1 00:00:00,500 --> 00:00:02,100 Досега… 2 00:00:02,200 --> 00:00:06,000 Викат се пътниците за полет 622 до Франкфурт. 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,200 Това сме ние! 4 00:00:07,300 --> 00:00:10,700 Предупреждаваме жителите да бъдат внимателни. 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,900 Татко, страх ме е! 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Всички да дойдат след мен. 7 00:00:16,250 --> 00:00:19,250 И у баба ти не ми вдигат. 8 00:00:19,450 --> 00:00:21,450 Започвам да се тревожа. 9 00:00:23,850 --> 00:00:26,850 Какво е всичко това? - Чудо! 10 00:00:27,800 --> 00:00:30,700 Ще бъда добра. Обещавам. - Знам. 11 00:00:32,150 --> 00:00:34,400 Боже мой! 12 00:00:34,500 --> 00:00:36,750 Кони, много съжалявам. 13 00:00:36,850 --> 00:00:39,750 Парите ми. - Успокой се. 14 00:00:39,850 --> 00:00:42,100 Не ми казвай да се успокоя, а събирай. 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 Добре, добре. 16 00:00:45,750 --> 00:00:47,750 По-късно същата вечер… 17 00:00:51,700 --> 00:00:53,700 На какво се смееш? 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,650 Плюшените ти животни са издухани в Оклахома. 19 00:00:57,800 --> 00:01:01,750 Добри новини. Намерих бельото ти на едно дърво. 20 00:01:02,150 --> 00:01:04,150 На баба ти е. 21 00:01:05,600 --> 00:01:09,800 Намери ли пелени? - Само една. Използвай я умно. 22 00:01:10,100 --> 00:01:12,100 Добре, благодаря. 23 00:01:13,300 --> 00:01:17,950 Мери, нека довърша. Всички са добре. 24 00:01:18,050 --> 00:01:21,600 Слава богу! Значи къщата е цяла? 25 00:01:21,700 --> 00:01:24,800 Е, нашата е цяла. - Какво значи това? 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Къщата на майка ти… 27 00:01:27,850 --> 00:01:29,850 Няма я. - Къде е? 28 00:01:30,750 --> 00:01:34,500 Наоколо. - Какво?! Защо не ми се обади? 29 00:01:34,600 --> 00:01:37,950 Телефоните не работеха. - Това не е извинение. 30 00:01:38,850 --> 00:01:42,400 Права си. Съжалявам. Важното е, че никой не пострада. 31 00:01:42,500 --> 00:01:46,000 Манди и бебето са при нас. Майка ти е при Дейл. 32 00:01:46,100 --> 00:01:49,950 Добре, ще се обадя на летището да проверя кога има полет. 33 00:01:50,050 --> 00:01:52,750 Защо? Какво ще правиш? - Ще дойда да помагам. 34 00:01:52,850 --> 00:01:55,500 Няма какво да помагаш. Всичко е под контрол. 35 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Къде са допълнителните чаршафи? - Имаме допълнителни чаршафи? 36 00:01:58,700 --> 00:02:00,700 Бяха в гардероба със спалното бельо. 37 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 Имаме гардероб за това? - Да! Трябва да се прибера. 38 00:02:03,700 --> 00:02:06,400 Шелдън няма да е доволен. 39 00:02:06,600 --> 00:02:08,700 Джордж, той никога не е доволен. 40 00:02:11,900 --> 00:02:14,050 Това е най-вкусният претцел, който някога съм ял. 41 00:02:14,150 --> 00:02:16,300 Аз съм в Хайделберг! 42 00:02:30,850 --> 00:02:33,050 МЛАДИЯТ ШЕЛДЪН 43 00:02:33,350 --> 00:02:36,350 Половин виенски шницел и бельо по дърветата 44 00:02:37,950 --> 00:02:41,650 Как така застраховката ми не покрива щети от торнадо? 