,100 Видя ли? 121 00:10:19,420 --> 00:10:22,340 Защо се усмихваш? 122 00:10:24,140 --> 00:10:26,430 Опипа ли я вече? – Харесвам я. 123 00:10:26,580 --> 00:10:28,470 Не искам да разваля всичко. 124 00:10:28,620 --> 00:10:32,230 Прав ли бях за целувките? – Скарахме се заради това. 125 00:10:32,380 --> 00:10:35,510 И ти спечели? – Не знам дали спечелих. 126 00:10:35,660 --> 00:10:40,260 Защо се оставяш да те командват? – Ти ме командваш! 127 00:10:40,900 --> 00:10:42,830 Май спечелих. 128 00:10:42,980 --> 00:10:48,150 Тя ме целуна пет пъти. – Трябвало е да й опипаш гърдите. 129 00:10:48,300 --> 00:10:51,390 Момичето ми позволява да я целуна. Трябва ли да я награбя? 130 00:10:51,540 --> 00:10:54,540 Сякаш ти прави услуга. 131 00:10:55,300 --> 00:10:57,790 Донякъде е услуга, нали? 132 00:10:57,940 --> 00:11:00,870 Когато момичето ти позволи да я целунеш, това е начало. 133 00:11:01,020 --> 00:11:04,510 После може да я опипаш и да стигнеш докрай. 134 00:11:04,660 --> 00:11:06,990 Не е ли услуга? 135 00:11:07,140 --> 00:11:10,900 Тя какво печели? Не й плащам. 136 00:11:12,500 --> 00:11:15,540 Майната ти. 137 00:11:17,060 --> 00:11:20,180 Добре. Ще я опипам. 138 00:11:22,420 --> 00:11:24,470 Санди, махни си ръката от гърдата ми. 139 00:11:24,620 --> 00:11:27,700 Защо? – Защото така искам. 140 00:11:30,180 --> 00:11:32,250 Как може да ти е забавно, щом знаеш, че не го искам? 141 00:11:32,400 --> 00:11:34,710 Не казах, че е забавно. 142 00:11:34,860 --> 00:11:37,990 Тогава защо ръката ти е там? – Защото както е тръгнало, 143 00:11:38,140 --> 00:11:41,380 вече му е време да те опипам. 144 00:11:45,890 --> 00:11:49,090 Не изпитвам същото към теб. 145 00:11:51,970 --> 00:11:54,970 Но аз изпитвам. 146 00:12:03,290 --> 00:12:06,220 Искаш да отговоря на чувствата ти, нали? 147 00:12:06,370 --> 00:12:09,970 Мислех, че ме харесваш. – Харесвам те. 148 00:12:10,250 --> 00:12:15,610 Но те харесвам по други причини. – Е? 149 00:12:17,490 --> 00:12:21,580 Ако стигнем по-далеч, тези причини няма да ги има. 150 00:12:21,730 --> 00:12:25,210 Но може да се появи друго. – Какво? 151 00:12:26,290 --> 00:12:29,370 Нещо друго. 152 00:12:31,290 --> 00:12:34,890 Ти си първото момиче, с което го правя. 153 00:12:44,090 --> 00:12:45,940 Не знаех. 154 00:12:46,090 --> 00:12:49,290 Не си ли личи? – Не. 155 00:12:53,050 --> 00:12:56,570 И двамата трябва да минем през това. 156 00:13:20,290 --> 00:13:23,250 Девствена ли си, Сюзън? 157 00:13:35,890 --> 00:13:38,810 Какво да правя с другата ръка? 158 00:13:50,850 --> 00:13:54,010 Ти какво ще правиш с ръцете си? 159 00:13:59,170 --> 00:14:02,220 И после какво? – Каза да си махна ръката. 160 00:14:02,370 --> 00:14:04,180 Ти какво направи? – Отговорих, че не искам. 161 00:14:04,330 --> 00:14:07,600 И после? – Попита как може да ми е забавно. 162 00:14:07,750 --> 00:14:10,160 Господи! – Мислех, че ме харесва. 163 00:14:10,310 --> 00:14:14,000 Каза: "Харесвам те по други причини". – Други причини? 164 00:14:14,150 --> 00:14:16,480 Обясних й колко много имам нужда от това. 165 00:14:16,630 --> 00:14:19,200 Какво й каза? – Че ми е за първи път. 166 00:14:19,350 --> 00:14:23,880 Какъв първи път? Какво каза? – Не помня точно. 167 00:14:24,030 --> 00:14:26,520 Че е първото момиче, което съм опипвал. 168 00:14:26,670 --> 00:14:29,160 Това ли й каза? – Не трябваше ли? 169 00:14:29,310 --> 00:14:32,120 Аз не бих й казал. – Но тя стана по-любезна. 170 00:14:32,270 --> 00:14:36,240 Какво значи любезна? – Сложи ми ръката на гърдата си. 171 00:14:36,390 --> 00:14:41,160 Искаш да кажеш, че не възрази. – Не, хвана я и я сложи там. 172 00:14:41,310 --> 00:14:46,000 Взе ръката ти ето така? И я сложи ето така? 173 00:14:46,150 --> 00:14:50,480 Именно. Не знаех какво да мисля. – Не знаеше, а? 174 00:14:50,630 --> 00:14:53,280 Уж иска да сме приятели, а стана агресивна. 175 00:14:53,430 --> 00:14:55,120 И после какво? 176 00:14:55,270 --> 00:14:57,480 Попитах дали е девствена. – Шегуваш се. 177 00:14:57,630 --> 00:15:00,390 Не трябваше ли? 178 00:15:00,790 --> 00:15:03,800 Девствена е. – Така твърди. 179 00:15:03,950 --> 00:15:07,200 Значи с една ръка ли я опипваше, или с две? 180 00:15:07,350 --> 00:15:12,470 Направи същото с другата ми ръка. – Сложила е двете ти ръце? 181 00:15:12,990 --> 00:15:15,640 Попитах: "Какво ще правиш с твоите ръце?" 182 00:15:15,790 --> 00:15:18,400 Не си го казал. – Просто ми се изплъзна. 183 00:15:18,550 --> 00:15:20,800 И какво? 184 00:15:20,950 --> 00:15:24,950 Да видим дали ще си спомня. Разкопча ми дюкяна. 185 00:15:25,190 --> 00:15:29,680 Лъжеш! И после какво? 186 00:15:29,830 --> 00:15:32,950 Направи го. – Кое? 187 00:15:34,510 --> 00:15:38,320 Лъжеш! Наистина ли го направи? 188 00:15:38,470 --> 00:15:41,510 Направи ли го? – Да. 189 00:15:45,190 --> 00:15:47,600 Ало? Сюзън ли е? 190 00:15:47,750 --> 00:15:52,080 Не ме познаваш, приятел съм на Санди, съквартиранта ми. 191 00:15:52,230 --> 00:15:55,470 Да. Джонатан. Казал ти е за мен? 192 00:15:55,670 --> 00:16:01,680 Аз съм в Смит в момента. В самия кампус. 193 00:16:01,830 --> 00:16:08,070 Карах безцелно и някак се озовах тук. 194 00:16:14,990 --> 00:16:17,480 Харесва ли ти Смит? – Какво следваш? 195 00:16:17,630 --> 00:16:22,000 В коя гимназия си учила? – Какво ще правиш през лятото? 196 00:16:22,150 --> 00:16:24,840 Винаги ли отговаряш с въпрос? 197 00:16:24,990 --> 00:16:27,880 Винаги ли излизаш с гаджетата на приятелите си? 198 00:16:28,030 --> 00:16:32,240 Санди каза, че си красива. – На мен каза, че си секси. 199 00:16:32,390 --> 00:16:36,960 Явно не преценява добре. – Говорел е за характера ти. 200 00:16:37,110 --> 00:16:39,320 Я виж ти. 201 00:16:39,470 --> 00:16:43,380 Имаш специални качества. Харесвам специални момичета. 202 00:16:43,530 --> 00:16:48,400 Не съм толкова специална. – На някои хора им личи. 203 00:16:48,550 --> 00:16:53,960 С повечето момичета сме като шпиони, които си говорят с шифри. 204 00:16:54,110 --> 00:16:58,680 Всичко има скрито значение. Ако кажа: "Искаш ли да се разходим?", 205 00:16:58,830 --> 00:17:00,360 това значи нещо друго. 206 00:17:00,510 --> 00:17:03,560 Тя отговаря: "Не мога, имам изпит по френски". 207 00:17:03,710 --> 00:17:07,040 И това значи нещо друго. – "Ще ти помогна да си научиш" 208 00:17:07,190 --> 00:17:10,360 също значи нещо друго. – Умна си, това ми харесва. 209 00:17:10,510 --> 00:17:12,400 И това значи нещо друго. 210 00:17:12,550 --> 00:17:16,160 Прекалено си умна. – Това отблъсква ли те? 211 00:17:16,310 --> 00:17:19,680 Събужда интереса ми. – И това ли е шифър? 212 00:17:19,830 --> 00:17:24,070 Ще бъдем хубава двойка. – Излизам с приятеля ти. 213 00:17:24,310 --> 00:17:25,800 Няма да възрази. 214 00:17:25,950 --> 00:17:29,000 Откъде знаеш? – Няма да му кажа. 215 00:17:29,150 --> 00:17:34,520 Ами ако аз възразя? – Да излезем в петък. 216 00:17:34,670 --> 00:17:37,360 Излизам със Санди. 217 00:17:37,510 --> 00:17:40,680 А събота? – Имам среща. 218 00:17:40,830 --> 00:17:44,320 Неделя? – Ще ходя при нашите. 219 00:17:44,470 --> 00:17:47,200 Къде живеят? – В Нютън. 220 00:17:47,350 --> 00:17:49,960 Неделя вечер? 221 00:17:50,110 --> 00:17:52,800 Ще бъда уморена. 222 00:17:52,950 --> 00:17:56,070 Ще те закарам до вашите. 223 00:17:57,510 --> 00:18:01,350 Какво ще кажеш? От какво толкова се боиш? 224 00:18:02,110 --> 00:18:05,150 Не от теб. 225 00:18:11,630 --> 00:18:14,550 Мисля, че съм влюбен. 226 00:18:15,590 --> 00:18:18,470 Мисля, че съм влюбен. 