1
00:00:13,700 --> 00:00:20,630
КАРМЕН МАУРА
2
00:00:26,353 --> 00:00:29,154
в испанския филм
3
00:00:32,360 --> 00:00:38,740
ЖЕНИ НА РЪБА НА НЕРВНА КРИЗА
4
00:00:39,700 --> 00:00:45,431
Участват още
АНТОНИО БАНДЕРАС
5
00:00:46,540 --> 00:00:52,396
ХУЛИЕТА СЕРАНО
6
00:00:52,940 --> 00:00:57,420
РОСИ ДЕ ПАЛМА
МАРИЯ БАРАНКО
7
00:00:58,180 --> 00:01:03,386
КИТИ МАНВЕР
ГИЛЕРМО МОНТЕСИНОС и др.
8
00:01:39,740 --> 00:01:44,459
Музика
БЕРНАРДО БОНЕЦИ
9
00:01:45,800 --> 00:01:50,580
Оператор
ХОСЕ ЛУИС АЛКАИН
10
00:02:06,540 --> 00:02:13,524
Сценарист и режисьор
ПЕДРО АЛМОДОВАР
11
00:02:22,340 --> 00:02:25,510
Преди месеци се нанесохме
в мезонета с Иван.
12
00:02:25,660 --> 00:02:27,990
Светът около мен се разпадаше.
13
00:02:28,140 --> 00:02:31,600
Исках да спася себе си. И него.
14
00:02:31,820 --> 00:02:33,960
Чувствах се като Ной.
15
00:02:34,180 --> 00:02:39,750
В клетки на терасата исках да приютя
двойки от всички животински видове.
16
00:02:39,900 --> 00:02:44,990
В крайна сметка не спасих двойката,
който ми беше най-важна.
17
00:02:45,140 --> 00:02:46,910
Своята.
18
00:02:47,060 --> 00:02:51,950
"Скъпа Пепа, не искам никога
да кажеш: "Не съм щастлива."
19
00:02:52,100 --> 00:02:54,680
Твоят Иван."
20
00:03:22,820 --> 00:03:25,400
Животът ми без теб няма смисъл.
21
00:03:26,420 --> 00:03:29,400
Ще се омъжиш ли за мен?
22
00:03:31,740 --> 00:03:35,420
1001 нощи няма да са достатъчни.
23
00:03:36,580 --> 00:03:42,220
Не мога да живея без теб!
Обичам те, желая те, искам те!
24
00:03:42,620 --> 00:03:48,310
Нощта в джунглата беше прекрасна!
Защо да не се оженим пак?
25
00:03:48,460 --> 00:03:51,740
Гейшата на живота ми! Сайонара!
26
00:03:52,660 --> 00:03:55,390
Успехът не е важен,
стига да си до мен.
27
00:03:55,540 --> 00:03:58,940
Готов съм да те приема, каквато си.
28
00:04:00,500 --> 00:04:04,460
Мила, някои неща несъмнено
са американски.
29
00:04:05,420 --> 00:04:08,220
На твое разположение съм!
30
00:04:09,340 --> 00:04:13,380
Харесвам те, каквато си, скъпа.
– Много хубаво!
31
00:04:21,220 --> 00:04:24,340
Колко мъже трябваше да забравиш?
32
00:04:25,540 --> 00:04:28,280
Кажи ми нещо мило.
33
00:04:30,820 --> 00:04:33,670
Излъжи ме.
Кажи, че вечно си ме чакала.
34
00:04:33,820 --> 00:04:36,440
Кажи ми го!
35
00:04:37,260 --> 00:04:40,700
Че щеше да умреш,
ако не се бях върнал.
36
00:04:42,220 --> 00:04:45,380
Кажи, че още ме обичаш,
както аз теб.
37
00:04:51,980 --> 00:04:54,470
Благодаря!
38
00:04:54,620 --> 00:04:57,320
Много благодаря!
39
00:05:18,020 --> 00:05:20,820
Свържи ме с тези два номера.
40
00:05:21,740 --> 00:05:25,620
Първо с единия и после с другия,
нали така?
41
00:05:31,860 --> 00:05:36,630
Пепа!
Пепа? Скъпа, още ли спиш?
42
00:05:36,780 --> 00:05:39,550
Бързахме и започнахме без теб.
43
00:05:39,700 --> 00:05:44,590
Слушай, прибери нещата ми в куфар.
Утре заминавам.
44
00:05:44,740 --> 00:05:49,070
Ще мина за него и да се сбогуваме.
Преди това ще ти се обадя.
45
00:05:49,220 --> 00:05:53,180
Ако не искаш да ме видиш,
остави го при портиерката.
46
00:05:53,620 --> 00:05:58,460
Благодаря за разбирането онзи ден.
Мисля, че не го заслужавам.
47
00:05:59,420 --> 00:06:02,387
Хайде, скъпа, ще звънна по-късно.
48
00:06:04,100 --> 00:06:06,580
Иван!
49
00:06:16,460 --> 00:06:17,950
"ЕКСА", слушам.
50
00:06:18,100 --> 00:06:20,070
Иван там ли е?
– Не.
51
00:06:20,220 --> 00:06:23,750
Току-що звънна.
– Обаче излезе, мила.
52
00:06:23,900 --> 00:06:27,350
Но режисьорът е тук
и е доста изнервен.
53
00:06:27,500 --> 00:06:31,180
Защото те няма.
Да, ще ти го дам.
54
00:06:32,660 --> 00:06:36,150
Да.
– Херман, съжалявам.
55
00:06:36,300 --> 00:06:39,550
Снощи не можех да заспя
и взех приспивателно.
56
00:06:39,700 --> 00:06:44,590
Не се притеснявай, но ела.
– Идвам.
57
00:06:44,740 --> 00:06:48,590
Трябва само да мина да взема
едни резултати. Пътьом.
58
00:06:48,740 --> 00:06:52,140
Добре, но не се бави. До скоро.
59
00:06:52,580 --> 00:06:56,820
Някои хора имат късмет.
Сега ще поръчам таксито.
60
00:06:58,060 --> 00:07:00,860
За кого беше таксито?
61
00:07:01,460 --> 00:07:05,110
Моля, който искаше такси,
да дойде при мен.
62
00:07:05,260 --> 00:07:08,190
Пазете се, не пушете,
хранете се добре.
63
00:07:08,340 --> 00:07:11,940
И всичко ще бъде наред.
– Добре.
64
00:07:22,420 --> 00:07:26,660
Г-н Калседо!
На телефона, ако обичате.
65
00:07:26,980 --> 00:07:29,870
Най-после! В Седмо.
– Иван обади ли се?
66
00:07:30,020 --> 00:07:34,390
Не. Забрави го, момиче!
– Опитвам се.
67
00:07:34,540 --> 00:07:38,310
Не ме пришпорвай.
И изключи микрофона.
68
00:07:38,460 --> 00:07:42,340
Дай ми листчето! Върни ми го!
69
00:07:57,420 --> 00:08:01,060
Много съжалявам.
– Хайде, да започваме!
70
00:08:03,300 --> 00:08:07,270
Артуро, взимаш ли Еухения
за своя жена,
71
00:08:07,420 --> 00:08:10,110
ще й бъдеш ли верен
в радост и в мъка,
72
00:08:10,260 --> 00:08:13,270
в здраве и болест,
докато смъртта ви раздели?
73
00:08:13,420 --> 00:08:16,240
Мисля, че да.
74
00:08:17,620 --> 00:08:19,310
А ти, Еухения?
75
00:08:19,460 --> 00:08:21,870
Еухения!
– Да, отче?
76
00:08:22,020 --> 00:08:27,140
Взимаш ли Артуро за свой съпруг?
– Разбира се. Как иначе?
77
00:08:27,660 --> 00:08:30,430
Които Бог е събрал,
да не бъдат разделени.
78
00:08:30,580 --> 00:08:33,220
Вече може ли да се целунем?
79
00:08:33,660 --> 00:08:36,070
Дъще, не се доверявай на никой мъж.
80
00:08:36,220 --> 00:08:37,990
А на съпруга си?
– Не.
81
00:08:38,140 --> 00:08:41,270
Дръж. Бъди много предпазлива.
82
00:08:41,420 --> 00:08:45,230
Добре. После ще го прегледаме.
Превърти го.
83
00:08:45,380 --> 00:08:48,420
Репетирала си, а?
– Благодаря.
84
00:09:13,340 --> 00:09:16,190
Хайде, изпий го.
– Не съм жадна.
85
00:09:16,340 --> 00:09:19,790
Ще ти помогне да заспиш.
– Вече пробвах.
86
00:09:19,940 --> 00:09:21,870
Изобщо не помогна.
87
00:09:22,020 --> 00:09:24,630
Колко мъже трябваше да забравиш?
88
00:09:24,780 --> 00:09:27,430
Колкото са жените, които ти помниш.
89
00:09:27,580 --> 00:09:30,110
Не си отивай.
– Не съм мръднала.
90
00:09:30,260 --> 00:09:33,790
Кажи ми нещо мило.
– Добре.
91
00:09:33,940 --> 00:09:36,030
Какво искаш да ти кажа?
92
00:09:36,180 --> 00:09:39,030
Излъжи ме.
Кажи, че вечно си ме чакала.
93
00:09:39,180 --> 00:09:42,990
Кажи ми го!
– През всички години чаках теб.
94
00:09:43,140 --> 00:09:45,830
Че щеше да умреш,
ако не се бях върнал.
95
00:09:45,980 --> 00:09:48,910
Щях да умра, ако не се беше върнал.
96
00:09:49,060 --> 00:09:52,060
Че още ме обичаш както аз теб.
97
00:09:52,500 --> 00:09:55,070
Обичам те колкото ти мен.
98
00:09:55,220 --> 00:09:58,500
Благодаря. Много ти благодаря.
99
00:10:02,700 --> 00:10:06,110
Пепа! Добре ли си?
100
00:10:06,260 --> 00:10:08,750
Да, добре съм.
101
00:10:08,900 --> 00:10:11,620
Ще дойда след миг.
102
00:10:21,860 --> 00:10:24,340
Здравейте!
103
00:10:27,700 --> 00:10:31,910
Много си нагла, Пепа!
– Моля те, свържи ме с този номер.
104
00:10:32,060 --> 00:10:35,270
Нямаш никакво право!
– Нищо, набери го.
105
00:10:35,420 --> 00:10:39,510
Ще излезеш пълна идиотка.
– Няма да ми е за пръв път.
106
00:10:39,660 --> 00:10:41,510
Плакала ли си?
– Да.
107
00:10:41,660 --> 00:10:44,790
Ето! Видя ли? Знаех си!
108
00:10:44,940 --> 00:10:48,590
Или ще се обадя отвън,
но в студиото ме чакат! Решавай!
109
00:10:48,740 --> 00:10:51,390
Разбира се! Много извинявай!
110
00:10:51,540 --> 00:10:54,310
Затова съм тук!
Кафето ми може да почака!
111
00:10:54,460 --> 00:10:57,070
Достатъчно съм закусвала
в живота си!
112
00:10:57,220 --> 00:10:59,270
Номерът на другата!
113
00:10:59,420 --> 00:11:02,310
Тази няма да се научи! Никога!
114
00:11:02,460 --> 00:11:04,950
Не е умна като някои други!
115
00:11:05,100 --> 00:11:07,480
Тя е...
116
00:11:08,060 --> 00:11:10,060
Нищо!
117
00:11:11,300 --> 00:11:13,710
Кой е?
– Пепа Маркос.
118
00:11:13,860 --> 00:11:16,510
Иван там ли е?
– Не.
119
00:11:16,660 --> 00:11:19,670
Простете за безпокойството.
– Няма да простя!
120
00:11:19,820 --> 00:11:23,270
Трябва спешно да го чуя.
– Как смеете да ми звъните!
121
00:11:23,420 --> 00:11:26,110
Моля ви, не викайте,
току-що колабирах.
122
00:11:26,260 --> 00:11:30,550
Ако ще и да ви е спряло сърцето!
– Спокойно. Между нас е свършено.
123
00:11:30,700 --> 00:11:34,390
Майната ти!
– Майната ти и на теб!
124
00:11:34,540 --> 00:11:37,460
Но му кажете да ми се обади.
125
00:11:38,820 --> 00:11:43,030
Извини ме, не знаех,
че си колабирала. Горката!
126
00:11:43,180 --> 00:11:46,470
Това е прекалено! Не я защитавай!
127
00:11:46,620 --> 00:11:48,230
Мамо.
– Да?
128
00:11:48,380 --> 00:11:51,750
Искам да поговорим.
– Не сега. Правя си очна линия.
129
00:11:51,900 --> 00:11:54,230
Изнервяш ме.
– Добре.
