1 00:00:13,150 --> 00:00:16,900 Солун, Гърция 2 00:00:31,450 --> 00:00:34,750 Сама съм, както се разбрахме. - Разбира се. 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,900 Много си амбициозна, а знаеш, че историята е златна мина. 4 00:00:42,700 --> 00:00:46,400 Донесе ли ги? - Не обичаш разузнаването на САЩ. 5 00:00:47,250 --> 00:00:51,450 Липсват ти детайли, но добре, че се срещнахме. 6 00:01:05,100 --> 00:01:08,200 Как успя... - Има ли значение? Истински са. 7 00:01:10,950 --> 00:01:12,950 Не, не може да ги вземеш. 8 00:01:13,700 --> 00:01:15,850 Да, може да ги снимаш. 9 00:01:29,700 --> 00:01:32,450 Такъв скандал може да унищожи САЩ. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Да. 11 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 Много ще умрат. 12 00:01:50,100 --> 00:01:52,100 Но нали ти ме потърси? 13 00:01:53,300 --> 00:01:55,350 Искаше историята да излезе наяве. 14 00:01:55,500 --> 00:01:59,000 Така е, но за твое нещастие... 15 00:01:59,250 --> 00:02:01,800 Искам аз да я разкрия. 16 00:02:03,350 --> 00:02:05,800 Ексклузивни новини. Убит е още един журналист 17 00:02:05,950 --> 00:02:08,150 Нима ЦРУ убива журналисти? 18 00:02:08,400 --> 00:02:10,800 Смъртта на немската журналистка Грета Бекер, 19 00:02:10,950 --> 00:02:13,000 която беше открита в гръцки хотел 20 00:02:13,200 --> 00:02:15,300 разпали протести в цяла Европа. 21 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 Това е трето убийство за месеца. 22 00:02:17,900 --> 00:02:19,900 Г-ца Бекер открито критикуваше 23 00:02:20,100 --> 00:02:22,600 разузнавателните дейности на САЩ в чужбина. 24 00:02:22,750 --> 00:02:25,550 Запитан за инцидента гръцкият заместник-министър 25 00:02:25,800 --> 00:02:29,850 Костас Леонтарис отговори така: 26 00:02:30,000 --> 00:02:33,750 От десетилетия САЩ демонстрират нулево уважение 27 00:02:33,900 --> 00:02:37,350 към суверенитета на другите нации, 28 00:02:37,500 --> 00:02:42,250 но времето, когато САЩ третираше Европа като Дивия запад свърши. 29 00:02:42,500 --> 00:02:45,350 Централата на ЦРУ Лангли, Вирджиния 30 00:03:02,300 --> 00:03:04,800 Здрасти. - Добре, че се появяваш. 31 00:03:04,950 --> 00:03:08,650 Обичам да работя нощем. - Защото нямаш личен живот? 32 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 Защото по-лесно се съсредоточавам. 33 00:03:10,950 --> 00:03:13,400 Какво имаш за мен? - Нищо. 34 00:03:13,550 --> 00:03:16,450 В хотела на Грета Бекер няма камери за наблюдение, 35 00:03:16,600 --> 00:03:20,100 затова прегледах камерите от улицата и метростанцията отсреща. 36 00:03:20,250 --> 00:03:24,300 Нищо. Видях монахиня да пътува с комплект барабани. 37 00:03:24,450 --> 00:03:26,450 Това е нещо ново. 38 00:03:27,300 --> 00:03:29,650 Казах ти, че съм проверил всичко. - Знам, 39 00:03:29,800 --> 00:03:32,050 но може да видя нещо, което си пропуснал. 40 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Майко мила. 41 00:04:20,550 --> 00:04:23,950 Сър, опитвах да се свържа с вас. Проверете си имейла. 42 00:04:24,100 --> 00:04:27,650 Сега закусвам. - Спешно е. 43 00:04:36,600 --> 00:04:39,050 Какво гледам? - Снимки от охранителни камери. 44 00:04:39,200 --> 00:04:41,350 Метростанция в Солун преди два дни. 45 00:04:41,500 --> 00:04:44,450 Хората ни вече прегледаха това. Защо ми губиш времето? 46 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 Защото са пропуснали това. 47 00:04:46,850 --> 00:04:48,850 Виктор Радек. 48 00:04:50,500 --> 00:04:53,200 Обади ли се в Солун? - На никого не съм казала. 49 00:04:53,400 --> 00:04:56,350 Какво знаеш за него? - Данните за него са редактирани. 50 00:04:56,500 --> 00:04:58,600 Роден в Гърция и раснал по света. 51 00:04:58,750 --> 00:05:03,400 Умира преди 18 месеца, но не намериха тялото му. 52 00:05:03,550 --> 00:05:05,600 Беше таен агент на ЦРУ 53 00:05:05,750 --> 00:05:08,950 и беше посредник между руската и гръцката мафия. 54 00:05:09,100 --> 00:05:11,250 Кой беше надзорникът му от наша страна? 55 00:05:12,200 --> 00:05:15,150 Филаделфия, САЩ. 56 00:05:44,000 --> 00:05:46,150 Да, да, да. 57 00:05:47,000 --> 00:05:49,850 Да, действаме. Заели сме се. 58 00:05:50,000 --> 00:05:53,100 Щеше да е по-добре, ако имахме повече хора. 59 00:05:53,450 --> 00:05:56,700 Да, аз... изчакай за малко. 60 00:05:57,900 --> 00:06:00,150 С какво да помогна? - Стив Вейл. 61 00:06:00,300 --> 00:06:04,300 Е, и? - Аз съм зидарят. 62 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 Той ще поръча номер 5 63 00:06:41,650 --> 00:06:44,050 с меко сирене и чеснова майонеза, 64 00:06:44,200 --> 00:06:47,650 но без чушки, защото влияят на лошото му храносмилане. 65 00:06:48,850 --> 00:06:50,850 Какво искаш? - Като приятел 66 00:06:51,000 --> 00:06:53,250 не мога ли да се отбия да кажа "здрасти"? 67 00:06:53,450 --> 00:06:56,550 Такива ли сме? - Приятели, врагове... 68 00:06:56,700 --> 00:06:59,350 В нашия бизнес няма голяма разлика. 69 00:07:01,350 --> 00:07:03,550 Някой опитва да шантажира ЦРУ. 70 00:07:03,750 --> 00:07:05,750 Посланията се изпращат с трупове. 71 00:07:05,900 --> 00:07:08,550 Всички са журналисти, които са направили кариери 72 00:07:08,700 --> 00:07:10,800 пишейки за дейността на ЦРУ в чужбина. 73 00:07:10,950 --> 00:07:13,700 Опитват да представят убийствата като дело на ЦРУ. 74 00:07:13,850 --> 00:07:16,550 Които и да са притежават секретна информация, 75 00:07:16,700 --> 00:07:19,200 която може да срине цялата ни глобална мрежа. 76 00:07:19,350 --> 00:07:21,350 Мислим, че е Виктор Радек. 77 00:07:22,500 --> 00:07:25,200 Радек е от най-опасните хора, които съм познавал, 78 00:07:25,350 --> 00:07:28,500 но не убива невинни. Гледах го как умира. 79 00:07:28,650 --> 00:07:30,650 В това няма смисъл. 80 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Познаваш ли този красавец? 81 00:07:35,350 --> 00:07:38,600 Борис Попов. Руски контрабандист с лош дъх. 82 00:07:38,800 --> 00:07:41,450 Преди 2 години Попов умря при инцидент с лодка 83 00:07:41,600 --> 00:07:43,750 извън пристанището на Солун. 84 00:07:43,900 --> 00:07:45,950 Инцидент. Как не. 85 00:07:46,100 --> 00:07:51,550 Радек имаше поръчка от ЦРУ да убие Попов. 86 00:07:53,850 --> 00:07:57,800 Снимката на Попов е намерена в стаята на убитата Грета Бекер. 87 00:07:57,950 --> 00:08:00,050 Добре знаеш какво означава това, нали? 88 00:08:00,200 --> 00:08:03,850 Радек се е върнал... и има тайни за разказване. 89 00:08:04,000 --> 00:08:07,950 Вече не констатираме само факти. Трябва да го приберем 90 00:08:08,100 --> 00:08:11,050 и затова искам ти да отидеш в Гърция с нея. 91 00:08:11,250 --> 00:08:14,100 Какво? Сър... - Майтапиш се. 92 00:08:14,250 --> 00:08:16,750 Познаваш навиците му, контактите, мрежата му. 93 00:08:16,900 --> 00:08:20,450 Мога да ги споделя с някой. Някой с по-голям опит. 94 00:08:20,600 --> 00:08:24,050 Не знаем кой е компрометиран. В момента само ние тримата 95 00:08:24,200 --> 00:08:26,500 знаем, че Радек е жив и така ще си остане. 96 00:08:26,700 --> 00:08:30,650 Аз съм персона нон грата в агенцията. Не мога легално да вляза в Гърция. 97 00:08:30,800 --> 00:08:34,250 Това е неофициална операция, Вейл. 98 00:08:34,400 --> 00:08:37,450 Ще работиш около гърците, Интерпол и нашите агенти. 99 00:08:37,600 --> 00:08:40,850 Сър, мисля, че трябва да премислите и да изпратите там 100 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 някой по-компетентен. - Съгласен съм. 101 00:08:43,750 --> 00:08:46,050 Тя няма да оцелее и 24 часа. 102 00:08:46,200 --> 00:08:48,650 Говорех за теб. - Достатъчно. 103 00:08:48,800 --> 00:08:51,900 Това си е твоя грешка, Вейл и ти трябва да я оправиш, 104 00:08:52,050 --> 00:08:54,200 преди да е дошъл за теб. 105 00:08:57,650 --> 00:09:01,200 Освен, ако не искаш да го направиш за страната си. 106 00:09:02,600 --> 00:09:04,600 Приключих с моята страна. 