п»ї1
00:00:01,171 --> 00:00:04,694
Майната им! Майната им!
Майната им! Майната им! Майната им!
2
00:00:04,696 --> 00:00:07,856
Да, вярно е, сега съм котенце! Загубих в
официален мач срещу ученическия съвет!
3
00:00:07,858 --> 00:00:09,985
Римам дълг от 50 милиона йени!
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,031
Джабами Юмеко има дълг от 310 милиона...
5
00:00:14,334 --> 00:00:16,984
Това не е от значение!
6
00:00:17,085 --> 00:00:19,378
Майната им!
7
00:00:19,380 --> 00:00:21,123
Здравейте!
8
00:00:27,957 --> 00:00:29,630
Съжалявам!
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,434
РГАРАШРСАЯКА, 11 КЛАС
СЕКРЕТАРНА УЧЕНРЧЕСКРРЇ СЪВЕТ
10
00:00:37,558 --> 00:00:39,582
С какво мога да Ви помогна?
11
00:00:39,746 --> 00:00:41,278
Съблечи се!
12
00:00:41,322 --> 00:00:44,671
Домашните любимци трябва да се
подчиняват на обикновените ученици!
13
00:00:44,768 --> 00:00:46,268
Съблечи се!
14
00:00:46,869 --> 00:00:48,373
Леле!
15
00:00:48,382 --> 00:00:51,134
Хайде, бързо се съблечи, котенце!
16
00:00:57,272 --> 00:00:58,934
Вълнувам се!
17
00:01:11,430 --> 00:01:13,031
Все пак...
18
00:01:14,028 --> 00:01:15,567
...няма да го направя!
19
00:01:15,569 --> 00:01:17,082
РќРµ!
20
00:01:17,239 --> 00:01:19,563
Вие двамата...
21
00:01:21,039 --> 00:01:25,581
...изобщо не сте мой тип!
22
00:01:30,291 --> 00:01:32,305
Не сме твой тип, а?
23
00:01:35,127 --> 00:01:36,650
Кучко...
24
00:01:37,213 --> 00:01:38,713
...ще те изчукам!
25
00:01:43,145 --> 00:01:45,872
Положението е лошо!
- Ти луд ли си?
26
00:01:45,874 --> 00:01:49,092
Член на ученическия съвет...
Тази с маската!
27
00:01:49,326 --> 00:01:51,914
Носи странна сопа!
- Звучи лошо!
28
00:01:51,916 --> 00:01:54,715
"РРјР° ли палави момчета тук?" крещи!
29
00:01:55,094 --> 00:01:57,618
Хайде, да се махаме!
30
00:01:58,617 --> 00:02:00,493
Юмеко, добре ли си?
31
00:02:00,579 --> 00:02:02,596
Благодаря Ви!
32
00:02:03,707 --> 00:02:07,118
Внимавай! На момичетата им е по-трудно
от момчетата да бъдат домашни любимци!
33
00:02:07,336 --> 00:02:09,271
Освен това, Юмеко, ти си...
34
00:02:11,699 --> 00:02:13,284
Кр-- Кра-- Крас-- Кр--
35
00:02:14,011 --> 00:02:15,644
Какво?
36
00:02:16,488 --> 00:02:18,416
О, да! Ето!
37
00:02:18,870 --> 00:02:21,144
Бих искал да използваш тези пари!
38
00:02:25,727 --> 00:02:27,727
Юмеко, ти имаш талант!
39
00:02:28,132 --> 00:02:30,334
Стига да имаш капитал,
можеш да печелиш пари!
40
00:02:32,711 --> 00:02:36,327
Само една три-хиляди-и-стотна
от дълга ти е, но е нещо!
41
00:02:39,171 --> 00:02:41,140
Г-н Сузуй, Вие сте...
42
00:02:43,092 --> 00:02:44,602
...верен отговор!
43
00:02:45,014 --> 00:02:46,537
Какво?
44
00:02:46,936 --> 00:02:48,739
Благодаря Ви!
45
00:02:49,315 --> 00:02:52,643
Обаче, тези пари не са ми нужни!
- Защо?
46
00:02:52,682 --> 00:02:55,465
Никой не ми е казал,
че трябва да си платя дълга!
47
00:02:55,467 --> 00:02:58,771
Никой от ученическия съвет?
- Не знам дали е вместо изплащане, но...
48
00:02:58,996 --> 00:03:01,978
...тази сутрин получих това!
49
00:03:01,980 --> 00:03:03,480
ПЛАН Р—Рђ Р–РР’РћРўРђ
РќРђ РЎРђРћРўРћРњР• МЕРР
50
00:03:03,482 --> 00:03:06,054
Каква е тази тъпотия?
51
00:03:06,073 --> 00:03:08,533
Пише си какво е!
52
00:03:08,535 --> 00:03:10,042
Моля?
