1 00:00:02,750 --> 00:00:04,706 САОТОМЕ МЕРИ, 11 КЛАС ПАРАЛЕЛКА "ЦВЕТЕ" 2 00:00:04,707 --> 00:00:06,659 КИУАТАРИ ДЖУН, 11 КЛАС ПАРАЛЕЛКА "КАМЕЛИЯ" 3 00:00:08,617 --> 00:00:10,296 ДЖАБАМИ ЮМЕКО, 11 КЛАС ПАРАЛЕЛКА "ЦВЕТЕ" 4 00:00:10,297 --> 00:00:11,998 Моята ръка беше... 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,113 ...боклук бе! 6 00:00:16,225 --> 00:00:19,977 Глупако! - Боклук? 7 00:00:20,024 --> 00:00:23,596 Глупако, боклук е! 8 00:00:23,800 --> 00:00:27,977 Заложи 5 чипа от по 5 милиона, на ръка която е боклук? 9 00:00:28,035 --> 00:00:31,685 Точно така! 10 00:00:32,066 --> 00:00:35,058 МЕРИ: 1 ДЖАБАМИ, 7 САОТОМЕ, 1 ЦУБОМИ, 3 КИУАТАРИ 11 00:00:36,799 --> 00:00:40,011 Не се отнасяй! 12 00:00:40,374 --> 00:00:44,631 Спечели само една игра! - Това ми е достатъчно! 13 00:00:44,633 --> 00:00:50,163 Защото няма как да загубя срещу такъв глупак като теб! 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,911 Ах ти! 15 00:00:53,190 --> 00:00:55,234 Насилието е забранено! 16 00:01:07,731 --> 00:01:09,275 КАКЕГУРУЙ 17 00:01:16,993 --> 00:01:18,970 ХАМАБЕ МИНАМИ 18 00:01:18,972 --> 00:01:21,485 ТАКАСУГИ МАХИРО 19 00:01:21,487 --> 00:01:24,119 ЯМОТО ЮМА МАЦУМОТО КИЙО 20 00:01:24,121 --> 00:01:25,871 НАКАМУРА ЮРИКА 21 00:01:27,471 --> 00:01:29,948 и МОРИКАУА АОЙ 22 00:01:37,186 --> 00:01:40,123 ПО МАНГАТА НА КАУАМОТО ХОМУРА ИЛЮСТРИРАНА ОТ НАОМУРА ТОРУ 23 00:01:51,604 --> 00:01:52,690 КАКЕГУРУЙ 24 00:01:53,196 --> 00:01:55,216 ПЕТА ИГРА ПОД РЪКА: КИУАТАРИ ДЖУН 25 00:01:55,218 --> 00:01:56,750 Мамка му! 26 00:01:56,930 --> 00:02:00,833 Проклети котенца, ще ви докарам до просешка тояга! 27 00:02:02,518 --> 00:02:05,133 Залагам 1 Киуатари чип! 28 00:02:06,835 --> 00:02:08,487 Плащам... 29 00:02:09,893 --> 00:02:11,510 Хвърлям... 30 00:02:13,315 --> 00:02:14,846 Вдигам! 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,504 Киуатари чипове... 32 00:02:18,208 --> 00:02:20,910 ...четири на брой! - Какво? 33 00:02:21,059 --> 00:02:24,543 Отново максимален залог! Да не би Юмеко да има силна ръка? 34 00:02:24,980 --> 00:02:26,755 Не, чакай малко! 35 00:02:26,879 --> 00:02:29,311 Може би блъфира! 36 00:02:29,483 --> 00:02:32,491 Леле, май те хвана шубето, а? 37 00:02:33,608 --> 00:02:37,272 Ако продължаваш така, ще се превърнеш в домашен любимец! 38 00:02:37,491 --> 00:02:40,978 Чакай малко! Не си ли вече домашен любимец? 39 00:02:41,039 --> 00:02:42,562 Какво има? 40 00:02:42,759 --> 00:02:47,969 Не можеш да се мериш с мен, дребосъче! 41 00:02:48,851 --> 00:02:50,866 Не ме подценявай! 42 00:02:50,889 --> 00:02:52,493 Ето! 43 00:02:52,631 --> 00:02:54,184 Плащам! 44 00:02:54,186 --> 00:02:57,787 1 Киуатари чип и 2 Цубоми чипа! 45 00:02:57,839 --> 00:02:59,422 Край на залаганията! 46 00:03:03,683 --> 00:03:05,643 Олеле! 47 00:03:05,645 --> 00:03:10,015 Какъв голям боклук! 48 00:03:11,358 --> 00:03:13,827 Какъв голям боклук! 49 00:03:13,944 --> 00:03:16,284 Хайде, покажи си ръката! 