107 00:09:05,350 --> 00:09:07,350 Оправи си скапаната каша. 108 00:09:37,500 --> 00:09:40,100 Чичо Вейл! - Внимавай, Силвия! 109 00:09:42,000 --> 00:09:46,900 Това е мистрия. Най-важният инструмент на зидарите. 110 00:09:47,100 --> 00:09:49,100 Има дарба. 111 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Чакайте, чакайте, да се снимаме. 112 00:09:55,150 --> 00:09:57,150 Добре. 113 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 Какво? 114 00:13:36,250 --> 00:13:40,450 За кого работиш? - Радек ти праща поздрави! 115 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 Изненадана съм, че промени решението си. 116 00:15:11,500 --> 00:15:13,500 Порязал си се при бръсненето? 117 00:15:13,900 --> 00:15:16,150 Посетиха ме няколко стари приятели. 118 00:15:17,000 --> 00:15:20,850 Взел си и инструментите си. Поне се престори, че това е сериозно. 119 00:15:21,000 --> 00:15:24,700 Никога не работя без инструментите си. - Не намирам смисъл в това. 120 00:15:24,900 --> 00:15:28,100 Отиваме на лов за хора няма да строим комин. 121 00:15:28,300 --> 00:15:30,600 Ако разбираше всичко, което казвам 122 00:15:31,100 --> 00:15:33,100 щеше да си мен. 123 00:15:34,350 --> 00:15:36,350 Майлс Дейвис. 124 00:15:38,350 --> 00:15:40,600 Най-великият музикант за всички времена. 125 00:15:40,950 --> 00:15:44,550 Не слушам музика. - Шегуваш се. 126 00:15:44,700 --> 00:15:48,250 Това е голяма задача за теб. За първи път на терен. 127 00:15:48,700 --> 00:15:50,700 Без надзорници. 128 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 Аз съм надзорникът. 129 00:15:57,100 --> 00:15:59,700 Чуй сега. Идвам, за да открия Радек. 130 00:15:59,850 --> 00:16:03,450 Ще ти докладвам ежедневно, но ме остави да си гледам работата. 131 00:16:03,600 --> 00:16:06,050 Ако всичко мине добре, може да те повишат. 132 00:16:06,250 --> 00:16:10,700 Много смешно. По-скоро ще вляза в черния списък като работя с теб. 133 00:16:11,150 --> 00:16:14,100 Защо си тук? - Защото вярвам в това, което правим. 134 00:16:14,250 --> 00:16:17,500 Естествено. Всеки иска да е шпионин, 135 00:16:17,650 --> 00:16:21,150 докато не разбере какво ще му коства. Изгубени години. 136 00:16:21,450 --> 00:16:25,750 Няма време за приятели, семейство, връзки, домашни любимци. 137 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 Не представлява проблем за мен. 138 00:16:29,650 --> 00:16:31,650 Добре. 139 00:16:32,300 --> 00:16:34,950 Да преговорим детайлите за операцията. 140 00:16:35,150 --> 00:16:37,250 Ще кацнем в 04.00... 141 00:16:54,150 --> 00:16:59,150 Виктор Радек. Надзорник Вейл. 24 убийства. Починал 3.11.2021. 142 00:17:00,550 --> 00:17:03,000 На 31.10.21 в престрелка Вейл стреля в Радек, 143 00:17:03,150 --> 00:17:05,750 който пада в Егейско море. Тялото не е открито. 144 00:17:42,250 --> 00:17:44,250 Време за ставане. 145 00:18:06,850 --> 00:18:08,850 Още е Майлс Дейвис. 146 00:18:10,850 --> 00:18:12,850 Ще кацаме. 147 00:18:16,250 --> 00:18:20,150 Летище Филипос, Козани, Гърция. 148 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 Ти ще караш. 149 00:18:42,800 --> 00:18:44,800 Влез в следващия изход. 150 00:18:45,550 --> 00:18:47,600 Джипиесът сочи друго. 151 00:18:47,800 --> 00:18:52,150 Да, ама трябва... да се облекча. 152 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 Влез вътре. - Какво? 153 00:19:01,650 --> 00:19:06,400 Преди да са ни гръмнали. - Къде ни водиш, по дяволите? 154 00:19:15,050 --> 00:19:17,050 Харесва ли ти сцената? 155 00:19:24,100 --> 00:19:28,000 Радвам се да те видя, хлапе. - И аз теб, старче. 156 00:19:28,150 --> 00:19:30,150 Какво става тук? 157 00:19:30,300 --> 00:19:33,500 Добре изглеждаш. - Да, много йога. 158 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 Радвам се да се запознаем, Кейт. 159 00:19:38,750 --> 00:19:40,900 Вейл нищо не ми е казвал за теб. 160 00:19:41,300 --> 00:19:43,350 И на мен не каза нищо за теб. 161 00:19:43,550 --> 00:19:46,700 Патрицио ми е снабдител. - От агенцията ли е? 162 00:19:46,900 --> 00:19:50,600 От семейството е. Служихме заедно. - Значи си американец? 163 00:19:50,750 --> 00:19:52,750 Само при нужда. 164 00:19:53,300 --> 00:19:56,100 Господ здраве да ти дава, човече. 165 00:19:57,100 --> 00:20:00,550 Това дрога ли е? Пренасяш дрога с транспорт на ЦРУ? 166 00:20:00,700 --> 00:20:03,100 Не, не разбираш. 167 00:20:03,300 --> 00:20:05,500 Това не можеш да го намериш в Европа. 168 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 Ново лекарство за лечение на рак. 169 00:20:09,350 --> 00:20:11,450 Съжалявам. Не знаех. 170 00:20:14,750 --> 00:20:17,850 Ето. Ела, скъпа. 171 00:20:18,050 --> 00:20:22,250 Ето те, миличка. Как си, момиче? 172 00:20:22,400 --> 00:20:26,100 Обича да се крие под офиса. Сигурно има плъхове. 173 00:20:26,250 --> 00:20:30,350 Ето. - Куче. Дрогата е за кучето. 174 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Вейл? 175 00:20:34,350 --> 00:20:37,250 Това не е одобрено. - Както и цялата операция. 176 00:20:37,400 --> 00:20:41,050 Знаеш за какво говоря. Не можеш да ми сервираш такива неща. 177 00:20:41,200 --> 00:20:43,550 Ако не искаш да те видят, летиш под радара. 178 00:20:43,700 --> 00:20:46,400 Не може сам да решаваш. - Искаш да намерим Радек? 179 00:20:46,550 --> 00:20:49,600 Трябва да действаме правилно. - Тоест по твоя начин. 180 00:20:49,750 --> 00:20:52,100 Вие ме повикахте. Така работя аз. 181 00:20:52,950 --> 00:20:55,300 Ще ни преобразиш ли цялостно? 182 00:20:55,800 --> 00:20:59,200 Да тръгваме. - Какво е това? 183 00:20:59,350 --> 00:21:01,350 Ще промените външния си вид. 184 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Луи Вюитон? 185 00:21:05,150 --> 00:21:08,550 Не е ли малко луксозно за обикновени туристи. 186 00:21:08,700 --> 00:21:11,050 Ще сменим прикритията. Аз се казвам Торънс 187 00:21:11,200 --> 00:21:13,300 и съм корабен магнат, а ти си жена ми. 188 00:21:13,450 --> 00:21:15,550 Значи сме женени? - Само така ще мине. 189 00:21:15,700 --> 00:21:17,800 Прекалено си стара, за да си ми гадже. 190 00:21:17,950 --> 00:21:21,900 Телефони, паспорти, кредитни карти, шофьорски книжки. 191 00:21:22,500 --> 00:21:24,800 Дори съм ти сложил карта за iTunes. 192 00:21:24,950 --> 00:21:26,950 Тя не си пада по музиката. 193 00:21:28,550 --> 00:21:30,750 Много романтично. Благодаря. 194 00:21:30,900 --> 00:21:33,300 Глок 45. 195 00:21:33,450 --> 00:21:36,100 Заличени серийни номера. Пълнител с 19 патрона. 196 00:21:36,250 --> 00:21:38,250 Ще взема два. 197 00:21:38,650 --> 00:21:41,800 А ти? Или и това не е одобрено? 198 00:21:43,100 --> 00:21:45,100 Вземи този. Има по-малък откат. 199 00:21:51,400 --> 00:21:53,400 Ще взема този. 200 00:22:06,350 --> 00:22:08,350 Дай на мен. 201 00:22:08,500 --> 00:22:11,300 Следващият път сложи по-малко одеколон. 202 00:22:12,600 --> 00:22:15,950 Да, госпожо. - И за финален щрих. 203 00:22:16,950 --> 00:22:18,950 Зайко, 204 00:22:19,250 --> 00:22:21,250 докарай розичката. 205 00:22:23,650 --> 00:22:27,950 Мерцедес CLS AMG V8. Двигател с 2 турбокомпресора. 206 00:22:28,500 --> 00:22:32,900 Тунингован до 7.2 литра, 550 конски сили. 207 00:22:33,950 --> 00:22:36,050 Подсилих окачването и спирачките... 208 00:22:36,250 --> 00:22:38,750 подсилен е отпред и отзад. 209 00:22:38,950 --> 00:22:41,900 Има допълнителен резервоар за гориво и радар детектор. 210 00:22:42,650 --> 00:22:45,650 Няма въздушни възглавници, затова карайте внимателно. 211 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Не обещавам. 212 00:22:49,400 --> 00:22:52,900 Благодаря, Патрицио. - Приятно пътуване. 213 00:22:53,050 --> 00:22:55,700 Ако ти потрябвам знаеш как да ме намериш. 