{915}{993}Аз съм мъртъв... {994}{1113}... и мисля че е заради тази червенокоска. {1134}{1190}Знаеш ли кой съм аз, Джейк? {1191}{1241}Анти-християнинът? {1242}{1303}Не, просто човек, търсещ някои|отговори. {1304}{1419}Отговори, които не знам. {1420}{1478}Тази вечер нещата ще се|"поразкрасят" за теб, Джейк. {1479}{1581}Да, опитвам се да усетя|това чувство. {1581}{1673}Животът ти мина ли пред|очите ти? {1674}{1713}Виждам само последните три седмици. {1714}{1761}Това не е лошо начало. {1761}{1792}3 седмици по-рано. {1840}{1878}Успокой се. Съжалявам. {1879}{1907}Изгубих си ума.|Случва се. {1908}{1955}Няма ли да млъкнеш по дяволите? {1965}{2007}Какъв избор имах? {2008}{2056}Копелето щеше да избяга... {2057}{2092}...не го ли чу?|не го ли видя? {2093}{2121}Аз не мога да бъда тук... {2122}{2164}... не мога да бъда тук! {2165}{2197}Чуй ме! Нещата се прецакаха. {2198}{2259}Това се случва понякога. {2260}{2284}Мамка му, човече! {2285}{2333}Сега ще ме изслушаш ли? {2334}{2370}Все още можем да минем през това. {2371}{2401}Все още имаме малко време... {2401}{2438}... но искам да използваш|шибаната си глава... {2439}{2520}... и да ми вярваш. {2521}{2592}Можеш ли да направиш това? {2593}{2712}Да вървим. {3030}{3147}Хайде, хвани му краката. {3147}{3195}Виж сега, той е мъртъв. {3196}{3243}Ти може и да не си дръпнал спусъка... {3244}{3291}... но ти стоеше там, {3292}{3337}и ме видя да го правя. Сега му|хвани шибаните крака. {3338}{3390}Точно така. {3391}{3407}Виж, {3408}{3450}ако ще помагаш помагаш помагай,|ако не, си затваряй устата. {3451}{3473}Загази. {3474}{3507}Ще ми направиш услуга и ще си|затвориш си шибаната уста... {3508}{3538}...нали? {3539}{3591}Това е моето място. {3592}{3711}Сега ще млъкнеш ли по дяволите? {3714}{3787}Мислиш си че си загазил само|малко като предишните пъти? {3788}{3837}Да идваш тук всяка сряда и... {3838}{3867}да казвам на ченетата както обикновено... {3868}{3896}"Не, полицай... {3897}{3960}... не се вгледах в лицата на стрелците." {3961}{4000}Но "както обикновено" има изключения... {4001}{4039}Просто ме пусни, не видях нищо. {4040}{4072}Обещавам че няма да кажа нищо. {4073}{4090}Не ставай истеричен, {4091}{4156}честни "сладуре". {4157}{4217}По дяволите, не мога да бъда тук! {4219}{4338}Ами тогава защо не си тръгнеш, а? {4461}{4580}Ами парите? {4587}{4612}При тази ситуация... {4613}{4683}мислиш ли, че мога|да ти отговоря точно сега? {4683}{4803}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {5256}{5294}Спри на място! {5295}{5316}Добре, можете да не развявате тези неща. {5317}{5355}Защо по дяволите се забавихте толкова? {5356}{5374}Боже мили... {5375}{5411}... тук е като във фурна... {5412}{5445}...а вие се туткате като костенурки. {5446}{5492}Къде бяхте? Закъсняхте! {5493}{5536}Имахме сценка от сапунен сериал,|игра с оръжия... {5537}{5599}Закъсняхте, това да не ви е панаир. {5600}{5642}Бяхме заети да се борим|с престъпността. {5643}{5686}Да не би да пазите улиците|от педофили и пласьори? {5687}{5763}Мамка му. {5765}{5796}Казах ти - използваш|прекалено много разпръскване... {5797}{5817}... виж ми само тениската. {5818}{5850}Знам, но знаеш ли... {5851}{5889}... не получаваме добре|разпръскващия ефект. {5890}{5929}Виж този разпръскващ ефект.. {5930}{5957}... това е кръвта от твоята рана. {5958}{5999}Това ми стига. {6000}{6057}Кога и аз ще играя вътрешната роля? {6058}{6081}Той играе вътрешната роля... {6082}{6120}а ти си декорът и го знаеш. {6121}{6170}Хайде де тук започвам|да се обиждам. {6170}{6217}За какво говориш?Хайде де, {6217}{6273}Ти трябва да вземеш|Оскар за шоуто, което изнесе. {6274}{6327}Може ли някой да го направи по-добре|от теб? {6328}{6346}Хайде де... {6347}{6381}...тук правим добър бизнес... {6381}{6441}Искаш да ни прецакаш като промениш нещата? {6443}{6475}Прав си. Не искам да прецаквам нищо. {6475}{6501}Разбира се че съм прав. {6502}{6530}Ети ти твоя дял. {6531}{6552}Мерси. {6553}{6664}Отивай да се забавляваш. {6665}{6707}Какво? {6708}{6737}Това са много пари... {6738}{6764}... а той се раздели с тях доста бързо. {6765}{6810}Видя ли колко бързо се|изнесе оттук? {6811}{6836}Той няма да се върне. {6837}{6856}Всичко свърши. {6857}{6903}Добре. {6904}{6948}Да се надяваме. {6949}{6973}Някой да е направил някаква каша? {6974}{7052}Всичко е чисто. {7053}{7099}Господа... {7100}{7142}... ето и вашия дял. Наслаждавайте се. {7143}{7203}Вие имате доста голяма|плячка. {7204}{7241}Малко дават толкова много. {7243}{7301}Всичко е увереност.|Просто увереност. {7302}{7347}Няма значение какъв е вида... {7348}{7417}... дали се занимава с търговия,|държи библиотеки... {7418}{7478}... дребен разбойник или каквото и да е. {7479}{7505}Ти си видял парите... и ги искаш... {7505}{7558}... повече от тях. {7559}{7615}И за това трябва да малко да|промениш правилата... {7616}{7692}... доколкото никой да не|пострада. {7692}{7811}Но после това се случва. {7907}{7950}Томи Сют винаги е казвал... {7950}{8005}... че увереноста идва като се|включи много игра в тези смъртни сцени. {8006}{8046}В тях, {8047}{8090}във декорите... {8090}{8129}... навсякъде където можеш|да се сетиш. {8130}{8217}Тази вечер си свидетел на убийство. {8218}{8274}Всичко, което си си мислел,|че контролираш... {8275}{8312}... излиза през прозореца... {8313}{8362}... или се изплъзва от ръцете ти. {8363}{8412}Ти би трябвало да бягаш през вратата... {8413}{8470}... отчаяно опитващ се да|забравиш че това се е случило... {8471}{8526}.,, и готов да загърбиш алчните си|желания. {8527}{8549}Ами парите? {8550}{8591}Но ето я отново... {8592}{8628}... тази граница. {8629}{8685}Пред теб има човек с пушещ пистолет... {8686}{8743}... и още един човек кървящ|из цялата стая... {8744}{8813}... и всичко, което правиш е да|мислиш за парите. {8814}{8872}Ти си болен, извратен загубеняк. {8873}{8931}А ние трябва да ти дадем тласъкът. {8932}{9010}Трябва да сме сигурни,|че никога повече не трябва да ни търсиш. {9011}{9130}Ние трябва да те махнем от|нашите животи завинаги. {9137}{9256}Точно затова ние ти даваме този номер. {9258}{9363}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {9364}{9408}Полицията на Л.