1 00:00:13,700 --> 00:00:20,630 КАРМЕН МАУРА 2 00:00:26,353 --> 00:00:29,154 в испанския филм 3 00:00:32,360 --> 00:00:38,740 ЖЕНИ НА РЪБА НА НЕРВНА КРИЗА 4 00:00:39,700 --> 00:00:45,431 Участват още АНТОНИО БАНДЕРАС 5 00:00:46,540 --> 00:00:52,396 ХУЛИЕТА СЕРАНО 6 00:00:52,940 --> 00:00:57,420 РОСИ ДЕ ПАЛМА МАРИЯ БАРАНКО 7 00:00:58,180 --> 00:01:03,386 КИТИ МАНВЕР ГИЛЕРМО МОНТЕСИНОС и др. 8 00:01:39,740 --> 00:01:44,459 Музика БЕРНАРДО БОНЕЦИ 9 00:01:45,800 --> 00:01:50,580 Оператор ХОСЕ ЛУИС АЛКАИН 10 00:02:06,540 --> 00:02:13,524 Сценарист и режисьор ПЕДРО АЛМОДОВАР 11 00:02:22,340 --> 00:02:25,510 Преди месеци се нанесохме в мезонета с Иван. 12 00:02:25,660 --> 00:02:27,990 Светът около мен се разпадаше. 13 00:02:28,140 --> 00:02:31,600 Исках да спася себе си. И него. 14 00:02:31,820 --> 00:02:33,960 Чувствах се като Ной. 15 00:02:34,180 --> 00:02:39,750 В клетки на терасата исках да приютя двойки от всички животински видове. 16 00:02:39,900 --> 00:02:44,990 В крайна сметка не спасих двойката, който ми беше най-важна. 17 00:02:45,140 --> 00:02:46,910 Своята. 18 00:02:47,060 --> 00:02:51,950 "Скъпа Пепа, не искам никога да кажеш: "Не съм щастлива." 19 00:02:52,100 --> 00:02:54,680 Твоят Иван." 20 00:03:22,820 --> 00:03:25,400 Животът ми без теб няма смисъл. 21 00:03:26,420 --> 00:03:29,400 Ще се омъжиш ли за мен? 22 00:03:31,740 --> 00:03:35,420 1001 нощи няма да са достатъчни. 23 00:03:36,580 --> 00:03:42,220 Не мога да живея без теб! Обичам те, желая те, искам те! 24 00:03:42,620 --> 00:03:48,310 Нощта в джунглата беше прекрасна! Защо да не се оженим пак? 25 00:03:48,460 --> 00:03:51,740 Гейшата на живота ми! Сайонара! 26 00:03:52,660 --> 00:03:55,390 Успехът не е важен, стига да си до мен. 27 00:03:55,540 --> 00:03:58,940 Готов съм да те приема, каквато си. 28 00:04:00,500 --> 00:04:04,460 Мила, някои неща несъмнено са американски. 29 00:04:05,420 --> 00:04:08,220 На твое разположение съм! 30 00:04:09,340 --> 00:04:13,380 Харесвам те, каквато си, скъпа. – Много хубаво! 31 00:04:21,220 --> 00:04:24,340 Колко мъже трябваше да забравиш? 32 00:04:25,540 --> 00:04:28,280 Кажи ми нещо мило. 33 00:04:30,820 --> 00:04:33,670 Излъжи ме. Кажи, че вечно си ме чакала. 34 00:04:33,820 --> 00:04:36,440 Кажи ми го! 35 00:04:37,260 --> 00:04:40,700 Че щеше да умреш, ако не се бях върнал. 36 00:04:42,220 --> 00:04:45,380 Кажи, че още ме обичаш, както аз теб. 37 00:04:51,980 --> 00:04:54,470 Благодаря! 38 00:04:54,620 --> 00:04:57,320 Много благодаря! 39 00:05:18,020 --> 00:05:20,820 Свържи ме с тези два номера. 40 00:05:21,740 --> 00:05:25,620 Първо с единия и после с другия, нали така? 41 00:05:31,860 --> 00:05:36,630 Пепа! Пепа? Скъпа, още ли спиш? 42 00:05:36,780 --> 00:05:39,550 Бързахме и започнахме без теб. 43 00:05:39,700 --> 00:05:44,590 Слушай, прибери нещата ми в куфар. Утре заминавам. 44 00:05:44,740 --> 00:05:49,070 Ще мина за него и да се сбогуваме. Преди това ще ти се обадя. 45 00:05:49,220 --> 00:05:53,180 Ако не искаш да ме видиш, остави го при портиерката. 46 00:05:53,620 --> 00:05:58,460 Благодаря за разбирането онзи ден. Мисля, че не го заслужавам. 47 00:05:59,420 --> 00:06:02,387 Хайде, скъпа, ще звънна по-късно. 48 00:06:04,100 --> 00:06:06,580 Иван! 49 00:06:16,460 --> 00:06:17,950 "ЕКСА", слушам. 50 00:06:18,100 --> 00:06:20,070 Иван там ли е? – Не. 51 00:06:20,220 --> 00:06:23,750 Току-що звънна. – Обаче излезе, мила. 52 00:06:23,900 --> 00:06:27,350 Но режисьорът е тук и е доста изнервен. 53 00:06:27,500 --> 00:06:31,180 Защото те няма. Да, ще ти го дам. 54 00:06:32,660 --> 00:06:36,150 Да. – Херман, съжалявам. 55 00:06:36,300 --> 00:06:39,550 Снощи не можех да заспя и взех приспивателно. 56 00:06:39,700 --> 00:06:44,590 Не се притеснявай, но ела. – Идвам. 57 00:06:44,740 --> 00:06:48,590 Трябва само да мина да взема едни резултати. Пътьом. 58 00:06:48,740 --> 00:06:52,140 Добре, но не се бави. До скоро. 59 00:06:52,580 --> 00:06:56,820 Някои хора имат късмет. Сега ще поръчам таксито. 60 00:06:58,060 --> 00:07:00,860 За кого беше таксито? 61 00:07:01,460 --> 00:07:05,110 Моля, който искаше такси, да дойде при мен. 62 00:07:05,260 --> 00:07:08,190 Пазете се, не пушете, хранете се добре. 63 00:07:08,340 --> 00:07:11,940 И всичко ще бъде наред. – Добре. 64 00:07:22,420 --> 00:07:26,660 Г-н Калседо! На телефона, ако обичате. 65 00:07:26,980 --> 00:07:29,870 Най-после! В Седмо. – Иван обади ли се? 66 00:07:30,020 --> 00:07:34,390 Не. Забрави го, момиче! – Опитвам се. 67 00:07:34,540 --> 00:07:38,310 Не ме пришпорвай. И изключи микрофона. 68 00:07:38,460 --> 00:07:42,340 Дай ми листчето! Върни ми го! 69 00:07:57,420 --> 00:08:01,060 Много съжалявам. – Хайде, да започваме! 70 00:08:03,300 --> 00:08:07,270 Артуро, взимаш ли Еухения за своя жена, 71 00:08:07,420 --> 00:08:10,110 ще й бъдеш ли верен в радост и в мъка, 72 00:08:10,260 --> 00:08:13,270 в здраве и болест, докато смъртта ви раздели? 73 00:08:13,420 --> 00:08:16,240 Мисля, че да. 74 00:08:17,620 --> 00:08:19,310 А ти, Еухения? 75 00:08:19,460 --> 00:08:21,870 Еухения! – Да, отче? 76 00:08:22,020 --> 00:08:27,140 Взимаш ли Артуро за свой съпруг? – Разбира се. Как иначе? 77 00:08:27,660 --> 00:08:30,430 Които Бог е събрал, да не бъдат разделени. 78 00:08:30,580 --> 00:08:33,220 Вече може ли да се целунем? 79 00:08:33,660 --> 00:08:36,070 Дъще, не се доверявай на никой мъж. 80 00:08:36,220 --> 00:08:37,990 А на съпруга си? – Не. 81 00:08:38,140 --> 00:08:41,270 Дръж. Бъди много предпазлива. 82 00:08:41,420 --> 00:08:45,230 Добре. После ще го прегледаме. Превърти го. 83 00:08:45,380 --> 00:08:48,420 Репетирала си, а? – Благодаря. 84 00:09:13,340 --> 00:09:16,190 Хайде, изпий го. – Не съм жадна. 85 00:09:16,340 --> 00:09:19,790 Ще ти помогне да заспиш. – Вече пробвах. 86 00:09:19,940 --> 00:09:21,870 Изобщо не помогна. 87 00:09:22,020 --> 00:09:24,630 Колко мъже трябваше да забравиш? 88 00:09:24,780 --> 00:09:27,430 Колкото са жените, които ти помниш. 89 00:09:27,580 --> 00:09:30,110 Не си отивай. – Не съм мръднала. 90 00:09:30,260 --> 00:09:33,790 Кажи ми нещо мило. – Добре. 91 00:09:33,940 --> 00:09:36,030 Какво искаш да ти кажа? 92 00:09:36,180 --> 00:09:39,030 Излъжи ме. Кажи, че вечно си ме чакала. 93 00:09:39,180 --> 00:09:42,990 Кажи ми го! – През всички години чаках теб. 94 00:09:43,140 --> 00:09:45,830 Че щеше да умреш, ако не се бях върнал. 95 00:09:45,980 --> 00:09:48,910 Щях да умра, ако не се беше върнал. 96 00:09:49,060 --> 00:09:52,060 Че още ме обичаш както аз теб. 97 00:09:52,500 --> 00:09:55,070 Обичам те колкото ти мен. 98 00:09:55,220 --> 00:09:58,500 Благодаря. Много ти благодаря. 99 00:10:02,700 --> 00:10:06,110 Пепа! Добре ли си? 100 00:10:06,260 --> 00:10:08,750 Да, добре съм. 101 00:10:08,900 --> 00:10:11,620 Ще дойда след миг. 102 00:10:21,860 --> 00:10:24,340 Здравейте! 103 00:10:27,700 --> 00:10:31,910 Много си нагла, Пепа! – Моля те, свържи ме с този номер. 104 00:10:32,060 --> 00:10:35,270 Нямаш никакво право! – Нищо, набери го. 105 00:10:35,420 --> 00:10:39,510 Ще излезеш пълна идиотка. – Няма да ми е за пръв път. 106 00:10:39,660 --> 00:10:41,510 Плакала ли си? – Да. 107 00:10:41,660 --> 00:10:44,790 Ето! Видя ли? Знаех си! 108 00:10:44,940 --> 00:10:48,590 Или ще се обадя отвън, но в студиото ме чакат! Решавай! 109 00:10:48,740 --> 00:10:51,390 Разбира се! Много извинявай! 110 00:10:51,540 --> 00:10:54,310 Затова съм тук! Кафето ми може да почака! 111 00:10:54,460 --> 00:10:57,070 Достатъчно съм закусвала в живота си! 112 00:10:57,220 --> 00:10:59,270 Номерът на другата! 113 00:10:59,420 --> 00:11:02,310 Тази няма да се научи! Никога! 114 00:11:02,460 --> 00:11:04,950 Не е умна като някои други! 115 00:11:05,100 --> 00:11:07,480 Тя е... 116 00:11:08,060 --> 00:11:10,060 Нищо! 117 00:11:11,300 --> 00:11:13,710 Кой е? – Пепа Маркос. 118 00:11:13,860 --> 00:11:16,510 Иван там ли е? – Не. 119 00:11:16,660 --> 00:11:19,670 Простете за безпокойството. – Няма да простя! 120 00:11:19,820 --> 00:11:23,270 Трябва спешно да го чуя. – Как смеете да ми звъните! 121 00:11:23,420 --> 00:11:26,110 Моля ви, не викайте, току-що колабирах. 122 00:11:26,260 --> 00:11:30,550 Ако ще и да ви е спряло сърцето! – Спокойно. Между нас е свършено. 123 00:11:30,700 --> 00:11:34,390 Майната ти! – Майната ти и на теб! 124 00:11:34,540 --> 00:11:37,460 Но му кажете да ми се обади. 125 00:11:38,820 --> 00:11:43,030 Извини ме, не знаех, че си колабирала. Горката! 126 00:11:43,180 --> 00:11:46,470 Това е прекалено! Не я защитавай! 127 00:11:46,620 --> 00:11:48,230 Мамо. – Да? 128 00:11:48,380 --> 00:11:51,750 Искам да поговорим. – Не сега. Правя си очна линия. 129 00:11:51,900 --> 00:11:54,230 Изнервяш ме. – Добре. 130 00:11:54,380 --> 00:11:58,820 Тогава по-късно? – По-късно. Да. 131 00:12:00,440 --> 00:12:02,030 Какво става? 132 00:12:02,180 --> 00:12:06,350 Кучката, с която е бил, имаше наглостта да се обади. 133 00:12:06,500 --> 00:12:09,510 Иван е недискретен, щом дава номера ти. 134 00:12:09,660 --> 00:12:13,630 Защо още не сме ги хвърлили? – Защото татко не позволи. 