1
00:01:13,015 --> 00:01:15,215
Добре. Изглежда чисто.
2
00:01:15,810 --> 00:01:17,537
Сигурен ли си, че това е мястото?
3
00:01:17,687 --> 00:01:20,748
Да, старият свързочен бункер
е на отсрещния хребет.
4
00:01:20,898 --> 00:01:24,193
Предавателят там ли е?
- Би трябвало.
5
00:01:25,361 --> 00:01:27,422
За няколко минути ще сме там.
6
00:01:27,572 --> 00:01:29,424
Вътре сме в безопасност.
7
00:01:29,574 --> 00:01:33,286
Не. Не ми харесва.
- Твърде параноичен си.
8
00:01:35,246 --> 00:01:37,446
Да вървим.
9
00:02:27,757 --> 00:02:29,957
Скриймърс!
10
00:02:40,103 --> 00:02:42,730
Качете се на хълма. Ще ви прикривам!
11
00:03:01,082 --> 00:03:02,934
Джеси!
12
00:03:03,084 --> 00:03:05,284
Не спирай!
- Добре!
13
00:04:08,232 --> 00:04:10,432
Предавателят включен.
14
00:04:11,903 --> 00:04:14,103
Задействан е бедствен сигнал.
15
00:04:48,356 --> 00:04:53,486
Писъци:
16
00:04:56,781 --> 00:05:01,077
Ловът
17
00:06:18,112 --> 00:06:20,406
Мамо, какво има?
18
00:06:52,730 --> 00:06:57,527
Реанимацията е завършена.
Моля отидете в лабораторията.
19
00:07:23,177 --> 00:07:25,655
Не съм в страхотна форма.
20
00:07:25,805 --> 00:07:28,474
Това може да е последният ти шанс.
21
00:07:29,392 --> 00:07:32,161
Трябва да се отпуснеш,
докато измервам показателите ти.
22
00:07:32,311 --> 00:07:34,511
Мисли за жена си.
23
00:07:40,194 --> 00:07:43,464
Олъф, много си блед. Добре ли си?
24
00:07:43,614 --> 00:07:47,160
Да. Добре съм.
Обичам пътуванията в космоса.
25
00:07:48,202 --> 00:07:51,848
Също като предците ми викинги.
Все така са пътували.
26
00:07:51,998 --> 00:07:56,185
Викингите са спали по два месеца.
- Не, пътували сме по два месеца.
27
00:07:56,335 --> 00:07:59,230
А после без сън сме водили битка
28
00:07:59,380 --> 00:08:02,066
и тръгвали да плячкосваме други земи.
29
00:08:02,216 --> 00:08:06,304
Били сме безмилостни и непреклонни.
Също като мен.
30
00:08:08,264 --> 00:08:11,242
Живеели сме и сме умирали по-добре.
Знаете ли, че...
31
00:08:11,392 --> 00:08:12,952
Вождовете на викингите...
- ...вождовете на викингите...
32
00:08:13,102 --> 00:08:16,456
са били изгаряни в лодките си?
Да, знаем, Олъф.
33
00:08:16,606 --> 00:08:18,583
Е, това си е традиция.
34
00:08:18,733 --> 00:08:22,712
А без традиция
сме просто едни диваци.
35
00:08:22,862 --> 00:08:25,114
Бих могъл да бъда дивак.
36
00:08:26,449 --> 00:08:28,649
Ще ти дам нещо срещу това.
37
00:08:35,124 --> 00:08:39,646
Как спа, лейтенант?
- Имам кошмари от криогенния сън.
38
00:08:39,796 --> 00:08:42,423
Жалко. Аз спя като къпан.
39
00:08:43,299 --> 00:08:47,111
Лека дрямка за два месеца.
Готов за началото на мисията.
40
00:08:47,261 --> 00:08:51,013
Извинете, командире.
Трябва да се връщам в лабораторията.
41
00:08:58,773 --> 00:09:02,418
Бронте, ето те и теб.
Точно навреме за прегледа.
42
00:09:02,568 --> 00:09:04,254
Ромюло, какво става
с оръжейната система?
43
00:09:04,404 --> 00:09:07,031
Добре изглежда, лейтенант.
- Страхотно.
44
00:09:08,199 --> 00:09:11,119
Добро утро, сержант.
- Даниели.
45
00:09:14,956 --> 00:09:17,301
Стартиране на информационния модул.
46
00:09:17,709 --> 00:09:21,838
Преди осемдесет и пет години
беше открит бериний на Сириус 6Б.
47
00:09:22,839 --> 00:09:25,984
Смяташе се, че това е решението
на енергийния недостиг на Земята
48
00:09:26,134 --> 00:09:28,570
и скоро цяла нова индустрия процъфтя.
49
00:09:28,720 --> 00:09:32,907
След време миньорската компания и
научните й работници станаха врагове,
50
00:09:33,057 --> 00:09:35,785
и последва яростна гражданска война.
51
00:09:35,935 --> 00:09:37,996
Научните работници
спечелиха предимство,
52
00:09:38,146 --> 00:09:41,624
когато разработиха скриймъра,
машина за убиване,
53
00:09:41,774 --> 00:09:46,379
която търси и унищожава всички хора,
с изключение на тези с ''ТАБ'',
54
00:09:46,529 --> 00:09:50,633
гривна, която неутрализира
датчиците на скриймърите.
55
00:09:50,783 --> 00:09:53,136
Но след време скриймърите
станаха толкова много,
56
00:09:53,286 --> 00:09:56,622
че човешкият живот
беше заличен на Сириус 6Б.
57
00:09:57,206 --> 00:10:01,025
Вярва се, че тогава всички скриймъри
са станали неактивни.
58
00:10:01,335 --> 00:10:05,148
Единственият известен оцелял от
Сириус 6Б бе п-к Джоузеф Хендриксън,
59
00:10:05,298 --> 00:10:07,233
който се самоуби,
взривявайки кораба си
60
00:10:07,383 --> 00:10:10,153
при навлизането му
в земната атмосфера.
61
00:10:10,303 --> 00:10:11,821
Това беше преди 13 години
62
00:10:11,971 --> 00:10:13,865
и оттогава няма връзка
63
00:10:14,015 --> 00:10:16,993
между Сириус 6Б и Земята.
64
00:10:17,143 --> 00:10:19,704
Но преди два месеца
пристигна бедствен сигнал
65
00:10:19,854 --> 00:10:22,540
от планетата.
66
00:10:22,690 --> 00:10:26,402
Мисията ви е да намерите
и спасите всички оцелели хора.
67
00:10:27,904 --> 00:10:30,104
Край на информационния модул.
68
00:10:37,914 --> 00:10:41,601
Добре, както знаете, Централният съюз
ни изпрати като спасителен отряд,
69
00:10:41,751 --> 00:10:45,521
за да се опитаме да открием изпращача
на сигнала и да ги върнем на Земята.
70
00:10:45,671 --> 00:10:49,525
За съжаление срокът на мисията ни
беше значително скъсен.
71
00:10:49,675 --> 00:10:51,402
Даниели.
72
00:10:51,552 --> 00:10:56,933
След шест дни Сириус 6Б
ще бъде ударен от метеоритен дъжд,
73
00:10:57,975 --> 00:11:00,175
магеланова буря от клас 10.
74
00:11:01,104 --> 00:11:04,499
В рамките на 24 часа след удара
всички форми на живот ще бъдат убити.
75
00:11:04,649 --> 00:11:06,834
А в рамките на 48 часа
от Сириус 6Б
76
00:11:06,984 --> 00:11:09,463
ще остане само
носеща се купчина лава.
77
00:11:10,613 --> 00:11:14,551
Ако не тръгнем до седмица...
- Никога няма да си тръгнем.
78
00:11:14,701 --> 00:11:16,844
Защо не ни казаха нищо
за това в инструктажите?
79
00:11:16,994 --> 00:11:21,266
Информацията е отпреди два месеца.
- Трябва да сте имали поне идея.
80
00:11:21,416 --> 00:11:23,142
Знаех, че срокът може е да кратък.
81
00:11:23,292 --> 00:11:25,770
Кратък срок ли?
Прилича ми на самоубийствена мисия.
82
00:11:25,920 --> 00:11:28,120
Не и ако сме експедитивни.
83
00:11:35,513 --> 00:11:38,908
Данните сочат,
че сигналът е дошъл от този сектор.
84
00:11:39,058 --> 00:11:40,994
Защо просто не кацнем
на мястото на сигнала?
85
00:11:41,144 --> 00:11:44,789
И аз бих искал, но има
твърде много атмосферни смущения,
86
00:11:44,939 --> 00:11:47,284
не можем да го определим с точност.
87
00:11:52,155 --> 00:11:54,883
Скоро ще трябва
да ми кажеш истината, Бронте.
88
00:11:55,033 --> 00:11:57,218
Моля?
89
00:11:57,368 --> 00:11:59,929
За това защо тази мисия
е толкова важна за теб.
90
00:12:00,079 --> 00:12:03,099
Просто работа.
- Наистина ли?
91
00:12:03,249 --> 00:12:05,476
Отказала си възможност
да си капитан на свой кораб,
92
00:12:05,626 --> 00:12:08,296
за да си доброволец за тази мисия?
Защо?
93
00:12:09,505 --> 00:12:11,705
Имам си причини.
94
00:12:12,133 --> 00:12:15,751
Освен това все още имам
много да уча от вас, командире.
95
00:12:17,680 --> 00:12:20,366
Добър войник си, лейтенант,
96
00:12:20,516 --> 00:12:22,716
но си ужасен лъжец.
97
00:12:27,190 --> 00:12:29,525
Начало на въздушен анализ.
98
00:12:34,864 --> 00:12:39,219
Нивата на радиация на повърхността
позволяват оцеляването на хора.
99
00:13:09,232 --> 00:13:11,542
До скоро на тази планета
се е воювало.
100
00:13:11,692 --> 00:13:13,753
Не знаем кой или какво
може да ни нападне,
101
00:13:13,903 --> 00:13:16,673
но най-добрата защита
е добрата атака.
102
00:13:16,823 --> 00:13:19,300
Мъдри думи, лейтенант. Ромюло.
103
00:13:19,450 --> 00:13:23,135
Една жизнена част от екипировката ви,
това е вашият ТАБ.
104
00:13:24,080 --> 00:13:28,476
Предава сигнал на скриймърите,
че сте мъртви.
105
00:13:28,626 --> 00:13:31,354
Ако ТАБ светне червено
и скриймърът не е обезвреден,
106
00:13:31,504 --> 00:13:34,023
трябва да модулирате сигнала.
107
00:13:34,173 --> 00:13:35,900
Това ще ви спаси задниците.
108
00:13:36,050 --> 00:13:38,695
Скриймъри ли?
Мислех, че са спрени от производство.
109
00:13:38,845 --> 00:13:41,406
Така се предполага,
но не знаем със сигурност.
110
00:13:41,556 --> 00:13:44,242
Скриймърите са програмирани
да убиват всичко живо,
111
00:13:44,392 --> 00:13:48,162
което ще и направят, освен ако не...
- Мислят, че сте мъртви.
112
00:13:48,312 --> 00:13:52,208
Не, скриймърите са произвеждат
с вградена батерия за 24 месеца.
113
00:13:52,358 --> 00:13:56,087
Изчерпи ли се, са вторични суровини.
Не виждам как е възможно това.
114
00:13:56,237 --> 00:13:58,256
Предполага се,
че по-късните модели са еволюирали.
115
00:13:58,406 --> 00:14:00,884
Еволюирали ли?
Как еволюира една машина?
116
00:14:01,034 --> 00:14:03,136
Дано никога не разберете.
117
00:14:03,286 --> 00:14:06,414
Ако искате да оцелеете,
носете си гривните.
118
00:14:12,795 --> 00:14:14,995
Проверете и активирайте ТАБ.
119
00:14:16,257 --> 00:14:18,457
Всички ли са готови?
120
00:14:19,052 --> 00:14:20,737
Да синхронизираме таймерите.
121
00:14:20,887 --> 00:14:23,531
Имаме шест дни. Срокът е кратък.
122
00:14:23,681 --> 00:14:26,242
Ако се разделите от групата,
приберете се тук
123
00:14:26,392 --> 00:14:29,579
преди шестия ден,
защото корабът ще тръгне
124
00:14:29,729 --> 00:14:31,456
със или без вас.
125
00:14:31,606 --> 00:14:34,233
Синхронизираме по мой сигнал.
126
00:14:35,526 --> 00:14:39,030
Три, две, едно. Сега.
127
00:14:48,998 --> 00:14:51,198
Добре дошли на Сириус 6Б.
128
00:15:00,551 --> 00:15:02,946
Голям студ е тук.
- Не знам, викинге.
129
00:15:03,096 --> 00:15:04,906
Май имаше по-добър късмет.
130
00:15:05,056 --> 00:15:07,784
Знам.
Содъркуист винаги остава на кораба.
131
00:15:07,934 --> 00:15:09,494
Традиция си е.
132
00:15:09,644 --> 00:15:11,788
Не забравяй да направиш диагностика
на главните двигатели.
133
00:15:11,938 --> 00:15:14,290
Може да се наложи
да се махаме оттук бързо.
134
00:15:14,440 --> 00:15:18,695
Ще се видим след шест дни, ясно?
Внимавайте.
135
00:15:19,612 --> 00:15:22,365
Шест дни или не,
не тръгвайте без нас.
136
00:15:24,200 --> 00:15:26,400
Чао.
137
00:15:36,212 --> 00:15:40,675
СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б
ДЕН 1
138
00:16:03,489 --> 00:16:05,689
Нямаме си и идея, нали?
139
00:16:07,702 --> 00:16:09,596
За какво?
- За всичко тук.
140
00:16:09,746 --> 00:16:12,348
Откъде е изпратен сигналът,
къде са те.
141
00:16:12,498 --> 00:16:17,336
Е, изпратилите сигнала
сигурно също ни търсят.
142
00:16:22,925 --> 00:16:25,125
Ей!
143
00:16:26,596 --> 00:16:29,724
Какво правиш, по дяволите?
- Видях нещо.
144
00:16:30,767 --> 00:16:32,368
Нищо не виждам.
145
00:16:32,518 --> 00:16:35,855
Успокой се, каубой.
Това е спасителна мисия.
146
00:16:37,231 --> 00:16:41,251
Хайде, продължаваме надолу.
Гледай да не убиеш някого от нас.
147
00:17:09,472 --> 00:17:14,185
Има сигнал отдолу.
Някаква подземна структура.
148
00:17:16,437 --> 00:17:18,637
Ще хвърля един поглед.
149
00:17:20,108 --> 00:17:22,308
Дай ми телескопа.
150
00:17:32,620 --> 00:17:36,916
Прилича на нещо като бункер.
Ще сляза долу да проверя.
151
00:17:37,834 --> 00:17:40,920
Слизаме долу да проверим един бункер.
152
00:18:20,001 --> 00:18:22,201
Какъв е този звук?
153
00:18:24,964 --> 00:18:27,525
Ръката ми! Гори!
- Срещу стената!
154
00:18:27,675 --> 00:18:29,875
Какво стана?
- Гори!
155
00:18:33,431 --> 00:18:36,868
Какво е това?
- Радиоактивна киселина.
156
00:18:37,018 --> 00:18:40,288
Един от вторичните минни продукти тук
и причината за войната.
157
00:18:40,438 --> 00:18:42,917
Киселина? Имам неутрализираща основа.
158
00:18:48,946 --> 00:18:50,798
Лейтенант, тук има вентилация!
159
00:18:50,948 --> 00:18:53,635
Добре.
- Може да води до бункера.
160
00:18:53,785 --> 00:18:55,985
Не спирайте.
161
00:18:56,913 --> 00:18:59,165
Сержант, идваме при теб.
162
00:19:02,877 --> 00:19:05,077
Отвори го.
163
00:19:19,435 --> 00:19:23,272
Изглежда обещаващо.
Прилича на част от цял комплекс.
164
00:19:25,316 --> 00:19:27,944
Получавам сигнал тук.
165
00:19:29,278 --> 00:19:31,478
Насам.
166
00:20:01,477 --> 00:20:02,996
Тук са ги правели.
167
00:20:03,146 --> 00:20:05,498
Какво са правели?
- Скриймърите. Това е заводът.
168
00:20:05,648 --> 00:20:08,960
Всъщност тук те са се правили сами.
- Правили са се сами?
169
00:20:09,110 --> 00:20:12,922
Производството на скриймъри
е изцяло автоматизирано от началото.
170
00:20:13,072 --> 00:20:17,025
Човешки крак не е стъпвал тук
от началото на производството.
171
00:20:18,953 --> 00:20:22,807
Формата е наистина поразителна.
Някой знае ли кой ги е проектирал?
172
00:20:22,957 --> 00:20:26,519
Ранните модели се преписват на
инженер на име Орсоу или Барлоу,
173
00:20:26,669 --> 00:20:28,354
не си спомням.
174
00:20:28,504 --> 00:20:32,692
Предполага се че по-късните модели са
били проектирани от други скриймъри.
175
00:20:32,842 --> 00:20:36,029
Тези са направени от други машини?
176
00:20:36,179 --> 00:20:39,324
Не е възможно. Трябва да са
оригинална работа на дизайнера.
177
00:20:39,474 --> 00:20:41,451
Малко вероятно.
Смятаме, че е бил убит
178
00:20:41,601 --> 00:20:43,620
от прототип по време
на ранни тестове.
179
00:20:43,770 --> 00:20:46,164
Били са страхотни лешояди.
180
00:20:46,314 --> 00:20:50,835
Не просто са режели и кълцали,
но са се връщали за всички парчета.