45 00:02:42,200 --> 00:02:44,950 Добре, хубаво. Ураган е. 46 00:02:46,400 --> 00:02:50,050 Не? За какво ви плащам изобщо?! 47 00:02:51,600 --> 00:02:53,750 Добре, хубаво. Наводнение е. 48 00:02:53,850 --> 00:02:56,650 Всичко е мокро. Какво значение има? 49 00:02:58,700 --> 00:03:02,000 Знаете ли какво? Искам да говоря с началника ви. 50 00:03:05,900 --> 00:03:07,900 Как върви? 51 00:03:09,350 --> 00:03:13,750 Застраховката не покрива торнадо. - Кажи, че е бил ураган. 52 00:03:13,850 --> 00:03:15,500 Казах. - Наводнение? 53 00:03:15,600 --> 00:03:17,350 И с това пробвах. 54 00:03:17,450 --> 00:03:19,200 Скакалци? - Не ми помагаш. 55 00:03:19,300 --> 00:03:21,300 Стига… 56 00:03:21,650 --> 00:03:28,400 Докато възстановиш дома си, можеш спокойно да останеш при мен. 57 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 Благодаря ти. Благодаря. 58 00:03:32,850 --> 00:03:36,900 Не искам да ти тежа. Ще ти плащам наем. 59 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 Чудесно! 60 00:03:38,600 --> 00:03:40,950 Къщата ми беше разрушена. Трябваше да откажеш. 61 00:03:41,050 --> 00:03:43,050 Ти предложи. 62 00:03:46,750 --> 00:03:49,100 Джорджи, Манди, закуската е готова. 63 00:03:52,100 --> 00:03:55,800 Татко, в къщата живеят и други хора. - Тъкмо влязох. 64 00:03:55,900 --> 00:04:00,100 Видях те да влизаш с вестник. Не сме в библиотека. Побързай. 65 00:04:15,200 --> 00:04:16,200 Добро утро! 66 00:04:16,300 --> 00:04:18,700 Яйцата са на масата. Ето ти хляб. Правя и бекон. 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,100 Леле, добре заместваш мама. 68 00:04:21,200 --> 00:04:23,450 Кажи го отново и сам ще си готвиш обяда. 69 00:04:23,550 --> 00:04:25,800 Явно си и докачлива като нея. 70 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 Миси, казах, че излизам! 71 00:04:29,200 --> 00:04:32,800 Манди е. - О, сега излизам. 72 00:04:35,950 --> 00:04:37,950 Мирише вкусно. - Вземи си. 73 00:04:39,550 --> 00:04:42,700 Някой ден ще бъдеш добра майка. - Благодаря. 74 00:04:42,800 --> 00:04:44,450 Аз казах почти същото. 75 00:04:44,550 --> 00:04:48,000 Ти говореше за нашата майка, а тя не. Има разлика. 76 00:04:48,100 --> 00:04:51,000 Не мисля. - Тоалетната е свободна. 77 00:04:51,100 --> 00:04:53,550 Изми ли си ръцете? - Да. 78 00:04:53,650 --> 00:04:55,650 Татко? 79 00:05:02,450 --> 00:05:04,200 Какво е това? - Обядът ти. 80 00:05:04,300 --> 00:05:06,500 Имаше торнадо. Няма да ходя на работа. 81 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 Тогава ще ми помогнеш да изчистим къщата. 82 00:05:08,500 --> 00:05:10,550 Браво! Все едно мама е още тук. 83 00:05:12,250 --> 00:05:15,800 Не, все едно някоя майка е тук. - Така е по-добре. 84 00:05:15,900 --> 00:05:19,200 Искаш ли да отидем да напазаруваме и да купим разни неща за бебето? 85 00:05:19,300 --> 00:05:20,650 Добре, чудесно. 86 00:05:20,750 --> 00:05:23,600 Не ми остана нищо друго, освен бельото на баба ти. 87 00:05:23,700 --> 00:05:26,850 Ти ще гледаш Сиси днес. - Кой те направи шеф? 88 00:05:28,950 --> 00:05:30,950 Добре, просто питам. 89 00:05:33,350 --> 00:05:35,450 Джеф, виж какво намерих в градината. 