130
00:11:54,380 --> 00:11:58,820
Тогава по-късно?
– По-късно. Да.
131
00:12:00,440 --> 00:12:02,030
Какво става?
132
00:12:02,180 --> 00:12:06,350
Кучката, с която е бил,
имаше наглостта да се обади.
133
00:12:06,500 --> 00:12:09,510
Иван е недискретен,
щом дава номера ти.
134
00:12:09,660 --> 00:12:13,630
Защо още не сме ги хвърлили?
– Защото татко не позволи.
135
00:12:13,780 --> 00:12:18,430
Дай ми ги. Мога да ги продам.
– Обичам да ги нося.
136
00:12:18,580 --> 00:12:24,060
Така времето сякаш е спряло.
– Ще те разочаровам, ама не е!
137
00:12:24,460 --> 00:12:27,950
Не бъди груба!
Остави я да носи каквото иска!
138
00:12:28,100 --> 00:12:30,830
Глези я!
Така никога няма да се оправи!
139
00:12:30,980 --> 00:12:33,390
Дай да ти помогна.
– Хвани я.
140
00:12:33,540 --> 00:12:36,580
Да видим. Така ли?
141
00:12:40,780 --> 00:12:44,190
Харесва ли ти?
– Възхитителна си!
142
00:12:44,340 --> 00:12:48,780
Хубаво лъжеш, татко.
Затова те обичам.
143
00:12:49,700 --> 00:12:53,430
Не е ли прекалено тъмна?
– Не.
144
00:12:53,580 --> 00:12:55,640
Добре.
145
00:12:59,820 --> 00:13:02,430
Добър ден. Прекъсвам ли те?
146
00:13:02,580 --> 00:13:04,830
Не. Как си?
– Добре.
147
00:13:04,980 --> 00:13:09,990
Как е мезонетът? Доволна ли си?
– Чудесен е. Но ще го дам под наем.
148
00:13:10,140 --> 00:13:13,030
Можеш да му вземеш добри пари.
– Чудесно.
149
00:13:13,180 --> 00:13:15,550
Трябва нещо и за мен.
– Ще намерим.
150
00:13:15,700 --> 00:13:17,310
Може ли да звънна?
– Да.
151
00:13:17,460 --> 00:13:20,230
Цял ден съм навън.
– Какво търсиш?
152
00:13:20,380 --> 00:13:23,900
Също с голяма тераса, но по-малък.
153
00:13:24,940 --> 00:13:27,870
На "Монталбан" 7 е, нали?
– На 7-ия етаж.
154
00:13:28,020 --> 00:13:32,260
220 квадрата заедно с терасата.
155
00:13:35,540 --> 00:13:38,950
Харесаха макета ти.
Всички ме питат за него.
156
00:13:39,100 --> 00:13:42,340
Стана добре.
– Още не се е обадил...
157
00:13:42,500 --> 00:13:45,780
Колко?
– Двеста.
158
00:13:47,420 --> 00:13:48,950
Здравейте.
159
00:13:49,100 --> 00:13:51,430
Изабел тук ли е?
– Да, но е заета.
160
00:13:51,580 --> 00:13:53,390
Кажете.
– Трябва да я видя.
161
00:13:53,540 --> 00:13:55,980
Изчакайте.
162
00:13:59,020 --> 00:14:00,430
Здравей.
163
00:14:00,580 --> 00:14:04,070
Искаш ли една маска?
– Нямам време.
164
00:14:04,220 --> 00:14:07,710
Момиче, безплатна е.
Правят ни демонстрация.
165
00:14:07,860 --> 00:14:12,270
Да, но ми трябват приспивателни.
Свършиха ми.
166
00:14:12,420 --> 00:14:14,670
Имаш ли рецепта?
– Не.
167
00:14:14,820 --> 00:14:18,670
Ще я донеса утре.
Няма да мога да мигна.
168
00:14:18,820 --> 00:14:22,260
Добре.
– Благодаря.
169
00:14:26,780 --> 00:14:30,500
На живо не е нищо особено.
– Но изглежда по-слаба.
170
00:14:48,066 --> 00:14:51,937
Пепа, скъпа. Там ли си!
171
00:14:52,087 --> 00:14:56,150
Ако не те чуя скоро, ще се притесня.
– Добре, ето ме.
172
00:14:56,300 --> 00:15:00,552
Днес явно няма да имам късмет
да те намеря. Добре.
173
00:15:00,702 --> 00:15:05,043
Какво?
– Имам чувството, че ме избягваш.
174
00:15:05,193 --> 00:15:09,670
Колко си фалшив!
– Добре, няма да се откажа.
175
00:15:09,820 --> 00:15:12,091
Може да извадя късмет.
– Може.
176
00:15:12,241 --> 00:15:14,590
Наистина трябва да поговоря с теб.
177
00:15:14,740 --> 00:15:17,171
Ужасно ми липсваш.
– Да, да.
178
00:15:17,321 --> 00:15:21,729
Е, целувам те.
До скоро.
179
00:15:54,420 --> 00:15:59,510
Пепа, Хуан от агенцията е.
Утре ще ти пратя двама на оглед.
180
00:15:59,660 --> 00:16:03,060
Звънни ми, ако си заета сутринта.
Благодаря.
181
00:16:26,340 --> 00:16:28,820
Омръзна ми да съм добра!
182
00:16:59,540 --> 00:17:02,280
Не бива да пуша!
183
00:18:10,900 --> 00:18:14,270
Най-сетне ще се отърва
от тези боклуци!
184
00:18:14,420 --> 00:18:17,700
И от това проклето цвете!
185
00:18:18,860 --> 00:18:21,870
Кой би измислил патица за подарък?
186
00:18:22,020 --> 00:18:26,430
Само ти!
Ще се отърва от всичко!
187
00:18:26,580 --> 00:18:28,860
Така!
188
00:19:46,460 --> 00:19:49,990
"Случи се нещо непредвидено,
което засяга и двама ни.
189
00:19:50,140 --> 00:19:55,060
Важно е да поговорим
преди заминаването ти."
190
00:20:20,660 --> 00:20:22,840
Такси!
191
00:20:25,100 --> 00:20:27,190
След онова такси!
192
00:20:27,340 --> 00:20:30,710
Мислех, че се случва
само във филмите!
193
00:20:30,860 --> 00:20:33,300
Вестници – 100 песети
194
00:20:33,820 --> 00:20:36,180
Добре дошли в такси "Мамбо"
195
00:20:36,460 --> 00:20:38,820
Спидания – 100 песети
196
00:20:39,220 --> 00:20:42,510
Пийнете нещо, черпи заведението.
– Благодаря.
197
00:20:42,660 --> 00:20:47,900
Само да не изпуснем таксито.
– Спокойно, всичко е под контрол.
198
00:20:48,300 --> 00:20:50,110
Пречи ли ви мамбото?
– Не.
199
00:20:50,260 --> 00:20:54,110
Имам всичко. Хеви метъл, рок,
соул, кубмия.
200
00:20:54,260 --> 00:20:57,790
Както и севилянас... И салса.
201
00:20:57,940 --> 00:21:01,230
Поп, хота, каквото искате.
Мога да пусна друго.
202
00:21:01,380 --> 00:21:05,030
Мамбото ми харесва.
– Защото мамбото...
203
00:21:05,180 --> 00:21:09,140
най-много подхожда на декора.
204
00:21:10,100 --> 00:21:13,830
Вие сте от телевизията.
Майката на убиеца!
205
00:21:13,980 --> 00:21:16,670
Толкова сте забавна!
– Да.
206
00:21:16,820 --> 00:21:20,150
Ще ми откажете ли един автограф?
– Не, разбира се.
207
00:21:20,300 --> 00:21:23,070
За гаджето ми е.
Нека да е лично за нея.
208
00:21:23,220 --> 00:21:26,540
Как се казва?
– Ахусена.
209
00:21:27,780 --> 00:21:30,340
Благодарим ви, че пушите
210
00:21:37,660 --> 00:21:40,950
Май спират.
– Кой е адресът?
211
00:21:41,100 --> 00:21:45,230
"Алмагро" 38. Но не знам етажа.
212
00:21:45,380 --> 00:21:47,550
Помаха ни с ръка!
213
00:21:47,700 --> 00:21:51,070
Явно се е усетила.
– Все едно.
214
00:21:51,220 --> 00:21:56,900
Добре. А сега накъде?
– "Монталбан" 7.
215
00:22:37,700 --> 00:22:40,790
Дами, тук имам нещо за вас.
216
00:22:40,940 --> 00:22:43,510
Ще ви служи по-добре,
отколкото на мен.
217
00:22:43,660 --> 00:22:48,390
Спокойно! Това е за храната,
а тук може да стоите.
218
00:22:48,540 --> 00:22:50,990
Тук може да акате на воля.
219
00:22:51,140 --> 00:22:53,750
Ти скочи тук! Скочи!
220
00:22:53,900 --> 00:22:56,470
Няма да скочи. Не обича.
221
00:22:56,620 --> 00:23:00,340
Добре. Аз пак отивам да чакам.
222
00:23:18,940 --> 00:23:21,620
"Алмагро" 38...
223
00:23:29,300 --> 00:23:31,390
"Алмагро" 38. Да видим.
224
00:23:31,540 --> 00:23:34,420
Алмагро, Алмагро...
225
00:23:34,580 --> 00:23:38,590
31 , 32, 33, 34, 35... 38.
226
00:23:38,740 --> 00:23:41,790
410-04-30.
227
00:23:41,940 --> 00:23:45,340
410-04-30!
228
00:23:45,540 --> 00:23:49,380
Разбира се! Жената, която
ме наруга сутринта!
229
00:23:53,500 --> 00:23:54,630
Здравейте!
230
00:23:54,780 --> 00:23:58,910
Аз съм майката на известния
убиец от Четирите кьошета.
231
00:23:59,060 --> 00:24:02,550
Когато синът ми се прибере
от поредното си убийство,
232
00:24:02,700 --> 00:24:06,380
дрехите му са мръсни. Какъв ужас!
233
00:24:06,980 --> 00:24:11,900
Къде са снощните дрехи на сина ви?
– От местопрестъплението!
234
00:24:12,740 --> 00:24:16,700
Ето ги! Блестят от чистота!
235
00:24:18,220 --> 00:24:20,630
Няма следа от кръв!
– Нито от черва!
236
00:24:20,780 --> 00:24:22,910
Просто невероятно!
237
00:24:23,060 --> 00:24:26,820
ЕКСЕ ОМО! Просто невероятно!
238
00:24:42,660 --> 00:24:45,280
Новините
239
00:24:51,460 --> 00:24:55,270
В Мадрид е задържана група
въоръжени терористи шиити,
240
00:24:55,420 --> 00:24:59,390
според доверен източник
от полицията.
241
00:24:59,540 --> 00:25:03,510
Говорител на шиитската
общност в Мадрид обяви,
242
00:25:03,660 --> 00:25:07,870
че въпросната група
е действала самостоятелно,
243
00:25:08,020 --> 00:25:13,220
без никаква връзка
с местната организация.
244
00:25:13,980 --> 00:25:18,531
Източникът ни в полицията обеща
да ни даде повече информация
245
00:25:18,681 --> 00:25:24,740
в следващите часове,
след приключването на разпитите.
246
00:25:25,540 --> 00:25:28,240
Книгата ми!
247
00:25:53,660 --> 00:25:57,870
Иван, трябва спешно
да говоря с теб за нещо.
248
00:25:58,020 --> 00:26:02,180
Остави ми съобщение къде и кога.
249
00:26:02,380 --> 00:26:06,700
Сега ще изляза да те търся.
До скоро.
250
00:26:07,820 --> 00:26:08,990
Да?
– Пепа!.
251
00:26:09,140 --> 00:26:11,230
Кандела е. Трябва да те видя!
252
00:26:11,380 --> 00:26:15,110
Излизам. После ще говорим.
– Страшно съм закъсала!
253
00:26:15,260 --> 00:26:18,310
И аз. Дочуване.
254
00:26:18,460 --> 00:26:22,170
Пепа! Сериозно е, трябваш ми!
255
00:28:14,980 --> 00:28:18,620
Пепа, аз съм.
– Боже, каква досада!
256
00:28:20,580 --> 00:28:23,980
Отговори ми! Загазила съм!
257
00:28:26,340 --> 00:28:30,550
"От баща ти, който не те заслужава.
Иван."
258
00:28:30,700 --> 00:28:32,960
Иван?
259
00:28:33,220 --> 00:28:35,390
Какво правите?
– Бях на телефона.
260
00:28:35,540 --> 00:28:38,110
Ами говорете си!
– Добре.
261
00:28:38,260 --> 00:28:41,430
Опозори ме пред майка си!
– Съжалявам, Мариса!
