1 00:00:10,959 --> 00:00:15,167 Бел. прев: На японски фамилното име идва преди собственото име. 2 00:00:15,209 --> 00:00:18,542 Този ред е запазен в превода на този филм. 3 00:00:42,959 --> 00:00:45,083 Последното лято от гимназията. 4 00:00:45,250 --> 00:00:47,626 Като се събудих, съучениците ми бяха там. 5 00:00:48,500 --> 00:00:51,334 Някой ни беше отвлякъл. 6 00:01:20,584 --> 00:01:22,918 Покажи се... 7 00:01:25,500 --> 00:01:27,334 Акико! Акико! 8 00:01:30,626 --> 00:01:32,334 Какво? - Сякаш... 9 00:01:32,459 --> 00:01:33,667 Къде сме? 10 00:01:34,584 --> 00:01:36,125 Ханагауа? 11 00:01:37,083 --> 00:01:39,125 Ти къде изчезна? 12 00:01:40,375 --> 00:01:42,626 Майка ти беше много разтревожена! 13 00:01:43,709 --> 00:01:48,000 Какво ще се случи ако се покажеш? 14 00:01:48,375 --> 00:01:51,709 Мислех, че нещо ще се случи, ако се покажеш! 15 00:01:51,709 --> 00:01:54,542 Какво е това? Някаква шега? 16 00:01:58,334 --> 00:02:02,292 Какво ще се случи ако се покажеш? 17 00:02:02,375 --> 00:02:04,083 Какво-- - Кабаяма. 18 00:02:04,375 --> 00:02:05,751 Кабаяма! 19 00:02:07,626 --> 00:02:09,334 Защо си боса? 20 00:02:09,918 --> 00:02:12,000 Не може да се качваш там! 21 00:02:12,042 --> 00:02:13,751 Защото искам да съм боса! 22 00:02:14,459 --> 00:02:16,709 Такава си е Кабаяма! 23 00:02:20,876 --> 00:02:22,417 Е... 24 00:02:23,709 --> 00:02:25,542 Какво се случва? 25 00:02:26,500 --> 00:02:27,667 Тодо! 26 00:02:27,709 --> 00:02:29,709 3:10 - Отвлечени ли сме? 27 00:02:29,709 --> 00:02:32,042 Тодо! Тодо! 28 00:02:32,417 --> 00:02:33,500 Не знам... 29 00:02:33,542 --> 00:02:34,667 О, Хитоми! 30 00:02:34,792 --> 00:02:36,125 Хора! 31 00:02:38,542 --> 00:02:40,834 Добро утро! 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Какво? 33 00:02:44,000 --> 00:02:46,250 Някой ще ми помогне ли да сляза? 34 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 Ела! - Мерси! 35 00:02:49,083 --> 00:02:50,250 Ей! 36 00:02:52,500 --> 00:02:53,876 Сере ми се! 37 00:02:58,626 --> 00:02:59,876 Не съм го пипала! 38 00:03:07,292 --> 00:03:09,709 "Моля не излизайте от стаята все още!" 39 00:03:15,459 --> 00:03:17,000 Ей, Тодо! 40 00:03:17,000 --> 00:03:18,584 Екрана се смени! 41 00:03:18,626 --> 00:03:20,751 "Всички сте селяни, но..." 42 00:03:24,167 --> 00:03:28,083 "Два върколака са се скрили измежду селяните." 43 00:03:28,292 --> 00:03:31,792 "Моля събирайте се в тази стая всяка вечер в 8 часа!" 44 00:03:31,918 --> 00:03:35,334 "Дискутирайте кой мислите, че е върколак" 45 00:03:35,584 --> 00:03:37,667 "И изберете един от Вас чрез гласуване!" 46 00:03:38,125 --> 00:03:40,834 "Моля убийте този човек преди 9 вечерта!" 47 00:03:40,876 --> 00:03:42,500 Това е игра на върколак! 48 00:03:44,542 --> 00:03:45,667 Игра на върколак? 49 00:03:46,209 --> 00:03:47,209 Да. 50 00:03:47,792 --> 00:03:49,959 Игра на карти от САЩ! 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,250 Чакай малко! 52 00:03:52,209 --> 00:03:54,250 "Вие решавате как ще го убиете, но..." 53 00:03:54,292 --> 00:03:56,751 "Има подготвен пистолет, зареден със 6 патрона за Вас!" 54 00:03:56,792 --> 00:03:58,876 "Моля, не го изнасяйте извън тази стая!" 55 00:03:59,584 --> 00:04:02,000 "Ако не убиете никой..." 56 00:04:02,375 --> 00:04:04,250 "всички ще умрете!" 57 00:04:05,834 --> 00:04:08,083 Пистолет? Ти сериозно ли? 58 00:04:12,542 --> 00:04:13,584 Пистолет! 59 00:04:15,751 --> 00:04:17,959 Истински ли е? Маджимон? 60 00:04:19,000 --> 00:04:21,209 Покемон? - Дораемон! 61 00:04:21,250 --> 00:04:24,083 Сега не е момента за шеги! 62 00:04:24,250 --> 00:04:25,918 Какъв ти е проблема, бе!? 63 00:04:26,083 --> 00:04:32,417 "Върколаците да се срещнат заедно, в скоби на картата Ви пише кой е другия върколак." 64 00:04:32,834 --> 00:04:36,959 "Моля убийте един селянин между полунощ и два сутринта!" 65 00:04:40,876 --> 00:04:43,751 "Ако не убиете никой, всички ще умрете!" 66 00:04:45,542 --> 00:04:52,626 "Селяни, моля стойте в стаите си, без да излизате, между полунощ и 6 сутринта! 67 00:04:53,626 --> 00:04:57,500 "Участието е задължително! Не се опитвайте да бягате!" 68 00:04:57,500 --> 00:05:00,083 "Не показвайте картата си на никой!" 69 00:05:00,292 --> 00:05:03,959 "Който наруши някое от тези правила ще умре!" 70 00:05:04,834 --> 00:05:06,375 Къде са тези карти? 71 00:05:16,000 --> 00:05:18,125 Покажи ми! - Как ли пък не! 72 00:05:18,125 --> 00:05:20,125 Виж моята! - Не искам! 73 00:05:20,167 --> 00:05:22,334 Не може! - Защото си върколак ли? 74 00:05:22,375 --> 00:05:24,626 Кабаяма, няма ли да си видиш картата? 75 00:05:25,083 --> 00:05:26,292 Ще я видя! 76 00:05:32,209 --> 00:05:33,459 Още нещо излезе! 77 00:05:33,709 --> 00:05:35,250 Още ли има? 78 00:05:35,751 --> 00:05:41,709 "Между селяните има 1 пророк, 1 пазач и 2 съдружника!" 79 00:05:42,459 --> 00:05:48,792 "Пророкът ще избере 1 човек всяка нощ и ще разбере дали е селянин или върколак!" 80 00:05:48,834 --> 00:05:53,667 "Пазачът може да избере да защити един селянин от върколаците всяка нощ!" 81 00:05:53,792 --> 00:05:56,334 "Обаче, не може да защитите себе си!" 82 00:05:57,209 --> 00:06:02,000 "И двамата съдружници знаят, че другият съдружник е селянин!" 83 00:06:03,918 --> 00:06:07,000 "На картите Ви има инструкции!" 84 00:06:11,250 --> 00:06:12,918 "Ако върколаците са..." 85 00:06:14,334 --> 00:06:16,459 Как се чете това? - "Елиминирани!" 86 00:06:16,500 --> 00:06:20,334 "Елиминирани"! "Елиминирани"? - Няма значение! 87 00:06:20,375 --> 00:06:21,500 "Селяните печелят!" 88 00:06:21,542 --> 00:06:25,459 "Ако останат еднакъв брой селяни и върколаци, върколаците печелят!" 89 00:06:25,500 --> 00:06:29,209 "Победителите ще получат 100 милиона йени!" - 100 милиона!? 90 00:06:29,250 --> 00:06:31,500 "Това е гарантирано!" - Ихаа! Какво е това? 91 00:06:32,167 --> 00:06:33,751 Дали това е истина? 92 00:06:33,751 --> 00:06:35,792 Истина е! Пише "гарантирано"! 93 00:06:35,834 --> 00:06:38,751 "Моля дайте всичко от себе си да оцелеете!" 94 00:06:38,876 --> 00:06:41,250 БОГ ВСЕ ОЩЕ ВИ ОБИЧА 95 00:06:45,417 --> 00:06:47,083 Какво беше това? 96 00:06:47,125 --> 00:06:48,834 Какво се случва? 97 00:06:48,959 --> 00:06:51,375 Как мога да запомня всичко това? 98 00:06:51,709 --> 00:06:55,542 Е, да играем! Мисля, че запомних всичко! 99 00:06:55,542 --> 00:06:56,667 Ще играеш? 100 00:06:56,751 --> 00:06:59,751 Защото ако не играя, ще умра! 101 00:07:00,334 --> 00:07:02,000 Пазач... 102 00:07:02,667 --> 00:07:04,209 Пророк... 103 00:07:04,751 --> 00:07:07,042 Двама съдружника... 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,209 Ей, Тайра! 105 00:07:15,876 --> 00:07:17,000 Недей! 106 00:07:20,375 --> 00:07:21,417 Стресна ме! 107 00:07:21,751 --> 00:07:23,167 Дай да видя! 108 00:07:25,459 --> 00:07:26,792 Тук... 109 00:07:27,500 --> 00:07:29,751 Къде по дяволите сме? 110 00:07:30,959 --> 00:07:33,167 Изглежда провинциално! 111 00:07:33,209 --> 00:07:35,250 А пък може и да сме в Окутама! 112 00:07:35,751 --> 00:07:37,876 Не мисля, че сме в Токио! 113 00:07:37,918 --> 00:07:39,500 Може би в Ибаяки? 114 00:07:40,000 --> 00:07:42,209 Няма как да знаеш! 115 00:07:45,083 --> 00:07:46,500 Престани! 116 00:07:46,667 --> 00:07:48,083 Наистина престани! 117 00:07:49,459 --> 00:07:51,083 Извинявай! - Какви ги вършиш! 118 00:07:51,209 --> 00:07:53,667 Извинявай! Съжалявам! 119 00:07:54,167 --> 00:07:55,751 Имаш нещо тук! 120 00:07:56,626 --> 00:07:57,667 Ще го махна! 121 00:07:57,751 --> 00:07:59,751 Ч-чакай! - Какво е? 122 00:08:02,209 --> 00:08:04,209 Какво е? - О, какво? 123 00:08:04,959 --> 00:08:07,167 И на мен? - Имаш нещо! 124 00:08:09,334 --> 00:08:10,626 И ти имаш такова! 125 00:08:17,000 --> 00:08:18,083 Какво е? 126 00:08:20,292 --> 00:08:23,250 Може би е някакъв тракер за да не можем да избягаме? 127 00:08:26,500 --> 00:08:28,167 Може да е бомба! 128 00:08:28,459 --> 00:08:30,334 Глупости! 129 00:08:31,250 --> 00:08:33,167 Може и да е! 130 00:08:33,209 --> 00:08:34,584 Глупости! 131 00:08:34,626 --> 00:08:36,125 Бомба е! - Глупости! 132 00:08:36,375 --> 00:08:37,876 Бомба е! - Глупости! 133 00:08:38,626 --> 00:08:40,042 За сега... 134 00:08:40,417 --> 00:08:42,042 Защо не разглеждаме сградата? 135 00:08:42,417 --> 00:08:44,125 Може и да викаме за помощ! 136 00:08:45,834 --> 00:08:46,876 Да вървим! 137 00:08:49,000 --> 00:08:50,834 Тодо, ти нали щеше да сереш? 138 00:08:51,125 --> 00:08:53,000 Отсра ми се... - Стресна ме! 139 00:08:53,042 --> 00:08:55,083 А, имаш запек, а? 140 00:08:57,250 --> 00:09:01,209 КАБАЯМА ЮКА (17) ВИЕ СТЕ ВЪРКОЛАК ДРУГИЯТ ВЪРКОЛАК Е МАНДА РЕЙКО 141 00:09:05,792 --> 00:09:09,542 ИГРА НА ВЪРКОЛАК: ЛАГЕРА НА ЗВЕРОВЕТЕ 142 00:09:18,042 --> 00:09:18,918 ДУШОВЕ 143 00:09:36,292 --> 00:09:37,542 Между другото! 144 00:09:38,709 --> 00:09:42,876 Ако някой е играл на върколак преди, моля вдигнете ръка! 145 00:09:44,959 --> 00:09:46,834 Да! - Аз също! 146 00:09:46,918 --> 00:09:49,375 Мунаката, Косоне и Акико! 147 00:09:50,626 --> 00:09:52,751 Аз мисля, че съм гледал по телевизията! 148 00:09:53,083 --> 00:09:55,292 Наистина ли ще умрем? 149 00:09:55,334 --> 00:09:56,709 Няма да умрем! 150 00:09:56,751 --> 00:09:58,083 Давай, върви! 151 00:09:58,083 --> 00:09:59,292 Сигурно ще умрем! 152 00:09:59,334 --> 00:10:01,542 Няма да умрем! - Ще умрем! 153 00:10:01,584 --> 00:10:04,042 В такъв случай, нека да играем на върколак със животите си! 154 00:10:04,083 --> 00:10:06,292 Да играем! - Да! 155 00:10:06,375 --> 00:10:07,417 Всичко ще е наред! 156 00:10:10,667 --> 00:10:12,500 Имената са ни написани! 157 00:10:14,500 --> 00:10:16,667 Пише "Еномото"! - Явно това са ни стаите! 158 00:10:16,709 --> 00:10:18,626 Не гледай в чужди стаи! 159 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Какво е това? 160 00:10:24,417 --> 00:10:27,334 Това не се заключва! 