1
00:00:13,150 --> 00:00:16,900
Солун, Гърция
2
00:00:31,450 --> 00:00:34,750
Сама съм, както се разбрахме.
- Разбира се.
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,900
Много си амбициозна, а знаеш,
че историята е златна мина.
4
00:00:42,700 --> 00:00:46,400
Донесе ли ги?
- Не обичаш разузнаването на САЩ.
5
00:00:47,250 --> 00:00:51,450
Липсват ти детайли,
но добре, че се срещнахме.
6
00:01:05,100 --> 00:01:08,200
Как успя...
- Има ли значение? Истински са.
7
00:01:10,950 --> 00:01:12,950
Не, не може да ги вземеш.
8
00:01:13,700 --> 00:01:15,850
Да, може да ги снимаш.
9
00:01:29,700 --> 00:01:32,450
Такъв скандал може
да унищожи САЩ.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Да.
11
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
Много ще умрат.
12
00:01:50,100 --> 00:01:52,100
Но нали ти ме потърси?
13
00:01:53,300 --> 00:01:55,350
Искаше историята да излезе наяве.
14
00:01:55,500 --> 00:01:59,000
Така е, но за твое нещастие...
15
00:01:59,250 --> 00:02:01,800
Искам аз да я разкрия.
16
00:02:03,350 --> 00:02:05,800
Ексклузивни новини.
Убит е още един журналист
17
00:02:05,950 --> 00:02:08,150
Нима ЦРУ убива журналисти?
18
00:02:08,400 --> 00:02:10,800
Смъртта на немската журналистка
Грета Бекер,
19
00:02:10,950 --> 00:02:13,000
която беше открита
в гръцки хотел
20
00:02:13,200 --> 00:02:15,300
разпали протести в цяла Европа.
21
00:02:15,700 --> 00:02:17,700
Това е трето убийство за месеца.
22
00:02:17,900 --> 00:02:19,900
Г-ца Бекер открито критикуваше
23
00:02:20,100 --> 00:02:22,600
разузнавателните дейности
на САЩ в чужбина.
24
00:02:22,750 --> 00:02:25,550
Запитан за инцидента
гръцкият заместник-министър
25
00:02:25,800 --> 00:02:29,850
Костас Леонтарис отговори така:
26
00:02:30,000 --> 00:02:33,750
От десетилетия САЩ
демонстрират нулево уважение
27
00:02:33,900 --> 00:02:37,350
към суверенитета на другите
нации,
28
00:02:37,500 --> 00:02:42,250
но времето, когато САЩ третираше
Европа като Дивия запад свърши.
29
00:02:42,500 --> 00:02:45,350
Централата на ЦРУ
Лангли, Вирджиния
30
00:03:02,300 --> 00:03:04,800
Здрасти.
- Добре, че се появяваш.
31
00:03:04,950 --> 00:03:08,650
Обичам да работя нощем.
- Защото нямаш личен живот?
32
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
Защото по-лесно се съсредоточавам.
33
00:03:10,950 --> 00:03:13,400
Какво имаш за мен?
- Нищо.
34
00:03:13,550 --> 00:03:16,450
В хотела на Грета Бекер
няма камери за наблюдение,
35
00:03:16,600 --> 00:03:20,100
затова прегледах камерите
от улицата и метростанцията отсреща.
36
00:03:20,250 --> 00:03:24,300
Нищо. Видях монахиня да пътува
с комплект барабани.
37
00:03:24,450 --> 00:03:26,450
Това е нещо ново.
38
00:03:27,300 --> 00:03:29,650
Казах ти, че съм проверил всичко.
- Знам,
39
00:03:29,800 --> 00:03:32,050
но може да видя нещо,
което си пропуснал.
40
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
Майко мила.
41
00:04:20,550 --> 00:04:23,950
Сър, опитвах да се свържа с вас.
Проверете си имейла.
42
00:04:24,100 --> 00:04:27,650
Сега закусвам.
- Спешно е.
43
00:04:36,600 --> 00:04:39,050
Какво гледам?
- Снимки от охранителни камери.
44
00:04:39,200 --> 00:04:41,350
Метростанция в Солун
преди два дни.
45
00:04:41,500 --> 00:04:44,450
Хората ни вече прегледаха това.
Защо ми губиш времето?
46
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
Защото са пропуснали това.
47
00:04:46,850 --> 00:04:48,850
Виктор Радек.
48
00:04:50,500 --> 00:04:53,200
Обади ли се в Солун?
- На никого не съм казала.
49
00:04:53,400 --> 00:04:56,350
Какво знаеш за него?
- Данните за него са редактирани.
50
00:04:56,500 --> 00:04:58,600
Роден в Гърция и раснал
по света.
51
00:04:58,750 --> 00:05:03,400
Умира преди 18 месеца,
но не намериха тялото му.
52
00:05:03,550 --> 00:05:05,600
Беше таен агент на ЦРУ
53
00:05:05,750 --> 00:05:08,950
и беше посредник между
руската и гръцката мафия.
54
00:05:09,100 --> 00:05:11,250
Кой беше надзорникът му
от наша страна?
55
00:05:12,200 --> 00:05:15,150
Филаделфия, САЩ.
56
00:05:44,000 --> 00:05:46,150
Да, да, да.
57
00:05:47,000 --> 00:05:49,850
Да, действаме.
Заели сме се.
58
00:05:50,000 --> 00:05:53,100
Щеше да е по-добре,
ако имахме повече хора.
59
00:05:53,450 --> 00:05:56,700
Да, аз...
изчакай за малко.
60
00:05:57,900 --> 00:06:00,150
С какво да помогна?
- Стив Вейл.
61
00:06:00,300 --> 00:06:04,300
Е, и?
- Аз съм зидарят.
62
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Той ще поръча номер 5
63
00:06:41,650 --> 00:06:44,050
с меко сирене и чеснова майонеза,
64
00:06:44,200 --> 00:06:47,650
но без чушки, защото влияят
на лошото му храносмилане.
65
00:06:48,850 --> 00:06:50,850
Какво искаш?
- Като приятел
66
00:06:51,000 --> 00:06:53,250
не мога ли да се отбия
да кажа "здрасти"?
67
00:06:53,450 --> 00:06:56,550
Такива ли сме?
- Приятели, врагове...
68
00:06:56,700 --> 00:06:59,350
В нашия бизнес
няма голяма разлика.
69
00:07:01,350 --> 00:07:03,550
Някой опитва да шантажира ЦРУ.
70
00:07:03,750 --> 00:07:05,750
Посланията се изпращат с трупове.
71
00:07:05,900 --> 00:07:08,550
Всички са журналисти, които
са направили кариери
72
00:07:08,700 --> 00:07:10,800
пишейки за дейността на ЦРУ
в чужбина.
73
00:07:10,950 --> 00:07:13,700
Опитват да представят
убийствата като дело на ЦРУ.
74
00:07:13,850 --> 00:07:16,550
Които и да са притежават
секретна информация,
75
00:07:16,700 --> 00:07:19,200
която може да срине
цялата ни глобална мрежа.
76
00:07:19,350 --> 00:07:21,350
Мислим, че е Виктор Радек.
77
00:07:22,500 --> 00:07:25,200
Радек е от най-опасните хора,
които съм познавал,
78
00:07:25,350 --> 00:07:28,500
но не убива невинни.
Гледах го как умира.
79
00:07:28,650 --> 00:07:30,650
В това няма смисъл.
80
00:07:32,700 --> 00:07:34,700
Познаваш ли този красавец?
81
00:07:35,350 --> 00:07:38,600
Борис Попов.
Руски контрабандист с лош дъх.
82
00:07:38,800 --> 00:07:41,450
Преди 2 години Попов умря
при инцидент с лодка
83
00:07:41,600 --> 00:07:43,750
извън пристанището на Солун.
84
00:07:43,900 --> 00:07:45,950
Инцидент.
Как не.
85
00:07:46,100 --> 00:07:51,550
Радек имаше поръчка от ЦРУ
да убие Попов.
86
00:07:53,850 --> 00:07:57,800
Снимката на Попов е намерена
в стаята на убитата Грета Бекер.
87
00:07:57,950 --> 00:08:00,050
Добре знаеш какво означава това,
нали?
88
00:08:00,200 --> 00:08:03,850
Радек се е върнал...
и има тайни за разказване.
89
00:08:04,000 --> 00:08:07,950
Вече не констатираме само факти.
Трябва да го приберем
90
00:08:08,100 --> 00:08:11,050
и затова искам ти да отидеш
в Гърция с нея.
91
00:08:11,250 --> 00:08:14,100
Какво? Сър...
- Майтапиш се.
92
00:08:14,250 --> 00:08:16,750
Познаваш навиците му, контактите,
мрежата му.
93
00:08:16,900 --> 00:08:20,450
Мога да ги споделя с някой.
Някой с по-голям опит.
94
00:08:20,600 --> 00:08:24,050
Не знаем кой е компрометиран.
В момента само ние тримата
95
00:08:24,200 --> 00:08:26,500
знаем, че Радек е жив
и така ще си остане.
96
00:08:26,700 --> 00:08:30,650
Аз съм персона нон грата в агенцията.
Не мога легално да вляза в Гърция.
97
00:08:30,800 --> 00:08:34,250
Това е неофициална операция, Вейл.
98
00:08:34,400 --> 00:08:37,450
Ще работиш около гърците,
Интерпол и нашите агенти.
99
00:08:37,600 --> 00:08:40,850
Сър, мисля, че трябва да премислите
и да изпратите там
100
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
някой по-компетентен.
- Съгласен съм.
101
00:08:43,750 --> 00:08:46,050
Тя няма да оцелее и 24 часа.
102
00:08:46,200 --> 00:08:48,650
Говорех за теб.
- Достатъчно.
103
00:08:48,800 --> 00:08:51,900
Това си е твоя грешка, Вейл
и ти трябва да я оправиш,
104
00:08:52,050 --> 00:08:54,200
преди да е дошъл за теб.
105
00:08:57,650 --> 00:09:01,200
Освен, ако не искаш
да го направиш за страната си.
106
00:09:02,600 --> 00:09:04,600
Приключих с моята страна.
107
00:09:05,350 --> 00:09:07,350
Оправи си скапаната каша.
108
00:09:37,500 --> 00:09:40,100
Чичо Вейл!
- Внимавай, Силвия!