214 00:23:13,500 --> 00:23:15,650 И кучета ли не харесваш? 215 00:23:18,900 --> 00:23:21,050 Не си бърши ръцете в колата. 216 00:23:27,300 --> 00:23:31,350 Солун, Гърция 217 00:24:05,350 --> 00:24:07,350 Кой плаща за всичко това? 218 00:24:09,050 --> 00:24:11,050 Любимият ти чичо Сам. 219 00:24:12,600 --> 00:24:16,350 Дори няма да питам. - Така ще е по-добре. 220 00:24:16,800 --> 00:24:19,700 Защо не се спретнеш и пак да се срещнем? 221 00:24:20,100 --> 00:24:23,800 Да се спретна? - Да. Пътуваме 15 часа. 222 00:24:23,950 --> 00:24:26,500 Трябва да сме в топ форма там, където отиваме. 223 00:24:26,650 --> 00:24:29,250 Помислих, че искаш да вземеш душ. 224 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 Казах го деликатно. 225 00:24:33,350 --> 00:24:35,400 Благодаря. 226 00:24:37,800 --> 00:24:39,800 Един душ ще ми дойде добре. 227 00:24:42,450 --> 00:24:46,100 Ще поръчам храна. Побързай. 228 00:24:57,650 --> 00:24:59,800 Да! Взел си картофки. 229 00:25:04,900 --> 00:25:06,900 Вейл? 230 00:25:08,900 --> 00:25:10,900 Вейл? 231 00:26:19,950 --> 00:26:23,000 Това дойде днес. Добра пратка. 232 00:26:31,700 --> 00:26:36,150 За колекцията ти. Любимата ми. Слушах я през цялото време. 233 00:26:37,300 --> 00:26:39,700 И аз ти донесох нещо. 234 00:26:43,150 --> 00:26:45,150 Гризли Пайнс, Монтана. 235 00:26:45,450 --> 00:26:47,700 Възможно място за установяване. 236 00:26:47,850 --> 00:26:49,650 На океанския бряг? - Близо. 237 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Съжалявам, че ви прекъсвам, 238 00:27:52,150 --> 00:27:54,600 но има творби от елинистическото възраждане, 239 00:27:54,750 --> 00:27:56,750 които задължително трябва да видите. 240 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 Цял свят мисли, че ЦРУ убива журналисти. 241 00:27:59,750 --> 00:28:02,500 Ходиш по приеми. Не мислиш ли, че е безотговорно? 242 00:28:02,650 --> 00:28:04,750 Нарича се срещи и обмен на информация. 243 00:28:06,300 --> 00:28:09,650 Какво правиш тук? - Гърция ми липсва. 244 00:28:09,800 --> 00:28:12,050 Не изглеждаш щастлива от срещата ни, Тай. 245 00:28:12,200 --> 00:28:14,250 Полицията още те търси. 246 00:28:14,450 --> 00:28:19,400 Едва ли ме грози опасност в тази тълпа освен, ако не ме издадеш. 247 00:28:19,550 --> 00:28:22,250 Костас вече подозира, че щатите си врат носа тук. 248 00:28:22,400 --> 00:28:25,100 Едно мое обаждане и ще кръстят остров на мое име. 249 00:28:25,250 --> 00:28:27,950 Леле. Вътрешният министър ти е на бързо избиране. 250 00:28:29,000 --> 00:28:31,900 Явно си се издигнала, откакто се видяхме за последно. 251 00:28:32,050 --> 00:28:36,350 Агенцията ще прояви интерес, ако разбере, че си се върнал. 252 00:28:36,500 --> 00:28:39,050 За тях имам по-голям трофей. 253 00:28:40,550 --> 00:28:44,550 Виктор Радек. - Радек е мъртъв. 254 00:28:44,750 --> 00:28:48,650 Вече не. Агенцията подозира него за проблема с журналистите. 255 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 О'Майли те е изпратил. 256 00:28:52,050 --> 00:28:55,000 Защо не споделят информация? - Мислят, че има къртица. 257 00:28:55,150 --> 00:28:58,800 Предполагаме, че Радек има унищожителна информация. 258 00:28:59,650 --> 00:29:03,450 Знаеш ли каква е? - Изглежда знаеш повече от мен, 259 00:29:03,600 --> 00:29:07,350 което ме разочарова, защото съм шеф на скапаната база. 260 00:29:07,550 --> 00:29:10,950 Да, чух. Поздравления. 261 00:29:15,150 --> 00:29:17,400 Дойдох, защото имам нужда от помощта ти. 262 00:29:17,550 --> 00:29:19,550 С Радек плащахме на бандитчета, 263 00:29:19,700 --> 00:29:21,800 когато имаше за вършене мръсна работа. 264 00:29:21,950 --> 00:29:25,950 Работехме с един тип на име Стен. - Отсъстваш от доста време. 265 00:29:26,100 --> 00:29:29,500 Сега Стен е Денис Стефанополус. - Чист ли е? 266 00:29:29,700 --> 00:29:33,550 Не, поумня. Движи клуб Бохеми на плажа. 267 00:29:35,400 --> 00:29:37,650 Доста голям скок е направил. 268 00:29:38,250 --> 00:29:41,450 Май трябваше да остана тук и можеше да стана президент. 269 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 Довиждане, Тай. 270 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 Почакай. 271 00:29:47,900 --> 00:29:51,700 Ако Костас разбере, че си тук, от теб ще направи пример. 272 00:29:51,900 --> 00:29:56,700 Прави свое разследване. Изчакай, до следващия ни брифинг. 273 00:29:56,950 --> 00:29:58,950 Може заедно да се справим с това. 274 00:30:00,150 --> 00:30:02,750 Вече не трябва да искаш да те чакам. 275 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 Веднъж го направих. 276 00:30:48,950 --> 00:30:50,950 Торънс. 277 00:30:51,700 --> 00:30:56,650 Я се виж, Стен. Обзавел си се с кордон. 278 00:30:56,800 --> 00:30:59,050 Сега съм г-н Стефанополус. 279 00:31:00,450 --> 00:31:03,050 Да, извадих късмет. 280 00:31:03,800 --> 00:31:07,800 Някои игри се изплатиха. Станаха доста промени, след като изчезна. 281 00:31:07,950 --> 00:31:11,700 Не съм изчезнал. Имах други ангажименти. 282 00:31:11,850 --> 00:31:14,850 Къде беше? - Не си ли чул, че се ожених? 283 00:31:15,050 --> 00:31:17,050 Бях на меден месец 6 месеца. 284 00:31:17,250 --> 00:31:19,500 Първо Малайзия, после Галапагос. 285 00:31:19,850 --> 00:31:22,600 Дори изкарах няколко седмици в Джаубон, Кентъки. 286 00:31:26,950 --> 00:31:29,800 Значи наред са поздравленията. 287 00:31:30,300 --> 00:31:33,750 Ела, ела. Хайде, ела и седни. Пийни нещо. 288 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 Търся Радек. 289 00:31:43,000 --> 00:31:45,700 Радек е мъртъв и ти го знаеш. 290 00:31:45,850 --> 00:31:49,250 Да. Знаеш какво казват за мъжете от Балканите. 291 00:31:49,500 --> 00:31:52,600 Никога не умират наистина, само така си миришат. 292 00:31:54,800 --> 00:31:59,250 Бизнесът изглежда прекалено добре, за да го движиш сам. 293 00:31:59,400 --> 00:32:02,950 Сигурно зад тези въжета някъде има партньор. 294 00:32:03,100 --> 00:32:05,500 Искам да говоря с него. Само това. 295 00:32:05,800 --> 00:32:07,950 Вече ти казах това, което знаеш. 296 00:32:08,750 --> 00:32:11,650 Мъртъв е. - Повтаряй си го. 297 00:32:11,800 --> 00:32:15,800 Вече не съм дребен пънкар, когото да юркаш. 298 00:32:16,000 --> 00:32:18,200 Сега съм уважаван бизнесмен. 299 00:32:18,400 --> 00:32:20,450 Думата ми се чува. 300 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 Така изглежда, 301 00:32:23,000 --> 00:32:26,200 с изключение на сакото, което е два размера по-голямо 302 00:32:26,400 --> 00:32:29,650 и затворническите татуировки на половината ти момчета. 303 00:32:30,500 --> 00:32:34,150 Да ви подскажа, момчета. Ако разкопчавате 4 копчета на ризите, 304 00:32:34,350 --> 00:32:36,350 може просто да не ги обличате. 305 00:32:36,500 --> 00:32:40,200 От миризмата на пурата ти съдя, че не познаваш Кохиба на Дон Томас. 306 00:32:40,350 --> 00:32:42,350 Знаеш ли какво ми говори всичко това? 307 00:32:43,600 --> 00:32:46,150 Ти си просто бандитче, 308 00:32:46,300 --> 00:32:49,950 което обича да се облича, докато баща му е на работа. 309 00:32:50,100 --> 00:32:52,600 Трябваше да останеш там, където си бил, 310 00:32:52,950 --> 00:32:54,950 защото сега, след като се върна 311 00:32:55,950 --> 00:32:58,700 ще бъде трудно пак да си тръгнеш. 312 00:33:08,800 --> 00:33:11,300 А сега може да си изпиеш питието. 313 00:33:13,600 --> 00:33:15,600 Щом нямам избор. 314 00:34:36,700 --> 00:34:38,700 Мамка му. 315 00:34:49,200 --> 00:34:52,000 Мъртъв си! Тотално мъртъв! 316 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 Хванете го! 317 00:35:02,450 --> 00:35:04,450 Качвай се! 318 00:35:12,800 --> 00:35:15,050 По дяволите, Вейл? Колата е под наем. 319 00:35:15,200 --> 00:35:17,350 Не можа ли да се изръсиш за по-голяма? 