161 00:10:27,375 --> 00:10:30,083 Тодо, стаята ти е тук! - Наистина ли? 162 00:10:30,959 --> 00:10:33,459 Дали някой ни гледа с охранителните камери? 163 00:10:33,834 --> 00:10:35,918 Кой? И защо? 164 00:10:36,083 --> 00:10:37,417 Хитоми! 165 00:10:38,959 --> 00:10:42,250 Някой видя ли кой ни отвлече? 166 00:10:44,000 --> 00:10:47,918 Аз се прибирах от училище... 167 00:10:50,334 --> 00:10:52,167 Не помня нищо обаче! 168 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 И аз се прибирах от училище! 169 00:11:03,167 --> 00:11:06,375 Последно помня, че щях да влизам в банята! 170 00:11:07,834 --> 00:11:10,250 Ако се беше случило докато беше в банята, дали... 171 00:11:10,250 --> 00:11:12,584 Престани! Престани! 172 00:11:12,584 --> 00:11:14,417 Дали щеше да е гола тук? 173 00:11:15,042 --> 00:11:16,918 КАБАЯМА ЮКА 174 00:11:25,292 --> 00:11:26,334 Няма. 175 00:11:32,042 --> 00:11:33,667 Няма! 176 00:11:44,209 --> 00:11:46,709 Стресна ме! Какво има? 177 00:11:51,125 --> 00:11:52,459 Нищо! 178 00:11:52,500 --> 00:11:54,334 Ох! 179 00:11:54,417 --> 00:11:55,667 Защо? 180 00:11:55,876 --> 00:11:58,792 О да! Може би мога да ги използвам! 181 00:11:59,083 --> 00:12:00,667 Батерии? - Да! 182 00:12:00,709 --> 00:12:02,500 От контролното за телевизора? - Да, да! 183 00:12:02,792 --> 00:12:04,167 Може да помогне! 184 00:12:04,792 --> 00:12:06,375 Да! - О, това? 185 00:12:06,459 --> 00:12:07,876 И... какво? 186 00:12:08,250 --> 00:12:09,375 Какво? - Какво? 187 00:12:09,959 --> 00:12:11,334 Защо чакаше тук? 188 00:12:15,918 --> 00:12:16,959 Знаеш ли... 189 00:12:19,125 --> 00:12:20,167 О!? 190 00:12:22,292 --> 00:12:24,083 Манда и Янагауа... 191 00:12:24,834 --> 00:12:27,834 Гаджета ли сте? - Разбира се, че не! 192 00:12:28,584 --> 00:12:31,125 Разбираш ли от тези неща? 193 00:12:31,125 --> 00:12:33,250 А, смяташ да го запалиш? 194 00:12:33,292 --> 00:12:34,792 Никога не съм го правил обаче! 195 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 За пръв път го правиш! 196 00:12:37,042 --> 00:12:39,167 Той знае какво прави! Да го оставим! - Да! 197 00:12:39,542 --> 00:12:41,459 Това възможно ли е? 198 00:12:41,459 --> 00:12:43,334 Стана! - Наистина ли? 199 00:12:43,334 --> 00:12:44,417 О, наистина! 200 00:12:51,918 --> 00:12:53,792 Не можа да се запали! 201 00:12:58,000 --> 00:13:01,167 Няма и кой да го види, ако се запали! 202 00:13:06,167 --> 00:13:08,834 Тодо, в обхват ли си? 203 00:13:08,876 --> 00:13:11,125 Не, не съм! - Стига бе! 204 00:13:15,667 --> 00:13:17,042 Какво стана, Тайра? 205 00:13:18,792 --> 00:13:20,834 Това е странно, нали? 206 00:13:20,876 --> 00:13:24,375 Странно е, но ти се държиш по-странно! 207 00:13:28,667 --> 00:13:31,459 Помощ! 208 00:13:32,250 --> 00:13:34,000 Тук сме! 209 00:13:34,375 --> 00:13:37,584 Отвлечени сме! 210 00:14:01,876 --> 00:14:03,334 Много добре! 211 00:14:07,542 --> 00:14:09,334 Не влизай без да чукаш! 212 00:14:11,125 --> 00:14:12,167 Искаш ли? 213 00:14:14,959 --> 00:14:16,459 Няма нужда! 214 00:14:16,792 --> 00:14:19,292 Добре. - Чакай, извинявай, искам! 215 00:14:22,167 --> 00:14:23,167 Яж! 216 00:14:27,209 --> 00:14:28,667 Какви ги вършиш? 217 00:14:29,292 --> 00:14:31,584 Покажи ми рисунките си! - Не може! 218 00:14:31,834 --> 00:14:34,834 Тази изглеждаше много добре! - Моля те, не казвай на никого! 219 00:14:35,918 --> 00:14:36,959 Какво? 220 00:14:40,000 --> 00:14:41,834 Че съм... 221 00:14:43,751 --> 00:14:45,542 Че съм отаку! 222 00:14:53,292 --> 00:14:55,542 Не си заслужава! 223 00:14:57,542 --> 00:14:58,542 Какво? 224 00:15:00,500 --> 00:15:03,751 Не се разтягай в стаята ми! Махай се! - Ей! 225 00:15:03,792 --> 00:15:04,834 Какво! 226 00:15:06,417 --> 00:15:09,626 Всички сме отвлечени, как може да се смеят така! 227 00:15:15,751 --> 00:15:17,542 Кой е върколак? 228 00:15:17,584 --> 00:15:20,000 Ти глупав ли си? Целта на играта е да познаеш кой е! 229 00:15:20,042 --> 00:15:22,667 Без да питам, не знам за кой да гласувам! 230 00:15:22,667 --> 00:15:23,709 Знаете ли... 231 00:15:24,500 --> 00:15:25,834 Имам предложение! 232 00:15:28,667 --> 00:15:30,876 Защо не гласуваме чрез посочване? 233 00:15:31,500 --> 00:15:33,000 Мисля, че това е добра идея! 234 00:15:33,209 --> 00:15:34,959 Гласуване с посочване? 235 00:15:35,250 --> 00:15:38,167 Това е нещо което трябва да правим в тази игра. 236 00:15:38,167 --> 00:15:42,626 За сега, мисля че трябва да гласуваме за този който се държи подозрително! 237 00:15:44,751 --> 00:15:46,667 Трябва да чуем какво всеки има да каже! 238 00:15:47,125 --> 00:15:48,292 Ясно! 239 00:15:50,417 --> 00:15:52,959 Може ли да кажа нещо? - Какво? 240 00:15:56,250 --> 00:15:58,918 На мен ми се падна картата на съдружник! 241 00:15:59,751 --> 00:16:00,792 Наистина ли? 242 00:16:00,876 --> 00:16:03,500 Това можеш ли да го кажеш? - Да! 243 00:16:03,792 --> 00:16:05,918 Можеш да кажеш каквото си искаш в тази игра! 244 00:16:06,167 --> 00:16:09,792 Можеш да кажеш истината, но можеш и да лъжеш! 245 00:16:10,083 --> 00:16:11,209 Докажи го! 246 00:16:11,417 --> 00:16:12,459 Какво? 247 00:16:12,500 --> 00:16:15,292 Акико, докажи, че си съдружник! 248 00:16:15,334 --> 00:16:17,834 Какво беше съдружник? - Ама ти наистина нищо не запомни! 249 00:16:17,834 --> 00:16:21,250 Тези които имат тази карта, знаят един за друг, че са селяни! 250 00:16:21,292 --> 00:16:25,876 Ако има други които твърдят, че са съдружници, кажете го заедно! 251 00:16:33,125 --> 00:16:36,667 Кой е другият? Съдружниците са двама, нали? 252 00:16:37,792 --> 00:16:39,792 Няма да кажа кой е другият! 253 00:16:39,792 --> 00:16:41,459 Това го решихме двамата заедно! 254 00:16:41,959 --> 00:16:43,083 Защо? 255 00:16:43,918 --> 00:16:46,751 За да разберете кои са върколаците? 256 00:16:47,083 --> 00:16:48,375 Какво имаш в предвид? 257 00:16:48,918 --> 00:16:50,500 Например... 258 00:16:51,500 --> 00:16:57,626 Ако върколак излъже, че е пророк и нощес каже, че ще провери теб, Янагауа 259 00:16:57,626 --> 00:16:59,876 на следващият ден ще излъже, че си върколак, нали? 260 00:17:00,417 --> 00:17:01,667 Но... 261 00:17:01,709 --> 00:17:03,209 Ако може би... 262 00:17:03,250 --> 00:17:07,417 Янагауа е другия съдружник... - А, ясно, ясно! 263 00:17:07,417 --> 00:17:11,751 В този момент, Акико ще разбере, че това не е истинския пророк, нали? 264 00:17:15,876 --> 00:17:17,834 Така, че поне нощес... 265 00:17:19,083 --> 00:17:22,000 искам да ме оставите аз да реша за кого да гласуваме! 266 00:17:22,334 --> 00:17:24,792 Какво? - Защо ще направим това? 267 00:17:25,334 --> 00:17:28,876 Така мога да предпазя другия съдружник от това да бъде избран! 268 00:17:30,250 --> 00:17:31,334 И също... 269 00:17:35,250 --> 00:17:37,459 В момента, аз съм човека... 270 00:17:39,209 --> 00:17:41,626 с най-голям риск да бъде убит от върколаците! 271 00:17:42,959 --> 00:17:46,125 Ти сама реши да се разкриеш! - Ако някой е против, вдигнете ръка! 272 00:17:46,167 --> 00:17:47,250 Аз! 273 00:17:49,500 --> 00:17:50,792 Защо? 274 00:17:52,584 --> 00:17:54,751 Ако има по-сигурен начин... 275 00:17:56,209 --> 00:18:00,292 за селяните да спечелят, ще направя това! 276 00:18:00,500 --> 00:18:05,751 Но, ако върколаците те атакуват нощес, Еномото, това е краят за теб, нали? 277 00:18:07,918 --> 00:18:10,626 Каквото ще се случи, ще се случи! 278 00:18:11,292 --> 00:18:21,125 Но, няма ли върколаците да предпочетат да убият пророка или пазача вместо мен? 279 00:18:21,167 --> 00:18:23,209 Чакай! - Какво? 280 00:18:23,751 --> 00:18:25,250 Престани да говориш така! 281 00:18:26,375 --> 00:18:27,959 Какво имаш предвид? 282 00:18:28,959 --> 00:18:31,042 Говориш за убийства! 283 00:18:41,292 --> 00:18:43,250 Аз съм дошла тук подготвена! 284 00:18:47,834 --> 00:18:48,959 Чакай малко! 285 00:18:49,500 --> 00:18:51,292 Какво имаш предвид, че си дошла тук? 286 00:18:51,834 --> 00:18:53,709 Но, не, чакай... 287 00:18:54,083 --> 00:18:55,542 Знаете ли... 288 00:18:55,709 --> 00:19:02,584 Все още е първата нощ, никой не знае кой е пророка или пазача, нали? 289 00:19:03,083 --> 00:19:08,626 Върколаците трябва да нападат селяните, нали? 290 00:19:08,959 --> 00:19:10,125 Да. 291 00:19:10,209 --> 00:19:12,584 Така, че първата цел... 292 00:19:13,459 --> 00:19:14,667 Първата цел? 293 00:19:15,959 --> 00:19:17,959 Говоря на пазача! 294 00:19:19,709 --> 00:19:21,959 Моля те, защити ме нощес! 295 00:19:25,667 --> 00:19:27,500 Ама, чакай малко! 296 00:19:28,542 --> 00:19:29,792 Защо? 297 00:19:30,792 --> 00:19:32,209 Защото... 298 00:19:32,250 --> 00:19:35,959 Мисля, че пророка ще каже кой е скоро! 299 00:19:35,959 --> 00:19:38,918 И тогава пророка ще бъде защитен! 300 00:19:38,959 --> 00:19:41,375 Така, че моля те, само нощес! 301 00:19:41,417 --> 00:19:45,375 Пазачо, моля те защити ме! 302 00:19:46,083 --> 00:19:47,584 Нищо не разбирам! 303 00:19:50,667 --> 00:19:52,876 Разбирам какво Акико се опитва да каже! 304 00:19:52,959 --> 00:19:54,042 Аз пък не! 305 00:19:54,751 --> 00:19:56,417 За кого искаш да гласуваме? 306 00:19:59,334 --> 00:20:00,334 Тодо. 307 00:20:00,584 --> 00:20:02,209 Какво? 308 00:20:02,250 --> 00:20:03,334 Защо? 309 00:20:03,375 --> 00:20:06,292 Тодо не е другия съдружник! 310 00:20:06,834 --> 00:20:10,709 Чакай малко! Защо искаш да гласуват за мен? 311 00:20:10,751 --> 00:20:11,876 Просто така! 312 00:20:12,250 --> 00:20:14,626 Просто така!? Ей, чакай малко! 313 00:20:14,667 --> 00:20:17,792 Просто така гласуваш за мен? Някак си не схващам логиката ти! 314 00:20:17,834 --> 00:20:19,918 Аз сериозно го обмислих това! 315 00:20:19,918 --> 00:20:23,542 Аз пък тогава ще гласувам за Акико! Това няма нищо общо с теб! 316 00:20:23,542 --> 00:20:25,500 Не е просто така! 317 00:20:25,626 --> 00:20:28,083 Сериозно го обмислих това! - Гласувайте за мен! 318 00:20:28,876 --> 00:20:31,083 Какво? - Какво? 