1 00:01:13,015 --> 00:01:15,215 Добре. Изглежда чисто. 2 00:01:15,810 --> 00:01:17,537 Сигурен ли си, че това е мястото? 3 00:01:17,687 --> 00:01:20,748 Да, старият свързочен бункер е на отсрещния хребет. 4 00:01:20,898 --> 00:01:24,193 Предавателят там ли е? - Би трябвало. 5 00:01:25,361 --> 00:01:27,422 За няколко минути ще сме там. 6 00:01:27,572 --> 00:01:29,424 Вътре сме в безопасност. 7 00:01:29,574 --> 00:01:33,286 Не. Не ми харесва. - Твърде параноичен си. 8 00:01:35,246 --> 00:01:37,446 Да вървим. 9 00:02:27,757 --> 00:02:29,957 Скриймърс! 10 00:02:40,103 --> 00:02:42,730 Качете се на хълма. Ще ви прикривам! 11 00:03:01,082 --> 00:03:02,934 Джеси! 12 00:03:03,084 --> 00:03:05,284 Не спирай! - Добре! 13 00:04:08,232 --> 00:04:10,432 Предавателят включен. 14 00:04:11,903 --> 00:04:14,103 Задействан е бедствен сигнал. 15 00:04:48,356 --> 00:04:53,486 Писъци: 16 00:04:56,781 --> 00:05:01,077 Ловът 17 00:06:18,112 --> 00:06:20,406 Мамо, какво има? 18 00:06:52,730 --> 00:06:57,527 Реанимацията е завършена. Моля отидете в лабораторията. 19 00:07:23,177 --> 00:07:25,655 Не съм в страхотна форма. 20 00:07:25,805 --> 00:07:28,474 Това може да е последният ти шанс. 21 00:07:29,392 --> 00:07:32,161 Трябва да се отпуснеш, докато измервам показателите ти. 22 00:07:32,311 --> 00:07:34,511 Мисли за жена си. 23 00:07:40,194 --> 00:07:43,464 Олъф, много си блед. Добре ли си? 24 00:07:43,614 --> 00:07:47,160 Да. Добре съм. Обичам пътуванията в космоса. 25 00:07:48,202 --> 00:07:51,848 Също като предците ми викинги. Все така са пътували. 26 00:07:51,998 --> 00:07:56,185 Викингите са спали по два месеца. - Не, пътували сме по два месеца. 27 00:07:56,335 --> 00:07:59,230 А после без сън сме водили битка 28 00:07:59,380 --> 00:08:02,066 и тръгвали да плячкосваме други земи. 29 00:08:02,216 --> 00:08:06,304 Били сме безмилостни и непреклонни. Също като мен. 30 00:08:08,264 --> 00:08:11,242 Живеели сме и сме умирали по-добре. Знаете ли, че... 31 00:08:11,392 --> 00:08:12,952 Вождовете на викингите... - ...вождовете на викингите... 32 00:08:13,102 --> 00:08:16,456 са били изгаряни в лодките си? Да, знаем, Олъф. 33 00:08:16,606 --> 00:08:18,583 Е, това си е традиция. 34 00:08:18,733 --> 00:08:22,712 А без традиция сме просто едни диваци. 35 00:08:22,862 --> 00:08:25,114 Бих могъл да бъда дивак. 36 00:08:26,449 --> 00:08:28,649 Ще ти дам нещо срещу това. 37 00:08:35,124 --> 00:08:39,646 Как спа, лейтенант? - Имам кошмари от криогенния сън. 38 00:08:39,796 --> 00:08:42,423 Жалко. Аз спя като къпан. 39 00:08:43,299 --> 00:08:47,111 Лека дрямка за два месеца. Готов за началото на мисията. 40 00:08:47,261 --> 00:08:51,013 Извинете, командире. Трябва да се връщам в лабораторията. 41 00:08:58,773 --> 00:09:02,418 Бронте, ето те и теб. Точно навреме за прегледа. 42 00:09:02,568 --> 00:09:04,254 Ромюло, какво става с оръжейната система? 43 00:09:04,404 --> 00:09:07,031 Добре изглежда, лейтенант. - Страхотно. 44 00:09:08,199 --> 00:09:11,119 Добро утро, сержант. - Даниели. 45 00:09:14,956 --> 00:09:17,301 Стартиране на информационния модул. 46 00:09:17,709 --> 00:09:21,838 Преди осемдесет и пет години беше открит бериний на Сириус 6Б. 47 00:09:22,839 --> 00:09:25,984 Смяташе се, че това е решението на енергийния недостиг на Земята 48 00:09:26,134 --> 00:09:28,570 и скоро цяла нова индустрия процъфтя. 49 00:09:28,720 --> 00:09:32,907 След време миньорската компания и научните й работници станаха врагове, 50 00:09:33,057 --> 00:09:35,785 и последва яростна гражданска война. 51 00:09:35,935 --> 00:09:37,996 Научните работници спечелиха предимство, 52 00:09:38,146 --> 00:09:41,624 когато разработиха скриймъра, машина за убиване, 53 00:09:41,774 --> 00:09:46,379 която търси и унищожава всички хора, с изключение на тези с ''ТАБ'', 54 00:09:46,529 --> 00:09:50,633 гривна, която неутрализира датчиците на скриймърите. 55 00:09:50,783 --> 00:09:53,136 Но след време скриймърите станаха толкова много, 56 00:09:53,286 --> 00:09:56,622 че човешкият живот беше заличен на Сириус 6Б. 57 00:09:57,206 --> 00:10:01,025 Вярва се, че тогава всички скриймъри са станали неактивни. 58 00:10:01,335 --> 00:10:05,148 Единственият известен оцелял от Сириус 6Б бе п-к Джоузеф Хендриксън, 59 00:10:05,298 --> 00:10:07,233 който се самоуби, взривявайки кораба си 60 00:10:07,383 --> 00:10:10,153 при навлизането му в земната атмосфера. 61 00:10:10,303 --> 00:10:11,821 Това беше преди 13 години 62 00:10:11,971 --> 00:10:13,865 и оттогава няма връзка 63 00:10:14,015 --> 00:10:16,993 между Сириус 6Б и Земята. 64 00:10:17,143 --> 00:10:19,704 Но преди два месеца пристигна бедствен сигнал 65 00:10:19,854 --> 00:10:22,540 от планетата. 66 00:10:22,690 --> 00:10:26,402 Мисията ви е да намерите и спасите всички оцелели хора. 67 00:10:27,904 --> 00:10:30,104 Край на информационния модул. 68 00:10:37,914 --> 00:10:41,601 Добре, както знаете, Централният съюз ни изпрати като спасителен отряд, 69 00:10:41,751 --> 00:10:45,521 за да се опитаме да открием изпращача на сигнала и да ги върнем на Земята. 70 00:10:45,671 --> 00:10:49,525 За съжаление срокът на мисията ни беше значително скъсен. 71 00:10:49,675 --> 00:10:51,402 Даниели. 72 00:10:51,552 --> 00:10:56,933 След шест дни Сириус 6Б ще бъде ударен от метеоритен дъжд, 73 00:10:57,975 --> 00:11:00,175 магеланова буря от клас 10. 74 00:11:01,104 --> 00:11:04,499 В рамките на 24 часа след удара всички форми на живот ще бъдат убити. 75 00:11:04,649 --> 00:11:06,834 А в рамките на 48 часа от Сириус 6Б 76 00:11:06,984 --> 00:11:09,463 ще остане само носеща се купчина лава. 77 00:11:10,613 --> 00:11:14,551 Ако не тръгнем до седмица... - Никога няма да си тръгнем. 78 00:11:14,701 --> 00:11:16,844 Защо не ни казаха нищо за това в инструктажите? 79 00:11:16,994 --> 00:11:21,266 Информацията е отпреди два месеца. - Трябва да сте имали поне идея. 80 00:11:21,416 --> 00:11:23,142 Знаех, че срокът може е да кратък. 81 00:11:23,292 --> 00:11:25,770 Кратък срок ли? Прилича ми на самоубийствена мисия. 82 00:11:25,920 --> 00:11:28,120 Не и ако сме експедитивни. 83 00:11:35,513 --> 00:11:38,908 Данните сочат, че сигналът е дошъл от този сектор. 84 00:11:39,058 --> 00:11:40,994 Защо просто не кацнем на мястото на сигнала? 85 00:11:41,144 --> 00:11:44,789 И аз бих искал, но има твърде много атмосферни смущения, 86 00:11:44,939 --> 00:11:47,284 не можем да го определим с точност. 