1 00:00:06,382 --> 00:00:09,515 Хиляда чипа. - Искаш 10 милиона йени? 2 00:00:10,414 --> 00:00:13,406 Какви ги говориш? - Какви ги говориш? 3 00:00:13,450 --> 00:00:15,578 Г-н Сузуй, извинете ме! 4 00:00:15,953 --> 00:00:17,045 Да? 5 00:00:28,956 --> 00:00:31,375 Това са 10 милиона йени в брой. 6 00:00:31,490 --> 00:00:33,629 Сега вече няма проблем, нали? 7 00:00:33,660 --> 00:00:36,881 Залагаш 10 милиона на една игра? 8 00:00:36,906 --> 00:00:38,992 Глупава ли си? 9 00:00:40,327 --> 00:00:41,583 Не... 10 00:00:42,631 --> 00:00:45,827 "Глупава" не е правилната дума! 11 00:00:46,528 --> 00:00:48,548 Ти си напълно луда! 12 00:00:50,521 --> 00:00:53,220 Това проблем ли е? 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,264 Какво? 14 00:00:57,271 --> 00:01:00,154 Лудостта не е ли в основата на хазарта? 15 00:01:00,179 --> 00:01:03,342 В този капиталистически свят, парите са важни за живота! 16 00:01:03,367 --> 00:01:07,201 Не е ли лудост да рискувате средството си за живот? 17 00:01:07,226 --> 00:01:10,014 И въпреки това, казината се пръскат от хора! 18 00:01:10,039 --> 00:01:13,551 Това е защото хората изпитват удоволствие от това да си рискуват живота чрез хазарт! 19 00:01:13,576 --> 00:01:15,304 Което означава... 20 00:01:16,154 --> 00:01:20,755 Колкото по-луд е залога, толкова по-интересно е! 21 00:01:22,068 --> 00:01:24,939 Е, ще играем ли? 22 00:01:24,964 --> 00:01:27,987 Обещавам Ви, че ще е забавно! 23 00:01:30,580 --> 00:01:31,755 О? 24 00:01:32,873 --> 00:01:34,792 Какво има? 25 00:01:38,592 --> 00:01:40,006 Не ми казвайте... 26 00:01:41,747 --> 00:01:45,426 че Ви е шубе сега... 27 00:01:51,215 --> 00:01:53,847 Добре! Да го направим! 28 00:01:54,226 --> 00:01:56,639 Победителя взема 10 милиона йени! 29 00:02:04,692 --> 00:02:07,793 Аз се разтреперих от вълнение! 30 00:02:08,309 --> 00:02:11,231 Ще избухна от вълнение! 31 00:02:14,796 --> 00:02:18,693 Сега! Сега! Сега! 32 00:02:19,431 --> 00:02:23,350 Да залагаме като луди! 33 00:02:28,106 --> 00:02:31,387 Джабами Юмеко, коя по-дяволите си ти? 34 00:02:31,412 --> 00:02:34,988 Защо предизвикваш някой като Саотоме Мери в момента в който се прехвърляш тук? 35 00:02:35,418 --> 00:02:39,201 И след като загуби 1,2 милиона йени, залагаш 10 милиона? 36 00:02:39,226 --> 00:02:42,354 Това е лудост! Залагаш 10 милиона йени на една игра на камък, ножица, хартия! 37 00:02:42,472 --> 00:02:45,620 Джабами Юмеко, не можеш да спечелиш! 38 00:02:53,212 --> 00:02:55,923 Добре, гласувайте! 39 00:02:55,948 --> 00:02:58,932 ДЖАБАМИ ЮМЕКО, 11 КЛАС ПАРАЛЕЛКА "ЦВЕТЕ" 40 00:03:04,376 --> 00:03:06,890 Големите залози спират дъха, нали? 41 00:03:06,915 --> 00:03:08,872 Да, спират ми дъха! 42 00:03:08,897 --> 00:03:10,606 Исках да кажа, че са вълнуващи! 