п»ї1
00:00:25,526 --> 00:00:26,610
{\an8}ТЕКСТА ЧЕТЕ
РўРћРњ РҐРДЪЛСТЪН
2
00:00:26,610 --> 00:00:31,990
{\an8}За последните три години
екипът записа звуци от природата
3
00:00:32,491 --> 00:00:37,162
на седемте континента по уникален начин.
4
00:00:38,497 --> 00:00:39,915
Страхотно!
5
00:00:41,875 --> 00:00:46,255
Но те разкриват и нещо много важно.
6
00:00:47,214 --> 00:00:52,010
С промяната на климата
и измирането на видове
7
00:00:54,137 --> 00:00:56,682
става ясно, че заслушването в природата...
8
00:00:58,809 --> 00:01:00,227
Страхотно.
9
00:01:00,727 --> 00:01:05,399
...може да ни насочи
как да опазим планетата.
10
00:01:07,401 --> 00:01:09,611
В този специален епизод...
11
00:01:09,611 --> 00:01:11,738
Ето я. Да, ей там.
12
00:01:14,241 --> 00:01:20,998
...сме с учените, които
изучават звука по революционни начини,
13
00:01:23,417 --> 00:01:26,086
за да помагат за опазването
на застрашените видове
14
00:01:27,129 --> 00:01:29,882
и на дивите кътчета.
15
00:01:29,882 --> 00:01:34,720
{\an8}РљРђР›РФОРНРРЇ
16
00:01:39,850 --> 00:01:43,437
Рдеята, че звуците могат РґР° помогнат
за опазване на природата
17
00:01:44,563 --> 00:01:50,360
тръгва преди 50 години
от легендарния звукооператор Бърни Краус.
18
00:01:53,030 --> 00:01:54,573
Рзаписваме.
19
00:01:56,658 --> 00:02:00,662
Бърни идва в парка "Шугърлоуф Ридж"
в Калифорния
20
00:02:00,662 --> 00:02:03,290
по едно и също време всяка пролет
21
00:02:04,249 --> 00:02:08,586
и прави моментна снимка
на звуците в района.
22
00:02:08,586 --> 00:02:10,881
Записваме призори.
23
00:02:10,881 --> 00:02:17,679
Тогава животните са най-пълни с енергия.
24
00:02:20,432 --> 00:02:22,726
Моментът е вълшебен.
25
00:02:24,561 --> 00:02:27,064
Това е калифорнийски пъдпъдък.
26
00:02:29,358 --> 00:02:30,526
Пойни овесарки.
27
00:02:33,529 --> 00:02:38,450
По-надалеч се чува качулат кълвач.
28
00:02:38,450 --> 00:02:41,995
Да видим какво още.
Чувам къркоренето на стомаха си.
29
00:02:45,040 --> 00:02:49,419
Тези естествени звуци се наричат биофония,
30
00:02:50,045 --> 00:02:52,214
богатството на една звукова среда.
31
00:02:52,214 --> 00:02:56,343
Биофония са природните звуци
в даден район - гласът на природата.
32
00:02:56,343 --> 00:03:00,931
Когато звучи енергично
и всички животни са намерили място в хора,
33
00:03:02,307 --> 00:03:05,853
местообитанието е здраво, иначе не е.
34
00:03:11,817 --> 00:03:14,069
Важността на тези записи проличава,
35
00:03:14,069 --> 00:03:18,907
след като горите на Калифорния
са сполетени от бедствие.
36
00:03:18,907 --> 00:03:23,829
През октомври 2017 г. имаше голям пожар.
37
00:03:25,914 --> 00:03:30,294
Пожарът изпепели близо 700 кв. км.
38
00:03:31,670 --> 00:03:35,132
Р70% от този район бяха унищожени.
39
00:03:37,134 --> 00:03:39,344
Пожарът бил безпощаден.
40
00:03:42,639 --> 00:03:46,393
Но признаци, че горите вече са страдали
от затоплянето на климата,
41
00:03:47,269 --> 00:03:51,815
могат да се чуят в птичите песни
години преди пожарите.
42
00:03:51,815 --> 00:03:55,694
Това са звуците от парка "Шугърлоуф Ридж".
43
00:03:55,694 --> 00:03:58,780
На монитора има спектрограма,
44
00:03:58,780 --> 00:04:01,074
графично изображение на звука.
45
00:04:01,074 --> 00:04:07,122
Показвам ви промяната
в резултат на измененията в климата.
46
00:04:09,541 --> 00:04:14,922
В началото на проучването
паркът гъмжал от живот.
47
00:04:21,512 --> 00:04:25,557
През 1993 г.