53
00:03:12,378 --> 00:03:16,604
19 години - почваш да излизаш с члена на
Камарата на съветниците, Орита Куратака.
54
00:03:16,623 --> 00:03:20,013
22 години - омъжваш се за него.
23 години - раждаш му първото дете.
55
00:03:22,230 --> 00:03:23,928
Отвратително!
56
00:03:26,105 --> 00:03:27,613
Какво е това?
57
00:03:27,749 --> 00:03:32,738
Както си е написано там.
Решили сме какво ще ти е бъдещето!
58
00:03:32,740 --> 00:03:34,246
Моля?
59
00:03:34,682 --> 00:03:36,207
Спечелих!
60
00:03:37,136 --> 00:03:38,649
Нека видя!
61
00:03:39,406 --> 00:03:41,449
О, имаш късмет!
62
00:03:41,451 --> 00:03:43,653
Съпруг от горната камара!
63
00:03:44,489 --> 00:03:48,434
Макар че Орита е перверзен педофил!
64
00:03:49,273 --> 00:03:50,982
Какви са тези глупости?
65
00:03:50,984 --> 00:03:54,366
Защо ученическия съвет си мисли,
че има власт да контролира бъдещето ни?
66
00:03:54,368 --> 00:03:56,044
Защото...
67
00:03:56,244 --> 00:03:59,547
...няма значение дали ти харесва или не!
68
00:04:02,786 --> 00:04:04,919
Орита е отвратителен!
69
00:04:07,601 --> 00:04:11,077
Никой не би се съгласил на това!
70
00:04:11,921 --> 00:04:14,104
Тогава си плати дълга!
71
00:04:22,382 --> 00:04:24,492
Брак и раждане...
72
00:04:25,718 --> 00:04:27,725
Що за шега е това?
73
00:04:27,768 --> 00:04:30,073
Рскат РґР° контролират целия РјРё живот!
74
00:04:30,074 --> 00:04:32,255
Даже са ми уредили брак!
75
00:04:33,682 --> 00:04:36,560
Сякаш искат домашните любимци...
76
00:04:36,836 --> 00:04:38,885
...да си дадат целия живот!
77
00:04:38,986 --> 00:04:41,352
Ученическия съвет винаги получава
това което иска!
78
00:04:43,267 --> 00:04:45,509
Колко е страшно!
79
00:04:46,036 --> 00:04:47,720
Това чувство!
80
00:04:48,556 --> 00:04:51,129
Рскам още!
81
00:04:51,368 --> 00:04:52,942
РќРµ!
82
00:04:53,157 --> 00:04:54,878
Това е лошо!
83
00:04:57,677 --> 00:05:00,805
Всичко или нищо!
84
00:05:01,779 --> 00:05:03,623
КАКЕГУРУЙ
85
00:05:06,130 --> 00:05:07,466
ХАМАБЕ РњРРќРђРњР
ТАКАСУГРМАХРР Рћ
86
00:05:07,468 --> 00:05:08,780
ЯМОТО ЮМА
МАЦУМОТО РљРЙО
87
00:05:08,782 --> 00:05:10,438
РќРђРљРђРњРЈР Рђ ЮРРРљРђ
Рё РњРћР РРљРђРЈРђ РђРћР™
88
00:05:10,614 --> 00:05:13,054
Рскам РіРѕ! Рскам РіРѕ!
89
00:05:13,056 --> 00:05:15,853
Това е огън, който
не може да бъде загасен!
90
00:05:15,855 --> 00:05:18,188
Ако можеш, ела.
91
00:05:18,189 --> 00:05:21,270
Не ми е писнало!
92
00:05:21,457 --> 00:05:24,112
Всичко или нищо!
93
00:05:24,114 --> 00:05:26,602
Не ми е нужна почивка!
94
00:05:26,604 --> 00:05:31,773
Защото искам да оползотворя днешния ден!
95
00:05:31,814 --> 00:05:34,519
Правилно ли е или е грешно?
96
00:05:34,521 --> 00:05:37,114
Гмурни се в амбицията!
97
00:05:37,116 --> 00:05:43,200
На отразеният в зара утрешен ден заложи!
98
00:05:43,860 --> 00:05:45,884
ПО МАНГАТА НА КАУАМОТО ХОМУРА
РЛЮСТРРР РђРќРђ РћРў РќРђРћРњРЈР Рђ РўРћР РЈ
99
00:05:45,884 --> 00:05:47,040
КАКЕГУРУЙ
100
00:05:47,626 --> 00:05:50,415
Това е съобщение от ученическия съвет!
101
00:05:50,417 --> 00:05:54,575
Днес след училище, ще държим
събиране за уреждане на дълговете!
102
00:05:55,517 --> 00:05:58,314
РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ!
РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ!
103
00:05:58,316 --> 00:05:59,836
Юмеко!
104
00:06:02,597 --> 00:06:05,336
Саотоме! Саотоме! Саотоме!
