1
00:00:00,500 --> 00:00:02,100
Досега…
2
00:00:02,200 --> 00:00:06,000
Викат се пътниците за полет 622
до Франкфурт.
3
00:00:06,100 --> 00:00:07,200
Това сме ние!
4
00:00:07,300 --> 00:00:10,700
Предупреждаваме жителите
да бъдат внимателни.
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
Татко, страх ме е!
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Всички да дойдат след мен.
7
00:00:16,250 --> 00:00:19,250
И у баба ти не ми вдигат.
8
00:00:19,450 --> 00:00:21,450
Започвам да се тревожа.
9
00:00:23,850 --> 00:00:26,850
Какво е всичко това?
- Чудо!
10
00:00:27,800 --> 00:00:30,700
Ще бъда добра. Обещавам.
- Знам.
11
00:00:32,150 --> 00:00:34,400
Боже мой!
12
00:00:34,500 --> 00:00:36,750
Кони, много съжалявам.
13
00:00:36,850 --> 00:00:39,750
Парите ми.
- Успокой се.
14
00:00:39,850 --> 00:00:42,100
Не ми казвай да се успокоя,
а събирай.
15
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
Добре, добре.
16
00:00:45,750 --> 00:00:47,750
По-късно същата вечер…
17
00:00:51,700 --> 00:00:53,700
На какво се смееш?
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,650
Плюшените ти животни
са издухани в Оклахома.
19
00:00:57,800 --> 00:01:01,750
Добри новини.
Намерих бельото ти на едно дърво.
20
00:01:02,150 --> 00:01:04,150
На баба ти е.
21
00:01:05,600 --> 00:01:09,800
Намери ли пелени?
- Само една. Използвай я умно.
22
00:01:10,100 --> 00:01:12,100
Добре, благодаря.
23
00:01:13,300 --> 00:01:17,950
Мери, нека довърша.
Всички са добре.
24
00:01:18,050 --> 00:01:21,600
Слава богу!
Значи къщата е цяла?
25
00:01:21,700 --> 00:01:24,800
Е, нашата е цяла.
- Какво значи това?
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Къщата на майка ти…
27
00:01:27,850 --> 00:01:29,850
Няма я.
- Къде е?
28
00:01:30,750 --> 00:01:34,500
Наоколо.
- Какво?! Защо не ми се обади?
29
00:01:34,600 --> 00:01:37,950
Телефоните не работеха.
- Това не е извинение.
30
00:01:38,850 --> 00:01:42,400
Права си. Съжалявам.
Важното е, че никой не пострада.
31
00:01:42,500 --> 00:01:46,000
Манди и бебето са при нас.
Майка ти е при Дейл.
32
00:01:46,100 --> 00:01:49,950
Добре, ще се обадя на летището
да проверя кога има полет.
33
00:01:50,050 --> 00:01:52,750
Защо? Какво ще правиш?
- Ще дойда да помагам.
34
00:01:52,850 --> 00:01:55,500
Няма какво да помагаш.
Всичко е под контрол.
35
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
Къде са допълнителните чаршафи?
- Имаме допълнителни чаршафи?
36
00:01:58,700 --> 00:02:00,700
Бяха в гардероба
със спалното бельо.
37
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
Имаме гардероб за това?
- Да! Трябва да се прибера.
38
00:02:03,700 --> 00:02:06,400
Шелдън няма да е доволен.
39
00:02:06,600 --> 00:02:08,700
Джордж, той никога не е доволен.
40
00:02:11,900 --> 00:02:14,050
Това е най-вкусният претцел,
който някога съм ял.
41
00:02:14,150 --> 00:02:16,300
Аз съм в Хайделберг!
42
00:02:30,850 --> 00:02:33,050
МЛАДИЯТ ШЕЛДЪН
43
00:02:33,350 --> 00:02:36,350
Половин виенски шницел
и бельо по дърветата
44
00:02:37,950 --> 00:02:41,650
Как така застраховката ми
не покрива щети от торнадо?
45
00:02:42,200 --> 00:02:44,950
Добре, хубаво. Ураган е.
46
00:02:46,400 --> 00:02:50,050
Не? За какво ви плащам изобщо?!
47
00:02:51,600 --> 00:02:53,750
Добре, хубаво. Наводнение е.
48
00:02:53,850 --> 00:02:56,650
Всичко е мокро.
Какво значение има?
49
00:02:58,700 --> 00:03:02,000
Знаете ли какво?
Искам да говоря с началника ви.
50
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
Как върви?
51
00:03:09,350 --> 00:03:13,750
Застраховката не покрива торнадо.
- Кажи, че е бил ураган.
52
00:03:13,850 --> 00:03:15,500
Казах.
- Наводнение?
53
00:03:15,600 --> 00:03:17,350
И с това пробвах.
54
00:03:17,450 --> 00:03:19,200
Скакалци?
- Не ми помагаш.
55
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
Стига…
56
00:03:21,650 --> 00:03:28,400
Докато възстановиш дома си,
можеш спокойно да останеш при мен.
57
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Благодаря ти. Благодаря.
58
00:03:32,850 --> 00:03:36,900
Не искам да ти тежа.
Ще ти плащам наем.
59
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
Чудесно!
60
00:03:38,600 --> 00:03:40,950
Къщата ми беше разрушена.
Трябваше да откажеш.
61
00:03:41,050 --> 00:03:43,050
Ти предложи.
62
00:03:46,750 --> 00:03:49,100
Джорджи, Манди,
закуската е готова.
63
00:03:52,100 --> 00:03:55,800
Татко, в къщата живеят и други хора.
- Тъкмо влязох.
64
00:03:55,900 --> 00:04:00,100
Видях те да влизаш с вестник.
Не сме в библиотека. Побързай.
65
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
Добро утро!
66
00:04:16,300 --> 00:04:18,700
Яйцата са на масата.
Ето ти хляб. Правя и бекон.
67
00:04:18,800 --> 00:04:21,100
Леле, добре заместваш мама.
68
00:04:21,200 --> 00:04:23,450
Кажи го отново
и сам ще си готвиш обяда.
69
00:04:23,550 --> 00:04:25,800
Явно си и докачлива като нея.
70
00:04:27,100 --> 00:04:29,100
Миси, казах, че излизам!
71
00:04:29,200 --> 00:04:32,800
Манди е.
- О, сега излизам.
72
00:04:35,950 --> 00:04:37,950
Мирише вкусно.
- Вземи си.
73
00:04:39,550 --> 00:04:42,700
Някой ден ще бъдеш добра майка.
- Благодаря.
74
00:04:42,800 --> 00:04:44,450
Аз казах почти същото.
75
00:04:44,550 --> 00:04:48,000
Ти говореше за нашата майка,
а тя не. Има разлика.
76
00:04:48,100 --> 00:04:51,000
Не мисля.
- Тоалетната е свободна.
77
00:04:51,100 --> 00:04:53,550
Изми ли си ръцете?
- Да.
78
00:04:53,650 --> 00:04:55,650
Татко?
79
00:05:02,450 --> 00:05:04,200
Какво е това?
- Обядът ти.
80
00:05:04,300 --> 00:05:06,500
Имаше торнадо.
Няма да ходя на работа.
81
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
Тогава ще ми помогнеш
да изчистим къщата.
82
00:05:08,500 --> 00:05:10,550
Браво! Все едно мама е още тук.
83
00:05:12,250 --> 00:05:15,800
Не, все едно някоя майка е тук.
- Така е по-добре.
84
00:05:15,900 --> 00:05:19,200
Искаш ли да отидем да напазаруваме
и да купим разни неща за бебето?
85
00:05:19,300 --> 00:05:20,650
Добре, чудесно.
86
00:05:20,750 --> 00:05:23,600
Не ми остана нищо друго,
освен бельото на баба ти.
87
00:05:23,700 --> 00:05:26,850
Ти ще гледаш Сиси днес.
- Кой те направи шеф?
88
00:05:28,950 --> 00:05:30,950
Добре, просто питам.
89
00:05:33,350 --> 00:05:35,450
Джеф,
виж какво намерих в градината.
90
00:05:35,550 --> 00:05:39,750
Боже, това са много пари.
- 1230 долара.
91
00:05:39,850 --> 00:05:42,350
Явно са дошли от дома на Кони.
92
00:05:42,450 --> 00:05:46,150
Няма как да си сигурен.
- Робин, трябва да ги върнем.
93
00:05:46,250 --> 00:05:49,100
Защо?
- Как така защо?
94
00:05:49,200 --> 00:05:51,250
Така биха постъпили християните.
95
00:05:51,350 --> 00:05:55,200
Ти сам каза, че ръководи
незаконно място за хазарт.
96
00:05:55,300 --> 00:05:58,400
Така е.
- Наистина ли мислиш, че е случайност,
97
00:05:58,500 --> 00:06:01,950
че само нейната къща
беше отнесена от торнадото?
98
00:06:02,050 --> 00:06:05,100
Може би…
- А може би е знак.
99
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
Виж банкнотата.
Какво пише на нея?
100
00:06:10,450 --> 00:06:12,450
Разбирам.
101
00:06:15,100 --> 00:06:18,350
Купих ти виенски шницел.
- Благодаря.
102
00:06:18,450 --> 00:06:21,300
Пробвах го. Гаден е.
- Шели, седни.
103
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
Защо?
- Просто седни.
104
00:06:25,500 --> 00:06:30,600
Не знам как да ти го кажа,
затова ще го кажа направо.
105
00:06:31,800 --> 00:06:35,500
Трябва да се прибираме.
- Кого нападна Германия сега?
106
00:06:35,600 --> 00:06:38,500
Не, не е нищо такова.
107
00:06:38,600 --> 00:06:41,550
У дома е имало торнадо.
Всички са добре,
108
00:06:41,650 --> 00:06:44,500
но домът на баба ти
е бил унищожен.
109
00:06:44,600 --> 00:06:47,450
Но всички са добре, така ли?
- Да, слава богу!
110
00:06:47,550 --> 00:06:50,450
Славиш онзи,
който ти изпрати торнадо?
111
00:06:50,550 --> 00:06:53,600
Не съм в настроение за това.
Да вървим.
112
00:06:53,700 --> 00:06:57,050
Защо?
- Скъпи, баба ти е останала без дом.
113
00:06:57,250 --> 00:07:00,350
Сигурно има застраховка.
- Не става дума за това.
114
00:07:00,450 --> 00:07:03,200
А за какво?
Какво ще правим, като се върнем?
115
00:07:03,300 --> 00:07:09,350
Не знам. Ще бъдем до нея.
Ще я утешим и ще й помагаме.
116
00:07:09,450 --> 00:07:12,750
Аз да помагам? Смешно!
- Отиваме си!
117
00:07:13,600 --> 00:07:15,750
Лекциите започват утре.
Няма да ходя никъде.
118
00:07:15,850 --> 00:07:19,600
Шелдън, не спори с мен.
Отиваме си у дома!
119
00:07:19,700 --> 00:07:21,450
Хората в Германия обичат правилата
120
00:07:21,550 --> 00:07:24,200
и нямат чувство за хумор.
У дома съм.
121
00:07:24,600 --> 00:07:28,000
Знаеш ли какво? От това торнадо
имаше известна полза.
122
00:07:28,100 --> 00:07:30,750
И каква е тя?
123
00:07:30,850 --> 00:07:34,050
Издуха те там,
където ти е мястото.
124
00:07:35,300 --> 00:07:40,650
Радваш се, че останах без къща,
за да правиш секс през деня?
125
00:07:40,750 --> 00:07:42,750
Не.
126
00:07:42,850 --> 00:07:46,450
Е, да… Правим любов.
Живеем заедно.
127
00:07:46,550 --> 00:07:49,950
Не искам да живеем заедно.
Това е временно.
128
00:07:50,150 --> 00:07:55,100
Доста смели приказки за жена,
която няма застраховка за торнадо.
129
00:07:57,350 --> 00:07:59,350
Не, стига! Шегувах се.
130
00:07:59,450 --> 00:08:04,000
Мислиш, че съм глупачка
само защото нямах застраховка ли?
131
00:08:05,250 --> 00:08:07,250
Все пак живеем в Тексас.
132
00:08:08,850 --> 00:08:10,850
Вече живея тук.
133
00:08:15,600 --> 00:08:17,750
Джорджи и Манди
са в стаята на Шелдън,
134
00:08:17,850 --> 00:08:20,800
аз съм в моята стая,
баба ще е в стаята на мама и татко.
135
00:08:20,900 --> 00:08:23,700
Татко, ти ще си в гаража.
- Защо аз съм в гаража?!
136
00:08:23,800 --> 00:08:26,100
Да не искаш да сложим там
бебето и възрастната жена?
137
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
Ей!
- Помагам ти.
138
00:08:28,100 --> 00:08:31,900
Какво му е на дивана?
- Все едно ще се събереш там.
139
00:08:32,300 --> 00:08:34,700
Може баба да вземе
стаята на Шелдън,
140
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
а с Манди - стаята на нашите.
Леглото е по-голямо.
141
00:08:37,900 --> 00:08:41,350
Искаш да спиш на матрака,
на който си заченат?
142
00:08:42,750 --> 00:08:45,300
Не сте сменяли матрака
от 18 години?
143
00:08:45,500 --> 00:08:48,250
Нищо му няма. На "Сийли" е.
144
00:08:48,350 --> 00:08:52,400
В стаята на Шелдън сме си добре.
- Добре, аз отивам в гаража.
145
00:08:52,500 --> 00:08:55,900
Ти ще спиш на матрака,
на който е зачената Сиси.
146
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Млъквай!
147
00:09:01,850 --> 00:09:04,100
Леле, какво е това?
148
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
Красавица, нали?
- Колко голямо е това нещо?
149
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
27 инча.
150
00:09:09,900 --> 00:09:12,650
Не мислиш ли, че трябваше
да участвам в това решение?
151
00:09:12,750 --> 00:09:15,600
Ти може да решиш
какво ще гледаме първо.
152
00:09:15,700 --> 00:09:18,550
Това не ми допада.
153
00:09:18,650 --> 00:09:20,650
Добре, значи аз ще реша.
154
00:09:23,500 --> 00:09:28,150
"Уокър, тексаският рейнджър".
Кажи ми, че не е съвпадение.
155
00:09:28,250 --> 00:09:31,450
Боже! Все едно сме в киното.
156
00:09:31,550 --> 00:09:35,800
Ако ти е неловко, ще го върна.
157
00:09:35,900 --> 00:09:39,600
Май е добре.
- Ще направя пуканки.
158
00:09:42,050 --> 00:09:44,200
Защо ме тестваш?
159
00:09:44,300 --> 00:09:48,150
Искам да сменя билетите.
За най-скорошния полет.
160
00:09:48,250 --> 00:09:50,250
Какво правиш?
161
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
Довечера е идеално. Колко?
162
00:09:53,100 --> 00:09:56,150
Шелдън Лий Купър!
- Казах ти, че няма да си ходя.
163
00:09:56,250 --> 00:09:58,750
Аз съм ти майка. Ще ме слушаш!
164
00:10:02,400 --> 00:10:04,650
Какво правиш?
- Пасивно съпротивление.
165
00:10:04,750 --> 00:10:07,250
Успех да вдигнеш
вкочаненото ми тяло.
166
00:10:10,300 --> 00:10:12,300
Баба ти е останала без дом.
167
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
Това е ужасно,
но не можем да го променим.
168
00:10:15,100 --> 00:10:18,300
Може да сме до нея.
- Тя иска ли ни там?
169
00:10:18,400 --> 00:10:21,550
Да, разбира се.
- Да я питаме.
170
00:10:21,650 --> 00:10:25,050
Има твърде много хора.
Само ще ни пречите.
171
00:10:27,400 --> 00:10:30,000
Няма нужда да ми благодариш.
Прибираме се утре.
172
00:10:30,100 --> 00:10:32,350
Глуха ли си?
Казах да не идвате.
173
00:10:32,450 --> 00:10:36,300
Ще се справим с това заедно.
Бог ще ни помогне.
174
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Какво ти става?
175
00:10:39,200 --> 00:10:41,650
Нищо.
- Дай ми Шелдън.
176
00:10:41,750 --> 00:10:43,950
Не.
- Нека говоря с нея.
177
00:10:44,050 --> 00:10:46,050
Обичам те! До скоро!
178
00:10:49,250 --> 00:10:53,100
Здравей. Баба ти тук ли е?
- Изведе бебето на разходка.
179
00:10:59,050 --> 00:11:01,050
Ще се бави ли?
180
00:11:01,600 --> 00:11:04,850
Искаш ли да я изчакаш?
Тъкмо направих кафе.
181
00:11:06,100 --> 00:11:09,250
Обичаш ли кафе?
- Сега ще разберем.
182
00:11:09,350 --> 00:11:11,700
Влизай, няма да охлаждам
целия квартал.
183
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
Добре, благодаря.
184
00:11:15,800 --> 00:11:19,150
Как беше баба ти тази сутрин?
- Сърдита.
185
00:11:19,250 --> 00:11:23,050
Тя винаги е сърдита.
Бъди по-конкретна.
186
00:11:23,250 --> 00:11:25,250
Ще ти трябват още цветя.
187
00:11:25,350 --> 00:11:28,450
Е, изживяхме доста травми.
188
00:11:33,050 --> 00:11:36,300
Пробвай го със сметана и захар.
- Не.
189
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Черно е добре.
190
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
С какво я ядоса?
191
00:11:43,850 --> 00:11:47,550
Няма да го обсъждам с теб.
- Добре.
192
00:11:50,550 --> 00:11:55,800
Защо мислиш, че вината е моя?
- Цветята, виновното изражение…
193
00:11:55,900 --> 00:11:59,200
Така си изглеждам винаги.
- Добре.
194
00:11:59,300 --> 00:12:03,400
Случващото се между мен и баба ти
не е твоя работа.
195
00:12:04,450 --> 00:12:06,450
Добре.
196
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
Въобще не беше права!
197
00:12:14,650 --> 00:12:16,700
Може да си сложа малко…
198
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Готово.
199
00:12:34,800 --> 00:12:37,250
Еха, оживено е.
200
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
Половината град няма ток.
201
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
Виж това.
202
00:12:44,350 --> 00:12:46,350
По дяволите!
- Знам.
203
00:12:46,450 --> 00:12:49,500
Защо торнадото винаги кара
хората да искат да залагат?
204
00:12:49,900 --> 00:12:53,400
Не знам. Радват се, че са живи
и са се страхували за живота си.
205
00:12:53,500 --> 00:12:56,050
Ако има земетресение,
можем да се пенсионираме.
206
00:12:56,150 --> 00:12:57,900
Дано.
207
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
Къде е Сиси?
- С Кони е.
208
00:13:00,600 --> 00:13:01,950
Добре.
209
00:13:02,050 --> 00:13:05,300
Майка ти идва във видеотеката.
210
00:13:05,400 --> 00:13:08,600
Какво искаше?
- Просто дойде да ни поздрави.
211
00:13:08,700 --> 00:13:10,800
Джорджи, порасни!
212
00:13:10,900 --> 00:13:14,350
Сериозно. Чула е за баба
и предложи място за живеене.
213
00:13:14,450 --> 00:13:16,900
Ето го.
- Милото предложение ли?
214
00:13:17,000 --> 00:13:21,500
Планира как да контролира живота ми.
- Чух само, че имат две бани.
215
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
Няма значение.
Няма да живея под нейния покрив.
216
00:13:24,100 --> 00:13:26,200
Осъзнаваш ли,
че дори работата да продължи така,
217
00:13:26,300 --> 00:13:28,450
имаме поне две години,
преди да си купим свой дом.
218
00:13:28,550 --> 00:13:31,200
Джорджи, няма да живея
с родителите си.
219
00:13:31,300 --> 00:13:33,450
Добре, а ако…
- Не!
220
00:13:33,550 --> 00:13:37,000
Не знаеше какво щях да кажа.
- Искаш ти да живееш при тях.
221
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
Как го правиш?
222
00:13:39,950 --> 00:13:43,000
Подигравал си й се,
че няма правилната застраховка?
223
00:13:43,100 --> 00:13:47,100
Беше просто шега.
Явно не уцелих правилния момент.
224
00:13:47,200 --> 00:13:51,300
Ако я бях казал след две години,
всички щяха да се смеят.
225
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
Ей, виж кой дойде!
226
00:13:56,150 --> 00:13:59,100
Тихо, заспа.
- Съжалявам.
227
00:14:00,150 --> 00:14:02,900
Какво правиш тук?
- Дойде да се извини.
228
00:14:03,000 --> 00:14:06,300
Никой не говори с теб.
- Сърдита е.
229
00:14:07,400 --> 00:14:09,150
Нямаш ли си друга работа?
230
00:14:09,250 --> 00:14:12,550
Всъщност излизам да се разходя.
Кипя от енергия.
231
00:14:16,750 --> 00:14:21,300
Здравей. Донесох ти цветя.
- Благодаря.
232
00:14:21,400 --> 00:14:25,450
Постъпих глупаво.
- Не, аз постъпих глупаво.
233
00:14:27,150 --> 00:14:30,950
Това май е капан.
- Беше ме срам заради застраховката.
234
00:14:31,050 --> 00:14:33,900
Мислех си,
че това няма да ми се случи
235
00:14:34,000 --> 00:14:37,700
и сега изгубих всичко.
236
00:14:37,800 --> 00:14:42,600
И по-лошото е, че не мога да живея
с Манди и внучката ми.
237
00:14:44,700 --> 00:14:46,150
Това ми харесваше.
238
00:14:46,250 --> 00:14:49,900
Разбирам те, но го погледни
от друга гледна точка.
239
00:14:50,000 --> 00:14:53,200
Ръководиш
успешен незаконен бизнес.
240
00:14:53,300 --> 00:14:56,800
Скоро ще имаш достатъчно пари,
за да си построиш нов дом.
241
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
Стига да не влезеш в затвора.
242
00:15:02,300 --> 00:15:05,450
След две години
тази шега ще е много забавна.
243
00:15:10,050 --> 00:15:12,800
Здравей, Джеф.
- Джордж.
244
00:15:16,250 --> 00:15:19,000
Какво си имаш? Нов телевизор?
245
00:15:20,200 --> 00:15:23,900
Да.
- "Тринтрон"? Скъпичък е, а?
246
00:15:25,650 --> 00:15:27,650
Имаше разпродажба.
- Къде?
247
00:15:27,750 --> 00:15:30,650
Не знам.
Жена ми го е купила с ваучери.
248
00:15:30,750 --> 00:15:32,750
Голям си късметлия.
- Да.
249
00:15:33,850 --> 00:15:36,450
Бог е на наша страна.
- Очевидно.
250
00:15:36,550 --> 00:15:38,750
Колко е голям?
- Не знам.
251
00:15:39,800 --> 00:15:43,100
На кутията пише 27 инча.
252
00:15:43,400 --> 00:15:46,800
27…
- Здравей, татко. Пастор Джеф.
253
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
Извинете ме.
254
00:15:55,050 --> 00:15:57,900
Имате ли "Доктор Пепър"?
- Не.
255
00:15:59,650 --> 00:16:01,650
Сладък чай?
256
00:16:04,900 --> 00:16:07,050
Сладък чай.
257
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
Не.
258
00:16:11,700 --> 00:16:14,550
Бира?
- Добре.
259
00:16:14,650 --> 00:16:16,650
Благодаря.
- Моля.
260
00:16:18,850 --> 00:16:21,850
В селото ви има шивачка.
261
00:16:27,200 --> 00:16:29,900
О, големичка е.
262
00:16:32,700 --> 00:16:35,950
Аз съм от Америка.
- Не думай.
263
00:16:38,850 --> 00:16:40,850
Бива си я.
264
00:16:44,950 --> 00:16:47,000
Кой иска спагети?
265
00:16:48,700 --> 00:16:50,850
Не знаех, че гаджето ти
ще остава за вечеря.
266
00:16:50,950 --> 00:16:53,400
Проблем ли е?
- Не, просто…
267
00:16:53,600 --> 00:16:56,450
Щеше да е добре да ми кажете.
- Съжалявам.
268
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
Добре, да кажем молитва.
269
00:17:01,500 --> 00:17:04,600
Пак ли ще го правим?
- Оцеляхме след торнадо.
270
00:17:07,550 --> 00:17:09,800
Благодарим ти, Боже,
за храната, която имаме.
271
00:17:09,900 --> 00:17:12,650
Благослови ръцете,
които я приготвиха - моите.
272
00:17:12,750 --> 00:17:15,450
Ясно.
- Амин.
273
00:17:15,550 --> 00:17:17,200
Амин.
274
00:17:17,300 --> 00:17:19,900
Миси, впечатлена съм
как се справяш.
275
00:17:20,000 --> 00:17:23,400
Благодаря, откакто пия кафе
стана много по-лесно.
276
00:17:24,200 --> 00:17:28,050
В спагетите има зеленчуци.
Откога ядем зеленчуци?!
277
00:17:28,150 --> 00:17:30,250
Имаме една тоалетна.
Нуждаем се от фибри.
278
00:17:30,350 --> 00:17:32,350
Това си е важно.
279
00:17:34,550 --> 00:17:36,550
Кой е дошъл точно на вечеря.
280
00:17:38,500 --> 00:17:42,850
Телевизорът е твой.
Тежи ми. Не искам да отида в ада.
281
00:17:45,550 --> 00:17:47,550
Вземи и това.
282
00:17:49,850 --> 00:17:52,050
Яко… Джорджи!
283
00:17:52,150 --> 00:17:54,300
Значи си от Тексас?
- Да.
284
00:17:54,400 --> 00:17:56,700
Къде ти е каубойската шапка?
- Нямам такава.
285
00:17:56,800 --> 00:17:58,350
Ботуши?
- Не.
286
00:17:58,450 --> 00:18:00,150
Кон?
- Не.
287
00:18:00,250 --> 00:18:01,550
Оръжие?
- Не.
288
00:18:01,650 --> 00:18:03,400
Сигурен ли си, че си от Тексас?
289
00:18:03,500 --> 00:18:06,550
Мисля, че съм по-добър от другите.
Това е типично за нас.
290
00:18:06,650 --> 00:18:11,550
Благодаря ти, скъпи!
Данке шьон!
291
00:18:11,650 --> 00:18:17,650
Благодаря за щастието и болката.
292
00:18:17,750 --> 00:18:24,150
Снимките показваха,
че ще се видим на втория балкон.
293
00:18:24,250 --> 00:18:25,600
Здравей, скъпи!
294
00:18:25,700 --> 00:18:28,500
Майко.
- Обичам тази страна.
295
00:18:28,600 --> 00:18:33,450
Бях на второ място,
а ти беше сладък… Пей с мен.
296
00:18:38,300 --> 00:18:42,200
Не знаех какво й се е случило.
Вероятно беше от часовата разлика.
297
00:18:42,300 --> 00:18:46,350
27 инча. Живеем в бъдещето!
298
00:18:46,550 --> 00:18:51,150
Цветовете са страхотни.
- Японците знаят какво правят.
299
00:18:51,250 --> 00:18:54,900
Защо пастор Джеф ти го е дал?
- Не знам.
300
00:18:55,100 --> 00:18:57,250
Не го ли пита?
- Не ми пука.
301
00:19:00,250 --> 00:19:04,500
Ще спиш ли тук?
Защото имаме някои правила…
302
00:19:17,000 --> 00:19:20,300
Заразителното повръщане
си има еволюционно обяснение.
303
00:19:20,400 --> 00:19:23,700
В каменната епоха, когато един член
от племето започвал да повръща,
304
00:19:23,800 --> 00:19:26,850
това е сигнал за другите,
че са яли нещо отровно и…
305
00:19:26,950 --> 00:19:28,950
Мръдни се!
306
00:19:31,100 --> 00:19:33,150
Ето така.
307
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
Друг забавен факт…
308
00:19:39,600 --> 00:19:42,600
Превод
ВЕСЕЛА ПЕТРОВА
309
00:19:43,100 --> 00:19:46,100
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО