{113}{174}Двоен Джак Даниълс с лед, {176}{278}а за приятеля ми, коктейл|"Маколи Кълкин". {280}{329}Почакайте. Имате ли бира? {331}{392}Разбира се.|Може ли да видя паспорта ви? {394}{470}Интересува ли те|да можеш да ходиш занапред? {505}{589}Аз съм редовен посетител.|Момчето е на 23. {591}{658}Обади се на управителя {660}{743}г-н Джилбърт. Той ми е приятел. {734}{817}Каква бира ще желаете? {819}{898}"Шпиц". Ако нямате "Шпиц",|"Блац". {900}{959}Ако няма "Блац" - {960}{1018}импровизирай. {1020}{1098}Ще се постарая, сър. {1139}{1230}Ти си бил човек, Чарли?|Бира! {1288}{1341}С кого пием? {1343}{1451}Усещам приятния полъх|на сапун и вода отдолу. {1611}{1699}Жена е.|- "Жена"? {1701}{1807}Щом каза "жена", значи ти харесва.|Иначе нямаше да си толкова небрежен. {1871}{1958}Сама ли е?|- Да, сама е. {2015}{2091}Става горещо.|Кестенява коса? {2093}{2173}Кафява. Светлокафява. {2207}{2252}22? {2299}{2355}Да не съм на маски бал? {2357}{2452}Когато спрем да се|оглеждаме, Чарли - умираме. {2453}{2509}Мърдай. {2511}{2565}Накъде?|- Знаеш добре накъде, синко. {2567}{2622}Не се прави на свенлив. {2653}{2723}Тази жена е тъкмо за теб.|Усещам го. {2725}{2779}Страшно красива е, нали?|- Не лоша... {2781}{2894}Бинго! Момчето живна! {2894}{2982}Хайде, синко,|в заход за атака. {2983}{3071}В заход! {3252}{3345}Извинете, сеньорита.|Може ли да се присъединим? {3379}{3429}Усещам, че сте пренебрегната. {3431}{3516}Очаквам някого. {3538}{3596}Веднага ли? {3598}{3698}Не, но всеки момент.|- Всеки момент!? {3701}{3764}Понякога цял живот|се събира в един момент. {3792}{3912}Какво правите точно сега?|- Очаквам някого. {3913}{3987}Имате ли нещо против|да го очакваме заедно? {3989}{4091}За да ви предпазим от навлеци. {4165}{4213}Добре, заповядайте. {4213}{4277}Благодаря. {4332}{4380}Чарли. {4459}{4540}Усещам аромата на... {4541}{4599}не ми казвайте. {4601}{4654}Сапун " Огилви Систърс". {4656}{4734}Потресаващо! {4735}{4789}Аз съм в потресаващия бизнес. {4791}{4838}Наистина е "Огилви Систърс". {4840}{4920}Баба ми подари три за Коледа. {4921}{4975}Луд съм по баба ви! {4976}{5043}Тя със сигурност|ще хареса Чарли. {5045}{5100}Не му обръщайте внимание.|- Как се казвате? {5102}{5140}Дона. {5140}{5253}Дона, аз съм Франк, а това е...|- Чарли. {5255}{5305}Да. Тя те харесва. {5307}{5384}Чарли кара тежък уикенд.|Преживява криза. {5386}{5452}Личи ли му? {5454}{5526}На мен ми изглежда чудесно. {5528}{5587}Наистина те харесва, Чарли. {5699}{5753}Дона, {5799}{5848}танцувате ли танго? {5848}{5935}Не. Исках да се науча, {5995}{6057}но Майкъл не пожела. {6059}{6141}Майкъл,|когото чакаш? {6142}{6232}Смята, че тангото е истерично. {6234}{6312}Аз мисля, че Майкъл е истерик. {6314}{6390}Не му обръщайте внимание.|Вече ви казах. {6437}{6497}Какъв прекрасен смях! {6532}{6581}Благодаря, Франк. {6694}{6767}Искате ли да ви науча|да танцувате танго, Дона? {6842}{6889}Сега ли? {6890}{7004}Предлагам ти услугите си.|Безплатно. {7006}{7053}Какво ще кажете? {7101}{7176}Малко се притеснявам. {7178}{7229}От какво? {7231}{7334}Да не сгреша? {7335}{7439}В тангото не се греши, Дона.|Не е като в живота. Просто е. {7441}{7503}Затова е толкова велико. {7505}{7621}Ако сбъркаш,|просто продължаваш с танца. {7603}{7707}Ще опиташ ли? {7798}{7861}Един опит? {7863}{7948}Добре, ще опитам. {7949}{8013}Помогни, синко. {8173}{8241}"Ръката Ви"? {8273}{8336}Чарли, {8338}{8408}дай ми някакви координати. {8410}{8482}Дансингът е 6 на 9. {8485}{8558}Вие сте в дългия му край. {8559}{8656}Отстрани има няколко маси,|а оркестърът е... {12465}{12577}Танцуваш превъзходно, Франк! {12638}{12725}Само да видиш Чарли. {12727}{12802}Лъже. Не танцувам.|- Сладур е, нали? {12803}{12902}Не само че танцува , ами и пее. {12905}{12971}Имитира Тици,|"Бела Лугози"... {12973}{13022}Здравей, скъпа! {13024}{13111}Майкъл, това са Франк и Чарли. {13113}{13200}Здравейте.|Съжалявам за закъснението. {13202}{13266}Двамата господа ме забавляваха {13268}{13331}и не усетих как е минало времето. {13333}{13424}Момичето ви|танцува танго великолепно! {13426}{13490}Най-сeтне си намерила партньор.|Много се радвам. {13491}{13539}Нека ви стисна ръката. {13541}{13619}Танцувах с Франк.|- Ще стисна ръце и на двама ви. {13655}{13722}Скъпа, тук е прекрасно, {13724}{13798}но имаме среща с Дарил и Карол. {13800}{13846}Какво трябва да платя...|- Майкъл, моля те! {13848}{13961}За мен ще бъде чест.