А. са най-добрите. {9409}{9498}Наполовина умни, но 2 пъти по-жестоки|от хората, които преследват. {9499}{9546}Стой на място, загубеняк. {9610}{9659}Той наистина не може да бъде|морален гражданин като теб. {9659}{9704}Кажи ми за парите. {9797}{9821}Каква ти е колата? {9822}{9851}Dodge. {9852}{9887}И както казват... {9888}{9943}Не е лоша. {9944}{9988}Аз също. {9990}{10012}... не можеш да си купиш любов. {10013}{10042}Кожени седалки... {10044}{10080}...кабриолет... {10080}{10154}...обратни врати.|- Готино. {10155}{10222}Могат да кажат всичко за теб. {10222}{10309}Могат да кажат всичко неща за теб,|за които мечтаеш да не съществуват. {10311}{10364}Искам да се настаня. {10365}{10408}Не съм бил прибиран досега. {10409}{10474}Казах ви взех го. {10475}{10521}Те могат да те направят да си|мислиш, че си на върха на света. {10522}{10571}Ако мислиш, че парите могат да|бъдат всичко това за теб... {10572}{10620}Ти си перфектнтата цел. {10669}{10788}Извинете. {11040}{11080}Не беше ли Джак Каролак,|който каза... {11081}{11109}"Ако поискаш само одеало,|искаш прекалено много." {11110}{11155}Аз не харесвам много Каролак, {11156}{11191}който обикаля страната {11192}{11219}и се забавлява, {11220}{11275}но има смисъл в думите му. {11749}{11767}Ако нямаш нищо... {11768}{11791}нямаш какво да губиш... {11792}{11827}а когато опре до пари... {11827}{11864}без значение дали става дума|за намиране или губене... {11866}{11918}... просто трябва да знаеш колко от тях... {11919}{12019}... са на сигурно място. {12020}{12132}Извинете. {12140}{12400}... на шибано сигурно място. {12498}{12537}Г-н Долби... {12540}{12611}Г-н Кинг иска да ви види. {12612}{12649}Сега? Точно сега? {12650}{12769}Колата ни чака. {13023}{13089}По-добре ела при Ал веднага. {13090}{13209}За какво? {13364}{13439}- Няма нищо. Кой по дяв...|- Няма нищо и в гардероба му. {13440}{13502}Всичките му неща.|Определно не е било случайност. {13504}{13623}Кой пък изобщо убива по случайност? {13673}{13712}По дяволите човече.|Какво си направил? {13730}{13769}Добре, да помислим за секунда. {13770}{13815}Какъв спокоен човек. {13816}{13840}Боже мили, {13841}{13872}имах лошо предчувствие|за Л.А. {13873}{13897}Не го ли казах? {13897}{13949}Този проклет, шибан град. {13950}{13989}Гордо, сега не му е времето за това. {13990}{14050}Съжалявам, просто съм малко... {14051}{14106}Боже мили, виж какво са му направили... {14107}{14151}точно в разцвета на силите му. {14152}{14186}Ами ако е било някакъв инцидент? {14187}{14222}Възможно е? {14223}{14319}Не започвай да откачаш! {14320}{14362}Добре, нека... нека... {14363}{14393}нека първо изведем Ал вън от тук. {14394}{14434}Майълс, вземи одеяла. {14435}{14502}Ще го оставим точно тук. {14503}{14544}Ти да не си луд? {14545}{14635}Няма да оставим Ал тук! {14636}{14670}Ще го изнесем, сега. {14671}{14790}Хвани го, Майълс! {14793}{14821}Майълс, вдигни масата... {14822}{14867}... и я сложи на мястото й. {14907}{14980}Гордо, остави проклетия килим,|казах, че го оставаме тук. {14982}{15012}Пусни го. {15013}{15057}Майната ти, майната ти! {15058}{15117}От колко време работим с този човек? {15117}{15172}Няма просто така да го оставя тук! {15173}{15221}Гордо, {15222}{15341}успокой се по дяволите. {15363}{15482}Вярвай ми. {16008}{16077}Големият Ал изпращаше пари|във Виетнам на баща си... {16078}{16162}.... който имаше умствени пробеми|и беше в лудница. {16163}{16188}Аз също правех това. {16189}{16309}Идвате ли? {16357}{16476}Затова Ал не играеше вътрешната роля. {16523}{16557}Ето го. {16557}{16601}Какво намери? {16602}{16639}Оказа се, че нашият приятел Долби... {16640}{16699}... някакси се е удавил снощи. {16746}{16825}Сега разбрах защо беше толкова|добър играч. {16826}{16853}Имам предвид парите... {16854}{16898}... толкова пари... {16899}{16936}Всичките му пари... {16937}{16962}са взети от Краля. {16963}{17021}Какво? {17022}{17058}Парите, които взехме от него.... {17059}{17100}...бяха вноска. {17156}{17185}Той трябваше да вземе тези пари... {17186}{17219}... и да ги върне на Краля... {17220}{17262}... по-рано вчера както вие. {17263}{17288}Всеки четвъртък.... {17289}{17320}.... с изключение на този път. {17321}{17367}Той идиот е искал.... {17368}{17416}... да ни се изплъзне и да върне парите на Краля... {17417}{17445}... преди някой изобщо да каже нещо. {17446}{17534}Какво е Кралят? {17535}{17573}В момента... една огромна|треска.... {17574}{17603}завряна в задниците ни, Майълс. {17604}{17632}Монарх? {17633}{17717}Не, независим. {17718}{17833}Уинстън Кинг, който преди|се е наричал Краля. {17834}{17904}Как го е открил? {17905}{17939}Вчера вечерта... {17940}{17978}.... Ал се е обадил на някакъв... {17979}{18036}агент по недвижими имоти. {18037}{18156}Казал че има парите да се нанесе,|той живееше на квартира от поне месец. {18225}{18277}И агентът го попитал откъде е наметил|тези пари извъднъж... {18278}{18306}... и ти да не мислиш, че Ал му е|казал... {18307}{18389}че е спечелил от лотарията? {18389}{18509}И че така е припечелил малко пари? {18523}{18574}Не! Идиотът започнал да раздува... {18575}{18629}... каква работа е свършил... {18630}{18715}.. как е прецакал Долби. {18716}{18768}Колко е хитър... {18889}{18923}Единственото наполовина умно|нещо, което е казал... {18924}{18978}... е че единственото нещо, което обича|да прави сам... {18978}{19036}... е яденето... {19037}{19071}А пък този агент е казал на някой... {19071}{19153}... който работи за Краля и... {19205}{19236}...той се е намесил... {19306}{19358}Имате ли някаква идея кой е бил стрелеца? {19359}{19392}Като човек не... {19393}{19446}...