109
00:09:42,000 --> 00:09:46,900
Това е мистрия. Най-важният
инструмент на зидарите.
110
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
Има дарба.
111
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Чакайте, чакайте, да се снимаме.
112
00:09:55,150 --> 00:09:57,150
Добре.
113
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
Какво?
114
00:13:36,250 --> 00:13:40,450
За кого работиш?
- Радек ти праща поздрави!
115
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
Изненадана съм,
че промени решението си.
116
00:15:11,500 --> 00:15:13,500
Порязал си се при бръсненето?
117
00:15:13,900 --> 00:15:16,150
Посетиха ме
няколко стари приятели.
118
00:15:17,000 --> 00:15:20,850
Взел си и инструментите си.
Поне се престори, че това е сериозно.
119
00:15:21,000 --> 00:15:24,700
Никога не работя без инструментите си.
- Не намирам смисъл в това.
120
00:15:24,900 --> 00:15:28,100
Отиваме на лов за хора
няма да строим комин.
121
00:15:28,300 --> 00:15:30,600
Ако разбираше всичко, което казвам
122
00:15:31,100 --> 00:15:33,100
щеше да си мен.
123
00:15:34,350 --> 00:15:36,350
Майлс Дейвис.
124
00:15:38,350 --> 00:15:40,600
Най-великият музикант
за всички времена.
125
00:15:40,950 --> 00:15:44,550
Не слушам музика.
- Шегуваш се.
126
00:15:44,700 --> 00:15:48,250
Това е голяма задача за теб.
За първи път на терен.
127
00:15:48,700 --> 00:15:50,700
Без надзорници.
128
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
Аз съм надзорникът.
129
00:15:57,100 --> 00:15:59,700
Чуй сега.
Идвам, за да открия Радек.
130
00:15:59,850 --> 00:16:03,450
Ще ти докладвам ежедневно,
но ме остави да си гледам работата.
131
00:16:03,600 --> 00:16:06,050
Ако всичко мине добре,
може да те повишат.
132
00:16:06,250 --> 00:16:10,700
Много смешно. По-скоро ще вляза
в черния списък като работя с теб.
133
00:16:11,150 --> 00:16:14,100
Защо си тук?
- Защото вярвам в това, което правим.
134
00:16:14,250 --> 00:16:17,500
Естествено.
Всеки иска да е шпионин,
135
00:16:17,650 --> 00:16:21,150
докато не разбере какво
ще му коства. Изгубени години.
136
00:16:21,450 --> 00:16:25,750
Няма време за приятели, семейство,
връзки, домашни любимци.
137
00:16:25,900 --> 00:16:27,900
Не представлява проблем за мен.
138
00:16:29,650 --> 00:16:31,650
Добре.
139
00:16:32,300 --> 00:16:34,950
Да преговорим детайлите
за операцията.
140
00:16:35,150 --> 00:16:37,250
Ще кацнем в 04.00...
141
00:16:54,150 --> 00:16:59,150
Виктор Радек. Надзорник Вейл.
24 убийства. Починал 3.11.2021.
142
00:17:00,550 --> 00:17:03,000
На 31.10.21 в престрелка
Вейл стреля в Радек,
143
00:17:03,150 --> 00:17:05,750
който пада в Егейско море.
Тялото не е открито.
144
00:17:42,250 --> 00:17:44,250
Време за ставане.
145
00:18:06,850 --> 00:18:08,850
Още е Майлс Дейвис.
146
00:18:10,850 --> 00:18:12,850
Ще кацаме.
147
00:18:16,250 --> 00:18:20,150
Летище Филипос,
Козани, Гърция.
148
00:18:26,250 --> 00:18:28,250
Ти ще караш.
149
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Влез в следващия изход.
150
00:18:45,550 --> 00:18:47,600
Джипиесът сочи друго.
151
00:18:47,800 --> 00:18:52,150
Да, ама трябва... да се облекча.
152
00:18:59,500 --> 00:19:01,500
Влез вътре.
- Какво?
153
00:19:01,650 --> 00:19:06,400
Преди да са ни гръмнали.
- Къде ни водиш, по дяволите?
154
00:19:15,050 --> 00:19:17,050
Харесва ли ти сцената?
155
00:19:24,100 --> 00:19:28,000
Радвам се да те видя, хлапе.
- И аз теб, старче.
156
00:19:28,150 --> 00:19:30,150
Какво става тук?
157
00:19:30,300 --> 00:19:33,500
Добре изглеждаш.
- Да, много йога.
158
00:19:36,600 --> 00:19:38,600
Радвам се да се запознаем, Кейт.
159
00:19:38,750 --> 00:19:40,900
Вейл нищо не ми е казвал за теб.
160
00:19:41,300 --> 00:19:43,350
И на мен не каза нищо за теб.
161
00:19:43,550 --> 00:19:46,700
Патрицио ми е снабдител.
- От агенцията ли е?
162
00:19:46,900 --> 00:19:50,600
От семейството е. Служихме заедно.
- Значи си американец?
163
00:19:50,750 --> 00:19:52,750
Само при нужда.
164
00:19:53,300 --> 00:19:56,100
Господ здраве да ти дава, човече.
165
00:19:57,100 --> 00:20:00,550
Това дрога ли е? Пренасяш
дрога с транспорт на ЦРУ?
166
00:20:00,700 --> 00:20:03,100
Не, не разбираш.
167
00:20:03,300 --> 00:20:05,500
Това не можеш да го намериш
в Европа.
168
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
Ново лекарство за лечение на рак.
169
00:20:09,350 --> 00:20:11,450
Съжалявам. Не знаех.
170
00:20:14,750 --> 00:20:17,850
Ето. Ела, скъпа.
171
00:20:18,050 --> 00:20:22,250
Ето те, миличка.
Как си, момиче?
172
00:20:22,400 --> 00:20:26,100
Обича да се крие под офиса.
Сигурно има плъхове.
173
00:20:26,250 --> 00:20:30,350
Ето.
- Куче. Дрогата е за кучето.
174
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
Вейл?
175
00:20:34,350 --> 00:20:37,250
Това не е одобрено.
- Както и цялата операция.
176
00:20:37,400 --> 00:20:41,050
Знаеш за какво говоря. Не можеш
да ми сервираш такива неща.
177
00:20:41,200 --> 00:20:43,550
Ако не искаш да те видят,
летиш под радара.
178
00:20:43,700 --> 00:20:46,400
Не може сам да решаваш.
- Искаш да намерим Радек?
179
00:20:46,550 --> 00:20:49,600
Трябва да действаме правилно.
- Тоест по твоя начин.
180
00:20:49,750 --> 00:20:52,100
Вие ме повикахте.
Така работя аз.
181
00:20:52,950 --> 00:20:55,300
Ще ни преобразиш ли цялостно?
182
00:20:55,800 --> 00:20:59,200
Да тръгваме.
- Какво е това?
183
00:20:59,350 --> 00:21:01,350
Ще промените външния си вид.
184
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Луи Вюитон?
185
00:21:05,150 --> 00:21:08,550
Не е ли малко луксозно
за обикновени туристи.
186
00:21:08,700 --> 00:21:11,050
Ще сменим прикритията.
Аз се казвам Торънс
187
00:21:11,200 --> 00:21:13,300
и съм корабен магнат,
а ти си жена ми.
188
00:21:13,450 --> 00:21:15,550
Значи сме женени?
- Само така ще мине.
189
00:21:15,700 --> 00:21:17,800
Прекалено си стара,
за да си ми гадже.
190
00:21:17,950 --> 00:21:21,900
Телефони, паспорти, кредитни
карти, шофьорски книжки.
191
00:21:22,500 --> 00:21:24,800
Дори съм ти сложил карта
за iTunes.
192
00:21:24,950 --> 00:21:26,950
Тя не си пада по музиката.
193
00:21:28,550 --> 00:21:30,750
Много романтично. Благодаря.
194
00:21:30,900 --> 00:21:33,300
Глок 45.
195
00:21:33,450 --> 00:21:36,100
Заличени серийни номера.
Пълнител с 19 патрона.
196
00:21:36,250 --> 00:21:38,250
Ще взема два.
197
00:21:38,650 --> 00:21:41,800
А ти? Или и това не е одобрено?
198
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
Вземи този.
Има по-малък откат.
199
00:21:51,400 --> 00:21:53,400
Ще взема този.
200
00:22:06,350 --> 00:22:08,350
Дай на мен.
201
00:22:08,500 --> 00:22:11,300
Следващият път сложи
по-малко одеколон.
202
00:22:12,600 --> 00:22:15,950
Да, госпожо.
- И за финален щрих.
203
00:22:16,950 --> 00:22:18,950
Зайко,
204
00:22:19,250 --> 00:22:21,250
докарай розичката.
205
00:22:23,650 --> 00:22:27,950
Мерцедес CLS AMG V8.
Двигател с 2 турбокомпресора.
206
00:22:28,500 --> 00:22:32,900
Тунингован до 7.2 литра,
550 конски сили.
207
00:22:33,950 --> 00:22:36,050
Подсилих окачването и спирачките...
208
00:22:36,250 --> 00:22:38,750
подсилен е отпред и отзад.
209
00:22:38,950 --> 00:22:41,900
Има допълнителен резервоар
за гориво и радар детектор.
210
00:22:42,650 --> 00:22:45,650
Няма въздушни възглавници,
затова карайте внимателно.
211
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Не обещавам.
212
00:22:49,400 --> 00:22:52,900
Благодаря, Патрицио.
- Приятно пътуване.
213
00:22:53,050 --> 00:22:55,700
Ако ти потрябвам
знаеш как да ме намериш.
214
00:23:13,500 --> 00:23:15,650
И кучета ли не харесваш?
215
00:23:18,900 --> 00:23:21,050
Не си бърши ръцете в колата.
216
00:23:27,300 --> 00:23:31,350
Солун, Гърция
217
00:24:05,350 --> 00:24:07,350
Кой плаща за всичко това?
218
00:24:09,050 --> 00:24:11,050
Любимият ти чичо Сам.
219
00:24:12,600 --> 00:24:16,350
Дори няма да питам.
- Така ще е по-добре.
220
00:24:16,800 --> 00:24:19,700
Защо не се спретнеш
и пак да се срещнем?
221
00:24:20,100 --> 00:24:23,800
Да се спретна?
- Да. Пътуваме 15 часа.