|- Не, аз ще платя. {13962}{14030}Извади си ръката от джоба,|Майкъл. {14032}{14117}Позволи ми. {14118}{14179}Благодаря! {14181}{14227}Довиждане. {14440}{14536}Дарил и Карол... {14727}{14808}Апартамент 17-Е, полковник.|Тя ви очаква. Не се безпокойте. {14808}{14902}Тя е каймакът на сметаната. {14904}{14963}Обслужвала е|вицеканцлера на Германия. {14965}{15024}Сега той иска да емигрира тук. {15025}{15074}Добре се справи, омбре. {15131}{15199}Как е косата ми? {15201}{15246}Идеално. {15315}{15416}И кърпичката е много шик, нали?|- Да, в това тъмно червено... {15418}{15475}Бургундско червено, Чарли. {15477}{15546}Страшно си падат. {15547}{15610}Първокласен парфюм. {15634}{15706}Уиндзърски възел. {15728}{15791}Сърцето ми ще изскочи. {16022}{16046}Тръгнах. {16493}{16540}Може ли да набира извън града? {16542}{16590}Разбира се, заповядай. {16846}{16914}"Шугърбуш Лодж".|- Джордж Уилис, ако обичате. {16997}{17045}Ти ли си Хари? {17047}{17101}Как си, Час?|Без малко да ни изтървеш. {17103}{17179}Изпращаме Джордж. {17180}{17244}За къде? {17246}{17327}Той ще ти обясни. {17357}{17406}Здрасти, Джордж. {17408}{17507}Тъкмо тръгвах.|- И Хари така каза. Къде отиваш? {17509}{17569}В къщи.|- В Бостън? {17571}{17641}Да, с чартърна. Стискай палци. {17642}{17726}За какво? {17728}{17818}Дълго мислих, Час. Няма да се|разберем с тоя задник, Траск {17820}{17885}Някой трябва да говори с него. {17886}{17976}Баща ми е от випуск '59. {17978}{18070}Баща ти? нали нямаше |да казваме на родителите си? {18071}{18174}Траск е неконтролируем, Час. {18177}{18231}Някой трябва да говори с него. {18232}{18327}Баща ми е спонсор на училището.|- Не знаех... {18329}{18421}Успокой се. Той ще ни отърве. {18421}{18497}Трябва да тръгвам.|Всичко наред ли е? {18499}{18592}До понеделник. Чао. {19174}{19234}Лека нощ, сър.|- Лека нощ. {19602}{19650}Вратата... {20080}{20140}Каква красива жена! {20458}{20553}Здравей.|- Виждаш ли това, което и аз виждам? {20554}{20630}Да.|- Или има нещо нередно, {20632}{20692}или светът|напълно е полудял. {20692}{20792}Няма ли да влезеш? {21225}{21272}Полковник? {21595}{21673}Добре ли сте? {21675}{21744}Какво има? {21808}{21933}Вече е следобед.|Проспахте цялата сутрин. {21935}{21999}Какво от това? {22001}{22088}Не знам... Помислих... {22193}{22241}Снощи говорих с Джордж. {22298}{22404}Баща му е завършил Беърд|и има голямо влияние. {22573}{22628}Ще говори с директора. {22630}{22709}Джордж смята,|че ще отървем кожите. {22711}{22776}"Ще отървем кожите". {22777}{22843}Да, така каза. {22845}{22938}Виж ти, в множествено число?! {22981}{23049}Полковник, няма ли да станете|и да правите нещо? {23122}{23194}Полковник!? {23195}{23282}Какво искаш, Чарли? {23283}{23331}Не знам... {23332}{23407}Изнервяте ме. {23479}{23555}Портфейлът ми е на шкафчето. {23556}{23610}Вземи си билета {23612}{23728}и 400 долара. {23729}{23787}За добре свършена работа и {23789}{23894}такси от летището до училище. {23929}{24003}Полковник, не бързам толкова. {24005}{24053}Мога да остана, ако желаете. {24054}{24147}Вече ми даде цял ден, Чарли. {24149}{24244}За този ден|ще съм ти вечно признателен. {24287}{24400}Но сега,|имам други планове. {24401}{24465}И какви са те? {24516}{24564}Да умра, синко. {24566}{24665}Полковник?! {24667}{24732}Няма да умрете днес. {24733}{24825}Дай ми ръката си, Чарли. {24918}{24980}Сега си тръгваш, ясно ли е? {25024}{25098}Върви и... {25149}{25215}ме остави да спя. {25242}{25318}Не може ли да почнем отначало? {25320}{25421}Какво ви се прави днес? {25423}{25483}Погледнете,|грее слънце. {25485}{25544}Денят е прекрасен. {25624}{25708}Знам, че не искате да лежите. {25710}{25806}Нека излезем и се забавляваме.|Да се повозим, например. {25932}{25983}Да, да се повозим. {26002}{26063}Да се повозим? {26074}{26153}Да! Какво ще кажете, полковник? {26155}{26227}Да се повозим, а? {26389}{26446}На какво точно? {26480}{26532}Да, това е валидна|шофьорска книжка от Орегон. {26546}{26629}Разрешаваме на бъдещи купувачи|да изпробват Тестаросата. {26631}{26727}Но вие сте на 17 години,|а придружителят ви е сляп. {26729}{26799}Тази кола струва 190 000 долара|и няма да мръдне оттук. {26801}{26883}А онази там? {26884}{26952}"Кабрио-Т", същата работа. {26954}{27058}как да пусна хлапе без|придружител в кола за 110 000? {27060}{27119}Той не е без придружител. {27121}{27208}Аз съм с него. Баща съм му. {27210}{27281}Вие сте му баща? {27284}{27362}Тогава защо|вие не пробвате колата? {27364}{27458}Какъв ти е оборота, Фреди?|- Не се тревожете. Справям се. {27459}{27508}Колко коли продаде този месец? {27510}{27574}Няма връзка с разговора ни. {27575}{27626}Фреди, 80-те вече са минало.