319 00:20:31,375 --> 00:20:34,500 Не разбирам! Какви ги говориш? - Гласувайте за мен, бе! 320 00:20:34,542 --> 00:20:36,459 Не те разбирам! - Защо? 321 00:20:37,459 --> 00:20:38,751 Ами... 322 00:20:39,459 --> 00:20:40,542 Ти сериозно ли? 323 00:20:41,626 --> 00:20:43,209 Пробвайте на мен! 324 00:20:43,876 --> 00:20:46,375 Какво да пробваме? - Да пробваме ли? 325 00:20:46,417 --> 00:20:48,334 Това е истина, бе човек! Ще умреш! 326 00:20:48,375 --> 00:20:50,250 От къде пък знаеш? 327 00:20:50,334 --> 00:20:52,125 Ти ли ни отвлече? 328 00:20:52,125 --> 00:20:55,209 Не, не съм! Но съм стрелял с истински пистолет преди! 329 00:20:57,167 --> 00:20:59,000 Чакай, чакай, чакай! 330 00:20:59,083 --> 00:21:00,751 Това е истински пистолет! 331 00:21:00,792 --> 00:21:02,876 Чакай малко! - Остави го! 332 00:21:03,000 --> 00:21:04,250 Всичко е наред! 333 00:21:04,542 --> 00:21:06,626 Не е истински! - Истински е! 334 00:21:06,667 --> 00:21:09,709 Не мисля, че е нужно да ползваме това! 335 00:21:10,834 --> 00:21:15,375 Мислех, да пробвам да изляза от тази сграда! 336 00:21:15,626 --> 00:21:17,292 Не можеш! 337 00:21:21,042 --> 00:21:22,459 Дали? 338 00:21:23,500 --> 00:21:24,918 Както и да е... 339 00:21:25,959 --> 00:21:27,250 Посочете мен! 340 00:21:30,042 --> 00:21:34,792 Защо се държиш толкова любезно? Да не мислиш, че си Тора-сан? 341 00:21:36,209 --> 00:21:37,417 Рейко. 342 00:21:38,667 --> 00:21:42,209 Нека се оженим някой ден! 343 00:21:45,375 --> 00:21:47,334 Какво? Чакай, какво имаш в предвид? 344 00:21:47,667 --> 00:21:49,083 Гаджета ли сте? 345 00:21:49,292 --> 00:21:50,500 Стига бе! 346 00:21:50,709 --> 00:21:53,667 А, не сте ли? Какво беше това тогава? 347 00:21:53,709 --> 00:21:55,125 Няма значение... 348 00:21:57,542 --> 00:22:01,542 Време за гласуване! 349 00:22:03,375 --> 00:22:05,459 Защо си такъв? 350 00:22:24,876 --> 00:22:26,667 Ако умреш... 351 00:22:29,584 --> 00:22:31,709 Не можеш да ме защитиш! 352 00:22:31,709 --> 00:22:34,751 Не бъди толкова сериозна! 353 00:22:34,751 --> 00:22:36,834 Всичко ще е наред! 354 00:22:36,834 --> 00:22:38,667 Нищо няма да стане! 355 00:22:39,334 --> 00:22:43,000 Прекалено си сериозна! 356 00:22:43,500 --> 00:22:46,292 Стига си флиртувал, Янагауа! - Какво бе! 357 00:22:48,792 --> 00:22:51,959 Виж, всички ни гледат! - Не можеш! 358 00:22:53,459 --> 00:22:56,000 Не се притеснявай, всичко ще е наред! 359 00:22:56,083 --> 00:22:58,584 Виж, само за малко ще изляза! 360 00:22:59,292 --> 00:23:00,876 Не! 361 00:23:00,959 --> 00:23:04,167 Всичко ще е наред! - Казах, че не можеш! 362 00:23:04,209 --> 00:23:05,876 Ще е наред! 363 00:23:05,959 --> 00:23:07,792 Хитоми също се разплака! 364 00:23:07,876 --> 00:23:09,709 Всичко ще е наред! 365 00:23:09,876 --> 00:23:12,000 Виж, ще направя само една стъпка навън! 366 00:23:12,083 --> 00:23:16,709 Нищо няма да се случи! Всичко ще е наред! Всичко ще е наред! 367 00:23:17,209 --> 00:23:18,584 Недей! 368 00:23:19,125 --> 00:23:21,959 Манда, трябва да го пуснеш! 369 00:23:21,959 --> 00:23:23,542 Какво ѝ стана? 370 00:23:23,584 --> 00:23:24,876 Всичко е наред! 371 00:23:24,876 --> 00:23:25,876 Не! 372 00:23:28,459 --> 00:23:29,918 Всичко ще е наред! 373 00:23:36,876 --> 00:23:37,876 Чакай! 374 00:23:45,209 --> 00:23:46,334 Какво стана? 375 00:24:45,125 --> 00:24:46,667 Какво правиш? 376 00:24:47,709 --> 00:24:49,042 Нищо! 377 00:24:51,626 --> 00:24:53,751 Остави го, Кабаяма! 378 00:25:03,792 --> 00:25:04,876 Вижте... 379 00:25:07,792 --> 00:25:08,918 Слушайте... 380 00:25:10,792 --> 00:25:11,959 Истината е, че... 381 00:25:14,667 --> 00:25:20,167 Аз, Акико, Тодо, Косоне и Тайра... 382 00:25:22,542 --> 00:25:23,792 И също... 383 00:25:24,000 --> 00:25:25,667 И също Мунаката Миу... 384 00:25:27,292 --> 00:25:28,959 Всичките искахме да дойдем тук! 385 00:25:32,292 --> 00:25:33,292 Какво? 386 00:25:35,375 --> 00:25:37,751 На 5-ти август, в 6 сутринта... 387 00:25:37,959 --> 00:25:41,083 Преди да се качим на автобус за автогарата в Шинджуку... 388 00:25:41,292 --> 00:25:44,834 Спря автобус за игра на върколак, в която можеш да играеш със живота си! 389 00:25:45,792 --> 00:25:47,042 Какво е това? 390 00:25:47,876 --> 00:25:50,542 5-ти август е деня в който Мерилин Монро е починала-- 391 00:25:50,542 --> 00:25:53,167 Това е просто градска легенда! 392 00:25:57,083 --> 00:25:58,125 И... 393 00:25:59,834 --> 00:26:01,542 Всички се качихте на този автобус? 394 00:26:03,042 --> 00:26:06,584 Мен Акико ме покани! 395 00:26:11,042 --> 00:26:13,918 Това е последното ни лято, преди са се дипломираме от гимназията... 396 00:26:14,542 --> 00:26:17,834 Излезе нещо съвсем друго-- - Кой беше шофьора? 397 00:26:17,876 --> 00:26:19,250 Видя му лицето, нали? 398 00:26:21,125 --> 00:26:24,000 Беше нормален чичко! 399 00:26:24,042 --> 00:26:27,250 Не помня нищо след като се качих на автобуса! 400 00:26:27,292 --> 00:26:29,500 Вие глупаци ли сте всичките? 401 00:26:29,709 --> 00:26:32,959 Заради вас се случва това! 402 00:26:33,417 --> 00:26:34,667 Чакай! 403 00:26:35,209 --> 00:26:36,792 Аз... 404 00:26:37,751 --> 00:26:40,209 Изобщо не съжалявам, че дойдох тук! 405 00:26:41,626 --> 00:26:42,667 Защо? 406 00:26:44,918 --> 00:26:46,417 Искам да-- - Защо? 407 00:26:46,751 --> 00:26:48,500 Искам да се променя! 408 00:26:48,792 --> 00:26:49,834 Какво!? 409 00:26:52,500 --> 00:26:55,751 Това боли! Само ме шамаросвате... 410 00:26:55,918 --> 00:27:00,417 Не се ебавай с мен! Нищо не разбираш! 411 00:27:09,918 --> 00:27:11,500 Какви ги говориш, наистина! 412 00:27:12,584 --> 00:27:14,167 Нищо не разбираш! 413 00:27:15,542 --> 00:27:16,667 Изобщо не разбираш! 414 00:27:16,751 --> 00:27:19,834 Престани, Акико! 415 00:27:22,876 --> 00:27:24,667 Направих грешка! 416 00:27:25,417 --> 00:27:26,709 Глупава грешка! 417 00:27:27,667 --> 00:27:32,083 Исках да се видя с Янагауа. Янагауа... Янагауа... 418 00:27:36,751 --> 00:27:39,125 Не знаех, че ще играя с живота си! 419 00:27:44,542 --> 00:27:45,959 Аз, дали... 420 00:27:46,834 --> 00:27:49,542 Дали ще мога да оцелея тази игра на върколак? 421 00:27:54,167 --> 00:27:55,584 Със сигурност ще оцелея! 422 00:28:18,250 --> 00:28:20,667 Аз със сигурност ще оцелея! 423 00:28:34,834 --> 00:28:38,792 Не спря да плачеш толкова време! Почва да изглежда жалко! 424 00:28:49,334 --> 00:28:50,584 Да вървим! 425 00:29:16,876 --> 00:29:18,709 Защо не е тук? 426 00:29:19,834 --> 00:29:20,876 Няма! 427 00:29:24,375 --> 00:29:25,626 Не е честно! 428 00:29:29,584 --> 00:29:31,834 Не ни казаха, че ще играем втори път! 429 00:29:34,542 --> 00:29:38,375 Лъжат, че ще получим 100 милиона йени! - Какви са тези съдружници? 430 00:29:39,167 --> 00:29:41,709 В предните игри нямаше пазач! 431 00:29:43,334 --> 00:29:44,709 Ей! 432 00:29:44,959 --> 00:29:47,459 Манда, търси го с мен! 433 00:29:55,584 --> 00:29:56,876 Кой ще убием? 434 00:29:59,626 --> 00:30:04,334 Нека убием някого, преди пазача да е избрал кой да защити! 435 00:30:11,167 --> 00:30:12,292 Кабаяма. 436 00:30:13,667 --> 00:30:15,125 Променила си се! 437 00:30:15,167 --> 00:30:16,334 В смисъл? 438 00:30:17,500 --> 00:30:20,125 В първата игра не искаше да играеш по свирката на похитителите ни! 439 00:30:20,250 --> 00:30:22,792 И излезе, че нямаше полза от това! 440 00:30:23,375 --> 00:30:24,709 Права си, но... 441 00:30:26,334 --> 00:30:30,751 Като не ти харесва, измисли начин да избягаме! 442 00:30:30,792 --> 00:30:31,792 Какво? 443 00:30:32,083 --> 00:30:34,626 Вече се опитах предния път! - Млъкни! 444 00:30:38,751 --> 00:30:39,751 Ей! 445 00:30:42,375 --> 00:30:43,876 Защо!? 446 00:30:52,959 --> 00:30:54,292 Виж... 447 00:30:57,250 --> 00:31:00,751 Ако не убием някой, всички ще умрат, нали? 448 00:31:02,834 --> 00:31:04,626 Виж го по този начин. 449 00:31:06,709 --> 00:31:09,042 Ако убием един човек... 450 00:31:10,667 --> 00:31:12,876 можем да спасим останалите, нали? 451 00:31:14,334 --> 00:31:16,292 Това е вярно, но... 452 00:31:27,709 --> 00:31:29,250 Ето го! 453 00:31:33,918 --> 00:31:34,918 Манда! 454 00:31:42,167 --> 00:31:43,667 Кой ще убием? 455 00:31:49,250 --> 00:31:54,125 Миу знае много за играта на върколака, ще е страшно ако ни се превърне във враг! 456 00:31:54,709 --> 00:31:57,459 Пазача ще защити Еномото Акико, нали? 457 00:31:57,459 --> 00:31:59,834 Не знаем дали Акико е наистина съдружник! 458 00:31:59,918 --> 00:32:02,709 Тайра винаги ли е бил толкова тих? 459 00:32:03,042 --> 00:32:06,626 Мисля, че е притеснен! На покрива се държеше странно! 460 00:32:08,626 --> 00:32:10,876 Ако ти се падне карта на върколак. 461 00:32:12,083 --> 00:32:14,250 Някои хора биха изглеждали притеснени, нали? 462 00:32:16,417 --> 00:32:18,334 По-добре да го оставим жив, нали? 463 00:32:19,584 --> 00:32:21,584 Можем да го натопим! 464 00:32:23,918 --> 00:32:24,959 Ей... 465 00:32:25,918 --> 00:32:28,626 Кой ти мяза на обикновен селянин? 466 00:32:29,584 --> 00:32:33,375 Ако не избереш, губиш... Камък, ножица, хартия! 467 00:32:35,292 --> 00:32:37,542 Защо загуби нарочно? 468 00:32:44,584 --> 00:32:45,584 Ето! 469 00:32:48,584 --> 00:32:50,792 Ето! - Не! 470 00:33:07,083 --> 00:33:10,792 КОСОНЕ МАСАНОРИ 471 00:33:13,292 --> 00:33:15,167 Това върколаците ли са!? 472 00:33:16,459 --> 00:33:17,709 КАБАЯМА ЮКА 473 00:33:19,375 --> 00:33:20,500 ЕНОМОТО АКИКО 474 00:33:24,500 --> 00:33:26,125 Върколаци? - Какво се случва? 475 00:33:26,125 --> 00:33:31,375 Върколаци! Върколаците са тук! 476 00:33:35,083 --> 00:33:36,876 МАНДА РЕЙКО 477 00:33:36,876 --> 00:33:40,250 Хора, върколаците са тук! Ще им извикам имената! 478 00:33:42,417 --> 00:33:44,250 Хора, върколаците са тук! 479 00:33:49,459 --> 00:33:51,042 Върколаците са тук! 480 00:33:53,667 --> 00:33:54,918 Съжалявам! 