222
00:24:23,950 --> 00:24:26,500
Трябва да сме в топ
форма там, където отиваме.
223
00:24:26,650 --> 00:24:29,250
Помислих, че искаш да вземеш душ.
224
00:24:29,800 --> 00:24:31,800
Казах го деликатно.
225
00:24:33,350 --> 00:24:35,400
Благодаря.
226
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
Един душ ще ми дойде добре.
227
00:24:42,450 --> 00:24:46,100
Ще поръчам храна.
Побързай.
228
00:24:57,650 --> 00:24:59,800
Да! Взел си картофки.
229
00:25:04,900 --> 00:25:06,900
Вейл?
230
00:25:08,900 --> 00:25:10,900
Вейл?
231
00:26:19,950 --> 00:26:23,000
Това дойде днес.
Добра пратка.
232
00:26:31,700 --> 00:26:36,150
За колекцията ти. Любимата ми.
Слушах я през цялото време.
233
00:26:37,300 --> 00:26:39,700
И аз ти донесох нещо.
234
00:26:43,150 --> 00:26:45,150
Гризли Пайнс, Монтана.
235
00:26:45,450 --> 00:26:47,700
Възможно място за установяване.
236
00:26:47,850 --> 00:26:49,650
На океанския бряг?
- Близо.
237
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Съжалявам, че ви прекъсвам,
238
00:27:52,150 --> 00:27:54,600
но има творби
от елинистическото възраждане,
239
00:27:54,750 --> 00:27:56,750
които задължително трябва
да видите.
240
00:27:57,200 --> 00:27:59,600
Цял свят мисли,
че ЦРУ убива журналисти.
241
00:27:59,750 --> 00:28:02,500
Ходиш по приеми. Не мислиш ли,
че е безотговорно?
242
00:28:02,650 --> 00:28:04,750
Нарича се срещи и обмен
на информация.
243
00:28:06,300 --> 00:28:09,650
Какво правиш тук?
- Гърция ми липсва.
244
00:28:09,800 --> 00:28:12,050
Не изглеждаш щастлива
от срещата ни, Тай.
245
00:28:12,200 --> 00:28:14,250
Полицията още те търси.
246
00:28:14,450 --> 00:28:19,400
Едва ли ме грози опасност
в тази тълпа освен, ако не ме издадеш.
247
00:28:19,550 --> 00:28:22,250
Костас вече подозира,
че щатите си врат носа тук.
248
00:28:22,400 --> 00:28:25,100
Едно мое обаждане
и ще кръстят остров на мое име.
249
00:28:25,250 --> 00:28:27,950
Леле. Вътрешният министър
ти е на бързо избиране.
250
00:28:29,000 --> 00:28:31,900
Явно си се издигнала,
откакто се видяхме за последно.
251
00:28:32,050 --> 00:28:36,350
Агенцията ще прояви интерес,
ако разбере, че си се върнал.
252
00:28:36,500 --> 00:28:39,050
За тях имам по-голям трофей.
253
00:28:40,550 --> 00:28:44,550
Виктор Радек.
- Радек е мъртъв.
254
00:28:44,750 --> 00:28:48,650
Вече не. Агенцията подозира него
за проблема с журналистите.
255
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
О'Майли те е изпратил.
256
00:28:52,050 --> 00:28:55,000
Защо не споделят информация?
- Мислят, че има къртица.
257
00:28:55,150 --> 00:28:58,800
Предполагаме, че Радек има
унищожителна информация.
258
00:28:59,650 --> 00:29:03,450
Знаеш ли каква е?
- Изглежда знаеш повече от мен,
259
00:29:03,600 --> 00:29:07,350
което ме разочарова, защото съм
шеф на скапаната база.
260
00:29:07,550 --> 00:29:10,950
Да, чух. Поздравления.
261
00:29:15,150 --> 00:29:17,400
Дойдох, защото имам нужда
от помощта ти.
262
00:29:17,550 --> 00:29:19,550
С Радек плащахме на бандитчета,
263
00:29:19,700 --> 00:29:21,800
когато имаше за вършене
мръсна работа.
264
00:29:21,950 --> 00:29:25,950
Работехме с един тип на име Стен.
- Отсъстваш от доста време.
265
00:29:26,100 --> 00:29:29,500
Сега Стен е Денис Стефанополус.
- Чист ли е?
266
00:29:29,700 --> 00:29:33,550
Не, поумня.
Движи клуб Бохеми на плажа.
267
00:29:35,400 --> 00:29:37,650
Доста голям скок е направил.
268
00:29:38,250 --> 00:29:41,450
Май трябваше да остана тук
и можеше да стана президент.
269
00:29:41,600 --> 00:29:43,600
Довиждане, Тай.
270
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
Почакай.
271
00:29:47,900 --> 00:29:51,700
Ако Костас разбере, че си тук,
от теб ще направи пример.
272
00:29:51,900 --> 00:29:56,700
Прави свое разследване. Изчакай,
до следващия ни брифинг.
273
00:29:56,950 --> 00:29:58,950
Може заедно да се справим с това.
274
00:30:00,150 --> 00:30:02,750
Вече не трябва
да искаш да те чакам.
275
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
Веднъж го направих.
276
00:30:48,950 --> 00:30:50,950
Торънс.
277
00:30:51,700 --> 00:30:56,650
Я се виж, Стен.
Обзавел си се с кордон.
278
00:30:56,800 --> 00:30:59,050
Сега съм г-н Стефанополус.
279
00:31:00,450 --> 00:31:03,050
Да, извадих късмет.
280
00:31:03,800 --> 00:31:07,800
Някои игри се изплатиха. Станаха
доста промени, след като изчезна.
281
00:31:07,950 --> 00:31:11,700
Не съм изчезнал.
Имах други ангажименти.
282
00:31:11,850 --> 00:31:14,850
Къде беше?
- Не си ли чул, че се ожених?
283
00:31:15,050 --> 00:31:17,050
Бях на меден месец 6 месеца.
284
00:31:17,250 --> 00:31:19,500
Първо Малайзия,
после Галапагос.
285
00:31:19,850 --> 00:31:22,600
Дори изкарах няколко седмици
в Джаубон, Кентъки.
286
00:31:26,950 --> 00:31:29,800
Значи наред са поздравленията.
287
00:31:30,300 --> 00:31:33,750
Ела, ела. Хайде, ела и седни.
Пийни нещо.
288
00:31:38,800 --> 00:31:40,800
Търся Радек.
289
00:31:43,000 --> 00:31:45,700
Радек е мъртъв и ти го знаеш.
290
00:31:45,850 --> 00:31:49,250
Да. Знаеш какво казват
за мъжете от Балканите.
291
00:31:49,500 --> 00:31:52,600
Никога не умират наистина,
само така си миришат.
292
00:31:54,800 --> 00:31:59,250
Бизнесът изглежда прекалено
добре, за да го движиш сам.
293
00:31:59,400 --> 00:32:02,950
Сигурно зад тези въжета
някъде има партньор.
294
00:32:03,100 --> 00:32:05,500
Искам да говоря с него.
Само това.
295
00:32:05,800 --> 00:32:07,950
Вече ти казах това,
което знаеш.
296
00:32:08,750 --> 00:32:11,650
Мъртъв е.
- Повтаряй си го.
297
00:32:11,800 --> 00:32:15,800
Вече не съм дребен пънкар,
когото да юркаш.
298
00:32:16,000 --> 00:32:18,200
Сега съм уважаван бизнесмен.
299
00:32:18,400 --> 00:32:20,450
Думата ми се чува.
300
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
Така изглежда,
301
00:32:23,000 --> 00:32:26,200
с изключение на сакото,
което е два размера по-голямо
302
00:32:26,400 --> 00:32:29,650
и затворническите татуировки
на половината ти момчета.
303
00:32:30,500 --> 00:32:34,150
Да ви подскажа, момчета. Ако
разкопчавате 4 копчета на ризите,
304
00:32:34,350 --> 00:32:36,350
може просто да не ги обличате.
305
00:32:36,500 --> 00:32:40,200
От миризмата на пурата ти съдя,
че не познаваш Кохиба на Дон Томас.
306
00:32:40,350 --> 00:32:42,350
Знаеш ли какво ми говори
всичко това?
307
00:32:43,600 --> 00:32:46,150
Ти си просто бандитче,
308
00:32:46,300 --> 00:32:49,950
което обича да се облича,
докато баща му е на работа.
309
00:32:50,100 --> 00:32:52,600
Трябваше да останеш там,
където си бил,
310
00:32:52,950 --> 00:32:54,950
защото сега, след като се върна
311
00:32:55,950 --> 00:32:58,700
ще бъде трудно пак да си тръгнеш.
312
00:33:08,800 --> 00:33:11,300
А сега може да си изпиеш питието.
313
00:33:13,600 --> 00:33:15,600
Щом нямам избор.
314
00:34:36,700 --> 00:34:38,700
Мамка му.
315
00:34:49,200 --> 00:34:52,000
Мъртъв си!
Тотално мъртъв!
316
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Хванете го!
317
00:35:02,450 --> 00:35:04,450
Качвай се!
318
00:35:12,800 --> 00:35:15,050
По дяволите, Вейл?
Колата е под наем.
319
00:35:15,200 --> 00:35:17,350
Не можа ли да се изръсиш за по-голяма?
320
00:35:17,500 --> 00:35:20,050
Кой бяха тези?
- Местни бандити.
321
00:35:20,200 --> 00:35:22,300
Ти си най-лошият шпионин в света.
322
00:35:22,450 --> 00:35:25,350
Има си правила.
Не може така да ме зарязваш.
323
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
За твое добро е. Повярвай ми.
324
00:35:27,650 --> 00:35:29,650
Я стига.
Извади късмет, че бях там.
325
00:35:29,800 --> 00:35:31,900
Карай в хотела да си взема
нещата. Дай си телефона.
326
00:35:32,050 --> 00:35:34,050
Защо?
- С него ме следиш, нали?
327
00:35:34,200 --> 00:35:35,900
Не.
- Намерих чипа.
328
00:35:36,050 --> 00:35:38,650
Беше на папионката ми.
Добре, дай телефона.
329
00:35:38,800 --> 00:35:41,850
Ще сложа чипа на някой,
който ще ни доведе при Радек.
330
00:35:43,250 --> 00:35:45,250
Супер.