|Твърдиш, че тези машини {27628}{27693}се харчат като топъл хляб?|- Това е Ферари, сър, {27695}{27796}най-добрата кола в|автомобилната индустрия. {27797}{27867}Щом я харесваш толкова, защо я|продаваш, а не спиш с нея? {27868}{27984}Ако тази кола отговори на|очакванията ми, утре сутрин {27986}{28117}ще получиш чек за 101 000|долара и някакви центове. {28119}{28229}Струва 109 000,|плюс още 950, плюс данъка. {28230}{28301}Фреди, заради тебе, {28302}{28355}107 000, в брой. {28358}{28442}Плюс каса шампанско|за остатъците от пуйката. {28444}{28538}Приемаш ли?|Не се безпокой за момчето. {28539}{28626}Кара толкова плавно, че може|яйце да свариш на двигателя. {28628}{28702}Като се върнем,|лично ще ти го обеля. {28704}{28799}Разсмивате ме,|но не мога да ви дам колата. {28849}{28896}Искаш ли депозит? {28898}{28969}Не работим с вноски, сър. {29030}{29126}Фреди,|ти не си вчерашен, нали? {29167}{29270}Знаете ли как ми викат в службата?|"Сивия дух". {29271}{29327}Държат ме защото никой {29329}{29410}не кара Ферари по-добре от мен. {29412}{29481}Познават ме в целите Щати. {29483}{29537}Само питайте за Фреди Биско. {29539}{29609}Карам Ферарито,|като птичка. {29611}{29698}Сега ти ме разсмиваш, Фреди. {29699}{29793}2 хиляди. {29795}{29865}Ако не ги вземеш,|ще се разплача. {29943}{30018}Аз също съм Сив Дух. {30262}{30336}Хубаво е, нали? {30648}{30729}Мини през нулева {30731}{30802}и плавно на втора.|С два пръста. {31717}{31807}Изправете!|Усещате ли? Така е направо. {31809}{31894}Улицата е права.|Само я дръжте така. {31956}{32029}Не е гот все направо, Чарли. {32031}{32110}Трябва да я поразмърдаме. {32111}{32183}Вече недоволства...|- Задръжте така, полковник. {32185}{32256}Бавно и спокойно. {32257}{32330}Харесва ли ви? {32381}{32461}Намалете, полковник.|Движим се малко бързо. {32463}{32545}Полковник, намалете малко. {32547}{32604}Схвана ми се крака. {32641}{32689}Намалете, моля ви!|Спокойно, Чарли. {32690}{32742}Май имахме лост за скоростите. {33011}{33065}Ще се пребием! {33067}{33162}Не ме вини, Чарли. Аз съм сляп. {33163}{33235}Намалете! {33498}{33565}Да я видим на завойчетата. {33567}{33638}Ще завивате?|- Да. Кажи кога. {33640}{33703}Какво кога?|- Кога да завия. {33705}{33789}Не може да завивате.|- Кога е завоят, Чарли? {33791}{33887}На 3 часа, на 2 часа?|Наляво, надясно? {33889}{33931}Говори! {33932}{33990}Наляво, мисля... {33992}{34056}Знаех си аз. Сега ли? {34108}{34170}Не, не сега. {34172}{34240}А сега?|- Моля ви, полковник! {34242}{34344}И без теб ще завия.|Ако щеш ми помагай. {34345}{34408}Добре! Изчакайте! {34410}{34462}Сега! {34651}{34732}Направих го, Чарли! {34770}{34823}Возиш се с един |безкрайно щастлив човек! {34879}{34930}Трябва да завиете, полковник!|- Координати, синко. {34961}{35007}Наляво, сега! {35112}{35178}Харесва ми! {35180}{35277}Да я натиснем ли до края? {35279}{35335}Искам да сляза! {35337}{35445}Гадост! Жълт флаг! {35446}{35498}Още не я бях |продухал като хората. {35500}{35555}Къде е бордюра? {35557}{35604}Намалете, полковник. {35606}{35684}Нали това правя.|Спирам. {35980}{36053}От години не са ме глобявали. {36142}{36192}Аз ще говоря. {36314}{36362}Талона и книжката. {36656}{36704}Изпробвате ли я? {36715}{36756}Нещо хърка, а? {36756}{36812}При 75 мили в час? {36813}{36892}Да я чуеш при 125! {36914}{36986}Къде ви е книжката? {36988}{37038}При продавача. {37040}{37120}Дават я обратно|като върнеш колата. {37121}{37207}Имате ли паспорт?|- Разбира се. {37362}{37409}Лейтенант-полковник Слейд. {37411}{37457}Ти кой си редник? {37459}{37554}Казвам се полицай Гор. {37556}{37633}Службата ти е страхотна, Гор. {37635}{37743}Вашата също, полковник.|Кое е момчето? {37744}{37822}Сина ми, Чарли. {37824}{37872}Викаше ми "По-бързо! Надуй я!" {37873}{37921}Да го разочаровам ли? {37923}{37961}Да. {38060}{38173}Този път ще ви пусна, полковник.|Но при едно условие. {38176}{38286}Казвай.|- Да я върнете веднага на търговеца. {38340}{38424}Дадено.|- Млъквай! {38426}{38550}Ще си вземете ли това?|- Естествено. {38552}{38636}Гор,|лицето и гласът са ми познати. {38637}{38693}Бил ли си в|офицерския клуб Да Нанг? {38694}{38745}Не. {38747}{38873}Не си ли бил в армията?|- Бях брегова охрана. {39051}{39105}Баща ти е симпатяга, Чарли. {39107}{39213}Но кракът му е малко тежичък.|Не го оставяй. {39215}{39298}Чух те!|- Добре. Благодаря. {39602}{39684}Излизайте и|няма да карате повече. {39686}{39751}Само ти я подгрявам. {39794}{39863}Няма да карам повече. {40095}{40162}Ето ръката ми!