43 00:03:10,631 --> 00:03:12,351 Да, вълнуващи са! 44 00:03:12,376 --> 00:03:15,961 Съжалявам. В крайна сметка спират дъха! 45 00:03:17,322 --> 00:03:20,075 Няма значение! И двете означават едно и също! 46 00:03:20,100 --> 00:03:22,394 Ще ти обърна усмивката веднага! 47 00:03:23,036 --> 00:03:27,760 ФИНАЛНА ИГРА 1000 ЧИПА ЗАЛОГ 48 00:03:27,785 --> 00:03:29,954 10 милиона йени... 49 00:03:31,417 --> 00:03:32,629 Няма как. 50 00:03:33,098 --> 00:03:36,215 ЮМЕКО: 1 000 51 00:03:36,240 --> 00:03:37,713 МЕРИ: 1 000 52 00:03:37,738 --> 00:03:39,448 Тази глупачка ме дразни! 53 00:03:39,473 --> 00:03:42,035 Ще те накарам да се припаднеш! 54 00:03:42,172 --> 00:03:47,730 По-късно ще седи свита в ъгъла на класната стая и ще плаче треперейки! 55 00:03:48,488 --> 00:03:51,156 Накарах робите ми да гласуват с много камъни и ножици! 56 00:03:51,181 --> 00:03:56,230 Което означава, че ако изтегля камък, аз печеля! 57 00:03:56,862 --> 00:03:58,173 Хайде, камък! 58 00:03:58,655 --> 00:04:00,151 Хайде, камък! 59 00:04:00,822 --> 00:04:03,260 Хайде, камък! 60 00:04:06,080 --> 00:04:09,048 Ето го! Победих! 61 00:04:10,625 --> 00:04:14,034 Разбира се, аз съм най-добрата! 62 00:04:14,379 --> 00:04:17,105 Това е краят! Краят е, казвам ти! 63 00:04:17,158 --> 00:04:19,744 Джабами Юмеко! 64 00:04:19,947 --> 00:04:22,361 Да не мислите, че не забелязах? 65 00:04:22,527 --> 00:04:23,579 Какво? 66 00:04:26,837 --> 00:04:30,899 Вие всички помагате на г-ца Саотоме, нали? 67 00:04:36,151 --> 00:04:37,204 Какво? 68 00:04:37,971 --> 00:04:39,752 Какви ги говориш? 69 00:04:39,777 --> 00:04:42,042 Не го прикрихте добре! 70 00:04:43,017 --> 00:04:44,310 Г-це Саотоме! 71 00:04:44,917 --> 00:04:47,475 В сетовете където заложихме 500 хиляди 72 00:04:47,499 --> 00:04:50,207 първо Ви се паднаха 2 камъка, а след това 2 хартии! 73 00:04:50,232 --> 00:04:53,669 И двата пъти спечелихте, като изиграхте една и съща карта два пъти под ред! 74 00:04:54,192 --> 00:04:56,755 Всеки би се усъмнил от това! 75 00:04:56,838 --> 00:04:58,754 Камък, ножица, хартия! 76 00:04:58,959 --> 00:05:01,489 Камък, ножица, хартия! 77 00:05:03,804 --> 00:05:07,192 Когато залозите бяха малки, нямахте проблем да имате различни карти 78 00:05:07,217 --> 00:05:09,475 Но не можахте да скриете измамата си! 79 00:05:09,500 --> 00:05:12,882 Не можете да измамите някой, ако не сте готова да загубите пари! 80 00:05:12,907 --> 00:05:16,617 Ти само отправяш безпочвени обвинения, с надеждата да се измъкнеш от този залог! 81 00:05:16,642 --> 00:05:17,768 Не, не! 82 00:05:18,017 --> 00:05:20,837 Не бих направила нещо толкова безсмислено! 83 00:05:23,142 --> 00:05:24,825 Защото... 84 00:05:27,649 --> 00:05:30,872 Точно почна да става интересно! 85 00:05:35,252 --> 00:05:38,102 Тя да не си мисли, че може да спечели? 