1 00:00:27,486 --> 00:00:30,447 Необятните тревни равнини на Африка. 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,662 Огромна територия. 3 00:00:37,829 --> 00:00:42,167 {\an8}ТЕКСТА ЧЕТЕ ТОМ ХИДЪЛСТЪН 4 00:00:43,502 --> 00:00:45,087 Тук гъмжи от живот. 5 00:00:51,844 --> 00:00:56,014 Свят, в който господстват най-гръмките гласове. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,105 Но ако се заслушате, 7 00:01:06,233 --> 00:01:10,028 тревата е източник на звуци. 8 00:01:14,032 --> 00:01:18,912 Чуйте най-странната звукова надпревара на Земята. 9 00:01:34,845 --> 00:01:39,892 Сервал. Потайна африканска дива котка. 10 00:01:41,143 --> 00:01:45,147 И шпионинът с най-добрия слух в саваната. 11 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Тези ловци търсят плячка, 12 00:01:54,406 --> 00:02:00,621 като се ослушват за всеки звук с грамадните си уши. 13 00:02:17,262 --> 00:02:20,724 За да компенсира лошата видимост в тревата, 14 00:02:22,184 --> 00:02:27,981 сервалът има най-големите уши спрямо размера си сред всички котки. 15 00:02:29,900 --> 00:02:34,571 Така съставя звукова карта на света около себе си. 16 00:02:43,330 --> 00:02:48,961 Едва доловим звук дълбоко под тревата 17 00:02:49,878 --> 00:02:53,590 е онова, за което се заслушва сервалът. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,683 Стъпките на ивичестите мишки. 19 00:03:13,694 --> 00:03:18,323 Ушите му като пеленгатори се въртят независимо едно от друго 20 00:03:19,324 --> 00:03:21,243 чрез десет мускула във всяко едно. 21 00:03:22,452 --> 00:03:25,873 Така сервалът чува идеално във всички посоки. 22 00:03:34,339 --> 00:03:38,927 Ала за да определи къде точно е плячката, 23 00:03:39,636 --> 00:03:42,681 изненадващо хищникът сяда. 24 00:03:45,142 --> 00:03:50,105 Повечето котки дебнат, но слухът им е толкова остър... 25 00:03:58,447 --> 00:04:04,828 че им позволява да ловуват със затворени очи. 26 00:04:12,085 --> 00:04:18,591 Сервалът може да чуе стъпките на мишка от над три метра разстояние. 27 00:04:24,890 --> 00:04:29,311 Може да стои неподвижен 15 минути. 28 00:04:36,818 --> 00:04:38,904 И да чака търпеливо 29 00:04:42,824 --> 00:04:45,410 плячката да издаде и най-малкия шум. 30 00:05:11,937 --> 00:05:18,151 Щом засече плячката, му предстои още една трудна задача. 31 00:05:19,862 --> 00:05:23,740 Трябва да нападне тихомълком. 32 00:05:26,952 --> 00:05:31,206 Затова се вдига във въздуха. 33 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Като скача почти на два метра височина, 34 00:05:44,678 --> 00:05:49,808 той насочва атаката с голяма прецизност. 35 00:05:56,440 --> 00:06:00,611 Сервалът е един от най-успешните ловци при котките. 36 00:06:01,236 --> 00:06:04,907 Справя се с 20% по-добре от лъвовете. 37 00:06:07,034 --> 00:06:10,621 И всичко това благодарение на удивителната му способност 38 00:06:11,455 --> 00:06:14,666 да долавя и най-тихите звуци в саваната. 39 00:06:23,842 --> 00:06:27,346 От най-тихите към най-шумните. 40 00:06:29,014 --> 00:06:33,393 В необятната африканска савана има един звук, 41 00:06:38,232 --> 00:06:43,570 който преобразява това място. 42 00:06:47,241 --> 00:06:51,537 Гръмотевиците дават началото на голямата миграция в Африка. 