|- Добре съм. {40163}{40274}Тук е много неравно, полковник. {40552}{40599}Добре ли сте? {40898}{40962}Червено е. {41073}{41122}Много се задържа. {41660}{41714}Какво ви става? {41716}{41762}Ето бастуна.|- Трябва да се изпикая. {41764}{41827}Вземете бастуна.|- Случва се и на най-добрите. {41829}{41883}Полковник, на Пето Авеню сме.|Не можете... {41884}{41969}Идеално е!|- Ще ви арестуват. {41970}{42022}Скоро не ми се е|случвало на открито... {42083}{42134}Какво ви става, полковник? {42290}{42369}Какво правите? Стегнете се. {42438}{42512}Уморен съм, Чарли.|Уморен. {42553}{42609}Дай ръка. {42610}{42679}Ето ви бастуна. {42681}{42753}Заведи ме в хотела, синко. {42878}{42943}Най-сетне у дома. {43432}{43479}Сега добре ли сте? {43520}{43592}Да. {43641}{43755}Ще ползвате ли тоалетната?|- Не. {43941}{44016}Да ви донеса ли нещо? {44105}{44186}Сигурен ли сте, че сте добре?|- Добре съм, Чарли. {44612}{44678}Може ли да ползвам телефона? {44680}{44736}Давай! {45172}{45192}Ало? {45193}{45246}Извинете, Джордж там ли е? {45247}{45307}Старши или младши? {45309}{45355}Младши. {45357}{45432}Кой го търси?|- Един приятел от училище. {45433}{45542}Съжалявам, Джордж не може|да говори с приятели сега. {45586}{45670}Дочуване. {46060}{46137}Мен ли гледате, полковник? {46186}{46259}Аз съм сляп, Чарли. {46378}{46455}Ще подремна. {46493}{46561}Много ми дойде свежият въздух. {46573}{46625}Идеята е добра. {46646}{46717}Ще ви помогна. {46775}{46829}Ще полегна на кушетката. {46831}{46909}Харесва ми. {46956}{47012}Добре ли сте, полковник? {47014}{47061}Боли ме главата. {47206}{47281}Защо не ми потърсиш аспирин, Чарли? {47337}{47387}Също... {47425}{47499}и две пури. {47501}{47610}"Монте Кристо номер 1". {47611}{47671}Искате "Монте Кристо номер 1". {47673}{47741}Да. Долу май ги няма. {47743}{47809}Иди до ъгъла на 5-та и 50-та. {47887}{47975}Там има един на име Арнолд.|Мой приятел. {47977}{48062}Кажи му,|че са за мен. {48064}{48111}Той ще се сети. {49283}{49328}Много бързо се върна. {49400}{49458}Не ми носиш пури, нали? {49582}{49633}Махай се оттук, Чарли. {49722}{49770}Мислех, че сме се разбрали. {49772}{49902}Излъгах. Аз съм измамник,|не ти ли споменах ли вече? {49904}{49990}Казахте ми,|че това са всичките патрони. {49991}{50050}Излъгах. {50093}{50162}За малко да се хвана.|- Ти се хвана. {50239}{50326}Как ще оцелееш ти|на тоя свят без мен, Чарли? {50436}{50524}Дайте ми пистолета, полковник. {50709}{50756}Какво правите? {50809}{50857}Ще те застрелям|и теб. {50923}{50976}И без друго вече си мъртъв. {50978}{51072}Приятелчето ти Джордж ще|пропее като канарче, {51074}{51120}ти също. {51122}{51187}А веднъж пропял, момчето ми, {51189}{51290}ще заемеш своето място|в дългата сива редица {51292}{51341}на доблестни американци. {51376}{51452}И с теб ще бъде свършено. {51455}{51511}Не съм съгласен, полковник. {51513}{51583}Не си в положение|да не си съгласен, хлапе. {51585}{51668}Аз имам зареден пистолет,|а ти имаш пъпки. {51670}{51786}Ще те застрелям, Чарли.|Защото не мога да понеса, {51788}{51847}че ще се продадеш! {51848}{51925}Оставете пистолета, полковник! {51927}{52009}Какво?|Поставяш ми ултиматум? {52011}{52072}Не, аз... {52074}{52137}Аз поставям ултиматумите! {52171}{52292}Съжалявам... Съжалявам. {52371}{52460}Аз също, Чарли. {52591}{52645}Късаш ми сърцето, синко. {52679}{52726}Цял живот се опълчвах {52727}{52823}срещу всеки и срещу всичко. {52825}{52925}Защото така се чувствах...|значим. {52975}{53047}А на теб ти идва отвътре. {53108}{53154}Ти си почтен човек, Чарли. {53254}{53332}Не знам да те застрелям ли|или да те осиновя? {53382}{53456}Май нямате голям избор, сър? {53457}{53553}Не ми се прави на умник.|- Оставете оръжието, полковник. {53554}{53624}Зададох ти въпрос. {53626}{53693}Искаш ли да те осиновя или не? {53724}{53798}Моля ви {53800}{53895}просто сте в криза.|- В криза ли? {53955}{54004}Не съм, Чарли, {54053}{54099}аз съм лош. {54157}{54203}Не съм и лош, {54264}{54310}аз съм гаден. {54380}{54426}Не сте лош. {54488}{54543}Просто ви боли. {54677}{54734}Какво знаеш ти за болката? {54772}{54868}Сополанко от {54870}{54924}тихоокеанския северозапад. {54958}{55024}Какво знаеш ти за болката? {55089}{55136}Дайте ми пистолета, полковник. {55137}{55213}Няма време|и да ти стане, синко. {55214}{55293}Само ми го дайте. {55346}{55416}Аз командвам парад тук.