87 00:11:52,155 --> 00:11:54,883 Скоро ще трябва да ми кажеш истината, Бронте. 88 00:11:55,033 --> 00:11:57,218 Моля? 89 00:11:57,368 --> 00:11:59,929 За това защо тази мисия е толкова важна за теб. 90 00:12:00,079 --> 00:12:03,099 Просто работа. - Наистина ли? 91 00:12:03,249 --> 00:12:05,476 Отказала си възможност да си капитан на свой кораб, 92 00:12:05,626 --> 00:12:08,296 за да си доброволец за тази мисия? Защо? 93 00:12:09,505 --> 00:12:11,705 Имам си причини. 94 00:12:12,133 --> 00:12:15,751 Освен това все още имам много да уча от вас, командире. 95 00:12:17,680 --> 00:12:20,366 Добър войник си, лейтенант, 96 00:12:20,516 --> 00:12:22,716 но си ужасен лъжец. 97 00:12:27,190 --> 00:12:29,525 Начало на въздушен анализ. 98 00:12:34,864 --> 00:12:39,219 Нивата на радиация на повърхността позволяват оцеляването на хора. 99 00:13:09,232 --> 00:13:11,542 До скоро на тази планета се е воювало. 100 00:13:11,692 --> 00:13:13,753 Не знаем кой или какво може да ни нападне, 101 00:13:13,903 --> 00:13:16,673 но най-добрата защита е добрата атака. 102 00:13:16,823 --> 00:13:19,300 Мъдри думи, лейтенант. Ромюло. 103 00:13:19,450 --> 00:13:23,135 Една жизнена част от екипировката ви, това е вашият ТАБ. 104 00:13:24,080 --> 00:13:28,476 Предава сигнал на скриймърите, че сте мъртви. 105 00:13:28,626 --> 00:13:31,354 Ако ТАБ светне червено и скриймърът не е обезвреден, 106 00:13:31,504 --> 00:13:34,023 трябва да модулирате сигнала. 107 00:13:34,173 --> 00:13:35,900 Това ще ви спаси задниците. 108 00:13:36,050 --> 00:13:38,695 Скриймъри ли? Мислех, че са спрени от производство. 109 00:13:38,845 --> 00:13:41,406 Така се предполага, но не знаем със сигурност. 110 00:13:41,556 --> 00:13:44,242 Скриймърите са програмирани да убиват всичко живо, 111 00:13:44,392 --> 00:13:48,162 което ще и направят, освен ако не... - Мислят, че сте мъртви. 112 00:13:48,312 --> 00:13:52,208 Не, скриймърите са произвеждат с вградена батерия за 24 месеца. 113 00:13:52,358 --> 00:13:56,087 Изчерпи ли се, са вторични суровини. Не виждам как е възможно това. 114 00:13:56,237 --> 00:13:58,256 Предполага се, че по-късните модели са еволюирали. 115 00:13:58,406 --> 00:14:00,884 Еволюирали ли? Как еволюира една машина? 116 00:14:01,034 --> 00:14:03,136 Дано никога не разберете. 117 00:14:03,286 --> 00:14:06,414 Ако искате да оцелеете, носете си гривните. 118 00:14:12,795 --> 00:14:14,995 Проверете и активирайте ТАБ. 119 00:14:16,257 --> 00:14:18,457 Всички ли са готови? 120 00:14:19,052 --> 00:14:20,737 Да синхронизираме таймерите. 121 00:14:20,887 --> 00:14:23,531 Имаме шест дни. Срокът е кратък. 122 00:14:23,681 --> 00:14:26,242 Ако се разделите от групата, приберете се тук 123 00:14:26,392 --> 00:14:29,579 преди шестия ден, защото корабът ще тръгне 124 00:14:29,729 --> 00:14:31,456 със или без вас. 125 00:14:31,606 --> 00:14:34,233 Синхронизираме по мой сигнал. 126 00:14:35,526 --> 00:14:39,030 Три, две, едно. Сега. 127 00:14:48,998 --> 00:14:51,198 Добре дошли на Сириус 6Б. 128 00:15:00,551 --> 00:15:02,946 Голям студ е тук. - Не знам, викинге. 129 00:15:03,096 --> 00:15:04,906 Май имаше по-добър късмет. 130 00:15:05,056 --> 00:15:07,784 Знам. Содъркуист винаги остава на кораба. 131 00:15:07,934 --> 00:15:09,494 Традиция си е. 132 00:15:09,644 --> 00:15:11,788 Не забравяй да направиш диагностика на главните двигатели. 133 00:15:11,938 --> 00:15:14,290 Може да се наложи да се махаме оттук бързо. 134 00:15:14,440 --> 00:15:18,695 Ще се видим след шест дни, ясно? Внимавайте. 135 00:15:19,612 --> 00:15:22,365 Шест дни или не, не тръгвайте без нас. 136 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 Чао. 137 00:15:36,212 --> 00:15:40,675 СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б ДЕН 1 138 00:16:03,489 --> 00:16:05,689 Нямаме си и идея, нали? 139 00:16:07,702 --> 00:16:09,596 За какво? - За всичко тук. 140 00:16:09,746 --> 00:16:12,348 Откъде е изпратен сигналът, къде са те. 141 00:16:12,498 --> 00:16:17,336 Е, изпратилите сигнала сигурно също ни търсят. 142 00:16:22,925 --> 00:16:25,125 Ей! 143 00:16:26,596 --> 00:16:29,724 Какво правиш, по дяволите? - Видях нещо. 144 00:16:30,767 --> 00:16:32,368 Нищо не виждам. 145 00:16:32,518 --> 00:16:35,855 Успокой се, каубой. Това е спасителна мисия. 146 00:16:37,231 --> 00:16:41,251 Хайде, продължаваме надолу. Гледай да не убиеш някого от нас. 147 00:17:09,472 --> 00:17:14,185 Има сигнал отдолу. Някаква подземна структура. 148 00:17:16,437 --> 00:17:18,637 Ще хвърля един поглед. 149 00:17:20,108 --> 00:17:22,308 Дай ми телескопа. 150 00:17:32,620 --> 00:17:36,916 Прилича на нещо като бункер. Ще сляза долу да проверя. 151 00:17:37,834 --> 00:17:40,920 Слизаме долу да проверим един бункер. 152 00:18:20,001 --> 00:18:22,201 Какъв е този звук? 153 00:18:24,964 --> 00:18:27,525 Ръката ми! Гори! - Срещу стената! 154 00:18:27,675 --> 00:18:29,875 Какво стана? - Гори! 155 00:18:33,431 --> 00:18:36,868 Какво е това? - Радиоактивна киселина. 156 00:18:37,018 --> 00:18:40,288 Един от вторичните минни продукти тук и причината за войната. 157 00:18:40,438 --> 00:18:42,917 Киселина? Имам неутрализираща основа. 158 00:18:48,946 --> 00:18:50,798 Лейтенант, тук има вентилация! 159 00:18:50,948 --> 00:18:53,635 Добре. - Може да води до бункера. 160 00:18:53,785 --> 00:18:55,985 Не спирайте. 161 00:18:56,913 --> 00:18:59,165 Сержант, идваме при теб. 162 00:19:02,877 --> 00:19:05,077 Отвори го. 163 00:19:19,435 --> 00:19:23,272 Изглежда обещаващо. Прилича на част от цял комплекс. 164 00:19:25,316 --> 00:19:27,944 Получавам сигнал тук. 165 00:19:29,278 --> 00:19:31,478 Насам. 166 00:20:01,477 --> 00:20:02,996 Тук са ги правели. 167 00:20:03,146 --> 00:20:05,498 Какво са правели? - Скриймърите. Това е заводът. 168 00:20:05,648 --> 00:20:08,960 Всъщност тук те са се правили сами. - Правили са се сами? 169 00:20:09,110 --> 00:20:12,922 Производството на скриймъри е изцяло автоматизирано от началото. 170 00:20:13,072 --> 00:20:17,025 Човешки крак не е стъпвал тук от началото на производството. 171 00:20:18,953 --> 00:20:22,807 Формата е наистина поразителна. Някой знае ли кой ги е проектирал? 172 00:20:22,957 --> 00:20:26,519 Ранните модели се преписват на инженер на име Орсоу или Барлоу, 173 00:20:26,669 --> 00:20:28,354 не си спомням. 174 00:20:28,504 --> 00:20:32,692 Предполага се че по-късните модели са били проектирани от други скриймъри. 