227 00:18:21,030 --> 00:18:24,870 Друг път. – Наистина го мисля. 228 00:18:27,910 --> 00:18:30,790 Свали ли я вече? 229 00:18:30,990 --> 00:18:33,120 Това какво общо има? 230 00:18:33,270 --> 00:18:36,400 Как ще разбереш, ако не знаеш дали си пасвате в леглото? 231 00:18:36,550 --> 00:18:38,720 Сексът не е всичко. 232 00:18:38,870 --> 00:18:41,480 Но е важен. – Формулира мисли, 233 00:18:41,630 --> 00:18:46,960 които не знаех, че са в главата ми. Невероятно е. Мога да говоря с нея. 234 00:18:47,110 --> 00:18:49,600 И с мен можеш да говориш. Влюбен ли си в мен? 235 00:18:49,750 --> 00:18:53,100 На нея мога да кажа неща, които не бих казал на теб. 236 00:18:53,250 --> 00:18:57,280 Какво например? – Ще ми се присмееш. 237 00:18:57,430 --> 00:19:00,230 Сега се смея. 238 00:19:02,890 --> 00:19:05,730 Тя мисли, че съм чувствителен. 239 00:19:05,970 --> 00:19:08,380 Чувствителен? 240 00:19:08,530 --> 00:19:11,810 Чувствителен? Леле! 241 00:19:14,070 --> 00:19:17,720 За какво говорите? За цветя? – За книги. 242 00:19:17,970 --> 00:19:20,620 Книги? 243 00:19:20,770 --> 00:19:22,820 Измамник. 244 00:19:22,970 --> 00:19:26,100 Аз съм чел повече книги от теб. – Ще започна да чета. 245 00:19:26,250 --> 00:19:29,380 Чета "Фонтанът". – Какво е това? 246 00:19:29,530 --> 00:19:33,100 Любимата й книга. Чувал ли си за "Жан-Кристоф"? 247 00:19:33,250 --> 00:19:36,620 Какво е това? – Класика, невежо! 248 00:19:36,770 --> 00:19:39,220 Ще я прочета след "Фонтанът". 249 00:19:39,370 --> 00:19:44,220 Чел ли си "Дневниците Гуадалканал" на Ричард Трегаскио? 250 00:19:44,370 --> 00:19:47,100 Не. – Това е бестселър. 251 00:19:47,250 --> 00:19:50,660 Чел ли си "Джентълменско споразумение" на Лора Хобсън? 252 00:19:50,810 --> 00:19:54,220 Чел ли си "Камбана за Адано" на Джон Хърси? 253 00:19:54,370 --> 00:19:57,460 Вече ще чета всичко. – Аз чета повече от теб. 254 00:19:57,610 --> 00:20:00,080 Кой е чувствителният? Аз или ти? 255 00:20:00,230 --> 00:20:03,430 Кой е чувствителният? 256 00:20:07,670 --> 00:20:10,830 Имах много сбъркано детство. 257 00:20:11,110 --> 00:20:14,560 Какво работи баща ти? – Проваля се. 258 00:20:14,710 --> 00:20:18,950 Не е смешно. – Извинявай. Бедни ли бяхте? 259 00:20:19,470 --> 00:20:24,520 Баща ми не се задържаше на работа, а не спираше да ми дава съвети. 260 00:20:24,670 --> 00:20:28,400 Колкото повече се проваляше, толкова повече ме съветваше. 261 00:20:28,550 --> 00:20:31,550 Баща ми е комунист. 262 00:20:31,830 --> 00:20:34,750 Ние сме републиканци. 263 00:20:35,070 --> 00:20:37,560 Но понякога си мисля, че съм комунистка. 264 00:20:37,710 --> 00:20:39,360 Аз също. 265 00:20:39,510 --> 00:20:43,840 Имаме толкова много, а другите имат толкова малко. 266 00:20:43,990 --> 00:20:46,240 След като завърша право, 267 00:20:46,390 --> 00:20:51,510 искам да се захвана с политика в услуга на обществото. 268 00:20:51,830 --> 00:20:55,280 Яд ме е, че бях твърде млад, за да се бия във войната, 269 00:20:55,430 --> 00:21:00,000 защото тя беше доказателство, че ако всички се обединят, 270 00:21:00,150 --> 00:21:02,760 обикновените хора имат шанс. 271 00:21:02,910 --> 00:21:07,920 Аз съм първият в семейството, който ще получи образование, 272 00:21:08,070 --> 00:21:12,070 но не искам да забравя откъде съм тръгнал. 273 00:21:13,550 --> 00:21:17,230 По-сериозен си, отколкото мислех. – Знам. 274 00:21:17,830 --> 00:21:20,520 Къде я срещна? – С нея съм друг човек. 275 00:21:20,670 --> 00:21:23,820 Няма да ме познаеш. Ако знаеш какви думи излизат от устата ми. 276 00:21:23,970 --> 00:21:29,080 Май е голяма работа. Хубаво тяло? – У нея има нещо. 277 00:21:29,230 --> 00:21:33,950 Не говори много, но думите й са точно на място. 278 00:21:34,310 --> 00:21:37,240 Трябва да излезем на двойна среща. 279 00:21:37,390 --> 00:21:40,440 Искам да я опозная по-добре, 280 00:21:40,590 --> 00:21:43,680 преди да я поканя на двойна среща. 281 00:21:43,830 --> 00:21:49,150 Не е ли страхотно? Преди месец никой от нас дори не познаваше момиче. 282 00:21:50,230 --> 00:21:53,070 Как се казва? 283 00:21:54,510 --> 00:21:57,390 Мъртъл. 284 00:23:29,190 --> 00:23:32,030 Глупости! 285 00:23:36,310 --> 00:23:40,320 Шегуваш се! Не се ли шегуваш? Наистина си го направил! 286 00:23:40,470 --> 00:23:43,200 Копелдак такъв! Изпревари ме. 287 00:23:43,350 --> 00:23:46,310 Не е истина! 288 00:23:47,190 --> 00:23:49,000 Мой ред е. 289 00:23:49,150 --> 00:23:52,940 Не вярвам да го направи, Санди. – Напротив. Не я пришпорвам. 290 00:23:53,090 --> 00:23:57,640 Повярвай ми. Потърси си друга. – Луд ли си? Близо съм. 291 00:23:57,955 --> 00:24:00,670 Ще я видя утре вечер. 292 00:24:02,790 --> 00:24:07,480 Санди? Споменавал ли си й за мен? 293 00:24:07,630 --> 00:24:09,880 Да. Няколко пъти. 294 00:24:10,030 --> 00:24:12,000 Направи ми една услуга. – Каква? 295 00:24:12,150 --> 00:24:15,230 Не й казвай, че съм правил секс. 296 00:24:18,890 --> 00:24:21,700 Моля те, Сюзън. 297 00:24:21,850 --> 00:24:25,360 Понякога искам да го направя, но секунда по-късно не искам. 298 00:24:25,510 --> 00:24:28,670 Да го направим. 299 00:24:31,630 --> 00:24:34,510 Не знам защо ме търпиш. 300 00:24:38,530 --> 00:24:43,240 Не мисля, че мога да го направя. Болезнено е. 301 00:24:43,390 --> 00:24:45,640 Дай да... – Вече не. 302 00:24:45,790 --> 00:24:48,720 Моля те, Санди. – Вече не. 303 00:24:48,970 --> 00:24:51,970 Да го направим. 304 00:24:54,850 --> 00:24:57,770 Обичам те. 305 00:24:58,950 --> 00:25:01,950 Имаш ли презерватив? 306 00:25:02,790 --> 00:25:05,120 Откога го имаш? – Отскоро. 307 00:25:05,270 --> 00:25:09,070 От година? – Сигурен съм, че нищо му няма. 308 00:25:11,470 --> 00:25:15,350 Не искам да поемам риска. – Нищо им няма. 309 00:25:19,190 --> 00:25:22,110 Всичко е наред. 310 00:25:31,910 --> 00:25:34,790 Сигурен съм, че са здрави. 311 00:25:48,550 --> 00:25:51,240 Сякаш си първият човек в историята, който е правил секс. 312 00:25:51,390 --> 00:25:53,480 Аз съм първият в моята история. 313 00:25:53,630 --> 00:25:56,080 И на мен ми хареса, но не вдигам такъв шум. 314 00:25:56,230 --> 00:25:58,120 Безвкусно е. 315 00:25:58,270 --> 00:26:02,880 Какво ти става? Когато ти излезе късметът, какво чувах? 316 00:26:03,030 --> 00:26:06,120 "Направихме го прави, седнали, в колата, под колата... 317 00:26:06,270 --> 00:26:08,600 Мъртъл, Мъртъл, Мъртъл..." 318 00:26:08,750 --> 00:26:11,280 Познавах Сюзън, преди да срещнеш Мъртъл. 319 00:26:11,430 --> 00:26:14,480 Кой прави секс първи? Ти. Това не ме зарадва много. 320 00:26:14,630 --> 00:26:16,740 Всъщност ти завиждах. 321 00:26:16,890 --> 00:26:20,660 Но казах ли да млъкнеш? Казах ли: "Омръзна ми да те слушам"? 322 00:26:20,810 --> 00:26:26,500 Не го казах, защото съм ти приятел. – Добре. Схванах. 323 00:26:26,650 --> 00:26:31,273 Понякога си мисля, че аз съм ти по-добър приятел, отколкото ти на мен. 324 00:27:46,530 --> 00:27:50,740 Не си ли го правила? Разбира се. 325 00:27:50,890 --> 00:27:54,410 Знам какво значи думата "подвеждам". 326 00:27:55,610 --> 00:27:59,970 Но когато я видях напечатана, я прочетох "подвързвам". 327 00:28:02,490 --> 00:28:04,540 Питах се какво значи това. 328 00:28:04,690 --> 00:28:08,210 Секси. "Подвързвам". 329 00:28:08,370 --> 00:28:12,130 Някой чувал ли е за Кръглия Джон Върджин? 330 00:28:12,570 --> 00:28:16,780 Единият от "Робин Худ". – Това е Малкия Джон. 331 00:28:16,930 --> 00:28:20,700 Как го каза? Кръглия... – Кръглия Джон Върджин. 332 00:28:20,850 --> 00:28:24,620 Това от "Фалстаф" ли е? – "Кръглия Джон – майка и дете". 