135 00:12:13,780 --> 00:12:18,430 Дай ми ги. Мога да ги продам. – Обичам да ги нося. 136 00:12:18,580 --> 00:12:24,060 Така времето сякаш е спряло. – Ще те разочаровам, ама не е! 137 00:12:24,460 --> 00:12:27,950 Не бъди груба! Остави я да носи каквото иска! 138 00:12:28,100 --> 00:12:30,830 Глези я! Така никога няма да се оправи! 139 00:12:30,980 --> 00:12:33,390 Дай да ти помогна. – Хвани я. 140 00:12:33,540 --> 00:12:36,580 Да видим. Така ли? 141 00:12:40,780 --> 00:12:44,190 Харесва ли ти? – Възхитителна си! 142 00:12:44,340 --> 00:12:48,780 Хубаво лъжеш, татко. Затова те обичам. 143 00:12:49,700 --> 00:12:53,430 Не е ли прекалено тъмна? – Не. 144 00:12:53,580 --> 00:12:55,640 Добре. 145 00:12:59,820 --> 00:13:02,430 Добър ден. Прекъсвам ли те? 146 00:13:02,580 --> 00:13:04,830 Не. Как си? – Добре. 147 00:13:04,980 --> 00:13:09,990 Как е мезонетът? Доволна ли си? – Чудесен е. Но ще го дам под наем. 148 00:13:10,140 --> 00:13:13,030 Можеш да му вземеш добри пари. – Чудесно. 149 00:13:13,180 --> 00:13:15,550 Трябва нещо и за мен. – Ще намерим. 150 00:13:15,700 --> 00:13:17,310 Може ли да звънна? – Да. 151 00:13:17,460 --> 00:13:20,230 Цял ден съм навън. – Какво търсиш? 152 00:13:20,380 --> 00:13:23,900 Също с голяма тераса, но по-малък. 153 00:13:24,940 --> 00:13:27,870 На "Монталбан" 7 е, нали? – На 7-ия етаж. 154 00:13:28,020 --> 00:13:32,260 220 квадрата заедно с терасата. 155 00:13:35,540 --> 00:13:38,950 Харесаха макета ти. Всички ме питат за него. 156 00:13:39,100 --> 00:13:42,340 Стана добре. – Още не се е обадил... 157 00:13:42,500 --> 00:13:45,780 Колко? – Двеста. 158 00:13:47,420 --> 00:13:48,950 Здравейте. 159 00:13:49,100 --> 00:13:51,430 Изабел тук ли е? – Да, но е заета. 160 00:13:51,580 --> 00:13:53,390 Кажете. – Трябва да я видя. 161 00:13:53,540 --> 00:13:55,980 Изчакайте. 162 00:13:59,020 --> 00:14:00,430 Здравей. 163 00:14:00,580 --> 00:14:04,070 Искаш ли една маска? – Нямам време. 164 00:14:04,220 --> 00:14:07,710 Момиче, безплатна е. Правят ни демонстрация. 165 00:14:07,860 --> 00:14:12,270 Да, но ми трябват приспивателни. Свършиха ми. 166 00:14:12,420 --> 00:14:14,670 Имаш ли рецепта? – Не. 167 00:14:14,820 --> 00:14:18,670 Ще я донеса утре. Няма да мога да мигна. 168 00:14:18,820 --> 00:14:22,260 Добре. – Благодаря. 169 00:14:26,780 --> 00:14:30,500 На живо не е нищо особено. – Но изглежда по-слаба. 170 00:14:48,066 --> 00:14:51,937 Пепа, скъпа. Там ли си! 171 00:14:52,087 --> 00:14:56,150 Ако не те чуя скоро, ще се притесня. – Добре, ето ме. 172 00:14:56,300 --> 00:15:00,552 Днес явно няма да имам късмет да те намеря. Добре. 173 00:15:00,702 --> 00:15:05,043 Какво? – Имам чувството, че ме избягваш. 174 00:15:05,193 --> 00:15:09,670 Колко си фалшив! – Добре, няма да се откажа. 175 00:15:09,820 --> 00:15:12,091 Може да извадя късмет. – Може. 176 00:15:12,241 --> 00:15:14,590 Наистина трябва да поговоря с теб. 177 00:15:14,740 --> 00:15:17,171 Ужасно ми липсваш. – Да, да. 178 00:15:17,321 --> 00:15:21,729 Е, целувам те. До скоро. 179 00:15:54,420 --> 00:15:59,510 Пепа, Хуан от агенцията е. Утре ще ти пратя двама на оглед. 180 00:15:59,660 --> 00:16:03,060 Звънни ми, ако си заета сутринта. Благодаря. 181 00:16:26,340 --> 00:16:28,820 Омръзна ми да съм добра! 182 00:16:59,540 --> 00:17:02,280 Не бива да пуша! 183 00:18:10,900 --> 00:18:14,270 Най-сетне ще се отърва от тези боклуци! 184 00:18:14,420 --> 00:18:17,700 И от това проклето цвете! 185 00:18:18,860 --> 00:18:21,870 Кой би измислил патица за подарък? 186 00:18:22,020 --> 00:18:26,430 Само ти! Ще се отърва от всичко! 187 00:18:26,580 --> 00:18:28,860 Така! 188 00:19:46,460 --> 00:19:49,990 "Случи се нещо непредвидено, което засяга и двама ни. 189 00:19:50,140 --> 00:19:55,060 Важно е да поговорим преди заминаването ти." 190 00:20:20,660 --> 00:20:22,840 Такси! 191 00:20:25,100 --> 00:20:27,190 След онова такси! 192 00:20:27,340 --> 00:20:30,710 Мислех, че се случва само във филмите! 193 00:20:30,860 --> 00:20:33,300 Вестници – 100 песети 194 00:20:33,820 --> 00:20:36,180 Добре дошли в такси "Мамбо" 195 00:20:36,460 --> 00:20:38,820 Спидания – 100 песети 196 00:20:39,220 --> 00:20:42,510 Пийнете нещо, черпи заведението. – Благодаря. 197 00:20:42,660 --> 00:20:47,900 Само да не изпуснем таксито. – Спокойно, всичко е под контрол. 198 00:20:48,300 --> 00:20:50,110 Пречи ли ви мамбото? – Не. 199 00:20:50,260 --> 00:20:54,110 Имам всичко. Хеви метъл, рок, соул, кубмия. 200 00:20:54,260 --> 00:20:57,790 Както и севилянас... И салса. 201 00:20:57,940 --> 00:21:01,230 Поп, хота, каквото искате. Мога да пусна друго. 202 00:21:01,380 --> 00:21:05,030 Мамбото ми харесва. – Защото мамбото... 203 00:21:05,180 --> 00:21:09,140 най-много подхожда на декора. 204 00:21:10,100 --> 00:21:13,830 Вие сте от телевизията. Майката на убиеца! 205 00:21:13,980 --> 00:21:16,670 Толкова сте забавна! – Да. 206 00:21:16,820 --> 00:21:20,150 Ще ми откажете ли един автограф? – Не, разбира се. 207 00:21:20,300 --> 00:21:23,070 За гаджето ми е. Нека да е лично за нея. 208 00:21:23,220 --> 00:21:26,540 Как се казва? – Ахусена. 209 00:21:27,780 --> 00:21:30,340 Благодарим ви, че пушите 210 00:21:37,660 --> 00:21:40,950 Май спират. – Кой е адресът? 211 00:21:41,100 --> 00:21:45,230 "Алмагро" 38. Но не знам етажа. 212 00:21:45,380 --> 00:21:47,550 Помаха ни с ръка! 213 00:21:47,700 --> 00:21:51,070 Явно се е усетила. – Все едно. 214 00:21:51,220 --> 00:21:56,900 Добре. А сега накъде? – "Монталбан" 7. 215 00:22:37,700 --> 00:22:40,790 Дами, тук имам нещо за вас. 216 00:22:40,940 --> 00:22:43,510 Ще ви служи по-добре, отколкото на мен. 217 00:22:43,660 --> 00:22:48,390 Спокойно! Това е за храната, а тук може да стоите. 218 00:22:48,540 --> 00:22:50,990 Тук може да акате на воля. 219 00:22:51,140 --> 00:22:53,750 Ти скочи тук! Скочи! 220 00:22:53,900 --> 00:22:56,470 Няма да скочи. Не обича. 221 00:22:56,620 --> 00:23:00,340 Добре. Аз пак отивам да чакам. 222 00:23:18,940 --> 00:23:21,620 "Алмагро" 38... 223 00:23:29,300 --> 00:23:31,390 "Алмагро" 38. Да видим. 224 00:23:31,540 --> 00:23:34,420 Алмагро, Алмагро... 225 00:23:34,580 --> 00:23:38,590 31 , 32, 33, 34, 35... 38. 226 00:23:38,740 --> 00:23:41,790 410-04-30. 227 00:23:41,940 --> 00:23:45,340 410-04-30! 228 00:23:45,540 --> 00:23:49,380 Разбира се! Жената, която ме наруга сутринта! 229 00:23:53,500 --> 00:23:54,630 Здравейте! 230 00:23:54,780 --> 00:23:58,910 Аз съм майката на известния убиец от Четирите кьошета. 231 00:23:59,060 --> 00:24:02,550 Когато синът ми се прибере от поредното си убийство, 232 00:24:02,700 --> 00:24:06,380 дрехите му са мръсни. Какъв ужас! 233 00:24:06,980 --> 00:24:11,900 Къде са снощните дрехи на сина ви? – От местопрестъплението! 234 00:24:12,740 --> 00:24:16,700 Ето ги! Блестят от чистота! 235 00:24:18,220 --> 00:24:20,630 Няма следа от кръв! – Нито от черва! 236 00:24:20,780 --> 00:24:22,910 Просто невероятно! 237 00:24:23,060 --> 00:24:26,820 ЕКСЕ ОМО! Просто невероятно! 238 00:24:42,660 --> 00:24:45,280 Новините 239 00:24:51,460 --> 00:24:55,270 В Мадрид е задържана група въоръжени терористи шиити, 240 00:24:55,420 --> 00:24:59,390 според доверен източник от полицията. 241 00:24:59,540 --> 00:25:03,510 Говорител на шиитската общност в Мадрид обяви, 242 00:25:03,660 --> 00:25:07,870 че въпросната група е действала самостоятелно, 243 00:25:08,020 --> 00:25:13,220 без никаква връзка с местната организация. 244 00:25:13,980 --> 00:25:18,531 Източникът ни в полицията обеща да ни даде повече информация 245 00:25:18,681 --> 00:25:24,740 в следващите часове, след приключването на разпитите. 246 00:25:25,540 --> 00:25:28,240 Книгата ми! 247 00:25:53,660 --> 00:25:57,870 Иван, трябва спешно да говоря с теб за нещо. 248 00:25:58,020 --> 00:26:02,180 Остави ми съобщение къде и кога. 249 00:26:02,380 --> 00:26:06,700 Сега ще изляза да те търся. До скоро. 250 00:26:07,820 --> 00:26:08,990 Да? – Пепа!. 251 00:26:09,140 --> 00:26:11,230 Кандела е. Трябва да те видя! 252 00:26:11,380 --> 00:26:15,110 Излизам. После ще говорим. – Страшно съм закъсала! 253 00:26:15,260 --> 00:26:18,310 И аз. Дочуване. 254 00:26:18,460 --> 00:26:22,170 Пепа! Сериозно е, трябваш ми! 255 00:28:14,980 --> 00:28:18,620 Пепа, аз съм. – Боже, каква досада! 256 00:28:20,580 --> 00:28:23,980 Отговори ми! Загазила съм! 257 00:28:26,340 --> 00:28:30,550 "От баща ти, който не те заслужава. Иван." 258 00:28:30,700 --> 00:28:32,960 Иван? 259 00:28:33,220 --> 00:28:35,390 Какво правите? – Бях на телефона. 260 00:28:35,540 --> 00:28:38,110 Ами говорете си! – Добре. 261 00:28:38,260 --> 00:28:41,430 Опозори ме пред майка си! – Съжалявам, Мариса! 262 00:28:41,580 --> 00:28:44,510 И онази курва на прозореца... – Каква курва? 263 00:28:44,660 --> 00:28:46,350 Щяхте да звъните! – Да. 264 00:28:46,500 --> 00:28:49,670 Какво чакате? Каква наглост! – Да си ходим. 265 00:28:49,820 --> 00:28:52,620 Хайде, събери всичко. 