320 00:35:17,500 --> 00:35:20,050 Кой бяха тези? - Местни бандити. 321 00:35:20,200 --> 00:35:22,300 Ти си най-лошият шпионин в света. 322 00:35:22,450 --> 00:35:25,350 Има си правила. Не може така да ме зарязваш. 323 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 За твое добро е. Повярвай ми. 324 00:35:27,650 --> 00:35:29,650 Я стига. Извади късмет, че бях там. 325 00:35:29,800 --> 00:35:31,900 Карай в хотела да си взема нещата. Дай си телефона. 326 00:35:32,050 --> 00:35:34,050 Защо? - С него ме следиш, нали? 327 00:35:34,200 --> 00:35:35,900 Не. - Намерих чипа. 328 00:35:36,050 --> 00:35:38,650 Беше на папионката ми. Добре, дай телефона. 329 00:35:38,800 --> 00:35:41,850 Ще сложа чипа на някой, който ще ни доведе при Радек. 330 00:35:43,250 --> 00:35:45,250 Супер. 331 00:35:46,450 --> 00:35:50,700 Виж, ако ще ти помагам, трябва и ти да ми помогнеш. 332 00:35:50,950 --> 00:35:54,150 Запълни празнините. Във файла пише, че Радек е откачил. 333 00:35:54,350 --> 00:35:56,800 Какво е станало? - Беше посредник между 334 00:35:57,000 --> 00:36:00,150 гръцката и руската мафия, но в действителност... 335 00:36:00,300 --> 00:36:02,550 изпълняваше задачи. 336 00:36:03,400 --> 00:36:06,600 За нас. - Задачи? Например като... 337 00:36:06,800 --> 00:36:10,300 убийството на Борис Попов? Онзи от снимката? 338 00:36:10,450 --> 00:36:13,850 Да. Радек дойде в ЦРУ да търси убежище за жена си и дъщеря си, 339 00:36:14,000 --> 00:36:16,900 но беше разкрит и руснаците убиха семейството му. 340 00:36:17,050 --> 00:36:19,250 Видях снимките. - Радек откачи 341 00:36:19,400 --> 00:36:21,850 и тръгна да отмъщава избивайки всички руснаци 342 00:36:22,000 --> 00:36:24,450 в Гърция, които мислеше, че са били замесени. 343 00:36:24,600 --> 00:36:26,950 И тогава ЦРУ ти наредило да го очистиш? 344 00:36:27,100 --> 00:36:29,800 Наредиха ми да го открия и неутрализирам. 345 00:36:29,950 --> 00:36:31,950 Мислих, че съм успял. 346 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Още нещо? 347 00:36:35,750 --> 00:36:37,750 Не. 348 00:36:38,100 --> 00:36:42,400 Всъщност, да. Как, по дяволите, узна, че съм алергична към кучета? 349 00:36:42,550 --> 00:36:45,200 Сама жена на твоята възраст без домашен любимец. 350 00:36:45,500 --> 00:36:49,300 Откъде знаеше, че съм сама? - Предположих. 351 00:37:05,550 --> 00:37:07,550 Божичко... 352 00:37:08,100 --> 00:37:10,250 Мъчения, геноцид, 353 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 убийства на цивилни. 354 00:37:12,900 --> 00:37:15,750 Свалени правителства, кървави бунтове... 355 00:37:15,900 --> 00:37:18,400 Престъпления извършени не от враговете, 356 00:37:18,550 --> 00:37:20,550 а от САЩ. 357 00:37:23,150 --> 00:37:27,650 От десетилетия светът затваря очи от страх или изгода, 358 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 а какво ще стане, ако съюзниците ви научат, че им причинявате същото? 359 00:37:32,150 --> 00:37:37,900 За да предотвратя това искам сто милиона долара в биткойни 360 00:37:38,150 --> 00:37:40,150 на флашка. 361 00:37:41,050 --> 00:37:43,150 Очаквайте инструкции. 362 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Тръгва... 363 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 заедно с "бръмбарчето" ни. 364 00:37:57,200 --> 00:38:00,000 Сигурен ли си, че този тип работи с Радек? 365 00:38:00,350 --> 00:38:02,500 Сам няма как да върши всичко това. 366 00:38:11,700 --> 00:38:13,700 Не трябва ли да го последваме? 367 00:38:13,850 --> 00:38:17,200 Радек не е глупав, че да се вижда със Стен на обществено място. 368 00:38:17,400 --> 00:38:20,400 А Стен не е толкова глупав, че да оставя доказателства. 369 00:38:20,550 --> 00:38:24,450 Добре. Да поразровим и да видим с какво си имаме работа. 370 00:38:28,850 --> 00:38:30,850 Поемам офиса. 371 00:38:44,750 --> 00:38:46,750 Намери ли нещо? 372 00:38:48,700 --> 00:38:52,300 Има снимки и карта на площад Емпориу. 373 00:39:16,900 --> 00:39:21,900 Как е изработката? - Мърлява, но скорошна. 374 00:39:53,250 --> 00:39:58,350 Това е телефонът на Грета Бекер. Убитата в Солун журналистка. 375 00:39:58,550 --> 00:40:00,550 Алекос Мелас. 376 00:40:00,700 --> 00:40:03,050 "Защо САЩ просто не си стои у дома." 377 00:40:06,850 --> 00:40:08,850 Следващата мишена. 378 00:40:11,050 --> 00:40:13,050 Хайде! 379 00:41:40,950 --> 00:41:43,600 Ей, задник. На земята. 380 00:41:43,750 --> 00:41:45,750 Веднага. 381 00:41:50,700 --> 00:41:52,700 Просто си говорим. 382 00:42:29,100 --> 00:42:31,100 Вземи си. 383 00:43:00,750 --> 00:43:02,750 Мамка му! 384 00:43:35,950 --> 00:43:40,450 Кейт? Кейт? Добре ли си? 385 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Взе ли си лекарството? 386 00:43:59,550 --> 00:44:03,150 300 часа полево обучение. 387 00:44:04,500 --> 00:44:08,250 Преди не ми се е случвало. - Кое? Да кихаш? 388 00:44:08,450 --> 00:44:12,950 Какво? Не. Вината не е моя. Сигурно има куче. 389 00:44:14,350 --> 00:44:16,350 Не видях куче. 390 00:44:17,750 --> 00:44:19,750 Вцепених се. 391 00:44:21,750 --> 00:44:24,350 Вейл... можеше да те убият. 392 00:44:25,750 --> 00:44:27,750 Нямаше да е за сефте. 393 00:44:29,950 --> 00:44:33,750 Не се самонаказвай. Случва се. 394 00:44:39,450 --> 00:44:43,650 Понякога не се ли десенсибирилираш от всичко това? 395 00:44:45,300 --> 00:44:47,300 Да. 396 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 Патрицио е. 397 00:45:01,600 --> 00:45:04,350 Разбрал е къде ще бъде Алекос Мелас. 398 00:45:04,500 --> 00:45:07,950 Следващата мишена. - Къде? 399 00:45:08,100 --> 00:45:10,100 Познай от първия път. 400 00:45:10,600 --> 00:45:14,700 Площад Емпорио 401 00:45:37,900 --> 00:45:39,950 Набързо огледах периметъра. 402 00:45:40,150 --> 00:45:43,200 Двама дебели охранители и ченге, което спи в колата си. 403 00:45:43,350 --> 00:45:45,350 Няма следа от Радек. 404 00:45:46,650 --> 00:45:50,450 Не трябва ли да предупредим Мелас? Може да е в опасност. 405 00:45:50,650 --> 00:45:53,550 Не, Кейт, не искаме да подплашим Радек. 406 00:45:54,850 --> 00:45:56,850 Патрицио, наблюдаваш го, нали? 407 00:45:58,900 --> 00:46:01,950 Толкова отблизо, че мога да подуша лошия му дъх. 408 00:46:02,700 --> 00:46:06,600 Вече е на 4 кафета. Изглежда леко изнервен. 409 00:46:24,200 --> 00:46:27,150 Винаги си предпочитал църквата 12 апостоли. 410 00:46:27,300 --> 00:46:29,400 Харесвам фреските. 411 00:46:29,750 --> 00:46:32,250 Дори съм се хранил с няколко монаха. 412 00:46:32,550 --> 00:46:34,550 Направихме си миди Кокинисто. 413 00:46:34,750 --> 00:46:36,800 Това е в разрез с протокола. 414 00:46:36,950 --> 00:46:39,350 Винаги ни е бивало в това. 415 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 Имах предвид монасите. 416 00:46:42,500 --> 00:46:44,750 Не би трябвало да ядат следобед. 417 00:46:44,900 --> 00:46:49,350 Сигурно си се изненадал, след като би трябвало да съм мъртъв. 418 00:46:49,500 --> 00:46:51,650 Изненада не е точната дума. 419 00:46:51,800 --> 00:46:53,500 Ядосан. 420 00:46:53,700 --> 00:46:56,300 По-скоро объркан, Виктор. Имахме сделка. 421 00:46:56,450 --> 00:46:58,450 Оставих те да изчезнеш. 422 00:46:58,850 --> 00:47:00,850 Завинаги. 423 00:47:18,250 --> 00:47:20,400 Вейл, не виждам нищо. Какво виждаш ти? 424 00:47:24,950 --> 00:47:26,950 Вейл? 425 00:47:27,450 --> 00:47:30,950 Вейл! По дяволите! 426 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Аз изчезнах. 427 00:47:34,850 --> 00:47:36,950 Не можех да помогна, но се чувствах... 428 00:47:37,200 --> 00:47:39,200 коя дума употреби? 429 00:47:39,450 --> 00:47:43,050 Объркан. Така и не разбрахме 430 00:47:43,200 --> 00:47:45,250 кой провали прикритието ми. 431 00:47:45,400 --> 00:47:47,400 А аз мразя мистериите. 432 00:47:48,250 --> 00:47:51,200 Те са като място, което сърби и трябва да го почешеш. 