|Брой до десет! {55506}{55586}Това беше заповед, редник. {55621}{55669}Дайте ми пистолета. {55754}{55845}Можеш да останеш|или да си тръгнеш. {55848}{55963}И в двата случая ще го сторя. {56021}{56110}Защо не си вървиш|и не си спестиш това? {56183}{56239}Искам оръжието ви, полковник. {56446}{56511}Ще си броя сам. {56624}{56689}Броенето дава кураж. {56770}{56857}5... 4... {56859}{56922}3... {57122}{57165}Майната му! {57492}{57543}Изчезвай оттук!|- Ще стоя тук! {57545}{57610}Изчезвай оттук!|- Ще стоя тук! {57612}{57687}Ще ти пръсна главата!|- Хайде! {57689}{57742}Направете го! {57768}{57813}Изчезвай оттук! {57888}{57958}Изчезвай оттук! {57986}{58042}Сгрешил сте. Какво от това? {58045}{58137}Случва се на всеки.|Гледайте си живота. {58139}{58251}Какъв живот?|Аз нямам живот! {58299}{58352}Аз съм в мрака! {58397}{58493}Ясно ли ти е?|Аз съм в мрака! {58640}{58729}Предайте се тогава. {58730}{58776}И аз се предавам.|И без това съм мъртъв. {58778}{58825}Сам го казахте. {58874}{58961}Хайде да приключваме. {58962}{59074}Дръпни спусъка,|нещастен сляп копелдак! {59277}{59332}Дръпни спусъка. {59360}{59407}Започваме, Чарли. {59437}{59483}Готов съм. {59671}{59742}Ти не искаш да умреш. {59774}{59835}Вие също. {59899}{59987}Кажи ми поне една причина. {60076}{60156}Ще ви кажа две:|Танцувате танго и карате {60158}{60212}Ферари по-добре от всеки друг. {60348}{60406}Ти нямаш база за сравнение. {60506}{60553}Дайте ми пистолета, полковник. {60822}{60883}А сега накъде, Чарли? {60910}{60980}Ако сгрешиш тангото,|продължаваш танца. {61053}{61124}На танц ли ме каниш, Чарли? {61282}{61386}"Чувстваш ли се сякаш|искаш да си вървиш." {61428}{61532}"И все пак искаш |още да стоиш." {61934}{62005}Харесва ли ти|униформата ми, Чарли? {62060}{62119}Да, прекрасна е.|- Бях с нея, {62145}{62269}при встъпването|на Линдън в длъжност. {62337}{62434}Не бяхме канени на големия бал. {62520}{62568}Но той все пак се отби. {62635}{62695}Дайте ми пистолета, моля ви. {62785}{62902}Искаш от един офицер,|да предаде оръжието си? {62948}{63046}Не е нужно да го предавате.|Само го оставете настрана. {63080}{63150}Някъде настрана. {63394}{63473}Бих пийнал едно, Чарли? {63554}{63622}Чаша кафе става ли? {63624}{63742}Твърде силно е за ден като|днешния, Чарли. {63744}{63804}Може би утре. {63853}{63955}Предпочитам Джон Даниълс. {64019}{64079}И без вода, Чарли. {64109}{64157}Без вода! {64158}{64207}Моля те! {64399}{64446}Заповядайте, полковник. {64569}{64662}Извинете! {64663}{64722}Кога да оправя леглото? {64724}{64853}Може би по-късно.|- Той иска да каже, {64855}{64900}"Още сега". {64977}{65077}По-късно, моля. {65079}{65124}Да, сър. Приятен ден. {65220}{65266}Хубав глас. {65358}{65406}Господи,|вие мислите само за едно. {65408}{65519}Че има ли нещо друго|на тоя свят, Чарли? {65563}{65652}Не и за вас.|- Знаеш ли какво ме крепеше {65653}{65702}през всичките тези години? {65716}{65826}Мисълта,|че един ден... {66055}{66102}... няма значение. {66104}{66146}Кое? {66195}{66242}Тъпо е. {66297}{66358}Мисълта, че някой ден {66457}{66527}една жена ще ме обгърне {66572}{66647}с ръце и крака. {66691}{66739}И после? {66845}{66946}И ще се събудя на сутринта {66984}{67030}и тя още ще бъде до мен. {67051}{67101}Цялата ароматна и топла. {67208}{67263}Но накрая се отказах. {67333}{67418}Откъде знаете,|че не е възможно? {67470}{67527}Като се върнем в Ню Хемпшър, {67529}{67601}може да си намерите някоя. {67603}{67684}Добре изглеждате, {67686}{67773}забавен сте.|Пътуването с вас е удоволствие. {67775}{67899}Чувствителен сте.|Състрадателен... {67998}{68055}Чарли, {68055}{68112}ти ебаваш ли ме? {68203}{68304}Да. {68371}{68440}Здравей, Мани. {68486}{68577}Изпуснали сме самолета! {68579}{68668}Твоят самолет, Чарли.|Билетът ми беше еднопосочен. {68725}{68814}Направо към Нова Англия ли, полковник?|- Направо, Маноло. {69112}{69172}Пак ме налегна тежкото чувство. {69332}{69408}Мисля, че бяхте прав|за Джордж и баща му. {69409}{69481}Съжалявам да го чуя.|- Когато се върнем, {69482}{69580}г-н Траск ще ни изправи|пред цялото училище. {69582}{69633}Денят на страшния съд. {69635}{69702}Специално заседание|на Дисциплинарната комисия. {69745}{69820}И какво ще им кажеш? {69871}{69945}Не знам. Ще измисля нещо. {69976}{70072}Чарли,|защо си сам във всичко това? {70074}{70153}Къде е баща ти? {70185}{70230}Той ни напусна. {70264}{70369}Нали магазинът беше на мама и тате?|Кой е таткото? {70370}{70477}Доведеният ми баща. {70536}{70582}И защо той не е на линия? {70584}{70639}Кофти ли е? {70641}{70731}Не, но не се разбираме. {70733}{70803}Защо? {70848}{70941}Защото е задник. {70992}{71075}Това е нормално, Чарли. {71116}{71188}Във всяко семейство има|по един такъв в наши дни. {71907}{71967}Това ли беше?