86 00:05:38,421 --> 00:05:40,674 Не, това не може да се случи! 87 00:05:40,757 --> 00:05:42,717 Тя не знае какво ще играя! 88 00:05:42,832 --> 00:05:45,960 Няма как да знае! Само блъфира! 89 00:05:46,675 --> 00:05:52,088 Почти няма карти с хартия! Стига да играя камък, ще спечеля! 90 00:05:53,370 --> 00:05:55,230 Стига с приказките! 91 00:05:56,127 --> 00:05:58,441 Покажи ми какво ще играеш! 92 00:06:00,986 --> 00:06:05,240 Предупредих Ви! 93 00:06:17,265 --> 00:06:19,898 Камък, ножица, хартия! 94 00:06:30,127 --> 00:06:31,299 Победих! 95 00:06:32,588 --> 00:06:34,595 ЮМЕКО: 2 000 МЕРИ: 0 96 00:06:46,985 --> 00:06:48,954 Време е да платите! 97 00:06:49,853 --> 00:06:56,679 Ако извадим от 10 милиона йени, това което загубих... 98 00:06:59,142 --> 00:07:00,962 остават 8,8 милиона йени! 99 00:07:02,259 --> 00:07:05,842 Моля, платете! 100 00:07:12,947 --> 00:07:18,647 Преди малко казахте, че не може да ми вярвате, ако нямах парите в наличност! 101 00:07:19,624 --> 00:07:23,554 Вие можете да ми платите, нали, г-це Саотоме! 102 00:07:30,930 --> 00:07:32,180 Какво? 103 00:07:39,477 --> 00:07:41,180 Не мога! 104 00:07:45,032 --> 00:07:47,592 Нямам толкова пари в момента! 105 00:07:50,387 --> 00:07:55,558 Може ли да изчакаш няколко дни? 106 00:07:59,280 --> 00:08:01,260 Може също... 107 00:08:02,589 --> 00:08:04,275 ...чрез хазарт... 108 00:08:05,464 --> 00:08:07,445 ...да се опитате да си ги върнете! 109 00:08:28,299 --> 00:08:30,494 Приятен ден на всички! 110 00:08:30,666 --> 00:08:35,195 Надявам се утре наистина да се опознаем добре! 111 00:08:45,443 --> 00:08:46,693 Джабами! 112 00:08:48,186 --> 00:08:49,654 О, г-н Сузуй! 113 00:08:50,334 --> 00:08:51,906 Може ли да питам нещо? 114 00:08:52,209 --> 00:08:55,919 Защо игра хартия на края? 115 00:08:56,557 --> 00:09:00,645 Сякаш знаеше, че Саотоме ще играе камък! 116 00:09:02,255 --> 00:09:04,085 Елементарно е! 117 00:09:05,576 --> 00:09:09,632 Веднага разбрах, че г-ца Саотоме манипулира вота! 118 00:09:10,717 --> 00:09:16,139 Трябваше само да разбера, за кои карти е казала на всички да гласуват! 119 00:09:16,222 --> 00:09:17,991 Но как разбра това? 120 00:09:18,016 --> 00:09:21,895 Това беше най-трудната част и за мен! 121 00:09:24,047 --> 00:09:28,193 Да речем, че г-ца Саотоме има 20 сътрудника! 122 00:09:28,777 --> 00:09:33,128 Тези 20 човека ще трябва да знаят как да гласуват, за да стане измамата! 123 00:09:34,453 --> 00:09:38,672 Но, нямаше модел в картите които тя играеше! 124 00:09:38,797 --> 00:09:42,624 И освен това и да имаше, щеше да е трудно всички да запомнят модела! 125 00:09:43,843 --> 00:09:48,710 Също и не видях г-ца Саотоме да използва някакви сигнали! 