РўРѕРІР° Рµ! РўРѕРІР° Рµ!
105
00:06:05,550 --> 00:06:07,348
Събиране за уреждане на дълговете!
106
00:06:07,350 --> 00:06:08,850
Моля?
- Отиди!
107
00:06:08,852 --> 00:06:10,352
Какво?
- Окей?
108
00:06:10,354 --> 00:06:13,064
Моля?
- Можеш да спреш да бъдеш котенце!
109
00:06:13,066 --> 00:06:15,100
РЇСЃРЅРѕ?
- Да.
110
00:06:16,276 --> 00:06:17,932
Юмеко!
111
00:06:23,245 --> 00:06:25,126
Ей!
112
00:06:28,533 --> 00:06:31,012
Джабами Юмеко ще отиде, нали?
113
00:06:31,029 --> 00:06:33,243
РРљРРЁРРњРђ РњРДАРР, 11 КЛАС
ЧЛЕН РќРђ УЧЕНРЧЕСКРРЇ СЪВЕТ
114
00:06:33,459 --> 00:06:34,974
Ей!
115
00:06:43,251 --> 00:06:44,770
Тишина, моля!
116
00:06:45,716 --> 00:06:49,246
Добре дошли
на събирането за уреждане на дълговете!
117
00:06:49,848 --> 00:06:51,349
В нашето училище...
118
00:06:51,350 --> 00:06:55,281
...всяка година много ученици изпадат
в бедност заради хазартните си дългове!
119
00:06:55,643 --> 00:07:00,011
Затова ученическия съвет е подготвил
план за облекчаване на дълговете!
120
00:07:01,222 --> 00:07:02,727
Наричаме го...
121
00:07:02,838 --> 00:07:05,556
...РРіСЂР° Р·Р° РѕР±РјСЏРЅР° РЅР° дълговете!
122
00:07:05,986 --> 00:07:07,510
Нека обясня!
123
00:07:08,431 --> 00:07:10,973
Ще играете хазарт
в групи от четири човека!
124
00:07:11,014 --> 00:07:14,271
Дълговете ще бъдат обменени
според крайния ранкинг на всички!
125
00:07:14,309 --> 00:07:17,599
Първо място ще получи дълга
на този от групата с най-малък дълг!
126
00:07:17,646 --> 00:07:20,815
А този на четвърто място,
ще поеме най-голямия дълг в групата!
127
00:07:21,107 --> 00:07:24,182
Звучи сякаш няма полза за този
който има най-малък дълг в групата!
128
00:07:24,194 --> 00:07:25,903
Но това не е вярно!
129
00:07:25,946 --> 00:07:29,891
Дългът на победителя,
ще бъде изплатен напълно!
130
00:07:34,781 --> 00:07:36,477
Скъпи съученици...
131
00:07:36,557 --> 00:07:38,557
...нека върнем мира!
132
00:07:39,088 --> 00:07:42,124
Нека си върнем
спокойното ежедневие!
133
00:07:45,183 --> 00:07:47,184
Кой иска да си премахне дълга?
134
00:07:47,264 --> 00:07:48,883
РђР·!
- РђР·!
135
00:07:48,885 --> 00:07:50,886
Кой иска да си премахне дълга?
136
00:07:50,887 --> 00:07:53,198
РђР·!
- РђР·!
137
00:07:56,105 --> 00:07:58,106
Тази лицемерка!
138
00:07:59,433 --> 00:08:02,066
Рзглежда доста щедро, нали?
139
00:08:03,384 --> 00:08:06,550
Ученическият съвет просто
иска да увеличи броя на робите си!
140
00:08:09,898 --> 00:08:11,524
Джабами Юмеко?
141
00:08:11,691 --> 00:08:14,159
Г-це Саотоме,
Вие също ще участвате, нали?
142
00:08:14,161 --> 00:08:17,840
Не се дръж приятелски!
По чия вина мислиш съм тук?
143
00:08:17,842 --> 00:08:19,411
Не говорете така!
144
00:08:19,416 --> 00:08:22,506
Не сме ли приятелки от един и същи клас?
145
00:08:23,955 --> 00:08:26,393
Ама че досада!
146
00:08:26,642 --> 00:08:29,563
Добре, нека да обясня играта!
147
00:08:30,275 --> 00:08:34,243
Хазартната игра, която ще играете е
РРЅРґРёР№СЃРєРё покер СЃ РґРІРµ карти!
148
00:08:35,015 --> 00:08:39,327
В тази игра се ползват четиридесетте
карти от тестето, които нямат лица!
149
00:08:39,787 --> 00:08:43,724
Първо дилъра ще раздаде
на всеки по една карта!
150
00:08:44,872 --> 00:08:47,909
Можете да видите тази карта,
без да я показвате на другите играчи!
151
00:08:47,911 --> 00:08:50,159
После дилъра раздава втората карта!