50 00:03:16,670 --> 00:03:19,100 Блъфираше, нали? 51 00:03:21,201 --> 00:03:24,545 Две и пет от една боя! 52 00:03:24,560 --> 00:03:27,088 ЮМЕКО: 6 ДЖАБАМИ, 2 САОТОМЕ, 4 ЦУБОМИ, 7 КИУАТАРИ 53 00:03:27,666 --> 00:03:29,387 ШЕСТА ИГРА ПОД РЪКА: ЦУБОМИ НАНАМИ 54 00:03:29,389 --> 00:03:30,900 Мамка му! 55 00:03:30,914 --> 00:03:33,341 Много почнаха да се отнасят! 56 00:03:34,042 --> 00:03:39,103 Докато държа тези Джабами чипове от по 31 милиона йени, аз ще спечеля! 57 00:03:39,307 --> 00:03:42,354 Няма да ви играя по свирката повече! 58 00:03:42,356 --> 00:03:43,863 Залагам... 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,738 ...Киуатари чипове... 60 00:03:46,621 --> 00:03:48,324 ...три на брой! 61 00:03:49,510 --> 00:03:51,252 Отново голям залог! 62 00:03:55,510 --> 00:03:58,042 Хвърлям! - Късметлийка съм! 63 00:03:58,748 --> 00:04:02,831 Спечелих, въпреки че имах боклук! - Какво? 64 00:04:02,868 --> 00:04:04,450 Играят си с мен! 65 00:04:04,481 --> 00:04:08,949 Това надхвърля способностите да ме четат добре и да блъфират добре! 66 00:04:09,895 --> 00:04:11,410 Да не би? 67 00:04:11,605 --> 00:04:13,810 Ти ахна ли? - Моля? 68 00:04:13,914 --> 00:04:15,414 Току що ти... 69 00:04:17,120 --> 00:04:18,634 ...нали? 70 00:04:18,800 --> 00:04:24,086 Такава прозрачна измама като Вашата, е нелицеприятна, Ви казвам... 71 00:04:25,323 --> 00:04:27,276 ...г-це Цубоми! 72 00:04:28,286 --> 00:04:31,635 Най-вероятно я правите по заповед на г-н Киуатари... 73 00:04:31,636 --> 00:04:34,067 ...но е по-добре да престанете! 74 00:04:34,069 --> 00:04:37,848 Поставяте си картата така че да разбере каква боя му е картата... 75 00:04:37,850 --> 00:04:40,741 Но е прекалено лесно да се хване! 76 00:04:40,751 --> 00:04:42,601 Вертикално е пика. 77 00:04:42,822 --> 00:04:45,390 Наклонена надясно е спатия. 78 00:04:45,428 --> 00:04:47,162 Наляво е каро. 79 00:04:47,174 --> 00:04:53,147 А ако я поставите и я бутнете напред, е купа! 80 00:04:56,481 --> 00:04:58,498 Не говори глупости! 81 00:04:58,500 --> 00:05:03,001 Когато потвърждавате каква Ви е картата, го виждам на лицето Ви! 82 00:05:04,203 --> 00:05:05,727 Хвърлям! 83 00:05:05,740 --> 00:05:10,553 Господарят ѝ е толкова некадърен, че ми стана жал за г-ца Цубоми! 84 00:05:10,555 --> 00:05:12,620 Мълчи бе! 85 00:05:13,144 --> 00:05:14,649 Г-це Цубоми... 86 00:05:15,599 --> 00:05:18,372 ...ще Ви покажа по-добър метод! 87 00:05:22,476 --> 00:05:28,940 Ето така, под масата, кажете един на друг какви карти имате! 88 00:05:28,942 --> 00:05:31,838 Така е много по-сигурно, нали? 89 00:05:32,097 --> 00:05:35,401 Еее, защо ѝ казваш нашата техника? 90 00:05:35,710 --> 00:05:37,261 Защото... 91 00:05:38,405 --> 00:05:42,075 ...нечестният хазарт е скучен, не мислите ли? 92 00:05:42,736 --> 00:05:44,518 Ех, че си! 93 00:05:44,719 --> 00:05:46,236 Г-це Игараши... 94 00:05:46,617 --> 00:05:51,113 ...аз няма да обявя, че г-н Киуатари и г-ца Цубоми мамят. 95 00:05:51,731 --> 00:05:54,988 Ако никой не обяви, че е забелязал измама, тогава няма проблем, нали? 96 00:05:55,248 --> 00:06:00,911 С други думи, искате да се наслаждавате на игра, пълна с измами, така ли? 97 00:06:01,105 --> 00:06:03,230 Няма проблем! 98 00:06:03,987 --> 00:06:06,003 Да продължаваме тогава! 