262
00:28:41,580 --> 00:28:44,510
И онази курва на прозореца...
– Каква курва?
263
00:28:44,660 --> 00:28:46,350
Щяхте да звъните!
– Да.
264
00:28:46,500 --> 00:28:49,670
Какво чакате? Каква наглост!
– Да си ходим.
265
00:28:49,820 --> 00:28:52,620
Хайде, събери всичко.
266
00:29:26,220 --> 00:29:28,870
"Случи се нещо,
което засяга и двама ни.
267
00:29:29,020 --> 00:29:32,350
Важно е да поговорим
преди заминаването ти. Пепа."
268
00:29:32,500 --> 00:29:35,220
Хвърлете го в боклука!
269
00:30:01,700 --> 00:30:04,700
Боже, дано да се е обадил!
270
00:30:11,100 --> 00:30:16,740
Пепа, 5 сутринта е.
Стоя пред вас, а теб те няма.
271
00:30:18,940 --> 00:30:22,820
Ужасно съм объркана
и не знам какво...
272
00:30:24,340 --> 00:30:26,750
Не мога да ти обясня по телефона...
273
00:30:26,900 --> 00:30:30,820
Каква напаст!
– Оставих ти съобщения, Пепа...
274
00:30:31,180 --> 00:30:33,350
Не те разбирам...
275
00:30:33,500 --> 00:30:35,510
Ако ти имаше проблем...
276
00:30:35,660 --> 00:30:39,260
Цял живот ще ти тежи на съвестта.
277
00:30:49,260 --> 00:30:51,310
Ти си.
– Оставих ти хиляди...
278
00:30:51,460 --> 00:30:52,990
Да, непоносима си.
279
00:30:53,140 --> 00:30:57,340
Не ми говори така или ще си тръгна!
– Влизай.
280
00:30:57,540 --> 00:31:00,750
Цяла нощ бях навън.
– И аз.
281
00:31:00,900 --> 00:31:03,430
Тогава да пием кафе.
– Заминаваш ли?
282
00:31:03,580 --> 00:31:05,830
На Иван е. Напуска ме.
283
00:31:05,980 --> 00:31:08,710
И двете сме добре.
– Животът ми е каша.
284
00:31:08,860 --> 00:31:11,310
И моят.
– Нещо в работата ли?
285
00:31:11,460 --> 00:31:13,590
Не. Не беше за по телефона.
286
00:31:13,740 --> 00:31:16,879
Телефона!
Изхвърлих го!
287
00:31:17,029 --> 00:31:18,790
Господи!
Ще повикам техник!
288
00:31:18,940 --> 00:31:21,350
Може ли да остана тук?
– Да.
289
00:31:21,500 --> 00:31:25,510
Ужасно я закъсах!
– После ще ми кажеш. Направи кафе.
290
00:31:25,660 --> 00:31:29,940
Днес си непоносима!
– Пепа!
291
00:31:30,140 --> 00:31:34,140
Не ми говори така!
Много съм чувствителна!
292
00:31:38,220 --> 00:31:40,700
Господи!
293
00:31:42,620 --> 00:31:45,820
Прилича на работа на терористи!
294
00:31:46,660 --> 00:31:50,220
Телефонът! Къш, къш!
295
00:31:50,460 --> 00:31:53,200
Не е нормално.
296
00:31:54,271 --> 00:31:57,524
Полицията! Загубена съм!
297
00:32:05,900 --> 00:32:07,710
Добър ден.
298
00:32:07,860 --> 00:32:11,310
Отворете, знаем, че сте там.
– Какво желаете?
299
00:32:11,460 --> 00:32:13,550
За огледа сме.
– Какъв оглед?
300
00:32:13,700 --> 00:32:15,110
Тук.
– Защо?
301
00:32:15,260 --> 00:32:19,430
За да наемем апартамента!
– Пратиха ни от агенцията "Урбис".
302
00:32:19,580 --> 00:32:22,420
В такъв случай...
– Най-после!
303
00:32:22,620 --> 00:32:27,140
Заповядайте. Не живея тук,
собственичката ще дойде скоро.
304
00:32:30,620 --> 00:32:32,350
Карлос!
– Да, скъпа?
305
00:32:32,500 --> 00:32:34,750
Не ми харесва. Много е високо.
306
00:32:34,900 --> 00:32:37,550
Знаехме, че е мезонет.
– Сигурно е скъп.
307
00:32:37,700 --> 00:32:41,910
Ужасно е скъп.
– Но мястото е прекрасно.
308
00:32:42,060 --> 00:32:45,510
Аз мечтаех за къща.
А това не е истинска къща.
309
00:32:45,660 --> 00:32:50,380
Момичето е право...
– Не бързай. И не ме наричай момиче.
310
00:32:53,540 --> 00:32:55,510
Карлос!
311
00:32:55,660 --> 00:32:59,350
Да, скъпа?
– Какво е това? Също ли е прекрасно?
312
00:32:59,500 --> 00:33:02,140
Мамка му!
313
00:33:04,060 --> 00:33:06,390
Леле, Пепа!
314
00:33:06,540 --> 00:33:11,620
Да си ходим, моля те. Хайде.
Карлос!
315
00:33:12,660 --> 00:33:16,950
Остави това! Ченге си, нали?
– Моят Карлос?
316
00:33:17,100 --> 00:33:19,150
Ама че майтап!
– Не съм ченге.
317
00:33:19,300 --> 00:33:20,710
Това е баща ти.
– Да.
318
00:33:20,860 --> 00:33:24,870
Възпитаните хора не пипат чужди неща.
– Млъкни! Защо е тук?
319
00:33:25,020 --> 00:33:27,390
Не знам.
– А нея познаваш ли я?
320
00:33:27,540 --> 00:33:31,150
Това е Пепа! Кой друг да е?
– Познаваш ли Пепа?
321
00:33:31,300 --> 00:33:33,950
Не я познавам лично.
322
00:33:34,100 --> 00:33:36,860
Ето ме, тук съм!
323
00:33:37,700 --> 00:33:40,150
Знаеш ли коя съм?
324
00:33:40,300 --> 00:33:43,310
Пепа, видя ли си леглото?
– Мисля, че да.
325
00:33:43,460 --> 00:33:45,870
А вие знаете ли кой съм?
– От снощи.
326
00:33:46,020 --> 00:33:48,990
Мога да съм ти мащеха,
но ми говори на "ти".
327
00:33:49,140 --> 00:33:52,270
За куфара ли те прати?
– Не, дойдохме на оглед.
328
00:33:52,420 --> 00:33:53,870
Какво съвпадение!
329
00:33:54,020 --> 00:33:57,430
Радвам се да се запознаем.
Въпреки обстоятелствата.
330
00:33:57,580 --> 00:34:00,990
Тя е Мариса.
– Приятно ми е.
331
00:34:01,140 --> 00:34:03,310
Аз съм годеницата му.
– Чудесно.
332
00:34:03,460 --> 00:34:05,270
Аз съм бившата на баща му.
333
00:34:05,420 --> 00:34:08,070
Трябва да говорим!
– Кандела, приятелка.
334
00:34:08,220 --> 00:34:10,710
Приятно ми е.
– Карлос, моля те!
335
00:34:10,860 --> 00:34:14,350
Извинете за безпорядъка,
напоследък съм претоварена.
336
00:34:14,500 --> 00:34:18,500
Дай. Умееш ли да оправяш телефони?
337
00:34:19,260 --> 00:34:22,430
Мога да се опитам.
– Добре. Ела с мен.
338
00:34:22,580 --> 00:34:25,190
Защото се развали.
339
00:34:25,340 --> 00:34:28,030
А чакам да звънне баща ти.
– Така ли?
340
00:34:28,180 --> 00:34:31,030
Кандела, направи ни кафе.
– Не, бързаме.
341
00:34:31,180 --> 00:34:35,230
Чудесно, да си ходят.
– Не бъди груба! Тук е моята къща.
342
00:34:35,380 --> 00:34:38,790
Трябва да поговорим!
– Толкова ли е спешно?
343
00:34:38,940 --> 00:34:43,130
Имаш ли инструменти?
– Да, в кухнята. Ще донеса.
344
00:34:44,060 --> 00:34:47,150
Сега ли е моментът за поправки?
345
00:34:47,300 --> 00:34:50,950
Ами тази? Не я ли позна?
Аз – да!
346
00:34:51,100 --> 00:34:56,420
Нахалницата от телефонната кабина.
– Така ли? Не я познах.
347
00:34:56,820 --> 00:35:00,070
Дръж!
– Ако искаш да си тръгна, ми кажи.
348
00:35:00,220 --> 00:35:02,190
Кой е казал такова нещо?
349
00:35:02,340 --> 00:35:06,750
Току-що научих, че бившият ми
има син. И сега е тук!
350
00:35:06,900 --> 00:35:08,590
Все пак е с предимство.
351
00:35:08,740 --> 00:35:13,620
Но аз имам огромен проблем!
– Добре. Ще поговорим.
352
00:35:14,980 --> 00:35:18,830
Информирай ме, когато си готов.
– Няма да се бавя.
353
00:35:18,980 --> 00:35:21,200
Ето ги.
354
00:35:21,640 --> 00:35:23,630
Къде е Иван?
355
00:35:23,780 --> 00:35:26,150
Не знам.
– Защо не ми се обажда?
356
00:35:26,300 --> 00:35:27,950
Трябва да го чуя.
357
00:35:28,100 --> 00:35:31,430
Рядко го виждам.
– Не ме лъжи и ти.
358
00:35:31,580 --> 00:35:33,790
Знам, че заминава с майка ти.
359
00:35:33,940 --> 00:35:38,190
С майка ми? А тя мисли,
че заминава с теб.
360
00:35:38,340 --> 00:35:42,030
Значи, заминава с друга?
Разбира се!
361
00:35:42,180 --> 00:35:45,550
Затова снощи не спа в студиото си.
– Откъде знаеш?
362
00:35:45,700 --> 00:35:49,110
Защото цяла нощ сновях
между дома ви и студиото.
363
00:35:49,260 --> 00:35:52,510
Ще ме помислиш за луда.
– Малко си изнервена.
364
00:35:52,660 --> 00:35:54,870
Нормално, ако не си спала.
– Не съм.
365
00:35:55,020 --> 00:35:59,150
Не ти ли е казвал, че има син?
– Не. Нямах представа.
366
00:35:59,300 --> 00:36:01,270
Баща ти никога нищо не казва.
367
00:36:01,420 --> 00:36:04,150
Случайно научавам разни неща.
Като снощи.
368
00:36:04,300 --> 00:36:07,990
Бях в кабината, куфарът падна,
отвори се и видях снимка
369
00:36:08,140 --> 00:36:12,350
с надпис "От баща ти, който
не те заслужава". Така научих.
370
00:36:12,500 --> 00:36:17,830
Нищо не споделя. От устата му
не е излязъл дори упрек!
371
00:36:17,980 --> 00:36:21,310
Да не мислиш, че не знаех,
че преди е имал връзка?
372
00:36:21,460 --> 00:36:24,270
Знаех, разбира се. Но той мълчеше.
373
00:36:24,420 --> 00:36:28,670
Опитах се да говоря
цивилизовано с него, но не стана.
374
00:36:28,820 --> 00:36:32,710
Затова му казах да не ме заблуждава.
375
00:36:32,860 --> 00:36:36,950
Че ако някой ден спре да ме обича,
трябва да ми го каже.
376
00:36:37,100 --> 00:36:39,910
И преди седмица той ми го каза.
377
00:36:40,060 --> 00:36:44,190
Че не ме обича.
Не знаеш какво ми костваше.
378
00:36:44,340 --> 00:36:46,350
Благодаря ти, че ме изслуша.
379
00:36:46,500 --> 00:36:48,910
Баща ти не поиска.
– Няма за какво.
380
00:36:49,060 --> 00:36:51,750
Какво е да чакаш
с часове да се обади!
381
00:36:51,900 --> 00:36:53,910
Иде ти да се удушиш с кабела!
382
00:36:54,060 --> 00:36:57,310
Затова метнах телефона.
– По-добре, вместо да...
383
00:36:57,460 --> 00:36:59,150
Приятелката ти ще скочи!
384
00:36:59,300 --> 00:37:02,580
В такъв момент...
– Ще скочи!
385
00:37:03,340 --> 00:37:06,820
Не се контролираш...
– Падна от балкона!
386
00:37:07,500 --> 00:37:11,980
Помощ!
– Кандела, внимавай!
387
00:37:12,180 --> 00:37:13,990
Божичко! Помощ!
388
00:37:14,140 --> 00:37:16,950
Не ме оставай да падна! Пепа!
389
00:37:17,100 --> 00:37:21,020
Не мога да го направя!