433 00:47:51,450 --> 00:47:54,700 Казват, че е по-добре да не чоплиш стари рани. 434 00:47:55,900 --> 00:47:57,900 Но това не е старо за мен. 435 00:48:00,950 --> 00:48:02,950 Патрицио! 436 00:48:08,200 --> 00:48:10,350 Знаеш колко съм ефективен. 437 00:48:11,100 --> 00:48:14,350 Скоро всички пръсти ще сочат в една посока. 438 00:48:14,500 --> 00:48:17,650 Към Путин? - Към Агенцията. 439 00:48:18,500 --> 00:48:21,850 Невъзможно. Щях да знам. 440 00:48:22,000 --> 00:48:24,350 Може и да знаеш. Затова изпратих 441 00:48:24,500 --> 00:48:26,850 няколко приятелчета при теб във Филаделфия. 442 00:48:27,000 --> 00:48:29,250 Защо Агенцията да ти проваля прикритието? 443 00:48:29,400 --> 00:48:33,850 Знаеш защо. Една малка задачка остана недовършена. 444 00:48:34,000 --> 00:48:37,900 Виктор, дори това да е истина, това, което вършиш не е правилно. 445 00:48:38,050 --> 00:48:42,700 Шантаж, убийство на журналисти. Не е само безпрецедентно, 446 00:48:42,900 --> 00:48:46,700 а е шибана лудост, Виктор. - Ще те предупредя само веднъж. 447 00:48:46,900 --> 00:48:51,950 Не се бъркай. Ако не за себе си, направи го заради нея. 448 00:48:52,100 --> 00:48:54,100 Коя "нея"? 449 00:48:54,250 --> 00:48:58,550 Партньорката ти. Не успя да защитиш семейството ми. 450 00:48:59,150 --> 00:49:02,250 Наистина ли мислиш, че можеш да защитиш нея? 451 00:50:14,200 --> 00:50:16,200 Какво има? 452 00:50:17,650 --> 00:50:21,100 Таблет. Екранът му е счупен, 453 00:50:22,000 --> 00:50:25,200 но все пак можем да стигнем до твърдия диск. 454 00:50:35,100 --> 00:50:37,500 Какво? - Предупредих те. 455 00:50:37,650 --> 00:50:40,450 Заради скапаните ти каубойски номера Мелас бе убит. 456 00:50:40,600 --> 00:50:43,800 Затова имаме протоколи и затова са те уволнили. 457 00:50:43,950 --> 00:50:47,350 Не ме уволниха. Аз напуснах. - Човекът е мъртъв, Вейл. 458 00:50:47,750 --> 00:50:51,950 Гражданин! Агенцията ще вдигне врява за това. 459 00:50:52,100 --> 00:50:54,250 Добре. За кое повече тъжим? 460 00:50:54,400 --> 00:50:56,400 За цивилния или за Агенцията? 461 00:50:57,800 --> 00:50:59,800 Кажи ми. 462 00:51:00,850 --> 00:51:03,250 Снимката, която Радек остави при убийството. 463 00:51:03,400 --> 00:51:05,400 На кого е? 464 00:51:05,600 --> 00:51:09,300 Луис Дел Гато. Кубинският посланик в ООН. 465 00:51:09,750 --> 00:51:11,750 Дел Гато? Но той... - Жив е. 466 00:51:11,900 --> 00:51:15,250 Значи Радек има списък не само на минали операции на ЦРУ, 467 00:51:15,400 --> 00:51:19,050 но и списък с активни мишени. - Трябва да говорим с О'Майли. 468 00:51:19,200 --> 00:51:21,900 Не разбираш ли, Кейт? 469 00:51:23,400 --> 00:51:27,150 О'Майли вече знае. - Защо тогава само ние сме тук? 470 00:51:27,400 --> 00:51:31,150 Ако списъкът се появи цял свят ще е срещу нас. 471 00:51:31,300 --> 00:51:33,700 Браво. Започваш да задаваш правилните въпроси. 472 00:51:33,900 --> 00:51:37,950 Мисля си за две причини. О'Майли си покрива задника. 473 00:51:38,500 --> 00:51:40,650 Когато аз бях тук, той беше шеф на база 474 00:51:40,800 --> 00:51:43,850 и случката с Радек беше тогава. - Добре. А втората? 475 00:51:44,000 --> 00:51:48,300 Помисли, Кейт. Някой дава информация на Радек. 476 00:51:50,500 --> 00:51:53,200 Мислиш, че О'Майли е къртицата? 477 00:51:56,050 --> 00:51:58,200 Не вярвам на никого в Агенцията. 478 00:51:58,400 --> 00:52:00,400 И ти не трябва да вярваш. 479 00:52:00,650 --> 00:52:02,650 Но вярваш на Тай Делсън. 480 00:52:02,800 --> 00:52:06,500 Споделяш с нея, нали? В галерията. 481 00:52:06,800 --> 00:52:09,600 Не се прави на изненадан. Знаеше, че те следя. 482 00:52:09,750 --> 00:52:12,400 Мислиш, че няма да проверя списъка с поканените? 483 00:52:12,550 --> 00:52:14,900 Видя ли? Имаш нужните проблеми с доверието. 484 00:52:15,050 --> 00:52:17,350 Защо не ги насочиш към правилните хора? 485 00:52:17,550 --> 00:52:22,600 Защото с теб опитвам 2 и 2 да стане 4, Вейл. 486 00:52:23,000 --> 00:52:25,350 Все повтаряш, да не вярваме на Агенцията... 487 00:52:25,500 --> 00:52:27,850 и после отиваш и споделяш с шефа на базата. 488 00:52:28,000 --> 00:52:31,400 Не намирам смисъла в това. - Тай е... 489 00:52:33,450 --> 00:52:35,450 стара приятелка. 490 00:52:36,250 --> 00:52:38,250 Лицемер. 491 00:52:39,950 --> 00:52:44,250 Не отговаряй. - Майната ти. Да, сър? 492 00:52:44,400 --> 00:52:46,750 Не им казвай, Кейт. 493 00:52:47,050 --> 00:52:49,400 Наистина си параноик, а? 494 00:52:50,300 --> 00:52:52,400 Да, сър. Говорете. 495 00:52:55,050 --> 00:52:57,900 Ако ЦРУ има пръст в тези убийства, 496 00:52:58,050 --> 00:53:00,650 ще бъде потърсена сметка от САЩ. 497 00:53:00,850 --> 00:53:04,300 Г-н Мелас заплати с живота си, но смъртта му, 498 00:53:04,450 --> 00:53:06,450 тази жертва, 499 00:53:06,600 --> 00:53:08,900 няма да е напразна. Благодаря. 500 00:53:20,550 --> 00:53:24,550 За Бога, Вейл. - Дойдох за плочите си. 501 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 За платената ми ваканция. 502 00:53:46,850 --> 00:53:50,650 Костас спря цялата разузнавателна дейност на САЩ в Гърция. 503 00:53:50,800 --> 00:53:52,900 В петък ще даде голяма пресконференция 504 00:53:53,050 --> 00:53:55,300 и ще обяви резултата от разследването си. 505 00:53:55,450 --> 00:53:58,300 Има ли нещо? - Според О'Майли - не, 506 00:53:58,450 --> 00:54:02,500 но след днешното убийство нещата не изглеждат добре за нас. 507 00:54:02,700 --> 00:54:04,700 Видя ли какво се случи? 508 00:54:04,900 --> 00:54:08,400 Изцяло. - Бил си там? 509 00:54:08,800 --> 00:54:10,800 Видях Радек, говорих с него. 510 00:54:11,150 --> 00:54:13,150 И? 511 00:54:15,850 --> 00:54:20,100 Знаеш ли, че Агенцията е провалила прикритието му? 512 00:54:21,500 --> 00:54:24,500 Уведомиха ме като станах шеф на базата. 513 00:54:24,650 --> 00:54:26,650 Казаха, че било необходимо зло. 514 00:54:26,800 --> 00:54:29,750 Беше престъпление, извършено от ЦРУ срещу един от своите. 515 00:54:29,900 --> 00:54:32,250 Аз разбрах, че руснаците са виновни за убийствата. 516 00:54:32,400 --> 00:54:35,100 Не допускай Агенцията да си измие ръцете от това. 517 00:54:35,250 --> 00:54:38,300 Виж, Радек сключи сделка и в един момент реши 518 00:54:38,450 --> 00:54:41,500 да не спази своята част. - Прекрасно знаеш 519 00:54:41,700 --> 00:54:44,650 какво искаха да правим и защо не можехме да го правим. 520 00:54:44,800 --> 00:54:48,200 Не ги защитавам, Вейл. Просто казвам фактите. 521 00:54:48,350 --> 00:54:50,350 Агенцията се почувства предадена. 522 00:54:51,150 --> 00:54:53,150 Това чувство ми е познато. 523 00:54:55,850 --> 00:54:59,200 Чаках те. - Знам. 524 00:54:59,350 --> 00:55:02,300 Влакове пристигаха и заминаваха, а аз седях на куфара си и чаках. 525 00:55:02,500 --> 00:55:03,900 Вейл. 526 00:55:04,050 --> 00:55:08,250 Привиждаха ми се лица в тълпата и си казвах: Ето я, идва. Тя е. 527 00:55:08,400 --> 00:55:10,750 Трябва да е тя. А все бяха други. 528 00:55:10,900 --> 00:55:14,150 Престани. - С теб трябваше да се измъкнем. 529 00:55:14,300 --> 00:55:16,300 Моля те... 530 00:55:17,350 --> 00:55:19,350 Защо не дойде? 531 00:55:21,450 --> 00:55:23,450 Просто... 532 00:55:24,350 --> 00:55:26,350 се страхувах. 533 00:55:27,650 --> 00:55:30,250 От 20 години работя това. 534 00:55:30,950 --> 00:55:34,000 Живея този живот и смъртта, която върви с него. 535 00:55:34,400 --> 00:55:39,200 Той е скапан, самотен, депресиращ, 536 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 но познавам само него. 537 00:55:42,900 --> 00:55:45,700 Когато О'Майли се обади и ми предложи работата... 538 00:55:46,750 --> 00:55:49,100 може да е бил грешен избор, 539 00:55:51,300 --> 00:55:53,300 но ще трябва да живея с него. 540 00:56:15,500 --> 00:56:17,500 Понякога най-лесния избор е този, 541 00:56:17,700 --> 00:56:20,850 при който не трябва да избираш ти. 542 00:57:06,950 --> 00:57:09,250 Кога е срещата ти с О'Майли? 