333 00:28:24,770 --> 00:28:27,770 Кръглия Джон Върджин? 334 00:28:31,770 --> 00:28:33,880 Добре. "Припезлив". – Припезлив? 335 00:28:34,030 --> 00:28:37,580 П-р-е-д-п-а-з-л-и-в. – Предпазлив. 336 00:28:37,730 --> 00:28:40,810 Мислех, че се чете "припезлив". 337 00:28:41,010 --> 00:28:43,740 Сюзън, разкажи му за мечката. Ще ти хареса. 338 00:28:43,890 --> 00:28:48,620 Знаеш ли химна, който пеехме в църквата, за кривогледия мечок? 339 00:28:48,770 --> 00:28:52,060 Казва се Гладли. – Гладли мечока? 340 00:28:52,210 --> 00:28:55,060 Не го ли знаеш? Гладли – кривогледия мечок. 341 00:28:55,210 --> 00:28:57,800 Не го ли схвана? – Гладли? 342 00:28:57,950 --> 00:29:01,290 О! Звучи като "с радост ще нося кръста"! 343 00:29:01,850 --> 00:29:06,260 Добре. Произнеси това: ч-о-п-х-а-у-с. 344 00:29:06,410 --> 00:29:08,300 Чупус. – Шофъс. 345 00:29:08,450 --> 00:29:11,330 Чопхаус. 346 00:29:17,090 --> 00:29:21,660 Трябва да престанем. – Не знам как да му кажа. 347 00:29:21,810 --> 00:29:24,860 Много лесно му казваш доста други неща. 348 00:29:25,010 --> 00:29:27,780 Това пък какво е? – Говориш му по един начин, 349 00:29:27,930 --> 00:29:32,050 а с мен говориш по друг. – Какъв начин? 350 00:29:33,030 --> 00:29:35,890 Не знам. 351 00:29:36,350 --> 00:29:41,870 Той е уязвим. Не искам да страда. – Нараняваш мен. 352 00:29:42,030 --> 00:29:47,655 Той ме обича. – Това не е причина да спиш с него. 353 00:29:50,690 --> 00:29:54,370 Щеше да продължиш, ако не ми беше казал, нали? 354 00:29:54,710 --> 00:29:58,380 Не знам. – И аз нямаше да подозирам. 355 00:29:58,530 --> 00:30:01,490 Не знам. Може би. 356 00:30:02,150 --> 00:30:05,070 Голяма работа си. 357 00:30:06,310 --> 00:30:09,360 Не се чувствам като голяма работа. 358 00:30:09,510 --> 00:30:12,550 Чувствам се като нищожество. 359 00:30:14,510 --> 00:30:17,710 Още колко очакваш да търпя това? 360 00:30:17,910 --> 00:30:21,440 Опитвам се да му кажа. – Виждам как се опитваш. 361 00:30:21,590 --> 00:30:24,640 Не съм виновна. Не ми е приятно да се караме. 362 00:30:24,790 --> 00:30:28,310 В мен трябва да си влюбена. 363 00:30:29,950 --> 00:30:31,520 Ще му кажа. – Какво? 364 00:30:31,670 --> 00:30:34,840 Ще му кажа за нас. – Не, Джонатан! 365 00:30:34,990 --> 00:30:38,080 Защо не ме окуражаваш като него? 366 00:30:38,230 --> 00:30:41,390 Ти си по-силен. 367 00:30:44,430 --> 00:30:46,760 Казваш му всичко друго, кажи му и за нас. 368 00:30:46,910 --> 00:30:50,240 Какво значи "казваш му всичко"? – Той ми разказва. 369 00:30:50,390 --> 00:30:53,430 Приятели сме. 370 00:30:57,430 --> 00:31:00,350 Ще му кажеш ли? 371 00:31:02,670 --> 00:31:05,670 Толкова е беззащитен. 372 00:31:26,990 --> 00:31:30,040 Обичам те, Сюзън. 373 00:31:30,190 --> 00:31:35,070 Защо с мен не си такава, каквато си със Санди? 374 00:31:39,910 --> 00:31:42,830 Каза, че не е достойна за мен. 375 00:31:44,710 --> 00:31:47,870 Може би се опитва да скъса с теб. 376 00:31:49,830 --> 00:31:54,950 Смей се. Логично е. 377 00:31:57,390 --> 00:32:00,230 Смей се. 378 00:32:01,910 --> 00:32:04,200 Познаваш настроенията ми, както и неговите. 379 00:32:04,350 --> 00:32:05,940 Не. – Защо? 380 00:32:06,090 --> 00:32:08,440 Не знам. – Не ми четеш мислите. 381 00:32:08,590 --> 00:32:10,380 Чета ли неговите? – Да. 382 00:32:10,530 --> 00:32:12,840 Може и да е така. – Направи го и с мен. 383 00:32:12,990 --> 00:32:17,960 Не мога. – Щом можеш с него, можеш и с мен. 384 00:32:18,110 --> 00:32:20,600 Не мога. – Защо? 385 00:32:20,750 --> 00:32:22,840 С теб не мога. 386 00:32:22,990 --> 00:32:26,340 Това продължи много дълго. – Няма да търпя ултиматуми. 387 00:32:26,490 --> 00:32:30,780 Този е последният. Ако не му кажеш довечера, аз ще му кажа утре. 388 00:32:30,930 --> 00:32:36,470 Погледни ме, Сюзън. Сега ми прочети мислите! 389 00:32:53,650 --> 00:32:58,060 Ало? – Не го направи, нали? 390 00:32:58,210 --> 00:33:01,210 Не. – Защо? 391 00:33:02,930 --> 00:33:09,050 Гледа ме с такова доверие. – Как те гледам аз? 392 00:33:09,770 --> 00:33:14,010 С горчивина. – Гледах те с доверие. 393 00:33:14,170 --> 00:33:16,980 Поне знаеш какво мисля. 394 00:33:17,130 --> 00:33:20,060 Каза ли му? – Как мислиш? 395 00:33:20,210 --> 00:33:23,090 Не си. 396 00:33:26,490 --> 00:33:29,410 Какво ще правим сега? 397 00:33:31,010 --> 00:33:34,330 Не знам. Вероятно ще получа ултиматум. 398 00:33:34,490 --> 00:33:37,530 Мислиш ли, че има смисъл? 399 00:33:47,730 --> 00:33:50,100 В кое? 400 00:33:50,250 --> 00:33:53,290 Аз и ти. 401 00:33:56,690 --> 00:34:00,610 От теб зависи. – Не, от теб зависи. 402 00:34:02,050 --> 00:34:07,390 Аз не виждам смисъл. Иска ми се да грешах. 403 00:34:11,250 --> 00:34:14,290 Вече не изпитвам нищо. 404 00:34:25,250 --> 00:34:28,250 Нито пък аз. 405 00:34:35,770 --> 00:34:39,290 Не казах нищо на Санди, 406 00:34:41,650 --> 00:34:44,970 защото знаех, че няма да ми повярва. 407 00:34:46,130 --> 00:34:49,380 Тогава щях да разкажа подробности, за да ми повярва. 408 00:34:49,530 --> 00:34:54,380 И той щеше да дойде при теб, а ти щеше да потвърдиш думите ми 409 00:34:54,530 --> 00:34:57,650 и после да си легнеш с него. 410 00:34:59,650 --> 00:35:02,850 Да. Точно така щеше да стане. 411 00:35:09,330 --> 00:35:13,050 Е? 412 00:35:17,110 --> 00:35:20,350 Джонатан... 413 00:35:24,670 --> 00:35:27,670 Винаги ще бъдем приятели. 414 00:35:29,270 --> 00:35:33,030 Надявам се да не е така. 415 00:35:42,530 --> 00:35:45,300 Ще има буболечки. – Няма да има. 416 00:35:45,450 --> 00:35:47,860 Това са тропиците. Джунглата. 417 00:35:48,010 --> 00:35:51,340 Не можеш да се покриеш целия. – Иначе ще ме изядат жив. 418 00:35:51,490 --> 00:35:53,780 Не знаеш какво е. Не си ходил на къмпинг. 419 00:35:53,930 --> 00:35:57,060 Кажи му, че е глупав, Джонатан. – Не съм. 420 00:35:57,210 --> 00:35:59,500 Глупав си. Истинско градско момче. 421 00:35:59,650 --> 00:36:02,940 Ами леглото? – Имаме спален чувал. 422 00:36:03,090 --> 00:36:07,060 Сериозно ли ще спим на земята? – Ти си истинско бебе. 423 00:36:07,210 --> 00:36:10,220 Раницата е тежка. – Взел си много неща. 424 00:36:10,370 --> 00:36:14,500 Защо ти е калъфка? – Върни я. 425 00:36:14,650 --> 00:36:17,940 Ти си луд. Не е ли луд, Джонатан? 426 00:36:18,090 --> 00:36:20,220 Опаковай своя багаж, аз ще опаковам моя. 427 00:36:20,370 --> 00:36:24,020 Опитвам се да помогна. – Помогни на себе си. Не си готова. 428 00:36:24,170 --> 00:36:27,370 Няма място. Ще пътуваме с малка кола. 429 00:37:25,590 --> 00:37:27,880 Господи. 430 00:37:28,030 --> 00:37:30,840 Искаш ли я? – Не бих я изритал от леглото. 431 00:37:30,990 --> 00:37:35,200 Виж й балконите. – Този идиот не може да я настигне. 432 00:37:35,350 --> 00:37:39,920 Винаги ги избират такива. – Изглежда 60-годишен. 433 00:37:40,070 --> 00:37:44,990 Може да го тресне инфарктът. Ще го спасиш и после ще я изчукаш. 434 00:37:46,350 --> 00:37:49,630 Копеле. – Ти си копеле. 435 00:37:50,390 --> 00:37:52,920 Как е Сюзън? 436 00:37:53,070 --> 00:37:56,840 По-добре от всякога. – Винаги съм го казвал. 437 00:37:56,990 --> 00:38:01,830 Намери си скъпоценен камък. – Наистина е скъпоценна. 438 00:38:03,430 --> 00:38:08,080 И тази не е лоша. – Сигурно имаш много гаджета. 439 00:38:08,230 --> 00:38:11,440 Бих се оженил веднага, ако срещна подходящата. 440 00:38:11,590 --> 00:38:15,760 Друг път. Ти и актрисите ти. – Шегуваш ли се, докторе? 