175 00:20:32,842 --> 00:20:36,029 Тези са направени от други машини? 176 00:20:36,179 --> 00:20:39,324 Не е възможно. Трябва да са оригинална работа на дизайнера. 177 00:20:39,474 --> 00:20:41,451 Малко вероятно. Смятаме, че е бил убит 178 00:20:41,601 --> 00:20:43,620 от прототип по време на ранни тестове. 179 00:20:43,770 --> 00:20:46,164 Били са страхотни лешояди. 180 00:20:46,314 --> 00:20:50,835 Не просто са режели и кълцали, но са се връщали за всички парчета. 181 00:20:50,985 --> 00:20:54,714 Гадна работа. Кой би правил това? - Никой, Шварци. 182 00:20:54,864 --> 00:20:56,507 Става дума за машини. 183 00:20:56,657 --> 00:21:01,054 Причината е проста. Имало е недостиг на сурови материали. 184 00:21:01,204 --> 00:21:02,805 Каламбурът е умишлен. 185 00:21:02,955 --> 00:21:06,238 Кости за резервни части? Но това са просто машини. 186 00:21:07,293 --> 00:21:09,493 Нали, Бронте? 187 00:21:10,296 --> 00:21:13,358 Батериите им просто са се изхабили ли? 188 00:21:13,508 --> 00:21:16,069 Имат защитен дизайн, ограничаващ времето им на действие. 189 00:21:16,219 --> 00:21:18,029 Момчета, да вървим. 190 00:21:18,179 --> 00:21:21,866 Стига сте си играли с това. Трябва да се върнем на ''Медуза''. 191 00:21:22,016 --> 00:21:24,216 Какво е това? 192 00:21:25,269 --> 00:21:28,439 Командире? Елате да видите нещо. 193 00:21:41,411 --> 00:21:43,611 Вярвате ли на очите си? 194 00:21:46,124 --> 00:21:48,324 Мястото е огромно. 195 00:22:07,770 --> 00:22:09,970 Толкова са много. 196 00:22:13,192 --> 00:22:15,392 Нямах и представа. 197 00:22:37,008 --> 00:22:40,778 Няма да имаме време да се върнем на ''Медуза'', преди да се стъмни. 198 00:22:40,928 --> 00:22:46,142 Добре, ще нощуваме тук. - Страхотно. Мил дом. 199 00:22:50,772 --> 00:22:53,191 Част от ръкавицата се стопи там. 200 00:22:57,987 --> 00:22:59,631 Боже, каква каша. 201 00:22:59,781 --> 00:23:03,051 Ако скриймърите са избили създателите си на Сириус 6Б, 202 00:23:03,201 --> 00:23:05,136 представете си какво биха сторили на Земята. 203 00:23:05,286 --> 00:23:07,055 Но това са само истории. 204 00:23:07,205 --> 00:23:08,848 Не знаем какво се е случило тук, нали? 205 00:23:08,998 --> 00:23:11,017 Имаме последните съобщения на полковник Хендриксън. 206 00:23:11,167 --> 00:23:14,379 Налудничавите брътвежи на травмиран войник. 207 00:23:15,254 --> 00:23:18,107 Само кибер-технологията ще струва малко състояние. 208 00:23:18,257 --> 00:23:20,318 ''Малко състояние?'' Може да се купи планета с него. 209 00:23:20,468 --> 00:23:22,237 Няма да стане. 210 00:23:22,387 --> 00:23:24,030 Централният съюз е забранил 211 00:23:24,180 --> 00:23:26,241 внасянето на технология на скриймърите на Земята. 212 00:23:26,391 --> 00:23:30,645 Съюзът мисли, че скриймърите са надвиснала чума. 213 00:25:39,941 --> 00:25:42,141 Зареди целта. 214 00:26:37,623 --> 00:26:39,917 Свържи. СВЪРЗВАНЕ 215 00:26:41,085 --> 00:26:44,464 Смъкни всички файлове, целия твърд диск. 216 00:26:45,548 --> 00:26:48,926 Хайде. Хайде, хайде. 217 00:28:00,623 --> 00:28:03,960 СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б ДЕН 2 218 00:28:43,499 --> 00:28:45,699 Прибрахте ли се? 219 00:29:02,310 --> 00:29:04,510 Даниели? 220 00:29:09,859 --> 00:29:12,059 Момчета? 221 00:29:16,157 --> 00:29:18,357 Господа? 222 00:30:20,805 --> 00:30:23,766 Прилича на голяма бериниева мина. 223 00:30:25,601 --> 00:30:27,328 Получавам сигнал за форма на живот вътре. 224 00:30:27,478 --> 00:30:29,678 ЗАСЕЧЕНА АКТИВНОСТ 225 00:30:32,108 --> 00:30:34,308 Да вървим да проверим. 226 00:30:41,951 --> 00:30:43,595 Залегни! - Прикрийте се! 227 00:30:43,745 --> 00:30:45,945 Защитни позиции! 228 00:30:49,792 --> 00:30:53,229 Виждаш ли нещо горе? - Не, нищо. 229 00:30:53,379 --> 00:30:57,925 Бронте, сляп съм. Кажи ми какво виждаш - брой и разположение. 230 00:31:02,930 --> 00:31:06,350 Дълбоко са се окопали, командире. Между 10 и 15 са. 231 00:31:07,435 --> 00:31:09,996 С това мога да ги стигна. - Стреляй близо до тях. 232 00:31:10,146 --> 00:31:14,567 Да усетят взрива и да видят, че не се шегуваме. 233 00:31:21,657 --> 00:31:23,993 Мисля, че им привлякох вниманието. 234 00:31:24,577 --> 00:31:27,830 Ехо! Чувате ли ме там горе? 235 00:31:29,165 --> 00:31:31,059 Командире, виждам два поста. 236 00:31:31,209 --> 00:31:34,253 И двамата са на хребета над теб. 237 00:31:35,046 --> 00:31:40,134 Ние сме от Земята! Разбирате ли? Дошли сме да ви помогнем! 238 00:31:42,553 --> 00:31:46,808 ''Ние сме от Земята! Дошли сме да ви помогнем!'' 239 00:31:48,142 --> 00:31:50,342 Цуни ме отзад! 240 00:31:53,648 --> 00:31:55,166 Мадън! 241 00:31:55,316 --> 00:31:57,516 Ще те прикривам. - Добре. 242 00:32:09,706 --> 00:32:11,906 Не си улучен! 243 00:32:15,586 --> 00:32:18,132 Виждаш ли Шварц, не съм ти безразличен. 244 00:32:18,589 --> 00:32:20,789 Как е той? - Нищо му няма. 245 00:32:23,094 --> 00:32:26,489 Ако те са изпратили сигнала, имат странен начин да молят за помощ. 246 00:32:26,639 --> 00:32:29,534 Добре, тук сме лесна мишена. Трябва да слезем надолу. 247 00:32:29,684 --> 00:32:31,244 Бронте, прикривай ни! 248 00:32:31,394 --> 00:32:33,329 Да вървим! - Движи, движи! 249 00:32:33,479 --> 00:32:36,107 Движение, Даниели! Давай! Давай! 250 00:32:36,733 --> 00:32:39,485 Бронте. Прикривай ни. 251 00:32:42,947 --> 00:32:45,758 Ромюло, върви напред. - Назад. По-бързо. 252 00:32:45,908 --> 00:32:48,244 По-бързо. Съберете се! 253 00:32:54,167 --> 00:32:57,628 Шварц! Шварц! 254 00:32:59,714 --> 00:33:01,914 Бронте, внимавай! 255 00:33:06,596 --> 00:33:09,616 Хана, да се махаме оттук! - Скриймъри! 256 00:33:09,766 --> 00:33:13,049 Модулирайте ТАБ! - Всички да проверят гривните си! 257 00:33:23,905 --> 00:33:26,652 Къде е моята ТАБ? Изгубил съм гривната си! 258 00:33:27,950 --> 00:33:30,150 Скриймъри! 259 00:34:02,819 --> 00:34:06,130 Ето. Вземи моята. - Не. 260 00:34:06,280 --> 00:34:07,840 Вземи я. - Какво ще... 261 00:34:07,990 --> 00:34:10,190 Вземи я! 262 00:34:18,167 --> 00:34:19,769 Добре, изтегляме се. 263 00:34:19,919 --> 00:34:21,896 Давай! Давай! - Ще заема предна позиция. 264 00:34:22,046 --> 00:34:25,007 Давай! Всички да се изтеглят! - Давай! 265 00:34:26,384 --> 00:34:28,584 Бронте, внимавай! 266 00:34:29,637 --> 00:34:31,837 Ромюло! 267 00:34:32,181 --> 00:34:34,381 Не! 268 00:34:44,736 --> 00:34:46,936 Ром? 269 00:34:54,370 --> 00:34:57,707 Върви. Измъкни ги оттук. - Не. 270 00:34:59,083 --> 00:35:01,283 Върви! 