331
00:35:46,450 --> 00:35:50,700
Виж, ако ще ти помагам,
трябва и ти да ми помогнеш.
332
00:35:50,950 --> 00:35:54,150
Запълни празнините. Във файла
пише, че Радек е откачил.
333
00:35:54,350 --> 00:35:56,800
Какво е станало?
- Беше посредник между
334
00:35:57,000 --> 00:36:00,150
гръцката и руската мафия,
но в действителност...
335
00:36:00,300 --> 00:36:02,550
изпълняваше задачи.
336
00:36:03,400 --> 00:36:06,600
За нас.
- Задачи? Например като...
337
00:36:06,800 --> 00:36:10,300
убийството на Борис Попов?
Онзи от снимката?
338
00:36:10,450 --> 00:36:13,850
Да. Радек дойде в ЦРУ да търси
убежище за жена си и дъщеря си,
339
00:36:14,000 --> 00:36:16,900
но беше разкрит и руснаците
убиха семейството му.
340
00:36:17,050 --> 00:36:19,250
Видях снимките.
- Радек откачи
341
00:36:19,400 --> 00:36:21,850
и тръгна да отмъщава
избивайки всички руснаци
342
00:36:22,000 --> 00:36:24,450
в Гърция, които мислеше,
че са били замесени.
343
00:36:24,600 --> 00:36:26,950
И тогава ЦРУ ти наредило
да го очистиш?
344
00:36:27,100 --> 00:36:29,800
Наредиха ми да го открия
и неутрализирам.
345
00:36:29,950 --> 00:36:31,950
Мислих, че съм успял.
346
00:36:33,600 --> 00:36:35,600
Още нещо?
347
00:36:35,750 --> 00:36:37,750
Не.
348
00:36:38,100 --> 00:36:42,400
Всъщност, да. Как, по дяволите,
узна, че съм алергична към кучета?
349
00:36:42,550 --> 00:36:45,200
Сама жена на твоята възраст
без домашен любимец.
350
00:36:45,500 --> 00:36:49,300
Откъде знаеше, че съм сама?
- Предположих.
351
00:37:05,550 --> 00:37:07,550
Божичко...
352
00:37:08,100 --> 00:37:10,250
Мъчения, геноцид,
353
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
убийства на цивилни.
354
00:37:12,900 --> 00:37:15,750
Свалени правителства,
кървави бунтове...
355
00:37:15,900 --> 00:37:18,400
Престъпления извършени
не от враговете,
356
00:37:18,550 --> 00:37:20,550
а от САЩ.
357
00:37:23,150 --> 00:37:27,650
От десетилетия светът затваря очи
от страх или изгода,
358
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
а какво ще стане, ако съюзниците ви
научат, че им причинявате същото?
359
00:37:32,150 --> 00:37:37,900
За да предотвратя това искам
сто милиона долара в биткойни
360
00:37:38,150 --> 00:37:40,150
на флашка.
361
00:37:41,050 --> 00:37:43,150
Очаквайте инструкции.
362
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Тръгва...
363
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
заедно с "бръмбарчето" ни.
364
00:37:57,200 --> 00:38:00,000
Сигурен ли си,
че този тип работи с Радек?
365
00:38:00,350 --> 00:38:02,500
Сам няма как да върши
всичко това.
366
00:38:11,700 --> 00:38:13,700
Не трябва ли да го последваме?
367
00:38:13,850 --> 00:38:17,200
Радек не е глупав, че да се вижда
със Стен на обществено място.
368
00:38:17,400 --> 00:38:20,400
А Стен не е толкова глупав,
че да оставя доказателства.
369
00:38:20,550 --> 00:38:24,450
Добре. Да поразровим и да видим
с какво си имаме работа.
370
00:38:28,850 --> 00:38:30,850
Поемам офиса.
371
00:38:44,750 --> 00:38:46,750
Намери ли нещо?
372
00:38:48,700 --> 00:38:52,300
Има снимки и карта
на площад Емпориу.
373
00:39:16,900 --> 00:39:21,900
Как е изработката?
- Мърлява, но скорошна.
374
00:39:53,250 --> 00:39:58,350
Това е телефонът на Грета Бекер.
Убитата в Солун журналистка.
375
00:39:58,550 --> 00:40:00,550
Алекос Мелас.
376
00:40:00,700 --> 00:40:03,050
"Защо САЩ просто не си стои у дома."
377
00:40:06,850 --> 00:40:08,850
Следващата мишена.
378
00:40:11,050 --> 00:40:13,050
Хайде!
379
00:41:40,950 --> 00:41:43,600
Ей, задник.
На земята.
380
00:41:43,750 --> 00:41:45,750
Веднага.
381
00:41:50,700 --> 00:41:52,700
Просто си говорим.
382
00:42:29,100 --> 00:42:31,100
Вземи си.
383
00:43:00,750 --> 00:43:02,750
Мамка му!
384
00:43:35,950 --> 00:43:40,450
Кейт?
Кейт? Добре ли си?
385
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Взе ли си лекарството?
386
00:43:59,550 --> 00:44:03,150
300 часа полево обучение.
387
00:44:04,500 --> 00:44:08,250
Преди не ми се е случвало.
- Кое? Да кихаш?
388
00:44:08,450 --> 00:44:12,950
Какво? Не. Вината не е моя.
Сигурно има куче.
389
00:44:14,350 --> 00:44:16,350
Не видях куче.
390
00:44:17,750 --> 00:44:19,750
Вцепених се.
391
00:44:21,750 --> 00:44:24,350
Вейл... можеше да те убият.
392
00:44:25,750 --> 00:44:27,750
Нямаше да е за сефте.
393
00:44:29,950 --> 00:44:33,750
Не се самонаказвай.
Случва се.
394
00:44:39,450 --> 00:44:43,650
Понякога не се ли десенсибирилираш
от всичко това?
395
00:44:45,300 --> 00:44:47,300
Да.
396
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
Патрицио е.
397
00:45:01,600 --> 00:45:04,350
Разбрал е къде ще бъде
Алекос Мелас.
398
00:45:04,500 --> 00:45:07,950
Следващата мишена.
- Къде?
399
00:45:08,100 --> 00:45:10,100
Познай от първия път.
400
00:45:10,600 --> 00:45:14,700
Площад Емпорио
401
00:45:37,900 --> 00:45:39,950
Набързо огледах периметъра.
402
00:45:40,150 --> 00:45:43,200
Двама дебели охранители и ченге,
което спи в колата си.
403
00:45:43,350 --> 00:45:45,350
Няма следа от Радек.
404
00:45:46,650 --> 00:45:50,450
Не трябва ли да предупредим Мелас?
Може да е в опасност.
405
00:45:50,650 --> 00:45:53,550
Не, Кейт, не искаме
да подплашим Радек.
406
00:45:54,850 --> 00:45:56,850
Патрицио, наблюдаваш го, нали?
407
00:45:58,900 --> 00:46:01,950
Толкова отблизо, че мога
да подуша лошия му дъх.
408
00:46:02,700 --> 00:46:06,600
Вече е на 4 кафета.
Изглежда леко изнервен.
409
00:46:24,200 --> 00:46:27,150
Винаги си предпочитал църквата
12 апостоли.
410
00:46:27,300 --> 00:46:29,400
Харесвам фреските.
411
00:46:29,750 --> 00:46:32,250
Дори съм се хранил
с няколко монаха.
412
00:46:32,550 --> 00:46:34,550
Направихме си миди Кокинисто.
413
00:46:34,750 --> 00:46:36,800
Това е в разрез с протокола.
414
00:46:36,950 --> 00:46:39,350
Винаги ни е бивало в това.
415
00:46:39,500 --> 00:46:41,500
Имах предвид монасите.
416
00:46:42,500 --> 00:46:44,750
Не би трябвало да ядат следобед.
417
00:46:44,900 --> 00:46:49,350
Сигурно си се изненадал,
след като би трябвало да съм мъртъв.
418
00:46:49,500 --> 00:46:51,650
Изненада не е точната дума.
419
00:46:51,800 --> 00:46:53,500
Ядосан.
420
00:46:53,700 --> 00:46:56,300
По-скоро объркан, Виктор.
Имахме сделка.
421
00:46:56,450 --> 00:46:58,450
Оставих те да изчезнеш.
422
00:46:58,850 --> 00:47:00,850
Завинаги.
423
00:47:18,250 --> 00:47:20,400
Вейл, не виждам нищо.
Какво виждаш ти?
424
00:47:24,950 --> 00:47:26,950
Вейл?
425
00:47:27,450 --> 00:47:30,950
Вейл!
По дяволите!
426
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Аз изчезнах.
427
00:47:34,850 --> 00:47:36,950
Не можех да помогна,
но се чувствах...
428
00:47:37,200 --> 00:47:39,200
коя дума употреби?
429
00:47:39,450 --> 00:47:43,050
Объркан. Така и не разбрахме
430
00:47:43,200 --> 00:47:45,250
кой провали прикритието ми.
431
00:47:45,400 --> 00:47:47,400
А аз мразя мистериите.
432
00:47:48,250 --> 00:47:51,200
Те са като място, което сърби
и трябва да го почешеш.
433
00:47:51,450 --> 00:47:54,700
Казват, че е по-добре
да не чоплиш стари рани.
434
00:47:55,900 --> 00:47:57,900
Но това не е старо за мен.
435
00:48:00,950 --> 00:48:02,950
Патрицио!
436
00:48:08,200 --> 00:48:10,350
Знаеш колко съм ефективен.
437
00:48:11,100 --> 00:48:14,350
Скоро всички пръсти
ще сочат в една посока.
438
00:48:14,500 --> 00:48:17,650
Към Путин?
- Към Агенцията.
439
00:48:18,500 --> 00:48:21,850
Невъзможно.
Щях да знам.
440
00:48:22,000 --> 00:48:24,350
Може и да знаеш.
Затова изпратих
441
00:48:24,500 --> 00:48:26,850
няколко приятелчета при теб
във Филаделфия.
442
00:48:27,000 --> 00:48:29,250
Защо Агенцията да ти проваля
прикритието?
443
00:48:29,400 --> 00:48:33,850
Знаеш защо. Една малка задачка
остана недовършена.
444
00:48:34,000 --> 00:48:37,900
Виктор, дори това да е истина,
това, което вършиш не е правилно.
445
00:48:38,050 --> 00:48:42,700
Шантаж, убийство на журналисти.