99 00:06:10,794 --> 00:06:13,779 Стана по-забавно, нали? 100 00:06:13,803 --> 00:06:19,156 Всички ще знаят точно каква ръка имат! 101 00:06:19,203 --> 00:06:24,059 И играта сега ще е кой може да блъфира най-добре! 102 00:06:24,133 --> 00:06:26,624 Сега! 103 00:06:28,200 --> 00:06:31,779 Да залагаме като луди! 104 00:06:41,049 --> 00:06:44,491 Който може да лъже най-добре ще победи! 105 00:06:44,764 --> 00:06:46,764 Борба на блъфове! 106 00:06:47,886 --> 00:06:49,532 СЕДМА ИГРА ПОД РЪКА: ДЖАБАМИ ЮМЕКО 107 00:06:49,534 --> 00:06:52,768 Г-це Джабами, моля залагайте! 108 00:06:56,213 --> 00:06:59,088 Залагам 1 Киуатари чип! 109 00:07:00,007 --> 00:07:03,093 Плащам 1 Киуатари чип! 110 00:07:03,687 --> 00:07:05,272 Хвърлям! 111 00:07:06,259 --> 00:07:09,345 Цубоми, ти играй! 112 00:07:10,038 --> 00:07:11,554 Добре... 113 00:07:13,475 --> 00:07:15,481 Плащам... - Глупава ли си? 114 00:07:15,497 --> 00:07:17,512 Не така! Трябва да вдигнеш! 115 00:07:17,583 --> 00:07:20,837 Не си ли ти глупака, бе? - Моля? 116 00:07:20,851 --> 00:07:24,292 Току що ни каза, че ръката ѝ е силна! 117 00:07:24,555 --> 00:07:26,773 Какви ги вършиш? 118 00:07:27,089 --> 00:07:29,120 Ако това беше блъф... 119 00:07:29,722 --> 00:07:32,363 ...бих била впечатлена! 120 00:07:32,449 --> 00:07:34,792 Може и да е блъф! 121 00:07:34,829 --> 00:07:37,307 Хвърлям! - Хвърлям! 122 00:07:39,763 --> 00:07:41,782 Ах ти! 123 00:07:42,348 --> 00:07:44,426 ОСМА ИГРА ПОД РЪКА: САОТОМЕ МЕРИ 124 00:07:45,386 --> 00:07:47,307 Мамка му! 125 00:07:47,331 --> 00:07:50,503 Цубоми ме държи надолу! 126 00:07:51,042 --> 00:07:54,775 След седмата игра, Юмеко е първа, със 148 милиона йени... 127 00:07:55,018 --> 00:07:57,267 Аз съм втори, със 103 милиона йени! 128 00:07:57,294 --> 00:08:01,090 Саотоме е трета с 95 милиона йени, а Цубоми четвърта с 44 милиона йени! 129 00:08:01,147 --> 00:08:03,553 Юмеко е начело! 130 00:08:03,574 --> 00:08:05,660 Все пак Джабами чиповете са с висока стойност! 131 00:08:05,662 --> 00:08:10,105 Давайте Джабами чипове! 132 00:08:10,107 --> 00:08:12,631 Положението е лошо! 133 00:08:13,118 --> 00:08:15,458 Аз взех пари назаем за да играя тук! 134 00:08:16,037 --> 00:08:20,879 Ако не съм първи, ще имам дълг от над 10 милиона йени! 135 00:08:24,671 --> 00:08:26,694 Кой ще е домашен любимец? 136 00:08:26,695 --> 00:08:28,251 Аз? 137 00:08:28,314 --> 00:08:31,813 Аз съм човек, който притежава домашни любимци! 138 00:08:32,105 --> 00:08:33,803 Киуатари! 139 00:08:34,139 --> 00:08:35,649 Киуатари! 140 00:08:36,141 --> 00:08:37,932 Киуатари! 141 00:08:41,680 --> 00:08:44,539 Г-це Саотоме, моля залагайте! 142 00:08:44,541 --> 00:08:46,046 Залагам! 143 00:08:46,687 --> 00:08:48,367 Един Киуатари чип! 144 00:08:49,375 --> 00:08:51,390 Това ми е шанса! 145 00:08:51,405 --> 00:08:52,915 Плащам! 146 00:08:53,756 --> 00:08:55,764 Един Саотоме чип! 147 00:08:58,350 --> 00:09:01,466 Искаш да кажеш, че си сигурен в ръката си, така ли? 148 00:09:02,552 --> 00:09:05,924 Но защо само плащаш тогава? Защо не го направиш както трябва? 