но... {19446}{19532}... съм сигурен, че търсят нас. {19533}{19563}Аз имам идея защо просто... {19564}{19598}... не оставим парите на мястото им. {19599}{19613}Ти да не си луд? {19614}{19636}Това ли е? {19637}{19673}Ти си луд? Майълс... {19674}{19703}... този човек е по-злонамерен... {19704}{19758}... дори и от бившата ми тъща. {19759}{19821}Ти помниш ли ония евреин италиянец... {19821}{19857}... който идваше от Босна... {19897}{19952}Да този с половината лице. {19953}{20016}Да, този без кожа на лицето. {20017}{20115}Ами той не е бил роден така. {20116}{20176}Преди 5 години той работел за Краля... {20177}{20264}... и му отмъкнал два бона... {20265}{20301}А след 5 години Краля го хваща... {20302}{20387}... и го държи окован във|шибанта му баня. {20388}{20426}Какво мислиш за това? {20427}{20452}О боже мили. {20453}{20479}А сега като кажеш думата... {20481}{20510}... крал и той изтръпва целия. {20538}{20570}Боже. {20571}{20690}Дори и думи като прал и изкрал|направо го подлудяват. {20692}{20786}5 години, 200 рани. {20787}{20833}Трябва да говорим с него. {20834}{20878}Искаш да му върнеш парите? {20879}{20934}Не съм го казвал. {21115}{21148}Тази птица... {21149}{21268}... долетя при къщата ми снощи също. {21457}{21492}Ето това е нашето място. {21493}{21563}Гордо го взе срещу една стара кола. {21563}{21620}Използвахме го за шумни веселби... {21621}{21653}... но и за по-важното... {21654}{21753}... нашите удари. {21754}{21794}Какво правиш? {21795}{21914}Какво пък е това? {22230}{22294}- Ще искаме ли парите от застраховката?|- Боже мой, Майълс. {22295}{22354}Просто попитах. {22490}{22563}Търся Краля... {22564}{22641}... просто му кажете че има проблем с парите... {22642}{22751}... да, той ще се досети. {22752}{22789}Кога да дойда? {22790}{22870}- Кога?|- След два часа. {22871}{22894}Само аз. {22895}{22940}Няма начин. Отиваме двамата. {22941}{23028}Дръж си поне за малко оная|работа в гащите. {23028}{23092}Това е най-доброто, което може|да се направи. {23133}{23197}Откъде знаеш, че Краля ще те|остави да си вървиш, Джеймс. {23198}{23317}Няма да си "вървя",|ще се возя. {23342}{23388}Не се размотавай дълго вътре... {23389}{23447}... и ако те бие, стреля или измъчва... {23448}{23482}.. ни извикай... {23483}{23525}... и ние ще дойдем. {23526}{23575}Добре, благодаря, момчета. {23630}{23695}Г-н Кинг ви очаква. {23696}{23742}Нуквис. {23743}{23787}Ти каза да внимавам... {23788}{23854}... и аз внимавам. {23855}{23903}Помъчи се малко и бъди учтив... {23904}{24023}Моите извинения г-н Виг.|Ако нямате нищо против. {24132}{24251}Моля влезте. {24556}{24675}Насам. {24690}{24726}Добре, виждаш ли я? {24727}{24750}Намери коя е тя. {24752}{24789}И обърни на канал 42, {24791}{24807}или 43. {24808}{24823}Малко по силно. {24824}{24855}Момичетата са тук {24855}{24886}и тук. {24887}{24933}Също така имаме братята|Шелдън. {24934}{24955}Пусни ги. {24956}{24987}- Кои?|- Които и да са. {24988}{25030}Момичетата, Братята или нещо друго? {25031}{25062}О, който и да е. {25063}{25135}Почна да ми става скучно. Хайде. {25136}{25232}Джейк, дами. Елате. {25233}{25270}Трябва да го бият това куче. {25271}{25340}Давай, давай. {25341}{25417}Ето ви и вас. {25417}{25530}- Здравейте, момичета.|- Здрасти. {25531}{25564}Вие двете заедно ли сте? {25565}{25626}Ние сме сестри. {25627}{25692}Добре. {25693}{25730}Аз харесвам сестрите. {25731}{25772}Джейк, не мога да видя добре.|Защо не мръднеш за да ги огледам, {25773}{25814}а и ти да ги огледаш. {25815}{25851}Благодаря ти. {25852}{25900}- Сестри значи?|- Да. {25901}{25969}- И сте над 18?|- Да {25970}{26054}Добре, хайде да видим|какво могат сестрите. {26056}{26100}Дами. {26101}{26176}А между другото... {26177}{26209}... отвън има... {26210}{26285}... полицаи от Л.А. {26286}{26353}Май малко преиграваш.|Няма да те нараня. {26354}{26447}Просто предпазни мерки. {26447}{26562}Трябва да си доста добър|щом около теб с навъртат ченгета. {26563}{26597}Това сигурно е защото изглеждаш|невинен и... {26598}{26702}си някакси сладък, нали? {26703}{26728}Да, нещо такова. {26729}{26795}С какво се занимаваш тигре? {26796}{26859}Просто преценяваш|хората по парите им? {26896}{26950}Всъщност си има някои техники. {26951}{27030}Имаш предвид нещо като стил? {27031}{27090}Все пак помага, нали? {27091}{27163}Не, не, стилът не си струва.|Ще ти кажа защо. {27164}{27184}Когато бях млад като теб, {27185}{27209}и правех първия си удар... {27210}{27270}Имаше един който ограбвахме казваше се... {27271}{27326}Шмит. {27327}{27376}Плячката беше около $800... {27377}{27430}... и всеки трябваше да вземе своето. {27431}{27483}Аз изглеждах добре. {27484}{27530}Нали знаеш, бял. {27531}{27650}Бях целия бял, бял, бял, бял.|От глава до пети. {27663}{27711}Изглеждах страхотно. Казвам ти... {27712}{27753}... всеки ме оглеждаше... {27754}{27795}... и мъже и жени. {27796}{27858}О, сигурен съм в това. {27859}{27886}Както и да е. {27887}{27922}Всичко беше наред. {27922}{27983}Очаквахме Шмит. {27984}{28007}За да няма проблем... {28009}{28074}...едно от момчетата извади пистолет... {28075}{28141}и бум, бум, бум... {28142}{28200}Взехме си плячката. {28201}{28255}Всички проверяваха пръстови отпечатъци... {28256}{28365}и кой беше този, когото хванаха? {28366}{28421}Целият бял. {28422}{28476}Бял костюм. {28477}{28520}Аз бях първият, който видяха. {28521}{28565}Аз бях първият, който заподозряха. {28566}{28617}Аз бях първият, когото хванаха. {28618}{28673}Така, че си помисли. {28674}{28721}Може да е било случайност. {28722}{28773}Не... {28774}{28822}понякога, Джейк... {28823}{28943}стилът може да те убие. {29035}{29074}Г-н Кинг. Момичетата са готови. {29075}{29123}Чудесно. Това ще ти хареса. {29124}{29163}Бил ли си тук преди? {29163}{29209}Не си падам много по такива неща. {29210}{29245}О, не знаеш това. Във вторник имаме това... {29245}{29289}...