181
00:20:50,985 --> 00:20:54,714
Гадна работа. Кой би правил това?
- Никой, Шварци.
182
00:20:54,864 --> 00:20:56,507
Става дума за машини.
183
00:20:56,657 --> 00:21:01,054
Причината е проста.
Имало е недостиг на сурови материали.
184
00:21:01,204 --> 00:21:02,805
Каламбурът е умишлен.
185
00:21:02,955 --> 00:21:06,238
Кости за резервни части?
Но това са просто машини.
186
00:21:07,293 --> 00:21:09,493
Нали, Бронте?
187
00:21:10,296 --> 00:21:13,358
Батериите им просто
са се изхабили ли?
188
00:21:13,508 --> 00:21:16,069
Имат защитен дизайн,
ограничаващ времето им на действие.
189
00:21:16,219 --> 00:21:18,029
Момчета, да вървим.
190
00:21:18,179 --> 00:21:21,866
Стига сте си играли с това.
Трябва да се върнем на ''Медуза''.
191
00:21:22,016 --> 00:21:24,216
Какво е това?
192
00:21:25,269 --> 00:21:28,439
Командире? Елате да видите нещо.
193
00:21:41,411 --> 00:21:43,611
Вярвате ли на очите си?
194
00:21:46,124 --> 00:21:48,324
Мястото е огромно.
195
00:22:07,770 --> 00:22:09,970
Толкова са много.
196
00:22:13,192 --> 00:22:15,392
Нямах и представа.
197
00:22:37,008 --> 00:22:40,778
Няма да имаме време да се върнем
на ''Медуза'', преди да се стъмни.
198
00:22:40,928 --> 00:22:46,142
Добре, ще нощуваме тук.
- Страхотно. Мил дом.
199
00:22:50,772 --> 00:22:53,191
Част от ръкавицата се стопи там.
200
00:22:57,987 --> 00:22:59,631
Боже, каква каша.
201
00:22:59,781 --> 00:23:03,051
Ако скриймърите са избили
създателите си на Сириус 6Б,
202
00:23:03,201 --> 00:23:05,136
представете си
какво биха сторили на Земята.
203
00:23:05,286 --> 00:23:07,055
Но това са само истории.
204
00:23:07,205 --> 00:23:08,848
Не знаем
какво се е случило тук, нали?
205
00:23:08,998 --> 00:23:11,017
Имаме последните съобщения
на полковник Хендриксън.
206
00:23:11,167 --> 00:23:14,379
Налудничавите брътвежи
на травмиран войник.
207
00:23:15,254 --> 00:23:18,107
Само кибер-технологията
ще струва малко състояние.
208
00:23:18,257 --> 00:23:20,318
''Малко състояние?''
Може да се купи планета с него.
209
00:23:20,468 --> 00:23:22,237
Няма да стане.
210
00:23:22,387 --> 00:23:24,030
Централният съюз е забранил
211
00:23:24,180 --> 00:23:26,241
внасянето на технология
на скриймърите на Земята.
212
00:23:26,391 --> 00:23:30,645
Съюзът мисли,
че скриймърите са надвиснала чума.
213
00:25:39,941 --> 00:25:42,141
Зареди целта.
214
00:26:37,623 --> 00:26:39,917
Свържи.
СВЪРЗВАНЕ
215
00:26:41,085 --> 00:26:44,464
Смъкни всички файлове,
целия твърд диск.
216
00:26:45,548 --> 00:26:48,926
Хайде. Хайде, хайде.
217
00:28:00,623 --> 00:28:03,960
СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б
ДЕН 2
218
00:28:43,499 --> 00:28:45,699
Прибрахте ли се?
219
00:29:02,310 --> 00:29:04,510
Даниели?
220
00:29:09,859 --> 00:29:12,059
Момчета?
221
00:29:16,157 --> 00:29:18,357
Господа?
222
00:30:20,805 --> 00:30:23,766
Прилича на голяма бериниева мина.
223
00:30:25,601 --> 00:30:27,328
Получавам сигнал
за форма на живот вътре.
224
00:30:27,478 --> 00:30:29,678
ЗАСЕЧЕНА АКТИВНОСТ
225
00:30:32,108 --> 00:30:34,308
Да вървим да проверим.
226
00:30:41,951 --> 00:30:43,595
Залегни!
- Прикрийте се!
227
00:30:43,745 --> 00:30:45,945
Защитни позиции!
228
00:30:49,792 --> 00:30:53,229
Виждаш ли нещо горе?
- Не, нищо.
229
00:30:53,379 --> 00:30:57,925
Бронте, сляп съм. Кажи ми какво
виждаш - брой и разположение.
230
00:31:02,930 --> 00:31:06,350
Дълбоко са се окопали, командире.
Между 10 и 15 са.
231
00:31:07,435 --> 00:31:09,996
С това мога да ги стигна.
- Стреляй близо до тях.
232
00:31:10,146 --> 00:31:14,567
Да усетят взрива и да видят,
че не се шегуваме.
233
00:31:21,657 --> 00:31:23,993
Мисля, че им привлякох вниманието.
234
00:31:24,577 --> 00:31:27,830
Ехо! Чувате ли ме там горе?
235
00:31:29,165 --> 00:31:31,059
Командире, виждам два поста.
236
00:31:31,209 --> 00:31:34,253
И двамата са на хребета над теб.
237
00:31:35,046 --> 00:31:40,134
Ние сме от Земята! Разбирате ли?
Дошли сме да ви помогнем!
238
00:31:42,553 --> 00:31:46,808
''Ние сме от Земята!
Дошли сме да ви помогнем!''
239
00:31:48,142 --> 00:31:50,342
Цуни ме отзад!
240
00:31:53,648 --> 00:31:55,166
Мадън!
241
00:31:55,316 --> 00:31:57,516
Ще те прикривам.
- Добре.
242
00:32:09,706 --> 00:32:11,906
Не си улучен!
243
00:32:15,586 --> 00:32:18,132
Виждаш ли Шварц,
не съм ти безразличен.
244
00:32:18,589 --> 00:32:20,789
Как е той?
- Нищо му няма.
245
00:32:23,094 --> 00:32:26,489
Ако те са изпратили сигнала,
имат странен начин да молят за помощ.
246
00:32:26,639 --> 00:32:29,534
Добре, тук сме лесна мишена.
Трябва да слезем надолу.
247
00:32:29,684 --> 00:32:31,244
Бронте, прикривай ни!
248
00:32:31,394 --> 00:32:33,329
Да вървим!
- Движи, движи!
249
00:32:33,479 --> 00:32:36,107
Движение, Даниели!
Давай! Давай!
250
00:32:36,733 --> 00:32:39,485
Бронте. Прикривай ни.
251
00:32:42,947 --> 00:32:45,758
Ромюло, върви напред.
- Назад. По-бързо.
252
00:32:45,908 --> 00:32:48,244
По-бързо. Съберете се!
253
00:32:54,167 --> 00:32:57,628
Шварц! Шварц!
254
00:32:59,714 --> 00:33:01,914
Бронте, внимавай!
255
00:33:06,596 --> 00:33:09,616
Хана, да се махаме оттук!
- Скриймъри!
256
00:33:09,766 --> 00:33:13,049
Модулирайте ТАБ!
- Всички да проверят гривните си!
257
00:33:23,905 --> 00:33:26,652
Къде е моята ТАБ?
Изгубил съм гривната си!
258
00:33:27,950 --> 00:33:30,150
Скриймъри!
259
00:34:02,819 --> 00:34:06,130
Ето. Вземи моята.
- Не.
260
00:34:06,280 --> 00:34:07,840
Вземи я.
- Какво ще...
261
00:34:07,990 --> 00:34:10,190
Вземи я!
262
00:34:18,167 --> 00:34:19,769
Добре, изтегляме се.
263
00:34:19,919 --> 00:34:21,896
Давай! Давай!
- Ще заема предна позиция.
264
00:34:22,046 --> 00:34:25,007
Давай! Всички да се изтеглят!
- Давай!
265
00:34:26,384 --> 00:34:28,584
Бронте, внимавай!
266
00:34:29,637 --> 00:34:31,837
Ромюло!
267
00:34:32,181 --> 00:34:34,381
Не!
268
00:34:44,736 --> 00:34:46,936
Ром?
269
00:34:54,370 --> 00:34:57,707
Върви. Измъкни ги оттук.
- Не.
270
00:34:59,083 --> 00:35:01,283
Върви!
271
00:35:11,554 --> 00:35:13,765
Добре, да вървим! Движение!
272
00:35:40,958 --> 00:35:43,158
На ви това, копелета!
273
00:35:48,257 --> 00:35:54,097
Тук е командир Секстън.
Обадете се, ''Медуза''. Содъркуист?
274
00:35:54,472 --> 00:35:57,850
Чуваш ли ме, Содъркуист?
Тук е командир Секстън.
275
00:35:58,643 --> 00:36:00,843
Содъркуист! Обади се!