152
00:08:51,396 --> 00:08:54,630
Без да я гледате,
трябва да я поставите пред челото си!
153
00:08:54,993 --> 00:08:59,443
Останалите играчи могат да видят
тази карта, но вие самите не можете!
154
00:09:00,073 --> 00:09:02,505
Показана карта и непоказана карта!
155
00:09:02,751 --> 00:09:05,137
Тези две карти ще са ръката ви!
156
00:09:05,368 --> 00:09:07,375
Чифт е най-силната ръка!
157
00:09:07,377 --> 00:09:09,236
След това са картите от една боя.
158
00:09:09,237 --> 00:09:11,686
Най-слабата ръка е боклука,
която не е чифт или от една боя!
159
00:09:11,688 --> 00:09:15,773
При ръце от един и същи тип,
ръката с по-високо число печели!
160
00:09:16,086 --> 00:09:19,067
Ртук идва интересната част!
161
00:09:19,445 --> 00:09:23,000
На всеки от вас ще раздадем
по 10 чипа в различен цвят!
162
00:09:23,070 --> 00:09:26,585
Стойността на всеки чип е една десета
от дълга, който играча е обявил че има!
163
00:09:26,658 --> 00:09:30,374
С други думи, ако дълга е 100 милиона,
всеки чип има стойност 10 милиона йени!
164
00:09:30,504 --> 00:09:33,166
Ако дългът е 1 милион,
всеки чип ще е 100 хиляди йени!
165
00:09:33,332 --> 00:09:36,315
За мен всеки чип
ще има стойност 5 милиона йени!
166
00:09:36,317 --> 00:09:39,070
За мен всеки чип ще е 31 милиона йени!
167
00:09:39,632 --> 00:09:41,148
Страхотно!
168
00:09:41,324 --> 00:09:44,285
В тази декларация за
облекчаване на дълговете...
169
00:09:44,287 --> 00:09:47,912
...моля попълнете името на кредитора
и стойността на дълга, който дължите!
170
00:09:48,951 --> 00:09:53,071
Ученическия съвет ще плати
дълга на кредитора Ви от Ваше име!
171
00:09:55,390 --> 00:10:00,568
Когато попълнете формуляра,
ще получите такъв талон.
172
00:10:00,835 --> 00:10:02,843
Моля поставете го
на масата по време на играта!
173
00:10:03,387 --> 00:10:04,890
Също...
174
00:10:05,317 --> 00:10:09,036
...Вие няма да получите никакви
съвети или помощ от наша страна!
175
00:10:09,185 --> 00:10:11,331
Това важи и за маменето!
176
00:10:12,135 --> 00:10:15,805
По време на хазарт
този който е измамен сам си е виновен!
177
00:10:18,462 --> 00:10:20,586
Сега ще обявя групите!
178
00:10:21,111 --> 00:10:26,657
Ти си последният човек
с когото искам да съм в една група!
179
00:10:26,814 --> 00:10:29,754
11 клас, паралелка "Цвете",
Саотоме Мери!
180
00:10:30,470 --> 00:10:33,437
11 клас, паралелка "Цвете",
Джабами Юмеко!
181
00:10:34,024 --> 00:10:35,524
Да!
182
00:10:36,693 --> 00:10:39,950
Сериозно ли бе?
183
00:10:45,295 --> 00:10:47,756
Кой по дяволите е Орита?
184
00:10:54,920 --> 00:10:56,927
Чакахме Ви!
185
00:10:58,654 --> 00:11:00,167
Сладки котенца!
186
00:11:00,199 --> 00:11:02,521
Добре дошли!
- Ти, копеле!
187
00:11:02,620 --> 00:11:04,593
Г-це Саотоме, г-ца Джабами...
188
00:11:04,648 --> 00:11:07,476
...моля поставете талоните си
пред местата Ви!
189
00:11:07,478 --> 00:11:09,087
Ти ли ще си дилъра?
190
00:11:09,089 --> 00:11:12,768
Да. Рграчите РЅР° тази маса
имат най-големите дългове от всички!
191
00:11:13,000 --> 00:11:15,111
Не трябва да има грешки в тази игра!
192
00:11:23,372 --> 00:11:26,351
Е, нека да почваме, котенца!
193
00:11:26,352 --> 00:11:29,380
Ти не си ли също кученце?
- Мълчи, глупачке! Глупава си!
194
00:11:29,531 --> 00:11:32,709
Стойността на дълга
я само-отчитаме, нали?
195
00:11:32,711 --> 00:11:36,418
Аз казах, че дължа
пари на приятел, чаткаш ли?
196
00:11:36,420 --> 00:11:41,788
Което означава, че ученическия съвет
ще плати на приятеля ми 10 милиона йени!
197
00:11:41,849 --> 00:11:45,769
Който спечели, дълга му ще бъде
платен изцяло от ученическия съвет!