149 00:09:06,157 --> 00:09:11,555 Ако мислеше, че можеш да спечелиш, щеше да ползваш Джабами чипове за да вдигнеш! 150 00:09:12,029 --> 00:09:13,531 Нали? 151 00:09:13,863 --> 00:09:16,203 Но не можеш, нали? 152 00:09:16,229 --> 00:09:21,902 Залагаш, защото имаш карти от една боя... 153 00:09:22,022 --> 00:09:24,453 ...но са с ниска стойност! 154 00:09:25,607 --> 00:09:30,182 Най-вероятно сбора им е по-малко от 10! 155 00:09:33,531 --> 00:09:35,733 Малшанс! 156 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 Чифт! - Чифт? 157 00:09:39,898 --> 00:09:41,951 КИУАТАРИ: 3 ДЖАБАМИ, 0 САОТОМЕ, 0 ЦУБОМИ, 0 КИУАТАРИ 158 00:09:41,953 --> 00:09:44,018 МЕРИ: 3 ДЖАБАМИ, 7 САОТОМЕ, 4 ЦУБОМИ, 2 КИУАТАРИ 159 00:09:44,381 --> 00:09:46,012 Гепи! - Гепи! 160 00:09:46,014 --> 00:09:47,574 Мамо! 161 00:09:48,008 --> 00:09:49,648 ДЕВЕТА ИГРА ПОД РЪКА: КИУАТАРИ ДЖУН 162 00:09:49,760 --> 00:09:51,775 Остават две игри! 163 00:09:51,841 --> 00:09:56,834 Ако ранкингът не се промени, ще имам дълг от 50 милиона йени! 164 00:09:59,669 --> 00:10:02,393 Цубоми! - Да? 165 00:10:02,484 --> 00:10:04,492 Заложи Джабами чип! 166 00:10:07,117 --> 00:10:09,525 Но... - Направи го! 167 00:10:09,527 --> 00:10:11,271 Извинявай! 168 00:10:12,359 --> 00:10:15,892 Аз ще спечеля тази игра и ще ти взема чиповете! 169 00:10:15,980 --> 00:10:17,480 Ясно? 170 00:10:17,855 --> 00:10:19,965 Не е проблем ако си четвърта! 171 00:10:20,878 --> 00:10:22,885 Не е проблем, направи го! 172 00:10:26,634 --> 00:10:29,815 Плащам 1 Джабами чип! 173 00:10:30,476 --> 00:10:31,992 Плащам! 174 00:10:32,984 --> 00:10:34,875 1 Киуатари чип! 175 00:10:34,884 --> 00:10:38,142 Дали Юмеко има добра ръка? 176 00:10:38,552 --> 00:10:41,993 Ако загубя тази игра, със сигурност ще съм последен! 177 00:10:42,119 --> 00:10:47,300 С други думи, няма вече смисъл от стратегия. Вече е въпрос на късмет! 178 00:10:49,110 --> 00:10:52,172 Две и шест от една боя! 179 00:10:55,439 --> 00:10:59,486 Седем и пет от една боя! 180 00:11:06,130 --> 00:11:08,206 КИУАТАРИ: 5 ДЖАБАМИ, 1 САОТОМЕ, 1 ЦУБОМИ, 1 КИУАТАРИ 181 00:11:08,208 --> 00:11:09,778 Спечелих! 182 00:11:09,872 --> 00:11:12,854 Аз спечелих играта! 183 00:11:13,298 --> 00:11:17,734 Имам пет Джабами чипа! Това са 155 милиона йени! 184 00:11:18,000 --> 00:11:20,111 На първо място съм! 185 00:11:21,136 --> 00:11:26,223 Скрих ви шапката, скапани котенца! 186 00:11:28,753 --> 00:11:32,138 Утре ще ви покажа що е ад! 187 00:11:39,192 --> 00:11:41,700 Започваме последната игра! 188 00:11:41,742 --> 00:11:44,833 Добре! - Играта ще свършва? 189 00:11:44,891 --> 00:11:47,002 Още ми се играе! 190 00:11:48,242 --> 00:11:50,248 На мен ми е достатъчно! 191 00:11:51,085 --> 00:11:53,132 Нека да приключваме! 192 00:11:53,338 --> 00:11:56,173 Защо са толкова безгрижни? 193 00:11:57,120 --> 00:11:59,965 Г-це Саотоме! 194 00:11:59,992 --> 00:12:04,168 Чакай, има лесен начин да вземат първо място! 195 00:12:04,260 --> 00:12:08,623 Юмеко може да заложи Джабами чипове и да остави Саотоме да спечели. Или обратно! 196 00:12:08,688 --> 00:12:11,592 Трябва само да им дойде добра ръка! Това е проблем! 197 00:12:11,594 --> 00:12:13,663 Нищо не мога да направя! 