във сряда оная глупава електронна музика... {29290}{29337}... четвъртък е лесбийска вечер. {29338}{29433}Има и много вкусотии. {29434}{29474}Лупес искам да ми донесеш... {29475}{29504}Лупес, Лупес! {29505}{29534}Лупес, по дяволите... {29535}{29565}Ти за мен ли работиш или се забавляваш? {29566}{29608}Искам да ми донесеш от специалното... {29609}{29709}.. и да кажаш на тая кучка да ме обслужи. Хайде! {29710}{29738}Нека да попитам нещо. {29739}{29785}Защо един от моите? {29786}{29807}Защо ми провали графика? {29808}{29866}Защо? {29867}{29917}Виж ако знаехме, че Долби беше|свързан с теб нямаше да го правим. {29918}{30003}- Извинявам се за неудобствата.|- Сгрешил си, но си честен. {30004}{30057}Добре, това е нещо между... {30083}{30115}... двама мъже, които не се познават|добре още, нали? {30116}{30151}За това ще направим размяна на парите... {30152}{30176}... и всичко ще е забравено. {30177}{30217}Нали? {30218}{30241}Това няма да го направя. {30243}{30281}Няма? {30282}{30386}Няма? Ти няма? {30387}{30430}Искам да ме погледнеш в очите,|копеле... {30431}{30487}и да ми кажеш защо. {30488}{30532}Нека го кажа по друг начин. {30533}{30565}Не мога да го направя. {30566}{30599}Заащото А: Нямам парите... {30600}{30660}и Б: Ти уби един от моите хора. {30661}{30708}Един от твоите хора. {30708}{30727}- Това са 4 от тези, които поисках?|- Да. {30728}{30755}- 4?|- Да. {30755}{30817}Един от твоите хора. {30818}{30930}Тези, които се навсякъде около|мястото ти. {30931}{31021}- Това е уверено, нали?|- Да. {31022}{31075}Хей, ей, ей, ей, ей. {31076}{31122}Спрете. Спрете веднага. {31123}{31140}Те не могат да са там. {31141}{31224}Махнете ги от там по дяволите. {31225}{31256}Махнете ги. {31257}{31321}По дяволите, как харесват това.|Те са сестри. {31322}{31406}Нека те попитам нещо.|Искам директен отговор. {31407}{31434}Ти не знаеше, че Долби... {31435}{31463}... беше свързан с мен? {31464}{31502}Чу ме преди. {31503}{31565}Много е важно, че не се отклоняваш|от истината... {31566}{31620}... в тази малка част. {31621}{31689}Не знаех. {31690}{31739}Ти си убедителен човек. {31740}{31810}Трудно е да се каже кога лъжеш. {31811}{31881}Но аз схванах. {31881}{31924}Елате момичета. Сега слушайте. {31925}{31954}Това е първия път когато слагам|момичета вътре. {31974}{32015}Обикновено те работят отвън. {32024}{32067}И вие ще работите така, знаете ли защо... {32080}{32181}... защото казвате че сте сестри. {32182}{32214}- Оставете ме да говоря.|- Не го ли харесваш? {32215}{32267}Разбира се че го харесвам,|но го направете с... {32277}{32298}... артистичност... {32299}{32313}... с грация. {32313}{32410}Това означава, че ако ще се ядете,|трябва да го направите да изглежда... {32410}{32449}...вкусно. Нали? {32450}{32537}Тези хора тук имат семейства. Нали? {32538}{32657}Разбрахте ли?|Тогава тръгвайте на работа. {32686}{32771}Кажи ми как аз и ти ще разрешим|проблема си? {32772}{32818}Аз ти върша една сделка... {32819}{32900}и възможност да пробиеш в моя бизнес. {32901}{32934}Добре, седни. {32935}{32990}Да видим твоя ирландски мускулест задник. {33042}{33079}Дойдох тук да сключа сделка... {33080}{33128}... а не да си играя с теб. {33153}{33206}Чу моето предложение. {33207}{33232}Джейк, младши, крадецо... {33234}{33278}Ела тук. Ако искаш да се махнеш оттук... {33279}{33354}... аз трябва да отворя мястото. Хайде. {33354}{33472}Хайде. {33473}{33530}Ето какво искам. {33531}{33565}Не искаш ли да седнеш по-близо? {33566}{33685}Не благодаря. Тук съм си добре. {33721}{33783}Може ли да видя ръката ти? {33784}{33827}Имаш голяма ръка. Дай да я видя. {33828}{33848}Няма да те ухапя. {33849}{33896}Виж тази ръка... {33897}{33968}ти трябваше да си пианист или|китарист. {33969}{34003}Добре, виждаш ли това? {34004}{34036}Това е линията на любовта. {34037}{34070}Това е линията на парите... {34071}{34101}... и тя изглежда прекрасно. {34102}{34216}А това е линията ти на живота,|вървяща дълго надолу. {34217}{34266}Тук обаче има малко прекъсване. {34267}{34360}Означава че някъде ще имаш|малки неприятности. {34361}{34479}Ти можеш да го направиш по-добре. {34499}{34533}Искам да говорищ с мен. {34534}{34577}Искам да се почувствам щастлив. {34578}{34645}И не искам да ме плашиш. {34646}{34753}Ти не искаш да ме плашиш, младши. {34754}{34807}Какво ще стане сега? {34808}{34835}Правя каквото трябва. {34836}{34892}Аз взимам моя дял, ти - твоя. {34893}{34935}И забравяме един за друг. {34936}{35017}А аз ти давам "кой", а ти ми даваш "как". {35018}{35050}А ти можеш... {35051}{35081}... защото си много добър, нали? {35082}{35137}Нещата ми харесват така. {35138}{35240}Ще направиш това с Морган Прайс. {35241}{35321}- Морган Прайс? Невъзможно.|- Защо? {35321}{35373}- Ами той е прекалено голяма риба.|- Ти достигна до мен. {35374}{35410}Стигнах до теб, защото... {35410}{35449}Какво? {35496}{35571}Ти си една щастлива случайност. {35572}{35622}Това е добър отговор. {35623}{35653}Защо Морган Прайс. {35654}{35689}Това е много важно за мен. {35690}{35719}Лупес. {35719}{35763}Не се ебавай с мен, младши. {35764}{35829}ОК? Лупес! {35830}{35872}Ще вземеш Лупес с теб... {35873}{35932}... нали? {35932}{35977}Това не е начина, по който действам. {35978}{36026}Аз работя с мойте хора. {36082}{36179}Ще вземеш Лупес с теб.