441 00:38:15,910 --> 00:38:19,400 Ти си късметлията. Какво да кажа аз? 442 00:38:19,550 --> 00:38:24,870 "Свали си дрехите, искам да проверя доходността на инвестициите ти"? 443 00:38:25,070 --> 00:38:27,760 Само гледам. 444 00:38:27,910 --> 00:38:30,880 Друг път. – Честна дума. 445 00:38:31,130 --> 00:38:34,350 Сюзън е предостатъчна за един мъж. 446 00:38:35,110 --> 00:38:38,110 Погледни. 447 00:38:39,990 --> 00:38:43,880 Това е Сали Джойс. – Не я ли гледах в "Ед Съливан"? 448 00:38:44,030 --> 00:38:47,960 Чукал съм я. – Дрън-дрън. 449 00:38:48,110 --> 00:38:52,440 Бях й данъчен съветник. Сега е с друга фирма. 450 00:38:52,590 --> 00:38:56,220 Защо не я поздравиш? – Няма да ме помни. 451 00:38:56,370 --> 00:39:01,360 Тя е мъжемелачка. Препатил съм много с такива като нея. 452 00:39:01,510 --> 00:39:03,760 Така ли? 453 00:39:03,910 --> 00:39:08,440 Мислиш, че си пада по теб, а разбираш, че преследва парите или топките ти. 454 00:39:08,590 --> 00:39:11,300 Или и двете. 455 00:39:11,450 --> 00:39:15,390 Днешните жени имат по-големи топки от мъжете. 456 00:39:24,170 --> 00:39:26,860 Да ти имам проблемите. 457 00:39:27,010 --> 00:39:29,940 Вече не е толкова лесно да се уредиш с мадама. 458 00:39:30,090 --> 00:39:34,250 Чукам само около дузина нови момичета годишно. 459 00:39:34,650 --> 00:39:37,140 Може би съм перфекционист. 460 00:39:37,290 --> 00:39:40,580 Последната беше много близо до това, което исках. 461 00:39:40,730 --> 00:39:43,940 Хубави цици. Не идеални. 462 00:39:44,090 --> 00:39:47,060 Почти нямаше задник, а това ме дразнеше. 463 00:39:47,210 --> 00:39:50,140 Сензационни крака. Щеше да ми е достатъчно, 464 00:39:50,290 --> 00:39:54,210 ако имаше 5 сантиметра повече тук и 8 тук. 465 00:39:55,170 --> 00:39:58,700 Както и да е. Отне две години от живота ми. 466 00:39:58,850 --> 00:40:02,420 Не искаш ли семейство? – Не се обиждай, 467 00:40:02,570 --> 00:40:04,820 но защо ми е притрябвало? 468 00:40:04,970 --> 00:40:07,740 Не може чукането да е смисъл на живота ти. 469 00:40:07,890 --> 00:40:10,260 Не ми казвай какво може и какво не може. 470 00:40:10,410 --> 00:40:13,530 Ти да не си по-добре? 471 00:40:39,190 --> 00:40:43,350 Сюзън е добра домакиня. Много оправна. 472 00:40:43,990 --> 00:40:46,720 Когато се прибера, всичко си е на мястото. 473 00:40:46,870 --> 00:40:50,080 Харесва ми, защото е уморително да си цял ден в офиса 474 00:40:50,230 --> 00:40:52,960 и после в болницата за няколко часа. 475 00:40:53,110 --> 00:40:56,120 Приятно е всичко да си е на мястото, когато се прибера. 476 00:40:56,270 --> 00:40:59,230 Мартини, вечеря, децата... 477 00:41:00,790 --> 00:41:05,590 Не гледаме много телевизия. Четем си на глас. 478 00:41:06,990 --> 00:41:11,750 Имахме доста приятели, но вече не останаха толкова много. 479 00:41:13,030 --> 00:41:17,050 През уикендите каним гости 480 00:41:17,470 --> 00:41:20,160 или ходим у приятели. 481 00:41:20,310 --> 00:41:24,470 Идваме в града, за да гледаме някоя пиеса или филм. 482 00:41:26,510 --> 00:41:29,830 Животът ми не е бляскав. 483 00:41:31,870 --> 00:41:34,950 Но блясъкът не е всичко. 484 00:41:43,530 --> 00:41:46,420 Имаш дълга линия на живота. 485 00:41:46,570 --> 00:41:51,500 Харесва ми как прокарваш пръста си по дланта ми. 486 00:41:51,650 --> 00:41:54,260 Но си труден характер. 487 00:41:54,410 --> 00:41:57,410 Аз ли? 488 00:41:58,090 --> 00:42:00,900 Винаги знаеш какво искаш. 489 00:42:01,050 --> 00:42:03,970 В момента знам. 490 00:42:05,570 --> 00:42:10,250 Не спираш да преследваш целта, докато не я постигнеш. 491 00:42:12,970 --> 00:42:15,930 Дай да ти видя ръката. 492 00:42:21,610 --> 00:42:23,060 Е? 493 00:42:23,210 --> 00:42:27,460 Имаш хубава фигура. – По ръката ми ли позна? 494 00:42:27,610 --> 00:42:30,610 Дори ръката ти е във форма. 495 00:42:30,890 --> 00:42:33,850 Ти си мръсен старец. 496 00:42:34,210 --> 00:42:38,370 Аз съм мръсен млад мъж. На колко си години? 497 00:42:38,650 --> 00:42:41,380 Според теб на колко съм? – 19. 498 00:42:41,530 --> 00:42:43,220 Не. 499 00:42:43,370 --> 00:42:46,060 20? – Не. 500 00:42:46,210 --> 00:42:48,100 21? 501 00:42:48,250 --> 00:42:50,140 22? 502 00:42:50,290 --> 00:42:52,740 Не. 503 00:42:52,890 --> 00:42:55,020 24? 504 00:42:55,170 --> 00:42:58,460 Прескочи 23. – 23? 505 00:42:58,610 --> 00:43:00,450 Не. 506 00:43:01,450 --> 00:43:03,660 24? – Не. 507 00:43:03,810 --> 00:43:06,220 25? 508 00:43:06,370 --> 00:43:09,210 26? – Не. 509 00:43:09,450 --> 00:43:14,100 27? – Приближаваш се. 510 00:43:14,250 --> 00:43:16,860 28? – Не. 511 00:43:17,010 --> 00:43:19,970 29? 512 00:43:21,290 --> 00:43:25,050 Харесва ми да излизам с по-възрастни жени. 513 00:43:31,310 --> 00:43:34,280 Женен ли си? – Шегуваш ли се? 514 00:43:34,430 --> 00:43:39,080 Не искаш ли да се ожениш? – За теб бих се оженил веднага. 515 00:43:39,230 --> 00:43:40,960 Можеш ли да готвиш? 516 00:43:41,110 --> 00:43:44,240 Спагети. – И аз мога да правя спагети. 517 00:43:44,390 --> 00:43:47,000 Супер. Ти ще готвиш. 518 00:43:47,250 --> 00:43:50,250 Ти какво ще правиш? 519 00:43:50,410 --> 00:43:52,780 Какво искаш да правя? 520 00:43:52,930 --> 00:43:54,980 Какво обичаш да правиш? 521 00:43:55,130 --> 00:43:59,970 Аз попитах първа. – Няма да ти отговоря пръв. 522 00:44:01,330 --> 00:44:04,810 Мога да шия. 523 00:44:05,610 --> 00:44:10,700 Няма да е кой знае какъв брак. Аз ще готвя спагети, а ти ще шиеш. 524 00:44:10,850 --> 00:44:15,010 Искаш ли развод? Ще те обера до последния цент. 525 00:44:15,610 --> 00:44:19,330 Не знаех, че се женя за златотърсачка. 526 00:44:19,850 --> 00:44:22,500 Няма ли да се смилиш над мен? 527 00:44:22,650 --> 00:44:25,570 Само ако се извиниш. 528 00:44:27,510 --> 00:44:29,120 Извинявай. 529 00:44:29,270 --> 00:44:33,320 И няма да се повтаря? – Няма да се повтори. 530 00:44:33,470 --> 00:44:36,630 И винаги ще си добро момче? 531 00:44:36,870 --> 00:44:39,790 Да, мамо. 532 00:44:40,710 --> 00:44:45,950 Харесва ли ти да те дундуркат? – Ще ми хареса, ако го правиш ти. 533 00:44:46,570 --> 00:44:49,890 Какво друго искаш да направя за теб? 534 00:45:13,450 --> 00:45:15,460 Е? 535 00:45:15,610 --> 00:45:18,500 Харесва ли ти? 536 00:45:18,650 --> 00:45:21,530 Кое да ми харесва? 537 00:45:21,690 --> 00:45:24,770 Моят... Нали знаеш? 538 00:45:25,690 --> 00:45:28,650 Какво знам? 539 00:45:29,650 --> 00:45:32,650 Всичко знаеш. 540 00:45:33,770 --> 00:45:37,550 Познавам теб. – И аз те познавам. 541 00:47:10,890 --> 00:47:14,690 Почти свърших този път. 542 00:47:22,410 --> 00:47:25,250 Помощ! 543 00:48:00,850 --> 00:48:02,260 Сестра? 544 00:48:02,410 --> 00:48:06,660 Какво има, г-н Уайзенборн? – Ще дойдете ли за минута? 545 00:48:06,810 --> 00:48:09,810 Разбира се, г-н Уайзенборн! 546 00:48:16,850 --> 00:48:19,770 Господин Уайзенборн! 547 00:48:31,590 --> 00:48:35,390 Повечето мъже, които познавам, са кретени. 548 00:48:38,070 --> 00:48:41,150 Вече не знам какво искат. 549 00:48:41,470 --> 00:48:44,320 Аз с радост ще ти кажа. 550 00:48:44,470 --> 00:48:47,630 Искат това тяло. 551 00:48:47,990 --> 00:48:50,520 Но няма да го получат. 552 00:48:50,670 --> 00:48:55,470 И още как. – Защото това хлапе го спечели. 553 00:48:57,030 --> 00:49:00,070 Много си самоуверен, а? 554 00:49:05,150 --> 00:49:08,040 Ти си добър човек. 555 00:49:08,190 --> 00:49:11,710 А ти си късметлийка. 556 00:50:19,950 --> 00:50:22,200 Знаеш ли, Сам? 557 00:50:22,350 --> 00:50:25,390 Какво, скъпа? 558 00:50:27,970 --> 00:50:32,530 Мислиш ли, че ще е фатална грешка, ако заживеем заедно? 