198 00:12:13,790 --> 00:12:16,863 Единственият ми шанс е или аз, или Цубоми да спечелим! 199 00:12:17,072 --> 00:12:19,204 Ела ми, добра ръка! 200 00:12:19,257 --> 00:12:22,381 Г-це Цубоми, моля залагайте! 201 00:12:29,367 --> 00:12:31,708 Чифт деветки! 202 00:12:31,874 --> 00:12:33,967 Добре! 203 00:12:33,969 --> 00:12:36,008 Цубоми със сигурност ще спечели! 204 00:12:36,129 --> 00:12:38,564 Аз мога да хвърля! 205 00:12:38,645 --> 00:12:41,814 Първото ми място е сигурно! 206 00:12:41,815 --> 00:12:44,385 Давай, Цубоми! 207 00:12:44,396 --> 00:12:48,019 Залагам... - Точно така! 208 00:12:48,184 --> 00:12:49,968 1 Саотоме чип! 209 00:12:51,961 --> 00:12:54,507 Напразно е да го мислиш! 210 00:12:54,524 --> 00:12:57,597 Ти със сигурност ще си четвърта! 211 00:12:57,610 --> 00:12:59,330 Плащам! 212 00:12:59,362 --> 00:13:01,877 Един Джабами чип! - Моля? 213 00:13:02,163 --> 00:13:04,377 Какви ги вършиш, бе? 214 00:13:04,632 --> 00:13:06,905 Ама че глупачка! 215 00:13:07,057 --> 00:13:09,378 Нарочно губи пари! 216 00:13:09,380 --> 00:13:14,411 Чувствам се лошо, че нещата се развиват така, разбирате ли? 217 00:13:14,473 --> 00:13:16,643 Моля? - Аз... 218 00:13:17,843 --> 00:13:19,770 ...залагам за победата на г-ца Цубоми! 219 00:13:19,772 --> 00:13:21,865 Моля? - Моля? 220 00:13:22,030 --> 00:13:26,022 Г-це Саотоме, ще направите ли същото, моля Ви? 221 00:13:26,091 --> 00:13:28,705 Моля? Защо аз да... 222 00:13:28,707 --> 00:13:30,759 Не е проблем, нали? 223 00:13:30,768 --> 00:13:34,173 Какво е това? Какви ги говорят? 224 00:13:36,596 --> 00:13:38,150 Добре! 225 00:13:38,599 --> 00:13:41,668 Ще ти уважа странната молба! 226 00:13:42,465 --> 00:13:44,075 Вдигам... 227 00:13:44,657 --> 00:13:47,735 ...три Джабами чипа! 228 00:13:51,974 --> 00:13:54,845 Чакай малко! - Моля? 229 00:13:55,245 --> 00:13:59,739 Два от Юмеко и три от Саотоме! Това са 5 Джабами чипа общо! 230 00:13:59,745 --> 00:14:03,674 Ако спечели, това са 172 милиона йени на масата! 231 00:14:03,744 --> 00:14:07,591 Цубоми ще вземе първо място от мен! 232 00:14:14,009 --> 00:14:16,641 Г-н Киуатари! - Хвърляй, бе глупачке! 233 00:14:18,231 --> 00:14:20,754 Цубоми, хвърли играта! 234 00:14:21,076 --> 00:14:23,615 Кучко, как смееш да се опитваш да ме победиш! 235 00:14:23,616 --> 00:14:26,030 Ще ти го върна тъпкано, да знаеш! 236 00:14:26,255 --> 00:14:27,763 Ясно? 237 00:14:30,379 --> 00:14:31,919 Добре. 238 00:14:32,994 --> 00:14:34,613 Г-це Цубоми... 239 00:14:35,956 --> 00:14:39,346 ...искате ли той да продължава да Ви потиска? 240 00:14:39,908 --> 00:14:41,908 Цубоми! - Какво? 241 00:14:42,066 --> 00:14:44,136 "Просто трябва да го търпя." 242 00:14:44,652 --> 00:14:48,189 Това ли си казвате като оправдание? 243 00:14:48,629 --> 00:14:53,380 Ако продължавате така, ще сте домашен любимец цял живот! 244 00:14:54,750 --> 00:14:57,825 Хвърли играта бе, Цубоми! 245 00:14:58,356 --> 00:14:59,932 Ето така! 246 00:15:01,676 --> 00:15:05,645 Сега Ви е шанса да му се опълчите! 247 00:15:06,311 --> 00:15:08,975 Ако не се възползвате... 