481 00:33:55,500 --> 00:33:56,959 Няма проблем! 482 00:33:57,709 --> 00:34:00,250 Но какво се случи? 483 00:34:02,626 --> 00:34:03,918 Пазачът? 484 00:34:09,500 --> 00:34:15,083 Не е ли защото се опитахме да влезем в стаята на този който пазачът защитава? 485 00:34:15,709 --> 00:34:16,792 Да. 486 00:34:16,876 --> 00:34:21,459 Понеже се провалихме, не можахме да влезем в никоя друга стая! 487 00:34:24,209 --> 00:34:27,834 Но защо пазача защитава Косоне? 488 00:34:27,876 --> 00:34:29,000 Ами Еномото? 489 00:34:30,959 --> 00:34:32,125 Не знам! 490 00:34:32,250 --> 00:34:34,250 Това е като жокер, нали? 491 00:34:40,918 --> 00:34:45,125 Някой, който не би защитил Еномото Акико е пазачът! 492 00:34:46,834 --> 00:34:47,834 Да. 493 00:34:53,042 --> 00:34:54,542 В крайна сметка, не знам! 494 00:34:55,334 --> 00:34:57,167 Утре как да гласуваме? 495 00:34:57,209 --> 00:34:59,500 По-добре да гласуваме за различни хора, нали? 496 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 Да. 497 00:35:05,417 --> 00:35:07,334 Но... - Какво? 498 00:35:10,292 --> 00:35:12,918 Мисля, че е по-добре ако утре наблюдаваме внимателно... 499 00:35:14,334 --> 00:35:16,459 какви отношения имат всички един с друг... 500 00:35:17,459 --> 00:35:20,167 и тогава да решим как да гласуваме. 501 00:35:23,042 --> 00:35:26,000 Това очаквам от нашия президент на ученическия съвет! 502 00:35:37,125 --> 00:35:38,500 Хайде! 503 00:35:42,500 --> 00:35:45,709 Нека се срещнем в тоалетната в три следобед! 504 00:35:56,667 --> 00:35:58,959 Снощи върколаците бяха пред вратата ми! 505 00:36:00,083 --> 00:36:01,584 И пред моята! 506 00:36:02,459 --> 00:36:03,667 Мен също! 507 00:36:05,751 --> 00:36:06,876 Ей! 508 00:36:07,751 --> 00:36:09,792 Ей, ей, ей! Това не е ли супер? 509 00:36:09,918 --> 00:36:11,918 Снощи никой не умря. 510 00:36:11,959 --> 00:36:14,751 Това не означава ли, че пазача е опазил някого? 511 00:36:15,209 --> 00:36:19,209 О, да! Браво, пазачо! 512 00:36:19,250 --> 00:36:21,083 Престани бе! - Ужасен си! 513 00:36:21,125 --> 00:36:23,167 Значи Тодо не е пазач! 514 00:36:26,876 --> 00:36:31,042 ИСКАМ ДА СТАНА СУМИСТ!! 515 00:36:31,584 --> 00:36:33,459 Много си добра! 516 00:36:35,250 --> 00:36:39,626 Не ти ли казах да не влизаш тук без да чукаш? 517 00:36:39,626 --> 00:36:42,209 Покажи се, опитай! 518 00:36:42,584 --> 00:36:46,584 Ако можеш да го направиш, опитай се! 519 00:36:46,959 --> 00:36:49,209 Какво ще стане ако се покажеш? 520 00:36:49,250 --> 00:36:50,959 Ей, чакай! 521 00:36:52,083 --> 00:36:53,667 Чия е тази песен? 522 00:36:54,500 --> 00:36:56,083 Моя оригинална песен! 523 00:36:56,083 --> 00:36:57,500 Това е невероятно! 524 00:36:57,584 --> 00:36:59,167 Нали? 525 00:37:01,292 --> 00:37:03,918 Но, Миу, ти си наистина добра! 526 00:37:04,209 --> 00:37:06,083 Не, аз съм просто отаку! 527 00:37:07,459 --> 00:37:09,209 Невероятна си, отаку! 528 00:37:10,417 --> 00:37:11,834 Подиграваш ли ми се? 529 00:37:12,959 --> 00:37:16,125 Имаш истинска страст! 530 00:37:17,083 --> 00:37:19,542 Защо не се разчупиш? За нещата които харесваш. 531 00:37:23,000 --> 00:37:24,542 Това разчупи ли ти? 532 00:37:24,667 --> 00:37:26,542 Никак даже! 533 00:37:32,751 --> 00:37:34,083 Ей, Юка... 534 00:37:34,959 --> 00:37:37,834 Снощи взе обувките на Янагауа. 535 00:37:39,083 --> 00:37:40,626 Какво ще правиш с тях? 536 00:37:41,959 --> 00:37:44,000 Ще ги върна на опечаленото му семейство! 537 00:37:48,250 --> 00:37:49,667 Като изляза от тук. 538 00:38:16,918 --> 00:38:18,584 Какво? - Да? 539 00:38:18,792 --> 00:38:19,834 Какво има? 540 00:38:20,209 --> 00:38:21,918 Не чакаш ли на опашка? 541 00:38:23,250 --> 00:38:24,375 Свободно е! 542 00:38:25,876 --> 00:38:27,500 Така ли? - Да! 543 00:38:45,959 --> 00:38:47,709 Кабаяма, ела и ти! 544 00:38:48,626 --> 00:38:50,500 Какво има? - И аз не знам! 545 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Ела! 546 00:39:00,125 --> 00:39:01,459 Не е ли рано за това? 547 00:39:08,584 --> 00:39:10,542 За какво искаш да говориш? 548 00:39:13,667 --> 00:39:15,417 Ако сте свършили си тръгвам! 549 00:39:15,459 --> 00:39:16,542 Чакай! 550 00:39:16,584 --> 00:39:18,083 За Акико... 551 00:39:19,834 --> 00:39:21,709 С нея сме гаджета! 552 00:39:23,834 --> 00:39:24,959 И какво? 553 00:39:25,751 --> 00:39:26,834 Виждаш ли... 554 00:39:28,292 --> 00:39:32,500 Снощи преди да си легнем, говорих с нея. 555 00:39:34,459 --> 00:39:36,334 И тогава тя ми каза, нали... 556 00:39:38,751 --> 00:39:40,626 Хайде! - Какво има? 557 00:39:43,918 --> 00:39:45,375 Върколак... 558 00:39:47,667 --> 00:39:50,626 Какво? - "Върколак съм, какво да правя?" каза! 559 00:39:52,292 --> 00:39:53,334 Акико? 560 00:39:54,542 --> 00:39:55,709 Сериозно ли? - Но... 561 00:39:55,751 --> 00:39:58,709 Но Еномото каза, че е съдружник, нали? 562 00:39:58,751 --> 00:40:02,125 Тя ми каза, че е излъгала за това за да не знаем, че е върколак! 563 00:40:02,876 --> 00:40:04,250 Тогава... 564 00:40:04,250 --> 00:40:07,083 Защо истинските съдружници не казаха нищо? 565 00:40:08,876 --> 00:40:09,959 Не знам! 566 00:40:14,834 --> 00:40:17,500 Ти току що предаде Еномото! 567 00:40:19,667 --> 00:40:22,542 Това е защото нямам избор! 568 00:40:24,125 --> 00:40:27,292 Животът на всички зависи от това! 569 00:40:29,709 --> 00:40:31,584 Нали? - Лъжеш! 570 00:40:32,417 --> 00:40:33,584 Не става въпрос за всички! 571 00:40:35,751 --> 00:40:38,083 Просто искаш да спасиш себе си, нали? 572 00:40:44,334 --> 00:40:45,626 Така е... 573 00:40:47,250 --> 00:40:49,292 Вие всички не искате ли да се спасите? 574 00:40:49,584 --> 00:40:52,542 Значи би убил собственото си гадже за това? 575 00:40:53,834 --> 00:40:55,918 Не искам да я убия! 576 00:40:56,626 --> 00:41:01,667 Но нямам избор! Нямам избор! 577 00:41:05,709 --> 00:41:08,292 Няма ли да престанеш да плачеш по този начин? 578 00:41:08,292 --> 00:41:09,375 Не може! 579 00:41:09,500 --> 00:41:10,542 Ей! 580 00:41:11,292 --> 00:41:13,375 Кой е другия върколак? 581 00:41:15,000 --> 00:41:17,292 Казаха, че ще пише на картата кой е другия върколак! 582 00:41:19,334 --> 00:41:20,792 Не ми каза! 583 00:41:23,125 --> 00:41:24,292 Ей, ей! 584 00:41:25,334 --> 00:41:27,209 Защо каза на нас? 585 00:41:29,209 --> 00:41:32,250 Какво ще правиш ако един от нас е другия върколак? 586 00:41:32,292 --> 00:41:34,000 Това ми е ясно! 587 00:41:34,375 --> 00:41:37,792 Всъщност исках да видя как ще реагирате... 588 00:41:37,834 --> 00:41:40,667 за да видя дали мога да разбера кой е другия върколак! 589 00:41:42,334 --> 00:41:43,834 Отвратителен си! 590 00:41:44,751 --> 00:41:47,542 Не ти ли пука? Престани да се държиш така! 591 00:41:48,167 --> 00:41:50,709 Не разбираш ли в какво положение сме? 592 00:41:51,083 --> 00:42:01,667 МАНДА РЕЙКО 593 00:42:01,876 --> 00:42:09,167 ПЕСЕН БЕЗ ИМЕ КАБАЯМА ЮКА 594 00:42:21,417 --> 00:42:25,417 АКИКО - СЪДРУЖНИК ТОДО - ИДИОТ 595 00:42:25,459 --> 00:42:32,500 МИУ - ОТАКУ 596 00:42:32,500 --> 00:42:38,667 ПРОРОК - ... 597 00:42:50,918 --> 00:42:52,417 8 часа мина! 598 00:42:56,542 --> 00:42:57,626 Права си! 599 00:43:01,667 --> 00:43:03,626 Извинявай, че не можахме да се срещнем! 600 00:43:05,417 --> 00:43:06,667 Извинявай! 601 00:43:09,042 --> 00:43:11,209 Няма ли да ни заподозрат, ако ти ме викаш? 602 00:43:11,667 --> 00:43:14,792 Нали съм президент на ученическия съвет! Нормално е да те извикам! 603 00:43:19,667 --> 00:43:21,042 Какво правеше? 604 00:43:21,584 --> 00:43:23,000 Подозрително е! 605 00:43:23,125 --> 00:43:24,334 Ясно, ясно! 606 00:43:31,167 --> 00:43:32,209 Слушайте... 607 00:43:37,542 --> 00:43:39,167 Манда, ти си пророка, нали? 608 00:43:40,959 --> 00:43:42,000 Какво? 609 00:43:43,417 --> 00:43:46,834 Чакай малко... Какви ги говориш? - Аз видях без да искам! 610 00:43:47,459 --> 00:43:49,959 Вчера ти влезе в стаята на Янагауа, Манда! 611 00:43:51,334 --> 00:43:52,459 И... 612 00:43:53,209 --> 00:43:56,083 Каза "падна ми се картата на пророка, какво да правя?" 613 00:43:57,167 --> 00:43:59,083 Чух те да го молиш за съвет! 614 00:43:59,125 --> 00:44:00,209 Какви ги говориш? 615 00:44:00,250 --> 00:44:02,125 Съжалявам, че ви подслушвах! 616 00:44:02,209 --> 00:44:03,250 Но... 617 00:44:03,584 --> 00:44:06,375 Манда, ти не можеше да лъжеш Янагауа! 618 00:44:13,459 --> 00:44:14,876 Това вярно ли е? 619 00:44:18,584 --> 00:44:19,667 Вярно ли е? 620 00:44:27,042 --> 00:44:29,542 Вярно е, на мен ми се падна картата на пророка! 621 00:44:32,375 --> 00:44:35,500 Но понеже нямах как да го докажа, не исках да го разкривам! 622 00:44:35,542 --> 00:44:37,042 Чакай, тогава... - Извинявай! 623 00:44:37,083 --> 00:44:39,000 Кой избра снощи? 624 00:44:46,000 --> 00:44:47,083 Кои? 625 00:44:50,042 --> 00:44:51,542 Чакай малко! 626 00:44:52,042 --> 00:44:54,000 Чакай малко! - Чакай, кой избра? 627 00:44:54,042 --> 00:44:56,125 Не, не! Манда лъже! 628 00:44:56,209 --> 00:44:57,375 Какво? - Какво? 629 00:44:58,459 --> 00:45:00,876 Защото аз съм истинския пророк! 630 00:45:00,876 --> 00:45:02,751 Чакай малко, какви ги говориш? - Не, не! 631 00:45:02,792 --> 00:45:05,000 Чакай, нека го изслушаме! - Снощи... 632 00:45:05,042 --> 00:45:07,876 Аз избрах Иссей! 633 00:45:08,334 --> 00:45:09,834 Той е върколак! 634 00:45:10,584 --> 00:45:11,709 Какво? - Какво? 635 00:45:13,584 --> 00:45:15,459 Чакай, какво? 636 00:45:15,709 --> 00:45:16,918 Ама... 637 00:45:17,709 --> 00:45:18,918 Чакай, но... 638 00:45:19,500 --> 00:45:23,709 Иссей ни каза по-рано, че Акико е върколак! 639 00:45:23,751 --> 00:45:25,125 За какво говориш? 640 00:45:25,542 --> 00:45:27,876 Той ни каза по-рано, да! - Какво? 641 00:45:28,417 --> 00:45:30,584 Не, не, не, не! - Каза ни по-рано на нас! 642 00:45:30,626 --> 00:45:32,083 Чакай, какво каза? 643 00:45:32,542 --> 00:45:33,667 Виж... 644 00:45:33,876 --> 00:45:38,792 Казала си му, че си върколак и че не знаеш какво да правиш! 