|- Да. {71969}{72036}Пази се, момче!|- Добре, Мани. Благодаря. {72181}{72227}"Днес няма да отваряме". {72281}{72337}Мразя сбогуванията. {72377}{72483}Всичко е наред, нали? {72485}{72548}Ще се справя. {72632}{72707}Какво е това? {72750}{72796}Първият звънец. {72831}{72904}Точно ще имам време|да оправим сметките. {72934}{72996}За малко да забравя. {73121}{73182}Дължа ти известна сума. {73219}{73317}300 долара.|За добре свършена работа. {73384}{73434}Ако ти трябват препоръки,|аз съм насреща. {73475}{73589}Благодаря, полковник. {73719}{73808}"Уотър стрийт" 16. След моста...|- Ще го намерим! {73841}{73890}Довиждане, Чарли. {73928}{73974}Довиждане, полковник. {74049}{74096}Ела тук, синко. {77276}{77349}Днес свиках открито заседание, {77351}{77433}тъй като, случилото се в петък {77435}{77533}засяга всички нас. {77570}{77648}Това не е единична проява|на хулиганство и е симптом {77650}{77759}за заболяване на обществото ни. {77761}{77855}Болест, застрашаваща принципите {77857}{77904}на това учебно заведение. {77951}{78076}Оттук са излезли двама души,|седяли в овалния кабинет {78077}{78146}на Белия дом. {78148}{78223}Други са в инвеститорски къщи. {78225}{78324}Откриват универсални магазини и|тренират футболните ни отбори. {78326}{78414}Получаваме писма от тях|от Индия {78416}{78462}и дворците на Йордания. {78464}{78517}Нашето училище е известно, {78518}{78585}като люлка на водачи... {78586}{78648}Какво правите тук? {78649}{78721}Има ли място горе, Чарли?|- ... Но днес страдаме {78724}{78794}от тотално незачитане...|- Има разбира се. {78795}{78895}Подай ръка.|- Крещящо незачитане на нашите {78896}{78986}ценности и нашите стандарти. {78988}{79071}Неуважение|към традициите на Беърд. {79073}{79156}И като техни пазители, {79158}{79277}днес сме се събрали {79278}{79366}за да се предпазим от тези,|които ги застрашават. {79368}{79432}Кой е това, г-н Симс? {79433}{79528}Това е г-н Франк Слейд, {79531}{79614}лейтенант-полковник от армията|на САЩ в пенсия. {79643}{79699}Тук съм от името|на родителите на Чарли. {79699}{79792}Извинете?|- "Ин локо парентес". {79827}{79897}Те не могат|да дойдат чак от Орегон. {79899}{79958}Каква е връзката ви с г-н Симс? {79960}{80039}Това съдебна зала ли е? {80041}{80141}Опитваме се да прилича.|- Защото ако ще полагаме клетва, {80143}{80183}бих се заклел в няколко души. {80238}{80351}В Беърд няма клетви.|Всички сме хора на честта. {80410}{80475}Лари и Фани Симс {80477}{80546}са мои близки приятели. {80548}{80644}Помолиха ме|да дойда вместо тях. {80646}{80709}Достатъчно ли е? {80738}{80799}Радвам се,|че сте сред нас, полковник. {80899}{80944}Г-н Уилис? {80990}{81070}Кой г-н Уилис?|- Джордж младши, сър. {81180}{81260}Да?|- В четвъртък вечер сте можел {81263}{81359}да видите кой е извършителят|на тази вандалска постъпка. Кой беше? {81416}{81494}Ами, имам някаква идея, но... {81496}{81591}Не става въпрос за идеи,|г-н Уилис. Видяхте или не? {81727}{81794}Бях без лещи... {82002}{82099}Ходих в библиотеката.|Бях си свалил очилата и тъкмо {82102}{82152}щях да си слагам лещите. {82154}{82204}Ами... {82206}{82260}Аз... {82261}{82308}Помогнах на Симс да заключи, {82310}{82442}бяхме навън и чухме шум, {82489}{82563}но нямаше време|да си сложа лещите. {82565}{82634}И кого видяхте, макар и|с ограниченото си зрение? {83060}{83119}Както казах... беше тъмно. {83249}{83314}Не виждам без лещи... {83315}{83372}Какво видяхте, г-н Уилис? {83374}{83431}Какво? {83433}{83498}Абсолютно точно ли?|- Престанете с увъртанията. {83500}{83571}Кажете какво видяхте? {83668}{83731}Не се сърдете, {83732}{83800}но без лещи в тъмното... {83881}{83961}Г-н Уилис! {83963}{84071}Може би... {84073}{84134}Хари Хавемайер, {84136}{84208}Трент Потър и Джими Джеймсън. {84311}{84385}Може би?|- Приблизително предположение. {84428}{84529}А бихте ли|ни дал и подробностите? {84531}{84587}Защо не питате Чарли? {84588}{84668}Мисля, че беше по-близо. {84853}{84898}Г-н Симс? {84951}{85001}Вие не носите лещи, нали? {85003}{85060}Не, сър. {85096}{85196}Кого видяхте|с безупречното си зрение? {85299}{85351}Видях нещо, {85386}{85465}но не мога да кажа какво. {85467}{85537}Добре. Какво беше|"нещото", което видяхте? {85640}{85707}Не мога да кажа!|- Не можете или не искате? {85773}{85819}Просто, {85909}{85968}не мога!|"Не мога, не бива, не искам". {85970}{86016}Изчерпвате търпението ми {86018}{86060}и си правите гавра с разследването. {86062}{86109}Давам ви|последна възможност. {86111}{86162}Последиците от отговора ви|ще бъдат сериозни. {86164}{86293}Имам предвид сериозна|заплаха за бъдещето ви. {86295}{86349}Питам ви за последен път: {86351}{86413}Какво видяхте миналия {86415}{86461}четвъртък пред моя кабинет? {86538}{86586}Видях някой. {86586}{86651}"Видях някой".|Добре. {86677}{86725}Конкретни форми и размери? {86747}{86814}Да. {86816}{86899}И чии бяха те? {87015}{87106}Бяха форми... {87433}{87500}... като на повечето|от възпитаниците на Беърд. {87834}{87898}Оставам без истински свидетели. {87931}{88021}Сведенията на г-н Уилис|са не само неясни, {88023}{88113}но и несъдържателни.|Очаквах от Вас съдържанието. {88225}{88273}Съжалявам. {88300}{88365}Аз също съжалявам, г-н Симс. {88368}{88430}Защото, не мога {88432}{88490}да накажа господата Хавемайер, {88492}{88542}Потър и Джеймсън, {88544}{88595}и няма да накажа господин Уилис. {88597}{88655}Единствен той в този случай|е достоен да се нарече {88657}{88728}възпитаник на Беърд. {88761}{88837}Ще предложа|на Дисциплинарната комисия {88843}{88910}вашето изключване, г-н Симс. {88912}{89000}Вие сте страхливец и лъжец. {89029}{89079}Но не и "порта"! {89081}{89142}Извинете? {89144}{89186}Не, не смятам да ви извиня. {89188}{89296}Г-н Слейд...|- Това е пълна лайнарщина! {89298}{89367}Мерете си думите, г-н Слейд. {89369}{89439}Тук е колеж, а не казарма. {89442}{89517}Г-н Симс,|имате последна възможност. {89518}{89579}Г-н Симс не се нуждае от нея. {89581}{89627}Както и да му слагате етикет {89629}{89693}"Достоен възпитаник на Беърд". {89695}{89741}Какво е пък това? {89743}{89789}Какво е вашето мото? {89791}{89892}"Издавайте съучениците,|подсигурете се, {89894}{89964}в противен случай|ще ви хапнем за закуска?" {89965}{90032}Е, господа, {90033}{90110}когато захвърчат лайната,|някои бягат, {90112}{90158}а някои остават. {90160}{90243}Пред вас е Чарли, с лице|срещу огъня и Джордж, {90245}{90300}скрил се|в джоба на татенцето. {90302}{90348}И какво правите Вие? {90350}{90395}Ще наградите Джордж {90397}{90478}и унищожите Чарли. {90479}{90584}Свършихте ли, г-н Слейд?|- Не, още загрявам! {90586}{90647}Не знам кой е учил тук - {90649}{90714}Уилям Хауърд Тафт,|Уилям Дженигс, {90716}{90762}или Вилхелм Тел. {90764}{90838}Но техният дух е мъртъв,|ако въобще го е имало. {90888}{90941}Тук градите кораб, {90943}{91006}пълен с плъхове. {91008}{91100}По-скоро сал за|доносници и порти. {91102}{91148}Ако си мислите, че готвите {91149}{91220}тези деца за достойни мъже,|помислете си пак. {91222}{91274}Защото вие петните духа|на тая институция! {91276}{91348}Какъв срам! {91350}{91427}Какъв беше този фарс,|който изнесохте? {91429}{91517}Единственият добър актьор в|това представление седи до мен. {91518}{91606}И душата на това момче|е неомърсена, повярвайте. {91608}{91676}Откъде знам ли? {91678}{91762}Някой тук, без да посочвам кой,|се е опитал да го купи. {91764}{91851}Но Чарли не се е продал.|- Създавате безредие, сър! {91852}{91909}Ще ви покажа аз безредие! {91911}{91984}Вие не знаете какво е|истинско безредие, г-н Траск. {91985}{92044}Щях да ви покажа,|но съм твърде стар, {92045}{92104}уморен и твърде сляп. {92106}{92184}Ако беше преди 5 години, {92186}{92241}да съм ви минал|с огнепръскачката! {92294}{92388}С кого мислите, че говорите? {92418}{92486}Аз не падам от Луната. {92488}{92554}И не винаги съм бил сляп. {92556}{92603}Виждал съм момчета {92604}{92661}като тези тук, че и по-млади {92663}{92756}с откъснати ръце|и изтръгнати крака. {92757}{92831}Но няма по-жалка гледка {92832}{92879}от ампутирания дух. {92881}{92971}За него няма протези. {92973}{93071}Мислите, че връщате този {93073}{93146}прекрасен воин в Орегон|с подвита опашка, {93148}{93194}но всъщност вие {93196}{93275}екзекутирате душата му! {93277}{93330}И защо? {93332}{93403}Защото не бил|"възпитаник на Беърд". {93404}{93471}Нараните ли това момче, {93473}{93544}вие ще бъдете|"бандитите от Беърд". {93562}{93679}А Хари, Джими,|Трент, където и да сте. {93680}{93782}Да го духате и вие! {93784}{93833}Седнете, г-н Слейд! {93836}{93897}Не съм свършил! {93899}{93990}Когато влязох тук, чух думите: {93992}{94041}"люлка на водачи". {94043}{94147}Когато се скъсат въжетата,|люлката пада. {94149}{94199}А тук са изгнили. {94248}{94314}Творци на достойни мъже, {94316}{94400}внимавайте какви водачи|излизат оттук. {94402}{94497}Не знам