Не е само безпрецедентно,
446
00:48:42,900 --> 00:48:46,700
а е шибана лудост, Виктор.
- Ще те предупредя само веднъж.
447
00:48:46,900 --> 00:48:51,950
Не се бъркай. Ако не за себе си,
направи го заради нея.
448
00:48:52,100 --> 00:48:54,100
Коя "нея"?
449
00:48:54,250 --> 00:48:58,550
Партньорката ти. Не успя
да защитиш семейството ми.
450
00:48:59,150 --> 00:49:02,250
Наистина ли мислиш,
че можеш да защитиш нея?
451
00:50:14,200 --> 00:50:16,200
Какво има?
452
00:50:17,650 --> 00:50:21,100
Таблет.
Екранът му е счупен,
453
00:50:22,000 --> 00:50:25,200
но все пак можем да стигнем
до твърдия диск.
454
00:50:35,100 --> 00:50:37,500
Какво?
- Предупредих те.
455
00:50:37,650 --> 00:50:40,450
Заради скапаните ти каубойски
номера Мелас бе убит.
456
00:50:40,600 --> 00:50:43,800
Затова имаме протоколи
и затова са те уволнили.
457
00:50:43,950 --> 00:50:47,350
Не ме уволниха. Аз напуснах.
- Човекът е мъртъв, Вейл.
458
00:50:47,750 --> 00:50:51,950
Гражданин!
Агенцията ще вдигне врява за това.
459
00:50:52,100 --> 00:50:54,250
Добре. За кое повече тъжим?
460
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
За цивилния или за Агенцията?
461
00:50:57,800 --> 00:50:59,800
Кажи ми.
462
00:51:00,850 --> 00:51:03,250
Снимката, която Радек
остави при убийството.
463
00:51:03,400 --> 00:51:05,400
На кого е?
464
00:51:05,600 --> 00:51:09,300
Луис Дел Гато.
Кубинският посланик в ООН.
465
00:51:09,750 --> 00:51:11,750
Дел Гато? Но той...
- Жив е.
466
00:51:11,900 --> 00:51:15,250
Значи Радек има списък не само
на минали операции на ЦРУ,
467
00:51:15,400 --> 00:51:19,050
но и списък с активни мишени.
- Трябва да говорим с О'Майли.
468
00:51:19,200 --> 00:51:21,900
Не разбираш ли, Кейт?
469
00:51:23,400 --> 00:51:27,150
О'Майли вече знае.
- Защо тогава само ние сме тук?
470
00:51:27,400 --> 00:51:31,150
Ако списъкът се появи
цял свят ще е срещу нас.
471
00:51:31,300 --> 00:51:33,700
Браво. Започваш да задаваш
правилните въпроси.
472
00:51:33,900 --> 00:51:37,950
Мисля си за две причини.
О'Майли си покрива задника.
473
00:51:38,500 --> 00:51:40,650
Когато аз бях тук,
той беше шеф на база
474
00:51:40,800 --> 00:51:43,850
и случката с Радек беше тогава.
- Добре. А втората?
475
00:51:44,000 --> 00:51:48,300
Помисли, Кейт.
Някой дава информация на Радек.
476
00:51:50,500 --> 00:51:53,200
Мислиш, че О'Майли е къртицата?
477
00:51:56,050 --> 00:51:58,200
Не вярвам на никого в Агенцията.
478
00:51:58,400 --> 00:52:00,400
И ти не трябва да вярваш.
479
00:52:00,650 --> 00:52:02,650
Но вярваш на Тай Делсън.
480
00:52:02,800 --> 00:52:06,500
Споделяш с нея, нали?
В галерията.
481
00:52:06,800 --> 00:52:09,600
Не се прави на изненадан.
Знаеше, че те следя.
482
00:52:09,750 --> 00:52:12,400
Мислиш, че няма да проверя
списъка с поканените?
483
00:52:12,550 --> 00:52:14,900
Видя ли? Имаш нужните проблеми
с доверието.
484
00:52:15,050 --> 00:52:17,350
Защо не ги насочиш
към правилните хора?
485
00:52:17,550 --> 00:52:22,600
Защото с теб опитвам
2 и 2 да стане 4, Вейл.
486
00:52:23,000 --> 00:52:25,350
Все повтаряш,
да не вярваме на Агенцията...
487
00:52:25,500 --> 00:52:27,850
и после отиваш и споделяш
с шефа на базата.
488
00:52:28,000 --> 00:52:31,400
Не намирам смисъла в това.
- Тай е...
489
00:52:33,450 --> 00:52:35,450
стара приятелка.
490
00:52:36,250 --> 00:52:38,250
Лицемер.
491
00:52:39,950 --> 00:52:44,250
Не отговаряй.
- Майната ти. Да, сър?
492
00:52:44,400 --> 00:52:46,750
Не им казвай, Кейт.
493
00:52:47,050 --> 00:52:49,400
Наистина си параноик, а?
494
00:52:50,300 --> 00:52:52,400
Да, сър. Говорете.
495
00:52:55,050 --> 00:52:57,900
Ако ЦРУ има пръст в тези убийства,
496
00:52:58,050 --> 00:53:00,650
ще бъде потърсена сметка
от САЩ.
497
00:53:00,850 --> 00:53:04,300
Г-н Мелас заплати с живота си,
но смъртта му,
498
00:53:04,450 --> 00:53:06,450
тази жертва,
499
00:53:06,600 --> 00:53:08,900
няма да е напразна. Благодаря.
500
00:53:20,550 --> 00:53:24,550
За Бога, Вейл.
- Дойдох за плочите си.
501
00:53:42,500 --> 00:53:44,500
За платената ми ваканция.
502
00:53:46,850 --> 00:53:50,650
Костас спря цялата разузнавателна
дейност на САЩ в Гърция.
503
00:53:50,800 --> 00:53:52,900
В петък ще даде
голяма пресконференция
504
00:53:53,050 --> 00:53:55,300
и ще обяви резултата
от разследването си.
505
00:53:55,450 --> 00:53:58,300
Има ли нещо?
- Според О'Майли - не,
506
00:53:58,450 --> 00:54:02,500
но след днешното убийство
нещата не изглеждат добре за нас.
507
00:54:02,700 --> 00:54:04,700
Видя ли какво се случи?
508
00:54:04,900 --> 00:54:08,400
Изцяло.
- Бил си там?
509
00:54:08,800 --> 00:54:10,800
Видях Радек, говорих с него.
510
00:54:11,150 --> 00:54:13,150
И?
511
00:54:15,850 --> 00:54:20,100
Знаеш ли, че Агенцията
е провалила прикритието му?
512
00:54:21,500 --> 00:54:24,500
Уведомиха ме като станах
шеф на базата.
513
00:54:24,650 --> 00:54:26,650
Казаха, че било
необходимо зло.
514
00:54:26,800 --> 00:54:29,750
Беше престъпление, извършено
от ЦРУ срещу един от своите.
515
00:54:29,900 --> 00:54:32,250
Аз разбрах, че руснаците
са виновни за убийствата.
516
00:54:32,400 --> 00:54:35,100
Не допускай Агенцията
да си измие ръцете от това.
517
00:54:35,250 --> 00:54:38,300
Виж, Радек сключи сделка
и в един момент реши
518
00:54:38,450 --> 00:54:41,500
да не спази своята част.
- Прекрасно знаеш
519
00:54:41,700 --> 00:54:44,650
какво искаха да правим
и защо не можехме да го правим.
520
00:54:44,800 --> 00:54:48,200
Не ги защитавам, Вейл.
Просто казвам фактите.
521
00:54:48,350 --> 00:54:50,350
Агенцията се почувства предадена.
522
00:54:51,150 --> 00:54:53,150
Това чувство ми е познато.
523
00:54:55,850 --> 00:54:59,200
Чаках те.
- Знам.
524
00:54:59,350 --> 00:55:02,300
Влакове пристигаха и заминаваха,
а аз седях на куфара си и чаках.
525
00:55:02,500 --> 00:55:03,900
Вейл.
526
00:55:04,050 --> 00:55:08,250
Привиждаха ми се лица в тълпата
и си казвах: Ето я, идва. Тя е.
527
00:55:08,400 --> 00:55:10,750
Трябва да е тя.
А все бяха други.
528
00:55:10,900 --> 00:55:14,150
Престани.
- С теб трябваше да се измъкнем.
529
00:55:14,300 --> 00:55:16,300
Моля те...
530
00:55:17,350 --> 00:55:19,350
Защо не дойде?
531
00:55:21,450 --> 00:55:23,450
Просто...
532
00:55:24,350 --> 00:55:26,350
се страхувах.
533
00:55:27,650 --> 00:55:30,250
От 20 години работя това.
534
00:55:30,950 --> 00:55:34,000
Живея този живот и смъртта,
която върви с него.
535
00:55:34,400 --> 00:55:39,200
Той е скапан, самотен, депресиращ,
536
00:55:39,400 --> 00:55:41,400
но познавам само него.
537
00:55:42,900 --> 00:55:45,700
Когато О'Майли се обади
и ми предложи работата...
538
00:55:46,750 --> 00:55:49,100
може да е бил грешен избор,
539
00:55:51,300 --> 00:55:53,300
но ще трябва да живея с него.
540
00:56:15,500 --> 00:56:17,500
Понякога най-лесния избор
е този,
541
00:56:17,700 --> 00:56:20,850
при който не трябва да избираш ти.
542
00:57:06,950 --> 00:57:09,250
Кога е срещата ти с О'Майли?
543
00:57:10,150 --> 00:57:14,100
Утре.
Ще иска да разбере за работата.
544
00:57:14,450 --> 00:57:18,350
Ще иска.
- Не мога да я свърша.
545
00:57:18,650 --> 00:57:20,900
Гангстери и гадни бизнесмени
са едно,
546
00:57:21,050 --> 00:57:25,250
но политици?
Не съм се разписвал за това.
547
00:57:25,400 --> 00:57:29,950
Чувам те, Виктор,
но имаш сделка с агенцията.
548
00:57:31,300 --> 00:57:33,300
Ако се отметнеш
549
00:57:34,300 --> 00:57:36,300
си мъртъв.
550
00:57:38,850 --> 00:57:41,850
Може да откажат
да преместят семейството ти.
551
00:57:42,050 --> 00:57:44,100
Тук сме от 6 месеца.