|Така действам аз. {36180}{36224}Погледни ме. {36225}{36328}Кажи ми че се договорихме. {36328}{36410}Да, договорихме се. {36411}{36472}Направихме целия този бизнес. {36473}{36526}Останалото зависи от теб. {36527}{36646}Считай, че вече съм свършил. {37508}{37587}Извинете госпожице. {37588}{37659}Мисля че изпуснахте нещо. {37660}{37732}Добра си, но не достатъчно. {37732}{37824}Забелязах кражбата още от|другата страна на клуба. {37825}{37860}Познахте ли ме? {37862}{37923}Ей, Тони, ще ми докараш ли колата? {37924}{37985}Ти наистина не ме помниш, нали? {37986}{38094}Трябва ли? {38095}{38180}Добре. {38181}{38225}Да вървим. {38226}{38293}Не работиш ли? {38294}{38357}Нямаш достатъчно пари. {38358}{38472}Сигурно имаш само $27, Джон... {38473}{38566}... или Томи или Бил? {38567}{38619}Името ми е Джейк. {38620}{38684}Не идвам при теб, сладурче. {38685}{38715}Не плащам за това... {38716}{38776}... и не го считам за работа. {38778}{38861}Тогава си при грешното момиче. {38862}{38891}Направи ми услуга. {38892}{38972}Поеми си дълбоко въздух и брой до 10. {38973}{39020}Говоря за сделка.. {39021}{39058}... и отплатата е добра. {39059}{39085}Да не мислиш че ще забогатееш... {39086}{39146}крадейки портмонетата на хората. {39147}{39216}Не знаех, че ти пука за това. {39217}{39311}Запази портмонето. {39312}{39379}Квит сме.|Поеми дълбоко въздух. {39380}{39476}Преброй до 10... {39477}{39596}...и ходи си го начукай. {39650}{39697}Плаща се добре. {39698}{39779}6 цифрено число. {39780}{39842}Просто трябва да поиграеш малко. {39843}{39927}Можеш ли да се справиш с това? {39928}{39968}Лъжеш. {39969}{39989}То дори не ме познаваш. {39990}{40046}Затова казвам, че бих искал да те опозная. {40047}{40146}И имам добро предчувствие за теб. {40147}{40266}Някой казвал ли ти го е преди? {40300}{40376}Не. {40377}{40429}Благодаря, Томи. {40430}{40488}Ще си помисля. {40489}{40540}Не вярвам да е труден избор. {40541}{40606}Пожелай си нещо. {40607}{40726}11:11 Пожелай си нещо. {40741}{40860}Това е два пъти. {40868}{40917}Виждам защо си я харесал. {40917}{40972}Да, харесах я много. {40973}{41024}И това беше. Вече имахме нашия екип. {41025}{41144}Сега ни трябваше само увереността. {41192}{41212}По дяволите. {41234}{41278}Какво става, момчета? {41278}{41332}Коя е тая мутра? {41333}{41393}Лупес. Работи с Кинг... {41395}{41457}... и сега ще е част от нашия екип. {41458}{41505}Тук съм, за да съм сигурен, че нещата|вървят както трябва. {41506}{41550}Някой да има огънче? {41551}{41670}Това е Лили. {41671}{41784}Тя е новият декор, за който ви казвах. {41785}{41847}Чакай, чакай малко. Какво е това? {41848}{41901}Ние правим удар и си играем по нашите правила. {41902}{41942}Гордо, {41943}{42014}вярвай ми. Този път ни трябва помощ. {42015}{42053}новата ни цел - {42054}{42168}Морган Прайс. {42169}{42288}О боже. {42292}{42353}Защото така иска Кралят. {42354}{42377}И между другото... {42378}{42415}Прайс е идеален. {42415}{42448}Не трябва аз да чакам вас... {42449}{42479}... а Вие да чакате мен. {42480}{42518}Този старец е стар аристократ... {42519}{42596}... което го прави гадняр от второ поколение {42597}{42635}Когато умреш, {42636}{42679}Прайс продължава семейната традиция, {42680}{42730}като отваря денонощен търговски център, {42731}{42810}за пране на пари. {42811}{42853}Мамка му. {42854}{42924}Казват че поне 1 милиард долара|минават през магазина всяка година... {42925}{42972}за това знаем, че има парите. {42973}{43037}Просто трябва да стигнем до тях. {43038}{43122}Колко искаме да му отмъкнем? {43123}{43241}5 милиона. {43241}{43288}Дължим на Краля само 150 хиляди. {43289}{43323}Знам. {43324}{43375}Но само докато не го срещнах директно. {43375}{43446}Първо намираме вратичка в банката|на Морган Прайс. {43445}{43503}Служител от средна важност. {43503}{43566}Той ни трябва с документите|късаещи корпоративния закон. {43567}{43633}Нашият човек слага номерата на|правилните места. {43633}{43671}И премества нужните документи|на върха на купчината... {43672}{43712}... или на дъното, {43713}{43766}в зависимост от това, което се|нуждаем. {43767}{43814}Нашият заем е одобрен. {43815}{43852}На уречения ден... {43853}{43942}...парите отиват в корпоративна|банка близо до брега. {43943}{43976}На същия ден... {43977}{44048}... аз се появявам с необходимата самоличност|и корпоративните документ, {44049}{44103}за да изпълня плана. {44103}{44133}Какво има Майълс? {44134}{44171}Съжалявам, че прекъсвам, но... {44171}{44291}5 милиона в куфар? {44305}{44404}Голяма чанта. {44405}{44452}Банката не дава тези пари на банкноти, {44453}{44513}защото са в корпоративна сметка. {44514}{44633}За това взимаме банкнотите от друга банка. {44637}{44695}Всички главни летища са|прекалено трудни за контролиране. {44696}{44748}Затова летището на Л.А. отпада. {44749}{44786}Поради това ще използваме Онтарио. {44787}{44835}Летище от средна класа с директни|международни полети... {44836}{44880}... на 40 минути от Л.А. {44881}{44928}А това е най-важната част. {44929}{44982}Не можеш да идеш в щатите... {44983}{45018}... с куфарче пълно с пари... {45019}{45086}... без да обърнеш внимание на думите - претърсване на багажа. {45087}{45206}За това ни трябва човек вътре в митниците. {45268}{45387}След това... изчезваме. {45503}{45542}Може би... {45543}{45596}... това мисля само аз, но това е прецакано. {45597}{45642}Това е най-налудничавата идея, която съм чувал. {45643}{45702}И други са опитвали това преди, Джейк. {45703}{45747}Никога не е проработило. {45748}{45781}Теди Фрейзър и неговите хора... {45782}{45833}бяха хванати във Ванкувър|миналата година. {45834}{45900}Преди не е станало, защото|А: Не се проучили добре банката. {45901}{45963}Б: Техните корпоративни документи|са били боклуци... {45964}{46023}или В: За разлика от нас... {46024}{46064}... те са нямали никой в митниците. {46065}{46094}или пък Г: {46095}{46173}това е глупава, шибана идея. {46174}{46234}Какво пък предлагаш ти, Майлс? {46235}{46284}Ще избягаш ли? {46285}{46318}Имали ли сме проблем с това преди? {46382}{46443}- Преди имал ли си проблем като този?