90 00:05:35,550 --> 00:05:39,750 Боже, това са много пари. - 1230 долара. 91 00:05:39,850 --> 00:05:42,350 Явно са дошли от дома на Кони. 92 00:05:42,450 --> 00:05:46,150 Няма как да си сигурен. - Робин, трябва да ги върнем. 93 00:05:46,250 --> 00:05:49,100 Защо? - Как така защо? 94 00:05:49,200 --> 00:05:51,250 Така биха постъпили християните. 95 00:05:51,350 --> 00:05:55,200 Ти сам каза, че ръководи незаконно място за хазарт. 96 00:05:55,300 --> 00:05:58,400 Така е. - Наистина ли мислиш, че е случайност, 97 00:05:58,500 --> 00:06:01,950 че само нейната къща беше отнесена от торнадото? 98 00:06:02,050 --> 00:06:05,100 Може би… - А може би е знак. 99 00:06:06,300 --> 00:06:09,100 Виж банкнотата. Какво пише на нея? 100 00:06:10,450 --> 00:06:12,450 Разбирам. 101 00:06:15,100 --> 00:06:18,350 Купих ти виенски шницел. - Благодаря. 102 00:06:18,450 --> 00:06:21,300 Пробвах го. Гаден е. - Шели, седни. 103 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 Защо? - Просто седни. 104 00:06:25,500 --> 00:06:30,600 Не знам как да ти го кажа, затова ще го кажа направо. 105 00:06:31,800 --> 00:06:35,500 Трябва да се прибираме. - Кого нападна Германия сега? 106 00:06:35,600 --> 00:06:38,500 Не, не е нищо такова. 107 00:06:38,600 --> 00:06:41,550 У дома е имало торнадо. Всички са добре, 108 00:06:41,650 --> 00:06:44,500 но домът на баба ти е бил унищожен. 109 00:06:44,600 --> 00:06:47,450 Но всички са добре, така ли? - Да, слава богу! 110 00:06:47,550 --> 00:06:50,450 Славиш онзи, който ти изпрати торнадо? 111 00:06:50,550 --> 00:06:53,600 Не съм в настроение за това. Да вървим. 112 00:06:53,700 --> 00:06:57,050 Защо? - Скъпи, баба ти е останала без дом. 113 00:06:57,250 --> 00:07:00,350 Сигурно има застраховка. - Не става дума за това. 114 00:07:00,450 --> 00:07:03,200 А за какво? Какво ще правим, като се върнем? 115 00:07:03,300 --> 00:07:09,350 Не знам. Ще бъдем до нея. Ще я утешим и ще й помагаме. 116 00:07:09,450 --> 00:07:12,750 Аз да помагам? Смешно! - Отиваме си! 117 00:07:13,600 --> 00:07:15,750 Лекциите започват утре. Няма да ходя никъде. 118 00:07:15,850 --> 00:07:19,600 Шелдън, не спори с мен. Отиваме си у дома! 119 00:07:19,700 --> 00:07:21,450 Хората в Германия обичат правилата 120 00:07:21,550 --> 00:07:24,200 и нямат чувство за хумор. У дома съм. 121 00:07:24,600 --> 00:07:28,000 Знаеш ли какво? От това торнадо имаше известна полза. 122 00:07:28,100 --> 00:07:30,750 И каква е тя? 123 00:07:30,850 --> 00:07:34,050 Издуха те там, където ти е мястото. 124 00:07:35,300 --> 00:07:40,650 Радваш се, че останах без къща, за да правиш секс през деня? 125 00:07:40,750 --> 00:07:42,750 Не. 126 00:07:42,850 --> 00:07:46,450 Е, да… Правим любов. Живеем заедно. 127 00:07:46,550 --> 00:07:49,950 Не искам да живеем заедно. Това е временно. 128 00:07:50,150 --> 00:07:55,100 Доста смели приказки за жена, която няма застраховка за торнадо. 129 00:07:57,350 --> 00:07:59,350 Не, стига! Шегувах се. 130 00:07:59,450 --> 00:08:04,000 Мислиш, че съм глупачка само защото нямах застраховка ли? 131 00:08:05,250 --> 00:08:07,250 Все пак живеем в Тексас. 