126 00:09:49,837 --> 00:09:51,633 Може ли да е, чрез звук? 127 00:09:52,462 --> 00:09:55,178 Не, не беше това! 128 00:09:56,399 --> 00:09:59,743 Което означава, че сигналът 129 00:09:59,933 --> 00:10:03,228 не се подава от г-ца Саотоме! 130 00:10:05,355 --> 00:10:09,109 Всички гледаха към едно и също място! 131 00:10:09,943 --> 00:10:11,194 Да. 132 00:10:12,378 --> 00:10:14,213 Гледаха... 133 00:10:16,081 --> 00:10:17,165 ...точно... 134 00:10:18,722 --> 00:10:19,931 ...зад мен! 135 00:10:24,022 --> 00:10:26,709 Гледаха Вас, г-н Сузуй! 136 00:10:34,843 --> 00:10:36,344 След това беше лесно! 137 00:10:36,382 --> 00:10:40,062 Разбрах какъв е сигнала, гледайки ръцете Ви зад мен! 138 00:10:42,658 --> 00:10:45,411 Големите залози спират дъха, нали? 139 00:10:45,436 --> 00:10:47,132 Да, спират ми дъха! 140 00:10:47,157 --> 00:10:48,742 Джобното огледало... 141 00:10:49,389 --> 00:10:51,482 ...е най-добрия приятел на едно момиче! 142 00:10:53,772 --> 00:10:54,904 Съжалявам! 143 00:10:56,823 --> 00:10:59,576 Дължа пари на Саотоме Мери! 144 00:11:00,512 --> 00:11:01,555 Нямах избор! 145 00:11:03,050 --> 00:11:05,042 Кученцата трябва да се подчиняват! 146 00:11:08,902 --> 00:11:10,336 Заповядайте! 147 00:11:10,972 --> 00:11:12,005 Какво? 148 00:11:12,698 --> 00:11:14,658 От сърце Ви ги давам! 149 00:11:15,401 --> 00:11:16,421 Не, не мога! 150 00:11:16,445 --> 00:11:19,721 Благодарение на Вас, г-н Сузуй, първият ми ден в училище беше чудесен! 151 00:11:21,185 --> 00:11:22,213 Довиждане! 152 00:11:29,057 --> 00:11:30,356 Още един въпрос! 153 00:11:38,695 --> 00:11:41,330 Как успя да изтеглиш хартия в последната игра? 154 00:11:41,618 --> 00:11:44,370 В кутията имаше само две или три карти с хартия на тях! 155 00:11:45,547 --> 00:11:47,373 Как изтегли това? 156 00:11:51,351 --> 00:11:54,468 Това беше просто съвпадение! 157 00:11:55,757 --> 00:11:56,758 Какво? 158 00:11:57,604 --> 00:12:00,190 Късмета ми се усмихна! 159 00:12:01,729 --> 00:12:03,139 Чакай малко! 160 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 Значи не знаеше дали ще спечелиш? 161 00:12:05,892 --> 00:12:08,353 Заложи 10 милиона йени на шанс? 162 00:12:09,436 --> 00:12:13,315 Аз, игри в които победителя е определен... 163 00:12:14,400 --> 00:12:16,611 ...или игри в които губещия е определен... 164 00:12:17,584 --> 00:12:19,209 ...ги мразя! 165 00:12:27,010 --> 00:12:30,458 До утре! Приятен ден! 166 00:12:40,666 --> 00:12:42,276 В последната игра... 167 00:12:43,517 --> 00:12:47,684 Предупредих Ви! 168 00:12:48,432 --> 00:12:51,496 Тя не спечели нищо като каза на Саотоме, че знае, че тя мами! 169 00:12:51,521 --> 00:12:56,009 Всъщност, имаше шанс това да накара Саотоме да играе друга карта! 170 00:12:56,064 --> 00:12:57,970 И въпреки това ѝ каза! 171 00:13:00,814 --> 00:13:04,075 Защото ѝ е забавно да рискува! 