543 00:57:10,150 --> 00:57:14,100 Утре. Ще иска да разбере за работата. 544 00:57:14,450 --> 00:57:18,350 Ще иска. - Не мога да я свърша. 545 00:57:18,650 --> 00:57:20,900 Гангстери и гадни бизнесмени са едно, 546 00:57:21,050 --> 00:57:25,250 но политици? Не съм се разписвал за това. 547 00:57:25,400 --> 00:57:29,950 Чувам те, Виктор, но имаш сделка с агенцията. 548 00:57:31,300 --> 00:57:33,300 Ако се отметнеш 549 00:57:34,300 --> 00:57:36,300 си мъртъв. 550 00:57:38,850 --> 00:57:41,850 Може да откажат да преместят семейството ти. 551 00:57:42,050 --> 00:57:44,100 Тук сме от 6 месеца. Ако на агенцията 552 00:57:44,300 --> 00:57:48,250 й пукаше за семейството ми, досега да го няма. 553 00:57:52,200 --> 00:57:54,200 Това ме поставя пред труден избор. 554 00:57:54,350 --> 00:57:56,350 Може и да грешиш. 555 00:57:57,950 --> 00:58:00,150 Може да е изходът, който търсеше. 556 00:58:00,300 --> 00:58:04,450 Не мога просто да си тръгна. - А, ако не си сам? 557 00:58:04,600 --> 00:58:08,350 Помисли. Ти, аз, момичетата. 558 00:58:12,550 --> 00:58:16,600 Ще ги измъкна независимо на каква цена. 559 00:58:19,650 --> 00:58:21,650 Ще се видим в Гризли пайнс. 560 00:58:22,300 --> 00:58:24,300 Гризли пайнс. 561 00:58:43,500 --> 00:58:46,750 Да, получих ги току-що. Сега ще ги прегледам. 562 00:58:46,900 --> 00:58:49,850 Добре. Благодаря. 563 00:58:50,350 --> 00:58:52,450 Задряма ли? - Да. 564 00:58:52,600 --> 00:58:56,550 Вчера доста се понатъртих. 565 00:58:56,700 --> 00:58:58,750 Тялото ми иска почивка. 566 00:58:58,900 --> 00:59:02,400 Не беше ли във ваканция? - Приемам го като работа от вкъщи. 567 00:59:02,550 --> 00:59:05,450 Екипът проследи Ай пи адреса от видеото с откупа. 568 00:59:06,550 --> 00:59:09,150 Изпратено е от изоставено жп. депо извън града. 569 00:59:09,300 --> 00:59:10,850 Аз... - Какво? 570 00:59:11,000 --> 00:59:13,300 Забравих. Патрицио взе таблета на Радек. 571 00:59:13,450 --> 00:59:16,650 Вейл... - Ще ни каже, ако намери нещо. 572 00:59:16,800 --> 00:59:19,600 Патрицио не може да намери и муха на конски задник. 573 00:59:19,750 --> 00:59:23,850 Искам таблета. Може да има инфо за бъдещите действия на Радек. 574 00:59:24,000 --> 00:59:26,700 Кариерата ми е заложена на карта. - Кариерата ти? 575 00:59:26,850 --> 00:59:28,850 Това променя всичко. 576 00:59:30,400 --> 00:59:32,400 Вейл. 577 00:59:33,400 --> 00:59:35,800 Може би просто трябва да се върнеш у дома. 578 00:59:35,950 --> 00:59:38,050 Ако Костас разбере, че си тук... 579 00:59:38,200 --> 00:59:40,200 ще е доказателство, че е бил прав. 580 00:59:40,450 --> 00:59:42,550 Залогът е прекалено голям. 581 00:59:42,700 --> 00:59:46,300 Нека изпратя няколко човека там. - И как ще го направиш? 582 00:59:46,450 --> 00:59:48,800 Не помниш ли, че базата ти е в отпуск? 583 00:59:49,950 --> 00:59:53,450 Виж. Това е нещо, което трябва аз да направя. 584 00:59:54,950 --> 00:59:56,950 Радек беше мой приятел. 585 00:59:57,150 --> 00:59:59,700 Не успях да опазя семейството му, 586 01:00:00,700 --> 01:00:02,700 но може да успея да спася него. 587 01:00:04,050 --> 01:00:06,050 Много внимавай. 588 01:00:32,300 --> 01:00:36,650 Нека позная. О'Майли ме иска на първия полет за дома. 589 01:00:36,800 --> 01:00:39,800 Не му казах за случката на пазара. 590 01:00:41,750 --> 01:00:44,000 Това може да не е добре за кариерата ти. 591 01:00:44,400 --> 01:00:48,450 Напълно съм наясно, че Радек не прави това за пари. 592 01:00:48,600 --> 01:00:52,800 Убийства на журналисти, подставени неща. Иска да накаже ЦРУ. 593 01:00:53,100 --> 01:00:57,700 Парите може да са за друг. А после се замислих. 594 01:00:59,800 --> 01:01:01,950 Ако О'Майли работи с Радек, 595 01:01:02,850 --> 01:01:04,850 защо изпрати теб? 596 01:01:06,250 --> 01:01:08,250 Тогава разбрах. 597 01:01:11,500 --> 01:01:13,500 Не работи с него. 598 01:01:14,750 --> 01:01:19,450 Прегледах чантата ти и открих касов бон за два предплатени телефона. 599 01:01:28,750 --> 01:01:30,750 Един проведен разговор. 600 01:01:31,100 --> 01:01:33,100 Предполагам, че е с Радек. 601 01:01:35,350 --> 01:01:37,350 Убих Радек. 602 01:01:38,250 --> 01:01:40,250 Защо бих работил с него? 603 01:01:41,050 --> 01:01:43,600 От това, което знам ти не си го убил. 604 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 Може би си го оставил да си тръгне. 605 01:01:51,750 --> 01:01:53,750 Хич не е зле. 606 01:02:09,750 --> 01:02:12,100 Хайде. Трябва да тръгваме. 607 01:02:16,150 --> 01:02:18,150 Аз съм в контакт с Радек, 608 01:02:19,500 --> 01:02:21,750 но не е това, което си мислиш. 609 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 Ще ти обясня в движение. 610 01:02:31,300 --> 01:02:34,100 Свързахте се с Патрицио. Оставете съобщение. 611 01:02:41,700 --> 01:02:43,700 Патрицио не пропуска разговори. 612 01:02:48,500 --> 01:02:50,500 Ела. 613 01:04:07,600 --> 01:04:09,600 Спри! 614 01:04:10,200 --> 01:04:12,200 Той е примамка. 615 01:04:13,450 --> 01:04:15,450 Това е капан. 616 01:04:16,500 --> 01:04:18,500 Откачи кабелите. 617 01:05:01,600 --> 01:05:04,050 Разпръснете се. Никой не трябва да избяга. 618 01:05:07,100 --> 01:05:09,100 Хайде, живо! 619 01:05:09,500 --> 01:05:11,500 Трябва да изчезваме! 620 01:05:13,200 --> 01:05:14,450 Вейл! 621 01:05:14,600 --> 01:05:18,500 Трябва да се махнем от тук. Вече са вътре. 622 01:05:27,100 --> 01:05:29,100 Кейт, наведи се. 623 01:05:41,050 --> 01:05:44,400 Чакай! Назад! Назад! 624 01:05:52,050 --> 01:05:54,050 Кейт, изчезвай! 625 01:08:13,250 --> 01:08:15,250 Играта свърши, Торънс. 626 01:08:16,250 --> 01:08:18,250 Имаш два варианта. 627 01:08:18,600 --> 01:08:21,950 Първият. Хвърляй оръжието и ела да поговорим. 628 01:08:23,200 --> 01:08:25,200 Вторият - умираш сега. 629 01:08:25,400 --> 01:08:29,200 Избирам втория. Винаги. 630 01:08:30,650 --> 01:08:32,650 Знаех, че ще го каже. 631 01:08:33,000 --> 01:08:35,000 Ела. 632 01:08:36,500 --> 01:08:39,200 Пусни момичето и ще дойда. 633 01:08:39,400 --> 01:08:41,400 Не, Вейл! 634 01:08:42,750 --> 01:08:44,900 Имаш 10 секунди да излезеш. 635 01:09:00,250 --> 01:09:02,250 Ще я пресрещна по средата! 636 01:09:06,550 --> 01:09:09,150 Момичето може да тръгне. Сбогувайте се, 637 01:09:09,300 --> 01:09:12,100 а после с теб ще си поговорим. 638 01:09:12,300 --> 01:09:13,600 Съжалявам, Вейл. 639 01:09:15,700 --> 01:09:17,700 Плаче се при смърт, хлапе. 640 01:09:17,850 --> 01:09:19,850 Ние още не сме мъртви. 641 01:09:20,600 --> 01:09:23,500 Няма да си тръгна! - Млъкни и ме слушай. 642 01:09:23,650 --> 01:09:26,050 Излизаш отзад, качваш се в колата и тръгваш. 643 01:09:26,200 --> 01:09:28,700 Не. Няма да те оставя. - Ще ме чакаш в хотела. 644 01:09:28,850 --> 01:09:30,850 Моля те, Вейл, не прави това. - Кейт, 645 01:09:31,000 --> 01:09:33,600 тръгвай веднага, или и двамата ще умрем. 646 01:09:55,200 --> 01:09:58,400 Опитах се да ти кажа. Сега съм друг. 647 01:09:58,550 --> 01:10:01,800 Да. Кефи се докато можеш! 648 01:10:36,550 --> 01:10:38,800 Казах ти да ме чакаш в хотела. 649 01:10:56,300 --> 01:10:58,300 Знаех, че Радек е зле. 650 01:10:58,850 --> 01:11:01,750 Знаех, че му е трудно след смъртта на семейството му, 651 01:11:01,900 --> 01:11:04,150 но не очаквах да стигне толкова далеч. 652 01:11:04,300 --> 01:11:06,650 Какво се е случило между Радек и ЦРУ? 653 01:11:07,900 --> 01:11:09,900 Как се стигна дотук? 654 01:11:10,050 --> 01:11:12,200 Радек беше изключително добър в работата си. 655 01:11:13,900 --> 01:11:16,000 Агенцията искаше да го повиши. 656 01:11:16,200 --> 01:11:18,700 Да спре с дребните пънкари и гангстери. 