276
00:36:02,897 --> 00:36:04,916
Няма отговор.
Връщаме се в ''Медуза'' веднага.
277
00:36:05,066 --> 00:36:06,668
Сър, ами мисията?
- Няма да рискувам
278
00:36:06,818 --> 00:36:08,378
живота на останалите от екипа си.
279
00:36:08,528 --> 00:36:11,714
Махаме се от тази планета веднага.
- Някой от хората е пратил сигнала.
280
00:36:11,864 --> 00:36:13,550
Тези хора са диваци-убийци.
281
00:36:13,700 --> 00:36:17,345
Всички знаехме рисковете,
преди да се запишем в мисията.
282
00:36:17,495 --> 00:36:19,055
Не се записах за това.
283
00:36:19,205 --> 00:36:21,391
Току-що ти дадох
пряка заповед, лейтенант.
284
00:36:21,541 --> 00:36:24,355
Веднага отиваме в ''Медуза''.
Размърдай се.
285
00:36:25,044 --> 00:36:27,244
Да, сър.
286
00:36:38,641 --> 00:36:42,145
СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б
ДЕН 3
287
00:37:23,895 --> 00:37:26,095
Содъркуист?
288
00:37:28,608 --> 00:37:30,808
Содъркуист?
289
00:37:38,159 --> 00:37:41,137
Какво стана, по дяволите?
- Бронте, измъкни ни оттук.
290
00:37:41,287 --> 00:37:43,848
Даниели, провери системите.
Увери се че корабът е в безопасност.
291
00:37:43,998 --> 00:37:46,517
Шварц! Шварц!
- Дай й секунда.
292
00:37:46,667 --> 00:37:48,867
Аз съм командирът тук!
293
00:37:55,218 --> 00:37:57,153
Извикай Содъркуист долу.
294
00:37:57,303 --> 00:38:00,515
Командире! По-добре елате тук.
295
00:38:02,975 --> 00:38:05,328
Горивните ни клетки са източени.
- Какво?
296
00:38:05,478 --> 00:38:07,080
Източени. Празни.
Имаме достатъчно за маневриране.
297
00:38:07,230 --> 00:38:09,082
ДОСТЪП
ДО НАБЛЮДАТЕЛНАТА СИСТЕМА
298
00:38:09,232 --> 00:38:12,443
Не можем да се върнем вкъщи.
- Май знам защо.
299
00:38:14,821 --> 00:38:17,365
Вижте записа на камерата.
- Скриймър.
300
00:38:17,907 --> 00:38:20,576
Боже мой.
- От вчера е.
301
00:38:21,619 --> 00:38:24,472
Източва горивните клетки.
302
00:38:24,622 --> 00:38:27,600
Съвсем като онзи в завода е.
303
00:38:27,750 --> 00:38:30,728
Нямам време за догадките ви.
304
00:38:30,878 --> 00:38:32,689
Имаме проблем.
305
00:38:32,839 --> 00:38:36,568
Трябва да намерим гориво,
военно депо, енергиен източник!
306
00:38:36,718 --> 00:38:39,862
Имаме три дни, командире.
Примирете се, невъзможно е.
307
00:38:40,012 --> 00:38:41,823
Не непременно. Ще поискаме помощ.
308
00:38:41,973 --> 00:38:44,409
За какво говориш?
- Онези хора в мините.
309
00:38:44,559 --> 00:38:47,579
Ще се довериш на онези лунатици?
310
00:38:47,729 --> 00:38:49,831
Не, почакай. Бронте е права.
311
00:38:49,981 --> 00:38:53,151
Те са единственият ни шанс.
Трябва да рискуваме.
312
00:39:11,335 --> 00:39:13,535
Това е ужасно.
313
00:39:13,838 --> 00:39:18,593
Направихме каквото можем. Искаше
да е кремиран като предците си.
314
00:39:26,601 --> 00:39:28,661
Тръгваме призори.
315
00:39:28,811 --> 00:39:33,149
Лейтенант, проверете бронята
и оръжията на всички.
316
00:39:45,620 --> 00:39:47,820
Да вървим.
317
00:40:04,847 --> 00:40:08,935
СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б
ДЕН 4
318
00:40:32,500 --> 00:40:36,271
Сама е и определено е тази,
която ни нападна вчера.
319
00:40:36,421 --> 00:40:39,190
Можем ли да я обходим?
- Да.
320
00:40:39,340 --> 00:40:41,676
Аз ще отида.
- Не. Аз отивам.
321
00:40:43,803 --> 00:40:46,681
Мадън, вземи ги и я прикривай. Хайде.
322
00:41:25,428 --> 00:41:27,628
Не мърдай!
323
00:41:28,431 --> 00:41:32,602
Стой на място! Не мърдай.
Не се доближавай до оръжието.
324
00:41:36,773 --> 00:41:38,973
Внимавай!
325
00:41:48,117 --> 00:41:49,928
Сега ще ме убиеш ли?
326
00:41:50,078 --> 00:41:52,955
Не. Дойдох да се разберем.
327
00:41:55,375 --> 00:42:00,671
Ще сваля оръжието си.
Моля те, не опитвай нищо.
328
00:42:05,802 --> 00:42:08,002
Защо се върна?
329
00:42:09,514 --> 00:42:11,714
Скриймъри нападнаха кораба ни.
330
00:42:13,559 --> 00:42:16,312
Наистина сте от Земята.
- Да.
331
00:42:17,814 --> 00:42:19,832
Страшно.
332
00:42:19,982 --> 00:42:23,319
Трябва да говоря с твоите хора.
Моля те.
333
00:42:27,031 --> 00:42:29,231
Ще те заведа.
334
00:42:29,659 --> 00:42:31,911
Но там се оправяш сама.
335
00:42:34,455 --> 00:42:36,655
След мен.
336
00:43:11,826 --> 00:43:14,026
А ти кой си?
337
00:43:15,038 --> 00:43:16,681
Командир Секстън.
338
00:43:16,831 --> 00:43:19,267
Централният съюз получи
бедствен сигнал от планетата.
339
00:43:19,417 --> 00:43:23,021
Изпратиха ни да проучим ситуацията
и да помогнем на оцелели.
340
00:43:23,171 --> 00:43:24,898
Да ги върнем на Земята.
341
00:43:25,048 --> 00:43:27,609
Хубава история.
- Не е история.
342
00:43:27,759 --> 00:43:29,402
Ела да видиш кораба ни,
ако искаш.
343
00:43:29,552 --> 00:43:31,654
Какво искате?
344
00:43:31,804 --> 00:43:35,533
Скриймъри се качиха на кораба ни,
докато търсехме източника на сигнала.
345
00:43:35,683 --> 00:43:39,329
Източиха горивните ни клетки.
Трябва ни помощ да намерим други.
346
00:43:39,479 --> 00:43:41,873
Значи сте заседнали.
- По-лошо.
347
00:43:42,023 --> 00:43:46,920
След 2 дни планетата ще бъде ударена
от магеланова буря от клас 10.
348
00:43:47,070 --> 00:43:50,048
Ще убие всички живи организми тук.
349
00:43:50,198 --> 00:43:54,636
Ако ни помогнете да намерим гориво,
можете да се върнете с нас на Земята.
350
00:43:54,786 --> 00:43:59,248
А в противен случай?
- Всички ще умрем.
351
00:44:02,126 --> 00:44:04,326
Страшно.
352
00:44:11,969 --> 00:44:13,571
Прилича ми на капан.
353
00:44:13,721 --> 00:44:15,532
Забрави ли, че спасих живота на Хана?
354
00:44:15,682 --> 00:44:18,493
Видяхме какво направи...
- Нищо не означава.
355
00:44:18,643 --> 00:44:23,540
Различни модели скриймъри се бият
и избиват помежду си всеки ден.
356
00:44:23,690 --> 00:44:27,835
Ако питаш мен,
може да си най-новият модел.
357
00:44:27,985 --> 00:44:30,488
Аз ли?
Мислиш, че съм скриймър?
358
00:44:32,115 --> 00:44:34,450
Аз съм човек като вас.
- Добре.
359
00:44:36,452 --> 00:44:38,096
Дай ми ръката си.
360
00:44:38,246 --> 00:44:40,623
Бронте.
- Не говоря на теб.
361
00:44:43,000 --> 00:44:45,200
Дай ми ръката си.
362
00:44:54,554 --> 00:44:56,754
Отдръпни се!
363
00:45:07,316 --> 00:45:09,516
Истинска е.
364
00:45:09,902 --> 00:45:11,796
Само така може да се разбере.
365
00:45:11,946 --> 00:45:13,673
Наистина ли мислеше,
че съм един от тях?
366
00:45:13,823 --> 00:45:15,466
Всеки може да е.
367
00:45:15,616 --> 00:45:17,135
Скриймърите са машини.
368
00:45:17,285 --> 00:45:19,304
Видяхме как изглеждат.
- Направени са от чаркове и болтове.