172 00:13:07,775 --> 00:13:09,782 Тя не е нормален човек! 173 00:13:12,064 --> 00:13:13,892 Тя е маниак по хазарта! 174 00:13:16,510 --> 00:13:19,362 Коя е Джабами Юмеко? 175 00:13:19,387 --> 00:13:21,109 СУМЕРАГИ ИЦУКИ, 10 КЛАС ЧЛЕН НА УЧЕНИЧЕСКИЯ СЪВЕТ 176 00:13:21,134 --> 00:13:22,360 Тя е... 177 00:13:27,743 --> 00:13:29,751 ...пристрастена към хазарта! 178 00:13:52,441 --> 00:13:54,261 КАКЕГУРУЙ 179 00:14:01,511 --> 00:14:03,894 ХАМАБЕ МИНАМИ 180 00:14:03,932 --> 00:14:06,417 ТАКАСУГИ МАХИРО 181 00:14:06,442 --> 00:14:08,981 МАЦУДА РУКА 182 00:14:12,137 --> 00:14:14,778 и МОРИКАУА АОИ 183 00:14:22,379 --> 00:14:26,123 ПО МАНГАТА НА КАУАМОТО ХОМУРА ИЛЮСТРИРАНА ОТ НАОМУРА ТОРУ 184 00:14:36,432 --> 00:14:37,472 КАКЕГУРУЙ 185 00:14:40,296 --> 00:14:42,948 Какво беше това? 186 00:14:43,296 --> 00:14:45,259 Все още не мога да го повярвам! 187 00:14:45,528 --> 00:14:48,865 Не само Джабами заложи 10 милиона йени на първия си ден в това училище... 188 00:14:49,101 --> 00:14:53,054 ...но тя също успя да разбере, че я мамим и успя да победи Саотоме Мери! 189 00:14:54,429 --> 00:14:55,853 И също... 190 00:14:57,171 --> 00:14:59,632 Тези очи... 191 00:15:00,696 --> 00:15:02,235 Коя е тя! 192 00:15:02,260 --> 00:15:03,946 Добро утро! 193 00:15:05,126 --> 00:15:08,517 Ще продължите да ми показвате училището и днес, нали? 194 00:15:08,758 --> 00:15:10,192 Г-н Сузуй! 195 00:15:13,600 --> 00:15:14,684 Да. 196 00:15:14,823 --> 00:15:17,768 Между другото, Джабами... 197 00:15:18,651 --> 00:15:21,385 О, това не ми харесва! 198 00:15:21,546 --> 00:15:22,630 Какво? 199 00:15:23,033 --> 00:15:26,884 Ние сме приятели сега, нали? 200 00:15:27,677 --> 00:15:29,486 Юмеко! 201 00:15:30,067 --> 00:15:32,669 Можете да ползвате собственото ми име! 202 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 Ю... Ю... 203 00:15:41,074 --> 00:15:43,443 Юме... Юме... Ю... 204 00:15:44,754 --> 00:15:46,363 Джа... Джабами 205 00:15:49,004 --> 00:15:51,621 Всъщност... 206 00:15:52,203 --> 00:15:55,997 Аз платих дълга си от 1 милион йени на ученическия съвет! 207 00:15:56,055 --> 00:15:58,344 Вече не съм домашен любимец! 208 00:15:59,640 --> 00:16:01,461 Вече не съм кученце! 209 00:16:03,156 --> 00:16:04,406 Благодаря ти! 210 00:16:04,755 --> 00:16:05,798 О! 211 00:16:06,098 --> 00:16:08,364 Поздравления за това! 212 00:16:09,218 --> 00:16:12,763 Парите ще ти ги върна по някакъв начин! 213 00:16:12,823 --> 00:16:15,683 Г-н Сузуй, това беше подарък от мен! 214 00:16:15,708 --> 00:16:18,570 Не, но... - Моля, не се притеснявайте за това! 215 00:16:26,926 --> 00:16:29,015 Юмеко. 216 00:16:29,434 --> 00:16:31,183 11 КЛАС ПАРАЛЕЛКА "ЦВЕТЕ" 217 00:16:47,650 --> 00:16:49,533 Г-це Саотоме... 218 00:16:49,682 --> 00:16:51,400 Какво е това? 219 00:16:54,189 --> 00:16:55,973 Какво се случи? 220 00:16:57,889 --> 00:16:59,927 Мълчи бе! 221 00:17:03,185 --> 00:17:06,638 Защото загубих от теб! Затова се случи това! 222 00:17:09,413 --> 00:17:10,571 Моля? 223 00:17:14,367 --> 00:17:15,535 Аз? 224 00:17:20,171 --> 00:17:22,421 Не си кученце вече, а? 225 00:17:32,400 --> 00:17:33,860 Сумераги Ицуки ще... 226 00:17:33,885 --> 00:17:34,864 ИГАРАШИ САЯКА, 11 КЛАС СЕКРЕТАР НА УЧЕНИЧЕСКИЯ СЪВЕТ 227 00:17:34,889 --> 00:17:37,141 ...предизвика Джабами Юмеко на хазарт! 228 00:17:40,321 --> 00:17:41,720 НИШИТОИН ЮРИКО, 12 КЛАС ЧЛЕН НА УЧЕНИЧЕСКИЯ СЪВЕТ 229 00:17:41,745 --> 00:17:42,870 ЙОМОЦУКИ ЛУНА, 12 КЛАС ЧЛЕН НА УЧЕНИЧЕСКИЯ СЪВЕТ 230 00:17:42,895 --> 00:17:43,996 МАНЮДА КАЕДЕ, 11 КЛАС ЧЛЕН НА УЧЕНИЧЕСКИЯ СЪВЕТ 231 00:17:44,021 --> 00:17:46,094 12 КЛАС ВИЦЕПРЕЗИДЕНТ НА УЧЕНИЧЕСКИЯ СЪВЕТ 232 00:17:52,044 --> 00:17:53,948 Не виждам проблем! 233 00:17:55,137 --> 00:17:58,567 Давай, 10 клас! 234 00:18:04,437 --> 00:18:06,710 Това което се случи със Саотоме тази сутрин... 235 00:18:08,027 --> 00:18:09,445 ...те изненада, нали? 236 00:18:10,548 --> 00:18:13,843 Това е традиция в това училище. 237 00:18:14,484 --> 00:18:16,557 Традиция? - Да. 238 00:18:16,887 --> 00:18:20,349 Защото а Академия Хяккао, силата ти в хазарта, е единственото важно нещо. 239 00:18:21,459 --> 00:18:23,894 Учениците кръжат около тези, които са силни в хазарта! 240 00:18:23,919 --> 00:18:26,677 Тези които са слаби, подлежат на тормоз! 241 00:18:27,635 --> 00:18:30,544 Трябва да платя преди ранкинга да бъде обновен! 242 00:18:33,166 --> 00:18:34,739 Ще стана котенце! 243 00:18:35,751 --> 00:18:39,775 Въпреки това, преди не беше така! 244 00:18:41,368 --> 00:18:44,624 Всичко се промени преди 2 години. 245 00:18:45,375 --> 00:18:48,516 Когато текущия президент на ученическия съвет зае длъжността си! 246 00:18:49,625 --> 00:18:51,578 Президента на ученическия съвет? 247 00:18:53,648 --> 00:18:57,219 Тя стана президент когато беше 10 клас! 248 00:18:57,819 --> 00:19:00,163 Десетокласничка е станала президент? 249 00:19:00,389 --> 00:19:02,350 Как е възможно това? 250 00:19:03,748 --> 00:19:07,188 Всъщност, тя не спечели чрез избори! 251 00:19:07,467 --> 00:19:08,648 А чрез хазарт! 252 00:19:10,358 --> 00:19:14,501 Игра срещу предишния президент за позицията! 253 00:19:33,856 --> 00:19:35,637 Тя спечели! 254 00:19:36,442 --> 00:19:40,059 И когато стана президент, тя прекара реформи! 255 00:19:40,106 --> 00:19:43,641 Ранкинга на дълговете, и системата на кученца и котенца започна тогава! 256 00:19:43,700 --> 00:19:47,103 От тогава учениците почнаха да се държат по-лошо един с друг! 257 00:19:51,638 --> 00:19:53,341 О, съжалявам! 