390
00:37:22,140 --> 00:37:24,060
Дърпай!
391
00:37:26,460 --> 00:37:28,820
Дръж се!
392
00:37:34,260 --> 00:37:38,190
Слизай! Даваш ли си сметка,
че щеше да се убиеш?
393
00:37:38,340 --> 00:37:42,430
Това беше целта!
– Влизайте вътре! Хайде!
394
00:37:42,580 --> 00:37:45,270
Отчаяна съм!
– И аз съм отчаяна!
395
00:37:45,420 --> 00:37:47,750
Но не скачам от терасата!
396
00:37:47,900 --> 00:37:51,430
Тези младежи! Не умеят да се борят!
397
00:37:51,580 --> 00:37:55,350
Въобразяват си, че животът
е за удоволствие. Но не е!
398
00:37:55,500 --> 00:37:58,750
Налага се да страдаме. И то много!
399
00:37:58,900 --> 00:38:02,750
Пепа, моля те.
Не мисля, че сега е моментът.
400
00:38:02,900 --> 00:38:07,030
Така е. Прости ми, Кандела.
Защото се изплаших.
401
00:38:07,180 --> 00:38:08,630
Иван?
– Да?
402
00:38:08,780 --> 00:38:13,460
Извинявай, Карлос, ще ми донесеш ли
успокоителните от кухнята?
403
00:38:13,900 --> 00:38:16,460
Добре.
404
00:38:19,060 --> 00:38:24,030
Пепа, наистина имам голям проблем.
– Очевидно.
405
00:38:24,180 --> 00:38:29,620
Карлос, обичаш ли ме?
– Не е моментът да ме питаш.
406
00:38:32,220 --> 00:38:34,550
Разкажи ми какво става.
407
00:38:34,700 --> 00:38:38,830
Преди три месеца срещнах един мъж
и прекарахме уикенда заедно.
408
00:38:38,980 --> 00:38:41,790
Когато си тръгна,
не знаех дори името му.
409
00:38:41,940 --> 00:38:45,660
Но аз лапнах.
Не можех да мисля за друго.
410
00:38:45,860 --> 00:38:48,190
Какво правихте?
– Нищо особено.
411
00:38:48,340 --> 00:38:53,390
Не излязохме от леглото.
Виж, само като си спомних.
412
00:38:53,540 --> 00:38:55,550
Цялата настръхнах.
– Наистина.
413
00:38:55,700 --> 00:38:58,390
Беше като откровение.
414
00:38:58,540 --> 00:39:02,380
Сякаш за пръв път правех любов. Да.
415
00:39:04,860 --> 00:39:06,370
Харесваше ми.
416
00:39:06,520 --> 00:39:10,150
На твоята възраст сексът е важен.
– Много зависи от човека.
417
00:39:10,300 --> 00:39:14,710
Ако е терорист и постоянно рискува,
дава ти много повече от други.
418
00:39:14,860 --> 00:39:16,330
Сигурно.
419
00:39:16,480 --> 00:39:19,630
Знаех, че ще се върне
и не бих му отказала нищо.
420
00:39:19,780 --> 00:39:23,910
Върна ли се?
– Да. Преди 2 седмици с още двама.
421
00:39:24,060 --> 00:39:28,470
И ти ги прие у вас?
– Да, защото бяха с него.
422
00:39:28,620 --> 00:39:31,630
Използвали са я.
– Чакай, чакай!
423
00:39:31,780 --> 00:39:34,390
Забелязах нещо странно у тях
424
00:39:34,540 --> 00:39:37,630
и признаха, че са шиити терористи.
425
00:39:37,780 --> 00:39:39,630
Бях поразена!
426
00:39:39,780 --> 00:39:43,030
Знам, че е опасно,
но тогава не мислих за това.
427
00:39:43,180 --> 00:39:46,950
Обаче открих, че носят оръжия
и че планират нещо.
428
00:39:47,100 --> 00:39:52,710
Тогава му казах: "Не мислиш ли,
че трябваше да ме предупредиш?"
429
00:39:52,860 --> 00:39:55,590
И разбрах, че ме е лъгал.
Че не ме обича,
430
00:39:55,740 --> 00:39:58,660
а просто ме е използвал.
431
00:39:59,540 --> 00:40:02,060
Гаспачо!
432
00:40:03,580 --> 00:40:06,550
Не съобщи ли в полицията?
– Колко вкусно!
433
00:40:06,700 --> 00:40:10,550
Бях затворник в собствената си къща.
Чаках да си тръгнат.
434
00:40:10,700 --> 00:40:12,510
Които заловиха вчера?
– Да.
435
00:40:12,660 --> 00:40:14,630
Съобщиха по телевизията.
– Да.
436
00:40:14,780 --> 00:40:17,590
Изхвърлих вещите им
и изтрих следите,
437
00:40:17,740 --> 00:40:21,950
но могат да кажат къде са живели,
ако ги притиснат в полицията.
438
00:40:22,100 --> 00:40:24,710
Едва ли, терористите са издръжливи.
439
00:40:24,860 --> 00:40:27,950
Но ако кажат, ще ме издирват
за съучастие.
440
00:40:28,100 --> 00:40:30,350
И теб, защото не си ме издала.
441
00:40:30,500 --> 00:40:33,550
Не ме мисли. В къщата си
приемам, когото искам.
442
00:40:33,700 --> 00:40:37,950
Не знам къде да отида.
Не мога да ида при нашите в този вид.
443
00:40:38,100 --> 00:40:40,950
Не стига, че станах модел.
Ти какво мислиш?
444
00:40:41,100 --> 00:40:43,510
Преди всичко си намери адвокат.
445
00:40:43,660 --> 00:40:46,710
Аз ще се погрижа.
Няма да мърдаш оттук.
446
00:40:46,860 --> 00:40:49,670
Отиди при Паулина Моралес.
– Феминистката?
447
00:40:49,820 --> 00:40:52,710
Феминистка!
– По-добре да е жена.
448
00:40:52,860 --> 00:40:55,990
Ще го приеме по-лично.
Отивам да се преоблека.
449
00:40:56,140 --> 00:40:58,700
Ще ми дадеш адреса.
– Добре.
450
00:41:03,540 --> 00:41:06,220
Защо мъжете са такива?
451
00:41:09,780 --> 00:41:11,270
Наистина не разбирам.
452
00:41:11,420 --> 00:41:14,870
Не бих пуснала никого до себе си.
Никой мъж, никого.
453
00:41:15,020 --> 00:41:17,740
Само това ми липсваше!
454
00:41:29,060 --> 00:41:31,150
Помогнете ми!
– Какво стана?
455
00:41:31,300 --> 00:41:32,870
Нищо. Заспала е.
456
00:41:33,020 --> 00:41:35,510
Така изведнъж?
– Да, изведнъж.
457
00:41:35,660 --> 00:41:38,630
Глупостите стават така – изведнъж!
458
00:41:38,780 --> 00:41:42,310
Би трябвало да го знаеш, Кандела.
– Наистина е така.
459
00:41:42,460 --> 00:41:45,310
Но преди малко...
– Преди малко, да!
460
00:41:45,460 --> 00:41:47,510
Преди малко искаше да си ходи.
461
00:41:47,660 --> 00:41:50,790
Изостави я и е отишла в кухнята.
Депресирана.
462
00:41:50,940 --> 00:41:53,070
И е пила гаспачо.
463
00:41:53,220 --> 00:41:56,230
Затова ли е заспала?
– Да.
464
00:41:56,380 --> 00:41:59,310
Гаспачото беше тъпкано
с приспивателни.
465
00:41:59,460 --> 00:42:03,230
Пепа!
– Съжалявам.
466
00:42:03,380 --> 00:42:07,030
Карлос, да повикаме ли лекар?
– Не!
467
00:42:07,180 --> 00:42:10,030
Какво беше приспивателното?
– Морфидал.
468
00:42:10,180 --> 00:42:12,470
Колко?
– 20-30 таблетки.
469
00:42:12,620 --> 00:42:14,950
Леле!
– Добре ще поспи.
470
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
Да.
471
00:42:26,700 --> 00:42:28,990
Защо го направи?
472
00:42:29,140 --> 00:42:31,350
За да се самоубиеш ли?
– Не.
473
00:42:31,500 --> 00:42:35,310
Беше за баща ти.
Обича гаспачо.
474
00:42:35,460 --> 00:42:37,710
Не е оправдание.
475
00:42:37,860 --> 00:42:41,830
Но го чаках часове наред
и в един момент превъртях.
476
00:42:41,980 --> 00:42:46,460
Случвало ми се е.
– Може да се случи на всекиго.
477
00:42:49,740 --> 00:42:53,870
Не ме разбирайте погрешно.
Не исках да го убия.
478
00:42:54,020 --> 00:42:56,790
Само да го накарам да остане.
479
00:42:56,940 --> 00:42:59,630
Щях да го хвърля,
но дойдохте и забравих.
480
00:42:59,780 --> 00:43:02,670
Напълно те разбирам, Пепа.
– Благодаря.
481
00:43:02,820 --> 00:43:06,110
Къде да намеря адвоката?
– На "Кастеяна" 31.
482
00:43:06,260 --> 00:43:10,550
Ще останеш ли? Къщата
е прекалено голяма само за жени.
483
00:43:10,700 --> 00:43:13,950
Докогато трябва.
– Благодаря. И оправи телефона.
484
00:43:14,100 --> 00:43:16,190
По-добре ли си?
– Леко треперя.
485
00:43:16,340 --> 00:43:19,590
Ще се оправиш. Не я пускай
на терасата. До скоро.
486
00:43:19,740 --> 00:43:22,580
Не, повече никога!
487
00:43:32,900 --> 00:43:35,600
Здравей, Ана.
488
00:43:38,580 --> 00:43:41,870
Здравей.
– Виж какво падна. От небето.
489
00:43:42,020 --> 00:43:46,390
Моя е. Благодаря.
– Странно, само една.
490
00:43:46,540 --> 00:43:47,990
Да.
491
00:43:48,140 --> 00:43:52,190
И внимавай! Докато Ана
се караше с гаджето си,
492
00:43:52,340 --> 00:43:55,740
щеше да я удари по главата.
Затова внимавай!
493
00:44:03,140 --> 00:44:04,710
Пак ли ти?
494
00:44:04,860 --> 00:44:07,820
Дано не възразяваш.
– "Кастеяна" 31.
495
00:44:08,260 --> 00:44:10,550
Много се радвам да те видя!
496
00:44:10,700 --> 00:44:12,870
Приятелката ми хареса автографа.
497
00:44:13,020 --> 00:44:18,140
Щом й кажа, че пак си се качила,
ще си помисли, че сме...
498
00:44:38,900 --> 00:44:41,670
Имаш ли капки за очи?
– Не.
499
00:44:41,820 --> 00:44:46,150
Съжалявам. Може да минем
през аптека.
500
00:44:46,300 --> 00:44:50,790
Няма нужда.
– Как не съм помислил досега?
501
00:44:50,940 --> 00:44:53,700
Какъв идиот съм!
502
00:44:53,860 --> 00:44:56,220
Така!
503
00:45:01,060 --> 00:45:05,950
Работи!
Не мисли за тях.
504
00:45:06,100 --> 00:45:09,910
Но те планират да отвлекат
самолета до Стокхолм в 22 ч.,
505
00:45:10,060 --> 00:45:13,750
и да освободят техни приятели
затворници в Бейрут.
506
00:45:13,900 --> 00:45:16,230
Но той ще е пълен с хора!
– Така е.
507
00:45:16,380 --> 00:45:20,260
Трябва да съобщим!
– Тогава ще ме заловят!
508
00:45:20,500 --> 00:45:23,350
Няма да ни засекат,
ако говоря много бързо.
509
00:45:23,500 --> 00:45:26,540
Да, стига да не заекваш!
510
00:45:33,340 --> 00:45:35,870
Полицията. Слушам.
511
00:45:36,020 --> 00:45:40,470
Да?
– Самолетът до Стокхолм тази вечер
512
00:45:40,620 --> 00:45:43,750
ще бъде отвлечен
от терористи шиити. Благодаря!
513
00:45:43,900 --> 00:45:46,220
Чакайте!
514
00:46:01,660 --> 00:46:03,510
Кандела...
515
00:46:03,660 --> 00:46:06,470
Пристигнахме.
– Не казвай, че съм плакала.
516
00:46:06,620 --> 00:46:10,260
Спокойно, ще си остане между нас.
– Добре.
517
00:46:15,380 --> 00:46:19,540
Тук ли?
– Отдолу. Където пише "подпис".
518
00:46:20,340 --> 00:46:24,670
Може ли да говоря с Паулина Моралес?
– Много е заета. Няма как.