645 00:45:42,375 --> 00:45:45,626 Вярно е. Казах им! 646 00:45:45,876 --> 00:45:48,000 Ти ми каза, че си върколак, нали? 647 00:45:48,459 --> 00:45:50,959 Това е странно! Чакай! 648 00:45:50,959 --> 00:45:55,584 Иссей и Еномото са върколаците, така ли? 649 00:45:56,626 --> 00:45:58,042 Това означава, че... 650 00:45:58,042 --> 00:46:00,709 Единия върколак предава другия! 651 00:46:00,751 --> 00:46:03,083 Това не е ли странно? Странно е нали? - Аз не съм върколак! 652 00:46:03,918 --> 00:46:05,834 Чакай малко, бе! 653 00:46:06,125 --> 00:46:07,751 Ама аз... 654 00:46:07,792 --> 00:46:11,667 Аз те питах, "какво ще правиш, ако аз съм върколак"! 655 00:46:12,417 --> 00:46:15,751 О, не го каза така! - Чакай бе! 656 00:46:15,792 --> 00:46:17,918 Чакай, какви ги говориш? 657 00:46:18,125 --> 00:46:19,209 Какво? 658 00:46:19,292 --> 00:46:21,959 Аз просто те попитах какво ще правиш ако съм върколак! 659 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Не го каза по този начин! 660 00:46:24,000 --> 00:46:25,542 Чакай бе! 661 00:46:25,584 --> 00:46:27,834 Какви ги говориш? - Тя е върколак! 662 00:46:27,876 --> 00:46:30,250 Чакай, аз не съм върколак! 663 00:46:30,334 --> 00:46:31,792 Успокой се! 664 00:46:31,834 --> 00:46:33,375 А, ясно ми е сега! 665 00:46:34,334 --> 00:46:36,667 Писна ти от мен, това ли е? 666 00:46:36,709 --> 00:46:38,167 Писна ти от мен, нали? 667 00:46:39,542 --> 00:46:41,250 Какво ми е писнало? 668 00:46:41,250 --> 00:46:43,375 Така е нали? Ясно! 669 00:46:44,250 --> 00:46:47,834 Аз съм бременна от Иссей! 670 00:46:49,375 --> 00:46:52,167 Какво, бременна си от Иссей? 671 00:46:52,292 --> 00:46:54,167 Какво имаш в предвид? - Да! 672 00:46:54,751 --> 00:46:56,792 Чакай, какво имаш в предвид? 673 00:46:56,834 --> 00:46:59,959 В момента си бременна от Иссей? 674 00:47:00,459 --> 00:47:02,083 Да! 675 00:47:03,417 --> 00:47:04,751 Какво е това? 676 00:47:06,000 --> 00:47:07,500 И ти искаше да я убиеш? 677 00:47:09,417 --> 00:47:10,918 Спри! Спри! - Абе ти! 678 00:47:10,959 --> 00:47:13,375 Какви са тия глупости дето ги правиш? 679 00:47:13,459 --> 00:47:15,000 Нека не прибягваме към насилие! 680 00:47:16,500 --> 00:47:17,918 Защо се смееш? 681 00:47:18,292 --> 00:47:19,792 Успокой се! 682 00:47:20,417 --> 00:47:23,626 Не е честно всички вие да ми говорите по този начин! 683 00:47:24,000 --> 00:47:25,417 Ей! - Какво? 684 00:47:25,542 --> 00:47:28,918 Какъв ви е проблема на всички вас? 685 00:47:29,167 --> 00:47:30,334 Какво искаш? 686 00:47:30,375 --> 00:47:32,876 Спри! Спри! - Вие ще същите! 687 00:47:32,918 --> 00:47:34,500 Видях, че си върколак! 688 00:47:34,542 --> 00:47:37,292 Не разбирам защо, но стига си лъгал! 689 00:47:37,334 --> 00:47:38,918 Той е върколак! 690 00:47:41,959 --> 00:47:44,083 Вината не е моя! 691 00:47:44,417 --> 00:47:48,167 Време за гласуване! 692 00:48:02,792 --> 00:48:04,375 6 гласа за Иссей! 693 00:48:05,459 --> 00:48:07,000 1 глас за Косоне! 694 00:48:08,292 --> 00:48:09,834 1 глас за Акико! 695 00:48:12,459 --> 00:48:14,125 1 глас за мен! 696 00:48:21,167 --> 00:48:22,292 Тодо. 697 00:48:24,542 --> 00:48:25,709 Тодо! 698 00:48:30,000 --> 00:48:32,250 Глупави ли сте всичките? 699 00:48:32,292 --> 00:48:34,042 Ако не го направим, всички ще умрем! 700 00:48:34,083 --> 00:48:36,000 Защо трябва да съм аз? 701 00:48:36,042 --> 00:48:37,500 Защо аз? 702 00:48:38,209 --> 00:48:39,834 Всички сте глупаци! 703 00:48:39,918 --> 00:48:43,834 Ако не го направим, всички ще умрем! - Но защо трябва да съм аз? 704 00:48:43,876 --> 00:48:45,918 Всички сте убийци! 705 00:48:46,000 --> 00:48:48,626 Бързо! Доведете го тук! 706 00:48:48,751 --> 00:48:50,667 Нека гласуваме отново! 707 00:48:50,709 --> 00:48:53,334 Нека гласуваме отново! - Какви ги говориш, бе!? 708 00:48:53,334 --> 00:48:54,751 Моля ви! 709 00:48:57,959 --> 00:49:00,000 Моля ви... Не искам да умра... 710 00:49:01,125 --> 00:49:03,292 Нямах избор, виждате ли! 711 00:49:03,417 --> 00:49:07,292 Веднъж роди ли ти се дете, живота е свършил! 712 00:49:07,292 --> 00:49:09,542 Аз исках да се наслаждавам на университетския живот! 713 00:49:09,584 --> 00:49:10,876 Какво? 714 00:49:10,876 --> 00:49:12,459 Отвратителен си! 715 00:49:13,209 --> 00:49:14,417 Така е! 716 00:49:14,876 --> 00:49:16,667 Това не е ли нормално? 717 00:49:16,667 --> 00:49:18,834 Изобщо не е нормално! 718 00:49:18,834 --> 00:49:22,209 Да не си мислите, че сте добри хора? - Какви ги говориш!? 719 00:49:22,250 --> 00:49:25,375 Вие всичките мислите само за себе си! 720 00:49:25,459 --> 00:49:28,918 Всички мислите как само вие да оцелеете, нали? 721 00:49:29,042 --> 00:49:31,292 Нека видим какво ще се случи с вас! 722 00:49:34,500 --> 00:49:37,417 Аз не искам да убия някого просто така! 723 00:49:37,751 --> 00:49:40,584 Дръжте го здраво! 724 00:49:55,834 --> 00:49:57,417 Бързо! Стреляй! 725 00:49:57,959 --> 00:49:59,626 Бързо! 726 00:49:59,751 --> 00:50:01,209 Бързо! Стреляй! 727 00:50:03,959 --> 00:50:06,375 Стреляй, да те еба! 728 00:50:13,959 --> 00:50:16,417 Почти застреля нас, бе! 729 00:50:48,584 --> 00:50:50,709 Съжалявам, Акико! 730 00:50:51,667 --> 00:50:54,167 Спаси ме, Акико! Акико... 731 00:50:55,000 --> 00:50:56,209 Акико! 732 00:52:03,542 --> 00:52:04,918 Рейко, ти... 733 00:52:09,792 --> 00:52:11,876 Кой избра снощи? 734 00:52:18,918 --> 00:52:20,042 Акико. 735 00:52:24,667 --> 00:52:26,375 Акико е селянин. 736 00:52:31,375 --> 00:52:35,125 Акико най-вероятно е наистина съдружник! 737 00:52:48,334 --> 00:52:52,667 Ако оцелеем нощес, нека се срещнем всички в 9 сутринта в аудиторията! 738 00:52:58,292 --> 00:52:59,918 Косоне, помогни ни! 739 00:53:24,792 --> 00:53:26,542 Юка, какво мислиш за това? 740 00:53:28,626 --> 00:53:29,667 За кое? 741 00:53:30,500 --> 00:53:32,459 Каква е тази игра на върколак! 742 00:53:34,292 --> 00:53:35,500 Защо питаш? 743 00:53:37,500 --> 00:53:38,792 Защо ли? 744 00:53:45,709 --> 00:53:47,751 Като катерене е. 745 00:53:52,292 --> 00:53:53,751 В смисъл? 746 00:53:53,876 --> 00:53:55,626 Един вид... 747 00:53:56,334 --> 00:54:01,292 Сякаш катериш връх Еверест! 748 00:54:07,083 --> 00:54:12,584 Ако не можеш, или трябва да се самоубиеш, или трябва да се опиташ да избягаш! 749 00:54:40,000 --> 00:54:41,584 Ти убивай! 750 00:54:46,417 --> 00:54:47,751 Вземане и даване! 751 00:54:49,542 --> 00:54:52,000 До края на играта, ще се преструвам, че съм пророка! 752 00:54:54,000 --> 00:54:55,709 Така че ти ги убивай! 753 00:54:56,792 --> 00:54:58,417 До последната нощ! 754 00:55:06,876 --> 00:55:07,918 Ясно. 755 00:55:10,167 --> 00:55:11,834 Кой да убия? 756 00:55:11,918 --> 00:55:15,918 Някой който всички си мислят, че е селянин! - Значи Еномото Акико, нали? 757 00:55:19,792 --> 00:55:21,751 Ти сама го каза, нали? 758 00:55:22,876 --> 00:55:25,584 Че Еномото е селянин! 759 00:55:25,918 --> 00:55:30,334 Пазачът може би я пази! - Пазачът пази или теб, или Косоне! 760 00:55:36,083 --> 00:55:40,584 ЕНОМОТО АКИКО 761 00:55:53,292 --> 00:55:56,542 Значи върколаците са Кабаяма и Рейко! 762 00:56:08,292 --> 00:56:10,834 Не се притеснявайте! Няма да ви викам имената! 763 00:56:26,542 --> 00:56:28,876 Какво? Какво правиш? Спри! 764 00:56:29,083 --> 00:56:30,709 Страх ли ти е? - Престани! 765 00:56:30,751 --> 00:56:32,334 Тихо! 766 00:56:33,667 --> 00:56:34,959 Ще те чуят! 767 00:56:35,626 --> 00:56:38,000 Ще разберат, че си върколак! 768 00:56:38,959 --> 00:56:40,709 Тихо, тихо! 769 00:56:41,334 --> 00:56:42,876 Млъкни! 770 00:56:47,000 --> 00:56:48,209 Юка? 771 00:57:01,500 --> 00:57:02,834 Бебето? 772 00:57:05,959 --> 00:57:07,083 Няма го! 773 00:57:09,209 --> 00:57:11,542 Няма го! Махнах го! 774 00:57:13,209 --> 00:57:14,209 В смисъл? 775 00:57:15,042 --> 00:57:16,167 Убих го! 776 00:57:18,000 --> 00:57:20,709 Направих аборт, без да кажа на Иссей! 777 00:57:25,292 --> 00:57:27,834 Нямах избор! 778 00:57:28,500 --> 00:57:32,083 Той беше отвратен като чу, че съм бременна! 779 00:57:34,375 --> 00:57:35,584 Нямах избор! 780 00:57:36,459 --> 00:57:38,375 Нямах избор и го убих! 781 00:57:40,250 --> 00:57:41,584 Ама вижте! 782 00:57:42,167 --> 00:57:45,125 Вие двете нямате избор, трябва да ме убиете! 783 00:57:45,125 --> 00:57:46,459 Нямаше избор? 784 00:57:53,876 --> 00:57:57,167 Какво имаш в предвид под "нямах избор", кучко? 785 00:58:00,250 --> 00:58:02,792 Какво пък знаеш ти за мен? 786 00:58:08,375 --> 00:58:10,792 Някога правила ли си аборт? 787 00:58:11,876 --> 00:58:14,459 Какво знаеш ти за мен, да те еба? 788 00:58:14,459 --> 00:58:16,042 Ти какво знаеш, бе кучко? 789 00:58:17,000 --> 00:58:19,125 Ти дойде тук защото искаше, нали? 790 00:58:20,083 --> 00:58:22,667 Сама си застраши живота! 791 01:00:00,334 --> 01:00:01,500 Ножа. 792 01:00:03,792 --> 01:00:05,375 Не е ли проблем да го оставим там? 793 01:00:07,375 --> 01:00:09,667 Всичко може да е оръжие! 794 01:00:23,751 --> 01:00:24,918 Кабаяма. 795 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Извинявай! 796 01:00:42,584 --> 01:00:43,751 Аз... 797 01:00:46,751 --> 01:00:49,375 Със сигурност ще оцелея! 798 01:00:52,334 --> 01:00:53,417 Аз също! 799 01:00:56,834 --> 01:00:59,000 И ще живея за Янагауа! 800 01:01:37,500 --> 01:01:39,626 Манда, кой избра снощи? 801 01:01:40,334 --> 01:01:41,584 Тайра. 802 01:01:43,542 --> 01:01:44,876 Селянин е. 803 01:01:45,500 --> 01:01:47,292 Защо избра Тайра? 804 01:01:48,751 --> 01:01:53,167 Защото Тайра никога не беше толкова тих, когато бяхме в училище! 805 01:01:53,876 --> 01:01:55,083 Подозрително беше! 806 01:02:02,292 --> 01:02:03,292 Какво има? 807 01:02:04,250 --> 01:02:07,042 Чудех се дали не си наистина пророка, Манда! 