Ако на агенцията
552
00:57:44,300 --> 00:57:48,250
й пукаше за семейството ми,
досега да го няма.
553
00:57:52,200 --> 00:57:54,200
Това ме поставя пред труден
избор.
554
00:57:54,350 --> 00:57:56,350
Може и да грешиш.
555
00:57:57,950 --> 00:58:00,150
Може да е изходът, който търсеше.
556
00:58:00,300 --> 00:58:04,450
Не мога просто да си тръгна.
- А, ако не си сам?
557
00:58:04,600 --> 00:58:08,350
Помисли.
Ти, аз, момичетата.
558
00:58:12,550 --> 00:58:16,600
Ще ги измъкна
независимо на каква цена.
559
00:58:19,650 --> 00:58:21,650
Ще се видим в Гризли пайнс.
560
00:58:22,300 --> 00:58:24,300
Гризли пайнс.
561
00:58:43,500 --> 00:58:46,750
Да, получих ги току-що.
Сега ще ги прегледам.
562
00:58:46,900 --> 00:58:49,850
Добре.
Благодаря.
563
00:58:50,350 --> 00:58:52,450
Задряма ли?
- Да.
564
00:58:52,600 --> 00:58:56,550
Вчера доста се понатъртих.
565
00:58:56,700 --> 00:58:58,750
Тялото ми иска почивка.
566
00:58:58,900 --> 00:59:02,400
Не беше ли във ваканция?
- Приемам го като работа от вкъщи.
567
00:59:02,550 --> 00:59:05,450
Екипът проследи Ай пи
адреса от видеото с откупа.
568
00:59:06,550 --> 00:59:09,150
Изпратено е от изоставено
жп. депо извън града.
569
00:59:09,300 --> 00:59:10,850
Аз...
- Какво?
570
00:59:11,000 --> 00:59:13,300
Забравих. Патрицио
взе таблета на Радек.
571
00:59:13,450 --> 00:59:16,650
Вейл...
- Ще ни каже, ако намери нещо.
572
00:59:16,800 --> 00:59:19,600
Патрицио не може да намери
и муха на конски задник.
573
00:59:19,750 --> 00:59:23,850
Искам таблета. Може да има инфо
за бъдещите действия на Радек.
574
00:59:24,000 --> 00:59:26,700
Кариерата ми е заложена на карта.
- Кариерата ти?
575
00:59:26,850 --> 00:59:28,850
Това променя всичко.
576
00:59:30,400 --> 00:59:32,400
Вейл.
577
00:59:33,400 --> 00:59:35,800
Може би просто
трябва да се върнеш у дома.
578
00:59:35,950 --> 00:59:38,050
Ако Костас разбере, че си тук...
579
00:59:38,200 --> 00:59:40,200
ще е доказателство,
че е бил прав.
580
00:59:40,450 --> 00:59:42,550
Залогът е прекалено голям.
581
00:59:42,700 --> 00:59:46,300
Нека изпратя няколко човека там.
- И как ще го направиш?
582
00:59:46,450 --> 00:59:48,800
Не помниш ли, че базата ти
е в отпуск?
583
00:59:49,950 --> 00:59:53,450
Виж. Това е нещо,
което трябва аз да направя.
584
00:59:54,950 --> 00:59:56,950
Радек беше мой приятел.
585
00:59:57,150 --> 00:59:59,700
Не успях да опазя семейството му,
586
01:00:00,700 --> 01:00:02,700
но може да успея да спася него.
587
01:00:04,050 --> 01:00:06,050
Много внимавай.
588
01:00:32,300 --> 01:00:36,650
Нека позная. О'Майли ме иска
на първия полет за дома.
589
01:00:36,800 --> 01:00:39,800
Не му казах за случката на пазара.
590
01:00:41,750 --> 01:00:44,000
Това може да не е добре
за кариерата ти.
591
01:00:44,400 --> 01:00:48,450
Напълно съм наясно, че Радек
не прави това за пари.
592
01:00:48,600 --> 01:00:52,800
Убийства на журналисти, подставени
неща. Иска да накаже ЦРУ.
593
01:00:53,100 --> 01:00:57,700
Парите може да са за друг.
А после се замислих.
594
01:00:59,800 --> 01:01:01,950
Ако О'Майли работи с Радек,
595
01:01:02,850 --> 01:01:04,850
защо изпрати теб?
596
01:01:06,250 --> 01:01:08,250
Тогава разбрах.
597
01:01:11,500 --> 01:01:13,500
Не работи с него.
598
01:01:14,750 --> 01:01:19,450
Прегледах чантата ти и открих касов
бон за два предплатени телефона.
599
01:01:28,750 --> 01:01:30,750
Един проведен разговор.
600
01:01:31,100 --> 01:01:33,100
Предполагам, че е с Радек.
601
01:01:35,350 --> 01:01:37,350
Убих Радек.
602
01:01:38,250 --> 01:01:40,250
Защо бих работил с него?
603
01:01:41,050 --> 01:01:43,600
От това, което знам
ти не си го убил.
604
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
Може би си го оставил
да си тръгне.
605
01:01:51,750 --> 01:01:53,750
Хич не е зле.
606
01:02:09,750 --> 01:02:12,100
Хайде. Трябва да тръгваме.
607
01:02:16,150 --> 01:02:18,150
Аз съм в контакт с Радек,
608
01:02:19,500 --> 01:02:21,750
но не е това, което си мислиш.
609
01:02:23,800 --> 01:02:25,800
Ще ти обясня в движение.
610
01:02:31,300 --> 01:02:34,100
Свързахте се с Патрицио.
Оставете съобщение.
611
01:02:41,700 --> 01:02:43,700
Патрицио не пропуска разговори.
612
01:02:48,500 --> 01:02:50,500
Ела.
613
01:04:07,600 --> 01:04:09,600
Спри!
614
01:04:10,200 --> 01:04:12,200
Той е примамка.
615
01:04:13,450 --> 01:04:15,450
Това е капан.
616
01:04:16,500 --> 01:04:18,500
Откачи кабелите.
617
01:05:01,600 --> 01:05:04,050
Разпръснете се.
Никой не трябва да избяга.
618
01:05:07,100 --> 01:05:09,100
Хайде, живо!
619
01:05:09,500 --> 01:05:11,500
Трябва да изчезваме!
620
01:05:13,200 --> 01:05:14,450
Вейл!
621
01:05:14,600 --> 01:05:18,500
Трябва да се махнем от тук.
Вече са вътре.
622
01:05:27,100 --> 01:05:29,100
Кейт, наведи се.
623
01:05:41,050 --> 01:05:44,400
Чакай!
Назад! Назад!
624
01:05:52,050 --> 01:05:54,050
Кейт, изчезвай!
625
01:08:13,250 --> 01:08:15,250
Играта свърши, Торънс.
626
01:08:16,250 --> 01:08:18,250
Имаш два варианта.
627
01:08:18,600 --> 01:08:21,950
Първият. Хвърляй оръжието
и ела да поговорим.
628
01:08:23,200 --> 01:08:25,200
Вторият - умираш сега.
629
01:08:25,400 --> 01:08:29,200
Избирам втория. Винаги.
630
01:08:30,650 --> 01:08:32,650
Знаех, че ще го каже.
631
01:08:33,000 --> 01:08:35,000
Ела.
632
01:08:36,500 --> 01:08:39,200
Пусни момичето и ще дойда.
633
01:08:39,400 --> 01:08:41,400
Не, Вейл!
634
01:08:42,750 --> 01:08:44,900
Имаш 10 секунди да излезеш.
635
01:09:00,250 --> 01:09:02,250
Ще я пресрещна по средата!
636
01:09:06,550 --> 01:09:09,150
Момичето може да тръгне.
Сбогувайте се,
637
01:09:09,300 --> 01:09:12,100
а после с теб ще си поговорим.
638
01:09:12,300 --> 01:09:13,600
Съжалявам, Вейл.
639
01:09:15,700 --> 01:09:17,700
Плаче се при смърт, хлапе.
640
01:09:17,850 --> 01:09:19,850
Ние още не сме мъртви.
641
01:09:20,600 --> 01:09:23,500
Няма да си тръгна!
- Млъкни и ме слушай.
642
01:09:23,650 --> 01:09:26,050
Излизаш отзад,
качваш се в колата и тръгваш.
643
01:09:26,200 --> 01:09:28,700
Не. Няма да те оставя.
- Ще ме чакаш в хотела.
644
01:09:28,850 --> 01:09:30,850
Моля те, Вейл, не прави това.
- Кейт,
645
01:09:31,000 --> 01:09:33,600
тръгвай веднага,
или и двамата ще умрем.
646
01:09:55,200 --> 01:09:58,400
Опитах се да ти кажа.
Сега съм друг.
647
01:09:58,550 --> 01:10:01,800
Да. Кефи се докато можеш!
648
01:10:36,550 --> 01:10:38,800
Казах ти да ме чакаш в хотела.
649
01:10:56,300 --> 01:10:58,300
Знаех, че Радек е зле.
650
01:10:58,850 --> 01:11:01,750
Знаех, че му е трудно
след смъртта на семейството му,
651
01:11:01,900 --> 01:11:04,150
но не очаквах да стигне
толкова далеч.
652
01:11:04,300 --> 01:11:06,650
Какво се е случило между Радек
и ЦРУ?
653
01:11:07,900 --> 01:11:09,900
Как се стигна дотук?
654
01:11:10,050 --> 01:11:12,200
Радек беше изключително добър
в работата си.
655
01:11:13,900 --> 01:11:16,000
Агенцията искаше да го повиши.
656
01:11:16,200 --> 01:11:18,700
Да спре с дребните пънкари
и гангстери.
657
01:11:18,900 --> 01:11:21,500
Поискаха от него да убие
политически противник.
658
01:11:21,650 --> 01:11:24,050
Кого?
- Костас.
659
01:11:24,200 --> 01:11:27,900
Никой от двама ни не искаше
да го направи
660
01:11:28,050 --> 01:11:30,750
и се разбрахме да си тръгнем,
661
01:11:30,900 --> 01:11:35,600
но подценихме колко отмъстителна
може да е Агенцията.
662
01:11:38,950 --> 01:11:40,950
Съжалявам.
663
01:11:41,600 --> 01:11:43,600
Съжалявам за Патрицио.
664
01:11:46,100 --> 01:11:49,850
Вината е моя. Не трябваше
да го забърквам в това.