258 00:19:53,859 --> 00:19:57,280 Не исках да те натъжавам веднага след като се премести тук! 259 00:19:57,885 --> 00:20:00,358 Има и хубави неща в това училище! 260 00:20:00,389 --> 00:20:03,532 Добре, че се прехвърлих тук! - Какво? 261 00:20:03,602 --> 00:20:06,430 Колкото повече слушам за това училище, толкова по-добре звучи! 262 00:20:06,776 --> 00:20:08,874 Какви игри са популярни в момента тук? 263 00:20:08,899 --> 00:20:10,547 Джабами? - Оригинални, като вчерашната? 264 00:20:10,572 --> 00:20:12,358 Джабами! - Как мога да си изтегля печалбите? 265 00:20:12,383 --> 00:20:14,289 Слушай! - Можем ли да правим безпарични залози? 266 00:20:14,314 --> 00:20:17,216 Джабами! - Оценките също ли се решават чрез хазарт? 267 00:20:17,241 --> 00:20:18,772 Юмеко! - Да? 268 00:20:19,260 --> 00:20:22,054 Отврат! Хазарта е отврат! 269 00:20:22,138 --> 00:20:24,076 Виж какво стана с мен като загубих! 270 00:20:24,101 --> 00:20:26,465 Определено не се замесвай със ученическия съвет! 271 00:20:26,490 --> 00:20:29,723 Не само президента, а всички на ученическия съвет са силни в хазарта! 272 00:20:29,748 --> 00:20:32,081 Много хора са били разорени от хазарта тук! 273 00:20:32,106 --> 00:20:34,848 Хазарта е отврат! Определено! 274 00:20:34,873 --> 00:20:35,873 Окей? 275 00:20:36,185 --> 00:20:37,435 Джабами! 276 00:20:38,487 --> 00:20:41,991 Приятно ми е, аз съм член на ученическия съвет, Сумераги Ицуки! 277 00:20:42,016 --> 00:20:43,158 Ученическия съвет... 278 00:20:46,078 --> 00:20:49,123 Аз съм Джабами Юмеко! Приятно ми е да се запознаем! 279 00:20:49,148 --> 00:20:50,905 Добре, нека да тръгваме! - Джабами... 280 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 ...ще играеш ли хазарт с мен? 281 00:20:53,294 --> 00:20:54,684 Ето я! 282 00:20:54,810 --> 00:20:58,941 Съжалявам, но тя трябва да... - С удоволствие ще играя с Вас! 283 00:20:58,966 --> 00:21:00,856 Какво? - Да! 284 00:21:09,099 --> 00:21:11,153 Тези карти са лесни за употреба! 285 00:21:11,178 --> 00:21:13,232 Заповядай! - О, може ли? 286 00:21:13,631 --> 00:21:15,232 Сумераги Ицуки. 287 00:21:15,417 --> 00:21:17,057 Тя е на първо място в ранкинга! 288 00:21:17,096 --> 00:21:20,696 Тя се присъедини към ученическия съвет като десетокласничка, чрез голямо дарение! 289 00:21:20,894 --> 00:21:23,199 Значи си е купила мястото в съвета? 290 00:21:23,224 --> 00:21:25,861 Тя е дъщеря на президента на голям японски производител на игри! 291 00:21:25,886 --> 00:21:27,411 Бъкана е от пари! 292 00:21:27,684 --> 00:21:30,039 Джабами, хората говорят за теб! 293 00:21:30,122 --> 00:21:34,710 Чувам, че на първия си ден тук, направо си унищожила Саотоме! 294 00:21:34,735 --> 00:21:36,332 Тя е силна в хазарта! 295 00:21:36,357 --> 00:21:39,044 Никога не е губила игра на карти! 296 00:21:39,527 --> 00:21:40,737 Никога? 297 00:21:41,334 --> 00:21:43,466 Олеле! 298 00:21:43,841 --> 00:21:45,721 Това е невероятно, нали? 299 00:21:46,305 --> 00:21:48,639 Всъщност, за нея се носи страшен слух... 300 00:21:48,664 --> 00:21:52,203 Усещам страстта ти за хазарт от начина по който гледаш! 301 00:21:52,228 --> 00:21:54,438 Обичаш хазарта, нали? 302 00:21:56,415 --> 00:21:58,478 Просто ми е интересен. 303 00:21:59,819 --> 00:22:03,428 Играта, която ще играем е двойна концентрация! 304 00:22:03,466 --> 00:22:04,764 Как ти звучи? 305 00:22:05,282 --> 00:22:08,410 Двойна концентрация? - Двойна концентрация!? 306 00:22:08,435 --> 00:22:11,009 Знаете ли я, г-н Сузуй! - Изобщо! 307 00:22:11,658 --> 00:22:17,001 А като става на въпрос за залога, със Саотоме заложи 10 милиона йени, нали? 308 00:22:24,018 --> 00:22:27,598 Това са чипове от 1 милион йени на ученическия съвет! 20 на брой! 309 00:22:27,669 --> 00:22:29,822 Аз залагам 20 милиона йени! 310 00:22:29,974 --> 00:22:32,184 20 милиона!? 311 00:22:33,936 --> 00:22:36,689 Какво мислиш? Това ще ти удвои парите! 312 00:22:37,045 --> 00:22:39,420 Юмеко, не, не, не! 313 00:22:39,567 --> 00:22:43,696 За съжаление, не разполагам с 20 милиона йени в момента! 314 00:22:45,464 --> 00:22:47,616 Тогава ще ти дам на заем 20 милиона! 315 00:22:47,828 --> 00:22:49,329 И то без лихва! 316 00:22:50,995 --> 00:22:53,128 Разбира се! Благодаря Ви! 317 00:22:54,039 --> 00:22:55,833 Ще играем значи! 318 00:23:03,382 --> 00:23:06,677 Джабами Юмеко, коя си ти! 319 00:23:09,045 --> 00:23:11,396 в ролята на Джабами Юмеко ХАМАБЕ МИНАМИ 320 00:23:11,421 --> 00:23:13,781 в ролята на Сузуй Рьота ТАКАСУГИ МАХИРО 321 00:23:13,806 --> 00:23:16,173 в ролята на Сумераги Ицуки МАЦУДА РУКА 322 00:23:16,198 --> 00:23:18,346 в ролята на Нишитоин Юрико ОКАМОТО НАЦУМИ 323 00:23:26,752 --> 00:23:29,002 в ролята на Игараши Саяка НАКАМУРА ЮРИКА 324 00:23:29,027 --> 00:23:31,145 в ролята на Йомоцуки Луна НАЦУМЕ МИТО 325 00:23:31,170 --> 00:23:33,334 в ролята на Манюда Каеде НАКАГАУА ТАЙШИ 326 00:23:33,359 --> 00:23:35,765 и в ролята на Саотоме Мери МОРИКАУА АОИ 327 00:23:37,207 --> 00:23:40,169 Джабами, ще можеш ли да играеш двойна концентрация? 328 00:23:40,194 --> 00:23:42,773 Да! Ще мога и тройна, и четворна, и петорна дори! 329 00:23:42,798 --> 00:23:46,001 Но в едно тесте има 52 карти, ако ги удвоиш, стават 104! 330 00:23:46,026 --> 00:23:48,743 Ако ги удвоиш пак... О, не мога да го сметна! 331 00:23:48,768 --> 00:23:50,572 Успокойте се, г-н Сузуй! 332 00:23:50,867 --> 00:23:52,234 Сузуй, отвратителен си! 333 00:23:52,259 --> 00:23:53,875 Също, на прага съм да стана котенце! 334 00:23:53,900 --> 00:23:57,320 Фенове на Мери, не забравяйте за мен! 335 00:23:57,472 --> 00:24:01,142 Превод и субтитри BGwota758