132 00:08:08,850 --> 00:08:10,850 Вече живея тук. 133 00:08:15,600 --> 00:08:17,750 Джорджи и Манди са в стаята на Шелдън, 134 00:08:17,850 --> 00:08:20,800 аз съм в моята стая, баба ще е в стаята на мама и татко. 135 00:08:20,900 --> 00:08:23,700 Татко, ти ще си в гаража. - Защо аз съм в гаража?! 136 00:08:23,800 --> 00:08:26,100 Да не искаш да сложим там бебето и възрастната жена? 137 00:08:26,200 --> 00:08:28,000 Ей! - Помагам ти. 138 00:08:28,100 --> 00:08:31,900 Какво му е на дивана? - Все едно ще се събереш там. 139 00:08:32,300 --> 00:08:34,700 Може баба да вземе стаята на Шелдън, 140 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 а с Манди - стаята на нашите. Леглото е по-голямо. 141 00:08:37,900 --> 00:08:41,350 Искаш да спиш на матрака, на който си заченат? 142 00:08:42,750 --> 00:08:45,300 Не сте сменяли матрака от 18 години? 143 00:08:45,500 --> 00:08:48,250 Нищо му няма. На "Сийли" е. 144 00:08:48,350 --> 00:08:52,400 В стаята на Шелдън сме си добре. - Добре, аз отивам в гаража. 145 00:08:52,500 --> 00:08:55,900 Ти ще спиш на матрака, на който е зачената Сиси. 146 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Млъквай! 147 00:09:01,850 --> 00:09:04,100 Леле, какво е това? 148 00:09:04,300 --> 00:09:07,700 Красавица, нали? - Колко голямо е това нещо? 149 00:09:07,800 --> 00:09:09,800 27 инча. 150 00:09:09,900 --> 00:09:12,650 Не мислиш ли, че трябваше да участвам в това решение? 151 00:09:12,750 --> 00:09:15,600 Ти може да решиш какво ще гледаме първо. 152 00:09:15,700 --> 00:09:18,550 Това не ми допада. 153 00:09:18,650 --> 00:09:20,650 Добре, значи аз ще реша. 154 00:09:23,500 --> 00:09:28,150 "Уокър, тексаският рейнджър". Кажи ми, че не е съвпадение. 155 00:09:28,250 --> 00:09:31,450 Боже! Все едно сме в киното. 156 00:09:31,550 --> 00:09:35,800 Ако ти е неловко, ще го върна. 157 00:09:35,900 --> 00:09:39,600 Май е добре. - Ще направя пуканки. 158 00:09:42,050 --> 00:09:44,200 Защо ме тестваш? 159 00:09:44,300 --> 00:09:48,150 Искам да сменя билетите. За най-скорошния полет. 160 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 Какво правиш? 161 00:09:50,400 --> 00:09:52,800 Довечера е идеално. Колко? 162 00:09:53,100 --> 00:09:56,150 Шелдън Лий Купър! - Казах ти, че няма да си ходя. 163 00:09:56,250 --> 00:09:58,750 Аз съм ти майка. Ще ме слушаш! 164 00:10:02,400 --> 00:10:04,650 Какво правиш? - Пасивно съпротивление. 165 00:10:04,750 --> 00:10:07,250 Успех да вдигнеш вкочаненото ми тяло. 166 00:10:10,300 --> 00:10:12,300 Баба ти е останала без дом. 167 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 Това е ужасно, но не можем да го променим. 168 00:10:15,100 --> 00:10:18,300 Може да сме до нея. - Тя иска ли ни там? 169 00:10:18,400 --> 00:10:21,550 Да, разбира се. - Да я питаме. 170 00:10:21,650 --> 00:10:25,050 Има твърде много хора. Само ще ни пречите. 171 00:10:27,400 --> 00:10:30,000 Няма нужда да ми благодариш. Прибираме се утре. 172 00:10:30,100 --> 00:10:32,350 Глуха ли си? Казах да не идвате. 173 00:10:32,450 --> 00:10:36,300 Ще се справим с това заедно. Бог ще ни помогне. 