266 00:29:26,220 --> 00:29:28,870 "Случи се нещо, което засяга и двама ни. 267 00:29:29,020 --> 00:29:32,350 Важно е да поговорим преди заминаването ти. Пепа." 268 00:29:32,500 --> 00:29:35,220 Хвърлете го в боклука! 269 00:30:01,700 --> 00:30:04,700 Боже, дано да се е обадил! 270 00:30:11,100 --> 00:30:16,740 Пепа, 5 сутринта е. Стоя пред вас, а теб те няма. 271 00:30:18,940 --> 00:30:22,820 Ужасно съм объркана и не знам какво... 272 00:30:24,340 --> 00:30:26,750 Не мога да ти обясня по телефона... 273 00:30:26,900 --> 00:30:30,820 Каква напаст! – Оставих ти съобщения, Пепа... 274 00:30:31,180 --> 00:30:33,350 Не те разбирам... 275 00:30:33,500 --> 00:30:35,510 Ако ти имаше проблем... 276 00:30:35,660 --> 00:30:39,260 Цял живот ще ти тежи на съвестта. 277 00:30:49,260 --> 00:30:51,310 Ти си. – Оставих ти хиляди... 278 00:30:51,460 --> 00:30:52,990 Да, непоносима си. 279 00:30:53,140 --> 00:30:57,340 Не ми говори така или ще си тръгна! – Влизай. 280 00:30:57,540 --> 00:31:00,750 Цяла нощ бях навън. – И аз. 281 00:31:00,900 --> 00:31:03,430 Тогава да пием кафе. – Заминаваш ли? 282 00:31:03,580 --> 00:31:05,830 На Иван е. Напуска ме. 283 00:31:05,980 --> 00:31:08,710 И двете сме добре. – Животът ми е каша. 284 00:31:08,860 --> 00:31:11,310 И моят. – Нещо в работата ли? 285 00:31:11,460 --> 00:31:13,590 Не. Не беше за по телефона. 286 00:31:13,740 --> 00:31:16,879 Телефона! Изхвърлих го! 287 00:31:17,029 --> 00:31:18,790 Господи! Ще повикам техник! 288 00:31:18,940 --> 00:31:21,350 Може ли да остана тук? – Да. 289 00:31:21,500 --> 00:31:25,510 Ужасно я закъсах! – После ще ми кажеш. Направи кафе. 290 00:31:25,660 --> 00:31:29,940 Днес си непоносима! – Пепа! 291 00:31:30,140 --> 00:31:34,140 Не ми говори така! Много съм чувствителна! 292 00:31:38,220 --> 00:31:40,700 Господи! 293 00:31:42,620 --> 00:31:45,820 Прилича на работа на терористи! 294 00:31:46,660 --> 00:31:50,220 Телефонът! Къш, къш! 295 00:31:50,460 --> 00:31:53,200 Не е нормално. 296 00:31:54,271 --> 00:31:57,524 Полицията! Загубена съм! 297 00:32:05,900 --> 00:32:07,710 Добър ден. 298 00:32:07,860 --> 00:32:11,310 Отворете, знаем, че сте там. – Какво желаете? 299 00:32:11,460 --> 00:32:13,550 За огледа сме. – Какъв оглед? 300 00:32:13,700 --> 00:32:15,110 Тук. – Защо? 301 00:32:15,260 --> 00:32:19,430 За да наемем апартамента! – Пратиха ни от агенцията "Урбис". 302 00:32:19,580 --> 00:32:22,420 В такъв случай... – Най-после! 303 00:32:22,620 --> 00:32:27,140 Заповядайте. Не живея тук, собственичката ще дойде скоро. 304 00:32:30,620 --> 00:32:32,350 Карлос! – Да, скъпа? 305 00:32:32,500 --> 00:32:34,750 Не ми харесва. Много е високо. 306 00:32:34,900 --> 00:32:37,550 Знаехме, че е мезонет. – Сигурно е скъп. 307 00:32:37,700 --> 00:32:41,910 Ужасно е скъп. – Но мястото е прекрасно. 308 00:32:42,060 --> 00:32:45,510 Аз мечтаех за къща. А това не е истинска къща. 309 00:32:45,660 --> 00:32:50,380 Момичето е право... – Не бързай. И не ме наричай момиче. 310 00:32:53,540 --> 00:32:55,510 Карлос! 311 00:32:55,660 --> 00:32:59,350 Да, скъпа? – Какво е това? Също ли е прекрасно? 312 00:32:59,500 --> 00:33:02,140 Мамка му! 313 00:33:04,060 --> 00:33:06,390 Леле, Пепа! 314 00:33:06,540 --> 00:33:11,620 Да си ходим, моля те. Хайде. Карлос! 315 00:33:12,660 --> 00:33:16,950 Остави това! Ченге си, нали? – Моят Карлос? 316 00:33:17,100 --> 00:33:19,150 Ама че майтап! – Не съм ченге. 317 00:33:19,300 --> 00:33:20,710 Това е баща ти. – Да. 318 00:33:20,860 --> 00:33:24,870 Възпитаните хора не пипат чужди неща. – Млъкни! Защо е тук? 319 00:33:25,020 --> 00:33:27,390 Не знам. – А нея познаваш ли я? 320 00:33:27,540 --> 00:33:31,150 Това е Пепа! Кой друг да е? – Познаваш ли Пепа? 321 00:33:31,300 --> 00:33:33,950 Не я познавам лично. 322 00:33:34,100 --> 00:33:36,860 Ето ме, тук съм! 323 00:33:37,700 --> 00:33:40,150 Знаеш ли коя съм? 324 00:33:40,300 --> 00:33:43,310 Пепа, видя ли си леглото? – Мисля, че да. 325 00:33:43,460 --> 00:33:45,870 А вие знаете ли кой съм? – От снощи. 326 00:33:46,020 --> 00:33:48,990 Мога да съм ти мащеха, но ми говори на "ти". 327 00:33:49,140 --> 00:33:52,270 За куфара ли те прати? – Не, дойдохме на оглед. 328 00:33:52,420 --> 00:33:53,870 Какво съвпадение! 329 00:33:54,020 --> 00:33:57,430 Радвам се да се запознаем. Въпреки обстоятелствата. 330 00:33:57,580 --> 00:34:00,990 Тя е Мариса. – Приятно ми е. 331 00:34:01,140 --> 00:34:03,310 Аз съм годеницата му. – Чудесно. 332 00:34:03,460 --> 00:34:05,270 Аз съм бившата на баща му. 333 00:34:05,420 --> 00:34:08,070 Трябва да говорим! – Кандела, приятелка. 334 00:34:08,220 --> 00:34:10,710 Приятно ми е. – Карлос, моля те! 335 00:34:10,860 --> 00:34:14,350 Извинете за безпорядъка, напоследък съм претоварена. 336 00:34:14,500 --> 00:34:18,500 Дай. Умееш ли да оправяш телефони? 337 00:34:19,260 --> 00:34:22,430 Мога да се опитам. – Добре. Ела с мен. 338 00:34:22,580 --> 00:34:25,190 Защото се развали. 339 00:34:25,340 --> 00:34:28,030 А чакам да звънне баща ти. – Така ли? 340 00:34:28,180 --> 00:34:31,030 Кандела, направи ни кафе. – Не, бързаме. 341 00:34:31,180 --> 00:34:35,230 Чудесно, да си ходят. – Не бъди груба! Тук е моята къща. 342 00:34:35,380 --> 00:34:38,790 Трябва да поговорим! – Толкова ли е спешно? 343 00:34:38,940 --> 00:34:43,130 Имаш ли инструменти? – Да, в кухнята. Ще донеса. 344 00:34:44,060 --> 00:34:47,150 Сега ли е моментът за поправки? 345 00:34:47,300 --> 00:34:50,950 Ами тази? Не я ли позна? Аз – да! 346 00:34:51,100 --> 00:34:56,420 Нахалницата от телефонната кабина. – Така ли? Не я познах. 347 00:34:56,820 --> 00:35:00,070 Дръж! – Ако искаш да си тръгна, ми кажи. 348 00:35:00,220 --> 00:35:02,190 Кой е казал такова нещо? 349 00:35:02,340 --> 00:35:06,750 Току-що научих, че бившият ми има син. И сега е тук! 350 00:35:06,900 --> 00:35:08,590 Все пак е с предимство. 351 00:35:08,740 --> 00:35:13,620 Но аз имам огромен проблем! – Добре. Ще поговорим. 352 00:35:14,980 --> 00:35:18,830 Информирай ме, когато си готов. – Няма да се бавя. 353 00:35:18,980 --> 00:35:21,200 Ето ги. 354 00:35:21,640 --> 00:35:23,630 Къде е Иван? 355 00:35:23,780 --> 00:35:26,150 Не знам. – Защо не ми се обажда? 356 00:35:26,300 --> 00:35:27,950 Трябва да го чуя. 357 00:35:28,100 --> 00:35:31,430 Рядко го виждам. – Не ме лъжи и ти. 358 00:35:31,580 --> 00:35:33,790 Знам, че заминава с майка ти. 359 00:35:33,940 --> 00:35:38,190 С майка ми? А тя мисли, че заминава с теб. 360 00:35:38,340 --> 00:35:42,030 Значи, заминава с друга? Разбира се! 361 00:35:42,180 --> 00:35:45,550 Затова снощи не спа в студиото си. – Откъде знаеш? 362 00:35:45,700 --> 00:35:49,110 Защото цяла нощ сновях между дома ви и студиото. 363 00:35:49,260 --> 00:35:52,510 Ще ме помислиш за луда. – Малко си изнервена. 364 00:35:52,660 --> 00:35:54,870 Нормално, ако не си спала. – Не съм. 365 00:35:55,020 --> 00:35:59,150 Не ти ли е казвал, че има син? – Не. Нямах представа. 366 00:35:59,300 --> 00:36:01,270 Баща ти никога нищо не казва. 367 00:36:01,420 --> 00:36:04,150 Случайно научавам разни неща. Като снощи. 368 00:36:04,300 --> 00:36:07,990 Бях в кабината, куфарът падна, отвори се и видях снимка 369 00:36:08,140 --> 00:36:12,350 с надпис "От баща ти, който не те заслужава". Така научих. 370 00:36:12,500 --> 00:36:17,830 Нищо не споделя. От устата му не е излязъл дори упрек! 371 00:36:17,980 --> 00:36:21,310 Да не мислиш, че не знаех, че преди е имал връзка? 372 00:36:21,460 --> 00:36:24,270 Знаех, разбира се. Но той мълчеше. 373 00:36:24,420 --> 00:36:28,670 Опитах се да говоря цивилизовано с него, но не стана. 374 00:36:28,820 --> 00:36:32,710 Затова му казах да не ме заблуждава. 375 00:36:32,860 --> 00:36:36,950 Че ако някой ден спре да ме обича, трябва да ми го каже. 376 00:36:37,100 --> 00:36:39,910 И преди седмица той ми го каза. 377 00:36:40,060 --> 00:36:44,190 Че не ме обича. Не знаеш какво ми костваше. 378 00:36:44,340 --> 00:36:46,350 Благодаря ти, че ме изслуша. 379 00:36:46,500 --> 00:36:48,910 Баща ти не поиска. – Няма за какво. 380 00:36:49,060 --> 00:36:51,750 Какво е да чакаш с часове да се обади! 381 00:36:51,900 --> 00:36:53,910 Иде ти да се удушиш с кабела! 382 00:36:54,060 --> 00:36:57,310 Затова метнах телефона. – По-добре, вместо да... 383 00:36:57,460 --> 00:36:59,150 Приятелката ти ще скочи! 384 00:36:59,300 --> 00:37:02,580 В такъв момент... – Ще скочи! 385 00:37:03,340 --> 00:37:06,820 Не се контролираш... – Падна от балкона! 386 00:37:07,500 --> 00:37:11,980 Помощ! – Кандела, внимавай! 387 00:37:12,180 --> 00:37:13,990 Божичко! Помощ! 388 00:37:14,140 --> 00:37:16,950 Не ме оставай да падна! Пепа! 389 00:37:17,100 --> 00:37:21,020 Не мога да го направя! 390 00:37:22,140 --> 00:37:24,060 Дърпай! 391 00:37:26,460 --> 00:37:28,820 Дръж се! 392 00:37:34,260 --> 00:37:38,190 Слизай! Даваш ли си сметка, че щеше да се убиеш? 393 00:37:38,340 --> 00:37:42,430 Това беше целта! – Влизайте вътре! Хайде! 394 00:37:42,580 --> 00:37:45,270 Отчаяна съм! – И аз съм отчаяна! 395 00:37:45,420 --> 00:37:47,750 Но не скачам от терасата! 396 00:37:47,900 --> 00:37:51,430 Тези младежи! Не умеят да се борят! 397 00:37:51,580 --> 00:37:55,350 Въобразяват си, че животът е за удоволствие. Но не е! 398 00:37:55,500 --> 00:37:58,750 Налага се да страдаме. И то много! 399 00:37:58,900 --> 00:38:02,750 Пепа, моля те. Не мисля, че сега е моментът. 400 00:38:02,900 --> 00:38:07,030 Така е. Прости ми, Кандела. Защото се изплаших. 401 00:38:07,180 --> 00:38:08,630 Иван? – Да? 402 00:38:08,780 --> 00:38:13,460 Извинявай, Карлос, ще ми донесеш ли успокоителните от кухнята? 403 00:38:13,900 --> 00:38:16,460 Добре. 404 00:38:19,060 --> 00:38:24,030 Пепа, наистина имам голям проблем. – Очевидно. 405 00:38:24,180 --> 00:38:29,620 Карлос, обичаш ли ме? – Не е моментът да ме питаш. 406 00:38:32,220 --> 00:38:34,550 Разкажи ми какво става. 407 00:38:34,700 --> 00:38:38,830 Преди три месеца срещнах един мъж и прекарахме уикенда заедно. 408 00:38:38,980 --> 00:38:41,790 Когато си тръгна, не знаех дори името му. 409 00:38:41,940 --> 00:38:45,660 Но аз лапнах. Не можех да мисля за друго. 410 00:38:45,860 --> 00:38:48,190 Какво правихте? – Нищо особено. 411 00:38:48,340 --> 00:38:53,390 Не излязохме от леглото. Виж, само като си спомних. 412 00:38:53,540 --> 00:38:55,550 Цялата настръхнах. – Наистина. 413 00:38:55,700 --> 00:38:58,390 Беше като откровение. 414 00:38:58,540 --> 00:39:02,380 Сякаш за пръв път правех любов. Да. 415 00:39:04,860 --> 00:39:06,370 Харесваше ми. 416 00:39:06,520 --> 00:39:10,150 На твоята възраст сексът е важен. – Много зависи от човека. 417 00:39:10,300 --> 00:39:14,710 Ако е терорист и постоянно рискува, дава ти много повече от други. 418 00:39:14,860 --> 00:39:16,330 Сигурно. 419 00:39:16,480 --> 00:39:19,630 Знаех, че ще се върне и не бих му отказала нищо. 420 00:39:19,780 --> 00:39:23,910 Върна ли се? – Да. Преди 2 седмици с още двама. 421 00:39:24,060 --> 00:39:28,470 И ти ги прие у вас? – Да, защото бяха с него. 422 00:39:28,620 --> 00:39:31,630 Използвали са я. – Чакай, чакай! 423 00:39:31,780 --> 00:39:34,390 Забелязах нещо странно у тях 424 00:39:34,540 --> 00:39:37,630 и признаха, че са шиити терористи. 425 00:39:37,780 --> 00:39:39,630 Бях поразена! 426 00:39:39,780 --> 00:39:43,030 Знам, че е опасно, но тогава не мислих за това. 427 00:39:43,180 --> 00:39:46,950 Обаче открих, че носят оръжия и че планират нещо. 428 00:39:47,100 --> 00:39:52,710 Тогава му казах: "Не мислиш ли, че трябваше да ме предупредиш?" 429 00:39:52,860 --> 00:39:55,590 И разбрах, че ме е лъгал. Че не ме обича, 430 00:39:55,740 --> 00:39:58,660 а просто ме е използвал. 431 00:39:59,540 --> 00:40:02,060 Гаспачо! 432 00:40:03,580 --> 00:40:06,550 Не съобщи ли в полицията? – Колко вкусно! 433 00:40:06,700 --> 00:40:10,550 Бях затворник в собствената си къща. Чаках да си тръгнат. 434 00:40:10,700 --> 00:40:12,510 Които заловиха вчера? – Да. 435 00:40:12,660 --> 00:40:14,630 Съобщиха по телевизията. – Да. 436 00:40:14,780 --> 00:40:17,590 Изхвърлих вещите им и изтрих следите, 437 00:40:17,740 --> 00:40:21,950 но могат да кажат къде са живели, ако ги притиснат в полицията. 438 00:40:22,100 --> 00:40:24,710 Едва ли, терористите са издръжливи. 439 00:40:24,860 --> 00:40:27,950 Но ако кажат, ще ме издирват за съучастие. 440 00:40:28,100 --> 00:40:30,350 И теб, защото не си ме издала. 441 00:40:30,500 --> 00:40:33,550 Не ме мисли. В къщата си приемам, когото искам. 442 00:40:33,700 --> 00:40:37,950 Не знам къде да отида. Не мога да ида при нашите в този вид. 443 00:40:38,100 --> 00:40:40,950 Не стига, че станах модел. Ти какво мислиш? 444 00:40:41,100 --> 00:40:43,510 Преди всичко си намери адвокат. 445 00:40:43,660 --> 00:40:46,710 Аз ще се погрижа. Няма да мърдаш оттук. 446 00:40:46,860 --> 00:40:49,670 Отиди при Паулина Моралес. – Феминистката? 447 00:40:49,820 --> 00:40:52,710 Феминистка! – По-добре да е жена. 448 00:40:52,860 --> 00:40:55,990 Ще го приеме по-лично. Отивам да се преоблека. 449 00:40:56,140 --> 00:40:58,700 Ще ми дадеш адреса. – Добре. 450 00:41:03,540 --> 00:41:06,220 Защо мъжете са такива? 451 00:41:09,780 --> 00:41:11,270 Наистина не разбирам. 452 00:41:11,420 --> 00:41:14,870 Не бих пуснала никого до себе си. Никой мъж, никого. 453 00:41:15,020 --> 00:41:17,740 Само това ми липсваше! 454 00:41:29,060 --> 00:41:31,150 Помогнете ми! – Какво стана? 455 00:41:31,300 --> 00:41:32,870 Нищо. Заспала е. 456 00:41:33,020 --> 00:41:35,510 Така изведнъж? – Да, изведнъж. 457 00:41:35,660 --> 00:41:38,630 Глупостите стават така – изведнъж! 458 00:41:38,780 --> 00:41:42,310 Би трябвало да го знаеш, Кандела. – Наистина е така. 459 00:41:42,460 --> 00:41:45,310 Но преди малко... – Преди малко, да! 460 00:41:45,460 --> 00:41:47,510 Преди малко искаше да си ходи. 461 00:41:47,660 --> 00:41:50,790 Изостави я и е отишла в кухнята. Депресирана. 462 00:41:50,940 --> 00:41:53,070 И е пила гаспачо. 463 00:41:53,220 --> 00:41:56,230 Затова ли е заспала? – Да. 464 00:41:56,380 --> 00:41:59,310 Гаспачото беше тъпкано с приспивателни. 465 00:41:59,460 --> 00:42:03,230 Пепа! – Съжалявам. 466 00:42:03,380 --> 00:42:07,030 Карлос, да повикаме ли лекар? – Не! 467 00:42:07,180 --> 00:42:10,030 Какво беше приспивателното? – Морфидал. 468 00:42:10,180 --> 00:42:12,470 Колко? – 20-30 таблетки. 469 00:42:12,620 --> 00:42:14,950 Леле! – Добре ще поспи. 470 00:42:15,100 --> 00:42:17,100 Да. 471 00:42:26,700 --> 00:42:28,990 Защо го направи? 472 00:42:29,140 --> 00:42:31,350 За да се самоубиеш ли? – Не. 473 00:42:31,500 --> 00:42:35,310 Беше за баща ти. Обича гаспачо. 474 00:42:35,460 --> 00:42:37,710 Не е оправдание. 475 00:42:37,860 --> 00:42:41,830 Но го чаках часове наред и в един момент превъртях. 476 00:42:41,980 --> 00:42:46,460 Случвало ми се е. – Може да се случи на всекиго. 477 00:42:49,740 --> 00:42:53,870 Не ме разбирайте погрешно. Не исках да го убия. 478 00:42:54,020 --> 00:42:56,790 Само да го накарам да остане. 479 00:42:56,940 --> 00:42:59,630 Щях да го хвърля, но дойдохте и забравих. 480 00:42:59,780 --> 00:43:02,670 Напълно те разбирам, Пепа. – Благодаря. 481 00:43:02,820 --> 00:43:06,110 Къде да намеря адвоката? – На "Кастеяна" 31. 482 00:43:06,260 --> 00:43:10,550 Ще останеш ли? Къщата е прекалено голяма само за жени. 483 00:43:10,700 --> 00:43:13,950 Докогато трябва. – Благодаря. И оправи телефона. 484 00:43:14,100 --> 00:43:16,190 По-добре ли си? – Леко треперя. 485 00:43:16,340 --> 00:43:19,590 Ще се оправиш. Не я пускай на терасата. До скоро. 486 00:43:19,740 --> 00:43:22,580 Не, повече никога! 487 00:43:32,900 --> 00:43:35,600 Здравей, Ана. 488 00:43:38,580 --> 00:43:41,870 Здравей. – Виж какво падна. От небето. 489 00:43:42,020 --> 00:43:46,390 Моя е. Благодаря. – Странно, само една. 490 00:43:46,540 --> 00:43:47,990 Да. 491 00:43:48,140 --> 00:43:52,190 И внимавай! Докато Ана се караше с гаджето си, 492 00:43:52,340 --> 00:43:55,740 щеше да я удари по главата. Затова внимавай! 493 00:44:03,140 --> 00:44:04,710 Пак ли ти? 494 00:44:04,860 --> 00:44:07,820 Дано не възразяваш. – "Кастеяна" 31. 495 00:44:08,260 --> 00:44:10,550 Много се радвам да те видя! 496 00:44:10,700 --> 00:44:12,870 Приятелката ми хареса автографа. 497 00:44:13,020 --> 00:44:18,140 Щом й кажа, че пак си се качила, ще си помисли, че сме... 498 00:44:38,900 --> 00:44:41,670 Имаш ли капки за очи? – Не. 499 00:44:41,820 --> 00:44:46,150 Съжалявам. Може да минем през аптека. 500 00:44:46,300 --> 00:44:50,790 Няма нужда. – Как не съм помислил досега? 501 00:44:50,940 --> 00:44:53,700 Какъв идиот съм! 502 00:44:53,860 --> 00:44:56,220 Така! 503 00:45:01,060 --> 00:45:05,950 Работи! Не мисли за тях. 504 00:45:06,100 --> 00:45:09,910 Но те планират да отвлекат самолета до Стокхолм в 22 ч., 505 00:45:10,060 --> 00:45:13,750 и да освободят техни приятели затворници в Бейрут. 506 00:45:13,900 --> 00:45:16,230 Но той ще е пълен с хора! – Така е. 507 00:45:16,380 --> 00:45:20,260 Трябва да съобщим! – Тогава ще ме заловят! 508 00:45:20,500 --> 00:45:23,350 Няма да ни засекат, ако говоря много бързо. 509 00:45:23,500 --> 00:45:26,540 Да, стига да не заекваш! 510 00:45:33,340 --> 00:45:35,870 Полицията. Слушам. 511 00:45:36,020 --> 00:45:40,470 Да? – Самолетът до Стокхолм тази вечер 512 00:45:40,620 --> 00:45:43,750 ще бъде отвлечен от терористи шиити. Благодаря! 513 00:45:43,900 --> 00:45:46,220 Чакайте! 514 00:46:01,660 --> 00:46:03,510 Кандела... 515 00:46:03,660 --> 00:46:06,470 Пристигнахме. – Не казвай, че съм плакала. 516 00:46:06,620 --> 00:46:10,260 Спокойно, ще си остане между нас. – Добре. 517 00:46:15,380 --> 00:46:19,540 Тук ли? – Отдолу. Където пише "подпис". 518 00:46:20,340 --> 00:46:24,670 Може ли да говоря с Паулина Моралес? – Много е заета. Няма как. 519 00:46:24,820 --> 00:46:27,670 Много е спешно. Само за 10 минути. 520 00:46:27,820 --> 00:46:31,260 Кажете й. Може да я приеме. 521 00:46:31,660 --> 00:46:34,110 Елате. – Благодаря ви. 522 00:46:34,260 --> 00:46:36,960 Довиждане. – Чао! 523 00:46:40,700 --> 00:46:43,460 Изчакайте един момент. 