519
00:46:24,820 --> 00:46:27,670
Много е спешно. Само за 10 минути.
520
00:46:27,820 --> 00:46:31,260
Кажете й. Може да я приеме.
521
00:46:31,660 --> 00:46:34,110
Елате.
– Благодаря ви.
522
00:46:34,260 --> 00:46:36,960
Довиждане.
– Чао!
523
00:46:40,700 --> 00:46:43,460
Изчакайте един момент.
524
00:46:44,500 --> 00:46:47,150
Да? Идвам.
525
00:46:47,300 --> 00:46:50,380
Може ли да се обадя?
– Добре.
526
00:46:57,820 --> 00:47:00,910
Да?
– Може ли да говоря с Паулина?
527
00:47:01,060 --> 00:47:03,660
Иван?
528
00:47:05,060 --> 00:47:07,900
Явно полудявам.
529
00:47:18,740 --> 00:47:21,580
Стокхолм...
530
00:47:28,580 --> 00:47:32,460
Може да влезете.
– Благодаря.
531
00:47:38,780 --> 00:47:42,790
Какво нахалство!
– Казаха ми да вляза.
532
00:47:42,940 --> 00:47:45,670
Съжалявам, но бързам.
– Не се безпокойте.
533
00:47:45,820 --> 00:47:48,980
Само за няколко минути.
534
00:47:49,660 --> 00:47:53,420
Може ли да седна?
– Добре, седнете.
535
00:47:53,740 --> 00:47:56,230
За какво става дума?
536
00:47:56,380 --> 00:47:59,871
Една приятелка е в беда.
– Приятелка!
537
00:48:00,021 --> 00:48:04,561
Влюбила се е в терорист шиит
и е била с него.
538
00:48:04,780 --> 00:48:07,980
Може ли да запаля?
Ужасно ми се допуши.
539
00:48:11,180 --> 00:48:13,615
Обувката е нейна.
540
00:48:13,765 --> 00:48:17,430
Преди седмица се появил
с още двама шиите.
541
00:48:17,580 --> 00:48:21,511
Станаха трима шиити.
– Останали са в дома й.
542
00:48:21,661 --> 00:48:26,750
Сега са заловени и тя се бои
да не я търсят като съучастник.
543
00:48:26,900 --> 00:48:31,190
Затова й трябва адвокат.
– Така ли? А защо избрахте мен?
544
00:48:31,340 --> 00:48:34,190
Защото сте феминистка.
– И какво от това?
545
00:48:34,340 --> 00:48:38,030
Става дума за явен мачизъм.
– Аз заминавам.
546
00:48:38,180 --> 00:48:42,110
Ще ви препоръчам колежка.
Но не може да се направи много.
547
00:48:42,260 --> 00:48:45,190
Тя трябва да се предаде
и ще я затворят.
548
00:48:45,340 --> 00:48:50,550
Оттам нататък ще решават съдиите.
– Не разбирам.
549
00:48:50,700 --> 00:48:53,350
Приятелката ви
е извършила престъпление.
550
00:48:53,500 --> 00:48:57,830
Виновна е в това, че се е влюбила
като идиотка и се е страхувала.
551
00:48:57,980 --> 00:48:59,950
Можеше да се случи и на мен.
552
00:49:00,100 --> 00:49:04,070
Сигурно.
– Не мога да повярвам!
553
00:49:04,220 --> 00:49:08,590
Да се изясним. За кого се тръшкате?
Заради приятелката си ли?
554
00:49:08,740 --> 00:49:12,430
Не. Не само за нея.
– Виждате ли?
555
00:49:12,580 --> 00:49:15,350
И вие ли сте измамена?
– Да.
556
00:49:15,500 --> 00:49:18,990
И аз съм измамена.
– От терорист ли?
557
00:49:19,140 --> 00:49:23,190
Би могло да се каже. Но не е шиит.
От Мадрид е.
558
00:49:23,340 --> 00:49:26,670
Само че това тук не е клиника
за разбити сърца.
559
00:49:26,820 --> 00:49:29,870
Не сте никакъв адвокат.
А обикновена кучка!
560
00:49:30,020 --> 00:49:33,180
Махайте се или ще викна полиция!
561
00:49:39,860 --> 00:49:42,990
Проблемът ви реши ли се?
– Да. Много ми олекна.
562
00:49:43,140 --> 00:49:45,340
Радвам се.
563
00:49:49,100 --> 00:49:51,590
Кой свали куфара тук?
– Едно момче.
564
00:49:51,740 --> 00:49:53,750
Г-н Иван щял да си го вземе.
565
00:49:53,900 --> 00:49:57,190
Ако Иван си го иска...
Да се качи!
566
00:49:57,340 --> 00:49:59,790
Да го видя!
– Добре, ще му предам.
567
00:49:59,940 --> 00:50:04,100
Имаш ли нужда от помощ?
– Не. Няма нужда!
568
00:50:05,340 --> 00:50:08,630
"Пепа, с теб съм в Мадрид
и друго не ми трябва."
569
00:50:08,780 --> 00:50:12,870
"Иван, и аз съм с теб в Мадрид
и съм щастлива, че пишеш това.
570
00:50:13,020 --> 00:50:14,980
Пепа."
571
00:50:19,900 --> 00:50:22,320
Обадил се е, нали?
572
00:50:25,260 --> 00:50:28,430
Да, аз вдигнах.
– И? Дай!
573
00:50:28,580 --> 00:50:32,910
Извинявай, прочетох я.
– Не е важно. Какво каза?
574
00:50:33,060 --> 00:50:36,230
Щял е да мине, но понеже
си научила за мен,
575
00:50:36,380 --> 00:50:39,310
сега го е срам.
– Колко сме деликатни!
576
00:50:39,460 --> 00:50:41,350
И аз не искам да го виждам.
577
00:50:41,500 --> 00:50:44,870
Но ако иска да си прибере
проклетия куфар,
578
00:50:45,020 --> 00:50:47,390
ще трябва да дойде да си го вземе.
579
00:50:47,540 --> 00:50:49,910
Как са момичетата?
– Добре са.
580
00:50:50,060 --> 00:50:53,230
Кандела?
– В твоята стая е.
581
00:50:53,380 --> 00:50:56,630
Случи ли се нещо?
– Не, не.
582
00:50:56,780 --> 00:51:01,620
Видя ли се с адвокатката?
– Да. После ще ти разкажа.
583
00:51:08,020 --> 00:51:11,590
Проблем ли е, че облякох роклята ти?
– Задръж я.
584
00:51:11,740 --> 00:51:14,910
На теб ти стои по-добре.
Но не си губи обувките.
585
00:51:15,060 --> 00:51:16,870
Аз нося друг номер.
586
00:51:17,020 --> 00:51:20,070
Видя ли адвокатката?
– Да.
587
00:51:20,220 --> 00:51:25,070
Приготви се, ще заминем.
– Ще се крием от закона.
588
00:51:25,220 --> 00:51:28,550
Като две бегълки.
– Без драми. Само докато отшуми.
589
00:51:28,700 --> 00:51:33,310
Ще си направим ваканция
извън Мадрид. И аз имам нужда.
590
00:51:33,460 --> 00:51:36,990
Знаех, че ще ме арестуват.
И теб, задето ме укриваш.
591
00:51:37,140 --> 00:51:39,230
Стига, нищо не се е случило!
592
00:51:39,380 --> 00:51:42,851
След седмица ще се върнем.
Ще се явиш пред съда
593
00:51:43,001 --> 00:51:45,670
и ще разкажеш всичко.
Освен за секса.
594
00:51:45,820 --> 00:51:48,070
И всичко ще приключи.
– Сериозно?
595
00:51:48,220 --> 00:51:50,951
Пепа, не ме лъжи.
Знаеш, че съм наивна.
596
00:51:51,101 --> 00:51:53,352
Адвокатката каза да не се тревожиш.
597
00:51:53,502 --> 00:51:57,046
Само да държим връзка,
докато ни няма.
598
00:51:57,196 --> 00:52:01,905
Колко грижи ти създадох.
Сякаш си нямаш достатъчно.
599
00:52:02,055 --> 00:52:04,656
Да полеем цветята
и да видим животните.
600
00:52:04,806 --> 00:52:08,980
После ще си стегнем багажа.
– Добре.
601
00:52:10,460 --> 00:52:12,310
Д-р Хосе Мария Пардо.
602
00:52:12,460 --> 00:52:16,110
Резултати на пациентката
Пепа Маркос.
603
00:52:16,260 --> 00:52:18,140
Господи!
604
00:52:22,140 --> 00:52:25,310
А какво ще правим с тези?
– Не знам.
605
00:52:25,460 --> 00:52:29,030
Завареният ти син е подозрителен,
целия ден разузнава.
606
00:52:29,180 --> 00:52:32,420
Нормално е.
Но нищо няма да открие.
607
00:52:32,580 --> 00:52:35,510
Остави на мен, ти се дръпни.
– Защо?
608
00:52:35,660 --> 00:52:38,140
Добре ли си?
– Да.
609
00:52:38,460 --> 00:52:42,500
Хайде, погрижете се за клетката,
докато аз поливам.
610
00:52:45,700 --> 00:52:48,630
Горкичките! Колко ще ви липсвам!
611
00:52:48,780 --> 00:52:50,950
Посърнали сте.
612
00:52:51,100 --> 00:52:55,710
Нищо чудно. Като мен.
Когато си тръгна, ще ви взема.
613
00:52:55,860 --> 00:52:58,710
Няма да ви изоставя.
За да не сте като мен.
614
00:52:58,860 --> 00:53:02,420
Как бих могла да ви изоставя?
615
00:53:02,940 --> 00:53:06,460
Тази не се събужда. Да видим.
616
00:53:07,060 --> 00:53:09,830
Нищо. Все едно.
617
00:53:09,980 --> 00:53:12,840
Толкова по-зле за нея.
618
00:53:13,180 --> 00:53:16,230
Как са зайчетата? Виж, нямат вода.
619
00:53:16,380 --> 00:53:19,710
На Пепа явно й идва в повече.
Налей вода.
620
00:53:19,860 --> 00:53:21,510
Гледал ли си зайци?
– Не.
621
00:53:21,660 --> 00:53:24,670
А аз – да. В къщата имаме много,
като тези.
622
00:53:24,820 --> 00:53:26,510
Знам много за зайците.
623
00:53:26,660 --> 00:53:31,470
Карлос, бих...
Виж го сладурчето! Обичат ги.
624
00:53:31,620 --> 00:53:34,070
Карлос, бих искала
да ти се извиня,
625
00:53:34,220 --> 00:53:37,310
че споменах заекването ти.
Понякога съм груба.
626
00:53:37,460 --> 00:53:40,630
Няма проблем.
– Но и ти малко прекали.
627
00:53:40,780 --> 00:53:43,590
Не се държа подобаващо.
628
00:53:43,740 --> 00:53:46,510
Мъжете винаги се възползват от мен.
629
00:53:46,660 --> 00:53:49,990
Давам си сметка, но късно.
Ако се бях усетила...
630
00:53:50,140 --> 00:53:53,070
Нали видя какво направи
арабският свят?
631
00:53:53,220 --> 00:53:57,380
Как се отнесе към мен?
Не го заслужавам.
632
00:54:04,700 --> 00:54:07,950
Да?
– Лусия е. Трябва да те видя.
633
00:54:08,100 --> 00:54:10,510
Не мога. Заминавам.
634
00:54:10,660 --> 00:54:14,910
Трябва да говорим преди това.
За неща, които засягат и двете ни.
635
00:54:15,060 --> 00:54:18,110
Ако става дума за Иван,
не ме интересува.
636
00:54:18,260 --> 00:54:20,750
Тогава? Защо заминаваш с него?
637
00:54:20,900 --> 00:54:25,750
Госпожо, не сте наред. Между мен
и Иван няма нищо. Освен болка.
638
00:54:25,900 --> 00:54:28,910
Все едно ще дойда.
Знам къде живееш. Отдавна.
639
00:54:29,060 --> 00:54:33,070
Не смейте. От два дни
получавам само откази.
640
00:54:33,220 --> 00:54:35,310
Но сега аз казвам "не"!
641
00:54:35,460 --> 00:54:39,550
Трябва да видя Иван.
Преди да замине.
642
00:54:39,700 --> 00:54:42,630
Търсете го другаде
и ме оставете на мира!
643
00:54:42,780 --> 00:54:47,710
Майка ми? Не бъди груба с нея.
– Ако знаеш как ми говори...
644
00:54:47,860 --> 00:54:50,830
Не е добре с главата.
– Заплаши, че ще дойде.
645
00:54:50,980 --> 00:54:52,310
Ами сега?
– Не знам.
646
00:54:52,460 --> 00:54:54,950
Не бива да те види.