174 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Какво ти става? 175 00:10:39,200 --> 00:10:41,650 Нищо. - Дай ми Шелдън. 176 00:10:41,750 --> 00:10:43,950 Не. - Нека говоря с нея. 177 00:10:44,050 --> 00:10:46,050 Обичам те! До скоро! 178 00:10:49,250 --> 00:10:53,100 Здравей. Баба ти тук ли е? - Изведе бебето на разходка. 179 00:10:59,050 --> 00:11:01,050 Ще се бави ли? 180 00:11:01,600 --> 00:11:04,850 Искаш ли да я изчакаш? Тъкмо направих кафе. 181 00:11:06,100 --> 00:11:09,250 Обичаш ли кафе? - Сега ще разберем. 182 00:11:09,350 --> 00:11:11,700 Влизай, няма да охлаждам целия квартал. 183 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 Добре, благодаря. 184 00:11:15,800 --> 00:11:19,150 Как беше баба ти тази сутрин? - Сърдита. 185 00:11:19,250 --> 00:11:23,050 Тя винаги е сърдита. Бъди по-конкретна. 186 00:11:23,250 --> 00:11:25,250 Ще ти трябват още цветя. 187 00:11:25,350 --> 00:11:28,450 Е, изживяхме доста травми. 188 00:11:33,050 --> 00:11:36,300 Пробвай го със сметана и захар. - Не. 189 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Черно е добре. 190 00:11:41,750 --> 00:11:43,750 С какво я ядоса? 191 00:11:43,850 --> 00:11:47,550 Няма да го обсъждам с теб. - Добре. 192 00:11:50,550 --> 00:11:55,800 Защо мислиш, че вината е моя? - Цветята, виновното изражение… 193 00:11:55,900 --> 00:11:59,200 Така си изглеждам винаги. - Добре. 194 00:11:59,300 --> 00:12:03,400 Случващото се между мен и баба ти не е твоя работа. 195 00:12:04,450 --> 00:12:06,450 Добре. 196 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 Въобще не беше права! 197 00:12:14,650 --> 00:12:16,700 Може да си сложа малко… 198 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Готово. 199 00:12:34,800 --> 00:12:37,250 Еха, оживено е. 200 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 Половината град няма ток. 201 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 Виж това. 202 00:12:44,350 --> 00:12:46,350 По дяволите! - Знам. 203 00:12:46,450 --> 00:12:49,500 Защо торнадото винаги кара хората да искат да залагат? 204 00:12:49,900 --> 00:12:53,400 Не знам. Радват се, че са живи и са се страхували за живота си. 205 00:12:53,500 --> 00:12:56,050 Ако има земетресение, можем да се пенсионираме. 206 00:12:56,150 --> 00:12:57,900 Дано. 207 00:12:58,000 --> 00:13:00,500 Къде е Сиси? - С Кони е. 208 00:13:00,600 --> 00:13:01,950 Добре. 209 00:13:02,050 --> 00:13:05,300 Майка ти идва във видеотеката. 210 00:13:05,400 --> 00:13:08,600 Какво искаше? - Просто дойде да ни поздрави. 211 00:13:08,700 --> 00:13:10,800 Джорджи, порасни! 212 00:13:10,900 --> 00:13:14,350 Сериозно. Чула е за баба и предложи място за живеене. 213 00:13:14,450 --> 00:13:16,900 Ето го. - Милото предложение ли? 214 00:13:17,000 --> 00:13:21,500 Планира как да контролира живота ми. - Чух само, че имат две бани. 215 00:13:21,600 --> 00:13:24,000 Няма значение. Няма да живея под нейния покрив. 