524 00:46:44,500 --> 00:46:47,150 Да? Идвам. 525 00:46:47,300 --> 00:46:50,380 Може ли да се обадя? – Добре. 526 00:46:57,820 --> 00:47:00,910 Да? – Може ли да говоря с Паулина? 527 00:47:01,060 --> 00:47:03,660 Иван? 528 00:47:05,060 --> 00:47:07,900 Явно полудявам. 529 00:47:18,740 --> 00:47:21,580 Стокхолм... 530 00:47:28,580 --> 00:47:32,460 Може да влезете. – Благодаря. 531 00:47:38,780 --> 00:47:42,790 Какво нахалство! – Казаха ми да вляза. 532 00:47:42,940 --> 00:47:45,670 Съжалявам, но бързам. – Не се безпокойте. 533 00:47:45,820 --> 00:47:48,980 Само за няколко минути. 534 00:47:49,660 --> 00:47:53,420 Може ли да седна? – Добре, седнете. 535 00:47:53,740 --> 00:47:56,230 За какво става дума? 536 00:47:56,380 --> 00:47:59,871 Една приятелка е в беда. – Приятелка! 537 00:48:00,021 --> 00:48:04,561 Влюбила се е в терорист шиит и е била с него. 538 00:48:04,780 --> 00:48:07,980 Може ли да запаля? Ужасно ми се допуши. 539 00:48:11,180 --> 00:48:13,615 Обувката е нейна. 540 00:48:13,765 --> 00:48:17,430 Преди седмица се появил с още двама шиите. 541 00:48:17,580 --> 00:48:21,511 Станаха трима шиити. – Останали са в дома й. 542 00:48:21,661 --> 00:48:26,750 Сега са заловени и тя се бои да не я търсят като съучастник. 543 00:48:26,900 --> 00:48:31,190 Затова й трябва адвокат. – Така ли? А защо избрахте мен? 544 00:48:31,340 --> 00:48:34,190 Защото сте феминистка. – И какво от това? 545 00:48:34,340 --> 00:48:38,030 Става дума за явен мачизъм. – Аз заминавам. 546 00:48:38,180 --> 00:48:42,110 Ще ви препоръчам колежка. Но не може да се направи много. 547 00:48:42,260 --> 00:48:45,190 Тя трябва да се предаде и ще я затворят. 548 00:48:45,340 --> 00:48:50,550 Оттам нататък ще решават съдиите. – Не разбирам. 549 00:48:50,700 --> 00:48:53,350 Приятелката ви е извършила престъпление. 550 00:48:53,500 --> 00:48:57,830 Виновна е в това, че се е влюбила като идиотка и се е страхувала. 551 00:48:57,980 --> 00:48:59,950 Можеше да се случи и на мен. 552 00:49:00,100 --> 00:49:04,070 Сигурно. – Не мога да повярвам! 553 00:49:04,220 --> 00:49:08,590 Да се изясним. За кого се тръшкате? Заради приятелката си ли? 554 00:49:08,740 --> 00:49:12,430 Не. Не само за нея. – Виждате ли? 555 00:49:12,580 --> 00:49:15,350 И вие ли сте измамена? – Да. 556 00:49:15,500 --> 00:49:18,990 И аз съм измамена. – От терорист ли? 557 00:49:19,140 --> 00:49:23,190 Би могло да се каже. Но не е шиит. От Мадрид е. 558 00:49:23,340 --> 00:49:26,670 Само че това тук не е клиника за разбити сърца. 559 00:49:26,820 --> 00:49:29,870 Не сте никакъв адвокат. А обикновена кучка! 560 00:49:30,020 --> 00:49:33,180 Махайте се или ще викна полиция! 561 00:49:39,860 --> 00:49:42,990 Проблемът ви реши ли се? – Да. Много ми олекна. 562 00:49:43,140 --> 00:49:45,340 Радвам се. 563 00:49:49,100 --> 00:49:51,590 Кой свали куфара тук? – Едно момче. 564 00:49:51,740 --> 00:49:53,750 Г-н Иван щял да си го вземе. 565 00:49:53,900 --> 00:49:57,190 Ако Иван си го иска... Да се качи! 566 00:49:57,340 --> 00:49:59,790 Да го видя! – Добре, ще му предам. 567 00:49:59,940 --> 00:50:04,100 Имаш ли нужда от помощ? – Не. Няма нужда! 568 00:50:05,340 --> 00:50:08,630 "Пепа, с теб съм в Мадрид и друго не ми трябва." 569 00:50:08,780 --> 00:50:12,870 "Иван, и аз съм с теб в Мадрид и съм щастлива, че пишеш това. 570 00:50:13,020 --> 00:50:14,980 Пепа." 571 00:50:19,900 --> 00:50:22,320 Обадил се е, нали? 572 00:50:25,260 --> 00:50:28,430 Да, аз вдигнах. – И? Дай! 573 00:50:28,580 --> 00:50:32,910 Извинявай, прочетох я. – Не е важно. Какво каза? 574 00:50:33,060 --> 00:50:36,230 Щял е да мине, но понеже си научила за мен, 575 00:50:36,380 --> 00:50:39,310 сега го е срам. – Колко сме деликатни! 576 00:50:39,460 --> 00:50:41,350 И аз не искам да го виждам. 577 00:50:41,500 --> 00:50:44,870 Но ако иска да си прибере проклетия куфар, 578 00:50:45,020 --> 00:50:47,390 ще трябва да дойде да си го вземе. 579 00:50:47,540 --> 00:50:49,910 Как са момичетата? – Добре са. 580 00:50:50,060 --> 00:50:53,230 Кандела? – В твоята стая е. 581 00:50:53,380 --> 00:50:56,630 Случи ли се нещо? – Не, не. 582 00:50:56,780 --> 00:51:01,620 Видя ли се с адвокатката? – Да. После ще ти разкажа. 583 00:51:08,020 --> 00:51:11,590 Проблем ли е, че облякох роклята ти? – Задръж я. 584 00:51:11,740 --> 00:51:14,910 На теб ти стои по-добре. Но не си губи обувките. 585 00:51:15,060 --> 00:51:16,870 Аз нося друг номер. 586 00:51:17,020 --> 00:51:20,070 Видя ли адвокатката? – Да. 587 00:51:20,220 --> 00:51:25,070 Приготви се, ще заминем. – Ще се крием от закона. 588 00:51:25,220 --> 00:51:28,550 Като две бегълки. – Без драми. Само докато отшуми. 589 00:51:28,700 --> 00:51:33,310 Ще си направим ваканция извън Мадрид. И аз имам нужда. 590 00:51:33,460 --> 00:51:36,990 Знаех, че ще ме арестуват. И теб, задето ме укриваш. 591 00:51:37,140 --> 00:51:39,230 Стига, нищо не се е случило! 592 00:51:39,380 --> 00:51:42,851 След седмица ще се върнем. Ще се явиш пред съда 593 00:51:43,001 --> 00:51:45,670 и ще разкажеш всичко. Освен за секса. 594 00:51:45,820 --> 00:51:48,070 И всичко ще приключи. – Сериозно? 595 00:51:48,220 --> 00:51:50,951 Пепа, не ме лъжи. Знаеш, че съм наивна. 596 00:51:51,101 --> 00:51:53,352 Адвокатката каза да не се тревожиш. 597 00:51:53,502 --> 00:51:57,046 Само да държим връзка, докато ни няма. 598 00:51:57,196 --> 00:52:01,905 Колко грижи ти създадох. Сякаш си нямаш достатъчно. 599 00:52:02,055 --> 00:52:04,656 Да полеем цветята и да видим животните. 600 00:52:04,806 --> 00:52:08,980 После ще си стегнем багажа. – Добре. 601 00:52:10,460 --> 00:52:12,310 Д-р Хосе Мария Пардо. 602 00:52:12,460 --> 00:52:16,110 Резултати на пациентката Пепа Маркос. 603 00:52:16,260 --> 00:52:18,140 Господи! 604 00:52:22,140 --> 00:52:25,310 А какво ще правим с тези? – Не знам. 605 00:52:25,460 --> 00:52:29,030 Завареният ти син е подозрителен, целия ден разузнава. 606 00:52:29,180 --> 00:52:32,420 Нормално е. Но нищо няма да открие. 607 00:52:32,580 --> 00:52:35,510 Остави на мен, ти се дръпни. – Защо? 608 00:52:35,660 --> 00:52:38,140 Добре ли си? – Да. 609 00:52:38,460 --> 00:52:42,500 Хайде, погрижете се за клетката, докато аз поливам. 610 00:52:45,700 --> 00:52:48,630 Горкичките! Колко ще ви липсвам! 611 00:52:48,780 --> 00:52:50,950 Посърнали сте. 612 00:52:51,100 --> 00:52:55,710 Нищо чудно. Като мен. Когато си тръгна, ще ви взема. 613 00:52:55,860 --> 00:52:58,710 Няма да ви изоставя. За да не сте като мен. 614 00:52:58,860 --> 00:53:02,420 Как бих могла да ви изоставя? 615 00:53:02,940 --> 00:53:06,460 Тази не се събужда. Да видим. 616 00:53:07,060 --> 00:53:09,830 Нищо. Все едно. 617 00:53:09,980 --> 00:53:12,840 Толкова по-зле за нея. 618 00:53:13,180 --> 00:53:16,230 Как са зайчетата? Виж, нямат вода. 619 00:53:16,380 --> 00:53:19,710 На Пепа явно й идва в повече. Налей вода. 620 00:53:19,860 --> 00:53:21,510 Гледал ли си зайци? – Не. 621 00:53:21,660 --> 00:53:24,670 А аз – да. В къщата имаме много, като тези. 622 00:53:24,820 --> 00:53:26,510 Знам много за зайците. 623 00:53:26,660 --> 00:53:31,470 Карлос, бих... Виж го сладурчето! Обичат ги. 624 00:53:31,620 --> 00:53:34,070 Карлос, бих искала да ти се извиня, 625 00:53:34,220 --> 00:53:37,310 че споменах заекването ти. Понякога съм груба. 626 00:53:37,460 --> 00:53:40,630 Няма проблем. – Но и ти малко прекали. 627 00:53:40,780 --> 00:53:43,590 Не се държа подобаващо. 628 00:53:43,740 --> 00:53:46,510 Мъжете винаги се възползват от мен. 629 00:53:46,660 --> 00:53:49,990 Давам си сметка, но късно. Ако се бях усетила... 630 00:53:50,140 --> 00:53:53,070 Нали видя какво направи арабският свят? 631 00:53:53,220 --> 00:53:57,380 Как се отнесе към мен? Не го заслужавам. 632 00:54:04,700 --> 00:54:07,950 Да? – Лусия е. Трябва да те видя. 633 00:54:08,100 --> 00:54:10,510 Не мога. Заминавам. 634 00:54:10,660 --> 00:54:14,910 Трябва да говорим преди това. За неща, които засягат и двете ни. 635 00:54:15,060 --> 00:54:18,110 Ако става дума за Иван, не ме интересува. 636 00:54:18,260 --> 00:54:20,750 Тогава? Защо заминаваш с него? 637 00:54:20,900 --> 00:54:25,750 Госпожо, не сте наред. Между мен и Иван няма нищо. Освен болка. 638 00:54:25,900 --> 00:54:28,910 Все едно ще дойда. Знам къде живееш. Отдавна. 639 00:54:29,060 --> 00:54:33,070 Не смейте. От два дни получавам само откази. 640 00:54:33,220 --> 00:54:35,310 Но сега аз казвам "не"! 641 00:54:35,460 --> 00:54:39,550 Трябва да видя Иван. Преди да замине. 642 00:54:39,700 --> 00:54:42,630 Търсете го другаде и ме оставете на мира! 643 00:54:42,780 --> 00:54:47,710 Майка ми? Не бъди груба с нея. – Ако знаеш как ми говори... 644 00:54:47,860 --> 00:54:50,830 Не е добре с главата. – Заплаши, че ще дойде. 645 00:54:50,980 --> 00:54:52,310 Ами сега? – Не знам. 646 00:54:52,460 --> 00:54:54,950 Не бива да те види. – Какво да правя? 647 00:54:55,100 --> 00:54:58,830 Направи кафе на Мариса. С теб трябва да поговорим. 