271 00:35:11,554 --> 00:35:13,765 Добре, да вървим! Движение! 272 00:35:40,958 --> 00:35:43,158 На ви това, копелета! 273 00:35:48,257 --> 00:35:54,097 Тук е командир Секстън. Обадете се, ''Медуза''. Содъркуист? 274 00:35:54,472 --> 00:35:57,850 Чуваш ли ме, Содъркуист? Тук е командир Секстън. 275 00:35:58,643 --> 00:36:00,843 Содъркуист! Обади се! 276 00:36:02,897 --> 00:36:04,916 Няма отговор. Връщаме се в ''Медуза'' веднага. 277 00:36:05,066 --> 00:36:06,668 Сър, ами мисията? - Няма да рискувам 278 00:36:06,818 --> 00:36:08,378 живота на останалите от екипа си. 279 00:36:08,528 --> 00:36:11,714 Махаме се от тази планета веднага. - Някой от хората е пратил сигнала. 280 00:36:11,864 --> 00:36:13,550 Тези хора са диваци-убийци. 281 00:36:13,700 --> 00:36:17,345 Всички знаехме рисковете, преди да се запишем в мисията. 282 00:36:17,495 --> 00:36:19,055 Не се записах за това. 283 00:36:19,205 --> 00:36:21,391 Току-що ти дадох пряка заповед, лейтенант. 284 00:36:21,541 --> 00:36:24,355 Веднага отиваме в ''Медуза''. Размърдай се. 285 00:36:25,044 --> 00:36:27,244 Да, сър. 286 00:36:38,641 --> 00:36:42,145 СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б ДЕН 3 287 00:37:23,895 --> 00:37:26,095 Содъркуист? 288 00:37:28,608 --> 00:37:30,808 Содъркуист? 289 00:37:38,159 --> 00:37:41,137 Какво стана, по дяволите? - Бронте, измъкни ни оттук. 290 00:37:41,287 --> 00:37:43,848 Даниели, провери системите. Увери се че корабът е в безопасност. 291 00:37:43,998 --> 00:37:46,517 Шварц! Шварц! - Дай й секунда. 292 00:37:46,667 --> 00:37:48,867 Аз съм командирът тук! 293 00:37:55,218 --> 00:37:57,153 Извикай Содъркуист долу. 294 00:37:57,303 --> 00:38:00,515 Командире! По-добре елате тук. 295 00:38:02,975 --> 00:38:05,328 Горивните ни клетки са източени. - Какво? 296 00:38:05,478 --> 00:38:07,080 Източени. Празни. Имаме достатъчно за маневриране. 297 00:38:07,230 --> 00:38:09,082 ДОСТЪП ДО НАБЛЮДАТЕЛНАТА СИСТЕМА 298 00:38:09,232 --> 00:38:12,443 Не можем да се върнем вкъщи. - Май знам защо. 299 00:38:14,821 --> 00:38:17,365 Вижте записа на камерата. - Скриймър. 300 00:38:17,907 --> 00:38:20,576 Боже мой. - От вчера е. 301 00:38:21,619 --> 00:38:24,472 Източва горивните клетки. 302 00:38:24,622 --> 00:38:27,600 Съвсем като онзи в завода е. 303 00:38:27,750 --> 00:38:30,728 Нямам време за догадките ви. 304 00:38:30,878 --> 00:38:32,689 Имаме проблем. 305 00:38:32,839 --> 00:38:36,568 Трябва да намерим гориво, военно депо, енергиен източник! 306 00:38:36,718 --> 00:38:39,862 Имаме три дни, командире. Примирете се, невъзможно е. 307 00:38:40,012 --> 00:38:41,823 Не непременно. Ще поискаме помощ. 308 00:38:41,973 --> 00:38:44,409 За какво говориш? - Онези хора в мините. 309 00:38:44,559 --> 00:38:47,579 Ще се довериш на онези лунатици? 310 00:38:47,729 --> 00:38:49,831 Не, почакай. Бронте е права. 311 00:38:49,981 --> 00:38:53,151 Те са единственият ни шанс. Трябва да рискуваме. 312 00:39:11,335 --> 00:39:13,535 Това е ужасно. 313 00:39:13,838 --> 00:39:18,593 Направихме каквото можем. Искаше да е кремиран като предците си. 314 00:39:26,601 --> 00:39:28,661 Тръгваме призори. 315 00:39:28,811 --> 00:39:33,149 Лейтенант, проверете бронята и оръжията на всички. 316 00:39:45,620 --> 00:39:47,820 Да вървим. 317 00:40:04,847 --> 00:40:08,935 СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б ДЕН 4 318 00:40:32,500 --> 00:40:36,271 Сама е и определено е тази, която ни нападна вчера. 319 00:40:36,421 --> 00:40:39,190 Можем ли да я обходим? - Да. 320 00:40:39,340 --> 00:40:41,676 Аз ще отида. - Не. Аз отивам. 321 00:40:43,803 --> 00:40:46,681 Мадън, вземи ги и я прикривай. Хайде. 322 00:41:25,428 --> 00:41:27,628 Не мърдай! 323 00:41:28,431 --> 00:41:32,602 Стой на място! Не мърдай. Не се доближавай до оръжието. 324 00:41:36,773 --> 00:41:38,973 Внимавай! 325 00:41:48,117 --> 00:41:49,928 Сега ще ме убиеш ли? 326 00:41:50,078 --> 00:41:52,955 Не. Дойдох да се разберем. 327 00:41:55,375 --> 00:42:00,671 Ще сваля оръжието си. Моля те, не опитвай нищо. 328 00:42:05,802 --> 00:42:08,002 Защо се върна? 329 00:42:09,514 --> 00:42:11,714 Скриймъри нападнаха кораба ни. 330 00:42:13,559 --> 00:42:16,312 Наистина сте от Земята. - Да. 331 00:42:17,814 --> 00:42:19,832 Страшно. 332 00:42:19,982 --> 00:42:23,319 Трябва да говоря с твоите хора. Моля те. 333 00:42:27,031 --> 00:42:29,231 Ще те заведа. 334 00:42:29,659 --> 00:42:31,911 Но там се оправяш сама. 335 00:42:34,455 --> 00:42:36,655 След мен. 336 00:43:11,826 --> 00:43:14,026 А ти кой си? 337 00:43:15,038 --> 00:43:16,681 Командир Секстън. 338 00:43:16,831 --> 00:43:19,267 Централният съюз получи бедствен сигнал от планетата. 339 00:43:19,417 --> 00:43:23,021 Изпратиха ни да проучим ситуацията и да помогнем на оцелели. 340 00:43:23,171 --> 00:43:24,898 Да ги върнем на Земята. 341 00:43:25,048 --> 00:43:27,609 Хубава история. - Не е история. 342 00:43:27,759 --> 00:43:29,402 Ела да видиш кораба ни, ако искаш. 343 00:43:29,552 --> 00:43:31,654 Какво искате? 344 00:43:31,804 --> 00:43:35,533 Скриймъри се качиха на кораба ни, докато търсехме източника на сигнала. 345 00:43:35,683 --> 00:43:39,329 Източиха горивните ни клетки. Трябва ни помощ да намерим други. 346 00:43:39,479 --> 00:43:41,873 Значи сте заседнали. - По-лошо. 347 00:43:42,023 --> 00:43:46,920 След 2 дни планетата ще бъде ударена от магеланова буря от клас 10. 348 00:43:47,070 --> 00:43:50,048 Ще убие всички живи организми тук. 349 00:43:50,198 --> 00:43:54,636 Ако ни помогнете да намерим гориво, можете да се върнете с нас на Земята. 350 00:43:54,786 --> 00:43:59,248 А в противен случай? - Всички ще умрем. 351 00:44:02,126 --> 00:44:04,326 Страшно. 352 00:44:11,969 --> 00:44:13,571 Прилича ми на капан. 353 00:44:13,721 --> 00:44:15,532 Забрави ли, че спасих живота на Хана? 354 00:44:15,682 --> 00:44:18,493 Видяхме какво направи... - Нищо не означава. 355 00:44:18,643 --> 00:44:23,540 Различни модели скриймъри се бият и избиват помежду си всеки ден. 356 00:44:23,690 --> 00:44:27,835 Ако питаш мен, може да си най-новият модел. 357 00:44:27,985 --> 00:44:30,488 Аз ли? Мислиш, че съм скриймър? 358 00:44:32,115 --> 00:44:34,450 Аз съм човек като вас. - Добре. 359 00:44:36,452 --> 00:44:38,096 Дай ми ръката си. 360 00:44:38,246 --> 00:44:40,623 Бронте. - Не говоря на теб. 361 00:44:43,000 --> 00:44:45,200 Дай ми ръката си. 362 00:44:54,554 --> 00:44:56,754 Отдръпни се! 363 00:45:07,316 --> 00:45:09,516 Истинска е. 364 00:45:09,902 --> 00:45:11,796 Само така може да се разбере. 