248 00:15:10,211 --> 00:15:12,780 ...Вие сте като прасе... 249 00:15:13,454 --> 00:15:17,375 ...което не излиза от клетката си, въпреки, че вратата е отворена! 250 00:15:18,036 --> 00:15:24,091 По този начин, не мислите ли, че просто доказвате че заслужавате да сте котенце? 251 00:15:27,543 --> 00:15:31,443 Или просто искате така да живеете живота си? 252 00:15:31,471 --> 00:15:36,148 Ако това е положението, за да избегнете гнева на г-н Киуатари... 253 00:15:36,467 --> 00:15:40,502 ...е по-добре да побързате и да хвърлите играта! 254 00:15:41,013 --> 00:15:43,017 Нали така? 255 00:15:43,997 --> 00:15:47,714 Домашният любимец до гроб... 256 00:15:49,115 --> 00:15:52,747 ...г-ца Цубоми! 257 00:15:57,781 --> 00:15:59,397 Млъкни! 258 00:15:59,398 --> 00:16:01,242 Млъкни, млъкни! 259 00:16:01,244 --> 00:16:03,436 Млъкни, млъкни! Млъкни, млъкни! 260 00:16:04,596 --> 00:16:06,128 Нищо... 261 00:16:06,994 --> 00:16:09,171 Нищо не разбираш! 262 00:16:10,010 --> 00:16:13,509 Винаги съм искал да отрежа нечия дълга коса! 263 00:16:14,565 --> 00:16:19,383 Да си отрежеш прекалено дългите нокти е страхотно чувство, нали? 264 00:16:21,803 --> 00:16:24,667 Това е същото! 265 00:16:26,233 --> 00:16:27,888 И все пак... 266 00:16:27,968 --> 00:16:32,104 За мен, дългата коса ми беше гордост! 267 00:16:33,030 --> 00:16:34,639 От тогава... 268 00:16:35,678 --> 00:16:41,164 ...затворих чувствата си дълбоко в сърцето си. 269 00:16:44,232 --> 00:16:45,870 Но... 270 00:16:48,505 --> 00:16:50,326 ...днес... 271 00:16:51,873 --> 00:16:54,185 ...не и сега! 272 00:16:55,470 --> 00:16:57,713 Цубоми? Хвърляй! 273 00:16:58,720 --> 00:17:00,556 Аз... - Хвърляй! 274 00:17:00,558 --> 00:17:02,352 Хвърляй, котенце! 275 00:17:02,362 --> 00:17:05,803 Аз съм човек! 276 00:17:06,522 --> 00:17:08,243 Плащам! 277 00:17:14,359 --> 00:17:16,228 Ах ти... 278 00:17:16,447 --> 00:17:18,330 Насилието е... 279 00:17:19,088 --> 00:17:22,048 ...забранено ти казах! 280 00:17:26,972 --> 00:17:30,094 Моля покажете си ръцете! 281 00:17:32,113 --> 00:17:35,056 Две и десет, боклук! 282 00:17:35,544 --> 00:17:37,167 Моята също... 283 00:17:38,897 --> 00:17:40,600 ...е боклук! 284 00:17:48,979 --> 00:17:51,950 Чифт деветки! 285 00:17:53,072 --> 00:17:55,549 Г-ца Цубоми печели! 286 00:17:56,954 --> 00:18:00,500 Такава страхотна ръка Ви се падна накрая, а? 287 00:18:00,998 --> 00:18:02,538 Поздравления! 288 00:18:02,540 --> 00:18:05,627 ЦУБОМИ: 5 ДЖАБАМИ, 2 САОТОМЕ, 1 ЦУБОМИ, 5 КИУАТАРИ 289 00:18:07,291 --> 00:18:10,681 И накрая, Саотоме е трета... 290 00:18:11,045 --> 00:18:13,086 ...а Юмеко е четвърта! 291 00:18:13,134 --> 00:18:16,577 С това всичките 10 игри приключват! 292 00:18:18,000 --> 00:18:21,441 Заради теб, вместо да спечеля 10 милиона йени... 293 00:18:21,535 --> 00:18:24,333 ...загубих 10 милиона йени! 294 00:18:24,536 --> 00:18:28,069 Както и да е. Такава сума, мога да я намеря от някъде! 295 00:18:29,415 --> 00:18:31,434 По-големия проблем е, че... 296 00:18:34,349 --> 00:18:37,745 ...ти ме прекара, кучко такава! 297 00:18:38,438 --> 00:18:45,154 Ще ти го върна тъпкано! 