разнообразието от птици е невероятно.
48
00:04:29,019 --> 00:04:32,773
Чуват се може би 20-25 вида.
49
00:04:34,608 --> 00:04:37,152
Но със затоплянето на Калифорния
50
00:04:37,736 --> 00:04:39,655
птичият пой се променя.
51
00:04:39,655 --> 00:04:44,618
През 2014 г.
птиците вече са намалели драстично.
52
00:04:49,790 --> 00:04:54,294
Бърни записал
четири пъти по-малко звуци от преди.
53
00:04:56,755 --> 00:04:58,966
Почти нищо не се чува.
54
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
Това било предупреждение,
55
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
че горите се затоплят
56
00:05:07,015 --> 00:05:09,393
и предстои нещо по-лошо.
57
00:05:10,853 --> 00:05:15,399
През 2015 г.
нещата вече наистина са се променили.
58
00:05:15,399 --> 00:05:19,862
Същата година се стигна до тиха пролет.
59
00:05:25,868 --> 00:05:28,412
Почти няма птици.
60
00:05:33,417 --> 00:05:36,962
За пръв път през живота си
чувам тиха пролет.
61
00:05:39,798 --> 00:05:45,721
Губим целия този прекрасен оркестър.
62
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Осем от десетте най-горещи години
в историята на Калифорния
63
00:05:52,394 --> 00:05:54,563
са през последното десетилетие.
64
00:05:58,984 --> 00:06:02,196
Но записите на Бърни показват,
че ако слушаме природата,
65
00:06:03,488 --> 00:06:07,659
тя ще ни покаже
какво е състоянието на дивите кътчета.
66
00:06:09,203 --> 00:06:14,917
След 50 години
виждам и чувам все по-малко.
67
00:06:14,917 --> 00:06:16,960
Рне защото слухът ми се влошава,
68
00:06:17,586 --> 00:06:20,797
а защото тези процеси се развиват бързо.
69
00:06:21,673 --> 00:06:24,760
Трябва да намерим начин
да съхраним природата.
70
00:06:30,432 --> 00:06:34,311
Едно възможно решение
е да се вземе подходът на Бърни
71
00:06:35,812 --> 00:06:41,318
и да се приложи в огромни мащаби
в най-дивите места на планетата.
72
00:06:44,404 --> 00:06:49,701
В тропическите гори живеят повече
застрашени видове, откъдето и да било.
73
00:06:55,582 --> 00:07:02,422
РќРѕ РІСЃСЏРєР° РіРѕРґРёРЅР°
над 80 000 кв. км гори се изсичат,
74
00:07:02,422 --> 00:07:05,092
а това е заплаха за животните.
75
00:07:06,218 --> 00:07:09,054
{\an8}ПУЕРТО Р РРљРћ
76
00:07:09,721 --> 00:07:12,307
Май намерихме дърво.
77
00:07:12,307 --> 00:07:13,642
Онова ли?
- Да.
78
00:07:16,311 --> 00:07:17,938
На помощ идват
79
00:07:17,938 --> 00:07:23,610
екоактивистите на "Връзка с гората",
които правят по-професионални звукозаписи
80
00:07:24,570 --> 00:07:27,948
покрай ново подразделение на акустиката.
81
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
Биоакустиката
е изучаването на видовете чрез звук.
82
00:07:31,451 --> 00:07:33,704
Повечето видове са гласовити.
83
00:07:34,204 --> 00:07:38,750
Да ги опознаеш
и да разбереш причината за всеки звук,
84
00:07:38,750 --> 00:07:41,420
е удивителен начин да им помогнеш.
85
00:07:42,629 --> 00:07:45,757
Бурхан Ясим и Крис Хармън
86
00:07:45,757 --> 00:07:50,095
искат да намерят най-шумните
горски обитатели в Пуерто Рико,
87
00:07:50,762 --> 00:07:54,433
особено една от най-редките птици в света,
88
00:07:54,433 --> 00:07:56,518
пуерториканската амазона.
89
00:07:56,518 --> 00:07:59,730
Следим амазоната,
защото е застрашена от изчезване.
90
00:07:59,730 --> 00:08:01,732
Останали са много малко,
91
00:08:01,732 --> 00:08:04,484
затова е важно да знаем
какво се случва с вида.
92
00:08:05,569 --> 00:08:10,532
За целта планират
да монтират микрофони в зона от 16 кв. км
93
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
в гората Рио Абахо.
94
00:08:13,493 --> 00:08:17,289
Ще използват мрежа
от модерни записващи устройства.
95
00:08:18,165 --> 00:08:21,919
Това е нещо като
преносим компютър в гората.