365 00:45:11,946 --> 00:45:13,673 Наистина ли мислеше, че съм един от тях? 366 00:45:13,823 --> 00:45:15,466 Всеки може да е. 367 00:45:15,616 --> 00:45:17,135 Скриймърите са машини. 368 00:45:17,285 --> 00:45:19,304 Видяхме как изглеждат. - Направени са от чаркове и болтове. 369 00:45:19,454 --> 00:45:21,654 Не. Не и по-новите модели. 370 00:45:23,750 --> 00:45:26,229 Откъде да знаем, че ти не си скриймър? 371 00:45:48,149 --> 00:45:51,235 Засега това е новият ви дом. 372 00:45:57,158 --> 00:46:00,303 Знаеш ли някакви военни депа с горивни клетки? 373 00:46:00,453 --> 00:46:02,513 Не съм чувал за такива части. 374 00:46:02,663 --> 00:46:04,724 Не се тревожи. Ще намерим каквото ви трябва. 375 00:46:04,874 --> 00:46:06,976 Знаеш ли някое конкретно място? 376 00:46:07,126 --> 00:46:09,796 Едно. Но сега е твърде опасно. 377 00:46:11,506 --> 00:46:14,509 Как оцелявате тук долу? С какво се храните? 378 00:46:15,468 --> 00:46:18,154 Тършуваме и събираме. 379 00:46:18,304 --> 00:46:19,822 Живеем от земята. 380 00:46:19,972 --> 00:46:22,200 Скриймърите никога не спят. 381 00:46:22,350 --> 00:46:25,537 Винаги трябва да имаме пост. 382 00:46:25,687 --> 00:46:27,372 Какво става, ако влязат? 383 00:46:27,522 --> 00:46:30,358 Взривяваме тунела с тези експлозиви. 384 00:46:31,192 --> 00:46:32,835 Но те няма да влязат. 385 00:46:32,985 --> 00:46:35,185 Бронте, Мадън, да вървим. 386 00:46:36,072 --> 00:46:38,925 Имаше около 400 оцелели в началото. 387 00:46:39,075 --> 00:46:41,511 Скриймърите убиха повечето от нас. 388 00:46:41,661 --> 00:46:44,847 Сигурно е кошмарно да се живее в постоянен страх от тях. 389 00:46:44,997 --> 00:46:47,197 На това живот ли му казваш? 390 00:47:16,362 --> 00:47:19,032 Помогнете ни. Моля ви. 391 00:47:27,165 --> 00:47:31,085 Не може да се приближиш. Електромагнитно е. 392 00:47:35,923 --> 00:47:38,123 Кой ви причини това? 393 00:47:39,844 --> 00:47:42,044 Защо ви държат тук? 394 00:47:42,972 --> 00:47:45,172 Не ти трябва да знаеш. 395 00:47:47,977 --> 00:47:50,438 Те правят неща. 396 00:47:52,273 --> 00:47:55,985 Причиняват ни ужасни неща. 397 00:48:05,328 --> 00:48:07,528 Ще се върна за вас. 398 00:48:14,921 --> 00:48:17,121 Моля те! - Моля те! 399 00:48:20,009 --> 00:48:22,209 Моля те! 400 00:48:33,898 --> 00:48:36,098 Здрасти. 401 00:48:44,784 --> 00:48:46,984 Как е ръката ти? 402 00:48:48,121 --> 00:48:51,457 Ще се оправи. - Това е добре. Аз... 403 00:48:53,876 --> 00:48:56,076 съжалявам за това. 404 00:48:58,798 --> 00:49:00,998 Къде са хората ми? 405 00:49:26,617 --> 00:49:29,996 Къде беше, по дяволите? Тревожех се. 406 00:49:30,663 --> 00:49:34,017 Държат деца като пленници. 407 00:49:34,167 --> 00:49:36,853 Три. Ужасно е. 408 00:49:37,003 --> 00:49:39,022 Има нещо гнило тук. 409 00:49:39,172 --> 00:49:42,609 Добре, има някаква дисекционна маса. 410 00:49:42,759 --> 00:49:45,111 Човешки кости са разпилени навсякъде. 411 00:49:45,261 --> 00:49:47,655 Какво? Не, не искаш да кажеш... - Не е възможно. 412 00:49:47,805 --> 00:49:49,657 Не, спомни си какво каза Брайс. 413 00:49:49,807 --> 00:49:53,728 ''Тършуваме и събираме. Живеем от земята.'' 414 00:49:55,480 --> 00:49:57,332 Хората не правят това. 415 00:49:57,482 --> 00:49:59,667 Е... Не го правят. 416 00:49:59,817 --> 00:50:02,987 Канибализъм се случва по време на глад. 417 00:50:07,408 --> 00:50:09,608 Искам да видя хлапетата. 418 00:50:10,203 --> 00:50:12,403 Идвам с теб. 419 00:50:14,290 --> 00:50:16,834 Шварц, останете тук с Мадън. 420 00:50:20,129 --> 00:50:22,329 Защо? 421 00:50:34,602 --> 00:50:36,802 Господи. Какво е това място? 422 00:50:46,823 --> 00:50:49,784 Моля те. Да вървим. 423 00:50:58,292 --> 00:51:00,144 Трябва да ги измъкнем оттук. 424 00:51:00,294 --> 00:51:03,565 А после какво? Трябва да намерим гориво. 425 00:51:03,715 --> 00:51:06,568 Погледнете това място, командире. През цялото време са ни лъгали. 426 00:51:06,718 --> 00:51:08,918 Никога няма да ни помогнат. 427 00:51:09,846 --> 00:51:12,890 Видя как облиза кръвта й от ножа. 428 00:51:13,766 --> 00:51:15,368 Добре. 429 00:51:15,518 --> 00:51:18,332 Побързай. Заведи ги долу. Трябва да вървим. 430 00:51:21,357 --> 00:51:23,557 Прилича на кондензатор. 431 00:51:26,154 --> 00:51:28,698 Ускори го. - Само секунда. 432 00:51:29,615 --> 00:51:31,259 Някак си трябва да прекъснем захранването. 433 00:51:31,409 --> 00:51:33,609 Да пробваме това. 434 00:51:34,829 --> 00:51:37,029 Хрумна ми идея. 435 00:51:38,458 --> 00:51:40,658 Киселината. 436 00:51:44,255 --> 00:51:46,274 Не се плашете. Ще ви измъкнем оттук. Става ли? 437 00:51:46,424 --> 00:51:48,151 Идвате с нас. Разбирате ли? 438 00:51:48,301 --> 00:51:50,501 Може ли да дойдем с вас? 439 00:52:12,200 --> 00:52:14,385 Почакай. 440 00:52:14,535 --> 00:52:17,830 Благодаря. - Всичко е наред. В безопасност сте. 441 00:52:26,422 --> 00:52:28,622 Даниели! 442 00:52:28,883 --> 00:52:31,083 Бронте! 443 00:52:34,555 --> 00:52:36,755 Не! - Даниели! 444 00:52:38,601 --> 00:52:41,604 Нямам добра видимост. Освободете пътя! 445 00:53:32,822 --> 00:53:36,200 Обича ме, не ме обича. 446 00:53:36,868 --> 00:53:40,580 Обича ме, не ме обича. 447 00:53:48,421 --> 00:53:52,091 Обича ме, не ме обича. 448 00:53:53,301 --> 00:53:56,804 Обича ме, не ме обича. 449 00:54:00,850 --> 00:54:03,050 Престани. 450 00:54:04,896 --> 00:54:07,665 Казах да престанеш. - Какво да престана? 451 00:54:07,815 --> 00:54:10,526 Шума, който правиш с ножа си. 452 00:54:12,862 --> 00:54:15,062 Дуайт, внимавай! 453 00:54:36,803 --> 00:54:39,003 Гай, внимавай! 454 00:54:49,482 --> 00:54:51,251 Кой ги пусна? 455 00:54:51,401 --> 00:54:55,113 Аз бях. Съжалявам. Не знаех. 456 00:54:57,115 --> 00:54:59,315 Все още е жив! 457 00:55:32,108 --> 00:55:34,308 Машини ли са? 458 00:55:37,030 --> 00:55:39,173 До един са били скриймъри? 459 00:55:39,323 --> 00:55:42,051 Как е възможно? - Прототипи са. 460 00:55:42,201 --> 00:55:43,887 Най-новият вид. 461 00:55:44,037 --> 00:55:45,889 Къде е Даниели? 462 00:55:46,039 --> 00:55:48,239 Убиха го. 463 00:55:49,542 --> 00:55:52,145 Влязоха вътре. - Как ще се измъкнем оттук? 464 00:55:52,295 --> 00:55:54,495 След мен. 465 00:56:01,304 --> 00:56:04,574 Продължавайте нагоре. Главният вход на върха. 466 00:56:04,724 --> 00:56:07,560 Бронте, прикривай го и после ела при нас. 467 00:56:21,407 --> 00:56:23,659 Готови сме. Давай! 468 00:56:45,598 --> 00:56:47,617 Страшно. 469 00:56:47,767 --> 00:56:49,452 Не трябва да спираме. 470 00:56:49,602 --> 00:56:51,896 Давай! - Чисто е. 471 00:57:03,324 --> 00:57:08,496 СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б ДЕН 5 472 00:58:19,734 --> 00:58:22,653 Обича ме, не ме обича. 473 00:58:23,404 --> 00:58:26,324 Обича ме, не ме обича. 474 00:58:26,908 --> 00:58:29,108 Обича ме. 475 00:58:33,581 --> 00:58:35,781 Не ме обича. 476 00:58:37,251 --> 00:58:39,796 Съжалявам, че не ти се доверих преди. 477 00:58:44,717 --> 00:58:49,722 Толкова много хора загинаха около мен напоследък. 478 00:58:50,932 --> 00:58:54,494 Брат ми замина на пост преди няколко месеца. 479 00:58:54,644 --> 00:58:56,844 Така и не се върна. 480 00:58:57,939 --> 00:59:00,139 Съжалявам. 481 00:59:01,317 --> 00:59:03,517 Бяхме много близки. 482 00:59:12,787 --> 00:59:14,997 Цял живот съм бил тук. 483 00:59:17,458 --> 00:59:20,545 Ти си най-красивото нещо, което съм виждал. 484 00:59:25,174 --> 00:59:27,374 Лейтенант? 485 00:59:28,052 --> 00:59:30,113 Намерих друга мина от другата страна на хребета. 486 00:59:30,263 --> 00:59:33,741 Ще лагеруваме там. Ще сме в безопасност през нощта. 487 00:59:33,891 --> 00:59:38,312 Да вървим. Бурята ще дойде много бързо. Тръгваме. 488 00:59:50,283 --> 00:59:51,843 Ей. 489 00:59:51,993 --> 00:59:53,928 Това е твоята планета. 490 00:59:54,078 --> 00:59:57,515 Имаш ли някакви идеи? Къде бихме могли да намерим гориво? 491 00:59:57,665 --> 01:00:00,460 Има бомбардирана електростанция. 492 01:00:01,252 --> 01:00:03,463 На около половин ден пеша. 493 01:00:03,963 --> 01:00:06,163 Там може да има нещо. 494 01:00:06,674 --> 01:00:08,885 Ще тръгнем сутринта. 495 01:00:48,716 --> 01:00:50,318 Мой ред ли е да пазя? 496 01:00:50,468 --> 01:00:52,845 Не. След час. 497 01:00:54,055 --> 01:00:57,225 Какво правиш? - Толкова си глупава. 498 01:01:00,144 --> 01:01:02,855 Нищо не знаеш за него. 499 01:01:03,398 --> 01:01:06,042 И за теб не знам нищо. 500 01:01:06,192 --> 01:01:08,392 Толкова си наивна. 501 01:01:11,364 --> 01:01:14,884 Това какво означава? - Хората са нелогични. 502 01:01:15,034 --> 01:01:19,330 Но той... Никога не прави нищо без причина. 503 01:01:20,790 --> 01:01:23,084 Остави я намира. 504 01:01:43,104 --> 01:01:45,304 Добре ли си? 505 01:01:47,608 --> 01:01:49,808 Да. 506 01:01:52,822 --> 01:01:54,632 Защо си тук? 507 01:01:54,782 --> 01:01:57,285 Бях доброволец за мисията. - Не. 508 01:01:58,494 --> 01:02:00,694 Кажи ми истината. 509 01:02:13,676 --> 01:02:16,471 Може би ние трябва да сме на пост. 510 01:02:27,774 --> 01:02:29,751 Здравей. 511 01:02:29,901 --> 01:02:32,101 Бронте. 512 01:02:33,988 --> 01:02:36,188 Кажи ми. 513 01:02:39,410 --> 01:02:41,610 Бронте беше името на майка ми. 514 01:02:42,080 --> 01:02:45,725 Баща ми си тръгнал, преди да се родя. Не съм го виждала. 515 01:02:45,875 --> 01:02:47,810 Казваше се Джоузеф Хендриксън. 516 01:02:47,960 --> 01:02:51,839 Полковник Джоузеф Хендриксън? - Да. 517 01:02:53,841 --> 01:02:56,611 Той е истинска легенда тук. 518 01:02:56,761 --> 01:02:59,681 Слушах истории за него като дете. 519 01:03:01,432 --> 01:03:03,632 Говори се, че бил безстрашен. 520 01:03:04,185 --> 01:03:05,912 Не отстъпвал пред никого. 521 01:03:06,062 --> 01:03:08,690 Как тогава е могъл да се самоубие? 522 01:03:09,774 --> 01:03:11,292 Той се е самоубил? 523 01:03:11,442 --> 01:03:13,044 Това е официалната версия. 524 01:03:13,194 --> 01:03:18,018 Корабът му избухнал в атмосферата на Земята, той предизвикал експлозията. 525 01:03:18,574 --> 01:03:20,134 Трябва да е имало причина. 526 01:03:20,284 --> 01:03:22,745 Непрекъснато това си повтарям. 527 01:03:23,621 --> 01:03:25,821 Ей. 528 01:03:27,333 --> 01:03:29,533 Ще оцелеем. 529 01:04:32,440 --> 01:04:37,111 СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б ДЕН 6 530 01:04:47,955 --> 01:04:50,099 Ей там е. 531 01:04:50,249 --> 01:04:53,294 Има вход в основата на комплекса. 532 01:04:54,128 --> 01:04:58,132 Бронте, аз ще водя. Прикривай ме, докато слизаме. 533 01:04:58,633 --> 01:05:00,833 Добре. Хайде. 534 01:05:32,709 --> 01:05:36,129 Поне има електричество тук долу. Добър знак. 535 01:05:42,760 --> 01:05:44,960 Видях те снощи. 536 01:05:45,346 --> 01:05:48,199 Забелязвал ли си, че той не спи? 537 01:05:48,349 --> 01:05:51,096 Не съм... Никога не съм го виждала да спи. 538 01:05:52,020 --> 01:05:54,122 Кажи ни защо, Гай! 539 01:05:54,272 --> 01:05:57,292 Кога спа за последно? - Стига толкова. 540 01:05:57,442 --> 01:05:59,252 Не спиш, защото не ти е нужно. - Хана! 541 01:05:59,402 --> 01:06:02,171 Пусни ме. - Машините не спят. 542 01:06:02,321 --> 01:06:04,521 Хана, пусни ножа. 543 01:06:06,075 --> 01:06:09,345 Той не е като нас, но вие не ми вярвате. 544 01:06:09,495 --> 01:06:12,599 Затова ще ви покажа. - Не, Хана, не го прави. 545 01:06:12,749 --> 01:06:15,810 Моля те, спри! - Не става дума за мен, а за него. 546 01:06:15,960 --> 01:06:17,562 Секстън, какво да правя? - Стреляй. 547 01:06:17,712 --> 01:06:20,465 Не, не! - Недей, моля те! 548 01:06:29,515 --> 01:06:31,715 Командире? 549 01:06:32,226 --> 01:06:34,645 Ти... Ти ме уби? 550 01:06:40,443 --> 01:06:42,045 Страшно. 551 01:06:42,195 --> 01:06:45,156 Какво направи? 552 01:06:46,074 --> 01:06:47,592 Господи. 553 01:06:47,742 --> 01:06:50,912 Истинска човешка кръв. Мъртва е! 554 01:06:52,538 --> 01:06:54,832 Помисли я за скриймър. 555 01:06:56,751 --> 01:06:59,670 Беше опряла нож на гърлото ти. Не спирай. 556 01:07:14,602 --> 01:07:16,813 Шварци, не можем да останем тук. 557 01:07:17,605 --> 01:07:19,805 Не можеш да й помогнеш. 558 01:07:22,944 --> 01:07:25,144 Един момент. 559 01:07:58,229 --> 01:08:00,429 Шварц! 560 01:08:02,650 --> 01:08:04,850 Много се забави. 561 01:08:05,403 --> 01:08:07,603 Връщам се. 562 01:08:08,156 --> 01:08:10,356 Да вървим. 563 01:08:18,583 --> 01:08:21,127 Моля те, побързай. 564 01:08:39,187 --> 01:08:41,387 Шварц! 565 01:08:44,067 --> 01:08:46,267 Тръгвай! 566 01:08:48,988 --> 01:08:50,673 Върви! - Бягай! 567 01:08:50,823 --> 01:08:52,675 Движение! Размърдайте се и двамата! 568 01:08:52,825 --> 01:08:55,025 Бягайте! - Сега! 569 01:08:57,163 --> 01:09:00,166 Бягайте! Движение! 570 01:09:02,877 --> 01:09:05,647 Ела с мен. - Размърдай се. 571 01:09:05,797 --> 01:09:07,815 Дръпни се от пътя ми, човече! - Ела! 572 01:09:07,965 --> 01:09:11,069 Искаш да умреш като приятеля ти ли? - Побързай! 