648 00:54:58,980 --> 00:55:01,470 С Моралес нищо не стана. Скарахме се. 649 00:55:01,620 --> 00:55:04,750 Няма ли да помогне? – По-скоро ще я издаде. 650 00:55:04,900 --> 00:55:07,350 Откъде я познаваш? – Защитаваше мама. 651 00:55:07,500 --> 00:55:10,860 Разбирам защо майка ти е зле с главата. 652 00:55:11,340 --> 00:55:14,070 С Иван са се разделили, преди да се родя. 653 00:55:14,220 --> 00:55:17,660 След раждането ми е полудяла и са я лекували. 654 00:55:17,820 --> 00:55:20,670 Отгледаха ме баба и дядо. 655 00:55:20,820 --> 00:55:25,260 Не са допускали Иван до мен. – Вече може да гледаш. 656 00:55:28,980 --> 00:55:31,190 Изписаха я преди година. 657 00:55:31,340 --> 00:55:34,310 Когато излезе, искаше да се върне при Иван, 658 00:55:34,460 --> 00:55:37,390 но беше минало време и той беше с теб. 659 00:55:37,540 --> 00:55:40,740 Ще ме закопчаеш ли? – Да. 660 00:55:40,980 --> 00:55:44,030 Тогава реши да го осъди за милиони, 661 00:55:44,180 --> 00:55:48,310 за времето, в което е била затворена. И нае Паулина. 662 00:55:48,460 --> 00:55:50,870 Майка ти не си поплюва, а? – Не. 663 00:55:51,020 --> 00:55:54,110 Паулина искаше да осъди Иван, обаче не успя. 664 00:55:54,260 --> 00:55:57,950 Откачена история. – Мама ме мрази. 665 00:55:58,100 --> 00:56:01,270 Олицетворявам годините, прекарани без Иван. 666 00:56:01,420 --> 00:56:03,350 А аз те обичам. 667 00:56:03,500 --> 00:56:07,700 Олицетворяваш единственото хубаво нещо, което е направил. 668 00:56:09,140 --> 00:56:13,190 Вече си тук? – Не исках да ви прекъсвам. 669 00:56:13,340 --> 00:56:16,190 Защо се обличаш? – Излизам за малко. 670 00:56:16,340 --> 00:56:18,470 Не й казвай за Паулина. – Какво? 671 00:56:18,620 --> 00:56:20,830 Нищо. Събуди Мариса с кафето. 672 00:56:20,980 --> 00:56:23,630 А ако не успее? – Не знам, оправяйте се. 673 00:56:23,780 --> 00:56:26,070 Защото ние заминаваме. – Какво? 674 00:56:26,220 --> 00:56:27,470 Заминаваме. – Къде? 675 00:56:27,620 --> 00:56:29,630 По-добре да не знае. – Бягаме. 676 00:56:29,780 --> 00:56:32,310 Не говори така. Не ти трябва да знаеш. 677 00:56:32,460 --> 00:56:35,300 Той знае всичко. – Хайде. 678 00:56:41,980 --> 00:56:44,590 Какво да кажа, ако Иван се обади? 679 00:56:44,740 --> 00:56:47,630 Кажи му, че не очаквам нищо от него. 680 00:56:47,780 --> 00:56:52,990 Че от него ми останал само куфара, от който още сега ще се отърва. 681 00:56:53,140 --> 00:56:56,630 Не. По-добре не му казвай нищо. 682 00:56:56,780 --> 00:57:01,420 Не вдигай телефона и не отваряй. – Добре. 683 00:57:01,820 --> 00:57:04,540 Веднага ще се върна. 684 00:57:09,820 --> 00:57:14,820 Карлос, чух за майка ти и ми стана много мъчно. 685 00:57:16,020 --> 00:57:18,470 Каква е тази мания да целуваш всички? 686 00:57:18,620 --> 00:57:21,100 Да й занесем кафето. 687 00:57:32,340 --> 00:57:36,460 Какво й е? – Нищо. Хубаво й е. 688 00:57:38,620 --> 00:57:43,390 Не съм я виждал такава. – Тихо. Да не й разваляме кефа. 689 00:57:43,540 --> 00:57:45,310 Виждаш ли лицето й? 690 00:57:45,460 --> 00:57:47,870 В екстаз е. – Мислиш ли? 691 00:57:48,020 --> 00:57:51,470 Боже, лицето й! Виж го. 692 00:57:51,620 --> 00:57:54,820 И устните й. Гледай! 693 00:58:01,820 --> 00:58:05,870 Здравейте. Идвам за куфара. Пепа каза, че ще е тук. 694 00:58:06,020 --> 00:58:10,590 Странно. Един младеж го свали, докато Пепа я нямаше. 695 00:58:10,740 --> 00:58:13,230 Когато се върна и го видя, се вбеси. 696 00:58:13,380 --> 00:58:15,790 И какво направи? – Качи се с него. 697 00:58:15,940 --> 00:58:20,390 Каза ми: "Ако го иска, да се качи да си го вземе! 698 00:58:20,540 --> 00:58:22,350 Да го видя!" – Така ли? 699 00:58:22,500 --> 00:58:25,350 Така каза. Сега е горе. 700 00:58:25,500 --> 00:58:28,940 Сега не мога, чакат ме в колата. 701 00:58:29,100 --> 00:58:31,390 Качи се и сигурно се е успокоила. 702 00:58:31,540 --> 00:58:33,870 Но не съм сигурна. – Ще дойда утре. 703 00:58:34,020 --> 00:58:35,950 Не й казвайте, че съм идвал. 704 00:58:36,100 --> 00:58:40,630 Съжалявам, но съм от Свидетелите на Йехова. Забранено ни е да лъжем. 705 00:58:40,780 --> 00:58:43,430 Истината, цялата истина и само истината. 706 00:58:43,580 --> 00:58:46,150 Ако не пита, си мълчете. – А ако пита? 707 00:58:46,300 --> 00:58:49,390 Трябва да кажа истината. – Довиждане. 708 00:58:49,540 --> 00:58:53,910 Бих искала да излъжа, но сектата ни забранява. 709 00:58:54,060 --> 00:58:57,420 Иначе щях да съм страхотна лъжкиня. 710 00:58:57,740 --> 00:59:02,270 "Ида, ида, Йехова! 711 00:59:02,420 --> 00:59:08,380 Зоват ме тръбите на Страшния съд!" 712 00:59:09,820 --> 00:59:14,070 Иван. Трябва спешно да говоря с теб за нещо. 713 00:59:14,220 --> 00:59:17,470 Остави ми съобщение къде и кога. До скоро. 714 00:59:17,620 --> 00:59:21,070 Пепа! Не мога да взема куфара. 715 00:59:21,220 --> 00:59:23,630 Много исках да поговорим. 716 00:59:23,780 --> 00:59:26,420 Но виждам, че ти не искаш. 717 00:59:26,580 --> 00:59:31,540 Ще пробвам пак след няколко дни. Когато се поуспокоиш. 718 00:59:32,220 --> 00:59:35,790 Искам да знаеш, че годините, които прекарахме заедно, 719 00:59:35,940 --> 00:59:38,900 бяха най-хубавите в живота ми. 720 00:59:39,780 --> 00:59:43,540 Няма да замина никъде. С никоя друга жена. 721 00:59:44,540 --> 00:59:46,310 Довиждане, любов моя! 722 00:59:46,460 --> 00:59:49,660 Желая ти всичко най-хубаво от сърце! 723 01:00:23,620 --> 01:00:28,540 Какво прави в телефонната кабина? Колко е изплашен! 724 01:00:40,900 --> 01:00:42,230 Тя не ме познава! 725 01:00:42,380 --> 01:00:46,830 Пепа, прескъпо ще си платиш за тримата шиити! Иван! 726 01:00:46,980 --> 01:00:49,830 Няма да замина никъде. С никоя друга жена. 727 01:00:49,980 --> 01:00:54,110 Довиждане, любов моя. Желая ти... – Лъжец! 728 01:00:54,260 --> 01:00:57,630 А ако е истина? – По гласа му знам кога лъже! 729 01:00:57,780 --> 01:00:59,510 По интонацията! – Пепа! 730 01:00:59,660 --> 01:01:04,510 От години работя с него. Проклет телефон! Омръзна ми! 731 01:01:04,660 --> 01:01:07,950 Какво правеше в кабината? – Каква кабина? 732 01:01:08,100 --> 01:01:11,190 Тази проклета кучка! – Паулина... 733 01:01:11,340 --> 01:01:14,590 Какво си намирал в нея? – Да отидем за багажа ти. 734 01:01:14,740 --> 01:01:16,510 Пак го направи. – Зарежи! 735 01:01:16,660 --> 01:01:19,670 Трябва да се успокоиш! Навсякъде има стъкла! 736 01:01:19,820 --> 01:01:22,750 Видя ли... Ченгетата! 737 01:01:22,900 --> 01:01:24,790 Спокойно, Кандела. Ела тук. 738 01:01:24,940 --> 01:01:28,990 Иван е. Знаех, че не е страхливец. – Майка ти е. Забрави ли? 739 01:01:29,140 --> 01:01:30,830 Уж играем. – Не умея. 740 01:01:30,980 --> 01:01:34,590 Да отворя ли? – Да. Ето ти инструкциите. 741 01:01:34,740 --> 01:01:37,940 Стратегията... – По-тихо, не на глас. 742 01:01:40,220 --> 01:01:42,950 Какво търсиш тук? Предател! 743 01:01:43,100 --> 01:01:45,430 Ами аз... – Кой е, Карлос? 744 01:01:45,580 --> 01:01:47,350 Не знам. – Полиция. 745 01:01:47,500 --> 01:01:50,200 От полицията. 746 01:01:50,620 --> 01:01:52,470 Какво искат? 747 01:01:52,620 --> 01:01:54,830 Какво... – Недей да превеждаш. 748 01:01:54,980 --> 01:01:58,980 Знаем езика. Хайде! – Да! 749 01:01:59,700 --> 01:02:03,500 Веднага млъкни или ще те шамаросам! 750 01:02:08,300 --> 01:02:09,710 Добър ден. 751 01:02:09,860 --> 01:02:11,830 Заедно ли сте? – Не. 752 01:02:11,980 --> 01:02:14,900 Засякохме се в асансьора. 753 01:02:20,900 --> 01:02:23,110 Какво става? – Нищо. 754 01:02:23,260 --> 01:02:26,710 Обсъждаме роклята на дамата. – Тя е ужасна! 755 01:02:26,860 --> 01:02:29,630 Само рокля е! – Но е ужасна! 756 01:02:29,780 --> 01:02:31,030 Сама ще я избереш. 757 01:02:31,180 --> 01:02:35,940 Не се дръж като малко момиченце пред полицаите. 758 01:02:38,780 --> 01:02:42,500 "Обичам те, желая те, искам те!" 759 01:02:42,780 --> 01:02:44,630 "Твоят Иван!" 760 01:02:44,780 --> 01:02:46,950 Може ли да знам защо сте дошли? 761 01:02:47,100 --> 01:02:49,630 Получено е обаждане от този телефон. 762 01:02:49,780 --> 01:02:52,950 Във връзка с едни терористи. – Моля? Какво? 763 01:02:53,100 --> 01:02:55,710 От този телефон е получено обаждане 764 01:02:55,860 --> 01:02:57,870 във връзка с терористи шиити. 765 01:02:58,020 --> 01:03:00,300 Ето, казах ти! 766 01:03:00,500 --> 01:03:04,230 Тези деца! Нещо сте се объркали. 767 01:03:04,380 --> 01:03:06,790 Кабелът му е скъсан от сутринта. 768 01:03:06,940 --> 01:03:10,710 Скъсала го е сега! Обадих й се преди 20 минути. 769 01:03:10,860 --> 01:03:12,630 Не я слушайте. Не е наред. 770 01:03:12,780 --> 01:03:15,870 Любопитна съм, в какво съм обвинена? – В нищо. 771 01:03:16,020 --> 01:03:19,230 Кажете ни кой се е обадил и откъде има сведения. 772 01:03:19,380 --> 01:03:22,790 И кой е скъсал кабела. – Аз, тази сутрин. 773 01:03:22,940 --> 01:03:25,430 Така че никой не се е обаждал оттук. 774 01:03:25,580 --> 01:03:28,190 Пепа си я бива! – Защо го направихте? 775 01:03:28,340 --> 01:03:31,950 Чаках обаждане и понеже не ми се обадиха, се изнервих. 