369
00:45:19,454 --> 00:45:21,654
Не. Не и по-новите модели.
370
00:45:23,750 --> 00:45:26,229
Откъде да знаем,
че ти не си скриймър?
371
00:45:48,149 --> 00:45:51,235
Засега това е новият ви дом.
372
00:45:57,158 --> 00:46:00,303
Знаеш ли някакви военни депа
с горивни клетки?
373
00:46:00,453 --> 00:46:02,513
Не съм чувал за такива части.
374
00:46:02,663 --> 00:46:04,724
Не се тревожи.
Ще намерим каквото ви трябва.
375
00:46:04,874 --> 00:46:06,976
Знаеш ли някое конкретно място?
376
00:46:07,126 --> 00:46:09,796
Едно. Но сега е твърде опасно.
377
00:46:11,506 --> 00:46:14,509
Как оцелявате тук долу?
С какво се храните?
378
00:46:15,468 --> 00:46:18,154
Тършуваме и събираме.
379
00:46:18,304 --> 00:46:19,822
Живеем от земята.
380
00:46:19,972 --> 00:46:22,200
Скриймърите никога не спят.
381
00:46:22,350 --> 00:46:25,537
Винаги трябва да имаме пост.
382
00:46:25,687 --> 00:46:27,372
Какво става, ако влязат?
383
00:46:27,522 --> 00:46:30,358
Взривяваме тунела с тези експлозиви.
384
00:46:31,192 --> 00:46:32,835
Но те няма да влязат.
385
00:46:32,985 --> 00:46:35,185
Бронте, Мадън, да вървим.
386
00:46:36,072 --> 00:46:38,925
Имаше около 400 оцелели в началото.
387
00:46:39,075 --> 00:46:41,511
Скриймърите убиха повечето от нас.
388
00:46:41,661 --> 00:46:44,847
Сигурно е кошмарно да се живее
в постоянен страх от тях.
389
00:46:44,997 --> 00:46:47,197
На това живот ли му казваш?
390
00:47:16,362 --> 00:47:19,032
Помогнете ни. Моля ви.
391
00:47:27,165 --> 00:47:31,085
Не може да се приближиш.
Електромагнитно е.
392
00:47:35,923 --> 00:47:38,123
Кой ви причини това?
393
00:47:39,844 --> 00:47:42,044
Защо ви държат тук?
394
00:47:42,972 --> 00:47:45,172
Не ти трябва да знаеш.
395
00:47:47,977 --> 00:47:50,438
Те правят неща.
396
00:47:52,273 --> 00:47:55,985
Причиняват ни ужасни неща.
397
00:48:05,328 --> 00:48:07,528
Ще се върна за вас.
398
00:48:14,921 --> 00:48:17,121
Моля те!
- Моля те!
399
00:48:20,009 --> 00:48:22,209
Моля те!
400
00:48:33,898 --> 00:48:36,098
Здрасти.
401
00:48:44,784 --> 00:48:46,984
Как е ръката ти?
402
00:48:48,121 --> 00:48:51,457
Ще се оправи.
- Това е добре. Аз...
403
00:48:53,876 --> 00:48:56,076
съжалявам за това.
404
00:48:58,798 --> 00:49:00,998
Къде са хората ми?
405
00:49:26,617 --> 00:49:29,996
Къде беше, по дяволите?
Тревожех се.
406
00:49:30,663 --> 00:49:34,017
Държат деца като пленници.
407
00:49:34,167 --> 00:49:36,853
Три.
Ужасно е.
408
00:49:37,003 --> 00:49:39,022
Има нещо гнило тук.
409
00:49:39,172 --> 00:49:42,609
Добре, има някаква дисекционна маса.
410
00:49:42,759 --> 00:49:45,111
Човешки кости са разпилени навсякъде.
411
00:49:45,261 --> 00:49:47,655
Какво? Не, не искаш да кажеш...
- Не е възможно.
412
00:49:47,805 --> 00:49:49,657
Не, спомни си какво каза Брайс.
413
00:49:49,807 --> 00:49:53,728
''Тършуваме и събираме.
Живеем от земята.''
414
00:49:55,480 --> 00:49:57,332
Хората не правят това.
415
00:49:57,482 --> 00:49:59,667
Е...
Не го правят.
416
00:49:59,817 --> 00:50:02,987
Канибализъм се случва
по време на глад.
417
00:50:07,408 --> 00:50:09,608
Искам да видя хлапетата.
418
00:50:10,203 --> 00:50:12,403
Идвам с теб.
419
00:50:14,290 --> 00:50:16,834
Шварц, останете тук с Мадън.
420
00:50:20,129 --> 00:50:22,329
Защо?
421
00:50:34,602 --> 00:50:36,802
Господи. Какво е това място?
422
00:50:46,823 --> 00:50:49,784
Моля те. Да вървим.
423
00:50:58,292 --> 00:51:00,144
Трябва да ги измъкнем оттук.
424
00:51:00,294 --> 00:51:03,565
А после какво?
Трябва да намерим гориво.
425
00:51:03,715 --> 00:51:06,568
Погледнете това място, командире.
През цялото време са ни лъгали.
426
00:51:06,718 --> 00:51:08,918
Никога няма да ни помогнат.
427
00:51:09,846 --> 00:51:12,890
Видя как облиза кръвта й от ножа.
428
00:51:13,766 --> 00:51:15,368
Добре.
429
00:51:15,518 --> 00:51:18,332
Побързай. Заведи ги долу.
Трябва да вървим.
430
00:51:21,357 --> 00:51:23,557
Прилича на кондензатор.
431
00:51:26,154 --> 00:51:28,698
Ускори го.
- Само секунда.
432
00:51:29,615 --> 00:51:31,259
Някак си трябва
да прекъснем захранването.
433
00:51:31,409 --> 00:51:33,609
Да пробваме това.
434
00:51:34,829 --> 00:51:37,029
Хрумна ми идея.
435
00:51:38,458 --> 00:51:40,658
Киселината.
436
00:51:44,255 --> 00:51:46,274
Не се плашете.
Ще ви измъкнем оттук. Става ли?
437
00:51:46,424 --> 00:51:48,151
Идвате с нас. Разбирате ли?
438
00:51:48,301 --> 00:51:50,501
Може ли да дойдем с вас?
439
00:52:12,200 --> 00:52:14,385
Почакай.
440
00:52:14,535 --> 00:52:17,830
Благодаря.
- Всичко е наред. В безопасност сте.
441
00:52:26,422 --> 00:52:28,622
Даниели!
442
00:52:28,883 --> 00:52:31,083
Бронте!
443
00:52:34,555 --> 00:52:36,755
Не!
- Даниели!
444
00:52:38,601 --> 00:52:41,604
Нямам добра видимост.
Освободете пътя!
445
00:53:32,822 --> 00:53:36,200
Обича ме, не ме обича.
446
00:53:36,868 --> 00:53:40,580
Обича ме, не ме обича.
447
00:53:48,421 --> 00:53:52,091
Обича ме, не ме обича.
448
00:53:53,301 --> 00:53:56,804
Обича ме, не ме обича.
449
00:54:00,850 --> 00:54:03,050
Престани.
450
00:54:04,896 --> 00:54:07,665
Казах да престанеш.
- Какво да престана?
451
00:54:07,815 --> 00:54:10,526
Шума, който правиш с ножа си.
452
00:54:12,862 --> 00:54:15,062
Дуайт, внимавай!
453
00:54:36,803 --> 00:54:39,003
Гай, внимавай!
454
00:54:49,482 --> 00:54:51,251
Кой ги пусна?
455
00:54:51,401 --> 00:54:55,113
Аз бях. Съжалявам.
Не знаех.
456
00:54:57,115 --> 00:54:59,315
Все още е жив!
457
00:55:32,108 --> 00:55:34,308
Машини ли са?
458
00:55:37,030 --> 00:55:39,173
До един са били скриймъри?
459
00:55:39,323 --> 00:55:42,051
Как е възможно?
- Прототипи са.
460
00:55:42,201 --> 00:55:43,887
Най-новият вид.
461
00:55:44,037 --> 00:55:45,889
Къде е Даниели?
462
00:55:46,039 --> 00:55:48,239
Убиха го.
463
00:55:49,542 --> 00:55:52,145
Влязоха вътре.
- Как ще се измъкнем оттук?
464
00:55:52,295 --> 00:55:54,495
След мен.
465
00:56:01,304 --> 00:56:04,574
Продължавайте нагоре.
Главният вход на върха.
466
00:56:04,724 --> 00:56:07,560
Бронте, прикривай го
и после ела при нас.
467
00:56:21,407 --> 00:56:23,659
Готови сме. Давай!
468
00:56:45,598 --> 00:56:47,617
Страшно.
469
00:56:47,767 --> 00:56:49,452
Не трябва да спираме.
470
00:56:49,602 --> 00:56:51,896
Давай!
- Чисто е.