657 01:11:18,900 --> 01:11:21,500 Поискаха от него да убие политически противник. 658 01:11:21,650 --> 01:11:24,050 Кого? - Костас. 659 01:11:24,200 --> 01:11:27,900 Никой от двама ни не искаше да го направи 660 01:11:28,050 --> 01:11:30,750 и се разбрахме да си тръгнем, 661 01:11:30,900 --> 01:11:35,600 но подценихме колко отмъстителна може да е Агенцията. 662 01:11:38,950 --> 01:11:40,950 Съжалявам. 663 01:11:41,600 --> 01:11:43,600 Съжалявам за Патрицио. 664 01:11:46,100 --> 01:11:49,850 Вината е моя. Не трябваше да го забърквам в това. 665 01:11:52,450 --> 01:11:54,450 Сега какво? 666 01:11:55,150 --> 01:11:57,150 Какъв ще е следващият ни ход? 667 01:11:57,300 --> 01:11:59,300 Край с Радек. 668 01:11:59,500 --> 01:12:01,500 Той не може да бъде спасен. 669 01:12:02,300 --> 01:12:05,850 Всеки може да бъде спасен. - Ти видя какво направи той. 670 01:12:09,000 --> 01:12:11,100 Трябва да го намеря и да приключа това 671 01:12:12,400 --> 01:12:14,400 веднъж и завинаги. 672 01:12:24,500 --> 01:12:28,800 О'Майли е. Съгласни са да платят 100 милиона. 673 01:12:29,700 --> 01:12:34,200 Добре. Радек няма да може да им устои. 674 01:12:48,850 --> 01:12:51,150 От съображения за сигурност 675 01:12:51,300 --> 01:12:54,550 посолствата на САЩ в Европа започнаха да се евакуират, 676 01:12:55,100 --> 01:12:59,150 заради очакваните масови бунтове, ако министър Костас Леонтарис 677 01:12:59,350 --> 01:13:03,200 може да докаже връзката между ЦРУ и убийствата. 678 01:13:03,850 --> 01:13:08,550 По-късно днес гледайте на живо пресконференцията. 679 01:13:22,850 --> 01:13:24,550 Вейл? 680 01:13:24,700 --> 01:13:27,900 Прескочи глупостите. Не съм толкова наивен. 681 01:13:28,050 --> 01:13:30,050 Знам, че си говорил с нея. 682 01:13:30,200 --> 01:13:32,350 Сигурно се кефиш на тази част от работата. 683 01:13:32,500 --> 01:13:36,000 Тайни срещи в задни стаички? - Всичко за страната. 684 01:13:36,550 --> 01:13:41,550 Чуйте сега. Радек поиска определен човек да направи доставката. 685 01:13:41,800 --> 01:13:43,800 Ако пратим друг - изчезва. 686 01:13:44,200 --> 01:13:46,200 И изгряващата ни звезда е... 687 01:13:46,450 --> 01:13:49,550 Банън. - Какво? Не може да отиде. 688 01:13:49,950 --> 01:13:51,950 Нямаме избор. - Стига, О'Майли. 689 01:13:52,100 --> 01:13:54,650 Знаеш, че Радек я иска, за да се добере до мен. 690 01:13:54,800 --> 01:13:57,050 Ти приключи, Вейл. Благодаря за службата ти. 691 01:13:57,200 --> 01:13:58,950 Моля? 692 01:13:59,150 --> 01:14:02,100 Да кажем, че причини доста поразии в този град. 693 01:14:02,250 --> 01:14:04,250 Ти си аут. 694 01:14:15,650 --> 01:14:17,650 О'Майли, 695 01:14:17,800 --> 01:14:22,000 може би си най-големият тъпак, който е бил на държавна заплата, 696 01:14:22,150 --> 01:14:24,150 а това говори нещо. 697 01:14:40,050 --> 01:14:42,050 Банън. 698 01:14:43,400 --> 01:14:46,650 Ще се справиш ли? - Затова съм тук. 699 01:14:46,850 --> 01:14:49,900 Той ни познава и затова не можем да сме близо до теб, 700 01:14:50,050 --> 01:14:52,800 но ще следим всяка твоя стъпка. Ще ти пазим гърба. 701 01:14:52,950 --> 01:14:55,050 Я ми кажи как обикновено свършва това. 702 01:14:55,200 --> 01:14:59,150 Помага да си припомниш, че ние сме от добрите, Банън. 703 01:15:01,500 --> 01:15:05,250 Знам коя съм, сър. - Биткойните са на флашката. 704 01:15:05,400 --> 01:15:09,250 Щом Радек ги вземе, ще го пипнем. 705 01:15:38,100 --> 01:15:40,100 Три спирки, нали? 706 01:15:40,300 --> 01:15:42,300 Точно така. 707 01:15:42,850 --> 01:15:44,850 Разбрано. 708 01:15:56,550 --> 01:15:58,550 Слязох от влака. 709 01:16:11,550 --> 01:16:13,550 Взех пакета. 710 01:16:22,600 --> 01:16:24,600 Бинго. 711 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Намерих таверната. 712 01:18:39,350 --> 01:18:42,350 Затова никой не върти бизнес с ЦРУ. 713 01:18:42,600 --> 01:18:44,600 Не могат да следват инструкции. 714 01:18:44,800 --> 01:18:48,150 Това беше долно, Виктор. - Да поискам Банън? 715 01:18:48,350 --> 01:18:52,700 Мислех, че е някак забавно. - Не. Убийството на приятеля ми. 716 01:18:52,850 --> 01:18:55,450 Предупредих те да не се замесваш. 717 01:18:56,400 --> 01:18:59,950 Излиза, че всеки близо до теб умира. 718 01:19:00,100 --> 01:19:03,600 Защо не дойдеш тук и да си вземеш парите? 719 01:19:03,800 --> 01:19:05,800 Двамата можем да се сближим. 720 01:19:06,100 --> 01:19:08,100 Дори и като говорим. 721 01:19:09,150 --> 01:19:11,200 Няма да се скриеш от мен, Виктор. 722 01:19:11,650 --> 01:19:14,200 Няма да спра да те търся. 723 01:19:14,600 --> 01:19:16,600 Никъде няма да ходя. 724 01:19:16,950 --> 01:19:18,950 Уморих се, Вейл. 725 01:19:19,300 --> 01:19:21,300 Искам да сключа мир. 726 01:19:21,450 --> 01:19:24,100 Със сигурност го показваш по най-скапания начин. 727 01:19:24,250 --> 01:19:26,300 Остана да направя само един удар. 728 01:19:26,900 --> 01:19:28,900 Една задача. 729 01:19:29,800 --> 01:19:31,900 Костас? - Точно така. 730 01:19:32,050 --> 01:19:36,000 Списъкът е нищо. Просто думи на хартия. 731 01:19:36,600 --> 01:19:39,250 Но виждайки го означава да повярваш. 732 01:19:39,600 --> 01:19:42,250 Ще разкрия пред цял свят 733 01:19:42,400 --> 01:19:44,950 какво прави ЦРУ тайно. 734 01:19:45,150 --> 01:19:47,150 Виктор, 735 01:19:47,400 --> 01:19:49,400 ако го убиеш, 736 01:19:49,600 --> 01:19:51,600 ще започне война 737 01:19:52,150 --> 01:19:54,200 и ще загинат милиони. 738 01:19:55,400 --> 01:19:58,100 Тъжно, но така трябва да стане. 739 01:19:59,950 --> 01:20:02,100 Вече не мога да страдам сам. 740 01:20:05,300 --> 01:20:07,300 Довиждане, Вейл. 741 01:20:07,450 --> 01:20:12,900 Моля, моля те, кажи на момичетата, че скоро ще се видим. 742 01:20:53,500 --> 01:20:58,550 Кейт, Радек е близо. Взе парите и ще убие Костас. 743 01:20:58,750 --> 01:21:03,750 Иди в задната уличка. Тук има бомба и ще гръмне след 3 секунди. 744 01:21:39,700 --> 01:21:41,700 Мръдни се. 745 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Мамка му. 746 01:22:50,500 --> 01:22:52,500 Ще го изгубим! 747 01:22:53,300 --> 01:22:54,800 Дръж се. - Какво? 748 01:22:54,950 --> 01:22:56,950 Дръж се! 749 01:23:27,950 --> 01:23:30,350 Добре ли си? 750 01:24:04,350 --> 01:24:06,350 Радек! 751 01:24:31,350 --> 01:24:36,200 Както вече знаете, офисът ми щателно разследва 752 01:24:36,400 --> 01:24:39,800 убийствата на Грета Бекер 753 01:24:40,550 --> 01:24:42,550 и Алекос Мелас, 754 01:24:42,700 --> 01:24:46,150 журналисти убити на гръцка земя. 755 01:24:54,700 --> 01:25:01,300 Много невинни бяха убити след публикуване на статии, 756 01:25:01,450 --> 01:25:07,200 които осъждаха САЩ и дейността на ЦРУ в чужбина. 757 01:25:10,150 --> 01:25:16,250 Въз основа на откритото със сигурност мога да заявява 758 01:25:19,000 --> 01:25:21,950 че Централното разузнавателно управление... 759 01:25:43,950 --> 01:25:45,950 Свърши се, Виктор. 760 01:25:46,500 --> 01:25:48,500 Чуваш ли ме? Свърши се. 761 01:25:49,750 --> 01:25:51,750 За мен може би, 762 01:25:53,200 --> 01:25:55,200 но не и за теб. 763 01:25:58,000 --> 01:26:00,150 Трябва да преживяваш този кошмар 764 01:26:01,050 --> 01:26:03,050 вечно. 765 01:26:03,800 --> 01:26:06,000 Съжалявам, че не успях да ги защитя. 766 01:26:10,800 --> 01:26:12,800 Аз също, Вейл. 767 01:26:16,750 --> 01:26:19,200 Ще се видим в Гризли пайнс. 768 01:27:11,100 --> 01:27:13,100 Тай. 769 01:27:14,950 --> 01:27:19,350 Не. Аз съм Кейт. 770 01:27:25,600 --> 01:27:27,600 Някой стреля по мен. 771 01:27:27,750 --> 01:27:29,750 Сигурно са били гърците, 772 01:27:29,900 --> 01:27:32,500 но ако сметнем какви неприятности ти им причини 773 01:27:32,650 --> 01:27:34,650 бих казал, че сте квит. 774 01:27:37,800 --> 01:27:39,800 Добре ли си? 775 01:27:42,350 --> 01:27:44,600 Открихме лаптопа на Радек в буса. 776 01:27:44,950 --> 01:27:47,100 Биткойн портфейла не беше там. 777 01:27:47,900 --> 01:27:50,300 Явно има и последна мистерия за разрешаване. 