776 01:03:32,100 --> 01:03:33,830 Иван ли чакаше? – Да. 777 01:03:33,980 --> 01:03:36,630 Къде е? – Госпожо, въпросите задавам аз! 778 01:03:36,780 --> 01:03:40,430 Тоест ние. – Не, давай. Питай я кой е Иван. 779 01:03:40,580 --> 01:03:43,230 Кой е Иван? – Причината за всичко това 780 01:03:43,380 --> 01:03:46,990 и за онова, което ще види колегата ви. 781 01:03:47,140 --> 01:03:49,670 Ще открие Мариса! 782 01:03:49,820 --> 01:03:53,380 Обяснете! – Може ли да седна? 783 01:03:53,980 --> 01:03:57,510 Като ще си изливам душата, поне да ми е удобно. 784 01:03:57,660 --> 01:03:59,190 Имах отвратителен ден. 785 01:03:59,340 --> 01:04:02,670 Хубаво. Удобно ли ви е? – Удобно ми е да съм сама. 786 01:04:02,820 --> 01:04:04,990 С приятелите ми. И играта ни. 787 01:04:05,140 --> 01:04:08,710 Не може да имате всичко. – Съгласна съм. 788 01:04:08,860 --> 01:04:11,940 Ще ни кажете ли кой е този Иван? 789 01:04:12,500 --> 01:04:15,950 Беше ми любовник допреди седмица. Преди е бил с нея. 790 01:04:16,100 --> 01:04:18,350 Той е бащата на сина ми! 791 01:04:18,500 --> 01:04:22,950 Този ли? Защо е тук? – Дойде да наеме апартаменти ми. 792 01:04:23,100 --> 01:04:27,430 Не знаех. – Имам чувството, че ме разигравате. 793 01:04:27,580 --> 01:04:32,110 Да не мислите, че ми е приятно да го споделям? Лъжете се. 794 01:04:32,260 --> 01:04:35,550 Толкова е унизително. – Мамо, притесняваш ме. 795 01:04:35,700 --> 01:04:37,870 Донеси ми нещо за пиене. – Какво? 796 01:04:38,020 --> 01:04:39,790 Искаш ли гаспачо? – Да! 797 01:04:39,940 --> 01:04:42,580 Гаспачо. – Ела, Кандела. 798 01:04:43,900 --> 01:04:46,590 Къде отивате? – За гаспачо. Искате ли? 799 01:04:46,740 --> 01:04:49,270 На работа сме, но да не ви обидим... 800 01:04:49,420 --> 01:04:51,510 Гаспачо за всички! – Да! 801 01:04:51,660 --> 01:04:54,710 Момичето на балкона спи ли? – Като пън. 802 01:04:54,860 --> 01:04:58,470 Мариса, годеницата на Карлос. Беше изморена и полегна. 803 01:04:58,620 --> 01:05:01,470 Да я събудя ли? – Не. Засега. 804 01:05:01,620 --> 01:05:05,830 Защо не седнете до мен? Изкриви ми се вратът. 805 01:05:05,980 --> 01:05:07,820 Добре. 806 01:05:13,460 --> 01:05:17,310 Нямаме нищо срещу вас. – Много благодаря. 807 01:05:17,460 --> 01:05:19,870 Не искам да ви притискам прекалено, 808 01:05:20,020 --> 01:05:23,030 но признайте, че тук става нещо странно. 809 01:05:23,180 --> 01:05:25,750 Изгоряла спалня, телефонът, прозорецът. 810 01:05:25,900 --> 01:05:28,790 Странно е и още как. И аз искам да разбера. 811 01:05:28,940 --> 01:05:33,430 Да започнем отначало. Бъдете кратка и ясна, моля. 812 01:05:33,580 --> 01:05:37,670 Няма да мога. Твърде съм наранена, за да съм кратка и ясна. 813 01:05:37,820 --> 01:05:40,310 Думи! – Искам само фактите. 814 01:05:40,460 --> 01:05:44,150 Добре. Живеех тук с Иван. 815 01:05:44,300 --> 01:05:47,670 Обичахме се. Поне аз него. 816 01:05:47,820 --> 01:05:52,470 След няколко трудни месеца, в които се опитвах да спася любовта ни, 817 01:05:52,620 --> 01:05:55,230 преди седмица скъсахме. 818 01:05:55,380 --> 01:05:59,190 Вчера ми се обади да му събера багажа. 819 01:05:59,340 --> 01:06:01,910 Заминава с друга. – Той ли го каза? 820 01:06:02,060 --> 01:06:03,510 Никога не пътува сам! 821 01:06:03,660 --> 01:06:06,070 Помни, тези са за ченгетата. – Да. 822 01:06:06,220 --> 01:06:09,030 Ще добавя още малко. – Не прекалявай. 823 01:06:09,180 --> 01:06:12,580 Виж, много се стопли. 824 01:06:13,340 --> 01:06:15,590 Господи, Карлос! 825 01:06:15,740 --> 01:06:19,510 Пред майка ти, пред полицаите, пред годеницата ти! 826 01:06:19,660 --> 01:06:22,830 Не те ли е страх? – Продължете, моля. 827 01:06:22,980 --> 01:06:25,670 Събрах всичко и отидох на работа. 828 01:06:25,820 --> 01:06:28,470 Когато се върнах, заварих къщата така. 829 01:06:28,620 --> 01:06:31,150 Освен телефона, който хвърлих аз. 830 01:06:31,300 --> 01:06:36,430 Куфарът и пликовете ги нямаше, а леглото беше изгоряло. 831 01:06:36,580 --> 01:06:39,340 Приятелите ви се забавиха. 832 01:06:40,180 --> 01:06:42,500 Отвори! 833 01:06:42,820 --> 01:06:46,430 Сигурно се натискат. Харесаха се. – А Мариса? 834 01:06:46,580 --> 01:06:50,500 Трябва да се събуди. – Метнал се е на баща си! 835 01:06:51,140 --> 01:06:52,830 Кой е в този час? 836 01:06:52,980 --> 01:06:54,950 Какво? – За телефона съм. А ти? 837 01:06:55,100 --> 01:06:57,070 Полиция. – Легитимирайте се. 838 01:06:57,220 --> 01:06:59,500 Ти също! 839 01:07:03,420 --> 01:07:05,030 Добре. – Влизай. 840 01:07:05,180 --> 01:07:07,790 Здравейте. – Вие ли звъняхте сутринта? 841 01:07:07,940 --> 01:07:11,670 Да. Това е телефонът, а контактът е под зелената маса. 842 01:07:11,820 --> 01:07:14,910 Повтарям! Обади ми се преди 20 минути! 843 01:07:15,060 --> 01:07:16,710 Вманиачена е. – Изглежда. 844 01:07:16,860 --> 01:07:20,390 Не и от този телефон. – Да продължим по същество. 845 01:07:20,540 --> 01:07:23,150 Познавате ли шиити терористи? 846 01:07:23,300 --> 01:07:26,630 Онези от новините ли? – Млъкни! Пита госпожата. 847 01:07:26,780 --> 01:07:29,230 Не знаех, че има такива в Мадрид. 848 01:07:29,380 --> 01:07:31,550 Гаспачо! – А вие познавате ли ги? 849 01:07:31,700 --> 01:07:34,830 Аз не. – И аз. Не разбирам от политика. 850 01:07:34,980 --> 01:07:38,710 Как не? Казаха по новините. – Няма ли да млъкнеш? 851 01:07:38,860 --> 01:07:43,270 Пепа, да пусна ли телевизора? – Не се интересувам от шиити! 852 01:07:43,420 --> 01:07:45,950 А вие, госпожо? – Оставете ни на мира. 853 01:07:46,100 --> 01:07:48,030 С Пепа имаме важен разговор. 854 01:07:48,180 --> 01:07:50,590 За мъже ли? – Има ли нещо по-важно? 855 01:07:50,740 --> 01:07:53,720 Добре, да говорим за мъже. 856 01:07:55,860 --> 01:07:59,420 Дали Иван има връзка с терористите? 857 01:08:00,660 --> 01:08:03,260 Успокой се. – Иван ли? 858 01:08:03,700 --> 01:08:06,270 Не знам. Скрил е толкова неща. 859 01:08:06,420 --> 01:08:09,350 Ще ми дадете ли адреса му? 860 01:08:09,500 --> 01:08:12,190 Или телефонния му номер? – Няма телефон. 861 01:08:12,340 --> 01:08:16,510 И не си е у тях. Казах ви, че заминава. 862 01:08:16,660 --> 01:08:19,150 Сигурно е на летището. 863 01:08:19,300 --> 01:08:22,500 На летището ли? Закъде заминава? 864 01:08:45,940 --> 01:08:48,390 Закъде заминава?! – За Стокхолм! 865 01:08:48,540 --> 01:08:51,230 Тази вечер! С Паулина Моралес! 866 01:08:51,380 --> 01:08:55,590 За Стокхолм! – Но защо не го каза по-рано? 867 01:08:55,740 --> 01:08:57,950 Сега го проумях. Свързах нещата. 868 01:08:58,100 --> 01:09:01,710 Свързала ги е. – Разбира се! Сега разбирам всичко. 869 01:09:01,860 --> 01:09:07,740 Обаждането. Колко съм глупава! Как не се сетих по-рано! 870 01:09:08,380 --> 01:09:10,950 Адвокатката ви добре го изигра! 871 01:09:11,100 --> 01:09:15,460 И не сте знаели, че шиитите планират да отвлекат самолета? 872 01:09:16,820 --> 01:09:20,420 Шиитите ли?! – Да! 873 01:09:21,620 --> 01:09:25,150 Знае го цяла Испания! Казаха го по телевизията! 874 01:09:25,300 --> 01:09:28,030 Но някой от вас го е знаел отпреди! 875 01:09:28,180 --> 01:09:34,140 Ще ми кажете кой се е обадил или ще арестувам всички ви до един! 876 01:09:34,300 --> 01:09:36,670 Защо сте тук, а не на летището? 877 01:09:36,820 --> 01:09:41,190 Там има повече полицаи от пътници. Не берете грижа. 878 01:09:41,340 --> 01:09:43,670 Не знам какво ми става. 879 01:09:43,820 --> 01:09:49,660 Но ако не си признаете... – Шефе, в това гаспачо има нещо. 880 01:09:51,260 --> 01:09:55,830 Какво има в гаспачото? – Домати, краставици, 881 01:09:55,980 --> 01:09:58,670 чушки, лук, 882 01:09:58,820 --> 01:10:01,340 една скилидка чесън. 883 01:10:02,500 --> 01:10:05,350 Олио, сол, оцет, 884 01:10:05,500 --> 01:10:07,870 сухар и вода. 885 01:10:08,020 --> 01:10:10,470 Тайната е в смесването им. 886 01:10:10,620 --> 01:10:15,500 На Иван му харесва как го правя. Направих го за него. 887 01:10:16,900 --> 01:10:19,470 Колекционирате оръжия? – Не мърдай! 888 01:10:19,620 --> 01:10:23,670 Малко натам. Да не нараня децата. 889 01:10:23,820 --> 01:10:27,470 Наистина ли отива в Стокхолм? – Казва ми го интуицията. 890 01:10:27,620 --> 01:10:31,470 Но съм почти сигурна. – За какво трябва да говориш с него? 891 01:10:31,620 --> 01:10:36,030 Вече за нищо. Искам единствено да го забравя. 892 01:10:36,180 --> 01:10:39,190 И ти трябва да направиш същото. 893 01:10:39,340 --> 01:10:44,070 В болницата не си спомнях за него. Но там нищо не си спомнях. 894 01:10:44,220 --> 01:10:49,870 Обаче една вечер, докато гледах телевизия, го чух. 895 01:10:50,020 --> 01:10:53,870 Не разпознах лицето му, но познах гласа му. 896 01:10:54,020 --> 01:10:56,860 Казваше на една жена, че я обича. 897 01:10:57,180 --> 01:10:59,990 През тялото ми премина спазъм. 898 01:11:00,140 --> 01:11:04,260 Спомних си всички пъти, когато го бе казвал на мен. 899 01:11:05,620 --> 01:11:07,870 Върнах си разума и паметта. 900 01:11:08,020 --> 01:11:12,590 От този момент започнах да се държа като излекувана. 901 01:11:12,740 --> 01:11:14,550 И ме изписаха. 