665
01:11:52,450 --> 01:11:54,450
Сега какво?
666
01:11:55,150 --> 01:11:57,150
Какъв ще е следващият ни ход?
667
01:11:57,300 --> 01:11:59,300
Край с Радек.
668
01:11:59,500 --> 01:12:01,500
Той не може да бъде спасен.
669
01:12:02,300 --> 01:12:05,850
Всеки може да бъде спасен.
- Ти видя какво направи той.
670
01:12:09,000 --> 01:12:11,100
Трябва да го намеря и да приключа
това
671
01:12:12,400 --> 01:12:14,400
веднъж и завинаги.
672
01:12:24,500 --> 01:12:28,800
О'Майли е.
Съгласни са да платят 100 милиона.
673
01:12:29,700 --> 01:12:34,200
Добре. Радек няма да може
да им устои.
674
01:12:48,850 --> 01:12:51,150
От съображения за сигурност
675
01:12:51,300 --> 01:12:54,550
посолствата на САЩ в Европа
започнаха да се евакуират,
676
01:12:55,100 --> 01:12:59,150
заради очакваните масови бунтове,
ако министър Костас Леонтарис
677
01:12:59,350 --> 01:13:03,200
може да докаже връзката между
ЦРУ и убийствата.
678
01:13:03,850 --> 01:13:08,550
По-късно днес гледайте на живо
пресконференцията.
679
01:13:22,850 --> 01:13:24,550
Вейл?
680
01:13:24,700 --> 01:13:27,900
Прескочи глупостите.
Не съм толкова наивен.
681
01:13:28,050 --> 01:13:30,050
Знам, че си говорил с нея.
682
01:13:30,200 --> 01:13:32,350
Сигурно се кефиш на тази
част от работата.
683
01:13:32,500 --> 01:13:36,000
Тайни срещи в задни стаички?
- Всичко за страната.
684
01:13:36,550 --> 01:13:41,550
Чуйте сега. Радек поиска определен
човек да направи доставката.
685
01:13:41,800 --> 01:13:43,800
Ако пратим друг - изчезва.
686
01:13:44,200 --> 01:13:46,200
И изгряващата ни звезда е...
687
01:13:46,450 --> 01:13:49,550
Банън.
- Какво? Не може да отиде.
688
01:13:49,950 --> 01:13:51,950
Нямаме избор.
- Стига, О'Майли.
689
01:13:52,100 --> 01:13:54,650
Знаеш, че Радек я иска,
за да се добере до мен.
690
01:13:54,800 --> 01:13:57,050
Ти приключи, Вейл.
Благодаря за службата ти.
691
01:13:57,200 --> 01:13:58,950
Моля?
692
01:13:59,150 --> 01:14:02,100
Да кажем, че причини доста
поразии в този град.
693
01:14:02,250 --> 01:14:04,250
Ти си аут.
694
01:14:15,650 --> 01:14:17,650
О'Майли,
695
01:14:17,800 --> 01:14:22,000
може би си най-големият тъпак,
който е бил на държавна заплата,
696
01:14:22,150 --> 01:14:24,150
а това говори нещо.
697
01:14:40,050 --> 01:14:42,050
Банън.
698
01:14:43,400 --> 01:14:46,650
Ще се справиш ли?
- Затова съм тук.
699
01:14:46,850 --> 01:14:49,900
Той ни познава и затова не можем
да сме близо до теб,
700
01:14:50,050 --> 01:14:52,800
но ще следим всяка твоя стъпка.
Ще ти пазим гърба.
701
01:14:52,950 --> 01:14:55,050
Я ми кажи как
обикновено свършва това.
702
01:14:55,200 --> 01:14:59,150
Помага да си припомниш,
че ние сме от добрите, Банън.
703
01:15:01,500 --> 01:15:05,250
Знам коя съм, сър.
- Биткойните са на флашката.
704
01:15:05,400 --> 01:15:09,250
Щом Радек ги вземе,
ще го пипнем.
705
01:15:38,100 --> 01:15:40,100
Три спирки, нали?
706
01:15:40,300 --> 01:15:42,300
Точно така.
707
01:15:42,850 --> 01:15:44,850
Разбрано.
708
01:15:56,550 --> 01:15:58,550
Слязох от влака.
709
01:16:11,550 --> 01:16:13,550
Взех пакета.
710
01:16:22,600 --> 01:16:24,600
Бинго.
711
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Намерих таверната.
712
01:18:39,350 --> 01:18:42,350
Затова никой не върти бизнес
с ЦРУ.
713
01:18:42,600 --> 01:18:44,600
Не могат да следват инструкции.
714
01:18:44,800 --> 01:18:48,150
Това беше долно, Виктор.
- Да поискам Банън?
715
01:18:48,350 --> 01:18:52,700
Мислех, че е някак забавно.
- Не. Убийството на приятеля ми.
716
01:18:52,850 --> 01:18:55,450
Предупредих те да не се замесваш.
717
01:18:56,400 --> 01:18:59,950
Излиза, че всеки близо до теб
умира.
718
01:19:00,100 --> 01:19:03,600
Защо не дойдеш тук
и да си вземеш парите?
719
01:19:03,800 --> 01:19:05,800
Двамата можем да се сближим.
720
01:19:06,100 --> 01:19:08,100
Дори и като говорим.
721
01:19:09,150 --> 01:19:11,200
Няма да се скриеш от мен, Виктор.
722
01:19:11,650 --> 01:19:14,200
Няма да спра да те търся.
723
01:19:14,600 --> 01:19:16,600
Никъде няма да ходя.
724
01:19:16,950 --> 01:19:18,950
Уморих се, Вейл.
725
01:19:19,300 --> 01:19:21,300
Искам да сключа мир.
726
01:19:21,450 --> 01:19:24,100
Със сигурност го показваш
по най-скапания начин.
727
01:19:24,250 --> 01:19:26,300
Остана да направя само един удар.
728
01:19:26,900 --> 01:19:28,900
Една задача.
729
01:19:29,800 --> 01:19:31,900
Костас?
- Точно така.
730
01:19:32,050 --> 01:19:36,000
Списъкът е нищо.
Просто думи на хартия.
731
01:19:36,600 --> 01:19:39,250
Но виждайки го
означава да повярваш.
732
01:19:39,600 --> 01:19:42,250
Ще разкрия пред цял свят
733
01:19:42,400 --> 01:19:44,950
какво прави ЦРУ тайно.
734
01:19:45,150 --> 01:19:47,150
Виктор,
735
01:19:47,400 --> 01:19:49,400
ако го убиеш,
736
01:19:49,600 --> 01:19:51,600
ще започне война
737
01:19:52,150 --> 01:19:54,200
и ще загинат милиони.
738
01:19:55,400 --> 01:19:58,100
Тъжно, но така трябва да стане.
739
01:19:59,950 --> 01:20:02,100
Вече не мога да страдам сам.
740
01:20:05,300 --> 01:20:07,300
Довиждане, Вейл.
741
01:20:07,450 --> 01:20:12,900
Моля, моля те, кажи на момичетата,
че скоро ще се видим.
742
01:20:53,500 --> 01:20:58,550
Кейт, Радек е близо. Взе парите
и ще убие Костас.
743
01:20:58,750 --> 01:21:03,750
Иди в задната уличка. Тук има
бомба и ще гръмне след 3 секунди.
744
01:21:39,700 --> 01:21:41,700
Мръдни се.
745
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
Мамка му.
746
01:22:50,500 --> 01:22:52,500
Ще го изгубим!
747
01:22:53,300 --> 01:22:54,800
Дръж се.
- Какво?
748
01:22:54,950 --> 01:22:56,950
Дръж се!
749
01:23:27,950 --> 01:23:30,350
Добре ли си?
750
01:24:04,350 --> 01:24:06,350
Радек!
751
01:24:31,350 --> 01:24:36,200
Както вече знаете,
офисът ми щателно разследва
752
01:24:36,400 --> 01:24:39,800
убийствата на Грета Бекер
753
01:24:40,550 --> 01:24:42,550
и Алекос Мелас,
754
01:24:42,700 --> 01:24:46,150
журналисти убити на гръцка земя.
755
01:24:54,700 --> 01:25:01,300
Много невинни бяха убити
след публикуване на статии,
756
01:25:01,450 --> 01:25:07,200
които осъждаха САЩ и дейността
на ЦРУ в чужбина.
757
01:25:10,150 --> 01:25:16,250
Въз основа на откритото
със сигурност мога да заявява
758
01:25:19,000 --> 01:25:21,950
че Централното
разузнавателно управление...
759
01:25:43,950 --> 01:25:45,950
Свърши се, Виктор.
760
01:25:46,500 --> 01:25:48,500
Чуваш ли ме? Свърши се.
761
01:25:49,750 --> 01:25:51,750
За мен може би,
762
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
но не и за теб.
763
01:25:58,000 --> 01:26:00,150
Трябва да преживяваш
този кошмар
764
01:26:01,050 --> 01:26:03,050
вечно.
765
01:26:03,800 --> 01:26:06,000
Съжалявам, че не успях
да ги защитя.
766
01:26:10,800 --> 01:26:12,800
Аз също, Вейл.
767
01:26:16,750 --> 01:26:19,200
Ще се видим в Гризли пайнс.
768
01:27:11,100 --> 01:27:13,100
Тай.
769
01:27:14,950 --> 01:27:19,350
Не. Аз съм Кейт.
770
01:27:25,600 --> 01:27:27,600
Някой стреля по мен.
771
01:27:27,750 --> 01:27:29,750
Сигурно са били гърците,
772
01:27:29,900 --> 01:27:32,500
но ако сметнем какви неприятности
ти им причини
773
01:27:32,650 --> 01:27:34,650
бих казал, че сте квит.
774
01:27:37,800 --> 01:27:39,800
Добре ли си?
775
01:27:42,350 --> 01:27:44,600
Открихме лаптопа на Радек
в буса.
776
01:27:44,950 --> 01:27:47,100
Биткойн портфейла не беше там.
777
01:27:47,900 --> 01:27:50,300
Явно има и последна
мистерия за разрешаване.
778
01:27:50,450 --> 01:27:54,750
Не ни пука за парите. Те са за това.
Да запушват дупки.
779
01:27:54,900 --> 01:27:58,250
Забелязваш ли, че гледаш
анимация, а не Трета световна война?