808 01:02:08,083 --> 01:02:12,918 Защото ако не беше истинския пророк, обикновено би казала, че Тайра е върколак! 809 01:02:13,042 --> 01:02:14,834 Мислех, че това ще направиш! 810 01:02:27,542 --> 01:02:28,918 Къде е Акико? 811 01:02:37,167 --> 01:02:39,334 Чакай малко! - Не може да чакаме! 812 01:02:39,334 --> 01:02:41,417 Аз съм пророкът! 813 01:02:41,667 --> 01:02:42,667 Какво? 814 01:02:44,959 --> 01:02:46,000 Какво? 815 01:02:46,792 --> 01:02:49,417 Какво друго може да е! Падна ми се картата на пророка! 816 01:02:51,250 --> 01:02:53,918 Защо трима казват, че са пророка? 817 01:02:54,542 --> 01:02:56,959 Косоне и Тодо лъжат! 818 01:02:57,000 --> 01:02:58,626 Не лъжа! - Чакай, чакай! 819 01:02:58,709 --> 01:03:01,459 Какво имаш в предвид? - Аз съм истинския! 820 01:03:02,209 --> 01:03:04,876 Тодо. Косоне ти е партньора ли? 821 01:03:04,918 --> 01:03:07,500 Не съм! Ти си тази която лъже! 822 01:03:07,542 --> 01:03:08,542 Какво!? 823 01:03:08,709 --> 01:03:10,125 Ти глупав ли си? 824 01:03:10,125 --> 01:03:13,500 Ако кажеш това сега, не е ли очевидно, че лъжеш? 825 01:03:13,876 --> 01:03:16,959 Аз просто не разбрах правилата първоначално! 826 01:03:17,000 --> 01:03:18,459 Не, не, не! 827 01:03:18,500 --> 01:03:19,918 Ти просто осъзна... 828 01:03:19,959 --> 01:03:22,709 че е въпрос на време, преди всички да открият, че си върколак, нали? 829 01:03:22,751 --> 01:03:25,500 Как може някой да запомни всичко което ни обясниха наведнъж? 830 01:03:25,500 --> 01:03:28,042 Но Тодо, ти сам реши да играеш играта на върколак, нали? 831 01:03:28,083 --> 01:03:29,250 Така е, да! 832 01:03:29,584 --> 01:03:32,000 Но в началото изобщо не вярвах! 833 01:03:32,083 --> 01:03:33,334 Нямах си и на идея! 834 01:03:33,334 --> 01:03:35,417 И не знаех какво е играта на върколак! 835 01:03:36,042 --> 01:03:38,125 Затова исках да изчакам! 836 01:03:38,834 --> 01:03:41,918 После, Рейко ти каза, че си пророка! 837 01:03:41,918 --> 01:03:43,751 Знаех, че лъжеш! 838 01:03:44,083 --> 01:03:45,542 Защото аз съм пророка! 839 01:03:46,083 --> 01:03:50,083 После Косоне каза, че е пророка и аз не знаех какво да правя! 840 01:03:50,584 --> 01:03:53,083 Почнах да си мисля, че и двамата сте върколаци! 841 01:03:53,500 --> 01:03:55,500 Че двамата сте партньори в това. 842 01:03:55,542 --> 01:03:58,250 Тодо, ти кой избра снощи? 843 01:03:58,250 --> 01:04:00,334 Косоне! Той е селянин. 844 01:04:00,792 --> 01:04:02,792 Защо ще лъже, ако е селянин? 845 01:04:03,709 --> 01:04:06,667 Изобщо не схващам какво се случва! - Аз също! 846 01:04:06,709 --> 01:04:08,584 Аз не лъжа! 847 01:04:08,584 --> 01:04:10,250 А на първата нощ? 848 01:04:13,125 --> 01:04:14,125 Кой? 849 01:04:15,292 --> 01:04:16,417 Успах се. 850 01:04:17,209 --> 01:04:18,209 Какво? - Какво? 851 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 Видях, но забравих! 852 01:04:23,125 --> 01:04:24,918 Как така? - Съжалявам! 853 01:04:24,959 --> 01:04:26,876 Не ми излизай със "съжалявам"! 854 01:04:44,209 --> 01:04:45,292 Тодо. 855 01:04:48,042 --> 01:04:49,626 Какво се случи? 856 01:04:52,292 --> 01:04:54,209 Той просто стоеше тук... 857 01:04:54,834 --> 01:04:56,584 Извади ножа от Еномото... 858 01:04:57,167 --> 01:04:58,500 и сам се наряза! 859 01:05:01,000 --> 01:05:03,459 Долу има ап-- Има аптечка, нали? 860 01:05:11,959 --> 01:05:13,709 Аз излъгах! 861 01:05:14,584 --> 01:05:18,167 Аз, аз, аз... Излъгах! 862 01:05:19,083 --> 01:05:23,209 Какво? - Манда е истинския пророк! 863 01:05:24,125 --> 01:05:25,709 Излъгах. 864 01:05:26,209 --> 01:05:27,250 Съжалявам! 865 01:05:31,083 --> 01:05:35,918 Чух я когато каза на Иссей в училище. 866 01:05:37,959 --> 01:05:41,500 Когато му каза, че е бременна. 867 01:05:43,125 --> 01:05:45,792 Но той не искаше да се оженят! 868 01:05:48,751 --> 01:05:51,250 Каза, че живота му ще свърши! 869 01:05:52,083 --> 01:05:54,417 За това ли излъга, че си пророка? 870 01:05:58,542 --> 01:05:59,918 Но... 871 01:06:01,375 --> 01:06:04,000 Еномото умря! 872 01:06:04,042 --> 01:06:05,250 Няма смисъл... 873 01:06:07,459 --> 01:06:10,417 Няма смисъл да живея повече! 874 01:06:16,417 --> 01:06:17,834 Ясно. 875 01:06:19,626 --> 01:06:21,375 Умри тогава! 876 01:06:21,959 --> 01:06:23,125 Какви ги вършиш? 877 01:06:26,083 --> 01:06:28,918 Няма смисъл да живееш, а? - Какви ги вършиш? 878 01:06:29,626 --> 01:06:31,667 Няма смисъл да живееш? 879 01:06:31,709 --> 01:06:33,626 Умри тогава! 880 01:06:33,876 --> 01:06:37,459 Престани с това! - На теб какъв ти е проблема? 881 01:06:42,500 --> 01:06:43,876 Мръдни се! 882 01:06:44,500 --> 01:06:47,751 Тодо, наистина ли си пророка? - Да! 883 01:06:49,000 --> 01:06:50,209 В такъв случай... 884 01:06:52,167 --> 01:06:53,918 Защо се успа? 885 01:07:01,334 --> 01:07:02,751 Съжалявам! 886 01:07:04,292 --> 01:07:06,167 Сега това не е важно! 887 01:07:06,500 --> 01:07:08,834 Не искаше да си рискуваш живота? 888 01:07:08,876 --> 01:07:12,125 Ей! Не дойде ли тук за да си рискуваш живота? 889 01:07:12,209 --> 01:07:14,083 Вече запомних всички правила! 890 01:07:14,542 --> 01:07:17,792 Просто не ги разбрах в началото! - Не дойде ли тук да си рискуваш живота? 891 01:07:20,584 --> 01:07:21,626 Ей! 892 01:07:24,167 --> 01:07:27,751 Ти нищо не можеш да изкажеш от начало до край! 893 01:07:28,292 --> 01:07:31,584 Сега не е момента да обсъждаме това! - Нищо не можеш да кажеш като хората! 894 01:07:31,626 --> 01:07:33,250 Може ли да не се карате тук? 895 01:07:40,042 --> 01:07:41,792 А ти! 896 01:07:43,083 --> 01:07:46,042 Не се отказвай от живот толкова лесно! 897 01:07:46,751 --> 01:07:49,375 Казах, цени си живота повече! 898 01:07:51,542 --> 01:07:54,125 Не казвай, че искаш да умреш! 899 01:08:00,209 --> 01:08:02,667 Исках да се покажа! 900 01:08:05,709 --> 01:08:08,584 Исках да се покажа! 901 01:08:18,125 --> 01:08:20,834 От сърце исках да се покажа! 902 01:08:50,959 --> 01:08:51,959 Какво има? 903 01:09:03,125 --> 01:09:06,000 Мисля, че има нещо странно в думите на Манда! 904 01:09:11,083 --> 01:09:12,083 Не. 905 01:09:12,584 --> 01:09:18,417 Снощи всички си мислеха, че или Манда, или Косоне е върколак, нали? 906 01:09:18,500 --> 01:09:20,709 Вярно е, на мен ми се падна картата на пророка! 907 01:09:20,834 --> 01:09:22,667 Манда лъже! 908 01:09:23,292 --> 01:09:25,959 Защото аз съм истинския пророк! 909 01:09:26,167 --> 01:09:27,167 И? 910 01:09:28,584 --> 01:09:34,751 Ако Тодо беше върколак, нямаше ли да атакува някой от вас двамата снощи? 911 01:09:34,918 --> 01:09:42,209 Защото, ако Тодо не бъде открит, че е върколак, никой не би го подозирал! 912 01:09:43,125 --> 01:09:45,918 Но Тодо не ви нападна! 913 01:09:47,792 --> 01:09:51,042 Не е ли защото Тодо не е върколак? 914 01:09:54,375 --> 01:09:55,751 Грешиш! 915 01:09:56,500 --> 01:09:58,167 А ако Косоне е върколак? 916 01:09:58,250 --> 01:10:01,042 Косоне извика първата нощ, когато върколаците бяха пред вратата му! 917 01:10:01,083 --> 01:10:03,626 Аз му чух гласа! - Те бяха и пред моята врата! 918 01:10:03,709 --> 01:10:06,375 Манда, ти почна да викаш след него, нали? 919 01:10:07,000 --> 01:10:08,918 Какво? Не разбирам! 920 01:10:08,918 --> 01:10:12,500 Понеже не успя да атакуваш Косоне, не се ли престори, че атакуват и теб? 921 01:10:12,542 --> 01:10:15,042 Какво имаш в предвид? - Но, аз я чух! 922 01:10:15,292 --> 01:10:17,500 Манда каза, че е пророка! 923 01:10:21,667 --> 01:10:26,167 Манда, това ти беше първият път в стаята на Еномото, нали? 924 01:10:26,334 --> 01:10:27,417 Да. 925 01:10:28,292 --> 01:10:33,125 Ти не пипна леглото на Еномото, даже не се приближи до него, нали? 926 01:10:34,167 --> 01:10:35,500 И какво? 927 01:10:49,542 --> 01:10:51,167 Физическо доказателство? 928 01:10:56,792 --> 01:10:58,250 Не знам! 929 01:11:00,667 --> 01:11:02,792 Някой го е откраднал и го е оставил там, нали? 930 01:11:15,125 --> 01:11:16,959 Нямах избор! 931 01:11:17,626 --> 01:11:20,459 Никога не съм убивала някой! 932 01:11:24,834 --> 01:11:26,459 Не! 933 01:11:26,584 --> 01:11:28,500 Аз не я убих! 934 01:11:32,792 --> 01:11:34,751 Няма значение! 935 01:11:36,959 --> 01:11:39,375 Добре! Признавам си! 936 01:11:42,250 --> 01:11:44,125 Падна ми се върколак! 937 01:11:53,834 --> 01:11:55,667 Но нека се разберем! 938 01:11:58,584 --> 01:12:00,042 Помните ли правилата? 939 01:12:01,959 --> 01:12:04,709 Ако върколаците бъдат убити, селяните печелят! 940 01:12:07,209 --> 01:12:11,000 Ако върколаците и селяните са равни на брой, върколаците печелят. 941 01:12:11,250 --> 01:12:13,500 Така е и в нормалната игра. 942 01:12:13,542 --> 01:12:15,751 Защо са такива правилата? 943 01:12:15,792 --> 01:12:18,709 Например, какво ще се случи по време на гласуването 944 01:12:18,751 --> 01:12:21,375 ако върколаците и селяните са равни на брой? 945 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Ясно. 946 01:12:25,667 --> 01:12:29,751 Ако селянин по погрешка гласува за селянин... 947 01:12:30,667 --> 01:12:34,292 Ще е три срещу един и селяните губят! 948 01:12:35,959 --> 01:12:40,000 Но дори и да знаем кой е върколак... 949 01:12:40,042 --> 01:12:44,918 Последното гласуване ще е двама срещу двама и вотът ще е разделен! 950 01:12:45,459 --> 01:12:50,417 Но понеже върколаците могат да убият селянин през нощта... 951 01:12:50,667 --> 01:12:57,500 В случай, че върколаците и селяните са равни на брой, играта свършва. 952 01:12:59,918 --> 01:13:01,042 Сега... 953 01:13:02,876 --> 01:13:05,542 Ако ме убиете и играта продължи... 954 01:13:06,250 --> 01:13:09,125 В най-лошия случай, след две нощи, четирима ще са мъртви! 955 01:13:10,500 --> 01:13:13,626 Но ако следвате моята идея... 956 01:13:15,209 --> 01:13:17,375 утре сутрин всички можем да сме свободни! 957 01:13:18,000 --> 01:13:20,500 Само двама ще умрат! 