573 01:09:11,219 --> 01:09:12,820 Махни се от пътя! 574 01:09:12,970 --> 01:09:15,682 Каквото и да става, не спирай. Хайде! 575 01:09:16,724 --> 01:09:19,352 Движение! Хайде! Хайде! 576 01:09:32,573 --> 01:09:35,260 Къде ни водиш? - На сигурно място. 577 01:09:35,410 --> 01:09:37,679 Какво е това на ръката ти? - Моят ТАБ. 578 01:09:37,829 --> 01:09:40,164 Много по-добър е от вашите, нали? 579 01:09:57,515 --> 01:10:00,727 Добре дошъл на гарата. Аз съм Юджийн Орсоу. 580 01:10:04,605 --> 01:10:06,805 Съжалявам за приятеля ти. 581 01:10:08,234 --> 01:10:11,195 Скриймърите убиха много мои приятели. 582 01:10:12,071 --> 01:10:13,673 Откъде сте? 583 01:10:13,823 --> 01:10:15,884 Земята. - Дошли сте тук от Земята? 584 01:10:16,034 --> 01:10:18,970 Получихме бедствен сигнал от Сириус 6Б. 585 01:10:19,120 --> 01:10:22,599 Мисията ни беше да спасим оцелели тук. 586 01:10:22,749 --> 01:10:25,435 Скриймъри нахлуха в кораба ни. Източиха горивните клетки. 587 01:10:25,585 --> 01:10:28,838 Трябват ни нови или всички ще умрем. 588 01:10:30,006 --> 01:10:34,652 До 24 часа планетата ще бъде ударена от магеланова буря от клас 10. 589 01:10:34,802 --> 01:10:38,156 Затова сте и тук, защото нямате гориво да се върнете на Земята. 590 01:10:38,306 --> 01:10:41,701 Изгубили сте си времето, защото тук няма горивни клетки, 591 01:10:41,851 --> 01:10:44,531 нито някъде другаде на това скапано ядро. 592 01:10:49,400 --> 01:10:51,044 Виждал съм те преди. 593 01:10:51,194 --> 01:10:53,671 Беше с онези в мината. Те как са? 594 01:10:53,821 --> 01:10:56,021 Не много добре. 595 01:10:56,532 --> 01:11:00,428 Скриймъри нахлуха в лагера ни. Избиха всички. 596 01:11:00,578 --> 01:11:02,778 Освен теб. 597 01:11:03,081 --> 01:11:04,891 Извадих късмет. 598 01:11:05,041 --> 01:11:07,241 Колко бяха? 599 01:11:07,752 --> 01:11:09,952 Много. 600 01:11:10,880 --> 01:11:14,342 Тогава са ви проследили и ще дойдат тук. 601 01:11:17,762 --> 01:11:21,099 Кучи син! Идват насам. 602 01:11:28,606 --> 01:11:31,651 Водата има ужасен вкус, но не е отровна. 603 01:11:36,489 --> 01:11:38,299 Какъв е енергийният ти източник? 604 01:11:38,449 --> 01:11:41,970 Стара резервна електрическа мрежа, която не е била бомбардирана. 605 01:11:42,120 --> 01:11:45,498 Няма преносими горивни клетки? - Вече ти казах. 606 01:11:46,332 --> 01:11:48,532 Не. 607 01:12:01,681 --> 01:12:05,852 Мислиш ли, че ще оцелеем? - Не знам. 608 01:12:07,979 --> 01:12:09,873 Идват ужасно много. 609 01:12:10,023 --> 01:12:12,458 Дано периферните защити издържат. 610 01:12:12,608 --> 01:12:14,669 Атакували ли са те толкова много преди? 611 01:12:14,819 --> 01:12:16,379 Не. 612 01:12:16,529 --> 01:12:18,631 Не съм виждал толкова много отдавна. 613 01:12:18,781 --> 01:12:21,050 Попаднахме на един от заводите преди няколко дни. 614 01:12:21,200 --> 01:12:24,387 Имаше хиляди вътре. Беше невероятно. 615 01:12:24,537 --> 01:12:27,348 Нещо трябва да е задействало неактивните скриймъри. 616 01:12:27,498 --> 01:12:29,709 Не бях виждал толкова много. 617 01:12:33,963 --> 01:12:36,163 След колко време ще са тук? 618 01:12:36,758 --> 01:12:39,260 Два, може би три часа. 619 01:13:04,452 --> 01:13:06,730 Виждам, че не си си губил времето. 620 01:13:10,124 --> 01:13:13,795 Колко ценни са тези алгоритми на Земята? 621 01:13:16,214 --> 01:13:18,414 Уникални са. 622 01:13:20,301 --> 01:13:24,053 Светлинни години напред от най-добрите дизайни на Земята. 623 01:13:25,139 --> 01:13:27,339 Значи са цяло състояние? 624 01:13:27,809 --> 01:13:31,062 Възможностите за приложение са безкрайни. 625 01:13:41,239 --> 01:13:44,075 Прогресът е много скъпо нещо, лейтенант. 626 01:13:45,243 --> 01:13:47,443 Щях да те включа. 627 01:13:52,166 --> 01:13:54,366 Съжалявам, командире. 628 01:13:59,507 --> 01:14:01,707 Но не съм за продан. 629 01:14:40,340 --> 01:14:42,540 Как си? 630 01:14:43,009 --> 01:14:45,209 Добре съм. 631 01:14:47,805 --> 01:14:50,600 Ти ли проектира това? - Да, аз бях. 632 01:14:52,352 --> 01:14:54,687 Приличаш много на баща си. 633 01:14:56,981 --> 01:14:59,000 Познавал ли си го? - Да. 634 01:14:59,150 --> 01:15:02,567 Джо Хендриксън беше един от най-добрите ми приятели. 635 01:15:03,279 --> 01:15:05,924 Каза ми, че иска да се върне на Земята 636 01:15:06,074 --> 01:15:09,118 и да види дъщеря си. 637 01:15:10,620 --> 01:15:12,820 Как е Джо? 638 01:15:13,539 --> 01:15:15,739 Мъртъв е. 639 01:15:17,168 --> 01:15:21,925 Сам взриви кораба си на връщане към Земята. Смята се, че е самоубийство. 640 01:15:22,924 --> 01:15:26,743 Ако Джо се е убил, обещавам ти, че не е било самоубийство. 641 01:15:31,516 --> 01:15:33,716 Е... 642 01:15:35,061 --> 01:15:39,232 Що за човек беше? - Много сложен човек. 643 01:15:40,566 --> 01:15:44,404 Скарахме се. - За какво? 644 01:15:45,488 --> 01:15:47,688 За какво ли? 645 01:15:51,285 --> 01:15:54,138 Скриймърите. - Ти ли ги проектира? 646 01:15:54,288 --> 01:15:56,057 Изобретих ги. 647 01:15:56,207 --> 01:15:58,407 Най-доброто ми произведение. 648 01:16:00,211 --> 01:16:05,049 Само по една причина Джо Хендриксън би взривил кораба си. 649 01:16:05,425 --> 01:16:08,177 Трябва да е имало скриймъри на борда. 650 01:16:11,097 --> 01:16:13,297 Започваме. 651 01:16:16,102 --> 01:16:18,162 Това са ужасно много тостери. 652 01:16:18,312 --> 01:16:21,816 Кога ще са тук? - Остават 30 минути или по-малко. 653 01:16:23,151 --> 01:16:24,919 Какво беше това, по дяволите? 654 01:16:25,069 --> 01:16:28,955 Мрежата е леко капризна. Не можеше да избере по-лош момент. 655 01:17:10,448 --> 01:17:14,827 Каква приятна изненада. Ти каза, че си нямал горивни клетки. 656 01:17:15,953 --> 01:17:18,431 Не искаш да се върнем вкъщи. 657 01:17:18,581 --> 01:17:20,781 Не, не искам. 658 01:17:36,557 --> 01:17:39,185 Ще видим как работи твоят ТАБ, старче. 659 01:17:48,236 --> 01:17:51,531 Ами приятелите ти? - Не са ми приятели. 660 01:17:59,622 --> 01:18:01,808 Скриймърите са чума. 661 01:18:01,958 --> 01:18:05,420 Занесете ли ги на Земята, ще унищожат всичко. 662 01:18:07,046 --> 01:18:09,482 Внимание. Засечено енергийно изтичане. 663 01:18:09,632 --> 01:18:11,734 Какво е това? 664 01:18:11,884 --> 01:18:14,571 Предстои пробив във външната стена. 665 01:18:14,721 --> 01:18:16,931 Чуваш ли? Идват. 666 01:18:17,515 --> 01:18:19,993 Няма да ви позволя, няма. 667 01:18:20,143 --> 01:18:23,694 Автоматичната система за самоунищожение е задействана. 