559 00:50:39,090 --> 00:50:42,090 Трудно е, Боби. 560 00:50:42,610 --> 00:50:47,010 През последните седмици се разбирахме толкова добре. 561 00:50:48,370 --> 00:50:51,370 Идеята... 562 00:50:54,450 --> 00:50:57,530 Харесвам те много. 563 00:50:58,810 --> 00:51:01,460 Много. 564 00:51:01,610 --> 00:51:04,690 Но тази идея, 565 00:51:07,330 --> 00:51:09,660 честно казано... 566 00:51:09,810 --> 00:51:12,060 Искам да кажа... 567 00:51:12,210 --> 00:51:15,330 Звучи много добре. 568 00:51:16,410 --> 00:51:20,810 Да си дадем няколко дни, за да го обмислим. 569 00:51:23,410 --> 00:51:26,570 Звучи... 570 00:51:26,810 --> 00:51:30,090 ... много добре. 571 00:51:31,410 --> 00:51:34,650 Много, много... 572 00:51:35,770 --> 00:51:39,250 Добре. 573 00:51:42,450 --> 00:51:45,540 Но трябва да сме нащрек. 574 00:51:45,690 --> 00:51:48,810 Ако се решим, 575 00:51:49,370 --> 00:51:52,540 трябва да знаем в какво се забъркваме. 576 00:51:52,690 --> 00:51:56,250 Просто съквартиранти. Не ти искам ръката. 577 00:51:56,490 --> 00:51:58,340 Да. 578 00:51:58,490 --> 00:52:03,190 Стига и двамата да сме наясно. – Наясно сме. 579 00:52:03,770 --> 00:52:07,930 Реших, че ще е добре картите да са на масата. 580 00:52:08,490 --> 00:52:13,020 Така по-късно няма да има недоразумения. 581 00:52:13,170 --> 00:52:16,580 Не знам колко сделки съм виждал да пропадат... 582 00:52:16,830 --> 00:52:19,320 Добре. 583 00:52:19,470 --> 00:52:22,390 Добре. 584 00:52:25,990 --> 00:52:28,950 Голям гадняр си. 585 00:52:33,510 --> 00:52:36,350 Гадняр? 586 00:52:40,390 --> 00:52:46,030 Лесно бих могъл да се обвържа с нея. Тя е страхотна компания. 587 00:52:48,550 --> 00:52:51,320 Да си остане между нас, 588 00:52:51,470 --> 00:52:53,600 но през последната година 589 00:52:53,750 --> 00:52:58,670 срещам малки трудности. 590 00:52:59,150 --> 00:53:01,640 Не бях разтревожен, 591 00:53:01,790 --> 00:53:04,440 но все пак... 592 00:53:04,590 --> 00:53:07,630 Имах малък проблем 593 00:53:07,830 --> 00:53:11,230 с това да... 594 00:53:12,230 --> 00:53:15,150 Нали знаеш? 595 00:53:16,290 --> 00:53:19,490 Да получа ерекция. 596 00:53:21,810 --> 00:53:25,500 Отне ми доста време, а знаеш какви са жените. Съдят те. 597 00:53:25,650 --> 00:53:28,650 Много бързо те осъждат. 598 00:53:31,390 --> 00:53:34,720 Беше ми много трудно няколко пъти. 599 00:53:34,870 --> 00:53:38,190 Чувах доста гадни инсинуации. 600 00:53:39,350 --> 00:53:44,150 Както казах, не бях много притеснен, 601 00:53:44,510 --> 00:53:49,550 но няма да те лъжа – бях малко притеснен. 602 00:53:50,550 --> 00:53:55,200 После се появи Боби. Когато видях огромните й бомби, 603 00:53:55,350 --> 00:53:59,800 веднага разбрах, че проблемът е в миналото. 604 00:53:59,950 --> 00:54:02,990 И наистина беше така. 605 00:54:03,870 --> 00:54:07,080 При толкова закачки и смях през първата ни нощ заедно, 606 00:54:07,230 --> 00:54:10,840 честно ти казвам, имах сълзи в очите. 607 00:54:10,990 --> 00:54:14,960 Наистина ли е жената от рекламата на авиолиниите? 608 00:54:15,110 --> 00:54:17,720 Щастлив кучи син. 609 00:54:17,870 --> 00:54:20,760 Не знам. 610 00:54:20,910 --> 00:54:26,270 Не искам да избързвам. Вече избързах 3-4 пъти. 611 00:54:27,770 --> 00:54:31,010 Трябва да си истинско копеле, 612 00:54:33,050 --> 00:54:37,050 а аз не обичам да ме поставят в това положение. 613 00:54:41,250 --> 00:54:45,740 Как би постъпил ти? – Ако изглежда като по телевизията... 614 00:54:45,890 --> 00:54:51,340 Размер 38 с чашка "Д". – Външният вид не е всичко. 615 00:54:51,490 --> 00:54:55,050 Повярвай ми, външният вид е всичко. 616 00:54:56,730 --> 00:54:59,690 Може би. 617 00:55:04,570 --> 00:55:07,180 Гладен съм. 618 00:55:07,330 --> 00:55:09,620 Ще стана. 619 00:55:09,770 --> 00:55:14,970 Защо винаги вечеряме късно? – Защото работя до късно. 620 00:55:15,130 --> 00:55:17,780 Защо въобще работиш? 621 00:55:17,930 --> 00:55:21,050 За повече пари. 622 00:55:21,330 --> 00:55:23,660 Аз печеля достатъчно. 623 00:55:23,810 --> 00:55:28,140 Искаш да напусна работа? – Мислех, че се отегчаваш. 624 00:55:28,290 --> 00:55:30,100 Така е. 625 00:55:30,250 --> 00:55:32,700 Тогава напусни. 626 00:55:32,850 --> 00:55:37,170 Какво ще правя? – Какво правят другите жени? 627 00:55:39,290 --> 00:55:42,210 Имат деца. 628 00:55:52,210 --> 00:55:55,170 Ти попита. 629 00:57:24,490 --> 00:57:27,370 Ти ли беше? – Да, аз бях. 630 00:57:49,230 --> 00:57:51,990 Ами бирата? 631 00:57:52,750 --> 00:57:55,670 Свършила е. 632 00:57:58,310 --> 00:58:01,230 Много ми се пиеше бира. 633 00:58:01,590 --> 00:58:04,630 Искаш ли да отида до магазина? 634 00:58:05,310 --> 00:58:09,030 Уморена си. – Уморена съм, но не ми пречи. 635 00:58:10,630 --> 00:58:14,760 Аз ще отида. – Не, аз отивам. 636 00:58:14,910 --> 00:58:19,950 Вината е моя. Трябваше да ти напомня, когато се обадих следобед. 637 00:58:20,750 --> 00:58:23,630 Съжалявам. 638 00:58:24,990 --> 00:58:28,990 Сега си по-уморена, отколкото когато работеше. 639 00:58:30,110 --> 00:58:33,070 Цял ден съм у дома. 640 00:58:33,570 --> 00:58:37,420 Ставала ли си от леглото? Какво правиш по цял ден? 641 00:58:37,570 --> 00:58:40,610 Когато не говориш по телефона. 642 00:58:42,330 --> 00:58:45,020 Не говоря толкова много. 643 00:58:45,170 --> 00:58:49,010 Отне ми 45 минути да се свържа този следобед. 644 00:58:57,810 --> 00:59:01,370 Отивам за бира. – Не, аз ще отида. 645 00:59:01,730 --> 00:59:05,930 Мислех, че си уморена. – Цял ден не съм излизала. 646 00:59:06,170 --> 00:59:09,650 Чистият въздух ще ти се отрази добре. 647 00:59:11,490 --> 00:59:14,410 Ще дойдеш ли с мен? 648 00:59:14,690 --> 00:59:17,650 По-добре да отида сам. 649 00:59:37,610 --> 00:59:40,570 Искаш ли да правим любов? 650 00:59:43,330 --> 00:59:46,250 Не сме го правили от седмица. 651 00:59:48,930 --> 00:59:51,930 Мина ли цяла седмица? 652 00:59:53,730 --> 00:59:55,340 Странно е. 653 00:59:55,490 --> 01:00:00,540 Със Сюзън правим каквото трябва. Събличаме се пред другия. 654 01:00:00,690 --> 01:00:05,660 Отделяме 15 мин. на любовната игра. Експериментираме в различни стаи. 655 01:00:05,810 --> 01:00:08,850 Къщата е със 7 стаи. 656 01:00:12,170 --> 01:00:17,100 Не искаме да го превръщаме в ритуал. Правим го, когато ни се иска. 657 01:00:17,250 --> 01:00:21,100 Не е нужно постоянно да изгаряме от страст. 658 01:00:21,250 --> 01:00:24,570 Понякога е по-забавно да се гушкаш. 659 01:00:27,330 --> 01:00:30,330 Зачитаме чувствата на другия. 660 01:00:30,770 --> 01:00:36,210 Имах склонност, като всеки мъж, да бъда егоист. 661 01:00:36,530 --> 01:00:39,730 Но престанах, вече не съм такъв. 662 01:00:44,090 --> 01:00:49,810 Стараем се да бъдем търпеливи. Нежни сме един към друг. 663 01:00:59,370 --> 01:01:03,650 Може би не трябва да е хубаво с жената, която обичаш. 664 01:01:05,050 --> 01:01:07,700 Санди? 665 01:01:07,850 --> 01:01:10,730 Искаш ли да се чукаш? 666 01:01:12,770 --> 01:01:15,650 Да, моля. 667 01:01:24,330 --> 01:01:28,820 Много добре. – И още как. 668 01:01:28,970 --> 01:01:31,660 Пази се. 669 01:01:31,810 --> 01:01:33,900 За малко. – Друг път! 670 01:01:34,050 --> 01:01:37,010 Кажи му, Синди. 671 01:01:39,650 --> 01:01:42,620 Видя ли това, Синди? – Извади късмет. 672 01:01:42,770 --> 01:01:45,690 Пази се. 673 01:01:48,050 --> 01:01:49,980 Беше аут! 674 01:01:50,130 --> 01:01:53,860 Не беше! – Нека Синди прецени. 675 01:01:54,010 --> 01:01:57,570 Ще го повторим. – Добре. Така е честно. 676 01:02:01,570 --> 01:02:05,090 Двойна грешка! – Видя ли този удар, Синди? 