471
00:57:03,324 --> 00:57:08,496
СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б
ДЕН 5
472
00:58:19,734 --> 00:58:22,653
Обича ме, не ме обича.
473
00:58:23,404 --> 00:58:26,324
Обича ме, не ме обича.
474
00:58:26,908 --> 00:58:29,108
Обича ме.
475
00:58:33,581 --> 00:58:35,781
Не ме обича.
476
00:58:37,251 --> 00:58:39,796
Съжалявам, че не ти се доверих преди.
477
00:58:44,717 --> 00:58:49,722
Толкова много хора
загинаха около мен напоследък.
478
00:58:50,932 --> 00:58:54,494
Брат ми замина на пост
преди няколко месеца.
479
00:58:54,644 --> 00:58:56,844
Така и не се върна.
480
00:58:57,939 --> 00:59:00,139
Съжалявам.
481
00:59:01,317 --> 00:59:03,517
Бяхме много близки.
482
00:59:12,787 --> 00:59:14,997
Цял живот съм бил тук.
483
00:59:17,458 --> 00:59:20,545
Ти си най-красивото нещо,
което съм виждал.
484
00:59:25,174 --> 00:59:27,374
Лейтенант?
485
00:59:28,052 --> 00:59:30,113
Намерих друга мина
от другата страна на хребета.
486
00:59:30,263 --> 00:59:33,741
Ще лагеруваме там.
Ще сме в безопасност през нощта.
487
00:59:33,891 --> 00:59:38,312
Да вървим. Бурята ще дойде
много бързо. Тръгваме.
488
00:59:50,283 --> 00:59:51,843
Ей.
489
00:59:51,993 --> 00:59:53,928
Това е твоята планета.
490
00:59:54,078 --> 00:59:57,515
Имаш ли някакви идеи?
Къде бихме могли да намерим гориво?
491
00:59:57,665 --> 01:00:00,460
Има бомбардирана електростанция.
492
01:00:01,252 --> 01:00:03,463
На около половин ден пеша.
493
01:00:03,963 --> 01:00:06,163
Там може да има нещо.
494
01:00:06,674 --> 01:00:08,885
Ще тръгнем сутринта.
495
01:00:48,716 --> 01:00:50,318
Мой ред ли е да пазя?
496
01:00:50,468 --> 01:00:52,845
Не. След час.
497
01:00:54,055 --> 01:00:57,225
Какво правиш?
- Толкова си глупава.
498
01:01:00,144 --> 01:01:02,855
Нищо не знаеш за него.
499
01:01:03,398 --> 01:01:06,042
И за теб не знам нищо.
500
01:01:06,192 --> 01:01:08,392
Толкова си наивна.
501
01:01:11,364 --> 01:01:14,884
Това какво означава?
- Хората са нелогични.
502
01:01:15,034 --> 01:01:19,330
Но той... Никога не прави
нищо без причина.
503
01:01:20,790 --> 01:01:23,084
Остави я намира.
504
01:01:43,104 --> 01:01:45,304
Добре ли си?
505
01:01:47,608 --> 01:01:49,808
Да.
506
01:01:52,822 --> 01:01:54,632
Защо си тук?
507
01:01:54,782 --> 01:01:57,285
Бях доброволец за мисията.
- Не.
508
01:01:58,494 --> 01:02:00,694
Кажи ми истината.
509
01:02:13,676 --> 01:02:16,471
Може би ние трябва да сме на пост.
510
01:02:27,774 --> 01:02:29,751
Здравей.
511
01:02:29,901 --> 01:02:32,101
Бронте.
512
01:02:33,988 --> 01:02:36,188
Кажи ми.
513
01:02:39,410 --> 01:02:41,610
Бронте беше името на майка ми.
514
01:02:42,080 --> 01:02:45,725
Баща ми си тръгнал, преди да се родя.
Не съм го виждала.
515
01:02:45,875 --> 01:02:47,810
Казваше се Джоузеф Хендриксън.
516
01:02:47,960 --> 01:02:51,839
Полковник Джоузеф Хендриксън?
- Да.
517
01:02:53,841 --> 01:02:56,611
Той е истинска легенда тук.
518
01:02:56,761 --> 01:02:59,681
Слушах истории за него като дете.
519
01:03:01,432 --> 01:03:03,632
Говори се, че бил безстрашен.
520
01:03:04,185 --> 01:03:05,912
Не отстъпвал пред никого.
521
01:03:06,062 --> 01:03:08,690
Как тогава е могъл да се самоубие?
522
01:03:09,774 --> 01:03:11,292
Той се е самоубил?
523
01:03:11,442 --> 01:03:13,044
Това е официалната версия.
524
01:03:13,194 --> 01:03:18,018
Корабът му избухнал в атмосферата на
Земята, той предизвикал експлозията.
525
01:03:18,574 --> 01:03:20,134
Трябва да е имало причина.
526
01:03:20,284 --> 01:03:22,745
Непрекъснато това си повтарям.
527
01:03:23,621 --> 01:03:25,821
Ей.
528
01:03:27,333 --> 01:03:29,533
Ще оцелеем.
529
01:04:32,440 --> 01:04:37,111
СПАСИТЕЛНА МИСИЯ НА СИРИУС 6Б
ДЕН 6
530
01:04:47,955 --> 01:04:50,099
Ей там е.
531
01:04:50,249 --> 01:04:53,294
Има вход в основата на комплекса.
532
01:04:54,128 --> 01:04:58,132
Бронте, аз ще водя.
Прикривай ме, докато слизаме.
533
01:04:58,633 --> 01:05:00,833
Добре. Хайде.
534
01:05:32,709 --> 01:05:36,129
Поне има електричество тук долу.
Добър знак.
535
01:05:42,760 --> 01:05:44,960
Видях те снощи.
536
01:05:45,346 --> 01:05:48,199
Забелязвал ли си, че той не спи?
537
01:05:48,349 --> 01:05:51,096
Не съм...
Никога не съм го виждала да спи.
538
01:05:52,020 --> 01:05:54,122
Кажи ни защо, Гай!
539
01:05:54,272 --> 01:05:57,292
Кога спа за последно?
- Стига толкова.
540
01:05:57,442 --> 01:05:59,252
Не спиш, защото не ти е нужно.
- Хана!
541
01:05:59,402 --> 01:06:02,171
Пусни ме.
- Машините не спят.
542
01:06:02,321 --> 01:06:04,521
Хана, пусни ножа.
543
01:06:06,075 --> 01:06:09,345
Той не е като нас,
но вие не ми вярвате.
544
01:06:09,495 --> 01:06:12,599
Затова ще ви покажа.
- Не, Хана, не го прави.
545
01:06:12,749 --> 01:06:15,810
Моля те, спри!
- Не става дума за мен, а за него.
546
01:06:15,960 --> 01:06:17,562
Секстън, какво да правя?
- Стреляй.
547
01:06:17,712 --> 01:06:20,465
Не, не!
- Недей, моля те!
548
01:06:29,515 --> 01:06:31,715
Командире?
549
01:06:32,226 --> 01:06:34,645
Ти... Ти ме уби?
550
01:06:40,443 --> 01:06:42,045
Страшно.
551
01:06:42,195 --> 01:06:45,156
Какво направи?
552
01:06:46,074 --> 01:06:47,592
Господи.
553
01:06:47,742 --> 01:06:50,912
Истинска човешка кръв.
Мъртва е!
554
01:06:52,538 --> 01:06:54,832
Помисли я за скриймър.
555
01:06:56,751 --> 01:06:59,670
Беше опряла нож на гърлото ти.
Не спирай.
556
01:07:14,602 --> 01:07:16,813
Шварци, не можем да останем тук.
557
01:07:17,605 --> 01:07:19,805
Не можеш да й помогнеш.
558
01:07:22,944 --> 01:07:25,144
Един момент.
559
01:07:58,229 --> 01:08:00,429
Шварц!
560
01:08:02,650 --> 01:08:04,850
Много се забави.
561
01:08:05,403 --> 01:08:07,603
Връщам се.
562
01:08:08,156 --> 01:08:10,356
Да вървим.
563
01:08:18,583 --> 01:08:21,127
Моля те, побързай.
564
01:08:39,187 --> 01:08:41,387
Шварц!
565
01:08:44,067 --> 01:08:46,267
Тръгвай!
566
01:08:48,988 --> 01:08:50,673
Върви!
- Бягай!
567
01:08:50,823 --> 01:08:52,675
Движение! Размърдайте се и двамата!
568
01:08:52,825 --> 01:08:55,025
Бягайте!
- Сега!
569
01:08:57,163 --> 01:09:00,166
Бягайте!
Движение!
570
01:09:02,877 --> 01:09:05,647
Ела с мен.
- Размърдай се.
571
01:09:05,797 --> 01:09:07,815
Дръпни се от пътя ми, човече!
- Ела!
572
01:09:07,965 --> 01:09:11,069
Искаш да умреш като приятеля ти ли?
- Побързай!