43 00:06:53,288 --> 00:06:56,625 Животните ги чуват от близо 150 км разстояние. 44 00:07:07,845 --> 00:07:12,349 Зажаднелите треви поникват, като засмукват вода 45 00:07:12,349 --> 00:07:15,060 и мънички въздушни мехурчета от корените си. 46 00:07:24,152 --> 00:07:26,613 Избуялата растителност привлича 47 00:07:26,613 --> 00:07:31,285 огромен брой едри бозайници - най-голямото подобно струпване на Земята. 48 00:07:38,834 --> 00:07:41,211 Какофония от живот. 49 00:07:44,173 --> 00:07:48,427 Предизвикана от тътена на гръмотевиците. 50 00:07:52,306 --> 00:07:54,099 Струпването е толкова голямо, 51 00:07:55,559 --> 00:08:00,439 че звуковата надпревара в Африка достига нови висоти. 52 00:08:03,317 --> 00:08:09,281 И може би най-удивителният трик прилагат дребни насекоми, 53 00:08:11,533 --> 00:08:16,955 които пазят дома си от гигантите чрез звуци. 54 00:08:20,375 --> 00:08:24,129 Черни острокоремни мравки, дълги десетина милиметра. 55 00:08:27,424 --> 00:08:33,013 Наричат се така, защото коремчетата им приличат на опашки. 56 00:08:36,225 --> 00:08:40,020 Обитават един определен вид акация 57 00:08:40,562 --> 00:08:45,108 с корави бодливи израстъци, в които са жилищните им помещения. 58 00:08:51,073 --> 00:08:53,534 Дървото осигурява и храна. 59 00:08:55,285 --> 00:08:59,456 Отделя сладък сок за гладните насекоми. 60 00:09:02,417 --> 00:09:07,381 За мравките животът на дървото им щеше да е идеален, 61 00:09:08,382 --> 00:09:11,760 ако не беше един грамаден проблем. 62 00:09:18,016 --> 00:09:21,562 Не само мравките обожават акацията. 63 00:09:24,857 --> 00:09:27,776 Слонът яде близо сто кила храна на ден 64 00:09:32,447 --> 00:09:36,285 и може да ошушка дърво за нула време. 65 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 Затова на насекомите им е хрумнал изумителният метод 66 00:09:51,008 --> 00:09:53,135 да бранят акацията си чрез звуци. 67 00:09:59,349 --> 00:10:03,896 Учените са открили, че мравките може би са се научили да копаят входове 68 00:10:04,646 --> 00:10:08,609 най-вече откъм наветрената страна на гнездата си. 69 00:10:14,156 --> 00:10:19,912 С усилването на вятъра дървото започва да свири. 70 00:10:35,636 --> 00:10:41,350 Мравките превръщат дървото си в гигантски духов инструмент. 71 00:10:57,157 --> 00:11:01,245 Подсвирванията се носят с вятъра. 72 00:11:08,335 --> 00:11:12,923 Слоновете изглежда са се научили, че това е предупреждение. 73 00:11:14,591 --> 00:11:18,887 Акация, която свири, гъмжи от хапещи мравки. 74 00:11:19,805 --> 00:11:22,224 Най-добре да не припарват до нея. 75 00:11:26,562 --> 00:11:29,565 Но системата на мравките не е безпогрешна. 76 00:11:31,608 --> 00:11:36,655 С отслабването на вятъра предупреждението заглъхва. 77 00:11:39,908 --> 00:11:44,454 И дървото може бързо да бъде нападнато. 78 00:11:50,377 --> 00:11:52,462 От гледна точка на мравките 79 00:11:54,756 --> 00:11:59,678 гощавката на слона е бедствие. 80 00:12:11,273 --> 00:12:15,944 Но насекомите прибягват до още един трик. 81 00:12:18,655 --> 00:12:21,408 Когато са под тревога, мравките тресат коремчета. 82 00:12:23,202 --> 00:12:27,873 Получените вибрации се наричат стридулация. 83 00:12:33,462 --> 00:12:37,382 Новите технологии ни позволяват да чуем 84 00:12:37,382 --> 00:12:42,095 това странно общуване за пръв път. 85 00:12:51,855 --> 00:12:55,442 Вибрациите обхождат клоните 86 00:12:56,485 --> 00:12:59,780 и мобилизират колонията за по-малко от секунда. 87 00:13:03,116 --> 00:13:09,206 Тази тайна бойна тревога им помага да координират нападението. 88 00:13:11,792 --> 00:13:16,588 Хапят очите и чувствителния хобот на слона. 89 00:13:25,973 --> 00:13:29,768 Срещу 25 000 разярени буболечки 90 00:13:31,103 --> 00:13:34,940 и най-големите сухоземни бозайници подвиват опашка. 91 00:13:39,361 --> 00:13:41,071 Изглежда невъзможно, 92 00:13:41,572 --> 00:13:46,159 но като създават дружно един от най-странните предупредителни сигнали, 93 00:13:46,952 --> 00:13:52,749 мравките могат да прогонят животно един милиард пъти по-голямо от тях. 94 00:14:03,927 --> 00:14:10,100 Не само насекомите влизат в необичайна симбиоза със съседите си. 95 00:14:15,647 --> 00:14:17,274 Африкански биволи. 96 00:14:20,652 --> 00:14:25,991 Тези животни имат чудати взаимоотношения с шумен съюзник. 97 00:14:29,953 --> 00:14:35,417 Жълтоклюните биволски скорци почти винаги са на гърба на гостоприемника си 98 00:14:37,085 --> 00:14:39,296 и кълват паразитите му. 99 00:14:42,090 --> 00:14:45,260 Нехаят за чуждото спокойствие 100 00:14:45,844 --> 00:14:50,140 и се завират навсякъде. 101 00:14:58,357 --> 00:15:02,152 Те се грижат не само за добрата хигиена на бивола. 102 00:15:07,074 --> 00:15:09,493 Тези наблюдателни птици 103 00:15:10,410 --> 00:15:13,455 ползват ефикасна система за ранно предупреждение. 104 00:15:37,855 --> 00:15:43,193 Биволите са научили, че писукането на скорците вещае беда. 105 00:15:49,074 --> 00:15:50,158 Лъвове. 106 00:15:51,577 --> 00:15:54,329 Върховните хищници в Африка. 107 00:15:56,415 --> 00:15:58,584 За тези големи котки 108 00:15:58,584 --> 00:16:03,547 звукът може да е разковничето към успешния лов. 109 00:16:11,471 --> 00:16:13,223 Биволите се подплашват. 110 00:16:16,351 --> 00:16:19,813 Брадавичестата свиня може да е по-лесна мишена. 111 00:16:26,445 --> 00:16:28,488 За да не я усети плячката, 112 00:16:29,239 --> 00:16:33,702 тежката близо 150 кг лъвица пристъпва внимателно. 113 00:16:37,456 --> 00:16:42,252 За да издебне, трябва да е напълно безшумна. 114 00:17:16,369 --> 00:17:21,375 Когато ловуват сами, лъвиците се провалят в осем от десет опита. 115 00:17:26,463 --> 00:17:31,760 Днес тя и семейството й явно ще останат гладни. 116 00:17:39,184 --> 00:17:44,648 Но в дъждовния период настъпва огромна промяна 117 00:17:46,233 --> 00:17:48,193 в звученето на саваната. 118 00:17:59,621 --> 00:18:04,418 Заедно с шума от вятъра и дъжда 119 00:18:05,252 --> 00:18:08,839 това осигурява предимство на лъва. 120 00:18:16,597 --> 00:18:19,474 В суматохата от звуци 121 00:18:23,979 --> 00:18:27,649 стъпките на прайда се заглушават. 122 00:18:34,615 --> 00:18:39,620 Еколозите наричат това явление "звуково маскиране". 123 00:18:43,790 --> 00:18:48,420 Лъвовете се разпръсват из равнините, 124 00:18:50,631 --> 00:18:53,383 незабелязано от плячката. 125 00:18:58,180 --> 00:19:03,101 Условията са идеални да се прокраднат още по-близо. 126 00:20:18,093 --> 00:20:22,306 Но сред всички животни в огласяната от звуци савана 127 00:20:23,307 --> 00:20:26,018 има един невероятен изпълнител, 128 00:20:26,018 --> 00:20:31,440 чиито любовни песни достигат шеметни висоти. 129 00:20:38,322 --> 00:20:40,282 Птицата джаксънов кадифен тъкач. 130 00:20:44,995 --> 00:20:50,834 Този млад мъжки е новобранец в любовта и за да омае женска, 131 00:20:51,376 --> 00:20:57,132 трябва да заучи един от най-сложните напеви в саваната. 132 00:21:01,970 --> 00:21:04,640 От два дни той трескаво работи. 133 00:21:05,724 --> 00:21:08,852 Строи амфитеатър, широк близо метър, 134 00:21:10,187 --> 00:21:13,857 в чийто център стърчи странна туфа. 135 00:21:19,446 --> 00:21:25,202 За да привлече женска, мъжкият запява любовни куплети. 136 00:21:28,539 --> 00:21:34,169 Но тази малка птица има голям проблем. 137 00:21:36,129 --> 00:21:41,510 От тревата песента не се чува. 138 00:21:43,262 --> 00:21:45,722 Гъстата растителност я заглушава. 139 00:21:49,184 --> 00:21:54,147 Но птицата тъкач е майстор на високите ноти. 140 00:21:58,819 --> 00:22:03,949 Като скача почти на метър височина, мъжкият се показва от тревата. 141 00:22:06,118 --> 00:22:12,082 Когато е най-високо, изтъква характерните си трели. 142 00:22:14,960 --> 00:22:18,881 В продължение на двайсет минути той пее неспирно, 143 00:22:19,423 --> 00:22:22,885 докато не го чуе женска. 144 00:22:34,104 --> 00:22:37,858 Но не е единственият ерген. 145 00:22:41,111 --> 00:22:42,529 Има и други мъжки. 146 00:22:46,700 --> 00:22:48,285 Много на брой. 147 00:22:54,833 --> 00:22:59,379 Всички са на любовна вълна и се опитват да го надскочат 148 00:23:00,380 --> 00:23:02,591 и надпеят. 149 00:23:05,302 --> 00:23:09,723 За да омае женската, мъжкият не щади гласа си. 150 00:23:25,405 --> 00:23:29,451 Изпълнението му преминава в следващото ниво. 151 00:23:30,577 --> 00:23:34,748 Тресейки великолепните си опашни пера като гигантски маракаси, 152 00:23:35,457 --> 00:23:39,127 той издава скорострелни цъкания. 153 00:23:48,220 --> 00:23:51,306 Но после прави нещо още по-странно. 154 00:23:53,725 --> 00:23:56,186 Обикаля грамадната си туфа 155 00:23:57,563 --> 00:24:00,732 и се крие от гостенката си. 156 00:24:04,653 --> 00:24:08,615 Когато женската понечи да го види, той се отмества, 157 00:24:10,659 --> 00:24:15,122 защото иска да я омагьоса само със звуците си. 158 00:24:19,960 --> 00:24:22,713 Предбрачна криеница. 159 00:24:27,009 --> 00:24:29,761 Чак когато е сигурен, че женската е в захлас, 160 00:24:30,345 --> 00:24:33,682 приковава вниманието й с финалния рефрен. 161 00:24:35,392 --> 00:24:37,728 Пиукане, което ще реши изхода. 162 00:24:46,195 --> 00:24:47,404 Достатъчно ли е? 163 00:24:51,533 --> 00:24:53,368 Уви, не. 164 00:24:56,872 --> 00:25:00,542 Представлението му завършва с огорчение. 165 00:25:10,010 --> 00:25:11,678 В африканската савана 166 00:25:13,222 --> 00:25:18,352 и най-пламенното изпълнение не гарантира успех. 167 00:25:21,104 --> 00:25:24,691 Мъжкият джаксънов тъкач ще трябва да пее и утре. 168 00:25:30,197 --> 00:25:36,453 НА ЛОВ ЗА ЗВУЦИ 169 00:25:44,503 --> 00:25:49,508 За да улови звуците в африканските равнини в невиждани досега подробности, 170 00:25:50,133 --> 00:25:55,764 звукарят Себастиан Дън влиза в резервата "Масай Мара" в Кения. 171 00:25:57,182 --> 00:25:59,142 На най-красивото място съм. 172 00:25:59,726 --> 00:26:02,521 {\an8}Съкровищница от звуци, за които не подозирах. 173 00:26:02,521 --> 00:26:03,772 {\an8}С. ДЪН, ЗВУКООПЕРАТОР 174 00:26:10,779 --> 00:26:14,867 Един от многото записи, които Себастиан иска да направи, 175 00:26:14,867 --> 00:26:18,787 е на любовния зов на най-големите хищници в Африка. 176 00:26:21,248 --> 00:26:24,459 За целта трябва да прояви находчивост. 177 00:26:25,294 --> 00:26:27,796 За да приближа микрофона до животните, 178 00:26:27,796 --> 00:26:30,883 направих количка с дистанционно управление. 179 00:26:31,758 --> 00:26:37,514 Надявам се да запиша микрокомуникацията им. 180 00:26:37,514 --> 00:26:40,934 Отдалече това е много трудно. Започваме. 181 00:26:48,400 --> 00:26:52,946 Но първите опити са осуетени. 182 00:27:01,371 --> 00:27:02,623 Притиска я. 183 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Стиска я с ноктите си. 184 00:27:08,545 --> 00:27:10,672 Не ми се иска да става така. 185 00:27:13,175 --> 00:27:16,386 Ще дам малко назад, дано лъвицата я пусне. 186 00:27:19,348 --> 00:27:22,893 Не след дълго лъвовете свикват с количката 187 00:27:23,894 --> 00:27:27,814 и Себастиан започва да записва звуците им. 188 00:27:40,369 --> 00:27:44,122 С тези слаби звуци лъвчетата си просят мляко. 189 00:27:45,999 --> 00:27:50,754 Закачливите повиквания, чрез които се сплотяват, 190 00:27:50,754 --> 00:27:53,215 също ще са важни за оцеляването им. 191 00:28:04,518 --> 00:28:06,937 Освен по-близките звуци 192 00:28:07,479 --> 00:28:13,610 Себастиан иска да запише и най-емблематичния зов в саваната. 193 00:28:14,528 --> 00:28:16,113 Лъвския рев. 194 00:28:20,659 --> 00:28:25,581 Помага му защитникът на лъвовете Ник Елиът, 195 00:28:26,415 --> 00:28:29,835 който познава особено гласовит доминиращ мъжки. 196 00:28:40,804 --> 00:28:47,186 От толкова близо ревът на лъва е над сто децибела. 197 00:28:49,730 --> 00:28:52,191 Колкото мотоциклет. 198 00:28:54,610 --> 00:28:57,738 Леле, удивително! Усети ли го? 199 00:28:57,738 --> 00:29:00,199 Усетих го в гърдите си. Впечатляващо! 200 00:29:01,992 --> 00:29:06,288 Но чак когато сравнява различни записи на лъвски рев, 201 00:29:06,288 --> 00:29:09,166 Себастиан открива нещо изумително. 202 00:29:10,125 --> 00:29:14,171 Това е гласов отпечатък на лъвски рев. 203 00:29:14,171 --> 00:29:16,632 Добре. Това е на един лъв. 204 00:29:16,632 --> 00:29:19,927 Да, на един. Този е на друг. 205 00:29:19,927 --> 00:29:24,056 Неговият гласов отпечатък е различен. 206 00:29:24,056 --> 00:29:27,893 Това ме кара да мисля, че всеки един е уникален. 207 00:29:27,893 --> 00:29:29,394 Много интересно. 208 00:29:29,394 --> 00:29:33,440 Тези дребни разлики в звуците 209 00:29:33,440 --> 00:29:38,237 биха могли да променят начина, по който еколозите търсят лъвове в дивото. 210 00:29:38,904 --> 00:29:41,698 Ако можем да ги разграничаваме по този начин, 211 00:29:41,698 --> 00:29:45,911 това ще е невероятно полезно и вълнуващо в работата ни. 212 00:29:47,371 --> 00:29:49,289 Новост в науката. 213 00:29:50,832 --> 00:29:54,378 Лъвският рев би могъл да играе важна роля 214 00:29:55,504 --> 00:30:00,759 в проследяването и опазването на този символ на Африка. 215 00:30:43,302 --> 00:30:45,304 Превод на субтитрите Катина Николова