96
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
Може не само да записва звук,
97
00:08:25,172 --> 00:08:28,550
но и да тълкува заобикалящата среда
и да анализира записа.
98
00:08:28,550 --> 00:08:32,554
Към кутията отпред се включва микрофон.
99
00:08:38,352 --> 00:08:41,145
За да чуят цялата гора,
100
00:08:41,855 --> 00:08:44,066
най-доброто място за запис...
101
00:08:44,066 --> 00:08:45,108
РРґРІР°.
102
00:08:50,614 --> 00:08:54,910
...е на над 30 м височина,
на върха на дърветата.
103
00:09:06,171 --> 00:09:07,548
Крис, чуваш ли ме?
104
00:09:07,548 --> 00:09:10,300
Да, без проблем.
- По-нависоко няма накъде.
105
00:09:10,300 --> 00:09:13,011
Пред мен се открива прекрасна гледка.
106
00:09:13,011 --> 00:09:15,597
Започваме монтажа.
- Чудесно. Успех.
107
00:09:25,691 --> 00:09:29,570
Правя бърз тест на микрофона.
- Да, кристален звук.
108
00:09:29,570 --> 00:09:32,447
Добре е.
- Супер. Готови сме.
109
00:09:37,536 --> 00:09:41,081
Първото устройство е монтирано. Яко, нали?
110
00:09:41,999 --> 00:09:44,543
Рдеално Рµ. РџРѕ-РґРѕР±СЂРµ РЅСЏРјР° накъде.
111
00:09:48,463 --> 00:09:52,009
Всяко устройство
засича звуци от близо два километра
112
00:09:53,260 --> 00:09:58,015
и използва изкуствен интелект,
за да разграничи животните.
113
00:10:00,851 --> 00:10:04,479
РРработи.
Нагласен е да разпознава 40 вида.
114
00:10:04,479 --> 00:10:06,481
Автоматично ги определя.
115
00:10:06,481 --> 00:10:09,568
Вместо ние да ровим
116
00:10:09,568 --> 00:10:13,530
кой конкретен вид издава звука,
алгоритъмът постоянно анализира
117
00:10:13,530 --> 00:10:16,074
и подава информация денонощно.
118
00:10:18,076 --> 00:10:24,124
Освен в Пуерто Рико
тази технология се ползва в още 35 страни.
119
00:10:25,042 --> 00:10:29,213
Постоянно сканира
за звуците на над 3000 вида.
120
00:10:34,885 --> 00:10:38,722
Но тези записващи устройства
постигат нещо още по-удивително.
121
00:10:41,225 --> 00:10:45,270
Улавят характерните звуци
на незаконната сеч
122
00:10:46,605 --> 00:10:50,192
и изпращат сигнал до лесничеите.
123
00:10:50,192 --> 00:10:52,861
Не знам да има друга система,
124
00:10:52,861 --> 00:10:56,490
в която до няколко минути
можеш да засечеш заплаха,
125
00:10:57,115 --> 00:11:02,621
да пратиш съобщение на съответната служба
и да се отзове патрул.
126
00:11:12,130 --> 00:11:16,051
Да разпознаваш звуците
на животните и незаконната сеч
127
00:11:16,051 --> 00:11:19,012
в гъстата джунгла, е забележително.
128
00:11:24,393 --> 00:11:30,482
Но и край бреговете на Хаваите
се използват нови технологии,
129
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
за да се следят
най-големите певци в океана.
130
00:11:39,908 --> 00:11:44,746
Гърбатите китове
са тихоокеански пътешественици.
131
00:11:50,127 --> 00:11:53,881
Но за да ги опазим,
трябва да знаем къде обикалят.
132
00:11:56,133 --> 00:11:59,469
Рзвестно Рµ, че РѕС‚ Хаваите,
където се размножават,
133
00:11:59,469 --> 00:12:05,142
изминават хиляди километри на север,
където се хранят.
134
00:12:09,146 --> 00:12:13,150
Но е загадка къде другаде пътуват.
135
00:12:15,569 --> 00:12:19,072
{\an8}РљРћРќРђ, ХАВАЙСКРРўР• РћРЎРўР РћР’Р
136
00:12:21,158 --> 00:12:23,410
Готови ли сте?
137
00:12:23,410 --> 00:12:27,080
Да.
- Супер, потегляме.
138
00:12:27,080 --> 00:12:28,749
Много се вълнувам.
139
00:12:31,418 --> 00:12:38,091
Морската биоложка Бет Гудуин и екипът й
се надяват да разберат това,
140
00:12:38,759 --> 00:12:42,971
като следят гърбатите китове
чрез удивителните им песни.