677 01:02:05,970 --> 01:02:08,850 Това вече е тенис. 678 01:02:23,490 --> 01:02:25,300 Гейм! – Чист късмет. 679 01:02:25,450 --> 01:02:28,490 Късмет, ама друг път! 680 01:02:29,010 --> 01:02:32,060 Ще играеш ли, Синди? – Мой ред е. 681 01:02:32,210 --> 01:02:35,610 Стига, Боби. Ти си много зле. 682 01:02:37,250 --> 01:02:40,450 Ти сервираш. 683 01:02:40,730 --> 01:02:42,940 Много добре. 684 01:02:43,090 --> 01:02:46,820 Играеш отлично. Санди, виждаш ли я? 685 01:02:46,970 --> 01:02:49,780 Страхотна си, Синди. 686 01:02:49,930 --> 01:02:56,330 Разиграва ме. Не се шегувам. Това е труден съперник. 687 01:02:56,610 --> 01:02:59,410 Красота. 688 01:02:59,810 --> 01:03:05,690 Погледни! 40-0. Изобщо не й се давам нарочно. 689 01:04:32,650 --> 01:04:37,050 С "Лорд и Тейлър" трябва да се разделите пробно. 690 01:04:39,890 --> 01:04:42,260 Водата течеше. Какво каза? 691 01:04:42,410 --> 01:04:47,210 Трябва да спреш да поръчваш по каталог. 692 01:04:53,610 --> 01:04:56,850 Погледни датата. – Каква дата? 693 01:04:57,570 --> 01:05:00,530 На пет месеца е. 694 01:05:11,890 --> 01:05:15,410 Съжалявам, че ти струвам толкова много. 695 01:06:05,530 --> 01:06:08,410 Искам да се омъжа. 696 01:06:36,030 --> 01:06:39,280 Умори ли се от мен, Джонатан? – Все тая. 697 01:06:39,430 --> 01:06:41,880 Отговорът е "да". – Не съм казал "да". 698 01:06:42,030 --> 01:06:45,040 Каза "все тая". Имам нужда от нещо повече. 699 01:06:45,190 --> 01:06:47,680 Кой те насъска? Психиатърът? 700 01:06:47,830 --> 01:06:51,060 След дълъг и изтощителен лов най-после избра мен. 701 01:06:51,210 --> 01:06:54,369 И Синди не е девица! 702 01:06:54,519 --> 01:06:58,220 Какво? Разбирам. 703 01:06:58,370 --> 01:07:01,740 Затова ли се наежи? Фантазията ти е невероятна. 704 01:07:01,890 --> 01:07:05,660 Имаш ниско мнение за мен, щом реши, че ще го причиня на Санди. 705 01:07:05,810 --> 01:07:10,460 Не, ти не би изневерил на Санди. – Сега пък Санди. 706 01:07:10,610 --> 01:07:13,780 Прекарва живота си с теб. – Чакай малко. 707 01:07:13,930 --> 01:07:18,140 Преди секунда реши, че спя със Синди. Кого чукам сега? Санди? 708 01:07:18,290 --> 01:07:21,340 Прекалено много бързаш. – Аз ли бързам? 709 01:07:21,490 --> 01:07:24,660 Твоят ум е като процесор, като машина за топчета. 710 01:07:24,810 --> 01:07:27,060 Първо Синди, сега Санди. 711 01:07:27,210 --> 01:07:31,340 Защо не Синди и Санди? Присмял се хърбел на щърбел. 712 01:07:31,490 --> 01:07:34,820 Когато научих за миналото ти, се почувствах като девственик. 713 01:07:34,970 --> 01:07:37,940 Накара ме да ти кажа. – Да. Насилих те. 714 01:07:38,090 --> 01:07:42,370 Това те възбуди. – Все нещо трябва да ме възбужда. 715 01:07:55,790 --> 01:08:00,100 Какво презрение. – Ти си го извоюва с много труд. 716 01:08:00,250 --> 01:08:03,540 Твое е. – Как ме опипваш по купони. 717 01:08:03,690 --> 01:08:10,340 Сега нежността е презрение. Обръщаш всичко наопаки. 718 01:08:10,490 --> 01:08:13,060 Да ме опипваш пред хората не е нежност. 719 01:08:13,210 --> 01:08:16,220 Ще престанеш ли? – Знам, че спя по цял ден. 720 01:08:16,370 --> 01:08:20,340 Знам, че не се справям, но ти не ми помагаш. 721 01:08:20,490 --> 01:08:23,540 Кой помага на мен? – Аз ти помагам. 722 01:08:23,690 --> 01:08:28,530 Мога да мина без такава помощ. – Можеш ли наистина? 723 01:08:32,170 --> 01:08:34,780 Правиш всичко възможно да ми съсипеш деня. 724 01:08:34,930 --> 01:08:38,290 Днес се събудих в чудесно настроение. 725 01:08:38,770 --> 01:08:41,380 Но ти не ме оставяш. 726 01:08:41,530 --> 01:08:44,180 Бяхме си толкова добре. – Какво?! 727 01:08:44,330 --> 01:08:49,940 В един момент имахме чудесна връзка. Но всичко си има срок на годност. 728 01:08:50,090 --> 01:08:54,780 Връзките не се разпадат по естествен път, винаги трябва да има отрова. 729 01:08:54,930 --> 01:08:58,420 Не разбирам защо! 730 01:08:58,570 --> 01:09:00,460 Искаш ли да скъсаме? 731 01:09:00,610 --> 01:09:04,300 Защо трябва да избирам? – Не искаш ли да си тръгна? 732 01:09:04,450 --> 01:09:07,540 Искам да стоиш тук, където ти е мястото. 733 01:09:07,690 --> 01:09:10,260 Ами ти? – Когато съм тук, съм тук. 734 01:09:10,410 --> 01:09:12,020 Когато не съм, съм другаде. 735 01:09:12,170 --> 01:09:13,900 Къде? – Все тая. 736 01:09:14,050 --> 01:09:18,220 Не. Аз съм мъжеядка, мъжемелачка и кастраторка. 737 01:09:18,370 --> 01:09:21,330 Искам да се омъжа. 738 01:09:24,490 --> 01:09:29,100 Къде ми е обувалката? Тук е кочина! Няма никаква храна! 739 01:09:29,250 --> 01:09:31,820 Изглеждаш полузаспала! 740 01:09:31,970 --> 01:09:36,180 Прекарваш повече време в леглото от всеки над 6-месечна възраст! 741 01:09:36,330 --> 01:09:39,700 Спя по цял ден, защото не понасям живота си! 742 01:09:39,850 --> 01:09:43,930 Какъв живот? – Спането по цял ден! 743 01:09:47,330 --> 01:09:50,900 Като кажеш нещо такова, се влюбвам в теб отново. 744 01:09:51,050 --> 01:09:54,140 Ожени се за мен. Моля те. 745 01:09:54,290 --> 01:09:58,090 Опитваш се да ме убиеш. – Бракът не е смърт. 746 01:09:58,650 --> 01:10:03,740 Защо сега? – Преди 2 години спях по 8 часа. 747 01:10:03,890 --> 01:10:08,220 Преди година – 12, а сега 15. Скоро ще спя по 24 часа. 748 01:10:08,370 --> 01:10:09,980 Опитваш се да ме уплашиш? 749 01:10:10,130 --> 01:10:12,300 Искам да живея! – Намери си работа. 750 01:10:12,450 --> 01:10:17,620 Не искам работа, искам теб! – Аз съм женен за себе си! 751 01:10:17,770 --> 01:10:21,300 Излез от къщата! Направи нещо полезно, за Бога! 752 01:10:21,450 --> 01:10:24,540 Не ми позволяваше да работя. – Беше преди година. 753 01:10:24,690 --> 01:10:27,140 Изпадаше в истерия, когато не ме намираше у дома. 754 01:10:27,290 --> 01:10:31,380 Аз съм в джунглата по 8 часа на ден! 755 01:10:31,530 --> 01:10:33,660 Не ми позволи да бъда доброволка за Кенеди. 756 01:10:33,810 --> 01:10:37,660 Искаш работа? Имам работа за теб! Оправи кочината! 757 01:10:37,810 --> 01:10:41,540 Получаваш добра заплата за търкалянето в леглото по цял ден. 758 01:10:41,690 --> 01:10:44,780 Искаш ли 50 долара отгоре? Пусни прахосмукачка! 759 01:10:44,930 --> 01:10:47,580 Искаш ли 100? Оправи леглото! 760 01:10:47,730 --> 01:10:51,020 Отвори прозорците! Затова не мога да дишам тук! 761 01:10:51,170 --> 01:10:54,450 Апартаментът смърди на ковчег! 762 01:11:01,130 --> 01:11:02,740 Нямаш нужда от мен. 763 01:11:02,890 --> 01:11:06,060 Защо търпиш този тормоз? 764 01:11:06,210 --> 01:11:09,940 Махни се. Напусни ме. Моля те. 765 01:11:10,090 --> 01:11:13,500 Бих се оженил за теб, ако ме напуснеш. 766 01:11:13,650 --> 01:11:17,980 Това тормоз ли е за теб? Не знаеш с какво съм свикнала. 767 01:11:18,130 --> 01:11:20,900 С цялото ти опяване 768 01:11:21,050 --> 01:11:24,210 ти си истински дар за мен. 769 01:11:27,770 --> 01:11:30,890 Какво решаваш? 770 01:11:33,650 --> 01:11:36,020 Умееш да прецакваш нещата. 771 01:11:36,170 --> 01:11:41,530 Какво значи това? – Ултиматум ли ми даваш? 772 01:11:41,810 --> 01:11:46,780 Това ултиматум ли е? Отговори ми, кастрираща кучко? 773 01:11:46,930 --> 01:11:51,420 Ултиматум ли е? Ако е това, ще ти кажа какво да направиш с него! 774 01:11:51,570 --> 01:11:53,340 Ще ти кажа какво да направиш! 775 01:11:53,490 --> 01:11:56,460 Оправи проклетото легло! Ето какво! 776 01:11:56,610 --> 01:12:01,090 Изпери мръсните чаршафи! Ето какво можеш да направиш! 777 01:12:05,250 --> 01:12:08,210 Не е готова. 778 01:12:08,450 --> 01:12:12,060 Малко подранихме. – Добре изглеждаш. 