958 01:13:22,584 --> 01:13:24,042 Така че, нека гласуваме за Тодо! 959 01:13:24,959 --> 01:13:27,667 Пак мен!? - Който се съгласи, нощес няма да го убия! 960 01:13:27,667 --> 01:13:29,876 Какво ще направиш, ако всички се съгласят? 961 01:13:29,918 --> 01:13:32,334 Тези които загубят сигурно ще умрат! 962 01:13:32,667 --> 01:13:34,751 Казаха, че победителите ще получат 100 милиона йени! 963 01:13:34,751 --> 01:13:36,042 Това е така... 964 01:13:36,125 --> 01:13:38,584 Сигурно нищо няма да се случи на губещите! 965 01:13:40,709 --> 01:13:42,334 Ти глупава ли си? 966 01:13:42,500 --> 01:13:44,584 Сигурно ще ги убият! 967 01:13:52,167 --> 01:13:53,250 Нали? 968 01:14:05,417 --> 01:14:06,542 Юка, ти... 969 01:14:08,542 --> 01:14:11,834 Наистина ли чу Манда да говори с Янагауа? 970 01:14:13,334 --> 01:14:14,375 Да. 971 01:14:16,667 --> 01:14:17,834 Виждам. 972 01:14:18,417 --> 01:14:19,667 Ясно! 973 01:14:37,167 --> 01:14:39,709 Време за гласуване! 974 01:15:07,125 --> 01:15:09,792 Кажи ни кой е другия върколак! 975 01:15:14,292 --> 01:15:15,584 Хайде! 976 01:15:16,334 --> 01:15:19,042 Кажи ни кой е другия върколак! 977 01:15:22,542 --> 01:15:23,918 Ако не кажеш, аз... 978 01:15:27,792 --> 01:15:29,292 Утре мен ще убият! 979 01:15:46,334 --> 01:15:47,334 Няма да кажа! 980 01:15:48,542 --> 01:15:49,834 Никога не бих! 981 01:15:59,626 --> 01:16:01,083 Дали сте селяни... 982 01:16:04,000 --> 01:16:05,792 или върколаци... 983 01:16:06,918 --> 01:16:08,209 оцелейте! 984 01:16:13,459 --> 01:16:14,626 И... 985 01:16:16,626 --> 01:16:18,209 Убийте похитителят ни! 986 01:16:33,334 --> 01:16:35,626 Отвори вратата! - Пуснете ме! 987 01:16:35,709 --> 01:16:38,792 Пуснете ме! Пуснете ме! 988 01:16:39,500 --> 01:16:42,042 Пуснете ме, убийци! 989 01:16:42,959 --> 01:16:45,209 Помощ! 990 01:16:50,500 --> 01:16:55,417 Някой да ми помогне! Пуснете ме! Не! Не! 991 01:17:31,334 --> 01:17:32,876 Сега знаете... 992 01:17:34,417 --> 01:17:36,250 че аз съм истинския пророк, нали? 993 01:17:44,709 --> 01:17:47,000 Аз, нощес... 994 01:17:49,792 --> 01:17:51,918 Ще избера Кабаяма Юка! 995 01:17:56,250 --> 01:17:58,751 Ако пазачът е все още жив... 996 01:18:02,083 --> 01:18:05,500 моля, защити ме нощес! 997 01:18:08,000 --> 01:18:09,500 Моля те! 998 01:19:04,626 --> 01:19:07,417 Кога станах толкова сериозна? 999 01:19:10,000 --> 01:19:11,667 Искам да се смея! 1000 01:19:54,626 --> 01:19:57,542 Гол! Гол! 1001 01:19:59,042 --> 01:20:00,250 Гол! 1002 01:20:01,626 --> 01:20:04,751 Защото останаха само три звука! 1003 01:20:04,792 --> 01:20:08,083 Нищо сериозно не остана! 1004 01:20:08,083 --> 01:20:10,334 По-добре щеше е да останат повече, нали? 1005 01:20:10,334 --> 01:20:12,709 Мислиш, че е по-добре ако свърши по-бързо, нали? 1006 01:20:13,000 --> 01:20:16,042 Но аз горя, горя, горя! 1007 01:20:16,167 --> 01:20:18,042 Горя за много неща! 1008 01:20:19,876 --> 01:20:22,876 Покажи се, опитай! 1009 01:20:22,918 --> 01:20:25,918 Изплюй го, опитай! 1010 01:20:25,959 --> 01:20:30,751 Ако можеш да го направиш, опитай се! 1011 01:20:31,751 --> 01:20:34,167 Мислеше, че нещо ще се промени, нали? 1012 01:20:34,417 --> 01:20:36,876 Знаеш ли какво ще стане, ако се покажеш? 1013 01:20:37,584 --> 01:20:39,125 Лесно е, бе! 1014 01:20:39,459 --> 01:20:41,834 Просто ще бъда каквато съм си! 1015 01:20:42,626 --> 01:20:45,334 Живота е просто такъв! 1016 01:20:46,459 --> 01:20:47,542 Ти... 1017 01:20:47,584 --> 01:20:48,792 ТОДО ЮКИХИКО 1018 01:20:48,834 --> 01:20:50,709 просто не видя това! 1019 01:20:54,167 --> 01:20:56,000 Нека да убием най-глупавия! 1020 01:22:11,918 --> 01:22:14,000 Явно пазача не е жив! 1021 01:22:28,584 --> 01:22:30,500 Кабаяма, ти си върколака, нали? 1022 01:22:35,459 --> 01:22:36,959 Уби го, нали? 1023 01:22:39,500 --> 01:22:41,584 Ако бях върколак... 1024 01:22:42,125 --> 01:22:44,042 снощи-- - Ти си! 1025 01:22:44,626 --> 01:22:45,751 Слушай! 1026 01:22:45,834 --> 01:22:47,334 Уби го, нали? 1027 01:22:47,417 --> 01:22:48,876 Уби ли го? - Слушай! 1028 01:22:49,584 --> 01:22:52,709 Снощи нямаше да гласувам за Манда! 1029 01:22:54,083 --> 01:22:55,125 Защо? 1030 01:22:55,626 --> 01:22:58,042 Нямаше да искам да убия партньора си! - Не! 1031 01:22:58,042 --> 01:23:00,042 В този случай, нямаше избор! 1032 01:23:00,209 --> 01:23:02,375 Само момиче не може да убие Тодо! 1033 01:23:02,375 --> 01:23:03,375 Какво? 1034 01:23:05,042 --> 01:23:07,042 Аз също... 1035 01:23:07,167 --> 01:23:09,459 Аз също мисля, че ти, Юка, можеш да го убиеш! 1036 01:23:10,042 --> 01:23:11,167 Ясно. 1037 01:23:12,250 --> 01:23:13,542 Помисли си внимателно! 1038 01:23:13,584 --> 01:23:16,375 Аз не мисля, че само момиче може да го убие! 1039 01:23:17,918 --> 01:23:18,918 Какво? 1040 01:23:19,334 --> 01:23:21,375 Не мисля, че само момиче може да го убие! 1041 01:23:21,375 --> 01:23:23,626 Няма как да знаеш. - Е... 1042 01:23:24,751 --> 01:23:27,417 Тайра, докажи, че не си върколак! 1043 01:23:38,584 --> 01:23:40,042 Аз съм съдружник! 1044 01:23:40,334 --> 01:23:41,334 Какво? 1045 01:23:43,584 --> 01:23:45,709 Партньорът на Еномото бях аз! 1046 01:23:46,000 --> 01:23:47,542 Какви ги говориш? 1047 01:23:48,459 --> 01:23:50,959 Защо го казваш това сега? 1048 01:23:51,542 --> 01:23:54,667 Тогава какво обсъжда с Еномото? 1049 01:23:56,918 --> 01:23:58,751 Ей, кажи ми! 1050 01:24:01,918 --> 01:24:03,709 Нищо не сме обсъждали! - Какво? 1051 01:24:05,834 --> 01:24:07,417 Нищо не сме обсъждали! 1052 01:24:08,250 --> 01:24:10,000 Тя сама реши да се разкрие! 1053 01:24:11,125 --> 01:24:13,417 Дали е истина това? 1054 01:24:16,876 --> 01:24:18,292 Престани! 1055 01:24:18,292 --> 01:24:20,083 Пусни ми! - Престани! 1056 01:24:26,417 --> 01:24:29,125 Стига! Стига! 1057 01:24:30,167 --> 01:24:31,292 Хитоми. 1058 01:24:31,918 --> 01:24:34,209 Хитоми, докажи, че не си върколак! 1059 01:24:44,292 --> 01:24:45,292 Ей. 1060 01:24:47,042 --> 01:24:49,584 Когато Манда каза, че е пророка... 1061 01:24:51,459 --> 01:24:53,918 Тя каза, че Тайра е селянин! 1062 01:24:54,417 --> 01:24:55,792 Което означава... 1063 01:24:57,292 --> 01:24:59,334 Върколака е... - Чакай! 1064 01:25:00,500 --> 01:25:02,584 Тя покриваше за другия върколак? 1065 01:25:05,751 --> 01:25:07,459 Това не е вярно! 1066 01:25:11,167 --> 01:25:12,209 Чакай! 1067 01:25:15,417 --> 01:25:16,500 Сериозно. 1068 01:25:17,542 --> 01:25:18,918 Вярвайте ми! 1069 01:25:20,751 --> 01:25:23,083 Сега не мога да ти вярвам! 1070 01:25:34,542 --> 01:25:35,834 Копче... 1071 01:25:36,417 --> 01:25:38,375 Копче... - Какво? 1072 01:25:38,500 --> 01:25:39,792 Какво? 1073 01:25:41,500 --> 01:25:42,500 Копче? 1074 01:25:54,209 --> 01:25:55,292 Не е мое. 1075 01:26:15,042 --> 01:26:17,125 Физическо доказателство! 1076 01:26:17,751 --> 01:26:19,417 Не знам! - Виждаш ли? 1077 01:26:21,584 --> 01:26:25,000 Не знам! Казах, че не знам! 1078 01:26:25,584 --> 01:26:28,083 Чакай, чакай! - Не знаеш? 1079 01:26:28,125 --> 01:26:30,417 Чакай малко! 1080 01:26:33,584 --> 01:26:35,667 Какви ги вършиш, бе!? 1081 01:26:39,959 --> 01:26:42,417 Тайра, прибери я! - Бързо, прибери я! 1082 01:26:42,500 --> 01:26:44,751 Ако я видим, ще умрем! 1083 01:26:53,751 --> 01:26:55,500 Мамка му! 1084 01:27:03,751 --> 01:27:04,876 Мамка му! 1085 01:27:06,000 --> 01:27:07,500 Мамка му! 1086 01:27:15,125 --> 01:27:18,209 Време за гласуване! 1087 01:27:41,876 --> 01:27:43,292 Къде отиваш? 1088 01:27:46,876 --> 01:27:49,876 Да се видя със съучениците си! 1089 01:28:41,959 --> 01:28:44,125 Юка, какво ще правиш като излезеш от тук? 1090 01:28:46,751 --> 01:28:47,918 Не съм решила! 1091 01:28:49,751 --> 01:28:51,500 Миу, ти ще рисуваш манга, нали? 1092 01:28:52,083 --> 01:28:53,375 Това е очевидно! 1093 01:28:55,083 --> 01:28:56,751 Юка, ти ще пееш рокендрор, нали? 1094 01:28:58,792 --> 01:29:00,751 Не е рокендрор! 1095 01:29:01,792 --> 01:29:03,667 Рокендрол! 1096 01:29:08,125 --> 01:29:10,125 Рокендрол... 1097 01:29:13,292 --> 01:29:17,751 Знаеш ли, Юка. Мисля, че схващам какво имаше в предвид като говореше за Еверест! 1098 01:29:27,417 --> 01:29:31,000 Покажи се, опитай! 1099 01:29:32,417 --> 01:29:36,334 Изплюй го, опитай! 1100 01:29:37,209 --> 01:29:42,000 Какво ще стане ако се покажеш? 1101 01:29:44,000 --> 01:29:45,042 И? 1102 01:29:48,667 --> 01:29:50,417 Не знам какво следва после! 1103 01:29:51,375 --> 01:29:52,751 Ще го изсвиря! 1104 01:29:53,500 --> 01:29:54,959 Почвам! - Добре! 1105 01:29:56,000 --> 01:29:57,542 Това е! Почвам! 1106 01:29:59,334 --> 01:30:02,834 Покажи се, опитай! - @Italic@Покажи се, опитай!@Italic@ 1107 01:30:03,000 --> 01:30:06,584 Изплюй го, опитай! - @Italic@Изплюй го, опитай!@Italic@ 1108 01:30:06,876 --> 01:30:12,751 Какво ще стане ако се покажеш? - @Italic@Какво ще стане ако се покажеш?@Italic@ 1109 01:30:14,375 --> 01:30:18,209 Покажи се, опитай! - @Italic@Покажи се, опитай!@Italic@ 1110 01:30:18,250 --> 01:30:21,792 Изплюй го, опитай! - @Italic@Изплюй го, опитай!@Italic@ 1111 01:30:21,834 --> 01:30:26,584 Какво ще стане ако се покажеш? - @Italic@Какво ще стане ако се покажеш?@Italic@ 1112 01:30:26,959 --> 01:30:28,959 Покажи се! Почваме! 1113 01:30:29,375 --> 01:30:33,000 Покажи се, опитай! - @Italic@Покажи се, опитай!@Italic@ 1114 01:30:33,083 --> 01:30:36,667 Изплюй го, опитай! - @Italic@Изплюй го, опитай!@Italic@ 1115 01:30:36,751 --> 01:30:41,584 Какво ще стане ако се покажеш? - @Italic@Какво ще стане ако се покажеш?@Italic@ 1116 01:30:43,375 --> 01:30:47,000 Покажи се, опитай! - @Italic@Покажи се, опитай!@Italic@ 1117 01:30:47,083 --> 01:30:50,626 Изплюй го, опитай! - @Italic@Изплюй го, опитай!@Italic@ 1118 01:30:50,667 --> 01:30:55,459 Какво ще стане ако се покажеш? - @Italic@Какво ще стане ако се покажеш?@Italic@ 1119 01:30:55,459 --> 01:30:57,209 5, 6, 7, 8! - 6, 7, 8! 