– Какво да правя?
647
00:54:55,100 --> 00:54:58,830
Направи кафе на Мариса.
С теб трябва да поговорим.
648
00:54:58,980 --> 00:55:01,470
С Моралес нищо не стана.
Скарахме се.
649
00:55:01,620 --> 00:55:04,750
Няма ли да помогне?
– По-скоро ще я издаде.
650
00:55:04,900 --> 00:55:07,350
Откъде я познаваш?
– Защитаваше мама.
651
00:55:07,500 --> 00:55:10,860
Разбирам защо майка ти
е зле с главата.
652
00:55:11,340 --> 00:55:14,070
С Иван са се разделили,
преди да се родя.
653
00:55:14,220 --> 00:55:17,660
След раждането ми е полудяла
и са я лекували.
654
00:55:17,820 --> 00:55:20,670
Отгледаха ме баба и дядо.
655
00:55:20,820 --> 00:55:25,260
Не са допускали Иван до мен.
– Вече може да гледаш.
656
00:55:28,980 --> 00:55:31,190
Изписаха я преди година.
657
00:55:31,340 --> 00:55:34,310
Когато излезе,
искаше да се върне при Иван,
658
00:55:34,460 --> 00:55:37,390
но беше минало време
и той беше с теб.
659
00:55:37,540 --> 00:55:40,740
Ще ме закопчаеш ли?
– Да.
660
00:55:40,980 --> 00:55:44,030
Тогава реши да го осъди за милиони,
661
00:55:44,180 --> 00:55:48,310
за времето, в което е била затворена.
И нае Паулина.
662
00:55:48,460 --> 00:55:50,870
Майка ти не си поплюва, а?
– Не.
663
00:55:51,020 --> 00:55:54,110
Паулина искаше да осъди Иван,
обаче не успя.
664
00:55:54,260 --> 00:55:57,950
Откачена история.
– Мама ме мрази.
665
00:55:58,100 --> 00:56:01,270
Олицетворявам годините,
прекарани без Иван.
666
00:56:01,420 --> 00:56:03,350
А аз те обичам.
667
00:56:03,500 --> 00:56:07,700
Олицетворяваш единственото
хубаво нещо, което е направил.
668
00:56:09,140 --> 00:56:13,190
Вече си тук?
– Не исках да ви прекъсвам.
669
00:56:13,340 --> 00:56:16,190
Защо се обличаш?
– Излизам за малко.
670
00:56:16,340 --> 00:56:18,470
Не й казвай за Паулина.
– Какво?
671
00:56:18,620 --> 00:56:20,830
Нищо. Събуди Мариса с кафето.
672
00:56:20,980 --> 00:56:23,630
А ако не успее?
– Не знам, оправяйте се.
673
00:56:23,780 --> 00:56:26,070
Защото ние заминаваме.
– Какво?
674
00:56:26,220 --> 00:56:27,470
Заминаваме.
– Къде?
675
00:56:27,620 --> 00:56:29,630
По-добре да не знае.
– Бягаме.
676
00:56:29,780 --> 00:56:32,310
Не говори така.
Не ти трябва да знаеш.
677
00:56:32,460 --> 00:56:35,300
Той знае всичко.
– Хайде.
678
00:56:41,980 --> 00:56:44,590
Какво да кажа, ако Иван се обади?
679
00:56:44,740 --> 00:56:47,630
Кажи му, че не очаквам нищо от него.
680
00:56:47,780 --> 00:56:52,990
Че от него ми останал само куфара,
от който още сега ще се отърва.
681
00:56:53,140 --> 00:56:56,630
Не. По-добре не му казвай нищо.
682
00:56:56,780 --> 00:57:01,420
Не вдигай телефона и не отваряй.
– Добре.
683
00:57:01,820 --> 00:57:04,540
Веднага ще се върна.
684
00:57:09,820 --> 00:57:14,820
Карлос, чух за майка ти
и ми стана много мъчно.
685
00:57:16,020 --> 00:57:18,470
Каква е тази мания
да целуваш всички?
686
00:57:18,620 --> 00:57:21,100
Да й занесем кафето.
687
00:57:32,340 --> 00:57:36,460
Какво й е?
– Нищо. Хубаво й е.
688
00:57:38,620 --> 00:57:43,390
Не съм я виждал такава.
– Тихо. Да не й разваляме кефа.
689
00:57:43,540 --> 00:57:45,310
Виждаш ли лицето й?
690
00:57:45,460 --> 00:57:47,870
В екстаз е.
– Мислиш ли?
691
00:57:48,020 --> 00:57:51,470
Боже, лицето й! Виж го.
692
00:57:51,620 --> 00:57:54,820
И устните й. Гледай!
693
00:58:01,820 --> 00:58:05,870
Здравейте. Идвам за куфара.
Пепа каза, че ще е тук.
694
00:58:06,020 --> 00:58:10,590
Странно. Един младеж го свали,
докато Пепа я нямаше.
695
00:58:10,740 --> 00:58:13,230
Когато се върна и го видя, се вбеси.
696
00:58:13,380 --> 00:58:15,790
И какво направи?
– Качи се с него.
697
00:58:15,940 --> 00:58:20,390
Каза ми: "Ако го иска,
да се качи да си го вземе!
698
00:58:20,540 --> 00:58:22,350
Да го видя!"
– Така ли?
699
00:58:22,500 --> 00:58:25,350
Така каза. Сега е горе.
700
00:58:25,500 --> 00:58:28,940
Сега не мога, чакат ме в колата.
701
00:58:29,100 --> 00:58:31,390
Качи се и сигурно се е успокоила.
702
00:58:31,540 --> 00:58:33,870
Но не съм сигурна.
– Ще дойда утре.
703
00:58:34,020 --> 00:58:35,950
Не й казвайте, че съм идвал.
704
00:58:36,100 --> 00:58:40,630
Съжалявам, но съм от Свидетелите
на Йехова. Забранено ни е да лъжем.
705
00:58:40,780 --> 00:58:43,430
Истината, цялата истина
и само истината.
706
00:58:43,580 --> 00:58:46,150
Ако не пита, си мълчете.
– А ако пита?
707
00:58:46,300 --> 00:58:49,390
Трябва да кажа истината.
– Довиждане.
708
00:58:49,540 --> 00:58:53,910
Бих искала да излъжа,
но сектата ни забранява.
709
00:58:54,060 --> 00:58:57,420
Иначе щях да съм страхотна лъжкиня.
710
00:58:57,740 --> 00:59:02,270
"Ида, ида, Йехова!
711
00:59:02,420 --> 00:59:08,380
Зоват ме тръбите на Страшния съд!"
712
00:59:09,820 --> 00:59:14,070
Иван. Трябва спешно
да говоря с теб за нещо.
713
00:59:14,220 --> 00:59:17,470
Остави ми съобщение къде и кога.
До скоро.
714
00:59:17,620 --> 00:59:21,070
Пепа! Не мога да взема куфара.
715
00:59:21,220 --> 00:59:23,630
Много исках да поговорим.
716
00:59:23,780 --> 00:59:26,420
Но виждам, че ти не искаш.
717
00:59:26,580 --> 00:59:31,540
Ще пробвам пак след няколко дни.
Когато се поуспокоиш.
718
00:59:32,220 --> 00:59:35,790
Искам да знаеш, че годините,
които прекарахме заедно,
719
00:59:35,940 --> 00:59:38,900
бяха най-хубавите в живота ми.
720
00:59:39,780 --> 00:59:43,540
Няма да замина никъде.
С никоя друга жена.
721
00:59:44,540 --> 00:59:46,310
Довиждане, любов моя!
722
00:59:46,460 --> 00:59:49,660
Желая ти всичко най-хубаво
от сърце!
723
01:00:23,620 --> 01:00:28,540
Какво прави в телефонната кабина?
Колко е изплашен!
724
01:00:40,900 --> 01:00:42,230
Тя не ме познава!
725
01:00:42,380 --> 01:00:46,830
Пепа, прескъпо ще си платиш
за тримата шиити! Иван!
726
01:00:46,980 --> 01:00:49,830
Няма да замина никъде.
С никоя друга жена.
727
01:00:49,980 --> 01:00:54,110
Довиждане, любов моя. Желая ти...
– Лъжец!
728
01:00:54,260 --> 01:00:57,630
А ако е истина?
– По гласа му знам кога лъже!
729
01:00:57,780 --> 01:00:59,510
По интонацията!
– Пепа!
730
01:00:59,660 --> 01:01:04,510
От години работя с него.
Проклет телефон! Омръзна ми!
731
01:01:04,660 --> 01:01:07,950
Какво правеше в кабината?
– Каква кабина?
732
01:01:08,100 --> 01:01:11,190
Тази проклета кучка!
– Паулина...
733
01:01:11,340 --> 01:01:14,590
Какво си намирал в нея?
– Да отидем за багажа ти.
734
01:01:14,740 --> 01:01:16,510
Пак го направи.
– Зарежи!
735
01:01:16,660 --> 01:01:19,670
Трябва да се успокоиш!
Навсякъде има стъкла!
736
01:01:19,820 --> 01:01:22,750
Видя ли...
Ченгетата!
737
01:01:22,900 --> 01:01:24,790
Спокойно, Кандела. Ела тук.
738
01:01:24,940 --> 01:01:28,990
Иван е. Знаех, че не е страхливец.
– Майка ти е. Забрави ли?
739
01:01:29,140 --> 01:01:30,830
Уж играем.
– Не умея.
740
01:01:30,980 --> 01:01:34,590
Да отворя ли?
– Да. Ето ти инструкциите.
741
01:01:34,740 --> 01:01:37,940
Стратегията...
– По-тихо, не на глас.
742
01:01:40,220 --> 01:01:42,950
Какво търсиш тук? Предател!
743
01:01:43,100 --> 01:01:45,430
Ами аз...
– Кой е, Карлос?
744
01:01:45,580 --> 01:01:47,350
Не знам.
– Полиция.
745
01:01:47,500 --> 01:01:50,200
От полицията.
746
01:01:50,620 --> 01:01:52,470
Какво искат?
747
01:01:52,620 --> 01:01:54,830
Какво...
– Недей да превеждаш.
748
01:01:54,980 --> 01:01:58,980
Знаем езика. Хайде!
– Да!
749
01:01:59,700 --> 01:02:03,500
Веднага млъкни или ще те шамаросам!
750
01:02:08,300 --> 01:02:09,710
Добър ден.
751
01:02:09,860 --> 01:02:11,830
Заедно ли сте?
– Не.
752
01:02:11,980 --> 01:02:14,900
Засякохме се в асансьора.
753
01:02:20,900 --> 01:02:23,110
Какво става?
– Нищо.
754
01:02:23,260 --> 01:02:26,710
Обсъждаме роклята на дамата.
– Тя е ужасна!
755
01:02:26,860 --> 01:02:29,630
Само рокля е!
– Но е ужасна!
756
01:02:29,780 --> 01:02:31,030
Сама ще я избереш.
757
01:02:31,180 --> 01:02:35,940
Не се дръж като малко момиченце
пред полицаите.
758
01:02:38,780 --> 01:02:42,500
"Обичам те, желая те, искам те!"
759
01:02:42,780 --> 01:02:44,630
"Твоят Иван!"
760
01:02:44,780 --> 01:02:46,950
Може ли да знам защо сте дошли?
761
01:02:47,100 --> 01:02:49,630
Получено е обаждане
от този телефон.
762
01:02:49,780 --> 01:02:52,950
Във връзка с едни терористи.
– Моля? Какво?
763
01:02:53,100 --> 01:02:55,710
От този телефон
е получено обаждане
764
01:02:55,860 --> 01:02:57,870
във връзка с терористи шиити.
765
01:02:58,020 --> 01:03:00,300
Ето, казах ти!
766
01:03:00,500 --> 01:03:04,230
Тези деца!
Нещо сте се объркали.
767
01:03:04,380 --> 01:03:06,790
Кабелът му е скъсан от сутринта.
768
01:03:06,940 --> 01:03:10,710
Скъсала го е сега!
Обадих й се преди 20 минути.
769
01:03:10,860 --> 01:03:12,630
Не я слушайте. Не е наред.
770
01:03:12,780 --> 01:03:15,870
Любопитна съм, в какво съм обвинена?
– В нищо.
771
01:03:16,020 --> 01:03:19,230
Кажете ни кой се е обадил
и откъде има сведения.
772
01:03:19,380 --> 01:03:22,790
И кой е скъсал кабела.
– Аз, тази сутрин.
773
01:03:22,940 --> 01:03:25,430
Така че никой не се е обаждал оттук.
774
01:03:25,580 --> 01:03:28,190
Пепа си я бива!
– Защо го направихте?