779 01:12:12,210 --> 01:12:15,340 Старая се. – Боби ще се бави ли? 780 01:12:15,490 --> 01:12:17,610 Не. 781 01:12:22,970 --> 01:12:26,020 Трябва ли да ходим на този купон? 782 01:12:26,170 --> 01:12:28,900 Какво ще кажеш? – Къде е тоалетната? 783 01:12:29,050 --> 01:12:32,730 Ей там. – Аз отивам. Прави каквото искаш. 784 01:12:40,930 --> 01:12:44,650 Брей! Бива си я. 785 01:12:46,050 --> 01:12:50,500 Ще полудея от скука. – Скука? С нея? 786 01:12:50,650 --> 01:12:53,610 Сигурно се шегуваш. 787 01:12:56,030 --> 01:12:59,190 Трябва ли да ходите на този купон? 788 01:13:00,790 --> 01:13:04,910 Останете. – По-добре да отида. 789 01:13:13,870 --> 01:13:16,750 Току-що си направих косата. 790 01:13:20,510 --> 01:13:23,350 И аз имам такова. 791 01:13:23,830 --> 01:13:26,080 Как е тенисът, Джонатан? 792 01:13:26,230 --> 01:13:30,990 Трябва да ми дадеш реванш. – Когато кажеш. 793 01:13:43,670 --> 01:13:46,920 Винаги ли е такава? – Познаваш жените. 794 01:13:47,070 --> 01:13:49,680 Обича да се състезава. 795 01:13:49,830 --> 01:13:55,350 Обича да се състезава, но аз го намирам за привлекателно. 796 01:13:55,910 --> 01:14:00,640 Знаеш ли какъв й е проблемът? Иска да има топки. 797 01:14:00,790 --> 01:14:04,150 Не е вярно. – Не я критикувам. 798 01:14:04,990 --> 01:14:08,800 Иска ми се да беше по-женствена. – Да, мъжествена е. 799 01:14:08,950 --> 01:14:13,270 Иска ми се да не държеше винаги да става на нейната. 800 01:14:13,710 --> 01:14:17,280 Има жестоко тяло. – Трябва да я третирам като дете. 801 01:14:17,430 --> 01:14:20,360 Давам й всичко, което поиска. 802 01:14:20,510 --> 01:14:23,710 И аз бих й дал нещо. 803 01:14:24,790 --> 01:14:28,070 Имаш Боби. Де да имах твоя късмет. 804 01:14:29,910 --> 01:14:35,110 Боби. Шегуваш ли се? Не съм виждал такова тяло. 805 01:14:35,310 --> 01:14:38,480 Има нужда от живеца на Синди. 806 01:14:38,630 --> 01:14:41,910 Ужасно е пасивна. 807 01:14:43,230 --> 01:14:45,880 Аз бих искал Синди да лежи мирна поне веднъж. 808 01:14:46,030 --> 01:14:50,240 Вечно ме инструктира в леглото. Прилича на военно учение. 809 01:14:50,390 --> 01:14:54,160 Аз не бих отказал малко от това, 810 01:14:54,310 --> 01:14:57,510 стига да не забравя кой е шефът. 811 01:15:07,270 --> 01:15:10,630 Искаш ли да се разменим някой път? 812 01:15:14,750 --> 01:15:16,400 Сериозно ли говориш? 813 01:15:16,550 --> 01:15:20,590 Какво ще кажеш? Може да разнообрази нещата. 814 01:15:26,270 --> 01:15:29,280 Може да пропусне един купон. Остави я на мен. 815 01:15:29,430 --> 01:15:31,840 Ами Боби? – Сърдита ми е. 816 01:15:31,990 --> 01:15:35,510 Ще те награби, за да ми отмъсти. 817 01:15:36,110 --> 01:15:38,680 Ще ти хареса ли? 818 01:15:38,830 --> 01:15:41,790 Сериозно? 819 01:15:42,030 --> 01:15:44,000 В спалнята е. 820 01:15:44,150 --> 01:15:48,830 Ако си тих, може да го направиш, а тя няма дори да усети. 821 01:15:49,590 --> 01:15:52,470 Копеле. 822 01:15:55,630 --> 01:15:58,590 Дай ми една минута. 823 01:16:30,630 --> 01:16:33,990 Кажи на Санди, че е време да вървим. 824 01:16:41,110 --> 01:16:45,270 Дано в танците да си по-добър, отколкото в тениса. 825 01:17:22,970 --> 01:17:26,940 Санди няма да възрази. – Той какво общо има? 826 01:17:27,090 --> 01:17:30,010 Ти си неговото момиче. 827 01:17:38,530 --> 01:17:41,410 Каза, че не възразява. 828 01:17:52,570 --> 01:17:55,610 Какво каза Санди? 829 01:17:56,170 --> 01:17:58,740 Че аз и ти... 830 01:17:58,890 --> 01:18:01,930 Нали знаеш? 831 01:18:02,850 --> 01:18:05,860 Идеята беше негова. И ти нямаш нищо общо? 832 01:18:06,010 --> 01:18:10,620 Малко. – Малко или много? 833 01:18:10,770 --> 01:18:12,580 Ей толкова. 834 01:18:12,730 --> 01:18:16,490 Изненадана съм, че ти отне толкова време. 835 01:18:21,090 --> 01:18:23,820 Със Санди отиваме на купон. 836 01:18:23,970 --> 01:18:26,850 Санди е зает. 837 01:18:51,310 --> 01:18:55,320 Ако искаш да дойдеш сам някой път, това е друго нещо. 838 01:18:55,570 --> 01:18:58,300 Очаквах го. 839 01:18:58,450 --> 01:19:02,900 Кажи на Санди, че ако пипне с пръст 840 01:19:03,050 --> 01:19:05,260 онази буца лой, 841 01:19:05,410 --> 01:19:08,410 да не се прибира у дома. 842 01:19:12,410 --> 01:19:15,370 Обади ми се. 843 01:19:55,050 --> 01:20:00,410 В полукома е. Има нужда от линейка и кислородна маска. 844 01:20:00,890 --> 01:20:04,820 Сложете й система при постъпването. Кой е дежурен? 845 01:20:04,970 --> 01:20:08,170 Кажете му, че я водим в спешното. 846 01:20:10,690 --> 01:20:13,610 Копеле. 847 01:20:35,810 --> 01:20:37,860 Много находчиво! 848 01:20:38,010 --> 01:20:40,380 Много умно! 849 01:20:40,830 --> 01:20:43,810 Няма да се получи, Боби! 850 01:20:57,990 --> 01:21:01,150 Джонатан Фюърст представя 851 01:21:05,030 --> 01:21:08,110 Мъжемелачки на парад 852 01:21:09,570 --> 01:21:12,620 Това е Бони – първата ми любов. 853 01:21:12,770 --> 01:21:15,100 Живееше на горния етаж. 854 01:21:15,250 --> 01:21:18,820 Започнахме да се разголваме един пред друг на 10 г. 855 01:21:18,970 --> 01:21:23,540 Един ден майка ми ни хвана и ми изми устата със сапун. 856 01:21:23,690 --> 01:21:26,500 Не разбрах връзката. 857 01:21:26,650 --> 01:21:29,420 Това е Емили – първото ми сериозно гадже. 858 01:21:29,570 --> 01:21:33,850 Премести се на 11 г. Не съм я пипнал с пръст. 859 01:21:35,450 --> 01:21:38,940 Милдред. Май така се казваше. 860 01:21:39,090 --> 01:21:43,140 Преследваше ме в училище. Подиграваха ми се заради нея. 861 01:21:43,290 --> 01:21:46,020 Предупредих я, че ако не спре, ще я набия. 862 01:21:46,170 --> 01:21:50,180 Тя си вдигна полата, свали си гащите и си навря задника в лицето ми. 863 01:21:50,330 --> 01:21:53,850 За първи път видях задник на 12 г. 864 01:21:54,690 --> 01:21:58,340 Марша беше на 13 и половина. 865 01:21:58,490 --> 01:22:02,610 Целунах я заради игра на бутилка. 866 01:22:03,770 --> 01:22:05,300 Тази е Розали. 867 01:22:05,450 --> 01:22:09,740 Приличаше на Елизабет Тейлър в "Национално кадифе". 868 01:22:09,890 --> 01:22:12,860 Бях влюбен в нея от 14-ата до 15-ата си година, 869 01:22:13,010 --> 01:22:18,130 но дори не я доближих. В онези дни хранехме илюзии. 870 01:22:18,930 --> 01:22:24,050 Това е Шарлот. Не беше хубавица, но имаше страхотни цици. 871 01:22:25,250 --> 01:22:29,203 Това е сестрата на Лени Хартман. Първата ми френска целувка. 872 01:22:29,550 --> 01:22:32,170 Бях на 16 г. 873 01:22:32,570 --> 01:22:36,460 Това е Глория. Най-красивото тяло в "Евандър Чайлдс". 874 01:22:36,610 --> 01:22:40,890 Заведох я в зоопарка и я опипах в автобуса. 875 01:22:41,890 --> 01:22:44,580 Тази е Гуен. Излизах с нея цяла година, 876 01:22:44,730 --> 01:22:47,220 за да ми пусне, а тя решила, че съм много мил 877 01:22:47,370 --> 01:22:49,460 и ме набеляза за брак. 878 01:22:49,610 --> 01:22:53,860 Цялото училище преспа с нея, освен мен. 879 01:22:54,010 --> 01:22:56,900 Ето първата... Не, това е грешка. 880 01:22:57,050 --> 01:23:00,940 Айлийн. С нея изгубих девствеността си. 881 01:23:01,090 --> 01:23:05,300 Беше танцьорка в "Суатмор". Невероятно тяло. 882 01:23:05,450 --> 01:23:08,330 Какво разхищение. Фригидна. 883 01:23:08,650 --> 01:23:10,980 Това е Нанси. Сладурана. 884 01:23:11,130 --> 01:23:14,530 Завърши биология. Също фригидна. 885 01:23:16,130 --> 01:23:19,660 Ето я Боби! Жена ми. 886 01:23:19,810 --> 01:23:21,940 Най-бързите цици на Запада. 887 01:23:22,090 --> 01:23:25,820 Кралица на мъжемелачките. Примами ме да се оженя за нея, 888 01:23:25,970 --> 01:23:29,010 а сега издръжката ме убива. 889 01:23:30,410 --> 01:23:32,940 Не знам как това е попаднало там. 890 01:23:33,090 --> 01:23:37,180 Това е дъщеря ми Уенди. Наричам я "принцесата". 891 01:23:37,330 --> 01:23:40,330 Не е ли красавица? 892 01:23:41,010 --> 01:23:45,900 Ето една истинска кучка. Забравих й името. Нацистка. 893 01:23:46,050 --> 01:23:49,020 Изчуках я в Берлин. 894 01:23:49,170 --> 01:23:51,820 С тази излизах два месеца. 895 01:23:51,970 --> 01:23:56,330 За първи път я чуках на състезание с яхти в Насау. 896 01:23:57,010 --> 01:24:01,140 С тази мърла ходих цяла година, докато толкова се отегчих, 897 01:24:01,290 --> 01:24:04,140 че вече не можех да го вдигна. 898 01:24:04,290 --> 01:24:07,250 Не й помня името. 899 01:24:08,090 --> 01:24:13,420 Това е японката ми. Чух, че ориенталките са различни. 900 01:24:13,570 --> 01:24:16,570 В Америка не са. 901 01:24:17,810 --> 01:24:22,620 Тази е 16-годишна. Дадох й 20 долара една вечер, когато се бях напил. 902 01:24:22,770 --> 01:24:26,730 Може да я познавате Дженифър. Даде ми доза. 903 01:24:29,170 --> 01:24:32,450 Това е всичко, приятели. 904 01:24:37,490 --> 01:24:40,850 Защо плачеш? Това не е филм с Ласи. 905 01:25:56,870 --> 01:26:00,710 Съжалявам. 906 01:26:01,790 --> 01:26:04,910 Какво ново? 907 01:26:05,830 --> 01:26:09,280 Честно казано, вече не се виждам с никого. 908 01:26:09,430 --> 01:26:11,840 Нито пък ние. 909 01:26:11,990 --> 01:26:14,990 Но вие сте двама. 910 01:26:15,270 --> 01:26:18,440 Помислих я за твоя дъщеря, когато дойдохте за първи път. 911 01:26:18,590 --> 01:26:22,240 В много отношения е по-стара от мен. – Да. 912 01:26:22,390 --> 01:26:25,910 Познава свят, до който не мога да се докосна. 913 01:26:26,070 --> 01:26:29,880 Санди, моля те. – Разбрах кой съм. 914 01:26:30,030 --> 01:26:32,720 Загазил си. 915 01:26:32,870 --> 01:26:36,280 Добрият стар Джонатан. – Без съмнение. 916 01:26:36,430 --> 01:26:40,120 Нека поговоря с нея за теб. – За мен ли? 917 01:26:40,270 --> 01:26:42,800 Аз съм на 40 г. Тя е на девет. 918 01:26:42,950 --> 01:26:45,760 Не разбираш, нали? – О, всичко разбирам. 919 01:26:45,910 --> 01:26:49,760 Отдавна съм разбрал. Какъв е смисълът? 920 01:26:49,910 --> 01:26:53,160 Намерил си секси парче. Бог да те благослови. 921 01:26:53,310 --> 01:26:56,880 Приятел си ми и се радвам за теб. Дано да продължи дълго. 922 01:26:57,030 --> 01:27:00,080 Заслужаваш щастие. Не се шегувам. 923 01:27:00,230 --> 01:27:03,040 Защо да се караме? 924 01:27:03,190 --> 01:27:05,920 Всички тези игрички... 925 01:27:06,070 --> 01:27:10,160 Нямаш нужда от игрички. Аз съм играл повече от всеки друг. 926 01:27:10,310 --> 01:27:12,680 Играх послушния син, блестящия студент, 927 01:27:12,830 --> 01:27:14,640 тъпкача... – Страхотен тъпкач. 928 01:27:14,790 --> 01:27:17,520 Играх уважаван съпруг, играх добър баща. 929 01:27:17,670 --> 01:27:19,320 Играх специалист. – Добър баща? 930 01:27:19,470 --> 01:27:24,040 Игрите не впечатляват Дженифър. Само любовта. 931 01:27:24,190 --> 01:27:27,200 Не искам да спря с теб, Санди. 932 01:27:27,350 --> 01:27:32,430 Да кажем, че не сме на едно мнение. Не ме вбесявай. 933 01:27:33,150 --> 01:27:36,880 На 18 г. Дженифър знае повече от Сюзън до ден-днешен. 934 01:27:37,030 --> 01:27:42,000 Намери си истински диамант. – Тя е любовният ми наставник. 935 01:27:42,150 --> 01:27:47,040 Най-после го вдигна, а? – Излъчваш лоши вибрации. 936 01:27:47,190 --> 01:27:52,430 Лоши вибрации? Санди, обичам те, но ти си глупак. 937 01:27:52,790 --> 01:27:57,200 Успя да останеш млад и открит. Винаги си бил глупак, 938 01:27:57,350 --> 01:28:00,440 но може би това е нужно, за да останеш млад и открит. 939 01:28:00,590 --> 01:28:03,640 Не ме слушай. 940 01:28:03,790 --> 01:28:06,760 Справяш се отлично. Аз само печеля пари. 941 01:28:06,910 --> 01:28:10,390 Може да намериш това, което намерих аз. 942 01:28:11,150 --> 01:28:14,350 Не ме карай да те обиждам. 943 01:28:29,570 --> 01:28:32,450 Жени... 944 01:28:37,330 --> 01:28:40,700 Мъжемелачки до една, а? – Знаеш го. 945 01:28:40,890 --> 01:28:47,610 Като знае с какво си има работа, всеки мъж има право да омекне. 946 01:28:48,130 --> 01:28:52,250 Прав ли съм, Луиз? – Винаги си прав, любовнико. 947 01:29:20,690 --> 01:29:23,900 Не вярвам да имаме проблеми тази вечер. 948 01:29:24,050 --> 01:29:26,970 Не вярваш ли? – Не. 949 01:29:27,250 --> 01:29:31,170 Сигурна ли си? – Да се обзаложим ли? 950 01:29:31,970 --> 01:29:34,700 Колко? – Няма ограничения. 951 01:29:34,850 --> 01:29:37,850 Проклятие! 952 01:29:39,570 --> 01:29:42,980 Какво направих? – Сгреши. 953 01:29:43,130 --> 01:29:45,900 Винаги го правя така. – За първи път го казваш. 954 01:29:46,050 --> 01:29:48,180 Кое? – "Няма ограничения". 955 01:29:48,330 --> 01:29:51,490 Сигурен ли си? – Никога. 956 01:29:52,690 --> 01:29:55,530 А какво казвам? 957 01:29:58,090 --> 01:30:01,050 Забрави, нали? 958 01:30:04,250 --> 01:30:06,760 Стотачка. 959 01:30:06,910 --> 01:30:09,590 Казвам "стотачка". 960 01:30:23,290 --> 01:30:26,170 Добре. 961 01:30:26,810 --> 01:30:31,610 Просто ми се изплъзна. – Искам да е както трябва. 962 01:30:45,910 --> 01:30:49,440 Не мисля, че ще имаме проблеми тази вечер. 963 01:30:49,590 --> 01:30:52,710 Не мислиш ли? – Не. 964 01:30:53,270 --> 01:30:57,350 Сигурна ли си? – Да се обзаложим ли? 965 01:30:58,030 --> 01:31:01,830 Колко? – Стотачка. 966 01:31:14,030 --> 01:31:18,640 Звучиш уверена. – Ти си мъж. 967 01:31:18,790 --> 01:31:21,710 Защо да не съм сигурна? 968 01:31:23,390 --> 01:31:26,270 Какъв мъж съм? 969 01:31:28,870 --> 01:31:33,600 Истински мъж. Добър мъж. 970 01:31:33,750 --> 01:31:36,430 Не съм добър. 971 01:31:36,750 --> 01:31:40,430 Не намеквам, че си слаб, като много мъже. 972 01:31:40,870 --> 01:31:45,020 Говоря за доброта, която извира от огромната ти сила. 973 01:31:45,170 --> 01:31:51,420 Толкова могъща сила, че всяко действие е доказателство за нея. 974 01:31:51,570 --> 01:31:54,020 Това мразят жените. 975 01:31:54,170 --> 01:31:56,500 Затова се опитват да те смачкат. 976 01:31:56,650 --> 01:32:01,900 Защото познаваш тях и себе си толкова добре, 977 01:32:02,050 --> 01:32:04,180 че разбулваш лъжите им, 978 01:32:04,330 --> 01:32:08,260 а тези измамни кучки живеят в лъжа. 979 01:32:08,410 --> 01:32:11,820 Само истинската жена разбира, че най-чистата любов 980 01:32:11,970 --> 01:32:15,420 е към мъжа, който се отрича от себе си заради нея. 981 01:32:15,570 --> 01:32:22,770 Мъж, който вдъхновява обожание, защото не се нуждае от жена. 982 01:32:23,210 --> 01:32:25,180 Той има себе си. 983 01:32:25,330 --> 01:32:28,860 А кой е по-добър, по-красив, 984 01:32:29,010 --> 01:32:32,580 по-силен, по-съвършен... Вече действа. 985 01:32:32,730 --> 01:32:36,420 По-могъщ, по-мъжествен, 986 01:32:36,570 --> 01:32:40,970 по-изключителен, по-щедър... 987 01:32:41,530 --> 01:32:44,300 Набъбва. 988 01:32:44,450 --> 01:32:47,300 По-непреклонен, по-доминиращ, 989 01:32:47,650 --> 01:32:50,530 по-неустоим? 990 01:32:52,210 --> 01:32:54,920 Вдигна го. 991 01:32:55,192 --> 01:32:58,230 Във въздуха е. 992 01:33:16,410 --> 01:33:19,130 В ролите участваха ДЖАК НИКЪЛСЪН, АРТ ГАРФЪНКЪЛ 993 01:33:19,280 --> 01:33:23,340 КАНДИС БЪРГЪН, АН МАРГАРЕТ, РИТА МОРЕНО, СИНТИЯ О'НИЙЛ и др. 994 01:33:23,596 --> 01:33:26,246 Оператор ДЖУЗЕПЕ РОТУНО 995 01:33:26,447 --> 01:33:29,047 Режисьор МАЙК НИКЪЛС 996 01:33:29,419 --> 01:33:32,005 Превод Антония Халачева 997 01:33:32,200 --> 01:33:35,130 Субтитри от ТВ, обработка и тайминг СИНЕАСТ ® 998 01:33:35,280 --> 01:33:38,700 2024 ©