198
00:11:45,771 --> 00:11:49,650
Което означава, че ще спечеля
10 милиона йени! Не съм ли гений?
199
00:11:49,688 --> 00:11:52,547
Много сте самоуверен, а?
200
00:11:52,626 --> 00:11:55,610
Макар че можете да затънете в дълг!
201
00:11:56,758 --> 00:11:59,510
Аз съм печелил тази игра 3 пъти!
202
00:12:00,024 --> 00:12:03,531
Няма как да загубя от скапани
домашни любимци като вас!
203
00:12:04,265 --> 00:12:08,815
Все пак, вас не ви ли е срам,
че ще живи?
204
00:12:09,039 --> 00:12:10,555
Моля?
205
00:12:12,655 --> 00:12:16,616
Държим се с вас, сякаш не сте хора,
но не можете да направите нищо, нали?
206
00:12:16,903 --> 00:12:19,518
Ако бях като вас,
щеше да ме е срам да се появя в училище!
207
00:12:20,098 --> 00:12:23,864
Но, домашните любимци
трябва да се държат като такива...
208
00:12:23,980 --> 00:12:27,128
...и да се подчиняват на нас, хората!
209
00:12:27,130 --> 00:12:29,159
Това е експлоатация!
- Дай ми още!
210
00:12:29,161 --> 00:12:30,676
Мълчи!
211
00:12:30,794 --> 00:12:33,165
Недейте така, г-це Саотоме!
212
00:12:33,189 --> 00:12:36,692
Теб не те ли дразни като говори така?
213
00:12:36,694 --> 00:12:39,309
Всеки има право на мнение!
214
00:12:41,662 --> 00:12:43,170
А ти?
215
00:12:46,451 --> 00:12:47,951
Няма значение...
216
00:12:49,044 --> 00:12:51,070
"Няма значение" каза!
217
00:12:55,708 --> 00:12:57,208
Добре...
218
00:12:57,235 --> 00:13:03,156
Ще играете 10 игри. На началото на всяка
игра, трябва да платите един чип!
219
00:13:03,347 --> 00:13:06,799
Максималният брой чипове, който можете
да заложите в една игра са пет!
220
00:13:07,015 --> 00:13:11,593
Рграчът, чийто чипове имат най-РІРёСЃРѕРєР°
обща стойност на края, печели!
221
00:13:11,595 --> 00:13:13,095
Ясно ли е?
222
00:13:13,097 --> 00:13:14,597
Да!
- Да!
223
00:13:14,599 --> 00:13:16,099
Да.
224
00:13:19,632 --> 00:13:22,593
Чиповете на Саотоме са по 5 милиона.
На Юмеко са по 31 милиона!
225
00:13:22,594 --> 00:13:25,110
На Киуатари са по 1 милион
и на Цубоми са по 2 милиона!
226
00:13:25,111 --> 00:13:28,871
Стойността е сравнително по-малка!
Тези чипове не правят голяма разлика!
227
00:13:30,333 --> 00:13:32,835
Успех!
228
00:13:32,837 --> 00:13:37,441
Сега започваме с
РРЅРґРёР№СЃРєРё покер СЃ РґРІРµ карти!
229
00:13:38,147 --> 00:13:40,854
Първо, моля платете по 1 чип!
230
00:13:41,821 --> 00:13:44,639
РџРЄР Р’Рђ РГРА
РџРћР” Р РЄРљРђ: РљРУАТАРРДЖУН
231
00:13:44,641 --> 00:13:48,715
Ще Ви раздам първата карта,
погледнете я и я върнете на масата!
232
00:13:50,172 --> 00:13:52,266
Сега ще раздам втората карта!
233
00:13:53,189 --> 00:13:56,725
Без да я поглеждате,
вдигнете я пред челото си!
234
00:14:00,882 --> 00:14:03,006
Видяхте останалите карти, нали?
235
00:14:03,008 --> 00:14:05,109
Сега я върнете на масата!
236
00:14:07,695 --> 00:14:11,972
Сега, Киуатари, Вие сте под ръка,
моля обявете залога си!
237
00:14:12,797 --> 00:14:16,015
Скучно е да
хвърлям от първата игра...
238
00:14:16,105 --> 00:14:17,617
Залагам!
239
00:14:18,039 --> 00:14:20,168
Един Киуатари чип!
240
00:14:20,346 --> 00:14:22,955
Плащам, един Цубоми чип!
241
00:14:22,957 --> 00:14:27,683
Чиповете им струват по-малко,
което означава, че рискът е по-нисък!
242
00:14:27,684 --> 00:14:30,683
Но, за Юмеко и Саотоме,
положението е различно!
243
00:14:30,785 --> 00:14:33,457
Плащам! Един Джабами чип!
244
00:14:35,041 --> 00:14:37,472
Това са 31 милиона йени!