668 01:18:42,081 --> 01:18:46,168 Повреда в охранителната система. Вътрешната система е пробита. 669 01:18:46,586 --> 01:18:51,174 Станцията ще се самоунищожи след три минути. 670 01:18:57,555 --> 01:18:59,755 Даниели? - Здравей, лейтенант. 671 01:19:02,060 --> 01:19:04,621 Какво правиш тук? Ти си мъртъв. - Да ти изглеждам мъртъв? 672 01:19:04,771 --> 01:19:07,749 Спри! Кажи му да го пусне. 673 01:19:07,899 --> 01:19:10,401 Дръпни се от него, Мад. Назад! 674 01:19:11,235 --> 01:19:13,435 Мад! Дръпни се! 675 01:19:15,406 --> 01:19:17,606 Мад! 676 01:19:24,582 --> 01:19:26,782 Мад! 677 01:19:42,809 --> 01:19:46,079 Трябва да вървим. Сега! Да вървим! - Мад! 678 01:19:46,229 --> 01:19:50,108 Станцията ще се самоунищожи след две минути. 679 01:19:58,074 --> 01:20:00,274 Даниели? 680 01:20:02,662 --> 01:20:05,832 Командире? - Нещо не е наред. 681 01:20:06,499 --> 01:20:08,699 Видях как те убиват. 682 01:20:12,422 --> 01:20:15,341 Не! 683 01:20:16,467 --> 01:20:18,803 Не! - Гай? 684 01:20:18,970 --> 01:20:21,531 Какво? - Трябва да се върна. 685 01:20:21,681 --> 01:20:23,881 Връщам се. 686 01:20:29,647 --> 01:20:31,847 Ей! 687 01:20:41,284 --> 01:20:46,039 Станцията ще се самоунищожи след една минута. 688 01:20:47,040 --> 01:20:49,792 Бронте. Бронте. 689 01:20:52,795 --> 01:20:54,995 Вземи го. 690 01:20:57,300 --> 01:20:59,500 Вземи го. 691 01:21:03,681 --> 01:21:05,881 Добре, да вървим. 692 01:21:15,735 --> 01:21:17,754 Давай! 693 01:21:17,904 --> 01:21:19,881 Да вървим! 694 01:21:20,031 --> 01:21:25,244 Станцията ще се самоунищожи след 30 секунди. 695 01:21:29,123 --> 01:21:31,323 Давай! 696 01:21:51,771 --> 01:21:54,499 Даниели беше различен от другите. - С какво? 697 01:21:54,649 --> 01:21:58,653 Открили са начин да вграждат биохимични устройства в хора. 698 01:21:59,570 --> 01:22:01,770 Импланти. 699 01:22:02,615 --> 01:22:06,619 Ако използват импланти, най-новите модели са хибриди. 700 01:22:07,620 --> 01:22:12,000 Хибриди. - Полу-човек, полу-машина. 701 01:22:17,630 --> 01:22:19,924 Бурята идва. Да вървим. 702 01:22:36,024 --> 01:22:38,224 Ето го. 703 01:22:41,571 --> 01:22:44,090 Май ще имаме време да заменим горивните клетки, 704 01:22:44,240 --> 01:22:46,993 да включим системите. Да вървим. 705 01:23:06,095 --> 01:23:08,295 Какво? 706 01:23:26,324 --> 01:23:28,426 Добри дошли на борда. 707 01:23:28,576 --> 01:23:33,097 Не мърдай! - Няма нужда от насилие. 708 01:23:33,247 --> 01:23:35,099 Всички искаме едно и също. 709 01:23:35,249 --> 01:23:37,449 Не се приближавай. 710 01:23:38,878 --> 01:23:42,256 Казах, да не се приближаваш! Спри! 711 01:24:07,073 --> 01:24:10,076 Така ли се отнасяш със стар приятел? 712 01:24:10,618 --> 01:24:12,995 Все още сме приятели, нали? 713 01:24:15,498 --> 01:24:17,917 Да ти кажа ли една тайна? 714 01:24:18,543 --> 01:24:21,254 Когато това стане, не умираш изцяло. 715 01:24:22,088 --> 01:24:26,050 Все още има част от мен вътре. Разумната част. 716 01:24:26,884 --> 01:24:29,762 Останалото и без това е ненужен боклук. 717 01:24:31,889 --> 01:24:33,867 Можехме лесно да те убием, лейтенант. 718 01:24:34,017 --> 01:24:36,327 Всъщност все още можем. 719 01:24:36,477 --> 01:24:39,313 Но няма да го направим. Знаеш ли защо? 720 01:24:40,314 --> 01:24:44,694 Защото убийството е загуба. Присъедини се към нас, лейтенант. 721 01:24:46,696 --> 01:24:50,116 Искаш да съм като теб? - Това е еволюция, скъпа. 722 01:24:51,200 --> 01:24:55,221 Оцеляване на най-силните, а ние сме най-силните. 723 01:24:55,371 --> 01:24:57,571 Той лъже, Бронте. 724 01:24:57,915 --> 01:25:00,602 Жива си, защото имат нужда от теб. 725 01:25:00,752 --> 01:25:03,062 Без пилот не могат да карат кораб. - Това е лъжа. 726 01:25:03,212 --> 01:25:06,566 Ако не могат да стартират кораба, не могат да отидат на Земята. 727 01:25:06,716 --> 01:25:08,484 Това е всичко, което искат. 728 01:25:08,634 --> 01:25:11,487 Не става дума за Земята, а за еволюция. 729 01:25:11,637 --> 01:25:13,931 За началото на нова раса. 730 01:25:23,941 --> 01:25:26,169 Адаптираме се доста бързо. 731 01:25:26,319 --> 01:25:29,572 Ще се наложи да се постараеш повече от това. 732 01:25:37,538 --> 01:25:39,738 Адаптирай се към това! 733 01:26:11,864 --> 01:26:13,675 Бронте. 734 01:26:13,825 --> 01:26:16,025 Направи го. 735 01:26:19,706 --> 01:26:22,250 Ето тук. Взех го. 736 01:26:27,922 --> 01:26:29,524 Какво е това? 737 01:26:29,674 --> 01:26:32,176 Бурята наближава. Трябва да побързаме. 738 01:26:33,386 --> 01:26:37,140 Готови ли сме? - Да. Да се махаме оттук! 739 01:26:46,065 --> 01:26:48,265 Аварийно излитане стартирано. 740 01:26:56,409 --> 01:26:58,609 Да вървим! 741 01:27:11,883 --> 01:27:14,552 Добре. Ще се видим след два месеца. 742 01:27:42,955 --> 01:27:45,166 ДВА МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 743 01:27:47,710 --> 01:27:49,910 Реанимацията е завършена. 744 01:27:55,635 --> 01:27:57,835 Гай? 745 01:27:58,554 --> 01:28:00,754 Гай? 746 01:28:26,833 --> 01:28:29,033 Здравей. 747 01:28:30,503 --> 01:28:32,146 Съжалявам. 748 01:28:32,296 --> 01:28:34,496 Имах кошмар. 749 01:28:36,509 --> 01:28:38,845 Май наближаваме. 750 01:28:43,516 --> 01:28:45,716 Добре ли си? 751 01:28:46,019 --> 01:28:48,219 Не. 752 01:28:48,438 --> 01:28:50,540 Гади ми се. 753 01:28:50,690 --> 01:28:53,776 Може би е заради криогенния сън. 754 01:28:56,237 --> 01:28:58,437 Да, сигурна съм, че ще мине. 755 01:28:59,699 --> 01:29:02,493 Спим от два месеца. 756 01:29:03,411 --> 01:29:05,611 А ти, 757 01:29:07,040 --> 01:29:09,240 гади ли ти се при събуждането? 758 01:29:20,553 --> 01:29:22,447 Бременна си. 759 01:29:22,597 --> 01:29:24,797 Да. 760 01:29:25,558 --> 01:29:27,758 Бременна съм. 761 01:29:31,481 --> 01:29:33,458 Просто не разбирам. 762 01:29:33,608 --> 01:29:37,111 Минали са само два месеца, а то расте твърде бързо. 763 01:29:37,904 --> 01:29:41,074 Каквото и да става, ще се справим заедно. 764 01:29:44,702 --> 01:29:47,413 Не мога да повярвам, че това се случва. 765 01:29:48,206 --> 01:29:50,406 Не, всичко е наред. 766 01:29:53,294 --> 01:29:55,494 Всичко е наред. 767 01:29:58,591 --> 01:30:00,791 Той е първородният ни. 768 01:30:02,178 --> 01:30:04,681 Няма да има друг като него. 769 01:30:06,391 --> 01:30:08,591 Никога. 770 01:30:12,105 --> 01:30:18,653 Не! Не! Не! 771 01:30:38,297 --> 01:30:44,387 НАЧАЛОТО... 772 01:34:42,375 --> 01:34:45,336 Писъци: Ловът