|- Да. {46444}{46493}Да и сме се справяли страхотно. {46494}{46549}Щяхме да изпратим на Краля|една кофа с печено пиле... {46550}{46598}заедно със "Целуни ме отзад" картичка. {46599}{46691}И щяхме да се преместим|на друг местен бизнес. {46692}{46747}Прекално стари сме, за да|бягаме, Майълс. {46747}{46769}Да, но... {46770}{46888}... все още сме млади за затвора Сан Куентин. {46909}{46946}Виж... {46974}{47002}Нервиран ли си заради това? {47003}{47053}Погледни ме. {47054}{47102}Повярвай ми. И аз съм нервиран. {47103}{47223}Но няма да съм нервиран до края|на живота си. {47278}{47322}Почва да ми става ясно. {47323}{47398}Добре. {47399}{47455}Ако не искате да го направите за принципа... {47456}{47505}... направете го за парите. {47506}{47602}Гордо? {47603}{47645}Да, Джейк. Както и да е. {47646}{47695}Този път няма "Както и да е". {47696}{47744}Или сте с мен, или против мен. {47745}{47834}Няма трета позиция. {47835}{47912}Аз съм вътре. {47913}{48032}О, какво облекчение. {48097}{48167}Съгласен съм с Майълс това беше... {48168}{48206}наистина прецакана идея. {48223}{48252}Трябваше да го направя... {48253}{48294}... и се нуждаех от помощ. {48298}{48358}Какво ще правим с това? {48359}{48383}Какво се прави с хероин? {48384}{48480}- Продаваш го.|- На кой? {48481}{48582}Не бъди глупав. Колко трудно е да|продадеш конфискуван хероин на друг пласьор? {48583}{48605}Виг е прав... {48606}{48634}... търсим цене между 100 и 150. {48635}{48668}Мислиш ли, че това е добра идея? {48669}{48701}Никога не сме го правили? {48702}{48744}Какво ще направят? {48745}{48801}Ще разледват липсващ доклад за наркотици? {48802}{48855}Това работи. Може да... {48856}{48886}... преметнеме човека няколко пъти. {48887}{48926}Надявам се. Заведох дъщеря си на доктор вчера... {48927}{48974}... и ми взе $150... {48975}{49002}... за 5 минути. {49003}{49038}След това каза, че не се включвало|в осигуровката. {49039}{49075}Всичко е измами. {49076}{49162}Абсолютно всичко. {49163}{49234}Имах кариес... {49235}{49301}... и ми казва "Не си осигурен за това". {49302}{49351}Аз имам кървящ зъб... {49352}{49369}Пиши го на полицията... {49370}{49391}... или нещо такова. {49392}{49415}- Той направи ли го?|- Да, направи го... {49416}{49522}... отделението получи проклетия зъболекарски план. {49523}{49565}Това май е той. {49566}{49676}Това ли е той? {49677}{49782}Хей, приятел, спри. {49783}{49814}Хвани го. {49815}{49892}Това ли бяха ченгетата? {49893}{49941}Том Сют е казал, че... {49942}{49979}... рано или късно... {49980}{50022}... някой ще започне да задава правилните въпрси. {50023}{50095}Обикновено минава доста време. {50095}{50136}Не мислиш ли... {50137}{50177}... че трябва да се отървем от този? {50178}{50264}Не, той ни трябва.|Ето го. {50265}{50354}Ето те и теб. {50355}{50389}Как беше в тоалетната? {50390}{50497}Чиста ли беше? {50498}{50534}Какво общо имаш... {50535}{50549}... ти с тоалетните? {50550}{50577}Кажи ми. {50578}{50612}Ей, когато отиде да я използва... {50613}{50646}... иска да знае, че чиста, имаш ли проблем с това? {50647}{50703}Сравнително чиста е. Така харесва ли ти? {50704}{50738}Това е добро. {50739}{50800}Това е голям космополитен град. {50801}{50836}Знам това... {50837}{50883}Тук обществените тоалени... {50884}{50924}... не се поддържат добре. {50925}{50974}Знаеш ли какво можеш да хванеш|от тоалетна чиния? {50976}{51050}Докато си вършиш работата? {51051}{51090}Искаш ли един списък? {51091}{51141}Ще ти хареса ли? {51142}{51171}... Флуенза или... {51172}{51200}... оная болест с месищата... {51201}{51232}В момента ям. {51233}{51332}Забелязахме. Нуждаеш ли се от|натъпкване на храната? {51333}{51381}Гордо, Гордо, стига. {51382}{51421}Трябва да говорим за бизнес. {51422}{51452}Майълс, {51453}{51519}трябва да намериш някаква цел|в банката на Прайс. {51520}{51557}Някой, с който ще работим. {51558}{51585}Гордо, ще ни трябват документи. {51586}{51622}Корпоративни застраховки... {51623}{51663}... и други. Всичко необходимо. {51664}{51688}Ще намеря набързо. {51689}{51712}Не, не, не. {51713}{51749}Корпоративните документи {51750}{51774}трябва да се изрядни. {51775}{51803}Ще ни трябват и нови самоличности. {51804}{51833}Трябва да сме сигурни, че са чисти. {51834}{51871}Затова говори с Сютс,|и той ще те уреди. {51872}{51920}Ами митниците? {51921}{51945}Не се тревожете за тях. {51945}{51978}Ще се погрижа. {51979}{52026}Първо ще ни трябват малко пари за начало. {52028}{52116}Лупес, мислиш ли, че Кралят ще се съгласи да ни спонсорира? {52117}{52169}Вече му дължите. {52170}{52214}Виж, трябва ни спонсор. {52215}{52239}Не можем... {52240}{52269}... да свършим работата без спонсор. {52270}{52313}Гордо, трябва ли ни спонсор? {52314}{52319}Мисля, че да. {52320}{52343}Да, трябва ни спонсор. {52344}{52383}Не знам... {52409}{52427}Може да опитате. {52428}{52463}Не ме слушаш. {52464}{52506}Ако поговориш с него... {52507}{52526}... може да се съгласи. {52527}{52554}Добре, добре. {52555}{52590}Ще се опитам. {52591}{52621}Ще ни направиш услуга... {52622}{52652}...нали? {52653}{52737}Ето, че и ти се присъединяваш към отбора. {52738}{52807}Знаете ли всичко, което трябва? {52808}{52843}Добре. {52844}{52900}Лупес, Лили, сега ще се видим с Краля. {52901}{52920}Добре. {52921}{52971}Готови ли сте? {52972}{53006}Да го направим. {53006}{53126}Не съм свършила. {53152}{53209}Тя не е свършила. {53340}{53387}Това е добро... {53388}{53412}... защото е истинско. {53413}{53436}Вие се гледате. {53437}{53465}Приятно ли ви е? {53466}{53500}Добре.|Какво? Какво? {53501}{53559}Джейк е тук. Иска... {53560}{53578}да му заемеш няколко бона. {53579}{53606}Не, не. {53607}{53645}Той трябва да ми донесе пари,|а не да ми вземе. {53646}{53738}Той каза че ще ни трябват,|и е доста уверен. {53739}{53779}Виж ме, виж ме.|Ти си падаш по него. {53780}{53812}Какво? За какво гово... {53813}{53839}Довел си го тук... {53841}{53863}... защото е чаровник. {53864}{53881}Кажи му да изчака малко... {53882}{53909}... и след това го доведи. {53934}{53956}Той е точно зад теб. {53957}{54008}Махай се, махай се. {54009}{54090}Май се опитваш да ме изплашиш, спортисте. {54092}{54206}- Дължиш ми пари, а искаш още?