245
00:14:37,619 --> 00:14:40,603
Ти не знаеш ли стойността
на собствените си чипове?
246
00:14:40,605 --> 00:14:43,581
Без да рискувате,
не можете да се забавлявате, нали?
247
00:14:44,628 --> 00:14:46,177
Кефиш ме!
248
00:14:46,197 --> 00:14:49,437
Мале! Сама ще се унищожиш така!
249
00:14:49,439 --> 00:14:52,112
Хвърлям!
- Край на залозите, нали?
250
00:14:52,493 --> 00:14:54,517
Моля покажете си ръцете!
251
00:14:56,065 --> 00:14:59,185
Седем и осем боклук, а?
252
00:15:00,627 --> 00:15:02,284
Три и шест, боклук!
253
00:15:06,613 --> 00:15:08,745
Три и девет от една боя!
254
00:15:11,362 --> 00:15:13,425
Аз печеля!
255
00:15:14,956 --> 00:15:16,470
Г-н Киуатари печели!
256
00:15:16,538 --> 00:15:19,467
Всички заложени чипове отиват при него!
257
00:15:19,710 --> 00:15:22,578
РљРРЈРђРўРђР Р: 2 ДЖАБАМР, 1 РЎРђРћРўРћРњР•,
1 ЦУБОМР, 10 РљРРЈРђРўРђР Р
258
00:15:22,580 --> 00:15:24,506
МЕРР: 0 ДЖАБАМР, 9 РЎРђРћРўРћРњР•,
0 ЦУБОМР, 0 РљРРЈРђРўРђР Р
259
00:15:24,508 --> 00:15:26,453
ЦУБОМР: 0 ДЖАБАМР, 0 РЎРђРћРўРћРњР•,
8 ЦУБОМР, 0 РљРРЈРђРўРђР Р
260
00:15:28,390 --> 00:15:29,914
Нали ти казах!
261
00:15:29,916 --> 00:15:32,322
ЮМЕКО: 8 ДЖАБАМР, 0 РЎРђРћРўРћРњР•,
0 ЦУБОМР, 0 РљРРЈРђРўРђР Р
262
00:15:32,478 --> 00:15:34,622
Втора игра!
263
00:15:34,624 --> 00:15:36,306
Моля обявете залозите си!
264
00:15:36,477 --> 00:15:39,205
Залагам един Цубоми чип!
265
00:15:39,615 --> 00:15:41,450
Хвърлям!
- Хвърлям!
266
00:15:41,482 --> 00:15:43,133
Вдигам!
267
00:15:44,527 --> 00:15:47,188
Четири Киуатари чипа!
268
00:15:48,762 --> 00:15:50,317
Хвърлям!
269
00:15:51,868 --> 00:15:53,527
Г-н Киуатари печели!
270
00:15:53,703 --> 00:15:56,043
Вие всичките сте слаби!
271
00:15:56,267 --> 00:15:59,571
Ако продължавате така,
ще станете домашни любимци!
272
00:16:00,579 --> 00:16:04,013
Чакай малко!
Не сте ли вече домашни любимци?
273
00:16:07,216 --> 00:16:09,297
Какво има?
274
00:16:10,092 --> 00:16:14,232
Не можеш да се мериш с мен, дребосъчке!
275
00:16:21,879 --> 00:16:24,446
Лази ми по нервите!
276
00:16:25,340 --> 00:16:27,348
Моля залагайте!
277
00:16:29,027 --> 00:16:30,527
Еха...
278
00:16:30,593 --> 00:16:33,805
Това беше добра карта, нали?
279
00:16:34,607 --> 00:16:37,971
Ще заложа един Джабами чип!
280
00:16:42,019 --> 00:16:45,174
Реши да играеш, а?
281
00:16:45,963 --> 00:16:48,742
Вдигам, с два Киуатари чипа!
282
00:16:49,133 --> 00:16:51,528
О, само два?
283
00:16:52,190 --> 00:16:53,721
РЎРІРёРґРё Р’Рё СЃРµ, Р°?
284
00:16:55,473 --> 00:16:58,270
Нека те науча нещо, това--
285
00:16:58,271 --> 00:17:00,311
Хвърлям!
- Мълчи бе!
286
00:17:03,439 --> 00:17:06,054
Това е стратегия!
287
00:17:06,864 --> 00:17:10,396
Всеки твой чип има
стойност от 31 милиона йени!
288
00:17:10,717 --> 00:17:13,169
Струват много повече
от останалите чипове!
289
00:17:13,418 --> 00:17:16,240
Трябва да пазя собствените си чипове...
290
00:17:16,242 --> 00:17:21,039
...за да не се налага да залагам от
твоите чипове, чаткаш ли сега?
291
00:17:21,204 --> 00:17:25,156
Да печеля твоите чипове ми е приоритет!
292
00:17:25,982 --> 00:17:28,873
Рзобщо РЅСЏРјР° РґР° РіРё връщам!