775
01:03:28,340 --> 01:03:31,950
Чаках обаждане и понеже
не ми се обадиха, се изнервих.
776
01:03:32,100 --> 01:03:33,830
Иван ли чакаше?
– Да.
777
01:03:33,980 --> 01:03:36,630
Къде е?
– Госпожо, въпросите задавам аз!
778
01:03:36,780 --> 01:03:40,430
Тоест ние.
– Не, давай. Питай я кой е Иван.
779
01:03:40,580 --> 01:03:43,230
Кой е Иван?
– Причината за всичко това
780
01:03:43,380 --> 01:03:46,990
и за онова, което ще види
колегата ви.
781
01:03:47,140 --> 01:03:49,670
Ще открие Мариса!
782
01:03:49,820 --> 01:03:53,380
Обяснете!
– Може ли да седна?
783
01:03:53,980 --> 01:03:57,510
Като ще си изливам душата,
поне да ми е удобно.
784
01:03:57,660 --> 01:03:59,190
Имах отвратителен ден.
785
01:03:59,340 --> 01:04:02,670
Хубаво. Удобно ли ви е?
– Удобно ми е да съм сама.
786
01:04:02,820 --> 01:04:04,990
С приятелите ми. И играта ни.
787
01:04:05,140 --> 01:04:08,710
Не може да имате всичко.
– Съгласна съм.
788
01:04:08,860 --> 01:04:11,940
Ще ни кажете ли кой е този Иван?
789
01:04:12,500 --> 01:04:15,950
Беше ми любовник допреди седмица.
Преди е бил с нея.
790
01:04:16,100 --> 01:04:18,350
Той е бащата на сина ми!
791
01:04:18,500 --> 01:04:22,950
Този ли? Защо е тук?
– Дойде да наеме апартаменти ми.
792
01:04:23,100 --> 01:04:27,430
Не знаех.
– Имам чувството, че ме разигравате.
793
01:04:27,580 --> 01:04:32,110
Да не мислите, че ми е приятно
да го споделям? Лъжете се.
794
01:04:32,260 --> 01:04:35,550
Толкова е унизително.
– Мамо, притесняваш ме.
795
01:04:35,700 --> 01:04:37,870
Донеси ми нещо за пиене.
– Какво?
796
01:04:38,020 --> 01:04:39,790
Искаш ли гаспачо?
– Да!
797
01:04:39,940 --> 01:04:42,580
Гаспачо.
– Ела, Кандела.
798
01:04:43,900 --> 01:04:46,590
Къде отивате?
– За гаспачо. Искате ли?
799
01:04:46,740 --> 01:04:49,270
На работа сме, но да не ви обидим...
800
01:04:49,420 --> 01:04:51,510
Гаспачо за всички!
– Да!
801
01:04:51,660 --> 01:04:54,710
Момичето на балкона спи ли?
– Като пън.
802
01:04:54,860 --> 01:04:58,470
Мариса, годеницата на Карлос.
Беше изморена и полегна.
803
01:04:58,620 --> 01:05:01,470
Да я събудя ли?
– Не. Засега.
804
01:05:01,620 --> 01:05:05,830
Защо не седнете до мен?
Изкриви ми се вратът.
805
01:05:05,980 --> 01:05:07,820
Добре.
806
01:05:13,460 --> 01:05:17,310
Нямаме нищо срещу вас.
– Много благодаря.
807
01:05:17,460 --> 01:05:19,870
Не искам да ви притискам прекалено,
808
01:05:20,020 --> 01:05:23,030
но признайте,
че тук става нещо странно.
809
01:05:23,180 --> 01:05:25,750
Изгоряла спалня, телефонът,
прозорецът.
810
01:05:25,900 --> 01:05:28,790
Странно е и още как.
И аз искам да разбера.
811
01:05:28,940 --> 01:05:33,430
Да започнем отначало.
Бъдете кратка и ясна, моля.
812
01:05:33,580 --> 01:05:37,670
Няма да мога. Твърде съм
наранена, за да съм кратка и ясна.
813
01:05:37,820 --> 01:05:40,310
Думи!
– Искам само фактите.
814
01:05:40,460 --> 01:05:44,150
Добре. Живеех тук с Иван.
815
01:05:44,300 --> 01:05:47,670
Обичахме се. Поне аз него.
816
01:05:47,820 --> 01:05:52,470
След няколко трудни месеца, в които
се опитвах да спася любовта ни,
817
01:05:52,620 --> 01:05:55,230
преди седмица скъсахме.
818
01:05:55,380 --> 01:05:59,190
Вчера ми се обади
да му събера багажа.
819
01:05:59,340 --> 01:06:01,910
Заминава с друга.
– Той ли го каза?
820
01:06:02,060 --> 01:06:03,510
Никога не пътува сам!
821
01:06:03,660 --> 01:06:06,070
Помни, тези са за ченгетата.
– Да.
822
01:06:06,220 --> 01:06:09,030
Ще добавя още малко.
– Не прекалявай.
823
01:06:09,180 --> 01:06:12,580
Виж, много се стопли.
824
01:06:13,340 --> 01:06:15,590
Господи, Карлос!
825
01:06:15,740 --> 01:06:19,510
Пред майка ти, пред полицаите,
пред годеницата ти!
826
01:06:19,660 --> 01:06:22,830
Не те ли е страх?
– Продължете, моля.
827
01:06:22,980 --> 01:06:25,670
Събрах всичко и отидох на работа.
828
01:06:25,820 --> 01:06:28,470
Когато се върнах,
заварих къщата така.
829
01:06:28,620 --> 01:06:31,150
Освен телефона, който хвърлих аз.
830
01:06:31,300 --> 01:06:36,430
Куфарът и пликовете ги нямаше,
а леглото беше изгоряло.
831
01:06:36,580 --> 01:06:39,340
Приятелите ви се забавиха.
832
01:06:40,180 --> 01:06:42,500
Отвори!
833
01:06:42,820 --> 01:06:46,430
Сигурно се натискат. Харесаха се.
– А Мариса?
834
01:06:46,580 --> 01:06:50,500
Трябва да се събуди.
– Метнал се е на баща си!
835
01:06:51,140 --> 01:06:52,830
Кой е в този час?
836
01:06:52,980 --> 01:06:54,950
Какво?
– За телефона съм. А ти?
837
01:06:55,100 --> 01:06:57,070
Полиция.
– Легитимирайте се.
838
01:06:57,220 --> 01:06:59,500
Ти също!
839
01:07:03,420 --> 01:07:05,030
Добре.
– Влизай.
840
01:07:05,180 --> 01:07:07,790
Здравейте.
– Вие ли звъняхте сутринта?
841
01:07:07,940 --> 01:07:11,670
Да. Това е телефонът, а контактът
е под зелената маса.
842
01:07:11,820 --> 01:07:14,910
Повтарям!
Обади ми се преди 20 минути!
843
01:07:15,060 --> 01:07:16,710
Вманиачена е.
– Изглежда.
844
01:07:16,860 --> 01:07:20,390
Не и от този телефон.
– Да продължим по същество.
845
01:07:20,540 --> 01:07:23,150
Познавате ли шиити терористи?
846
01:07:23,300 --> 01:07:26,630
Онези от новините ли?
– Млъкни! Пита госпожата.
847
01:07:26,780 --> 01:07:29,230
Не знаех, че има такива в Мадрид.
848
01:07:29,380 --> 01:07:31,550
Гаспачо!
– А вие познавате ли ги?
849
01:07:31,700 --> 01:07:34,830
Аз не.
– И аз. Не разбирам от политика.
850
01:07:34,980 --> 01:07:38,710
Как не? Казаха по новините.
– Няма ли да млъкнеш?
851
01:07:38,860 --> 01:07:43,270
Пепа, да пусна ли телевизора?
– Не се интересувам от шиити!
852
01:07:43,420 --> 01:07:45,950
А вие, госпожо?
– Оставете ни на мира.
853
01:07:46,100 --> 01:07:48,030
С Пепа имаме важен разговор.
854
01:07:48,180 --> 01:07:50,590
За мъже ли?
– Има ли нещо по-важно?
855
01:07:50,740 --> 01:07:53,720
Добре, да говорим за мъже.
856
01:07:55,860 --> 01:07:59,420
Дали Иван има връзка с терористите?
857
01:08:00,660 --> 01:08:03,260
Успокой се.
– Иван ли?
858
01:08:03,700 --> 01:08:06,270
Не знам. Скрил е толкова неща.
859
01:08:06,420 --> 01:08:09,350
Ще ми дадете ли адреса му?
860
01:08:09,500 --> 01:08:12,190
Или телефонния му номер?
– Няма телефон.
861
01:08:12,340 --> 01:08:16,510
И не си е у тях.
Казах ви, че заминава.
862
01:08:16,660 --> 01:08:19,150
Сигурно е на летището.
863
01:08:19,300 --> 01:08:22,500
На летището ли?
Закъде заминава?
864
01:08:45,940 --> 01:08:48,390
Закъде заминава?!
– За Стокхолм!
865
01:08:48,540 --> 01:08:51,230
Тази вечер! С Паулина Моралес!
866
01:08:51,380 --> 01:08:55,590
За Стокхолм!
– Но защо не го каза по-рано?
867
01:08:55,740 --> 01:08:57,950
Сега го проумях. Свързах нещата.
868
01:08:58,100 --> 01:09:01,710
Свързала ги е.
– Разбира се! Сега разбирам всичко.
869
01:09:01,860 --> 01:09:07,740
Обаждането. Колко съм глупава!
Как не се сетих по-рано!
870
01:09:08,380 --> 01:09:10,950
Адвокатката ви добре го изигра!
871
01:09:11,100 --> 01:09:15,460
И не сте знаели, че шиитите
планират да отвлекат самолета?
872
01:09:16,820 --> 01:09:20,420
Шиитите ли?!
– Да!
873
01:09:21,620 --> 01:09:25,150
Знае го цяла Испания!
Казаха го по телевизията!
874
01:09:25,300 --> 01:09:28,030
Но някой от вас го е знаел отпреди!
875
01:09:28,180 --> 01:09:34,140
Ще ми кажете кой се е обадил
или ще арестувам всички ви до един!
876
01:09:34,300 --> 01:09:36,670
Защо сте тук, а не на летището?
877
01:09:36,820 --> 01:09:41,190
Там има повече полицаи от пътници.
Не берете грижа.
878
01:09:41,340 --> 01:09:43,670
Не знам какво ми става.
879
01:09:43,820 --> 01:09:49,660
Но ако не си признаете...
– Шефе, в това гаспачо има нещо.
880
01:09:51,260 --> 01:09:55,830
Какво има в гаспачото?
– Домати, краставици,
881
01:09:55,980 --> 01:09:58,670
чушки, лук,
882
01:09:58,820 --> 01:10:01,340
една скилидка чесън.
883
01:10:02,500 --> 01:10:05,350
Олио, сол, оцет,
884
01:10:05,500 --> 01:10:07,870
сухар и вода.
885
01:10:08,020 --> 01:10:10,470
Тайната е в смесването им.
886
01:10:10,620 --> 01:10:15,500
На Иван му харесва как го правя.
Направих го за него.
887
01:10:16,900 --> 01:10:19,470
Колекционирате оръжия?
– Не мърдай!
888
01:10:19,620 --> 01:10:23,670
Малко натам. Да не нараня децата.
889
01:10:23,820 --> 01:10:27,470
Наистина ли отива в Стокхолм?
– Казва ми го интуицията.
890
01:10:27,620 --> 01:10:31,470
Но съм почти сигурна.
– За какво трябва да говориш с него?
891
01:10:31,620 --> 01:10:36,030
Вече за нищо.
Искам единствено да го забравя.
892
01:10:36,180 --> 01:10:39,190
И ти трябва да направиш същото.
893
01:10:39,340 --> 01:10:44,070
В болницата не си спомнях за него.
Но там нищо не си спомнях.
894
01:10:44,220 --> 01:10:49,870
Обаче една вечер,
докато гледах телевизия, го чух.
895
01:10:50,020 --> 01:10:53,870
Не разпознах лицето му,
но познах гласа му.
896
01:10:54,020 --> 01:10:56,860
Казваше на една жена, че я обича.
897
01:10:57,180 --> 01:10:59,990
През тялото ми премина спазъм.
898
01:11:00,140 --> 01:11:04,260
Спомних си всички пъти,
когато го бе казвал на мен.
899
01:11:05,620 --> 01:11:07,870
Върнах си разума и паметта.
900
01:11:08,020 --> 01:11:12,590
От този момент започнах да се държа
като излекувана.
901
01:11:12,740 --> 01:11:14,550
И ме изписаха.
902
01:11:14,700 --> 01:11:18,070
Ако си излекувана,
не ги насочвай към мен.
903
01:11:18,220 --> 01:11:21,310
Само че аз не съм излекувана.
904
01:11:21,460 --> 01:11:24,220
Преструвах се и ми повярваха.
905
01:11:24,580 --> 01:11:28,870
Чак след като го убия,
ще успея да го забравя.
906
01:11:29,020 --> 01:11:31,550
Как смяташ да го направиш?
907
01:11:31,700 --> 01:11:35,630
На летището.
– Но там е пълно с полиция.
908
01:11:35,780 --> 01:11:38,870
Чу ги.
– Нищо, ще намеря начин.
909
01:11:39,020 --> 01:11:41,660
След като ти казах всичко...
910
01:11:41,980 --> 01:11:44,520
Да пием!
911
01:11:55,260 --> 01:11:57,190
Пий!
912
01:11:57,340 --> 01:12:00,020
Ти също.
913
01:12:09,780 --> 01:12:12,420
Очите ми!
914
01:12:20,300 --> 01:12:22,840
Очите ми!
915
01:12:25,740 --> 01:12:30,220
Оставила е вратата отворена!
Вратата!
916
01:12:35,700 --> 01:12:37,980
Здравей, Пепа!
917
01:12:41,140 --> 01:12:45,030
Моля ви, закарайте ме на летището.
– Не мога, имам среща.
918
01:12:45,180 --> 01:12:47,470
Ще ме закараш!
– Какво е това?
919
01:12:47,620 --> 01:12:50,790
Пистолет. Хайде!
– Приятелката ми ще побеснее.
920
01:12:50,940 --> 01:12:53,430
Побързай, да не побеснея аз!
– Добре.
921
01:12:53,580 --> 01:12:56,620
Бързо! Към Стокхолм!
922
01:12:57,180 --> 01:12:59,560
Бързо!
923
01:13:04,540 --> 01:13:06,430
Как смееш, под носа ми!
924
01:13:06,580 --> 01:13:08,390
Такси!
– Пепа, видя ли?
925
01:13:08,540 --> 01:13:11,500
Ще ги настигнем с таксито. Бързо!
926
01:13:11,740 --> 01:13:15,830
Пак ли си ти? Какъв късмет!
– Май сме родени един за друг!
927
01:13:15,980 --> 01:13:18,470
Кого ще следим сега?
– Мотора!
928
01:13:18,620 --> 01:13:21,820
Харлито!
– Добре.
929
01:13:23,100 --> 01:13:24,790
Да видим.
– Към летището.
930
01:13:24,940 --> 01:13:27,870
Откъде знаеш?
– Подухай ми в очите, пари ми!
931
01:13:28,020 --> 01:13:31,550
Лудата, която отвлече годеника ти,
има два пистолета.
932
01:13:31,700 --> 01:13:35,430
Но защо го отвлече?
– Бърза за летището.
933
01:13:35,580 --> 01:13:39,310
Имаш капки за очи!
– Други желания?
934
01:13:39,460 --> 01:13:42,350
Не, чудесен си! Но трябва
да ги изпреварим.
935
01:13:42,500 --> 01:13:46,110
Тази жена е опасна.
– И с опасните жени се оправяме.
936
01:13:46,260 --> 01:13:49,030
Виж, ето ги!
– Няма да ми избягат.
937
01:13:49,180 --> 01:13:51,550
Нищо не виждам!
– Той се е съгласил.
938
01:13:51,700 --> 01:13:56,070
Не умее да отказва.
– Тя има два пистолета и е луда!
939
01:13:56,220 --> 01:13:58,710
Виж ме! Залята с гаспачо и боса!
940
01:13:58,860 --> 01:14:02,230
Да не би да искам да се излагам?
Не! Заради нея е!
941
01:14:02,380 --> 01:14:05,030
Способна е на всичко. Казвам ти.
942
01:14:05,180 --> 01:14:08,230
Само моето дупе може да сяда
на този мотор!
943
01:14:08,380 --> 01:14:10,510
До гуша ми дойде!
944
01:14:10,660 --> 01:14:14,470
Ще завъртя бизнес, ще спечеля пари
и ще му купя мотора.
945
01:14:14,620 --> 01:14:17,990
И ще го чупя! За какво ти е мъж,
ако имаш мотор?
946
01:14:18,140 --> 01:14:21,870
Механиката е по-разбираема
от мъжката психика.
947
01:14:22,020 --> 01:14:24,470
Можеш да разбереш
как работи моторът.
948
01:14:24,620 --> 01:14:28,270
А мъжа никога, Ана. Никога!
– Недей така!
949
01:14:28,420 --> 01:14:33,230
Виж, хванала го е за пакета!
– Просто се държи, за да не падне.
950
01:14:33,380 --> 01:14:35,390
Виж я, току-що са я изписали,
951
01:14:35,540 --> 01:14:39,220
а се държи, сякаш е прекарала
живота си на мотор.
952
01:14:51,260 --> 01:14:53,790
Внимавай, тази жена е луда!
953
01:14:53,940 --> 01:14:56,590
Има пистолет!
954
01:14:56,740 --> 01:15:00,020
Кучка!
– Залегни!
955
01:15:01,780 --> 01:15:05,100
Пусни годеника ми!
– Тя е луда!
956
01:15:07,340 --> 01:15:10,300
Млъквайте, идиотки!
957
01:15:15,580 --> 01:15:19,860
Кучко! Остави годеника ми на мира!
958
01:15:23,940 --> 01:15:26,340
Побързай!
959
01:15:38,500 --> 01:15:40,550
Не можеш ли по-бързо?
960
01:15:40,700 --> 01:15:43,190
Толкова мога!
Този мотор е реликва!
961
01:15:43,340 --> 01:15:46,270
Реликва! А тази виждаш ли я?
962
01:15:46,420 --> 01:15:49,240
Добре! Не стреляйте!
963
01:15:56,340 --> 01:15:59,830
Имаш ли оръжия за продан?
– Не ми трябват!
964
01:15:59,980 --> 01:16:03,710
А ако те нападнат?
– Бягам от опасността, както сега!
965
01:16:03,860 --> 01:16:07,350
Съжалявам, дами,
но преследването приключи!
966
01:16:07,500 --> 01:16:11,390
Моля те, както искаш,
само ни закарай до летището!
967
01:16:11,540 --> 01:16:14,310
Аз съм таксиджия,
а не ловец на глави!
968
01:16:14,460 --> 01:16:19,940
Предупредих те, че жената е опасна.
Той каза, че се оправя!
969
01:16:38,620 --> 01:16:41,240
Точно тук!
970
01:16:43,420 --> 01:16:45,820
Благодаря!
971
01:16:50,380 --> 01:16:52,150
Извинете. За Стокхолм?
972
01:16:52,300 --> 01:16:56,300
Международните полети са в дъното.
– Благодаря.
973
01:17:40,100 --> 01:17:42,110
Слаб си, Иван.
– Да, скъпа.
974
01:17:42,260 --> 01:17:45,750
Не ми казвай "да, скъпа"!
– След като си права.
975
01:17:45,900 --> 01:17:49,300
Понякога бих искала
да не съм права.
976
01:17:52,540 --> 01:17:55,100
Амбите!
977
01:18:42,340 --> 01:18:47,180
Заведете ме в клиниката
"Лопес Ибор". Там живея.
978
01:18:53,700 --> 01:18:56,740
Пепа!
979
01:18:57,380 --> 01:18:59,800
Лусия!
980
01:19:02,340 --> 01:19:04,820
Елате.
981
01:19:05,020 --> 01:19:07,360
Пепа!
982
01:19:07,820 --> 01:19:11,340
Добре ли си?
– Пусни ме!
983
01:19:11,580 --> 01:19:13,790
Спаси ми живота, скъпа.
984
01:19:13,940 --> 01:19:17,470
Не се бой. Не искам нищо в замяна.
985
01:19:17,620 --> 01:19:20,980
Всъщност искам. Да се махне!
986
01:19:21,460 --> 01:19:24,040
Да се махне!
987
01:19:26,380 --> 01:19:28,430
Пепа, срамувам се.
988
01:19:28,580 --> 01:19:31,710
Държах се лошо с теб.
Не знаеш колко съжалявам.
989
01:19:31,860 --> 01:19:36,070
Исках само да говоря с теб.
Два дни и две нощи те чаках.
990
01:19:36,220 --> 01:19:39,270
Търсех те из целия град,
оставях ти съобщения.
991
01:19:39,420 --> 01:19:43,230
Тази вечер ще поговорим.
Пътуването ми може да почака.
992
01:19:43,380 --> 01:19:47,470
Не! Късно е!
– Не се сърди.
993
01:19:47,620 --> 01:19:50,670
Ще си сменя билета
и ще седнем в кафенето.
994
01:19:50,820 --> 01:19:52,550
Не!
995
01:19:52,700 --> 01:19:56,230
Вчера, тази сутрин и по обяд
още беше възможно.
996
01:19:56,380 --> 01:20:00,860
Но вече е късно!
От два часа насам е късно!
997
01:20:01,220 --> 01:20:04,950
А защо дойде тук,
щом не искаш да говорим?
998
01:20:05,100 --> 01:20:07,590
Лусия искаше да те убие.
999
01:20:07,740 --> 01:20:11,590
Дойдох, за да й попреча.
1000
01:20:11,740 --> 01:20:15,660
Опасността отмина и си тръгвам.
1001
01:20:16,740 --> 01:20:19,280
Довиждане.
1002
01:20:29,820 --> 01:20:32,240
Иван!
1003
01:20:42,500 --> 01:20:45,190
Най-сетне у дома!
1004
01:20:45,340 --> 01:20:49,190
На гостите... им е удобно.
1005
01:20:49,340 --> 01:20:51,950
А децата...
1006
01:20:52,100 --> 01:20:54,910
Кандела удивително бързо
се възстановява.
1007
01:20:55,060 --> 01:20:58,420
Дано има повече късмет,
отколкото с шиитите.
1008
01:20:58,940 --> 01:21:02,670
Каква кочина!
Утре ще викна жената.
1009
01:21:02,820 --> 01:21:05,510
По-добре да се обуя,
за да не се порежа.
1010
01:21:05,660 --> 01:21:07,710
Не знам кое е по-добре.
1011
01:21:07,860 --> 01:21:11,510
Да се хлъзна на гаспачото
или да си порежа краката.
1012
01:21:11,660 --> 01:21:13,350
Техникът е сладък,
1013
01:21:13,500 --> 01:21:16,820
но по-добре да го запазя
за горката Мариса.
1014
01:21:23,940 --> 01:21:25,990
Здравей.
– Явно съм заспала.
1015
01:21:26,140 --> 01:21:28,470
Да. Как се чувстваш?
1016
01:21:28,620 --> 01:21:31,350
Като чисто нова.
Не изглеждаш добре.
1017
01:21:31,500 --> 01:21:34,830
Защото... ще си имам бебе.
1018
01:21:34,980 --> 01:21:38,670
Не го знаех!
– Ти си първата, на която го казвам.
1019
01:21:38,820 --> 01:21:42,820
Честито! Ела да седнеш тук.
– Добре.
1020
01:21:46,860 --> 01:21:50,420
Утре ще ти обясня.
Седни.
1021
01:21:50,740 --> 01:21:54,700
Сега се събуждаш,
а аз не съм спала от два дни.
1022
01:21:55,820 --> 01:22:00,630
Няма да го дам под наем.
Харесвам гледката.
1023
01:22:00,780 --> 01:22:05,380
Да. Признавам, че е великолепна.
1024
01:22:06,380 --> 01:22:09,510
Колко време съм спала?
– Часове наред!
1025
01:22:09,660 --> 01:22:12,820
Имаш невероятна кожа.
1026
01:22:13,620 --> 01:22:16,870
Знаеш ли, сънувах нещо.
– Хубаво ли?
1027
01:22:17,020 --> 01:22:19,960
Струва ми се, че да.
1028
01:22:20,340 --> 01:22:24,110
Прекрачих този праг девствена,
но мисля, че вече не съм.
1029
01:22:24,260 --> 01:22:26,190
Да не би тези да са...
– Не!
1030
01:22:26,340 --> 01:22:30,030
Докато спях, стана насън!
– Колко хубаво!
1031
01:22:30,180 --> 01:22:34,270
Знаеш ли кое си загубила?
Твърдия израз на девствениците.
1032
01:22:34,420 --> 01:22:37,340
Те са много антипатични.
1033
01:22:37,541 --> 01:22:40,441
КРАЙ
1034
01:22:49,760 --> 01:22:53,020
Превод
Яна Янева
1035
01:22:53,560 --> 01:22:57,860
Субтитри от ТВ, редактор и тайминг
СИНЕАСТ ®
1036
01:22:58,415 --> 01:23:04,060
2024 ©