141
00:12:47,017 --> 00:12:48,185
Супер.
142
00:12:48,185 --> 00:12:52,606
Тези китове пеят, стенат и скърцат, и...
143
00:12:56,693 --> 00:13:02,324
Възхитена съм от песните им,
но ми се иска да науча повече.
144
00:13:04,243 --> 00:13:06,286
За да узнаят къде отиват китовете,
145
00:13:07,621 --> 00:13:10,916
трябва да пребродят
хиляди километри в открития океан
146
00:13:12,793 --> 00:13:16,004
и стандартните технологии
не им вършат работа.
147
00:13:17,005 --> 00:13:19,258
Рмаме проследяващи устройства,
148
00:13:19,258 --> 00:13:21,885
които се поставят на гърбовете им.
149
00:13:21,885 --> 00:13:25,264
Но те падат след четири-пет месеца.
150
00:13:31,436 --> 00:13:34,690
Затова са намерили находчиво решение.
151
00:13:34,690 --> 00:13:36,233
Мъри, откачам го.
152
00:13:37,234 --> 00:13:39,069
Потапяш се, "Европа".
153
00:13:42,906 --> 00:13:48,036
Самоуправляваща се
акустична сонда, "Уейвглайдър",
154
00:13:48,036 --> 00:13:51,707
която може да обикаля океаните
до една година без прекъсване.
155
00:13:53,250 --> 00:13:57,379
Съставена е от две части - плаваща
156
00:13:57,379 --> 00:14:02,176
и подводна, която наричаме подводница.
157
00:14:02,885 --> 00:14:06,346
Подводницата има шест чифта перки.
158
00:14:06,346 --> 00:14:09,433
Плаващата част
просто стои на повърхността.
159
00:14:09,433 --> 00:14:13,979
Докато се клатушка на вълните,
перките под нея се движат нагоре-надолу.
160
00:14:13,979 --> 00:14:18,150
Задвижва се и от най-слабото вълнение.
161
00:14:19,776 --> 00:14:25,782
Отдолу на подводницата
сме монтирали "умен" хидрофон,
162
00:14:26,700 --> 00:14:32,039
за да чуваме всичко,
което чува и сондата на дадено място.
163
00:14:32,831 --> 00:14:33,999
Готови?
164
00:14:36,835 --> 00:14:40,380
Сондата с прякора "Европа"
165
00:14:40,380 --> 00:14:46,261
ще проучи 8000 км в океана
между Хавайските о-ви и Мексико.
166
00:14:49,306 --> 00:14:55,938
Каква е вероятността да засече кит
този триметров автономен апарат?
167
00:14:55,938 --> 00:14:58,482
Това е като да търсиш игла в копа сено.
168
00:14:58,482 --> 00:15:00,609
Готови?
- Да.
169
00:15:02,152 --> 00:15:04,071
РРґРІР° моментът
170
00:15:06,823 --> 00:15:08,700
да пуснат апарата.
171
00:15:08,700 --> 00:15:10,202
Потегли.
172
00:15:17,000 --> 00:15:18,001
РЈСЃРїСЏС…РјРµ.
173
00:15:19,002 --> 00:15:21,713
Попътен вятър, "Европа"!
174
00:15:23,090 --> 00:15:25,092
След пет месеца,
175
00:15:25,092 --> 00:15:28,136
ако апаратът се върне на Хаваите,
176
00:15:30,389 --> 00:15:35,477
може да ни даде повече информация
за пътешествията на океанските гиганти.
177
00:15:47,656 --> 00:15:49,658
{\an8}ОКАВАНГО, БОТСВАНА
178
00:15:53,829 --> 00:15:55,789
В другия край на земното кълбо
179
00:15:59,793 --> 00:16:05,340
друг иновативен акустичен проект
събира важна информация
180
00:16:08,302 --> 00:16:12,431
в помощ на едни от най-редките хищници
в света.
181
00:16:17,060 --> 00:16:19,104
Африканските хиенови кучета.
182
00:16:22,482 --> 00:16:28,530
Останали са по-малко от 700 глутници
и броят им намалява.
183
00:16:30,282 --> 00:16:33,452
В последните години
по тези места в Южна Африка
184
00:16:33,452 --> 00:16:39,333
все по-често има интензивни горещини
заради промяната на климата.
185
00:16:43,795 --> 00:16:47,382
Според учените
това е причина за намаляването им
186
00:16:50,260 --> 00:16:52,513
и тук на помощ идва звукът.
187
00:16:59,144 --> 00:17:00,854
Видиш ли куче, кажи.