216 00:13:24,100 --> 00:13:26,200 Осъзнаваш ли, че дори работата да продължи така, 217 00:13:26,300 --> 00:13:28,450 имаме поне две години, преди да си купим свой дом. 218 00:13:28,550 --> 00:13:31,200 Джорджи, няма да живея с родителите си. 219 00:13:31,300 --> 00:13:33,450 Добре, а ако… - Не! 220 00:13:33,550 --> 00:13:37,000 Не знаеше какво щях да кажа. - Искаш ти да живееш при тях. 221 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 Как го правиш? 222 00:13:39,950 --> 00:13:43,000 Подигравал си й се, че няма правилната застраховка? 223 00:13:43,100 --> 00:13:47,100 Беше просто шега. Явно не уцелих правилния момент. 224 00:13:47,200 --> 00:13:51,300 Ако я бях казал след две години, всички щяха да се смеят. 225 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Ей, виж кой дойде! 226 00:13:56,150 --> 00:13:59,100 Тихо, заспа. - Съжалявам. 227 00:14:00,150 --> 00:14:02,900 Какво правиш тук? - Дойде да се извини. 228 00:14:03,000 --> 00:14:06,300 Никой не говори с теб. - Сърдита е. 229 00:14:07,400 --> 00:14:09,150 Нямаш ли си друга работа? 230 00:14:09,250 --> 00:14:12,550 Всъщност излизам да се разходя. Кипя от енергия. 231 00:14:16,750 --> 00:14:21,300 Здравей. Донесох ти цветя. - Благодаря. 232 00:14:21,400 --> 00:14:25,450 Постъпих глупаво. - Не, аз постъпих глупаво. 233 00:14:27,150 --> 00:14:30,950 Това май е капан. - Беше ме срам заради застраховката. 234 00:14:31,050 --> 00:14:33,900 Мислех си, че това няма да ми се случи 235 00:14:34,000 --> 00:14:37,700 и сега изгубих всичко. 236 00:14:37,800 --> 00:14:42,600 И по-лошото е, че не мога да живея с Манди и внучката ми. 237 00:14:44,700 --> 00:14:46,150 Това ми харесваше. 238 00:14:46,250 --> 00:14:49,900 Разбирам те, но го погледни от друга гледна точка. 239 00:14:50,000 --> 00:14:53,200 Ръководиш успешен незаконен бизнес. 240 00:14:53,300 --> 00:14:56,800 Скоро ще имаш достатъчно пари, за да си построиш нов дом. 241 00:14:57,100 --> 00:14:59,100 Стига да не влезеш в затвора. 242 00:15:02,300 --> 00:15:05,450 След две години тази шега ще е много забавна. 243 00:15:10,050 --> 00:15:12,800 Здравей, Джеф. - Джордж. 244 00:15:16,250 --> 00:15:19,000 Какво си имаш? Нов телевизор? 245 00:15:20,200 --> 00:15:23,900 Да. - "Тринтрон"? Скъпичък е, а? 246 00:15:25,650 --> 00:15:27,650 Имаше разпродажба. - Къде? 247 00:15:27,750 --> 00:15:30,650 Не знам. Жена ми го е купила с ваучери. 248 00:15:30,750 --> 00:15:32,750 Голям си късметлия. - Да. 249 00:15:33,850 --> 00:15:36,450 Бог е на наша страна. - Очевидно. 250 00:15:36,550 --> 00:15:38,750 Колко е голям? - Не знам. 251 00:15:39,800 --> 00:15:43,100 На кутията пише 27 инча. 252 00:15:43,400 --> 00:15:46,800 27… - Здравей, татко. Пастор Джеф. 253 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Извинете ме. 254 00:15:55,050 --> 00:15:57,900 Имате ли "Доктор Пепър"? - Не. 255 00:15:59,650 --> 00:16:01,650 Сладък чай? 256 00:16:04,900 --> 00:16:07,050 Сладък чай. 257 00:16:09,100 --> 00:16:11,100 Не. 258 00:16:11,700 --> 00:16:14,550 Бира? - Добре. 259 00:16:14,650 --> 00:16:16,650 Благодаря. - Моля. 260 00:16:18,850 --> 00:16:21,850 В селото ви има шивачка. 261 00:16:27,200 --> 00:16:29,900 О, големичка е. 262 00:16:32,700 --> 00:16:35,950 Аз съм от Америка. - Не думай. 263 00:16:38,850 --> 00:16:40,850 Бива си я. 264 00:16:44,950 --> 00:16:47,000 Кой иска спагети? 