293
00:17:30,208 --> 00:17:34,140
Тогава с удоволствие
ще се наслаждавам на тази победа!
294
00:17:34,176 --> 00:17:35,678
Моля?
295
00:17:35,680 --> 00:17:37,192
Вдигам!
296
00:17:37,600 --> 00:17:39,953
Джабами чипове...
297
00:17:40,393 --> 00:17:42,081
...три на брой!
298
00:17:43,771 --> 00:17:46,958
Ти нормална ли си?
- Ти да не си луда?
299
00:17:46,960 --> 00:17:51,152
Луда ли си? Пет от твоите чипове,
имат обща стойност 155 милиона йени!
300
00:17:51,168 --> 00:17:53,280
Не разбираш ли?
301
00:17:53,736 --> 00:17:57,268
Ако загубиш тук,
няма как да обърнеш играта!
302
00:18:00,079 --> 00:18:02,649
Това се нарича хазарт!
303
00:18:09,297 --> 00:18:12,914
Рнтересно! Рнтересна СЃРё ти!
304
00:18:13,461 --> 00:18:15,060
Плащам!
305
00:18:16,226 --> 00:18:18,272
Два Киуатари чипа!
306
00:18:18,334 --> 00:18:20,215
Максимален залог!
307
00:18:22,129 --> 00:18:24,515
Моля покажете си ръцете!
308
00:18:31,444 --> 00:18:34,826
Две и пет от една боя!
309
00:18:35,623 --> 00:18:38,743
Съжалявам,
че се получи така с големия ти залог!
310
00:18:39,160 --> 00:18:42,005
Рзглежда късмета СЃРµ СѓСЃРјРёС…РЅР° РЅР° мен!
311
00:18:54,063 --> 00:18:56,690
Четири и десет от една боя!
312
00:18:56,692 --> 00:18:59,511
Леле какво съвпадение!
313
00:18:59,686 --> 00:19:03,448
Аз също вярвам в късмета си!
314
00:19:05,498 --> 00:19:07,506
Г-ца Джабами печели!
315
00:19:08,030 --> 00:19:09,552
Добре!
316
00:19:09,810 --> 00:19:11,321
РЈСЃРїСЏС…!
317
00:19:11,323 --> 00:19:13,409
ЮМЕКО: 7 ДЖАБАМР, 1 РЎРђРћРўРћРњР•,
1 ЦУБОМР, 5 РљРРЈРђРўРђР Р
318
00:19:13,411 --> 00:19:15,518
Да! Дай десет!
319
00:19:15,612 --> 00:19:17,488
Хайде!
- РќРµ!
320
00:19:18,266 --> 00:19:19,774
Гепи!
321
00:19:19,776 --> 00:19:21,520
Да!
322
00:19:21,702 --> 00:19:24,077
РљРРЈРђРўРђР Р: 3 ДЖАБАМР, 2 РЎРђРћРўРћРњР•,
4 ЦУБОМР, 5 РљРРЈРђРўРђР Р
323
00:19:24,610 --> 00:19:26,740
ЧЕТВЪРТА РГРА
РџРћР” Р РЄРљРђ: РЎРђРћРўРћРњР• МЕРР
324
00:19:27,958 --> 00:19:31,612
Остават ми 6 чипа и има още 6 игри!
325
00:19:32,168 --> 00:19:34,274
Ако не направя нещо...
326
00:19:34,470 --> 00:19:37,311
Г-це Саотоме, моля залагайте!
327
00:19:38,227 --> 00:19:40,255
Залагам един Саотоме чип!
328
00:19:40,672 --> 00:19:42,686
Плащам един Киуатари чип!
329
00:19:43,140 --> 00:19:46,669
Хвърлям!
- Плащам един Киуатари чип!
330
00:19:48,767 --> 00:19:51,704
Г-це Саотоме, ще вдигате ли?
331
00:19:52,988 --> 00:19:56,129
Този шибан план на живота!
332
00:19:56,442 --> 00:20:01,562
Ако загубя сега,
ще трябва да го следвам!
333
00:20:04,972 --> 00:20:08,883
Кой си ти бе, Орита, копеле мръсно!
334
00:20:09,834 --> 00:20:11,706
Вдигам!
335
00:20:12,002 --> 00:20:15,398
Три Саотоме чипа!
336
00:20:17,862 --> 00:20:19,931
РњРђРљРЎРМАЛЕН ЗАЛОГ: 5 РЎРђРћРўРћРњР• Р§РРџРђ
337
00:20:23,889 --> 00:20:26,600
Глупава ли си?
- Моля?
338
00:20:26,642 --> 00:20:32,053
Да не мислиш, че ще се уплаша и хвърля
защото изгубих 5 чипа срещу Юмеко?
339
00:20:33,107 --> 00:20:35,952
Ако спечеля тази игра...