|- Трябва да ми вярваш. {54207}{54326}О, закъснял си с доверието. {54334}{54426}Просто се опитваме да сключим сделката. {54427}{54478}O,o,o. {54480}{54524}Доведе я нарочно... {54525}{54544}... нали, бързако? {54545}{54597}Нека да я излушаме. {54598}{54668}Защо ти не слушаш? А? {54705}{54765}Въпреки, че играя за теб,|все още аз съм играчът. {54766}{54823}Затова ще сложим край на... {54824}{54917}... тези младши, спртисте, тигре, бързако глупости. {54918}{55036}Нали? Моето име е Джейк. {55044}{55090}Хей, когато казвам... {55090}{55128}... че държа контрола, ще ме гледаш в очите. {55129}{55155}Как се казваш скъпа? {55156}{55199}Казва се Лили. {55200}{55234}Бързако, {55235}{55294}някога казвал ли съм ти скъпа? {55295}{55350}Правил ли съм го, скутър? {55351}{55386}Това е честа грешка, която Джейк прави. {55387}{55417}Когато казва че "държи" контрола... {55418}{55456}... ими предвид ВНХ... {55457}{55503}... важна несъотетвъща хиперактивност... {55504}{55542}... важната дума е Х - хиперактивност. {55604}{55680}Не разбирам защо правите това? {55681}{55738}Това си е чиста отрова. {55739}{55817}Почувствай сърцето ми. {55817}{55841}Давай... {55842}{55878}Бие поне два пъто по-бързо от твоето. {55878}{55902}Почувствай го. {55904}{55946}Така съм си добре. {55947}{55989}О, хайде. {55990}{56076}Няма да те ухапя. {56098}{56218}Господи, усещам те добре. {56223}{56329}Трябва и аз да пробвам, нали? {56331}{56421}Виждаш ли, много по-бързо... {56422}{56541}... от твоето. {56546}{56665}Защо това ми харесва толкова, Джейк? {56711}{56783}Защото мисля, че и на нея и харесва. {56836}{56862}Съжалявам. {56863}{56913}Знам, че това беше безвкусно... {56914}{56997}... но просто се опитвам да покажа на Джейк. {56998}{57059}Щом казваш, че държиш контрола... {57060}{57110}... е време да си дойдем на думата. {57111}{57155}Намесваш се в лекарствата ми... {57156}{57271}... което е уверено. {57271}{57345}Хайде, хайде... {57346}{57376}знаеш, че ги взимам... {57377}{57424}... защото ако не, ставам хиперактивен... {57425}{57544}или примитивен... или импулсивен...|и не знам кога ще изгубя контрол. {57590}{57653}Сега ме слушай. {57655}{57726}Ей, {57727}{57765}Не съм жесток човек... {57766}{57821}...искам да мисля, че съм го преодолял. {57822}{57852}Нали? {57853}{57881}Ти ми взе парите... {57882}{57950}...и сега искаш още. {57951}{58003}И ще ти дам. Ще ти дам каквото искаш.|Което е колко? {58051}{58119}200? Колко става общо? {58120}{58218}Като включиш тези, които ми взе първия път? {58248}{58280}О, така е добре. {58281}{58305}Ти си умен нали? {58306}{58334}Кажи ми, че си умен. {58335}{58448}Ти си умен, умен, умен човек. {58449}{58485}Не се наранявай... {58486}{58544}...не ме плаши... {58545}{58614}... оттук нататък имаш добър, здравословен живот. {58642}{58696}Харесвам те. Договорихме ли се? {58697}{58711}Договорихме се. {58712}{58758}Кажи го все едно ме харесваш. {58759}{58794}Хайде, знам, че можеш. {58795}{58864}Все едно ме харесваш. {58865}{58965}Договорихме се. {58966}{59072}Сега искам да заведеш|прекрасната си дама вкъщи. {59073}{59111}О боже, {59113}{59160}ти си красива. {59161}{59280}Да тръгваме. {59349}{59391}Никога, никога не остваяй... {59392}{59464}....някой зад мен... {59465}{59501}...без да знам. Чу ли? {59501}{59589}Разбра ли? {59590}{59695}- Значи Кинг ти даде парите.|- Сега остваше да намерим човек в банката. {59695}{59735}Трябва ти човек... {59736}{59769}... чийто слабости можеш да си контолираш. {59770}{59806}Шел Стриго... {59806}{59836}...началник в отдел "Заеми". {59837}{59875}Аз харесвам себе си. Хората харесват това. {59876}{59960}Мога да ти кажа какво търсиш,|преди да си го срещнал. {59961}{59992}Задник! {59993}{60054}Загубеняк! {60055}{60144}Да не искаш да ме убиеш?|"Избухлив самотен индивид" {60157}{60193}Това е като психологическа картина. {60199}{60226}Търси мъж за икономическа|сигурност и домакинска работа. {60227}{60250}Тя няма да стане. {60252}{60341}Сигурен ли си? {60342}{60376}Джей Хаузер... {60377}{60496}Отдел "Международни финанси". {60571}{60690}"Млад финансов палавник.|Търси запознаство за жена с финансов|потенциал и тип супермодел от 18 да 25." {60940}{61041}Лион Ашби, отдел "Корпоративни Заеми". {61042}{61083}Когато тъсиш цел... {61084}{61114}...ти трябва някой, който няма какво да губи. {61115}{61135}Без приятели... {61136}{61178}Без семейство... {61179}{61197}Без живот... {61211}{61245}Търсиш човек... {61246}{61273}...който няма нищо. {61274}{61303}Той е перфектен. {61304}{61337}Сигурен ли си? {61337}{61357}Да... {61357}{61381}...сигурен съм. {61381}{61408}Ашби беше вярната цел. {61410}{61438}Сега трябваше да разбера... {61439}{61462}... дали Лили беше верният декор. {61464}{61500}За това я тествах. {61523}{61551}Честито завършване... {61552}{61587}...с обич от мама и татко... {61588}{61617}1 гривна... {61618}{61665}...за Ани {61666}{61715}"Честита 25та годишнина" от Том. {61716}{61779}- Перфектно.|- Ей сега се връщам. {61779}{61834}Извинете, {61835}{61865}мисля, че тук има нещо на мое име. {61866}{61896}Имате ли бележка? {61896}{61911}Не изгубих го... {61912}{61986}...но името е Хенсън.|- Добре. - Благодаря. {61987}{62014}Г-н Люис? {62016}{62037}Нали? {62038}{62077}Да. {62078}{62119}Джейк Хенсън. {62120}{62162}Ходя в същото училище като дъщеря ви Каролин. {62163}{62204}- Виждали сме се с вас няколко пъти.|- О... {62205}{62239}Разбира се. Джейк. {62239}{62273}Да. {62274}{62298}- Радвам се да те видя отново.|- Аз също се радвам. {62299}{62318}Помните ли... {62319}{62387}...Лили... {62387}{62460}Тази прекрасна жена е моя съпруга. {62461}{62514}Лили това е... {62515}{62529}бащата на Каролин... {62530}{62588}О, радвам се да ви видя. {62589}{62672}За мен е удоволствие.|Е, какво ви води от Станфорд? {62673}{62707}Взимате... {62708}{62726}...един хубав уикенд? {62727}{62775}Да, ние... {62776}{62815}Това е първата ни годишнина. {62816}{62865}О, поздравления. {62866}{62903}Това е страхотно. {62937}{62980}- Карол си дойде за уикенда също.