780
01:27:58,400 --> 01:28:01,250
Така е, защото Костас мисли,
че е спасен от ЦРУ.
781
01:28:01,450 --> 01:28:03,950
Позволихме си да потвърдим,
че си от нашите.
782
01:28:04,100 --> 01:28:05,600
Сигурно доста е заболяло.
783
01:28:05,750 --> 01:28:08,550
В буса намерихме манифеста
на Радек,
784
01:28:08,700 --> 01:28:12,100
където твърди, че убива Костас
от името на ЦРУ.
785
01:28:12,250 --> 01:28:15,500
Намерихме и списъка с минали,
настоящи и бъдещи убийства.
786
01:28:15,650 --> 01:28:19,600
Значи само истината, а?
- Истината е субективно понятие.
787
01:28:19,950 --> 01:28:22,650
За щастие ние първи
открихме списъка.
788
01:28:22,800 --> 01:28:25,500
Радек е мъртъв.
Списъкът е в безопасност.
789
01:28:26,450 --> 01:28:30,650
Ти се намеси, въпреки,
че те отпратихме.
790
01:28:30,850 --> 01:28:32,850
В крайна сметка
791
01:28:33,400 --> 01:28:36,450
работата е свършена.
792
01:28:38,400 --> 01:28:40,400
Имам един въпрос.
793
01:28:40,900 --> 01:28:42,900
Защо се занимаваш със зидарство?
794
01:28:43,200 --> 01:28:45,200
Мога го.
795
01:28:46,650 --> 01:28:50,050
Плаща колежа.
- Я стига.
796
01:28:50,250 --> 01:28:53,500
Може да бъдеш консултант,
а зидаш тухли. Защо?
797
01:28:53,650 --> 01:28:56,200
Защото като хвана в ръка тухла,
798
01:28:56,700 --> 01:28:58,700
знам точно какво е
799
01:28:59,100 --> 01:29:02,950
и какво ще направя с нея.
Така е всеки път.
800
01:29:03,150 --> 01:29:05,650
Формата й
определя предназначението й.
801
01:29:06,850 --> 01:29:08,850
Това ме успокоява.
802
01:29:09,000 --> 01:29:13,500
Изобщо не разбрах какво каза,
но прозвуча добре.
803
01:29:14,200 --> 01:29:16,200
Не очаквах да разбереш.
804
01:29:24,450 --> 01:29:29,050
Парите... просто не можем
да ги отпишем.
805
01:29:29,250 --> 01:29:32,550
О'Майли трябва да ги има.
Трябва да му се търси отговорност.
806
01:29:32,700 --> 01:29:35,250
О'Майли ще си сърба попарата.
807
01:29:36,200 --> 01:29:38,200
Но не и от нас.
808
01:29:38,350 --> 01:29:41,550
Това ли беше?
Просто...
809
01:29:42,300 --> 01:29:45,450
Просто да забравим?
- Кейт,
810
01:29:46,450 --> 01:29:49,300
Радек беше сложна личност,
но знаех за какво живее.
811
01:29:49,450 --> 01:29:51,450
Знаех слабостите му.
812
01:29:51,600 --> 01:29:54,950
Хора като О'Майли,
живеят за политиката.
813
01:29:55,100 --> 01:29:59,300
Ще подпише смъртна присъда
все едно подписва сметка за обяд.
814
01:29:59,500 --> 01:30:02,050
Това никога не съм го разбирал.
815
01:30:02,250 --> 01:30:03,600
Кейт,
816
01:30:03,750 --> 01:30:05,750
не мога да се бия с враг,
817
01:30:06,250 --> 01:30:08,250
когото не разбирам.
818
01:30:24,750 --> 01:30:27,200
Е, довиждане, зидарю.
819
01:30:28,600 --> 01:30:30,600
До скоро, хлапе.
820
01:30:53,600 --> 01:30:56,250
Какво правиш тук?
Трябва да си в болницата.
821
01:30:56,400 --> 01:30:58,400
Изписах се предсрочно.
822
01:30:58,550 --> 01:31:01,550
Точно идвах да те видя, преди...
823
01:31:03,250 --> 01:31:05,450
Бяха тежки седмици.
824
01:31:05,650 --> 01:31:08,400
Искам за малко да се махна
от града.
825
01:31:08,750 --> 01:31:10,750
Да ти донеса питие?
826
01:31:11,050 --> 01:31:14,800
Защо не. Още съм замаян
от болкоуспокоителните,
827
01:31:16,000 --> 01:31:18,150
но ще е добра комбинация.
828
01:31:20,250 --> 01:31:23,950
Къде заминаваш?
- На Малдивите.
829
01:31:24,100 --> 01:31:28,000
Малдивите. Звучи екзотично.
830
01:31:30,900 --> 01:31:32,900
Не съм ходил там.
831
01:31:43,350 --> 01:31:46,400
Любима ми е.
Слушам я непрекъснато.
832
01:32:19,600 --> 01:32:21,600
Страхотна плоча.
833
01:32:21,950 --> 01:32:24,050
Това е твоята колекция.
834
01:32:25,500 --> 01:32:26,800
Да.
835
01:32:30,100 --> 01:32:34,350
Всъщност затова съм тук.
Искам да си ги прибера.
836
01:32:35,500 --> 01:32:39,350
Ако нямаш нищо против,
удари една ръка.
837
01:32:43,600 --> 01:32:45,600
Защо не дойдеш с мен?
838
01:32:46,800 --> 01:32:49,900
Искаш да дойда с теб?
- Да.
839
01:32:50,100 --> 01:32:53,950
Този път да се махнем завинаги
както винаги сме го искали.
840
01:32:57,600 --> 01:32:59,600
Добре звучи, Тай,
841
01:33:01,950 --> 01:33:03,950
но ти ме изпрати на смърт.
842
01:33:06,300 --> 01:33:08,550
За мен това някак
разваля сделката.
843
01:33:27,950 --> 01:33:29,950
Май таксито ти дойде.
844
01:33:31,800 --> 01:33:33,800
Не идват за мен.
845
01:33:34,600 --> 01:33:36,600
Наистина ли?
846
01:33:37,200 --> 01:33:41,850
Значи ти и Радек...
847
01:33:42,000 --> 01:33:45,900
ти си му дала списъка.
- Той дойде при мен. Знаеше за нас.
848
01:33:46,050 --> 01:33:48,050
Нямах избор.
849
01:33:51,700 --> 01:33:54,800
Значи 100-те милиона бяха
само глупости.
850
01:33:54,950 --> 01:33:58,500
Вече си ги дарила за...
коя благотворителност харесваш?
851
01:33:58,900 --> 01:34:00,900
Детското затлъстяване?
852
01:34:01,250 --> 01:34:05,550
Трябваше да тръгна с теб,
но не го направих.
853
01:34:05,750 --> 01:34:07,750
Сега вече...
854
01:34:08,350 --> 01:34:10,750
не съм същата.
855
01:34:11,750 --> 01:34:13,750
Видимо е.
856
01:34:14,450 --> 01:34:16,450
Довиждане, Вейл.
857
01:37:29,500 --> 01:37:31,500
Добре ли си?
858
01:37:31,650 --> 01:37:33,650
Недей да ми благодариш.
859
01:37:51,100 --> 01:37:53,750
Не мога да повярвам,
че си ме имала за "мръсен".
860
01:37:53,900 --> 01:37:56,200
Може да съм дразнещ,
но съм патриот.
861
01:37:56,350 --> 01:37:58,600
Вярвам в това, което правим.
862
01:37:58,750 --> 01:38:00,800
Как разбра, че Делсън е "мръсна"?
863
01:38:00,950 --> 01:38:02,950
От нещо, което Вейл спомена,
864
01:38:03,100 --> 01:38:05,100
че трябва да познаваш врага си.
865
01:38:05,250 --> 01:38:08,550
Познавах Тай. Тя...
Беше като мен.
866
01:38:08,700 --> 01:38:11,850
Още ни очаква голяма чистка.
867
01:38:12,750 --> 01:38:15,150
Сега си персона нон грата в Гърция.
868
01:38:16,000 --> 01:38:20,650
Съжалявам да го кажа,
но вече не си желана тук.
869
01:38:20,800 --> 01:38:23,350
Сър, аз...
- Не искам да слушам.
870
01:38:23,500 --> 01:38:25,500
Събери си нещата.
871
01:38:25,700 --> 01:38:27,700
Качвам те горе.
872
01:38:28,600 --> 01:38:31,400
Не ме уволнявате?
- Качвам те на горния етаж.
873
01:38:31,550 --> 01:38:33,550
Повишавам те.
874
01:38:33,700 --> 01:38:36,300
Мислиш, че не знам какъв
трън в задника е Вейл?
875
01:38:36,450 --> 01:38:40,850
Там се справи отлично.
Сега ще имаш свои случаи.
876
01:38:41,550 --> 01:38:43,600
Сър, съжалявам, но...
877
01:38:44,600 --> 01:38:47,450
Не мога да приема.
- Будалкаш ме.
878
01:38:47,600 --> 01:38:49,600
Наистина оценявам предложението
879
01:38:49,750 --> 01:38:52,300
и искам да служа на страната си,
но просто...
880
01:38:52,450 --> 01:38:54,500
не тук.
881
01:38:54,650 --> 01:38:56,650
Благодаря ви.
882
01:39:19,400 --> 01:39:22,500
Хайде, ела.
883
01:39:23,800 --> 01:39:25,800
Добре, да си тръгваме.
884
01:39:26,500 --> 01:39:29,550
Мисля, че беше казала,
че си алергична към кучета.
885
01:39:29,750 --> 01:39:32,400
Ако разбираш всичко, което казвам,
886
01:39:32,600 --> 01:39:34,600
щеше да си мен.
887
01:39:35,050 --> 01:39:37,050
Чао.
888
01:40:25,550 --> 01:40:30,050
Режисьор - Рени Харлин
889
01:40:39,550 --> 01:40:43,050
Базиран на "Зидарят" от Пол Линдзи,
написана под името Ноа Бойд
890
01:40:43,307 --> 01:40:48,077
Превод и субтитри: mia_one
891
01:41:50,500 --> 01:41:54,800
Аарън Екхарт
892
01:41:55,500 --> 01:42:00,800
Нина Добрев
893
01:42:01,400 --> 01:42:07,800
ЗИДАРЯТ