дали Чарли|е прав да мълчи. {94499}{94564}Не съм съдия. {94566}{94612}Но мога да гарантирам, {94614}{94663}че той няма да предаде никой, {94664}{94732}за да купи бъдещето си! {94734}{94832}А това, приятели, {94833}{94880}се нарича почтеност и смелост! {94882}{94965}И такива|трябва да бъдат водачите. {95091}{95195}Стоял съм |на кръстопъти в живота си. {95197}{95305}Винаги съм знаел кой е|правилния път. Без изключения. {95307}{95396}Но не го поемах. {95397}{95448}И знаете ли защо? {95448}{95515}Беше дяволски трудно! {95561}{95635}Пред вас е Чарли,|който също е на кръстопът. {95637}{95689}Той е избрал своя път. {95690}{95742}Верния път. {95744}{95803}Път, изтъкан от принципи {95805}{95861}и изграждащ характера. {95904}{95968}Нека продължи по него. {96011}{96122}Държите бъдещето |на това момче в ръцете си. {96124}{96187}Ценно бъдеще, {96189}{96237}повярвайте ми. {96239}{96342}Не го унищожавайте.|Пазете го. {96344}{96394}Дайте му шанс. {96396}{96483}Един ден ще се гордеете с него,|обещавам ви. {96888}{96943}Здраво налапаха, а? {97445}{97519}Нищо не може |да ги спре, сър. {97611}{97682}Дисциплинарната комисия|ще обсъди въпроса {97683}{97746}на закрито заседание. {97938}{98053}Какво правят, Чарли?|- Мисля, че ще решат веднага... {98327}{98415}Очевидно не е нужно заседание. {98417}{98469}Г-жо Хансакър. {98554}{98624}Комисията не се нуждае {98626}{98673}от повече заседания, {98675}{98732}Решението е взето. {98734}{98798}Господата Хавемайер,|Потър и Джеймсън {98799}{98846}минават под наблюдение {98847}{98939}поради подозрения|за непростимо държание. {98941}{99020}Г-н Джордж Уилис Младши {99022}{99100}не получава похвала {99101}{99156}за съдействието си. {99157}{99230}Г-н Чарлз Симс се освобождава {99232}{99300}от отговорност по инцидента. {100761}{100861}Винаги може|да се разчита на теб, Чарли. {100922}{100977}Полковник! {101029}{101080}Казвам се Кристин Даунс. {101082}{101129}Преподавам политическа история. {101130}{101185}Много се радвам, че бяхте тук|и споделихте мнението си. {101186}{101247}Благодаря. Омъжена ли сте? {101356}{101446}В артилерийското училище|имаше един Мики Даунс. {101447}{101494}Помислих, че ви е грабнал. {101496}{101572}Няма такова нещо. {101574}{101632}Полковник Слейд е служил при {101633}{101681}Линдън Джонсън, г-це Даунс. {101683}{101748}Така ли? Много интересно. {101749}{101814}Трябва да се срещнем|и да обсъдим политиката. {101891}{101938}"Фльо де рокай". {101991}{102036}Да. {102061}{102138}"Цветя от потока" {102140}{102194}Точно така. {102257}{102319}Е г-це Даунс, {102321}{102403}вече знам къде да ви открия. {102406}{102451}Чарли. {102453}{102507}Довиждане г-це Даунс.|- Довиждане. {102567}{102642}Нищо не казвай! {102668}{102736}Метър и седемдесет. {102737}{102800}Кестенява коса. {102802}{102881}Прекрасни кафяви очи. {103460}{103512}Мани? {103544}{103590}Това е твърде много, полковник. {103592}{103657}Няма нищо, заслужи си ги. {103659}{103726}Като тръгнем пак |да се разходим до Ню Йорк, {103728}{103774}ще повикаме теб,|да ни караш и в двете посоки. {103776}{103839}Готово, полковник. {103841}{103887}Не само ще ви откарам, {103889}{103955}а ще направя и отстъпка. {103957}{104004}Ако ми хареса, ще те повиша. {104006}{104081}Бъди здрав, Мани.|- Вие също, полковник. {104083}{104165}Благодаря, Чарли.|Оттук поемам аз. {104167}{104262}Ти тръгвай.|Мани ще те върне в лагера. {104264}{104342}Отбий се преди|да си тръгнеш за Коледа. {104344}{104401}Ще се позабавляваме. {104402}{104469}И ако ти хареса|може да останеш за вечеря {104470}{104531}Понякога готви задушено, {104533}{104579}което почти се яде. {104609}{104665}Добре, полковник. Би било... {104667}{104701}Довиждане, Чарли! {105194}{105240}Кой е там? {105242}{105301}Ти ли, Франсин?|- Да. {105303}{105382}Какво правиш?|- Карам колело. {105384}{105465}Ще ме повозиш ли? {105467}{105545}Не. {105546}{105608}Хайде, Франсин. {105610}{105690}Нека се сдобрим.|Не е ли време вече за това? {105691}{105748}Франсин, {105749}{105796}чичо ти Франк изкара {105799}{105901}един стра-а-а-шно тежък уикенд. {105903}{105949}Какво е това? {105951}{106005}Катеричка или някой морж? {106055}{106101}Не, това е Уили! {106103}{106169}Помогни ми с багажа, Уили. {106242}{106296}Хайде, помогни ми. {106298}{106370}А така. Дръж здраво.|Ти си силен. {106372}{106426}Хайде. {106455}{106515}Готово. {106517}{106576}Франсин, ела с мен и Уили. {106578}{106645}Ще ми направиш ли|шоколадов крем? {106647}{106712}Какво ще кажеш?|- Чудесно!