298 00:18:45,551 --> 00:18:48,349 Сега ще обявя резултатите! 299 00:18:48,699 --> 00:18:50,707 На първо място... 300 00:18:51,839 --> 00:18:56,605 ...г-ца Саотоме Мери с общо 165 милиона йени! 301 00:18:56,606 --> 00:18:59,105 Моля? - На второ място с 94 милиона йени... 302 00:18:59,156 --> 00:19:01,814 ...г-ца Цубоми Нанами! - Ч--чакай малко! 303 00:19:01,816 --> 00:19:04,386 На трето място, със 73 милиона йени... 304 00:19:04,388 --> 00:19:06,832 ...г-ца Джабами Юмеко! - Бъркаш се нещо, бе! 305 00:19:06,834 --> 00:19:10,083 На четвърто място, с 58 милиона йени... 306 00:19:11,423 --> 00:19:13,509 ...г-н Киуатари Джун! 307 00:19:15,720 --> 00:19:17,260 Глупава ли си? 308 00:19:17,262 --> 00:19:19,374 Стига си говорила глупости! 309 00:19:19,376 --> 00:19:21,555 Не знаеш ли как да смяташ бе, глупачке? 310 00:19:21,557 --> 00:19:23,557 Няма грешка в сметките ми! 311 00:19:26,384 --> 00:19:29,242 Аз имам 5 Джабами чипа! 312 00:19:29,267 --> 00:19:32,228 Само те самите са 155 милиона йени! 313 00:19:35,435 --> 00:19:39,104 Не се смейте толкова, ще ми стане жал за него! 314 00:19:39,120 --> 00:19:41,823 Не вярвах, че ще се получи толкова успешно! 315 00:19:41,826 --> 00:19:45,685 Имахме късмет, разбира се. Но и актьорската Ви игра беше страхотна! 316 00:19:45,687 --> 00:19:47,982 Чак пък толкова! - Моля? 317 00:19:49,037 --> 00:19:50,554 Моля? 318 00:19:51,482 --> 00:19:53,491 Все още ли не схващаш? 319 00:19:54,260 --> 00:19:59,119 Не виждаш ли, че два вида от чиповете са с разменени стойности? 320 00:20:02,267 --> 00:20:03,819 Чипове? 321 00:20:03,821 --> 00:20:06,849 Смятането не ти се отдава! 322 00:20:06,913 --> 00:20:08,469 Ще ти обясня! 323 00:20:08,527 --> 00:20:10,043 Тези талони... 324 00:20:10,149 --> 00:20:13,216 ...аз и Юмеко си ги сменихме! 325 00:20:15,328 --> 00:20:16,836 Глупости! 326 00:20:16,875 --> 00:20:18,904 Това не е позволено, нали? 327 00:20:18,906 --> 00:20:21,991 Беше обяснено в правилата, че няма да има наказание за мамене. 328 00:20:22,014 --> 00:20:25,723 Освен това, стойността на дълговете е по самоотчет! 329 00:20:25,725 --> 00:20:29,670 Ти също излъга на твоята декларация за облекчаване на дълговете! 330 00:20:29,672 --> 00:20:32,965 Първо, Юмеко декларира дълг от 50 милиона. 331 00:20:32,967 --> 00:20:36,443 Аз декларирах дълг от 310 милиона. 332 00:20:36,445 --> 00:20:41,204 После, като получихме талоните си, си ги разменихме! 333 00:20:41,240 --> 00:20:44,692 И да видиш какво стана после... 334 00:20:45,375 --> 00:20:48,039 Моите чипове и чиповете на Юмеко... 335 00:20:48,040 --> 00:20:52,437 ...си смениха стойностите! 336 00:20:54,407 --> 00:20:57,196 Сериозно ли? 337 00:20:57,204 --> 00:21:01,368 С други думи, чиповете, които ти си мислеше, че са по 31 милиона йени... 338 00:21:01,390 --> 00:21:04,897 ...всъщност имаха стойност от само 5 милиона йени! 339 00:21:05,060 --> 00:21:07,125 Сега разбра ли? 340 00:21:07,206 --> 00:21:09,222 Глупак! - Глупак! 341 00:21:09,244 --> 00:21:11,951 Това е против правилата, нали? 342 00:21:12,028 --> 00:21:16,665 Няма правило, че трябва да поставят талоните пред собствените си места! 343 00:21:16,667 --> 00:21:19,373 Моля те! - Няма проблем. Ранкингът е... 344 00:21:20,206 --> 00:21:23,307 ...решен! - Да ти го начукам! 345 00:21:23,472 --> 00:21:26,065 Аз съм против това решение! 346 00:21:31,832 --> 00:21:36,062 Ти, който се остави да те измамят... 347 00:21:36,450 --> 00:21:38,708 ...си идиот! - ...си идиот! 348 00:21:40,508 --> 00:21:42,572 Проклети кучки... 349 00:21:45,883 --> 00:21:47,886 Насилието е забранено! 350 00:21:48,797 --> 00:21:50,797 За трети път Ви го казвам! 351 00:21:51,804 --> 00:21:53,819 Г-н Киуатари Джун... 352 00:21:53,896 --> 00:21:57,153 ...Вие сте поел дълг от 310 милиона йени! 353 00:21:57,748 --> 00:22:00,126 Ако не го платите веднага... 354 00:22:00,243 --> 00:22:02,563 ...според правилата на ученическия съвет... 355 00:22:02,892 --> 00:22:04,650 ...Вие сте кученце! 356 00:22:04,652 --> 00:22:06,403 КИУАТАРИ ДЖУН, 11 КЛАС ПАРАЛЕЛКА "КАМЕЛИЯ" 357 00:22:06,449 --> 00:22:08,455 НЕКООПЕРАТИВЕН УЧЕНИК ПРЯКОР: КУЧЕНЦЕ 358 00:22:08,457 --> 00:22:12,256 Юмеко, да отидем да се видим с него! - Добре! 359 00:22:15,454 --> 00:22:16,972 Г-це Цубоми! 360 00:22:17,800 --> 00:22:19,308 Да? 361 00:22:21,330 --> 00:22:24,356 Това Ви прави човек! 362 00:22:25,164 --> 00:22:26,682 Така е! 363 00:22:29,569 --> 00:22:32,237 О, изчакахте ме, а, г-це Саотоме! 364 00:22:32,239 --> 00:22:33,741 Тръгвам! 365 00:22:36,774 --> 00:22:40,899 ...така че казах, че дължа пари на теб! 366 00:22:40,947 --> 00:22:45,527 За да може ученическия съвет да плати дълга ми на теб от мое име! 367 00:22:45,567 --> 00:22:48,074 С други думи, този чек... 368 00:22:48,701 --> 00:22:50,715 ...е наш, нали? 369 00:22:52,105 --> 00:22:53,605 Дай ми го! 370 00:22:54,174 --> 00:22:56,190 Чек от 260 милиона йени е! 371 00:22:56,192 --> 00:22:58,223 Не ме карай да се държа странно! 372 00:22:59,242 --> 00:23:01,504 А, това обяснява всичко! 373 00:23:02,127 --> 00:23:05,431 Когато ученическия съвет ми го връчи, се изплаших! 374 00:23:06,677 --> 00:23:10,139 Заповядай! И поздравления! 375 00:23:10,180 --> 00:23:11,947 Благодаря Ви! 376 00:23:12,433 --> 00:23:15,011 Саотоме! Поздравления и на теб! - Моля? 377 00:23:15,039 --> 00:23:17,104 Вече не си котенце! 378 00:23:19,545 --> 00:23:21,328 Г-це Саотоме! 379 00:23:21,734 --> 00:23:26,000 Благодарение на Вас, успях да се насладя на вълнуваща хазартна игра! 380 00:23:26,002 --> 00:23:28,003 Пак заповядай! 381 00:23:28,005 --> 00:23:31,109 Ако не възразявате, г-це Саотоме... 382 00:23:31,110 --> 00:23:34,720 ...може ли да Ви викам Мери? 383 00:23:34,733 --> 00:23:36,523 Моля? Защо? 384 00:23:36,582 --> 00:23:40,449 Как така защо? Ние не сме ли приятелки сега? 385 00:23:40,451 --> 00:23:42,699 Изобщо... 386 00:23:44,599 --> 00:23:46,646 ...нямам проблем с това. 387 00:23:47,176 --> 00:23:49,607 Благодаря Ви... 388 00:23:50,262 --> 00:23:51,831 ...Мери! 389 00:23:52,952 --> 00:23:55,648 Не ме прегръщай! 390 00:23:55,765 --> 00:23:57,843 Сякаш... - Пусни ме! 391 00:23:57,895 --> 00:24:00,382 ...почнаха да се разбират! - Защо? 392 00:24:00,399 --> 00:24:02,179 Превод и субтитри BGwota758