573
01:09:11,219 --> 01:09:12,820
Махни се от пътя!
574
01:09:12,970 --> 01:09:15,682
Каквото и да става, не спирай. Хайде!
575
01:09:16,724 --> 01:09:19,352
Движение!
Хайде! Хайде!
576
01:09:32,573 --> 01:09:35,260
Къде ни водиш?
- На сигурно място.
577
01:09:35,410 --> 01:09:37,679
Какво е това на ръката ти?
- Моят ТАБ.
578
01:09:37,829 --> 01:09:40,164
Много по-добър е от вашите, нали?
579
01:09:57,515 --> 01:10:00,727
Добре дошъл на гарата.
Аз съм Юджийн Орсоу.
580
01:10:04,605 --> 01:10:06,805
Съжалявам за приятеля ти.
581
01:10:08,234 --> 01:10:11,195
Скриймърите убиха много мои приятели.
582
01:10:12,071 --> 01:10:13,673
Откъде сте?
583
01:10:13,823 --> 01:10:15,884
Земята.
- Дошли сте тук от Земята?
584
01:10:16,034 --> 01:10:18,970
Получихме бедствен сигнал
от Сириус 6Б.
585
01:10:19,120 --> 01:10:22,599
Мисията ни беше
да спасим оцелели тук.
586
01:10:22,749 --> 01:10:25,435
Скриймъри нахлуха в кораба ни.
Източиха горивните клетки.
587
01:10:25,585 --> 01:10:28,838
Трябват ни нови или всички ще умрем.
588
01:10:30,006 --> 01:10:34,652
До 24 часа планетата ще бъде ударена
от магеланова буря от клас 10.
589
01:10:34,802 --> 01:10:38,156
Затова сте и тук, защото нямате
гориво да се върнете на Земята.
590
01:10:38,306 --> 01:10:41,701
Изгубили сте си времето,
защото тук няма горивни клетки,
591
01:10:41,851 --> 01:10:44,531
нито някъде другаде
на това скапано ядро.
592
01:10:49,400 --> 01:10:51,044
Виждал съм те преди.
593
01:10:51,194 --> 01:10:53,671
Беше с онези в мината. Те как са?
594
01:10:53,821 --> 01:10:56,021
Не много добре.
595
01:10:56,532 --> 01:11:00,428
Скриймъри нахлуха в лагера ни.
Избиха всички.
596
01:11:00,578 --> 01:11:02,778
Освен теб.
597
01:11:03,081 --> 01:11:04,891
Извадих късмет.
598
01:11:05,041 --> 01:11:07,241
Колко бяха?
599
01:11:07,752 --> 01:11:09,952
Много.
600
01:11:10,880 --> 01:11:14,342
Тогава са ви проследили
и ще дойдат тук.
601
01:11:17,762 --> 01:11:21,099
Кучи син! Идват насам.
602
01:11:28,606 --> 01:11:31,651
Водата има ужасен вкус,
но не е отровна.
603
01:11:36,489 --> 01:11:38,299
Какъв е енергийният ти източник?
604
01:11:38,449 --> 01:11:41,970
Стара резервна електрическа мрежа,
която не е била бомбардирана.
605
01:11:42,120 --> 01:11:45,498
Няма преносими горивни клетки?
- Вече ти казах.
606
01:11:46,332 --> 01:11:48,532
Не.
607
01:12:01,681 --> 01:12:05,852
Мислиш ли, че ще оцелеем?
- Не знам.
608
01:12:07,979 --> 01:12:09,873
Идват ужасно много.
609
01:12:10,023 --> 01:12:12,458
Дано периферните защити издържат.
610
01:12:12,608 --> 01:12:14,669
Атакували ли са те
толкова много преди?
611
01:12:14,819 --> 01:12:16,379
Не.
612
01:12:16,529 --> 01:12:18,631
Не съм виждал толкова много отдавна.
613
01:12:18,781 --> 01:12:21,050
Попаднахме на един от заводите
преди няколко дни.
614
01:12:21,200 --> 01:12:24,387
Имаше хиляди вътре.
Беше невероятно.
615
01:12:24,537 --> 01:12:27,348
Нещо трябва да е задействало
неактивните скриймъри.
616
01:12:27,498 --> 01:12:29,709
Не бях виждал толкова много.
617
01:12:33,963 --> 01:12:36,163
След колко време ще са тук?
618
01:12:36,758 --> 01:12:39,260
Два, може би три часа.
619
01:13:04,452 --> 01:13:06,730
Виждам, че не си си губил времето.
620
01:13:10,124 --> 01:13:13,795
Колко ценни
са тези алгоритми на Земята?
621
01:13:16,214 --> 01:13:18,414
Уникални са.
622
01:13:20,301 --> 01:13:24,053
Светлинни години напред
от най-добрите дизайни на Земята.
623
01:13:25,139 --> 01:13:27,339
Значи са цяло състояние?
624
01:13:27,809 --> 01:13:31,062
Възможностите за приложение
са безкрайни.
625
01:13:41,239 --> 01:13:44,075
Прогресът е много скъпо нещо,
лейтенант.
626
01:13:45,243 --> 01:13:47,443
Щях да те включа.
627
01:13:52,166 --> 01:13:54,366
Съжалявам, командире.
628
01:13:59,507 --> 01:14:01,707
Но не съм за продан.
629
01:14:40,340 --> 01:14:42,540
Как си?
630
01:14:43,009 --> 01:14:45,209
Добре съм.
631
01:14:47,805 --> 01:14:50,600
Ти ли проектира това?
- Да, аз бях.
632
01:14:52,352 --> 01:14:54,687
Приличаш много на баща си.
633
01:14:56,981 --> 01:14:59,000
Познавал ли си го?
- Да.
634
01:14:59,150 --> 01:15:02,567
Джо Хендриксън беше
един от най-добрите ми приятели.
635
01:15:03,279 --> 01:15:05,924
Каза ми, че иска
да се върне на Земята
636
01:15:06,074 --> 01:15:09,118
и да види дъщеря си.
637
01:15:10,620 --> 01:15:12,820
Как е Джо?
638
01:15:13,539 --> 01:15:15,739
Мъртъв е.
639
01:15:17,168 --> 01:15:21,925
Сам взриви кораба си на връщане към
Земята. Смята се, че е самоубийство.
640
01:15:22,924 --> 01:15:26,743
Ако Джо се е убил, обещавам ти,
че не е било самоубийство.
641
01:15:31,516 --> 01:15:33,716
Е...
642
01:15:35,061 --> 01:15:39,232
Що за човек беше?
- Много сложен човек.
643
01:15:40,566 --> 01:15:44,404
Скарахме се.
- За какво?
644
01:15:45,488 --> 01:15:47,688
За какво ли?
645
01:15:51,285 --> 01:15:54,138
Скриймърите.
- Ти ли ги проектира?
646
01:15:54,288 --> 01:15:56,057
Изобретих ги.
647
01:15:56,207 --> 01:15:58,407
Най-доброто ми произведение.
648
01:16:00,211 --> 01:16:05,049
Само по една причина
Джо Хендриксън би взривил кораба си.
649
01:16:05,425 --> 01:16:08,177
Трябва да е имало скриймъри на борда.
650
01:16:11,097 --> 01:16:13,297
Започваме.
651
01:16:16,102 --> 01:16:18,162
Това са ужасно много тостери.
652
01:16:18,312 --> 01:16:21,816
Кога ще са тук?
- Остават 30 минути или по-малко.
653
01:16:23,151 --> 01:16:24,919
Какво беше това, по дяволите?
654
01:16:25,069 --> 01:16:28,955
Мрежата е леко капризна.
Не можеше да избере по-лош момент.
655
01:17:10,448 --> 01:17:14,827
Каква приятна изненада.
Ти каза, че си нямал горивни клетки.
656
01:17:15,953 --> 01:17:18,431
Не искаш да се върнем вкъщи.
657
01:17:18,581 --> 01:17:20,781
Не, не искам.
658
01:17:36,557 --> 01:17:39,185
Ще видим как работи
твоят ТАБ, старче.
659
01:17:48,236 --> 01:17:51,531
Ами приятелите ти?
- Не са ми приятели.
660
01:17:59,622 --> 01:18:01,808
Скриймърите са чума.
661
01:18:01,958 --> 01:18:05,420
Занесете ли ги на Земята,
ще унищожат всичко.
662
01:18:07,046 --> 01:18:09,482
Внимание.
Засечено енергийно изтичане.
663
01:18:09,632 --> 01:18:11,734
Какво е това?
664
01:18:11,884 --> 01:18:14,571
Предстои пробив във външната стена.
665
01:18:14,721 --> 01:18:16,931
Чуваш ли? Идват.
666
01:18:17,515 --> 01:18:19,993
Няма да ви позволя, няма.
667
01:18:20,143 --> 01:18:23,694
Автоматичната система
за самоунищожение е задействана.
668
01:18:42,081 --> 01:18:46,168
Повреда в охранителната система.