340
00:20:36,579 --> 00:20:40,654
...на теб ще ти останат само 2 чипа!
341
00:20:43,351 --> 00:20:46,477
Плащам!
342
00:20:48,497 --> 00:20:50,147
Сякаш бих!
343
00:20:54,375 --> 00:20:56,852
Виждам какво правите, котенца!
344
00:20:57,669 --> 00:21:00,046
Саотоме, Юмеко...
345
00:21:01,457 --> 00:21:03,522
Вие заговорничите, нали?
346
00:21:06,348 --> 00:21:08,947
Прекалено очевидно е!
347
00:21:09,890 --> 00:21:13,331
В тази игра можеш да видиш
само една от картите си!
348
00:21:13,333 --> 00:21:14,851
Което означава...
349
00:21:15,010 --> 00:21:18,304
...че "Еха, това беше добра карта"...
350
00:21:18,392 --> 00:21:22,353
...не е нещо което можеш да знаеш, нали?
351
00:21:22,448 --> 00:21:24,009
Еха...
352
00:21:24,241 --> 00:21:27,146
Това беше добра карта, нали?
353
00:21:27,148 --> 00:21:29,579
Юмеко заложи 5 чипа на предната игра...
354
00:21:29,759 --> 00:21:33,521
...защото знаеше,
че има карти от една боя!
355
00:21:33,707 --> 00:21:35,909
В тази игра ти правиш същото!
356
00:21:37,144 --> 00:21:39,261
По някакъв начин...
357
00:21:39,387 --> 00:21:43,654
...Юмеко ти е казала какви карти имаш!
358
00:21:44,177 --> 00:21:46,489
Глупавичка си!
359
00:21:46,638 --> 00:21:50,263
Триковете на домашните любимци...
360
00:21:51,388 --> 00:21:54,691
...хората като мен ги виждат веднага!
361
00:22:00,236 --> 00:22:03,539
Хвърлям!
362
00:22:10,287 --> 00:22:12,673
Г-ца Саотоме печели!
363
00:22:14,905 --> 00:22:17,073
"Г-ца Саотоме печели!"
364
00:22:17,075 --> 00:22:22,122
Ето, ето! Спечели 2 милиона йени от мен!
Поздравления!
365
00:22:22,212 --> 00:22:25,009
Колко малко! Жалка си!
366
00:22:28,250 --> 00:22:31,093
Проницателен си, а?
367
00:22:31,095 --> 00:22:32,595
Моля?
368
00:22:32,965 --> 00:22:34,465
Все пак...
369
00:22:37,668 --> 00:22:40,100
...се радвам, че рискувах!
370
00:22:41,291 --> 00:22:42,791
Сега...
371
00:22:44,447 --> 00:22:46,455
...имам шанс!
372
00:22:48,033 --> 00:22:50,049
Какви ги бръщолевиш?
373
00:23:04,646 --> 00:23:06,745
Моята ръка беше...
374
00:23:07,803 --> 00:23:10,763
...боклук бе!
375
00:23:10,889 --> 00:23:14,732
Глупако!
- Боклук?
376
00:23:14,974 --> 00:23:17,155
в ролята на Джабами Юмеко
ХАМАБЕ РњРРќРђРњР
377
00:23:17,157 --> 00:23:19,360
в ролята на Сузуй Рьота
ТАКАСУГРМАХРР Рћ
378
00:23:19,369 --> 00:23:21,627
в ролята на Киуатари Джун
ЯМОТО ЮМА
379
00:23:21,629 --> 00:23:23,856
в ролята на Цубоми Нанами
МАЦУМОТО РљРЙО
380
00:23:23,858 --> 00:23:26,217
РІ ролята РЅР° Ркишима Мидари
ЯНАГРМРРљР
381
00:23:33,029 --> 00:23:35,038
РІ ролята РЅР° Ргараши Саяка
РќРђРљРђРњРЈР Рђ ЮРРРљРђ
382
00:23:35,040 --> 00:23:37,219
в ролята на Йомоцуки Луна
РњРРўРћ НАЦУМЕ
383
00:23:37,221 --> 00:23:39,565
и в ролята на Саотоме Мери
РњРћР РРљРђРЈРђ РђРћР™
384
00:23:41,128 --> 00:23:42,670
Хвърлям!
385
00:23:42,671 --> 00:23:44,255
Хвърлям!
- Моля?
386
00:23:44,256 --> 00:23:46,799
Хвърлям!
- Какво е това бе?
387
00:23:46,800 --> 00:23:49,217
Рзведнъж СЃРµ превърна
в игра на Моцарела сирене!
388
00:23:49,219 --> 00:23:51,289
Г-н Сузуй, играйте и Вие!
389
00:23:52,264 --> 00:23:57,836
Хвърлям!
- Какви ги говорите бе!
390
00:23:57,937 --> 00:24:01,306
Превод и субтитри
BGwota758