902 01:11:14,700 --> 01:11:18,070 Ако си излекувана, не ги насочвай към мен. 903 01:11:18,220 --> 01:11:21,310 Само че аз не съм излекувана. 904 01:11:21,460 --> 01:11:24,220 Преструвах се и ми повярваха. 905 01:11:24,580 --> 01:11:28,870 Чак след като го убия, ще успея да го забравя. 906 01:11:29,020 --> 01:11:31,550 Как смяташ да го направиш? 907 01:11:31,700 --> 01:11:35,630 На летището. – Но там е пълно с полиция. 908 01:11:35,780 --> 01:11:38,870 Чу ги. – Нищо, ще намеря начин. 909 01:11:39,020 --> 01:11:41,660 След като ти казах всичко... 910 01:11:41,980 --> 01:11:44,520 Да пием! 911 01:11:55,260 --> 01:11:57,190 Пий! 912 01:11:57,340 --> 01:12:00,020 Ти също. 913 01:12:09,780 --> 01:12:12,420 Очите ми! 914 01:12:20,300 --> 01:12:22,840 Очите ми! 915 01:12:25,740 --> 01:12:30,220 Оставила е вратата отворена! Вратата! 916 01:12:35,700 --> 01:12:37,980 Здравей, Пепа! 917 01:12:41,140 --> 01:12:45,030 Моля ви, закарайте ме на летището. – Не мога, имам среща. 918 01:12:45,180 --> 01:12:47,470 Ще ме закараш! – Какво е това? 919 01:12:47,620 --> 01:12:50,790 Пистолет. Хайде! – Приятелката ми ще побеснее. 920 01:12:50,940 --> 01:12:53,430 Побързай, да не побеснея аз! – Добре. 921 01:12:53,580 --> 01:12:56,620 Бързо! Към Стокхолм! 922 01:12:57,180 --> 01:12:59,560 Бързо! 923 01:13:04,540 --> 01:13:06,430 Как смееш, под носа ми! 924 01:13:06,580 --> 01:13:08,390 Такси! – Пепа, видя ли? 925 01:13:08,540 --> 01:13:11,500 Ще ги настигнем с таксито. Бързо! 926 01:13:11,740 --> 01:13:15,830 Пак ли си ти? Какъв късмет! – Май сме родени един за друг! 927 01:13:15,980 --> 01:13:18,470 Кого ще следим сега? – Мотора! 928 01:13:18,620 --> 01:13:21,820 Харлито! – Добре. 929 01:13:23,100 --> 01:13:24,790 Да видим. – Към летището. 930 01:13:24,940 --> 01:13:27,870 Откъде знаеш? – Подухай ми в очите, пари ми! 931 01:13:28,020 --> 01:13:31,550 Лудата, която отвлече годеника ти, има два пистолета. 932 01:13:31,700 --> 01:13:35,430 Но защо го отвлече? – Бърза за летището. 933 01:13:35,580 --> 01:13:39,310 Имаш капки за очи! – Други желания? 934 01:13:39,460 --> 01:13:42,350 Не, чудесен си! Но трябва да ги изпреварим. 935 01:13:42,500 --> 01:13:46,110 Тази жена е опасна. – И с опасните жени се оправяме. 936 01:13:46,260 --> 01:13:49,030 Виж, ето ги! – Няма да ми избягат. 937 01:13:49,180 --> 01:13:51,550 Нищо не виждам! – Той се е съгласил. 938 01:13:51,700 --> 01:13:56,070 Не умее да отказва. – Тя има два пистолета и е луда! 939 01:13:56,220 --> 01:13:58,710 Виж ме! Залята с гаспачо и боса! 940 01:13:58,860 --> 01:14:02,230 Да не би да искам да се излагам? Не! Заради нея е! 941 01:14:02,380 --> 01:14:05,030 Способна е на всичко. Казвам ти. 942 01:14:05,180 --> 01:14:08,230 Само моето дупе може да сяда на този мотор! 943 01:14:08,380 --> 01:14:10,510 До гуша ми дойде! 944 01:14:10,660 --> 01:14:14,470 Ще завъртя бизнес, ще спечеля пари и ще му купя мотора. 945 01:14:14,620 --> 01:14:17,990 И ще го чупя! За какво ти е мъж, ако имаш мотор? 946 01:14:18,140 --> 01:14:21,870 Механиката е по-разбираема от мъжката психика. 947 01:14:22,020 --> 01:14:24,470 Можеш да разбереш как работи моторът. 948 01:14:24,620 --> 01:14:28,270 А мъжа никога, Ана. Никога! – Недей така! 949 01:14:28,420 --> 01:14:33,230 Виж, хванала го е за пакета! – Просто се държи, за да не падне. 950 01:14:33,380 --> 01:14:35,390 Виж я, току-що са я изписали, 951 01:14:35,540 --> 01:14:39,220 а се държи, сякаш е прекарала живота си на мотор. 952 01:14:51,260 --> 01:14:53,790 Внимавай, тази жена е луда! 953 01:14:53,940 --> 01:14:56,590 Има пистолет! 954 01:14:56,740 --> 01:15:00,020 Кучка! – Залегни! 955 01:15:01,780 --> 01:15:05,100 Пусни годеника ми! – Тя е луда! 956 01:15:07,340 --> 01:15:10,300 Млъквайте, идиотки! 957 01:15:15,580 --> 01:15:19,860 Кучко! Остави годеника ми на мира! 958 01:15:23,940 --> 01:15:26,340 Побързай! 959 01:15:38,500 --> 01:15:40,550 Не можеш ли по-бързо? 960 01:15:40,700 --> 01:15:43,190 Толкова мога! Този мотор е реликва! 961 01:15:43,340 --> 01:15:46,270 Реликва! А тази виждаш ли я? 962 01:15:46,420 --> 01:15:49,240 Добре! Не стреляйте! 963 01:15:56,340 --> 01:15:59,830 Имаш ли оръжия за продан? – Не ми трябват! 964 01:15:59,980 --> 01:16:03,710 А ако те нападнат? – Бягам от опасността, както сега! 965 01:16:03,860 --> 01:16:07,350 Съжалявам, дами, но преследването приключи! 966 01:16:07,500 --> 01:16:11,390 Моля те, както искаш, само ни закарай до летището! 967 01:16:11,540 --> 01:16:14,310 Аз съм таксиджия, а не ловец на глави! 968 01:16:14,460 --> 01:16:19,940 Предупредих те, че жената е опасна. Той каза, че се оправя! 969 01:16:38,620 --> 01:16:41,240 Точно тук! 970 01:16:43,420 --> 01:16:45,820 Благодаря! 971 01:16:50,380 --> 01:16:52,150 Извинете. За Стокхолм? 972 01:16:52,300 --> 01:16:56,300 Международните полети са в дъното. – Благодаря. 973 01:17:40,100 --> 01:17:42,110 Слаб си, Иван. – Да, скъпа. 974 01:17:42,260 --> 01:17:45,750 Не ми казвай "да, скъпа"! – След като си права. 975 01:17:45,900 --> 01:17:49,300 Понякога бих искала да не съм права. 976 01:17:52,540 --> 01:17:55,100 Амбите! 977 01:18:42,340 --> 01:18:47,180 Заведете ме в клиниката "Лопес Ибор". Там живея. 978 01:18:53,700 --> 01:18:56,740 Пепа! 979 01:18:57,380 --> 01:18:59,800 Лусия! 980 01:19:02,340 --> 01:19:04,820 Елате. 981 01:19:05,020 --> 01:19:07,360 Пепа! 982 01:19:07,820 --> 01:19:11,340 Добре ли си? – Пусни ме! 983 01:19:11,580 --> 01:19:13,790 Спаси ми живота, скъпа. 984 01:19:13,940 --> 01:19:17,470 Не се бой. Не искам нищо в замяна. 985 01:19:17,620 --> 01:19:20,980 Всъщност искам. Да се махне! 986 01:19:21,460 --> 01:19:24,040 Да се махне! 987 01:19:26,380 --> 01:19:28,430 Пепа, срамувам се. 988 01:19:28,580 --> 01:19:31,710 Държах се лошо с теб. Не знаеш колко съжалявам. 989 01:19:31,860 --> 01:19:36,070 Исках само да говоря с теб. Два дни и две нощи те чаках. 990 01:19:36,220 --> 01:19:39,270 Търсех те из целия град, оставях ти съобщения. 991 01:19:39,420 --> 01:19:43,230 Тази вечер ще поговорим. Пътуването ми може да почака. 992 01:19:43,380 --> 01:19:47,470 Не! Късно е! – Не се сърди. 993 01:19:47,620 --> 01:19:50,670 Ще си сменя билета и ще седнем в кафенето. 994 01:19:50,820 --> 01:19:52,550 Не! 995 01:19:52,700 --> 01:19:56,230 Вчера, тази сутрин и по обяд още беше възможно. 996 01:19:56,380 --> 01:20:00,860 Но вече е късно! От два часа насам е късно! 997 01:20:01,220 --> 01:20:04,950 А защо дойде тук, щом не искаш да говорим? 998 01:20:05,100 --> 01:20:07,590 Лусия искаше да те убие. 999 01:20:07,740 --> 01:20:11,590 Дойдох, за да й попреча. 1000 01:20:11,740 --> 01:20:15,660 Опасността отмина и си тръгвам. 1001 01:20:16,740 --> 01:20:19,280 Довиждане. 1002 01:20:29,820 --> 01:20:32,240 Иван! 1003 01:20:42,500 --> 01:20:45,190 Най-сетне у дома! 1004 01:20:45,340 --> 01:20:49,190 На гостите... им е удобно. 1005 01:20:49,340 --> 01:20:51,950 А децата... 1006 01:20:52,100 --> 01:20:54,910 Кандела удивително бързо се възстановява. 1007 01:20:55,060 --> 01:20:58,420 Дано има повече късмет, отколкото с шиитите. 1008 01:20:58,940 --> 01:21:02,670 Каква кочина! Утре ще викна жената. 1009 01:21:02,820 --> 01:21:05,510 По-добре да се обуя, за да не се порежа. 1010 01:21:05,660 --> 01:21:07,710 Не знам кое е по-добре. 1011 01:21:07,860 --> 01:21:11,510 Да се хлъзна на гаспачото или да си порежа краката. 1012 01:21:11,660 --> 01:21:13,350 Техникът е сладък, 1013 01:21:13,500 --> 01:21:16,820 но по-добре да го запазя за горката Мариса. 1014 01:21:23,940 --> 01:21:25,990 Здравей. – Явно съм заспала. 1015 01:21:26,140 --> 01:21:28,470 Да. Как се чувстваш? 1016 01:21:28,620 --> 01:21:31,350 Като чисто нова. Не изглеждаш добре. 1017 01:21:31,500 --> 01:21:34,830 Защото... ще си имам бебе. 1018 01:21:34,980 --> 01:21:38,670 Не го знаех! – Ти си първата, на която го казвам. 1019 01:21:38,820 --> 01:21:42,820 Честито! Ела да седнеш тук. – Добре. 1020 01:21:46,860 --> 01:21:50,420 Утре ще ти обясня. Седни. 1021 01:21:50,740 --> 01:21:54,700 Сега се събуждаш, а аз не съм спала от два дни. 1022 01:21:55,820 --> 01:22:00,630 Няма да го дам под наем. Харесвам гледката. 1023 01:22:00,780 --> 01:22:05,380 Да. Признавам, че е великолепна. 1024 01:22:06,380 --> 01:22:09,510 Колко време съм спала? – Часове наред! 1025 01:22:09,660 --> 01:22:12,820 Имаш невероятна кожа. 1026 01:22:13,620 --> 01:22:16,870 Знаеш ли, сънувах нещо. – Хубаво ли? 1027 01:22:17,020 --> 01:22:19,960 Струва ми се, че да. 1028 01:22:20,340 --> 01:22:24,110 Прекрачих този праг девствена, но мисля, че вече не съм. 1029 01:22:24,260 --> 01:22:26,190 Да не би тези да са... – Не! 1030 01:22:26,340 --> 01:22:30,030 Докато спях, стана насън! – Колко хубаво! 1031 01:22:30,180 --> 01:22:34,270 Знаеш ли кое си загубила? Твърдия израз на девствениците. 1032 01:22:34,420 --> 01:22:37,340 Те са много антипатични. 1033 01:22:37,541 --> 01:22:40,441 КРАЙ 1034 01:22:49,760 --> 01:22:53,020 Превод Яна Янева 1035 01:22:53,560 --> 01:22:57,860 Субтитри от ТВ, редактор и тайминг СИНЕАСТ ® 1036 01:22:58,415 --> 01:23:04,060 2024 ©