Вътрешната система е пробита.
669
01:18:46,586 --> 01:18:51,174
Станцията ще се самоунищожи
след три минути.
670
01:18:57,555 --> 01:18:59,755
Даниели?
- Здравей, лейтенант.
671
01:19:02,060 --> 01:19:04,621
Какво правиш тук? Ти си мъртъв.
- Да ти изглеждам мъртъв?
672
01:19:04,771 --> 01:19:07,749
Спри!
Кажи му да го пусне.
673
01:19:07,899 --> 01:19:10,401
Дръпни се от него, Мад.
Назад!
674
01:19:11,235 --> 01:19:13,435
Мад! Дръпни се!
675
01:19:15,406 --> 01:19:17,606
Мад!
676
01:19:24,582 --> 01:19:26,782
Мад!
677
01:19:42,809 --> 01:19:46,079
Трябва да вървим. Сега! Да вървим!
- Мад!
678
01:19:46,229 --> 01:19:50,108
Станцията ще се самоунищожи
след две минути.
679
01:19:58,074 --> 01:20:00,274
Даниели?
680
01:20:02,662 --> 01:20:05,832
Командире?
- Нещо не е наред.
681
01:20:06,499 --> 01:20:08,699
Видях как те убиват.
682
01:20:12,422 --> 01:20:15,341
Не!
683
01:20:16,467 --> 01:20:18,803
Не!
- Гай?
684
01:20:18,970 --> 01:20:21,531
Какво?
- Трябва да се върна.
685
01:20:21,681 --> 01:20:23,881
Връщам се.
686
01:20:29,647 --> 01:20:31,847
Ей!
687
01:20:41,284 --> 01:20:46,039
Станцията ще се самоунищожи
след една минута.
688
01:20:47,040 --> 01:20:49,792
Бронте. Бронте.
689
01:20:52,795 --> 01:20:54,995
Вземи го.
690
01:20:57,300 --> 01:20:59,500
Вземи го.
691
01:21:03,681 --> 01:21:05,881
Добре, да вървим.
692
01:21:15,735 --> 01:21:17,754
Давай!
693
01:21:17,904 --> 01:21:19,881
Да вървим!
694
01:21:20,031 --> 01:21:25,244
Станцията ще се самоунищожи
след 30 секунди.
695
01:21:29,123 --> 01:21:31,323
Давай!
696
01:21:51,771 --> 01:21:54,499
Даниели беше различен от другите.
- С какво?
697
01:21:54,649 --> 01:21:58,653
Открили са начин да вграждат
биохимични устройства в хора.
698
01:21:59,570 --> 01:22:01,770
Импланти.
699
01:22:02,615 --> 01:22:06,619
Ако използват импланти,
най-новите модели са хибриди.
700
01:22:07,620 --> 01:22:12,000
Хибриди.
- Полу-човек, полу-машина.
701
01:22:17,630 --> 01:22:19,924
Бурята идва. Да вървим.
702
01:22:36,024 --> 01:22:38,224
Ето го.
703
01:22:41,571 --> 01:22:44,090
Май ще имаме време
да заменим горивните клетки,
704
01:22:44,240 --> 01:22:46,993
да включим системите. Да вървим.
705
01:23:06,095 --> 01:23:08,295
Какво?
706
01:23:26,324 --> 01:23:28,426
Добри дошли на борда.
707
01:23:28,576 --> 01:23:33,097
Не мърдай!
- Няма нужда от насилие.
708
01:23:33,247 --> 01:23:35,099
Всички искаме едно и също.
709
01:23:35,249 --> 01:23:37,449
Не се приближавай.
710
01:23:38,878 --> 01:23:42,256
Казах, да не се приближаваш!
Спри!
711
01:24:07,073 --> 01:24:10,076
Така ли се отнасяш със стар приятел?
712
01:24:10,618 --> 01:24:12,995
Все още сме приятели, нали?
713
01:24:15,498 --> 01:24:17,917
Да ти кажа ли една тайна?
714
01:24:18,543 --> 01:24:21,254
Когато това стане, не умираш изцяло.
715
01:24:22,088 --> 01:24:26,050
Все още има част от мен вътре.
Разумната част.
716
01:24:26,884 --> 01:24:29,762
Останалото и без това
е ненужен боклук.
717
01:24:31,889 --> 01:24:33,867
Можехме лесно да те убием, лейтенант.
718
01:24:34,017 --> 01:24:36,327
Всъщност все още можем.
719
01:24:36,477 --> 01:24:39,313
Но няма да го направим.
Знаеш ли защо?
720
01:24:40,314 --> 01:24:44,694
Защото убийството е загуба.
Присъедини се към нас, лейтенант.
721
01:24:46,696 --> 01:24:50,116
Искаш да съм като теб?
- Това е еволюция, скъпа.
722
01:24:51,200 --> 01:24:55,221
Оцеляване на най-силните,
а ние сме най-силните.
723
01:24:55,371 --> 01:24:57,571
Той лъже, Бронте.
724
01:24:57,915 --> 01:25:00,602
Жива си, защото имат нужда от теб.
725
01:25:00,752 --> 01:25:03,062
Без пилот не могат да карат кораб.
- Това е лъжа.
726
01:25:03,212 --> 01:25:06,566
Ако не могат да стартират кораба,
не могат да отидат на Земята.
727
01:25:06,716 --> 01:25:08,484
Това е всичко, което искат.
728
01:25:08,634 --> 01:25:11,487
Не става дума за Земята,
а за еволюция.
729
01:25:11,637 --> 01:25:13,931
За началото на нова раса.
730
01:25:23,941 --> 01:25:26,169
Адаптираме се доста бързо.
731
01:25:26,319 --> 01:25:29,572
Ще се наложи
да се постараеш повече от това.
732
01:25:37,538 --> 01:25:39,738
Адаптирай се към това!
733
01:26:11,864 --> 01:26:13,675
Бронте.
734
01:26:13,825 --> 01:26:16,025
Направи го.
735
01:26:19,706 --> 01:26:22,250
Ето тук.
Взех го.
736
01:26:27,922 --> 01:26:29,524
Какво е това?
737
01:26:29,674 --> 01:26:32,176
Бурята наближава.
Трябва да побързаме.
738
01:26:33,386 --> 01:26:37,140
Готови ли сме?
- Да. Да се махаме оттук!
739
01:26:46,065 --> 01:26:48,265
Аварийно излитане стартирано.
740
01:26:56,409 --> 01:26:58,609
Да вървим!
741
01:27:11,883 --> 01:27:14,552
Добре. Ще се видим след два месеца.
742
01:27:42,955 --> 01:27:45,166
ДВА МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
743
01:27:47,710 --> 01:27:49,910
Реанимацията е завършена.
744
01:27:55,635 --> 01:27:57,835
Гай?
745
01:27:58,554 --> 01:28:00,754
Гай?
746
01:28:26,833 --> 01:28:29,033
Здравей.
747
01:28:30,503 --> 01:28:32,146
Съжалявам.
748
01:28:32,296 --> 01:28:34,496
Имах кошмар.
749
01:28:36,509 --> 01:28:38,845
Май наближаваме.
750
01:28:43,516 --> 01:28:45,716
Добре ли си?
751
01:28:46,019 --> 01:28:48,219
Не.
752
01:28:48,438 --> 01:28:50,540
Гади ми се.
753
01:28:50,690 --> 01:28:53,776
Може би е заради криогенния сън.
754
01:28:56,237 --> 01:28:58,437
Да, сигурна съм, че ще мине.
755
01:28:59,699 --> 01:29:02,493
Спим от два месеца.
756
01:29:03,411 --> 01:29:05,611
А ти,
757
01:29:07,040 --> 01:29:09,240
гади ли ти се при събуждането?
758
01:29:20,553 --> 01:29:22,447
Бременна си.
759
01:29:22,597 --> 01:29:24,797
Да.
760
01:29:25,558 --> 01:29:27,758
Бременна съм.
761
01:29:31,481 --> 01:29:33,458
Просто не разбирам.
762
01:29:33,608 --> 01:29:37,111
Минали са само два месеца,
а то расте твърде бързо.
763
01:29:37,904 --> 01:29:41,074
Каквото и да става,
ще се справим заедно.
764
01:29:44,702 --> 01:29:47,413
Не мога да повярвам,
че това се случва.
765
01:29:48,206 --> 01:29:50,406
Не, всичко е наред.
766
01:29:53,294 --> 01:29:55,494
Всичко е наред.
767
01:29:58,591 --> 01:30:00,791
Той е първородният ни.
768
01:30:02,178 --> 01:30:04,681
Няма да има друг като него.
769
01:30:06,391 --> 01:30:08,591
Никога.
770
01:30:12,105 --> 01:30:18,653
Не! Не! Не!
771
01:30:38,297 --> 01:30:44,387
НАЧАЛОТО...
772
01:34:42,375 --> 01:34:45,336
Писъци: Ловът