1120 01:30:57,292 --> 01:31:01,125 Покажи се, опитай! - @Italic@Покажи се, опитай!@Italic@ 1121 01:31:03,792 --> 01:31:05,250 Покажи се! 1122 01:31:45,209 --> 01:31:47,042 МУНАКАТА МИУ 1123 01:31:47,083 --> 01:31:48,500 Една срещу друга ще сме! 1124 01:31:48,500 --> 01:31:50,167 МУНАКАТА МИУ 1125 01:32:27,792 --> 01:32:29,834 Хитоми е пазачът тогава! 1126 01:32:29,834 --> 01:32:32,334 ЦУШИМА ХИТОМИ 1127 01:32:32,375 --> 01:32:34,709 Защо не защити Тодо? 1128 01:32:45,083 --> 01:32:47,709 Престани! - Отвратителен си! 1129 01:32:51,292 --> 01:32:52,500 Посочете мен! 1130 01:32:53,250 --> 01:32:55,292 Нека видим какво ще се случи с вас! 1131 01:32:55,584 --> 01:32:57,209 Искам да се променя! 1132 01:32:58,417 --> 01:33:00,751 Исках да се покажа! 1133 01:33:01,626 --> 01:33:02,959 Няма да кажа! 1134 01:33:03,751 --> 01:33:05,083 Никога не бих! 1135 01:33:06,792 --> 01:33:09,250 Не знаех, че ще рискувам живота си! 1136 01:33:09,584 --> 01:33:12,209 Ще се видя със съучениците си! 1137 01:33:17,459 --> 01:33:22,000 Дадох приоритет на емоциите си! 1138 01:33:25,083 --> 01:33:26,459 Първа нощ. 1139 01:33:30,626 --> 01:33:32,000 Косоне... 1140 01:33:34,626 --> 01:33:35,792 Втора нощ. 1141 01:33:37,125 --> 01:33:38,834 Защото е пророка... 1142 01:33:41,667 --> 01:33:42,667 РЕЙКО 1143 01:33:43,083 --> 01:33:44,209 Не... 1144 01:33:45,834 --> 01:33:48,667 Въпреки, че Еномото Акико помоли да бъде защитена! 1145 01:33:49,459 --> 01:33:51,459 Тя защити Косоне... 1146 01:33:51,542 --> 01:33:55,334 Мислеше си, че Манда е пророка... 1147 01:33:56,292 --> 01:33:58,334 Тя беше защитена... 1148 01:34:19,751 --> 01:34:21,417 Миу! - Юка? 1149 01:34:22,792 --> 01:34:24,500 Защитих те, Миу! 1150 01:34:25,209 --> 01:34:26,209 Какво? 1151 01:34:27,459 --> 01:34:29,417 Аз съм пазачът! 1152 01:34:31,542 --> 01:34:32,792 Истина ли е това? 1153 01:34:35,709 --> 01:34:38,709 Значи Цушима е върколак? 1154 01:34:40,167 --> 01:34:43,459 Въпреки, че не мога да си представя, че Хитоми може да убие някого! 1155 01:34:54,125 --> 01:34:55,459 Добро утро! 1156 01:34:57,709 --> 01:34:59,542 Хитоми, ти ли си върколака? 1157 01:35:01,500 --> 01:35:02,584 Не. 1158 01:35:02,626 --> 01:35:06,209 Аз не съм върколак! - Мислеше, че пазача не е жив вече, нали 1159 01:35:07,209 --> 01:35:09,292 Понеже пророка Тодо умря! 1160 01:35:10,584 --> 01:35:11,918 Чакай малко! 1161 01:35:12,083 --> 01:35:15,667 Аз наистина не съм върколак! Аз съм пазач! 1162 01:35:23,083 --> 01:35:25,125 Юка, кой си защитавала до сега? 1163 01:35:26,500 --> 01:35:28,125 Още от първата нощ, теб, Миу! 1164 01:35:28,459 --> 01:35:29,959 Мен? - Да! 1165 01:35:30,042 --> 01:35:34,000 А Манда? Нали каза, че си чула Манда да казва, че е пророк? 1166 01:35:34,125 --> 01:35:36,584 Първата нощ не бях наясно с правилата! 1167 01:35:37,292 --> 01:35:40,542 Помисли внимателно, ако бях върколак... 1168 01:35:41,000 --> 01:35:44,292 Щях да защитя Манда и да излъжа за нея! 1169 01:35:54,626 --> 01:35:55,834 Ей, Миу. 1170 01:35:57,918 --> 01:35:59,709 Защо си донесе тетрадката? 1171 01:36:02,751 --> 01:36:03,792 Защо? 1172 01:36:06,959 --> 01:36:12,542 Юка, когато ти ми похвали рисунките, аз бях много щастлива! 1173 01:36:14,751 --> 01:36:15,792 Благодаря ти! 1174 01:36:16,209 --> 01:36:20,334 Това е защото много те уважавам, Миу! 1175 01:36:20,667 --> 01:36:21,792 Благодаря ти! 1176 01:36:24,876 --> 01:36:26,083 Така че... 1177 01:36:27,167 --> 01:36:29,209 Юка, ти си върколака, нали? 1178 01:36:30,167 --> 01:36:31,876 Разбрах, че си ти! 1179 01:36:31,959 --> 01:36:34,042 Въпреки, че разбрах, че си ти, гласувах за Тайра! 1180 01:36:34,083 --> 01:36:35,167 Какви ги говориш? 1181 01:36:36,209 --> 01:36:37,626 Юка, ти... 1182 01:36:37,667 --> 01:36:41,459 Ти каза, че си защитила мен първата вечер, нали? 1183 01:36:42,125 --> 01:36:43,167 Да. 1184 01:36:43,167 --> 01:36:46,209 На втората сутрин, никой не беше мъртъв! 1185 01:36:47,667 --> 01:36:48,834 Така че... 1186 01:36:49,959 --> 01:36:51,334 Аз... 1187 01:36:52,834 --> 01:36:57,375 Тогава ти потвърди, че съм селянин, така ли? 1188 01:36:57,375 --> 01:36:58,876 Но това беше... 1189 01:37:00,375 --> 01:37:01,834 Е? Какво? 1190 01:37:05,334 --> 01:37:08,167 Юка, ако ти наистина беше пазача... 1191 01:37:08,792 --> 01:37:12,500 Снощи, когато останахме само трите... 1192 01:37:12,709 --> 01:37:15,876 Трябваше да ми кажеш, че си пазача, нали? 1193 01:37:18,709 --> 01:37:20,500 Защо не ми каза? 1194 01:37:21,250 --> 01:37:25,334 Нали си пазача? - Не мога да мисля по този начин! 1195 01:37:26,250 --> 01:37:29,292 Все пак, аз играя играта на върколак за първи път! 1196 01:37:29,334 --> 01:37:31,250 Юка, писна ми от лъжите ти! 1197 01:37:32,417 --> 01:37:33,834 Не искам да те слушам повече! 1198 01:37:34,250 --> 01:37:36,542 Моля те само да ми кажеш истината! 1199 01:37:38,417 --> 01:37:40,500 Юка, искаш да правиш рокендрол, нали? 1200 01:37:41,834 --> 01:37:44,334 Можеш ли да правиш рокендрол така? 1201 01:37:49,751 --> 01:37:51,042 Лъжкиня! 1202 01:37:53,209 --> 01:37:55,000 Това не е рок! 1203 01:38:02,834 --> 01:38:03,876 Какво? 1204 01:38:15,209 --> 01:38:19,083 Покажи се, опитай! 1205 01:38:19,626 --> 01:38:23,417 Изплюй го, опитай! 1206 01:38:23,918 --> 01:38:28,876 Какво ще стане ако се покажеш? 1207 01:38:31,709 --> 01:38:33,042 Пей с мен? 1208 01:38:35,125 --> 01:38:37,459 Покажи се, опитай! 1209 01:38:37,584 --> 01:38:39,250 Млъкни! 1210 01:38:48,876 --> 01:38:49,876 Добре. 1211 01:38:53,751 --> 01:38:55,125 Ще ти кажа истината. 1212 01:38:56,375 --> 01:38:57,375 Какво? 1213 01:38:58,167 --> 01:38:59,667 Аз излъгах. 1214 01:39:01,375 --> 01:39:03,209 Да. Знам. 1215 01:39:10,792 --> 01:39:13,334 Тази игра, не я играя за първи път. 1216 01:39:17,000 --> 01:39:18,000 Какво? 1217 01:39:23,959 --> 01:39:25,250 Втори? 1218 01:39:30,792 --> 01:39:32,209 Трети! 1219 01:39:35,876 --> 01:39:37,584 За трети път ми е! 1220 01:39:39,375 --> 01:39:40,375 Какво? 1221 01:39:41,167 --> 01:39:42,542 Какви ги говориш? 1222 01:39:42,626 --> 01:39:44,626 Юка, какво имаш в предвид? 1223 01:39:44,834 --> 01:39:47,792 Въпреки, че победих, похитителят ни не ме освободи! 1224 01:39:51,792 --> 01:39:55,042 За Манда това беше втората ѝ игра. 1225 01:39:57,667 --> 01:39:59,626 Недей да лъжеш! 1226 01:40:05,918 --> 01:40:08,167 Защо не ни каза това? 1227 01:40:13,500 --> 01:40:14,500 Съжалявам. 1228 01:40:26,083 --> 01:40:28,125 Време за гласуване! 1229 01:40:40,417 --> 01:40:41,709 Защо? 1230 01:40:43,334 --> 01:40:46,751 Ти можеш ли да играеш втори път тази шибана игра? 1231 01:40:54,709 --> 01:40:56,459 Юка, невероятна си! 1232 01:40:58,584 --> 01:41:02,042 За мен и Цушима... 1233 01:41:04,083 --> 01:41:05,751 е напълно невъзможно! 1234 01:41:05,834 --> 01:41:08,000 Какво ти дава право да решаваш за мен? 1235 01:41:08,042 --> 01:41:09,584 Е, можеш ли? 1236 01:41:12,792 --> 01:41:14,667 Как знаеш, че е невъзможно? 1237 01:43:08,292 --> 01:43:10,876 ПОЗДРАВЛЕНИЯ ВЪРКОЛАЦИТЕ ПЕЧЕЛЯТ 1238 01:43:10,876 --> 01:43:13,834 СКОРО ЩЕ ПОЛУЧИТЕ 100 МИЛИОНА ЙЕНИ (НАГРАДАТА Е ГАРАНТИРАНА) 1239 01:43:42,334 --> 01:43:44,792 РОКЕНДРОЛ 1240 01:43:59,083 --> 01:44:03,167 УБИЙ ПОХИТИТЕЛЯ. 1241 01:44:27,209 --> 01:44:29,542 ТЕТРАДКА 1242 01:45:17,042 --> 01:45:20,250 РОКЕНДРОЛ 1243 01:45:37,751 --> 01:45:39,834 Извинявай! 1244 01:45:44,500 --> 01:45:45,834 Извинявай! 1245 01:46:39,542 --> 01:46:44,000 Покажи се, опитай! 1246 01:46:44,918 --> 01:46:49,167 Изплюй го, опитай! 1247 01:46:49,500 --> 01:46:54,334 Какво ще стане ако се покажеш? 1248 01:47:04,584 --> 01:47:08,792 Покажи се, опитай! 1249 01:47:09,500 --> 01:47:14,375 Изплюй го, опитай! 1250 01:47:14,709 --> 01:47:20,042 Какво ще стане ако се покажеш? 1251 01:47:23,000 --> 01:47:24,709 Там! 1252 01:47:25,125 --> 01:47:27,042 Там! 1253 01:47:29,292 --> 01:47:30,751 Гол! 1254 01:47:32,834 --> 01:47:35,918 Защото останаха само три звука! 1255 01:47:36,417 --> 01:47:40,000 Нищо сериозно не остана. 1256 01:47:40,250 --> 01:47:42,500 Мислиш, че ще е по-добре ако беше сериозно, нали? 1257 01:47:42,542 --> 01:47:45,167 Мислиш, че ще е по-добре, ако се случи по-бързо, нали? 1258 01:47:45,918 --> 01:47:48,334 Покажи се, остави се да те покажат. 1259 01:47:49,042 --> 01:47:51,125 Сега ще направя нещо! 1260 01:47:51,125 --> 01:47:53,459 Но не мислиш, че е нужно да го обявявам, нали? 1261 01:47:55,083 --> 01:47:58,167 Мислиш, че това е история за някой, който търси внимание, нали? 1262 01:48:00,209 --> 01:48:02,667 Просто се покажи сега! 1263 01:48:04,792 --> 01:48:09,459 Покажи се, опитай! 1264 01:48:09,626 --> 01:48:13,751 Изплюй го, опитай! 1265 01:48:14,000 --> 01:48:18,584 Какво ще стане ако се покажеш? 1266 01:48:21,000 --> 01:48:24,500 Какво ще се случи, ако се покажеш? 1267 01:48:24,500 --> 01:48:28,083 Защото си мислиш, че нещо ще се случи! 1268 01:48:28,459 --> 01:48:33,459 Защото си мислиш, че мечтата ти не струва, нали?@Italic@ 1269 01:48:36,709 --> 01:48:41,083 Покажи се, опитай! 1270 01:48:41,334 --> 01:48:45,250 Изплюй го, опитай! 1271 01:48:45,626 --> 01:48:50,542 Какво ще стане ако се покажеш? 1272 01:48:57,042 --> 01:49:00,751 ЦУЧИЯ ТАО 1273 01:49:00,751 --> 01:49:04,500 МОРИКАУА АОИ 1274 01:49:04,542 --> 01:49:08,125 АОЯМА МИСАТО ФУДЖИУАРА КИСЕЦУ 1275 01:49:08,167 --> 01:49:11,500 САКУМА ЮИ АНО КАРИН 1276 01:49:11,500 --> 01:49:14,167 КАТО РЬО ИКУНОСУКЕ 1277 01:49:14,209 --> 01:49:17,792 КУНИШИМА НАОКИ САКУРАДА ДОРИ 1278 01:49:33,042 --> 01:49:35,459 СЕЛЯНИН 1279 01:49:35,500 --> 01:49:38,125 ПРОРОК 1280 01:49:38,167 --> 01:49:42,083 ВЪРКОЛАК 1281 01:49:42,834 --> 01:49:46,000 РЕЖИСЬОР КОМАСАКА ИЗУРУ 1282 01:49:46,042 --> 01:49:49,334 СЦЕНАРИЙ ЯМАЗАКИ АЙ 1283 01:49:49,375 --> 01:49:52,751 ПО РОМАНА НА КАУАКАМИ РЬО 1284 01:49:52,751 --> 01:49:56,292 ПРЕВОД И СУБТИТРИ BGwota758