|- Наистина. {62981}{63033}Тогава можете да ми направите услуга. {63034}{63076}Тя ми зае малко пари миналия семестър... {63077}{63128}...и аз нямах възможност да ви се изплатя. {63129}{63168}Добре. {63169}{63217}- Просто ще ви напиша чек.|- Няма нищо за Хенсън. {63218}{63272}Току що проверих компютъра. {63273}{63304}Но вчера... {63305}{63344}... портфейла ми и портмонето на жена ми бяха откраднати и... {63345}{63399}...бележката беше в моя портфейл. {63400}{63473}Може ли да проверите пак? {63474}{63525}Къде стана това? {63526}{63579}Ами ниe сме отседнали в новия хотел... {63580}{63635}и мисля, че е някой от персонала... {63636}{63755}... но Джейк има повече човечност от мен и мрази да го казвам, но мисля, че е вярно. {63825}{63858}Ами... {63859}{63937}...трябва да сте много внимателни в днешни дни. - Така е. {63938}{63979}Скъпи, аз... {63980}{64020}...просто ще отида... {64021}{64059}...и ще си купя ново портмоне. {64060}{64101}Беше ми приятно. {64102}{64120}Заповядайте г-н Люис. {64121}{64144}Благодаря. {64144}{64167}Съжалявам, сър. Пак нищо. {64168}{64224}- Наистина?|- Може ли да попитам какво беше? {64225}{64298}Чифт диамантени обеци... {64299}{64350}Всъщност... {64351}{64447}... същите като тези.|- Имаме ги в момента. {64448}{64476}- Тогава нека ви напиша чек...|- Само със гарантирана самоличност. {64477}{64516}Да, но както ви обясних... {64517}{64574}... моят портфейл... {64575}{64643}Вижте, това е един... {64644}{64722}много специален ден за мен и жена ми. {64723}{64774}Това е първата ни годишнина и... {64775}{64887}...тя си мисли, че сме тук, за да купим нещо за майка ми, но исках да я изненадам с нещо специално. {64888}{64955}Така че може ли да направите малко изключение... {64986}{65013}...само този път... {65014}{65133}Съжалявам. {65166}{65220}Моля кажете на Каролин,|че имам желание да се видим и... {65221}{65249}...я поздравете... {65250}{65277}- Непременно.|- Беше ми приятно да се видим. {65278}{65397}На мен също. {65412}{65511}Джейк защо просто не ми напишеш чек... {65512}{65617}...и ми позволиш да купя|обеците с кредитната си карта? {65618}{65664}Така добре ли е? {65665}{65681}Ако имате желание да го направите... {65682}{65801}...ще е страхотно. {65930}{65948}Г-н Люис... благодаря отново. {65949}{66027}Пак заповядай, Джейк. {66028}{66123}Честита годишнина. {66124}{66196}Това е начина, по който се прави. {66198}{66256}Усмихни се, все едно си получила|подарък от мъжа на мечтите си... {66275}{66321}- Благодаря.|- Пак заповядай. {66323}{66428}Сега нека завършим всичко това. {66818}{66937}Той си тръгна. {66950}{67069}Трябва да ида да се подстрижа. {67147}{67166}Какво правите? {67168}{67287}- Хей, момчета.|- Какво става, приятел? {67361}{67430}Аз ще си взема от... {67431}{67460}...новия пилешки специалитет. {67461}{67517}Тази гадост? {67518}{67626}- Е, трябва да я опитам.|- Извинете ме. {67627}{67726}- Кой по дяволите си ти?|- Специален агент Гюнтер Бютан. {67756}{67810}- Специален агент значи?|- Търся Джейк Виг. {67831}{67868}Кой? {67869}{67905}Кой ли? {67905}{67955}Невидимия човек. Сянката... {67956}{68017}Призракът...Да, той се изпарява като... {68018}{68104}...призрак. Човекът от екипа му. {68105}{68150}Какъв човек от екипа му? {68151}{68260}Какъв човек от екипа му?|Тоя да няма дупка в главата. {68262}{68296}Вижте специален агент. Как се казвахте? {68297}{68332}- Бютан.|- Имам... {68333}{68354}...добро чувство за хумор... {68355}{68387}...като повечето хора.|- О, наистина? {68388}{68432}Да, и... {68432}{68467}...това е някаква тъпа шега|и тя не ми харесва. {68468}{68504}Шега? {68505}{68540}От няколко година работя под прикритие... {68540}{68598}...по случай, в който е замесен Джейк Виг. {68599}{68662}Става дума за нелегален внос... {68662}{68699}...за някакъв човек в Тампа. {68700}{68809}И аз стигнах близо, доста близо.|Той го знаеше и затова ми прати тази... {68810}{68838}...вратовръзка. {68839}{68870}От тогава го следвам... {68871}{68975}...от Чикаго, до Денвър, до Солт Лейк Сити, до Финикс. {68976}{68998}От тогава нося и тази вратовръзка, защото... {68999}{69032}...тя ме мотивира. {69033}{69061}Ей, човече, това е много готина вратовръзка... {69061}{69121}- ...не знам дали казва "специален агент"...|- Знаеш ли какво казва? {69122}{69162}Казва не можеш да ме хванеш,|затова майната ти. {69163}{69282}Майната ти и майната ти. {69341}{69405}- Добре.|- Гневът е знак за слабост. {69406}{69438}Гневът е знак за слабост. {69439}{69497}Да ти донесем ли вода? {69498}{69588}Минавам през тази терапия|за овладяване на гнева. {69589}{69688}Доктора казва, че трябва|да съм спокоен, за да не кажа нещо... {69689}{69721}...за което ще съжалявам. {69722}{69813}Вижте, специален аге... {69814}{69933}Хей, приятел, махни това. {69949}{70039}Хей, хей, хей. Добре.|Хайде да вървим. {70040}{70085}Ето я и сделката. {70086}{70124}Ще ми помогнете да заловя Джейк Виг... {70125}{70222}...в каквото и да е сега и вие|ще бъдете в него, а в каквто сте вие... {70223}{70280}...ще бъда и аз. Този пистолет|ми скапва гърба. {70280}{70344}В замяна... {70345}{70407}Ще се погрижа да няма никава|връзка между... {70408}{70447}...вас и Виг като част от разследването... {70448}{70502}И целият филм, който имам... {70503}{70549}...няма да стигне до вътрешни афери. {70551}{70624}Пък и кой знае... {70625}{70691}...може дори и да ви повишат. {70692}{70753}Ти пък какво ще спечелиш от това? {70754}{70858}Спокойствие. И шанс да махна|тая проклета вратовръзка. {70910}{70958}Какво ме гледаш така, Лойд? {70959}{70998}Имам всичко за вас на касета. {70999}{71064}Добре дe, защо тогава... {71065}{71141}...не ни оставиш да го хванем и да ти го доведем? {71142}{71179}Лисицата, не е лисица, ако не е хваната в кокошарник. {71180}{71196}Хубаво. Какво е това? {71197}{71229}Философия? {71230}{71289}Метафора. А това е добра сделка.