778 01:27:50,450 --> 01:27:54,750 Не ни пука за парите. Те са за това. Да запушват дупки. 779 01:27:54,900 --> 01:27:58,250 Забелязваш ли, че гледаш анимация, а не Трета световна война? 780 01:27:58,400 --> 01:28:01,250 Така е, защото Костас мисли, че е спасен от ЦРУ. 781 01:28:01,450 --> 01:28:03,950 Позволихме си да потвърдим, че си от нашите. 782 01:28:04,100 --> 01:28:05,600 Сигурно доста е заболяло. 783 01:28:05,750 --> 01:28:08,550 В буса намерихме манифеста на Радек, 784 01:28:08,700 --> 01:28:12,100 където твърди, че убива Костас от името на ЦРУ. 785 01:28:12,250 --> 01:28:15,500 Намерихме и списъка с минали, настоящи и бъдещи убийства. 786 01:28:15,650 --> 01:28:19,600 Значи само истината, а? - Истината е субективно понятие. 787 01:28:19,950 --> 01:28:22,650 За щастие ние първи открихме списъка. 788 01:28:22,800 --> 01:28:25,500 Радек е мъртъв. Списъкът е в безопасност. 789 01:28:26,450 --> 01:28:30,650 Ти се намеси, въпреки, че те отпратихме. 790 01:28:30,850 --> 01:28:32,850 В крайна сметка 791 01:28:33,400 --> 01:28:36,450 работата е свършена. 792 01:28:38,400 --> 01:28:40,400 Имам един въпрос. 793 01:28:40,900 --> 01:28:42,900 Защо се занимаваш със зидарство? 794 01:28:43,200 --> 01:28:45,200 Мога го. 795 01:28:46,650 --> 01:28:50,050 Плаща колежа. - Я стига. 796 01:28:50,250 --> 01:28:53,500 Може да бъдеш консултант, а зидаш тухли. Защо? 797 01:28:53,650 --> 01:28:56,200 Защото като хвана в ръка тухла, 798 01:28:56,700 --> 01:28:58,700 знам точно какво е 799 01:28:59,100 --> 01:29:02,950 и какво ще направя с нея. Така е всеки път. 800 01:29:03,150 --> 01:29:05,650 Формата й определя предназначението й. 801 01:29:06,850 --> 01:29:08,850 Това ме успокоява. 802 01:29:09,000 --> 01:29:13,500 Изобщо не разбрах какво каза, но прозвуча добре. 803 01:29:14,200 --> 01:29:16,200 Не очаквах да разбереш. 804 01:29:24,450 --> 01:29:29,050 Парите... просто не можем да ги отпишем. 805 01:29:29,250 --> 01:29:32,550 О'Майли трябва да ги има. Трябва да му се търси отговорност. 806 01:29:32,700 --> 01:29:35,250 О'Майли ще си сърба попарата. 807 01:29:36,200 --> 01:29:38,200 Но не и от нас. 808 01:29:38,350 --> 01:29:41,550 Това ли беше? Просто... 809 01:29:42,300 --> 01:29:45,450 Просто да забравим? - Кейт, 810 01:29:46,450 --> 01:29:49,300 Радек беше сложна личност, но знаех за какво живее. 811 01:29:49,450 --> 01:29:51,450 Знаех слабостите му. 812 01:29:51,600 --> 01:29:54,950 Хора като О'Майли, живеят за политиката. 813 01:29:55,100 --> 01:29:59,300 Ще подпише смъртна присъда все едно подписва сметка за обяд. 814 01:29:59,500 --> 01:30:02,050 Това никога не съм го разбирал. 815 01:30:02,250 --> 01:30:03,600 Кейт, 816 01:30:03,750 --> 01:30:05,750 не мога да се бия с враг, 817 01:30:06,250 --> 01:30:08,250 когото не разбирам. 818 01:30:24,750 --> 01:30:27,200 Е, довиждане, зидарю. 819 01:30:28,600 --> 01:30:30,600 До скоро, хлапе. 820 01:30:53,600 --> 01:30:56,250 Какво правиш тук? Трябва да си в болницата. 821 01:30:56,400 --> 01:30:58,400 Изписах се предсрочно. 822 01:30:58,550 --> 01:31:01,550 Точно идвах да те видя, преди... 823 01:31:03,250 --> 01:31:05,450 Бяха тежки седмици. 824 01:31:05,650 --> 01:31:08,400 Искам за малко да се махна от града. 825 01:31:08,750 --> 01:31:10,750 Да ти донеса питие? 826 01:31:11,050 --> 01:31:14,800 Защо не. Още съм замаян от болкоуспокоителните, 827 01:31:16,000 --> 01:31:18,150 но ще е добра комбинация. 828 01:31:20,250 --> 01:31:23,950 Къде заминаваш? - На Малдивите. 829 01:31:24,100 --> 01:31:28,000 Малдивите. Звучи екзотично. 830 01:31:30,900 --> 01:31:32,900 Не съм ходил там. 831 01:31:43,350 --> 01:31:46,400 Любима ми е. Слушам я непрекъснато. 832 01:32:19,600 --> 01:32:21,600 Страхотна плоча. 833 01:32:21,950 --> 01:32:24,050 Това е твоята колекция. 834 01:32:25,500 --> 01:32:26,800 Да. 835 01:32:30,100 --> 01:32:34,350 Всъщност затова съм тук. Искам да си ги прибера. 836 01:32:35,500 --> 01:32:39,350 Ако нямаш нищо против, удари една ръка. 837 01:32:43,600 --> 01:32:45,600 Защо не дойдеш с мен? 838 01:32:46,800 --> 01:32:49,900 Искаш да дойда с теб? - Да. 839 01:32:50,100 --> 01:32:53,950 Този път да се махнем завинаги както винаги сме го искали. 840 01:32:57,600 --> 01:32:59,600 Добре звучи, Тай, 841 01:33:01,950 --> 01:33:03,950 но ти ме изпрати на смърт. 842 01:33:06,300 --> 01:33:08,550 За мен това някак разваля сделката. 843 01:33:27,950 --> 01:33:29,950 Май таксито ти дойде. 844 01:33:31,800 --> 01:33:33,800 Не идват за мен. 845 01:33:34,600 --> 01:33:36,600 Наистина ли? 846 01:33:37,200 --> 01:33:41,850 Значи ти и Радек... 847 01:33:42,000 --> 01:33:45,900 ти си му дала списъка. - Той дойде при мен. Знаеше за нас. 848 01:33:46,050 --> 01:33:48,050 Нямах избор. 849 01:33:51,700 --> 01:33:54,800 Значи 100-те милиона бяха само глупости. 850 01:33:54,950 --> 01:33:58,500 Вече си ги дарила за... коя благотворителност харесваш? 851 01:33:58,900 --> 01:34:00,900 Детското затлъстяване? 852 01:34:01,250 --> 01:34:05,550 Трябваше да тръгна с теб, но не го направих. 853 01:34:05,750 --> 01:34:07,750 Сега вече... 854 01:34:08,350 --> 01:34:10,750 не съм същата. 855 01:34:11,750 --> 01:34:13,750 Видимо е. 856 01:34:14,450 --> 01:34:16,450 Довиждане, Вейл. 857 01:37:29,500 --> 01:37:31,500 Добре ли си? 858 01:37:31,650 --> 01:37:33,650 Недей да ми благодариш. 859 01:37:51,100 --> 01:37:53,750 Не мога да повярвам, че си ме имала за "мръсен". 860 01:37:53,900 --> 01:37:56,200 Може да съм дразнещ, но съм патриот. 861 01:37:56,350 --> 01:37:58,600 Вярвам в това, което правим. 862 01:37:58,750 --> 01:38:00,800 Как разбра, че Делсън е "мръсна"? 863 01:38:00,950 --> 01:38:02,950 От нещо, което Вейл спомена, 864 01:38:03,100 --> 01:38:05,100 че трябва да познаваш врага си. 865 01:38:05,250 --> 01:38:08,550 Познавах Тай. Тя... Беше като мен. 866 01:38:08,700 --> 01:38:11,850 Още ни очаква голяма чистка. 867 01:38:12,750 --> 01:38:15,150 Сега си персона нон грата в Гърция. 868 01:38:16,000 --> 01:38:20,650 Съжалявам да го кажа, но вече не си желана тук. 869 01:38:20,800 --> 01:38:23,350 Сър, аз... - Не искам да слушам. 870 01:38:23,500 --> 01:38:25,500 Събери си нещата. 871 01:38:25,700 --> 01:38:27,700 Качвам те горе. 872 01:38:28,600 --> 01:38:31,400 Не ме уволнявате? - Качвам те на горния етаж. 873 01:38:31,550 --> 01:38:33,550 Повишавам те. 874 01:38:33,700 --> 01:38:36,300 Мислиш, че не знам какъв трън в задника е Вейл? 875 01:38:36,450 --> 01:38:40,850 Там се справи отлично. Сега ще имаш свои случаи. 876 01:38:41,550 --> 01:38:43,600 Сър, съжалявам, но... 877 01:38:44,600 --> 01:38:47,450 Не мога да приема. - Будалкаш ме. 878 01:38:47,600 --> 01:38:49,600 Наистина оценявам предложението 879 01:38:49,750 --> 01:38:52,300 и искам да служа на страната си, но просто... 880 01:38:52,450 --> 01:38:54,500 не тук. 881 01:38:54,650 --> 01:38:56,650 Благодаря ви. 882 01:39:19,400 --> 01:39:22,500 Хайде, ела. 883 01:39:23,800 --> 01:39:25,800 Добре, да си тръгваме. 884 01:39:26,500 --> 01:39:29,550 Мисля, че беше казала, че си алергична към кучета. 885 01:39:29,750 --> 01:39:32,400 Ако разбираш всичко, което казвам, 886 01:39:32,600 --> 01:39:34,600 щеше да си мен. 887 01:39:35,050 --> 01:39:37,050 Чао. 888 01:40:25,550 --> 01:40:30,050 Режисьор - Рени Харлин 889 01:40:39,550 --> 01:40:43,050 Базиран на "Зидарят" от Пол Линдзи, написана под името Ноа Бойд 890 01:40:43,307 --> 01:40:48,077 Превод и субтитри: mia_one 891 01:41:50,500 --> 01:41:54,800 Аарън Екхарт 892 01:41:55,500 --> 01:42:00,800 Нина Добрев 893 01:42:01,400 --> 01:42:07,800 ЗИДАРЯТ