188
00:17:02,272 --> 00:17:05,108
Касим Рафик от Вашингтонския университет
189
00:17:06,108 --> 00:17:09,404
обединява усилия с "Уайлд Ентръст".
190
00:17:09,404 --> 00:17:11,698
Да тръгваме.
191
00:17:12,281 --> 00:17:17,663
Той търси ключовите места,
където кучетата ловуват и отглеждат малки,
192
00:17:19,122 --> 00:17:22,542
като използва бъбривия им нрав.
193
00:17:23,752 --> 00:17:26,713
Звукът е ключов фактор
за общуването на животните тук.
194
00:17:26,713 --> 00:17:31,385
Но и за нас -
помага ни да разберем какво става.
195
00:17:32,719 --> 00:17:35,138
Но да следиш бързи хищници,
196
00:17:35,722 --> 00:17:40,727
които скитат в район над 1200 кв. км,
е трудна задача.
197
00:17:41,645 --> 00:17:43,939
Хиеновите кучета
са трудни за проследяване,
198
00:17:45,023 --> 00:17:48,485
защото се движат много бързо
през територии,
199
00:17:48,485 --> 00:17:53,073
осеяни с огромни ями, оставени от слонове,
тръбозъби и брадавичести свине.
200
00:17:53,073 --> 00:17:55,909
Ако се опитате да ги следите
по време на лов,
201
00:17:57,619 --> 00:17:59,580
закъсвате в някоя яма.
202
00:18:00,789 --> 00:18:03,458
Затова измислят ново решение -
203
00:18:04,126 --> 00:18:08,172
ще поставят на кучетата
специален нашийник.
204
00:18:08,755 --> 00:18:11,466
Нашийниците с джипиес показват къде ходят,
205
00:18:12,593 --> 00:18:15,262
но не и какво правят животните.
206
00:18:15,262 --> 00:18:18,265
Микрофонът е в специална кутийка.
207
00:18:18,265 --> 00:18:21,476
Тя се поставя на обикновен нашийник
208
00:18:21,476 --> 00:18:24,730
и ни позволява да чуем
какво правят животните.
209
00:18:26,982 --> 00:18:32,738
Чрез тези нашийници
екипът ще следи глутницата денонощно.
210
00:18:35,157 --> 00:18:38,535
Но първо трябва да изберат
екземпляр в добро здраве.
211
00:18:38,535 --> 00:18:40,078
Може би са ей там.
212
00:18:40,078 --> 00:18:44,750
Ветеринарят Роб Джаксън
и Касим са набелязали куче.
213
00:18:47,252 --> 00:18:51,381
Само първо да видя кое е. Къде е Джеси?
214
00:18:53,884 --> 00:18:56,428
Едно от едрите мъжки кучета, Джеси,
215
00:18:56,929 --> 00:18:59,932
ще им даде възможност да слушат
216
00:18:59,932 --> 00:19:02,726
как живее глутницата.
217
00:19:02,726 --> 00:19:06,480
Може ли да стреляме?
- Да.
218
00:19:11,443 --> 00:19:15,906
Стрелата е безобидна
и ще го упои за 20 минути.
219
00:19:16,865 --> 00:19:18,951
Готов ли си с превръзката за очи?
220
00:19:18,951 --> 00:19:23,121
Ела, Кас.
Да сложим нашийника и да извадим стрелата.
221
00:19:24,915 --> 00:19:27,918
Рмат възможност РґР° прегледат Джеси.
222
00:19:28,418 --> 00:19:32,589
По зъбите се разбира
в какво състояние е кучето.
223
00:19:32,589 --> 00:19:36,677
Трябва да са наистина здрави,
за да се справят с плячката.
224
00:19:41,181 --> 00:19:44,643
Да, раздвижи СЃРµ. Рдеално.
225
00:19:46,520 --> 00:19:49,356
Диша нормално и изглежда здрав.
226
00:19:49,356 --> 00:19:50,649
Чудесно.
227
00:19:53,277 --> 00:19:57,573
Микрофонът започва да лови
задушевните "разговори" в глутницата
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,618
по-близо от всякога.
229
00:20:15,841 --> 00:20:21,763
Няколко дни по-късно чуват звука,
на който са се надявали.
230
00:20:24,558 --> 00:20:28,937
Един от любимите ми звуци е,
когато кучетата се канят да се местят.
231
00:20:28,937 --> 00:20:31,857
Започват да си чуруликат като птичета.
232
00:20:31,857 --> 00:20:34,109
Харесвам този звук по две причини.
233
00:20:34,109 --> 00:20:36,486
Първо, някак улавяш емоцията им.
234
00:20:36,486 --> 00:20:39,323
Второ, разбираш,
че им предстои нещо вълнуващо.
235
00:20:40,199 --> 00:20:45,412
Това цвърчене е знак, че се готвят за лов.
236
00:20:50,125 --> 00:20:52,169
Майк, давай след нас.
237
00:20:53,795 --> 00:20:58,091
При лов кучетата покриват
територия от около осем километра
238
00:20:59,551 --> 00:21:02,471
и Касим знае,
че не може да ги следи дълго.
239
00:21:04,181 --> 00:21:06,099
Явно видяха нещо.
240
00:21:07,935 --> 00:21:09,770
Да, импала.
241
00:21:09,770 --> 00:21:11,772
Май ще ги изгубим.
242
00:21:12,272 --> 00:21:15,901
Сега нашийникът влиза в употреба.
243
00:21:27,371 --> 00:21:30,958
Джипиесът показва къде отиват кучетата,
244
00:21:33,627 --> 00:21:38,298
а микрофонът дава важна информация
за поведението им.
245
00:21:40,509 --> 00:21:43,220
Този път ловът им е успешен.
246
00:21:54,898 --> 00:21:59,278
За пет месеца
екипът събира 900 часа аудиозаписи.
247
00:22:01,697 --> 00:22:04,032
Рнформацията
за всички звуци от денонощието,
248
00:22:04,658 --> 00:22:09,204
която е на аудиозаписа, наистина ще покаже
249
00:22:09,204 --> 00:22:14,543
как се отразява на лова им
покачването на температурите.
250
00:22:15,460 --> 00:22:19,173
Специалните нашийници ще ни позволят
251
00:22:19,173 --> 00:22:21,633
да разберем точно какво правят животните.
252
00:22:22,426 --> 00:22:25,345
Това е важно, защото ще ни покаже
253
00:22:25,345 --> 00:22:28,974
как климатичните промени
засягат способността им да оцелеят.
254
00:22:28,974 --> 00:22:30,559
Много е вълнуващо.
255
00:22:38,066 --> 00:22:42,487
От африканската савана до полярните шапки
256
00:22:45,449 --> 00:22:51,371
влиянието на климатичните промени
се вижда и чува по цялата планета.
257
00:22:55,918 --> 00:23:00,923
Температурите в Арктика се покачват
четири пъти по-бързо от на другите места.
258
00:23:02,633 --> 00:23:07,804
Топящият се лед влияе на живота тук
и покачва нивото на моретата.
259
00:23:09,723 --> 00:23:12,351
Но създава и друг проблем.
260
00:23:18,524 --> 00:23:20,734
Шумово замърсяване в океана.
261
00:23:24,947 --> 00:23:27,908
Ледената шапка в Арктика се топи
262
00:23:28,992 --> 00:23:32,955
и отваря корабни маршрути до места,
които преди са били недостъпни.
263
00:23:36,750 --> 00:23:38,293
За животните в Арктика
264
00:23:39,002 --> 00:23:42,589
интензивното корабоплаване
има опустошителен ефект.
265
00:23:43,590 --> 00:23:46,844
{\an8}СВАЛБАРД, НОРВЕГРРЇ
266
00:23:48,095 --> 00:23:52,057
Нещо, което норвежката звукооператорка
Яна Виндерен
267
00:23:52,057 --> 00:23:56,395
изпитва на гърба си, докато записва
животните в Северния ледовит океан,
268
00:24:04,027 --> 00:24:07,698
в това число най-очарователните гиганти.
269
00:24:11,618 --> 00:24:12,619
Моржовете.
270
00:24:14,037 --> 00:24:16,123
Наближава размножителният период
271
00:24:16,123 --> 00:24:20,878
и Яна се надява да запише
удивителните им подводни звуци.
272
00:24:29,428 --> 00:24:31,346
Чува се чукане.
273
00:24:34,224 --> 00:24:37,311
Чувам ги отчетливо, но не ги виждам.
274
00:24:39,646 --> 00:24:42,316
Чук-чук. Ето така.
275
00:24:48,030 --> 00:24:50,490
Така звучат моржовете, когато се ухажват.
276
00:24:52,492 --> 00:24:54,244
Страхотно е.
277
00:24:54,244 --> 00:24:58,707
Малко по-натам са. Вижте.
278
00:25:01,543 --> 00:25:04,713
Моржовете са ненадминати
в подводните звуци.
279
00:25:06,173 --> 00:25:09,343
Почукванията им се чуват на километри
280
00:25:09,343 --> 00:25:12,930
и им помагат да си намерят половинка
в ледената пустош.
281
00:25:23,232 --> 00:25:27,778
За пръв път виждам моржове
толкова отблизо.
282
00:25:27,778 --> 00:25:31,156
Очите им се взират във вас. Невероятно е.
283
00:25:33,617 --> 00:25:37,621
Но външни фактори
все по-често заглушават общуването им.
284
00:25:43,919 --> 00:25:45,921
Да, чувам кораб.
285
00:25:52,511 --> 00:25:55,430
Дори да не го видя, го чувам.
286
00:25:59,017 --> 00:26:00,853
Тревожно е,
287
00:26:00,853 --> 00:26:05,440
защото този мореплавателен път
ще раздели местообитанията.
288
00:26:07,025 --> 00:26:09,403
Видове, които мигрират
289
00:26:09,403 --> 00:26:12,072
и посещават определено място,
за да се хранят,
290
00:26:12,072 --> 00:26:16,785
изведнъж може да заварят кораби на пътя си
291
00:26:16,785 --> 00:26:19,580
и да не могат да се чуват един друг.
292
00:26:19,580 --> 00:26:23,083
Да не могат да се срещнат,
да намерят половинка.
293
00:26:23,083 --> 00:26:29,339
Все едно всеки ден да обядваш
по средата на магистрала.
294
00:26:34,178 --> 00:26:38,182
Новите проучвания сочат,
че шумовото замърсяване в Арктика
295
00:26:38,182 --> 00:26:41,226
се е удвоило само за шест години,
296
00:26:43,228 --> 00:26:45,772
но не е късно да решим проблема.
297
00:26:47,816 --> 00:26:53,197
Може да се въведат регулации
колко шум да издават корабите
298
00:26:53,197 --> 00:26:58,368
и по кое време на годината да се движат.
299
00:26:59,494 --> 00:27:03,415
Това са местата,
на които животните се размножават,
300
00:27:03,415 --> 00:27:09,421
не може просто ей така
да ги прекосяваме целогодишно.
301
00:27:10,797 --> 00:27:16,011
Шумът е вид замърсяване,
с което по-лесно можем да се справим.
302
00:27:16,970 --> 00:27:21,808
Просто го спираме или поне го намаляваме.
303
00:27:24,228 --> 00:27:29,983
Записи като тези на Яна ще помагат
на учените да определят местата,
304
00:27:29,983 --> 00:27:33,737
които бозайниците използват
за брачните си ритуали,
305
00:27:35,822 --> 00:27:39,284
за да може по-добре да ги опазваме
в Северния ледовит океан.
306
00:27:45,374 --> 00:27:48,710
{\an8}РљРћРќРђ, ХАВАЙСКРРўР• РћРЎРўР РћР’Р
307
00:27:49,336 --> 00:27:52,881
Добре ли сте? Готови ли сме? Започваме.
308
00:27:54,299 --> 00:27:55,676
В Тихия океан
309
00:27:55,676 --> 00:28:00,973
са минали пет месеца, откакто Бет и екипът
пуснаха сондата "Уейвглайдър".
310
00:28:01,932 --> 00:28:02,975
Готово.
311
00:28:06,061 --> 00:28:10,107
Сега е време да я приберат
и да разберат дали усилията им
312
00:28:10,107 --> 00:28:14,027
да проследят гърбатите китове чрез звук
са се увенчали с успех.
313
00:28:14,528 --> 00:28:16,989
Преди около пет минути
314
00:28:16,989 --> 00:28:20,826
е била на петнайсетина километра
от брега, в този залив.
315
00:28:20,826 --> 00:28:23,370
Време е да си я приберем.
316
00:28:23,370 --> 00:28:25,163
Да започваме.
317
00:28:30,502 --> 00:28:34,882
"Европа" е плавала до Мексико и обратно,
318
00:28:34,882 --> 00:28:37,467
за да улови песните на гърбатите китове
319
00:28:38,051 --> 00:28:41,054
в райони,
където хората не очакват да ги чуят.
320
00:28:42,639 --> 00:28:45,434
Ако "Европа" е записала китове,
321
00:28:45,434 --> 00:28:50,772
това може да хвърли нова светлина
върху миграцията им в Северния Тих океан.
322
00:28:51,815 --> 00:28:55,068
Трябва само да я намерят и приберат,
323
00:28:56,570 --> 00:28:59,489
но океанът е намислил друго.
324
00:29:00,616 --> 00:29:05,037
РРґРІР° Р±СѓСЂСЏ.
- Морето стана бурно.
325
00:29:12,211 --> 00:29:15,255
Очите на четири. Тук трябва да е.
326
00:29:16,882 --> 00:29:19,927
Ето я. Ей там, при птиците.
327
00:29:20,552 --> 00:29:24,890
Всички се готвят
за прибирането на апарата в бурното море.
328
00:29:24,890 --> 00:29:26,850
Гледай да не паднеш.
329
00:29:26,850 --> 00:29:29,061
Мъри, държа щурвала!
330
00:29:31,271 --> 00:29:34,483
Ама че вълни!
331
00:29:36,568 --> 00:29:41,657
Ако не приберат "Европа",
ценните данни може да се изгубят.
332
00:29:41,657 --> 00:29:46,537
Приближавам те. Давай!
- Протегни се!
333
00:29:46,537 --> 00:29:48,330
Още. Да, така.
- Готово!
334
00:29:48,330 --> 00:29:51,667
Супер.
- Рзглежда непокътната.
335
00:29:51,667 --> 00:29:53,418
Внимателно.
336
00:29:55,587 --> 00:29:58,799
Откачам я.
- Прибрахме я.
337
00:30:00,050 --> 00:30:01,802
Добре.
- Супер!
338
00:30:02,845 --> 00:30:04,471
Върнахме си "Европа".
339
00:30:04,471 --> 00:30:08,225
Доста морски жълъди са се закачили за нея.
340
00:30:08,225 --> 00:30:12,688
Малко водорасли.
Но в общи линии е запазена.
341
00:30:13,981 --> 00:30:15,566
Екипът се прибира
342
00:30:16,817 --> 00:30:20,946
и Бет няма търпение да види
какво е записала "Европа".
343
00:30:20,946 --> 00:30:24,449
Да свалим файла
със записаното на 1600 км от брега.
344
00:30:24,950 --> 00:30:27,119
Ако е записала китове,
345
00:30:27,119 --> 00:30:31,123
това ще докаже,
че те мигрират насред Тихия океан.
346
00:30:31,123 --> 00:30:34,084
Започваме. Рскам РґР° чуя.
347
00:30:36,962 --> 00:30:40,465
Да! Това е китова песен.
348
00:30:40,465 --> 00:30:42,342
Добре, още една.
349
00:30:44,970 --> 00:30:47,639
Тези са още по-гръмки и по-чисти.
350
00:30:48,515 --> 00:30:52,811
Звукът, който Бет и екипът
са чакали толкова дълго.
351
00:30:53,312 --> 00:30:56,481
Боже, чухме китове. Хора, това е върхът.
352
00:30:56,481 --> 00:30:59,318
Невероятно. Браво.
353
00:31:03,071 --> 00:31:07,242
"Европа" беше на мисия в морето 150 дни,
354
00:31:07,910 --> 00:31:11,496
преплава 5000 морски мили
355
00:31:11,496 --> 00:31:15,751
и събра 1700 часа аудиоданни.
356
00:31:18,086 --> 00:31:23,217
Сондата е направила
хиляди записи на гърбати китове,
357
00:31:23,217 --> 00:31:27,763
според които, освен че мигрират на север,
където се хранят,
358
00:31:29,139 --> 00:31:33,352
китовете плуват и между Хаваите и Мексико
359
00:31:34,436 --> 00:31:36,980
на многочислени групи.
360
00:31:39,316 --> 00:31:42,319
Не само че мигрират
361
00:31:42,319 --> 00:31:45,739
между Мексико и Хавайските о-ви
в един и същи сезон,
362
00:31:45,739 --> 00:31:47,366
но може би се задържат
363
00:31:47,366 --> 00:31:51,245
или група от тях плува напред-назад.
364
00:31:51,245 --> 00:31:54,039
А може и да са там,
за да се чифтосат и родят.
365
00:31:55,916 --> 00:31:59,670
Откриването на коридора
между Хаваите и Мексико
366
00:32:00,462 --> 00:32:04,633
ще ни помогне да разбираме
и опазваме тези гиганти,
367
00:32:05,425 --> 00:32:08,095
докато пътуват в Северния Тих океан.
368
00:32:11,890 --> 00:32:17,980
Това, че изобщо ги чухме, е феноменално
за "Уейвглайдър" и хидрофона,
369
00:32:17,980 --> 00:32:23,902
но и заради това, че разбрахме къде ходят.
Доволна съм. Впечатляващо е.
370
00:32:25,112 --> 00:32:28,365
Само един от удивителните начини,
371
00:32:28,365 --> 00:32:32,369
по които можем да следим
и да пазим животните
372
00:32:35,289 --> 00:32:36,999
просто като се заслушваме
373
00:32:40,294 --> 00:32:42,713
в звуците на планетата ни.
374
00:33:27,841 --> 00:33:29,843
Превод на субтитрите
Катина Николова