265 00:16:48,700 --> 00:16:50,850 Не знаех, че гаджето ти ще остава за вечеря. 266 00:16:50,950 --> 00:16:53,400 Проблем ли е? - Не, просто… 267 00:16:53,600 --> 00:16:56,450 Щеше да е добре да ми кажете. - Съжалявам. 268 00:16:58,800 --> 00:17:00,800 Добре, да кажем молитва. 269 00:17:01,500 --> 00:17:04,600 Пак ли ще го правим? - Оцеляхме след торнадо. 270 00:17:07,550 --> 00:17:09,800 Благодарим ти, Боже, за храната, която имаме. 271 00:17:09,900 --> 00:17:12,650 Благослови ръцете, които я приготвиха - моите. 272 00:17:12,750 --> 00:17:15,450 Ясно. - Амин. 273 00:17:15,550 --> 00:17:17,200 Амин. 274 00:17:17,300 --> 00:17:19,900 Миси, впечатлена съм как се справяш. 275 00:17:20,000 --> 00:17:23,400 Благодаря, откакто пия кафе стана много по-лесно. 276 00:17:24,200 --> 00:17:28,050 В спагетите има зеленчуци. Откога ядем зеленчуци?! 277 00:17:28,150 --> 00:17:30,250 Имаме една тоалетна. Нуждаем се от фибри. 278 00:17:30,350 --> 00:17:32,350 Това си е важно. 279 00:17:34,550 --> 00:17:36,550 Кой е дошъл точно на вечеря. 280 00:17:38,500 --> 00:17:42,850 Телевизорът е твой. Тежи ми. Не искам да отида в ада. 281 00:17:45,550 --> 00:17:47,550 Вземи и това. 282 00:17:49,850 --> 00:17:52,050 Яко… Джорджи! 283 00:17:52,150 --> 00:17:54,300 Значи си от Тексас? - Да. 284 00:17:54,400 --> 00:17:56,700 Къде ти е каубойската шапка? - Нямам такава. 285 00:17:56,800 --> 00:17:58,350 Ботуши? - Не. 286 00:17:58,450 --> 00:18:00,150 Кон? - Не. 287 00:18:00,250 --> 00:18:01,550 Оръжие? - Не. 288 00:18:01,650 --> 00:18:03,400 Сигурен ли си, че си от Тексас? 289 00:18:03,500 --> 00:18:06,550 Мисля, че съм по-добър от другите. Това е типично за нас. 290 00:18:06,650 --> 00:18:11,550 Благодаря ти, скъпи! Данке шьон! 291 00:18:11,650 --> 00:18:17,650 Благодаря за щастието и болката. 292 00:18:17,750 --> 00:18:24,150 Снимките показваха, че ще се видим на втория балкон. 293 00:18:24,250 --> 00:18:25,600 Здравей, скъпи! 294 00:18:25,700 --> 00:18:28,500 Майко. - Обичам тази страна. 295 00:18:28,600 --> 00:18:33,450 Бях на второ място, а ти беше сладък… Пей с мен. 296 00:18:38,300 --> 00:18:42,200 Не знаех какво й се е случило. Вероятно беше от часовата разлика. 297 00:18:42,300 --> 00:18:46,350 27 инча. Живеем в бъдещето! 298 00:18:46,550 --> 00:18:51,150 Цветовете са страхотни. - Японците знаят какво правят. 299 00:18:51,250 --> 00:18:54,900 Защо пастор Джеф ти го е дал? - Не знам. 300 00:18:55,100 --> 00:18:57,250 Не го ли пита? - Не ми пука. 301 00:19:00,250 --> 00:19:04,500 Ще спиш ли тук? Защото имаме някои правила… 302 00:19:17,000 --> 00:19:20,300 Заразителното повръщане си има еволюционно обяснение. 303 00:19:20,400 --> 00:19:23,700 В каменната епоха, когато един член от племето започвал да повръща, 304 00:19:23,800 --> 00:19:26,850 това е сигнал за другите, че са яли нещо отровно и… 305 00:19:26,950 --> 00:19:28,950 Мръдни се! 306 00:19:31,100 --> 00:19:33,150 Ето така. 307 00:19:35,300 --> 00:19:37,300 Друг забавен факт… 308 00:19:39,600 --> 00:19:42,600 Превод ВЕСЕЛА ПЕТРОВА 309 00:19:43,100 --> 00:19:46,100 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО