{1}{1}25.000 {525}{1125}Movie Info: 1CD, 700MB, XVID, 01:37:28 {1173}{1254}Аз съм мъртъв... {1255}{1379}... и мисля че е заради тази червенокоска. {1401}{1460}Знаеш ли кой съм аз, Джейк? {1461}{1513}Анти-християнинът? {1514}{1578}Не, просто човек, търсещ някои|отговори. {1579}{1699}Отговори, които не знам. {1700}{1760}Тази вечер нещата ще се|"поразкрасят" за теб, Джейк. {1761}{1867}Да, опитвам се да усетя|това чувство. {1868}{1963}Животът ти мина ли пред|очите ти? {1964}{2005}Виждам само последните три седмици. {2006}{2055}Това не е лошо начало. {2055}{2088}3 седмици по-рано. {2138}{2177}Успокой се. Съжалявам. {2178}{2207}Изгубих си ума.|Случва се. {2208}{2257}Няма ли да млъкнеш по дяволите? {2268}{2312}Какъв избор имах? {2313}{2363}Копелето щеше да избяга... {2364}{2400}...не го ли чу?|не го ли видя? {2401}{2431}Аз не мога да бъда тук... {2432}{2475}... не мога да бъда тук! {2476}{2510}Чуй ме! Нещата се прецакаха. {2511}{2574}Това се случва понякога. {2575}{2601}Мамка му, човече! {2602}{2652}Сега ще ме изслушаш ли? {2653}{2690}Все още можем да минем през това. {2691}{2722}Все още имаме малко време... {2723}{2761}... но искам да използваш|шибаната си глава... {2762}{2847}... и да ми вярваш. {2848}{2922}Можеш ли да направиш това? {2923}{3047}Да вървим. {3378}{3500}Хайде, хвани му краката. {3500}{3550}Виж сега, той е мъртъв. {3551}{3600}Ти може и да не си дръпнал спусъка... {3602}{3651}... но ти стоеше там, {3652}{3699}и ме видя да го правя. Сега му|хвани шибаните крака. {3700}{3754}Точно така. {3755}{3772}Виж, {3773}{3816}ако ще помагаш помагаш помагай,|ако не, си затваряй устата. {3817}{3840}Загази. {3841}{3876}Ще ми направиш услуга и ще си|затвориш си шибаната уста... {3877}{3908}...нали? {3909}{3963}Това е моето място. {3964}{4088}Сега ще млъкнеш ли по дяволите? {4092}{4168}Мислиш си че си загазил само|малко като предишните пъти? {4169}{4220}Да идваш тук всяка сряда и... {4221}{4251}да казвам на ченетата както обикновено... {4252}{4281}"Не, полицай... {4282}{4348}... не се вгледах в лицата на стрелците." {4349}{4390}Но "както обикновено" има изключения... {4391}{4430}Просто ме пусни, не видях нищо. {4431}{4465}Обещавам че няма да кажа нищо. {4466}{4484}Не ставай истеричен, {4485}{4552}честни "сладуре". {4553}{4616}По дяволите, не мога да бъда тук! {4618}{4742}Ами тогава защо не си тръгнеш, а? {4871}{4995}Ами парите? {5002}{5028}При тази ситуация... {5029}{5102}мислиш ли, че мога|да ти отговоря точно сега? {5102}{5227}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {5699}{5739}Спри на място! {5740}{5762}Добре, можете да не развявате тези неща. {5763}{5803}Защо по дяволите се забавихте толкова? {5804}{5823}Боже мили... {5824}{5861}... тук е като във фурна... {5862}{5897}...а вие се туткате като костенурки. {5898}{5946}Къде бяхте? Закъсняхте! {5947}{5991}Имахме сценка от сапунен сериал,|игра с оръжия... {5992}{6057}Закъсняхте, това да не ви е панаир. {6058}{6102}Бяхме заети да се борим|с престъпността. {6103}{6148}Да не би да пазите улиците|от педофили и пласьори? {6149}{6228}Мамка му. {6230}{6263}Казах ти - използваш|прекалено много разпръскване... {6264}{6284}... виж ми само тениската. {6285}{6319}Знам, но знаеш ли... {6320}{6359}... не получаваме добре|разпръскващия ефект. {6361}{6401}Виж този разпръскващ ефект.. {6402}{6430}... това е кръвта от твоята рана. {6431}{6474}Това ми стига. {6475}{6535}Кога и аз ще играя вътрешната роля? {6536}{6560}Той играе вътрешната роля... {6561}{6600}а ти си декорът и го знаеш. {6601}{6652}Хайде де тук започвам|да се обиждам. {6653}{6701}За какво говориш?Хайде де, {6702}{6760}Ти трябва да вземеш|Оскар за шоуто, което изнесе. {6761}{6816}Може ли някой да го направи по-добре|от теб? {6817}{6836}Хайде де... {6837}{6872}...тук правим добър бизнес... {6873}{6935}Искаш да ни прецакаш като промениш нещата? {6937}{6970}Прав си. Не искам да прецаквам нищо. {6971}{6998}Разбира се че съм прав. {6999}{7028}Ети ти твоя дял. {7029}{7051}Мерси. {7052}{7168}Отивай да се забавляваш. {7169}{7212}Какво? {7213}{7244}Това са много пари... {7245}{7272}... а той се раздели с тях доста бързо. {7273}{7320}Видя ли колко бързо се|изнесе оттук? {7321}{7347}Той няма да се върне. {7348}{7368}Всичко свърши. {7369}{7417}Добре. {7418}{7464}Да се надяваме. {7465}{7490}Някой да е направил някаква каша? {7491}{7572}Всичко е чисто. {7573}{7621}Господа... {7622}{7666}... ето и вашия дял. Наслаждавайте се. {7667}{7730}Вие имате доста голяма|плячка. {7731}{7769}Малко дават толкова много. {7771}{7832}Всичко е увереност.|Просто увереност. {7833}{7880}Няма значение какъв е вида... {7881}{7953}... дали се занимава с търговия,|държи библиотеки... {7954}{8016}... дребен разбойник или каквото и да е. {8017}{8044}Ти си видял парите... и ги искаш... {8045}{8100}... повече от тях. {8101}{8159}И за това трябва да малко да|промениш правилата... {8160}{8239}... доколкото никой да не|пострада. {8240}{8364}Но после това се случва. {8464}{8508}Томи Сют винаги е казвал... {8509}{8566}... че увереноста идва като се|включи много игра в тези смъртни сцени. {8567}{8609}В тях, {8610}{8654}във декорите... {8655}{8695}... навсякъде където можеш|да се сетиш. {8696}{8787}Тази вечер си свидетел на убийство. {8788}{8846}Всичко, което си си мислел,|че контролираш... {8847}{8886}... излиза през прозореца... {8887}{8938}... или се изплъзва от ръцете ти. {8939}{8990}Ти би трябвало да бягаш през вратата... {8991}{9051}... отчаяно опитващ се да|забравиш че това се е случило... {9052}{9109}.,, и готов да загърбиш алчните си|желания. {9110}{9133}Ами парите? {9134}{9177}Но ето я отново... {9178}{9215}... тази граница. {9216}{9275}Пред теб има човек с пушещ пистолет... {9276}{9335}... и още един човек кървящ|из цялата стая... {9336}{9408}... и всичко, което правиш е да|мислиш за парите. {9409}{9470}Ти си болен, извратен загубеняк. {9471}{9531}А ние трябва да ти дадем тласъкът. {9532}{9614}Трябва да сме сигурни,|че никога повече не трябва да ни търсиш. {9615}{9739}Ние трябва да те махнем от|нашите животи завинаги. {9746}{9870}Точно затова ние ти даваме този номер. {9872}{9982}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {9983}{10029}Полицията на Л.А. са най-добрите. {10030}{10123}Наполовина умни, но 2 пъти по-жестоки|от хората, които преследват. {10124}{10173}Стой на място, загубеняк. {10239}{10290}Той наистина не може да бъде|морален гражданин като теб. {10291}{10337}Кажи ми за парите. {10434}{10459}Каква ти е колата? {10460}{10491}Dodge. {10492}{10528}И както казват... {10529}{10587}Не е лоша. {10588}{10634}Аз също. {10636}{10659}... не можеш да си купиш любов. {10660}{10690}Кожени седалки... {10692}{10729}...кабриолет... {10730}{10807}...обратни врати.|- Готино. {10808}{10878}Могат да кажат всичко за теб. {10878}{10968}Могат да кажат всичко неща за теб,|за които мечтаеш да не съществуват. {10970}{11026}Искам да се настаня. {11027}{11072}Не съм бил прибиран досега. {11073}{11140}Казах ви взех го. {11141}{11189}Те могат да те направят да си|мислиш, че си на върха на света. {11190}{11241}Ако мислиш, че парите могат да|бъдат всичко това за теб... {11242}{11293}Ти си перфектнтата цел. {11344}{11468}Извинете. {11730}{11772}Не беше ли Джак Каролак,|който каза... {11773}{11802}"Ако поискаш само одеало,|искаш прекалено много." {11803}{11850}Аз не харесвам много Каролак, {11851}{11888}който обикаля страната {11889}{11917}и се забавлява, {11918}{11976}но има смисъл в думите му. {12470}{12489}Ако нямаш нищо... {12490}{12514}нямаш какво да губиш... {12515}{12551}а когато опре до пари... {12551}{12590}без значение дали става дума|за намиране или губене... {12592}{12646}... просто трябва да знаеш колко от тях... {12647}{12751}... са на сигурно място. {12752}{12876}Извинете. {12913}{13037}... на шибано сигурно място. {13251}{13293}Г-н Долби... {13294}{13369}Г-н Кинг иска да ви види. {13370}{13408}Сега? Точно сега? {13409}{13533}Колата ни чака. {13798}{13867}По-добре ела при Ал веднага. {13868}{13992}За какво? {14154}{14232}- Няма нищо. Кой по дяв...|- Няма нищо и в гардероба му. {14233}{14298}Всичките му неща.|Определно не е било случайност. {14300}{14424}Кой пък изобщо убива по случайност? {14476}{14517}По дяволите човече.|Какво си направил? {14535}{14576}Добре, да помислим за секунда. {14577}{14624}Какъв спокоен човек. {14625}{14650}Боже мили, {14651}{14683}имах лошо предчувствие|за Л.А. {14684}{14709}Не го ли казах? {14709}{14764}Този проклет, шибан град. {14765}{14805}Гордо, сега не му е времето за това. {14806}{14869}Съжалявам, просто съм малко... {14870}{14927}Боже мили, виж какво са му направили... {14928}{14974}точно в разцвета на силите му. {14975}{15011}Ами ако е било някакъв инцидент? {15012}{15048}Възможно е? {15049}{15150}Не започвай да откачаш! {15151}{15194}Добре, нека... нека... {15195}{15227}нека първо изведем Ал вън от тук. {15228}{15269}Майълс, вземи одеяла. {15270}{15340}Ще го оставим точно тук. {15341}{15384}Ти да не си луд? {15385}{15479}Няма да оставим Ал тук! {15480}{15515}Ще го изнесем, сега. {15517}{15641}Хвани го, Майълс! {15644}{15673}Майълс, вдигни масата... {15674}{15721}... и я сложи на мястото й. {15763}{15839}Гордо, остави проклетия килим,|казах, че го оставаме тук. {15841}{15872}Пусни го. {15873}{15919}Майната ти, майната ти! {15920}{15982}От колко време работим с този човек? {15982}{16039}Няма просто така да го оставя тук! {16040}{16090}Гордо, {16091}{16215}успокой се по дяволите. {16238}{16362}Вярвай ми. {16911}{16983}Големият Ал изпращаше пари|във Виетнам на баща си... {16984}{17071}.... който имаше умствени пробеми|и беше в лудница. {17072}{17098}Аз също правех това. {17099}{17224}Идвате ли? {17275}{17399}Затова Ал не играеше вътрешната роля. {17448}{17483}Ето го. {17483}{17529}Какво намери? {17530}{17569}Оказа се, че нашият приятел Долби... {17570}{17631}... някакси се е удавил снощи. {17680}{17763}Сега разбрах защо беше толкова|добър играч. {17764}{17792}Имам предвид парите... {17793}{17839}... толкова пари... {17840}{17878}Всичките му пари... {17879}{17905}са взети от Краля. {17906}{17967}Какво? {17968}{18006}Парите, които взехме от него.... {18007}{18049}...бяха вноска. {18108}{18138}Той трябваше да вземе тези пари... {18139}{18173}... и да ги върне на Краля... {18174}{18218}... по-рано вчера както вие. {18219}{18245}Всеки четвъртък.... {18246}{18279}.... с изключение на този път. {18280}{18328}Той идиот е искал.... {18329}{18379}... да ни се изплъзне и да върне парите на Краля... {18380}{18409}... преди някой изобщо да каже нещо. {18410}{18502}Какво е Кралят? {18503}{18543}В момента... една огромна|треска.... {18544}{18574}завряна в задниците ни, Майълс. {18575}{18604}Монарх? {18605}{18693}Не, независим. {18694}{18814}Уинстън Кинг, който преди|се е наричал Краля. {18815}{18888}Как го е открил? {18889}{18924}Вчера вечерта... {18925}{18965}.... Ал се е обадил на някакъв... {18966}{19025}агент по недвижими имоти. {19026}{19150}Казал че има парите да се нанесе,|той живееше на квартира от поне месец. {19222}{19277}И агентът го попитал откъде е наметил|тези пари извъднъж... {19278}{19307}... и ти да не мислиш, че Ал му е|казал... {19308}{19393}че е спечелил от лотарията? {19393}{19518}И че така е припечелил малко пари? {19533}{19586}Не! Идиотът започнал да раздува... {19587}{19644}... каква работа е свършил... {19645}{19733}.. как е прецакал Долби. {19734}{19789}Колко е хитър... {19915}{19950}Единственото наполовина умно|нещо, което е казал... {19951}{20007}... е че единственото нещо, което обича|да прави сам... {20008}{20068}... е яденето... {20069}{20104}А пък този агент е казал на някой... {20105}{20190}... който работи за Краля и... {20244}{20277}...той се е намесил... {20350}{20404}Имате ли някаква идея кой е бил стрелеца? {20405}{20439}Като човек не... {20440}{20495}...но... {20496}{20585}... съм сигурен, че търсят нас. {20586}{20618}Аз имам идея защо просто... {20619}{20654}... не оставим парите на мястото им. {20655}{20670}Ти да не си луд? {20671}{20694}Това ли е? {20695}{20732}Ти си луд? Майълс... {20733}{20763}... този човек е по-злонамерен... {20764}{20821}... дори и от бившата ми тъща. {20822}{20886}Ти помниш ли ония евреин италиянец... {20887}{20924}... който идваше от Босна... {20966}{21023}Да този с половината лице. {21024}{21090}Да, този без кожа на лицето. {21091}{21193}Ами той не е бил роден така. {21194}{21257}Преди 5 години той работел за Краля... {21258}{21348}... и му отмъкнал два бона... {21349}{21387}А след 5 години Краля го хваща... {21388}{21477}... и го държи окован във|шибанта му баня. {21478}{21517}Какво мислиш за това? {21518}{21544}О боже мили. {21546}{21573}А сега като кажеш думата... {21575}{21605}... крал и той изтръпва целия. {21634}{21668}Боже. {21669}{21793}Дори и думи като прал и изкрал|направо го подлудяват. {21795}{21893}5 години, 200 рани. {21894}{21942}Трябва да говорим с него. {21943}{21989}Искаш да му върнеш парите? {21990}{22047}Не съм го казвал. {22236}{22270}Тази птица... {22271}{22395}... долетя при къщата ми снощи също. {22592}{22629}Ето това е нашето място. {22630}{22703}Гордо го взе срещу една стара кола. {22703}{22762}Използвахме го за шумни веселби... {22763}{22797}... но и за по-важното... {22798}{22901}... нашите удари. {22902}{22944}Какво правиш? {22945}{23069}Какво пък е това? {23398}{23465}- Ще искаме ли парите от застраховката?|- Боже мой, Майълс. {23466}{23528}Просто попитах. {23669}{23746}Търся Краля... {23747}{23827}... просто му кажете че има проблем с парите... {23828}{23942}... да, той ще се досети. {23943}{23981}Кога да дойда? {23982}{24066}- Кога?|- След два часа. {24067}{24091}Само аз. {24092}{24139}Няма начин. Отиваме двамата. {24140}{24230}Дръж си поне за малко оная|работа в гащите. {24231}{24297}Това е най-доброто, което може|да се направи. {24340}{24407}Откъде знаеш, че Краля ще те|остави да си вървиш, Джеймс. {24408}{24532}Няма да си "вървя",|ще се возя. {24558}{24606}Не се размотавай дълго вътре... {24607}{24667}... и ако те бие, стреля или измъчва... {24668}{24704}.. ни извикай... {24705}{24749}... и ние ще дойдем. {24750}{24801}Добре, благодаря, момчета. {24858}{24926}Г-н Кинг ви очаква. {24927}{24975}Нуквис. {24976}{25022}Ти каза да внимавам... {25023}{25092}... и аз внимавам. {25093}{25143}Помъчи се малко и бъди учтив... {25144}{25268}Моите извинения г-н Виг.|Ако нямате нищо против. {25382}{25506}Моля влезте. {25824}{25948}Насам. {25963}{26001}Добре, виждаш ли я? {26002}{26026}Намери коя е тя. {26028}{26067}И обърни на канал 42, {26069}{26085}или 43. {26086}{26102}Малко по силно. {26103}{26135}Момичетата са тук {26136}{26168}и тук. {26169}{26217}Също така имаме братята|Шелдън. {26218}{26240}Пусни ги. {26241}{26273}- Кои?|- Които и да са. {26274}{26318}Момичетата, Братята или нещо друго? {26319}{26351}О, който и да е. {26352}{26427}Почна да ми става скучно. Хайде. {26428}{26529}Джейк, дами. Елате. {26530}{26568}Трябва да го бият това куче. {26569}{26641}Давай, давай. {26642}{26721}Ето ви и вас. {26722}{26839}- Здравейте, момичета.|- Здрасти. {26840}{26875}Вие двете заедно ли сте? {26876}{26939}Ние сме сестри. {26940}{27008}Добре. {27009}{27048}Аз харесвам сестрите. {27049}{27092}Джейк, не мога да видя добре.|Защо не мръднеш за да ги огледам, {27093}{27135}а и ти да ги огледаш. {27136}{27174}Благодаря ти. {27175}{27225}- Сестри значи?|- Да. {27226}{27297}- И сте над 18?|- Да {27298}{27386}Добре, хайде да видим|какво могат сестрите. {27388}{27434}Дами. {27435}{27513}А между другото... {27514}{27547}... отвън има... {27548}{27627}... полицаи от Л.А. {27628}{27698}Май малко преиграваш.|Няма да те нараня. {27699}{27795}Просто предпазни мерки. {27796}{27915}Трябва да си доста добър|щом около теб с навъртат ченгета. {27916}{27952}Това сигурно е защото изглеждаш|невинен и... {27953}{28061}си някакси сладък, нали? {28062}{28088}Да, нещо такова. {28090}{28158}С какво се занимаваш тигре? {28159}{28225}Просто преценяваш|хората по парите им? {28264}{28320}Всъщност си има някои техники. {28321}{28403}Имаш предвид нещо като стил? {28404}{28466}Все пак помага, нали? {28467}{28542}Не, не, стилът не си струва.|Ще ти кажа защо. {28543}{28564}Когато бях млад като теб, {28565}{28590}и правех първия си удар... {28591}{28654}Имаше един който ограбвахме казваше се... {28655}{28712}Шмит. {28713}{28764}Плячката беше около $800... {28765}{28821}... и всеки трябваше да вземе своето. {28822}{28876}Аз изглеждах добре. {28877}{28925}Нали знаеш, бял. {28926}{29050}Бях целия бял, бял, бял, бял.|От глава до пети. {29063}{29114}Изглеждах страхотно. Казвам ти... {29115}{29157}... всеки ме оглеждаше... {29158}{29201}... и мъже и жени. {29202}{29267}О, сигурен съм в това. {29268}{29296}Както и да е. {29297}{29333}Всичко беше наред. {29333}{29397}Очаквахме Шмит. {29398}{29422}За да няма проблем... {29424}{29492}...едно от момчетата извади пистолет... {29493}{29562}и бум, бум, бум... {29563}{29623}Взехме си плячката. {29624}{29681}Всички проверяваха пръстови отпечатъци... {29682}{29795}и кой беше този, когото хванаха? {29796}{29854}Целият бял. {29855}{29911}Бял костюм. {29912}{29957}Аз бях първият, който видяха. {29958}{30004}Аз бях първият, който заподозряха. {30005}{30058}Аз бях първият, когото хванаха. {30059}{30117}Така, че си помисли. {30118}{30167}Може да е било случайност. {30168}{30221}Не... {30222}{30272}понякога, Джейк... {30273}{30398}стилът може да те убие. {30494}{30535}Г-н Кинг. Момичетата са готови. {30536}{30586}Чудесно. Това ще ти хареса. {30587}{30627}Бил ли си тук преди? {30628}{30675}Не си падам много по такива неща. {30676}{30713}О, не знаеш това. Във вторник имаме това... {30713}{30759}...във сряда оная глупава електронна музика... {30760}{30809}... четвъртък е лесбийска вечер. {30810}{30909}Има и много вкусотии. {30910}{30952}Лупес искам да ми донесеш... {30953}{30983}Лупес, Лупес! {30984}{31014}Лупес, по дяволите... {31015}{31047}Ти за мен ли работиш или се забавляваш? {31048}{31092}Искам да ми донесеш от специалното... {31093}{31197}.. и да кажаш на тая кучка да ме обслужи. Хайде! {31198}{31227}Нека да попитам нещо. {31228}{31276}Защо един от моите? {31277}{31299}Защо ми провали графика? {31300}{31361}Защо? {31362}{31414}Виж ако знаехме, че Долби беше|свързан с теб нямаше да го правим. {31415}{31503}- Извинявам се за неудобствата.|- Сгрешил си, но си честен. {31504}{31560}Добре, това е нещо между... {31587}{31620}... двама мъже, които не се познават|добре още, нали? {31621}{31658}За това ще направим размяна на парите... {31659}{31684}... и всичко ще е забравено. {31685}{31727}Нали? {31728}{31752}Това няма да го направя. {31754}{31793}Няма? {31794}{31903}Няма? Ти няма? {31904}{31949}Искам да ме погледнеш в очите,|копеле... {31950}{32008}и да ми кажеш защо. {32009}{32055}Нека го кажа по друг начин. {32056}{32089}Не мога да го направя. {32090}{32125}Заащото А: Нямам парите... {32126}{32188}и Б: Ти уби един от моите хора. {32189}{32239}Един от твоите хора. {32239}{32258}- Това са 4 от тези, които поисках?|- Да. {32259}{32287}- 4?|- Да. {32288}{32352}Един от твоите хора. {32353}{32470}Тези, които се навсякъде около|мястото ти. {32471}{32565}- Това е уверено, нали?|- Да. {32566}{32621}Хей, ей, ей, ей, ей. {32622}{32670}Спрете. Спрете веднага. {32671}{32689}Те не могат да са там. {32690}{32777}Махнете ги от там по дяволите. {32778}{32810}Махнете ги. {32811}{32878}По дяволите, как харесват това.|Те са сестри. {32879}{32966}Нека те попитам нещо.|Искам директен отговор. {32967}{32996}Ти не знаеше, че Долби... {32997}{33026}... беше свързан с мен? {33027}{33066}Чу ме преди. {33067}{33132}Много е важно, че не се отклоняваш|от истината... {33133}{33189}... в тази малка част. {33190}{33261}Не знаех. {33262}{33314}Ти си убедителен човек. {33315}{33388}Трудно е да се каже кога лъжеш. {33389}{33462}Но аз схванах. {33462}{33506}Елате момичета. Сега слушайте. {33507}{33538}Това е първия път когато слагам|момичета вътре. {33559}{33601}Обикновено те работят отвън. {33611}{33656}И вие ще работите така, знаете ли защо... {33669}{33774}... защото казвате че сте сестри. {33775}{33809}- Оставете ме да говоря.|- Не го ли харесваш? {33810}{33864}Разбира се че го харесвам,|но го направете с... {33874}{33896}... артистичност... {33897}{33912}... с грация. {33912}{34013}Това означава, че ако ще се ядете,|трябва да го направите да изглежда... {34013}{34054}...вкусно. Нали? {34055}{34146}Тези хора тук имат семейства. Нали? {34147}{34271}Разбрахте ли?|Тогава тръгвайте на работа. {34301}{34390}Кажи ми как аз и ти ще разрешим|проблема си? {34391}{34439}Аз ти върша една сделка... {34440}{34524}и възможност да пробиеш в моя бизнес. {34525}{34560}Добре, седни. {34561}{34618}Да видим твоя ирландски мускулест задник. {34672}{34711}Дойдох тук да сключа сделка... {34712}{34762}... а не да си играя с теб. {34788}{34843}Чу моето предложение. {34844}{34870}Джейк, младши, крадецо... {34872}{34918}Ела тук. Ако искаш да се махнеш оттук... {34919}{34997}... аз трябва да отворя мястото. Хайде. {34998}{35121}Хайде. {35122}{35181}Ето какво искам. {35182}{35218}Не искаш ли да седнеш по-близо? {35219}{35343}Не благодаря. Тук съм си добре. {35380}{35445}Може ли да видя ръката ти? {35446}{35491}Имаш голяма ръка. Дай да я видя. {35492}{35513}Няма да те ухапя. {35514}{35563}Виж тази ръка... {35564}{35638}ти трябваше да си пианист или|китарист. {35639}{35674}Добре, виждаш ли това? {35675}{35709}Това е линията на любовта. {35710}{35744}Това е линията на парите... {35745}{35776}... и тя изглежда прекрасно. {35777}{35896}А това е линията ти на живота,|вървяща дълго надолу. {35897}{35948}Тук обаче има малко прекъсване. {35949}{36046}Означава че някъде ще имаш|малки неприятности. {36047}{36171}Ти можеш да го направиш по-добре. {36191}{36227}Искам да говорищ с мен. {36228}{36273}Искам да се почувствам щастлив. {36274}{36344}И не искам да ме плашиш. {36345}{36456}Ти не искаш да ме плашиш, младши. {36457}{36513}Какво ще стане сега? {36514}{36542}Правя каквото трябва. {36543}{36601}Аз взимам моя дял, ти - твоя. {36602}{36646}И забравяме един за друг. {36647}{36732}А аз ти давам "кой", а ти ми даваш "как". {36733}{36766}А ти можеш... {36767}{36798}... защото си много добър, нали? {36799}{36857}Нещата ми харесват така. {36858}{36964}Ще направиш това с Морган Прайс. {36965}{37048}- Морган Прайс? Невъзможно.|- Защо? {37049}{37103}- Ами той е прекалено голяма риба.|- Ти достигна до мен. {37104}{37141}Стигнах до теб, защото... {37141}{37182}Какво? {37231}{37309}Ти си една щастлива случайност. {37310}{37362}Това е добър отговор. {37363}{37395}Защо Морган Прайс. {37396}{37432}Това е много важно за мен. {37433}{37463}Лупес. {37464}{37509}Не се ебавай с мен, младши. {37510}{37578}ОК? Лупес! {37579}{37623}Ще вземеш Лупес с теб... {37624}{37686}... нали? {37686}{37733}Това не е начина, по който действам. {37734}{37784}Аз работя с мойте хора. {37842}{37943}Ще вземеш Лупес с теб.|Така действам аз. {37944}{37990}Погледни ме. {37991}{38098}Кажи ми че се договорихме. {38099}{38184}Да, договорихме се. {38185}{38249}Направихме целия този бизнес. {38250}{38305}Останалото зависи от теб. {38306}{38430}Считай, че вече съм свършил. {39329}{39411}Извинете госпожице. {39412}{39486}Мисля че изпуснахте нещо. {39487}{39562}Добра си, но не достатъчно. {39563}{39658}Забелязах кражбата още от|другата страна на клуба. {39659}{39696}Познахте ли ме? {39698}{39762}Ей, Тони, ще ми докараш ли колата? {39763}{39826}Ти наистина не ме помниш, нали? {39827}{39940}Трябва ли? {39941}{40030}Добре. {40031}{40077}Да вървим. {40078}{40147}Не работиш ли? {40148}{40214}Нямаш достатъчно пари. {40215}{40334}Сигурно имаш само $27, Джон... {40335}{40432}... или Томи или Бил? {40433}{40487}Името ми е Джейк. {40488}{40555}Не идвам при теб, сладурче. {40556}{40587}Не плащам за това... {40588}{40651}... и не го считам за работа. {40653}{40740}Тогава си при грешното момиче. {40741}{40771}Направи ми услуга. {40772}{40855}Поеми си дълбоко въздух и брой до 10. {40856}{40906}Говоря за сделка.. {40907}{40945}... и отплатата е добра. {40946}{40973}Да не мислиш че ще забогатееш... {40974}{41037}крадейки портмонетата на хората. {41038}{41110}Не знаех, че ти пука за това. {41111}{41209}Запази портмонето. {41210}{41280}Квит сме.|Поеми дълбоко въздух. {41281}{41381}Преброй до 10... {41382}{41506}...и ходи си го начукай. {41562}{41611}Плаща се добре. {41612}{41697}6 цифрено число. {41698}{41763}Просто трябва да поиграеш малко. {41764}{41851}Можеш ли да се справиш с това? {41852}{41894}Лъжеш. {41895}{41916}То дори не ме познаваш. {41917}{41975}Затова казвам, че бих искал да те опозная. {41976}{42080}И имам добро предчувствие за теб. {42081}{42205}Някой казвал ли ти го е преди? {42240}{42319}Не. {42320}{42375}Благодаря, Томи. {42376}{42436}Ще си помисля. {42437}{42490}Не вярвам да е труден избор. {42491}{42559}Пожелай си нещо. {42560}{42684}11:11 Пожелай си нещо. {42700}{42824}Това е два пъти. {42832}{42883}Виждам защо си я харесал. {42884}{42941}Да, харесах я много. {42942}{42995}И това беше. Вече имахме нашия екип. {42996}{43120}Сега ни трябваше само увереността. {43170}{43191}По дяволите. {43214}{43260}Какво става, момчета? {43260}{43316}Коя е тая мутра? {43317}{43380}Лупес. Работи с Кинг... {43382}{43447}... и сега ще е част от нашия екип. {43448}{43497}Тук съм, за да съм сигурен, че нещата|вървят както трябва. {43498}{43544}Някой да има огънче? {43545}{43669}Това е Лили. {43670}{43788}Тя е новият декор, за който ви казвах. {43789}{43853}Чакай, чакай малко. Какво е това? {43854}{43910}Ние правим удар и си играем по нашите правила. {43911}{43952}Гордо, {43953}{44027}вярвай ми. Този път ни трябва помощ. {44028}{44068}новата ни цел - {44069}{44188}Морган Прайс. {44189}{44313}О боже. {44317}{44381}Защото така иска Кралят. {44382}{44406}И между другото... {44407}{44445}Прайс е идеален. {44446}{44480}Не трябва аз да чакам вас... {44481}{44512}... а Вие да чакате мен. {44513}{44553}Този старец е стар аристократ... {44554}{44634}... което го прави гадняр от второ поколение {44635}{44675}Когато умреш, {44676}{44721}Прайс продължава семейната традиция, {44722}{44774}като отваря денонощен търговски център, {44775}{44857}за пране на пари. {44858}{44902}Мамка му. {44903}{44976}Казват че поне 1 милиард долара|минават през магазина всяка година... {44977}{45026}за това знаем, че има парите. {45027}{45094}Просто трябва да стигнем до тях. {45095}{45183}Колко искаме да му отмъкнем? {45184}{45307}5 милиона. {45307}{45356}Дължим на Краля само 150 хиляди. {45357}{45392}Знам. {45393}{45446}Но само докато не го срещнах директно. {45446}{45521}Първо намираме вратичка в банката|на Морган Прайс. {45519}{45580}Служител от средна важност. {45580}{45646}Той ни трябва с документите|късаещи корпоративния закон. {45647}{45715}Нашият човек слага номерата на|правилните места. {45716}{45755}И премества нужните документи|на върха на купчината... {45756}{45798}... или на дъното, {45799}{45854}в зависимост от това, което се|нуждаем. {45855}{45904}Нашият заем е одобрен. {45905}{45944}На уречения ден... {45945}{46038}...парите отиват в корпоративна|банка близо до брега. {46039}{46073}На същия ден... {46074}{46148}... аз се появявам с необходимата самоличност|и корпоративните документ, {46149}{46206}за да изпълня плана. {46206}{46237}Какво има Майълс? {46238}{46276}Съжалявам, че прекъсвам, но... {46277}{46402}5 милиона в куфар? {46416}{46519}Голяма чанта. {46520}{46570}Банката не дава тези пари на банкноти, {46571}{46633}защото са в корпоративна сметка. {46634}{46758}За това взимаме банкнотите от друга банка. {46762}{46823}Всички главни летища са|прекалено трудни за контролиране. {46824}{46878}Затова летището на Л.А. отпада. {46879}{46918}Поради това ще използваме Онтарио. {46919}{46969}Летище от средна класа с директни|международни полети... {46970}{47016}... на 40 минути от Л.А. {47017}{47066}А това е най-важната част. {47067}{47122}Не можеш да идеш в щатите... {47123}{47160}... с куфарче пълно с пари... {47161}{47231}... без да обърнеш внимание на думите - претърсване на багажа. {47232}{47356}За това ни трябва човек вътре в митниците. {47420}{47544}След това... изчезваме. {47665}{47706}Може би... {47707}{47762}... това мисля само аз, но това е прецакано. {47763}{47810}Това е най-налудничавата идея, която съм чувал. {47811}{47873}И други са опитвали това преди, Джейк. {47874}{47920}Никога не е проработило. {47921}{47955}Теди Фрейзър и неговите хора... {47956}{48009}бяха хванати във Ванкувър|миналата година. {48010}{48079}Преди не е станало, защото|А: Не се проучили добре банката. {48080}{48145}Б: Техните корпоративни документи|са били боклуци... {48146}{48208}или В: За разлика от нас... {48209}{48250}... те са нямали никой в митниците. {48251}{48282}или пък Г: {48283}{48364}това е глупава, шибана идея. {48365}{48428}Какво пък предлагаш ти, Майлс? {48429}{48480}Ще избягаш ли? {48481}{48515}Имали ли сме проблем с това преди? {48582}{48646}- Преди имал ли си проблем като този?|- Да. {48647}{48698}Да и сме се справяли страхотно. {48699}{48756}Щяхме да изпратим на Краля|една кофа с печено пиле... {48757}{48807}заедно със "Целуни ме отзад" картичка. {48808}{48904}И щяхме да се преместим|на друг местен бизнес. {48905}{48962}Прекално стари сме, за да|бягаме, Майълс. {48963}{48985}Да, но... {48986}{49110}... все още сме млади за затвора Сан Куентин. {49131}{49170}Виж... {49199}{49228}Нервиран ли си заради това? {49229}{49282}Погледни ме. {49283}{49333}Повярвай ми. И аз съм нервиран. {49334}{49459}Но няма да съм нервиран до края|на живота си. {49516}{49562}Почва да ми става ясно. {49563}{49641}Добре. {49642}{49701}Ако не искате да го направите за принципа... {49702}{49753}... направете го за парите. {49754}{49854}Гордо? {49855}{49899}Да, Джейк. Както и да е. {49900}{49951}Този път няма "Както и да е". {49952}{50002}Или сте с мен, или против мен. {50003}{50096}Няма трета позиция. {50097}{50177}Аз съм вътре. {50178}{50302}О, какво облекчение. {50370}{50443}Съгласен съм с Майълс това беше... {50444}{50484}наистина прецакана идея. {50502}{50532}Трябваше да го направя... {50533}{50576}... и се нуждаех от помощ. {50580}{50642}Какво ще правим с това? {50643}{50668}Какво се прави с хероин? {50669}{50770}- Продаваш го.|- На кой? {50771}{50876}Не бъди глупав. Колко трудно е да|продадеш конфискуван хероин на друг пласьор? {50877}{50900}Виг е прав... {50901}{50930}... търсим цене между 100 и 150. {50931}{50966}Мислиш ли, че това е добра идея? {50967}{51000}Никога не сме го правили? {51001}{51045}Какво ще направят? {51046}{51104}Ще разледват липсващ доклад за наркотици? {51105}{51161}Това работи. Може да... {51162}{51193}... преметнеме човека няколко пъти. {51194}{51235}Надявам се. Заведох дъщеря си на доктор вчера... {51236}{51285}... и ми взе $150... {51286}{51314}... за 5 минути. {51315}{51351}След това каза, че не се включвало|в осигуровката. {51352}{51390}Всичко е измами. {51391}{51481}Абсолютно всичко. {51482}{51556}Имах кариес... {51557}{51626}... и ми казва "Не си осигурен за това". {51627}{51678}Аз имам кървящ зъб... {51679}{51697}Пиши го на полицията... {51698}{51719}... или нещо такова. {51720}{51744}- Той направи ли го?|- Да, направи го... {51745}{51856}... отделението получи проклетия зъболекарски план. {51857}{51901}Това май е той. {51902}{52017}Това ли е той? {52018}{52127}Хей, приятел, спри. {52128}{52161}Хвани го. {52162}{52242}Това ли бяха ченгетата? {52243}{52293}Том Сют е казал, че... {52294}{52333}... рано или късно... {52334}{52377}... някой ще започне да задава правилните въпрси. {52378}{52453}Обикновено минава доста време. {52454}{52496}Не мислиш ли... {52497}{52539}... че трябва да се отървем от този? {52540}{52630}Не, той ни трябва.|Ето го. {52631}{52724}Ето те и теб. {52725}{52760}Как беше в тоалетната? {52761}{52873}Чиста ли беше? {52874}{52911}Какво общо имаш... {52912}{52927}... ти с тоалетните? {52928}{52956}Кажи ми. {52957}{52993}Ей, когато отиде да я използва... {52994}{53028}... иска да знае, че чиста, имаш ли проблем с това? {53029}{53087}Сравнително чиста е. Така харесва ли ти? {53088}{53124}Това е добро. {53125}{53189}Това е голям космополитен град. {53190}{53226}Знам това... {53227}{53275}Тук обществените тоалени... {53276}{53318}... не се поддържат добре. {53319}{53370}Знаеш ли какво можеш да хванеш|от тоалетна чиния? {53372}{53449}Докато си вършиш работата? {53450}{53491}Искаш ли един списък? {53492}{53544}Ще ти хареса ли? {53545}{53575}... Флуенза или... {53576}{53606}... оная болест с месищата... {53607}{53639}В момента ям. {53640}{53743}Забелязахме. Нуждаеш ли се от|натъпкване на храната? {53744}{53794}Гордо, Гордо, стига. {53795}{53836}Трябва да говорим за бизнес. {53837}{53868}Майълс, {53869}{53938}трябва да намериш някаква цел|в банката на Прайс. {53939}{53978}Някой, с който ще работим. {53979}{54007}Гордо, ще ни трябват документи. {54008}{54046}Корпоративни застраховки... {54047}{54088}... и други. Всичко необходимо. {54089}{54115}Ще намеря набързо. {54116}{54140}Не, не, не. {54141}{54178}Корпоративните документи {54179}{54204}трябва да се изрядни. {54205}{54234}Ще ни трябват и нови самоличности. {54235}{54266}Трябва да сме сигурни, че са чисти. {54267}{54305}Затова говори с Сютс,|и той ще те уреди. {54306}{54356}Ами митниците? {54358}{54382}Не се тревожете за тях. {54383}{54417}Ще се погрижа. {54418}{54467}Първо ще ни трябват малко пари за начало. {54469}{54561}Лупес, мислиш ли, че Кралят ще се съгласи да ни спонсорира? {54562}{54616}Вече му дължите. {54617}{54663}Виж, трябва ни спонсор. {54664}{54689}Не можем... {54690}{54720}... да свършим работата без спонсор. {54721}{54766}Гордо, трябва ли ни спонсор? {54767}{54773}Мисля, че да. {54774}{54798}Да, трябва ни спонсор. {54799}{54839}Не знам... {54866}{54885}Може да опитате. {54886}{54923}Не ме слушаш. {54924}{54967}Ако поговориш с него... {54968}{54988}... може да се съгласи. {54989}{55018}Добре, добре. {55019}{55055}Ще се опитам. {55056}{55087}Ще ни направиш услуга... {55088}{55120}...нали? {55121}{55208}Ето, че и ти се присъединяваш към отбора. {55209}{55281}Знаете ли всичко, което трябва? {55282}{55319}Добре. {55320}{55378}Лупес, Лили, сега ще се видим с Краля. {55379}{55399}Добре. {55400}{55452}Готови ли сте? {55453}{55489}Да го направим. {55489}{55614}Не съм свършила. {55641}{55701}Тя не е свършила. {55837}{55886}Това е добро... {55887}{55912}... защото е истинско. {55913}{55937}Вие се гледате. {55938}{55967}Приятно ли ви е? {55968}{56004}Добре.|Какво? Какво? {56005}{56065}Джейк е тук. Иска... {56066}{56085}да му заемеш няколко бона. {56086}{56114}Не, не. {56115}{56155}Той трябва да ми донесе пари,|а не да ми вземе. {56156}{56252}Той каза че ще ни трябват,|и е доста уверен. {56253}{56295}Виж ме, виж ме.|Ти си падаш по него. {56296}{56329}Какво? За какво гово... {56330}{56357}Довел си го тук... {56359}{56382}... защото е чаровник. {56383}{56401}Кажи му да изчака малко... {56402}{56430}... и след това го доведи. {56456}{56479}Той е точно зад теб. {56480}{56534}Махай се, махай се. {56535}{56619}Май се опитваш да ме изплашиш, спортисте. {56621}{56740}- Дължиш ми пари, а искаш още?|- Трябва да ми вярваш. {56741}{56865}О, закъснял си с доверието. {56874}{56969}Просто се опитваме да сключим сделката. {56970}{57024}O,o,o. {57026}{57072}Доведе я нарочно... {57073}{57093}... нали, бързако? {57094}{57148}Нека да я излушаме. {57149}{57222}Защо ти не слушаш? А? {57260}{57323}Въпреки, че играя за теб,|все още аз съм играчът. {57324}{57383}Затова ще сложим край на... {57384}{57481}... тези младши, спртисте, тигре, бързако глупости. {57482}{57606}Нали? Моето име е Джейк. {57614}{57662}Хей, когато казвам... {57662}{57701}... че държа контрола, ще ме гледаш в очите. {57703}{57730}Как се казваш скъпа? {57731}{57776}Казва се Лили. {57777}{57812}Бързако, {57813}{57875}някога казвал ли съм ти скъпа? {57876}{57933}Правил ли съм го, скутър? {57934}{57970}Това е честа грешка, която Джейк прави. {57971}{58003}Когато казва че "държи" контрола... {58004}{58043}... ими предвид ВНХ... {58044}{58092}... важна несъотетвъща хиперактивност... {58093}{58133}... важната дума е Х - хиперактивност. {58198}{58277}Не разбирам защо правите това? {58278}{58338}Това си е чиста отрова. {58339}{58420}Почувствай сърцето ми. {58420}{58445}Давай... {58446}{58483}Бие поне два пъто по-бързо от твоето. {58484}{58509}Почувствай го. {58511}{58554}Така съм си добре. {58555}{58599}О, хайде. {58600}{58690}Няма да те ухапя. {58713}{58838}Господи, усещам те добре. {58843}{58954}Трябва и аз да пробвам, нали? {58956}{59050}Виждаш ли, много по-бързо... {59051}{59175}... от твоето. {59180}{59304}Защо това ми харесва толкова, Джейк? {59352}{59427}Защото мисля, че и на нея и харесва. {59482}{59510}Съжалявам. {59511}{59563}Знам, че това беше безвкусно... {59564}{59650}... но просто се опитвам да покажа на Джейк. {59651}{59715}Щом казваш, че държиш контрола... {59716}{59768}... е време да си дойдем на думата. {59769}{59815}Намесваш се в лекарствата ми... {59816}{59936}... което е уверено. {59936}{60013}Хайде, хайде... {60014}{60045}знаеш, че ги взимам... {60046}{60096}... защото ако не, ставам хиперактивен... {60097}{60221}или примитивен... или импулсивен...|и не знам кога ще изгубя контрол. {60269}{60334}Сега ме слушай. {60336}{60410}Ей, {60411}{60451}Не съм жесток човек... {60452}{60509}...искам да мисля, че съм го преодолял. {60510}{60542}Нали? {60543}{60572}Ти ми взе парите... {60573}{60644}...и сега искаш още. {60645}{60699}И ще ти дам. Ще ти дам каквото искаш.|Което е колко? {60749}{60820}200? Колко става общо? {60821}{60923}Като включиш тези, които ми взе първия път? {60955}{60988}О, така е добре. {60989}{61014}Ти си умен нали? {61015}{61044}Кажи ми, че си умен. {61045}{61163}Ти си умен, умен, умен човек. {61164}{61202}Не се наранявай... {61203}{61263}...не ме плаши... {61264}{61336}... оттук нататък имаш добър, здравословен живот. {61366}{61422}Харесвам те. Договорихме ли се? {61423}{61438}Договорихме се. {61439}{61487}Кажи го все едно ме харесваш. {61488}{61524}Хайде, знам, че можеш. {61525}{61597}Все едно ме харесваш. {61598}{61702}Договорихме се. {61703}{61814}Сега искам да заведеш|прекрасната си дама вкъщи. {61815}{61855}О боже, {61857}{61906}ти си красива. {61907}{62031}Да тръгваме. {62103}{62147}Никога, никога не остваяй... {62148}{62223}....някой зад мен... {62224}{62261}...без да знам. Чу ли? {62261}{62353}Разбра ли? {62354}{62463}- Значи Кинг ти даде парите.|- Сега остваше да намерим човек в банката. {62464}{62505}Трябва ти човек... {62506}{62541}... чийто слабости можеш да си контолираш. {62542}{62579}Шел Стриго... {62579}{62611}...началник в отдел "Заеми". {62612}{62651}Аз харесвам себе си. Хората харесват това. {62652}{62740}Мога да ти кажа какво търсиш,|преди да си го срещнал. {62741}{62773}Задник! {62774}{62838}Загубеняк! {62839}{62932}Да не искаш да ме убиеш?|"Избухлив самотен индивид" {62945}{62983}Това е като психологическа картина. {62989}{63017}Търси мъж за икономическа|сигурност и домакинска работа. {63018}{63042}Тя няма да стане. {63044}{63137}Сигурен ли си? {63138}{63174}Джей Хаузер... {63175}{63299}Отдел "Международни финанси". {63377}{63501}"Млад финансов палавник.|Търси запознаство за жена с финансов|потенциал и тип супермодел от 18 да 25." {63762}{63867}Лион Ашби, отдел "Корпоративни Заеми". {63868}{63911}Когато тъсиш цел... {63912}{63943}...ти трябва някой, който няма какво да губи. {63944}{63965}Без приятели... {63966}{64010}Без семейство... {64011}{64030}Без живот... {64044}{64080}Търсиш човек... {64081}{64109}...който няма нищо. {64110}{64140}Той е перфектен. {64141}{64176}Сигурен ли си? {64176}{64196}Да... {64196}{64221}...сигурен съм. {64222}{64250}Ашби беше вярната цел. {64252}{64281}Сега трябваше да разбера... {64282}{64306}... дали Лили беше верният декор. {64308}{64346}За това я тествах. {64370}{64399}Честито завършване... {64400}{64436}...с обич от мама и татко... {64437}{64468}1 гривна... {64469}{64518}...за Ани {64519}{64570}"Честита 25та годишнина" от Том. {64571}{64636}- Перфектно.|- Ей сега се връщам. {64637}{64694}Извинете, {64695}{64726}мисля, че тук има нещо на мое име. {64727}{64758}Имате ли бележка? {64759}{64774}Не изгубих го... {64775}{64852}...но името е Хенсън.|- Добре. - Благодаря. {64853}{64882}Г-н Люис? {64884}{64906}Нали? {64907}{64947}Да. {64948}{64991}Джейк Хенсън. {64992}{65036}Ходя в същото училище като дъщеря ви Каролин. {65037}{65080}- Виждали сме се с вас няколко пъти.|- О... {65081}{65116}Разбира се. Джейк. {65116}{65152}Да. {65153}{65178}- Радвам се да те видя отново.|- Аз също се радвам. {65179}{65199}Помните ли... {65200}{65270}...Лили... {65271}{65347}Тази прекрасна жена е моя съпруга. {65348}{65403}Лили това е... {65404}{65419}бащата на Каролин... {65420}{65480}О, радвам се да ви видя. {65481}{65568}За мен е удоволствие.|Е, какво ви води от Станфорд? {65569}{65604}Взимате... {65605}{65624}...един хубав уикенд? {65625}{65675}Да, ние... {65676}{65717}Това е първата ни годишнина. {65718}{65769}О, поздравления. {65770}{65809}Това е страхотно. {65844}{65889}- Карол си дойде за уикенда също.|- Наистина. {65890}{65944}Тогава можете да ми направите услуга. {65945}{65989}Тя ми зае малко пари миналия семестър... {65990}{66043}...и аз нямах възможност да ви се изплатя. {66044}{66085}Добре. {66086}{66136}- Просто ще ви напиша чек.|- Няма нищо за Хенсън. {66137}{66193}Току що проверих компютъра. {66194}{66227}Но вчера... {66228}{66268}... портфейла ми и портмонето на жена ми бяха откраднати и... {66269}{66326}...бележката беше в моя портфейл. {66327}{66403}Може ли да проверите пак? {66404}{66457}Къде стана това? {66458}{66513}Ами ниe сме отседнали в новия хотел... {66514}{66572}и мисля, че е някой от персонала... {66573}{66697}... но Джейк има повече човечност от мен и мрази да го казвам, но мисля, че е вярно. {66770}{66804}Ами... {66805}{66887}...трябва да сте много внимателни в днешни дни. - Така е. {66888}{66930}Скъпи, аз... {66931}{66973}...просто ще отида... {66974}{67014}...и ще си купя ново портмоне. {67015}{67058}Беше ми приятно. {67059}{67078}Заповядайте г-н Люис. {67079}{67102}Благодаря. {67102}{67127}Съжалявам, сър. Пак нищо. {67128}{67186}- Наистина?|- Може ли да попитам какво беше? {67187}{67263}Чифт диамантени обеци... {67264}{67317}Всъщност... {67318}{67418}... същите като тези.|- Имаме ги в момента. {67419}{67449}- Тогава нека ви напиша чек...|- Само със гарантирана самоличност. {67450}{67490}Да, но както ви обясних... {67491}{67551}... моят портфейл... {67552}{67623}Вижте, това е един... {67624}{67705}много специален ден за мен и жена ми. {67706}{67759}Това е първата ни годишнина и... {67760}{67877}...тя си мисли, че сме тук, за да купим нещо за майка ми, но исках да я изненадам с нещо специално. {67878}{67948}Така че може ли да направите малко изключение... {67981}{68009}...само този път... {68010}{68134}Съжалявам. {68168}{68224}Моля кажете на Каролин,|че имам желание да се видим и... {68225}{68255}...я поздравете... {68256}{68284}- Непременно.|- Беше ми приятно да се видим. {68285}{68409}На мен също. {68425}{68528}Джейк защо просто не ми напишеш чек... {68529}{68638}...и ми позволиш да купя|обеците с кредитната си карта? {68639}{68687}Така добре ли е? {68688}{68705}Ако имате желание да го направите... {68706}{68830}...ще е страхотно. {68965}{68984}Г-н Люис... благодаря отново. {68985}{69066}Пак заповядай, Джейк. {69067}{69166}Честита годишнина. {69167}{69242}Това е начина, по който се прави. {69244}{69305}Усмихни се, все едно си получила|подарък от мъжа на мечтите си... {69325}{69373}- Благодаря.|- Пак заповядай. {69375}{69484}Сега нека завършим всичко това. {69891}{70015}Той си тръгна. {70028}{70152}Трябва да ида да се подстрижа. {70234}{70254}Какво правите? {70256}{70380}- Хей, момчета.|- Какво става, приятел? {70457}{70529}Аз ще си взема от... {70530}{70560}...новия пилешки специалитет. {70561}{70620}Тази гадост? {70621}{70733}- Е, трябва да я опитам.|- Извинете ме. {70734}{70838}- Кой по дяволите си ти?|- Специален агент Гюнтер Бютан. {70869}{70925}- Специален агент значи?|- Търся Джейк Виг. {70947}{70986}Кой? {70987}{71024}Кой ли? {71024}{71076}Невидимия човек. Сянката... {71077}{71141}Призракът...Да, той се изпарява като... {71142}{71232}...призрак. Човекът от екипа му. {71233}{71280}Какъв човек от екипа му? {71281}{71394}Какъв човек от екипа му?|Тоя да няма дупка в главата. {71396}{71432}Вижте специален агент. Как се казвахте? {71433}{71469}- Бютан.|- Имам... {71470}{71492}...добро чувство за хумор... {71493}{71527}...като повечето хора.|- О, наистина? {71528}{71574}Да, и... {71574}{71610}...това е някаква тъпа шега|и тя не ми харесва. {71611}{71649}Шега? {71650}{71686}От няколко година работя под прикритие... {71686}{71747}...по случай, в който е замесен Джейк Виг. {71748}{71813}Става дума за нелегален внос... {71814}{71852}...за някакъв човек в Тампа. {71853}{71967}И аз стигнах близо, доста близо.|Той го знаеше и затова ми прати тази... {71968}{71997}...вратовръзка. {71998}{72030}От тогава го следвам... {72031}{72140}...от Чикаго, до Денвър, до Солт Лейк Сити, до Финикс. {72141}{72164}От тогава нося и тази вратовръзка, защото... {72165}{72199}...тя ме мотивира. {72200}{72229}Ей, човече, това е много готина вратовръзка... {72230}{72292}- ...не знам дали казва "специален агент"...|- Знаеш ли какво казва? {72293}{72335}Казва не можеш да ме хванеш,|затова майната ти. {72336}{72460}Майната ти и майната ти. {72522}{72588}- Добре.|- Гневът е знак за слабост. {72589}{72623}Гневът е знак за слабост. {72624}{72684}Да ти донесем ли вода? {72685}{72779}Минавам през тази терапия|за овладяване на гнева. {72780}{72883}Доктора казва, че трябва|да съм спокоен, за да не кажа нещо... {72884}{72918}...за което ще съжалявам. {72919}{73014}Вижте, специален аге... {73015}{73139}Хей, приятел, махни това. {73155}{73249}Хей, хей, хей. Добре.|Хайде да вървим. {73250}{73297}Ето я и сделката. {73298}{73338}Ще ми помогнете да заловя Джейк Виг... {73339}{73440}...в каквото и да е сега и вие|ще бъдете в него, а в каквто сте вие... {73441}{73501}...ще бъда и аз. Този пистолет|ми скапва гърба. {73501}{73567}В замяна... {73568}{73633}Ще се погрижа да няма никава|връзка между... {73634}{73675}...вас и Виг като част от разследването... {73676}{73732}И целият филм, който имам... {73733}{73781}...няма да стигне до вътрешни афери. {73783}{73859}Пък и кой знае... {73860}{73929}...може дори и да ви повишат. {73930}{73994}Ти пък какво ще спечелиш от това? {73995}{74103}Спокойствие. И шанс да махна|тая проклета вратовръзка. {74158}{74208}Какво ме гледаш така, Лойд? {74209}{74249}Имам всичко за вас на касета. {74250}{74318}Добре дe, защо тогава... {74319}{74398}...не ни оставиш да го хванем и да ти го доведем? {74399}{74438}Лисицата, не е лисица, ако не е хваната в кокошарник. {74439}{74456}Хубаво. Какво е това? {74457}{74490}Философия? {74491}{74553}Метафора. А това е добра сделка. {74554}{74608}Вие излизате чисти,а аз взимам своето. {74609}{74733}А и дъщерята на Лойд си остава с гривните си... {74744}{74786}...и прасешката усмивка на баща си. {74787}{74911}И още нещо. Не можете|да се разхождате с хероин в колата ви. {75142}{75209}Нека ти кажа нещо за Бютан... {75210}{75240}той е по-извратен и от следващия. {75241}{75281}Нямаш ли друга работа {75282}{75342}освен да търсиш тези пари. {75343}{75432}О, стига с това. Хайде, че|почва да става студено. {75478}{75507}Всичко беше в играта. {75508}{75544}Всичко. {75545}{75569}С малко късмет щяхме да поразим целта. {75571}{75631}- Къде е тя?|- Не знам... {75632}{75667}...вече закъснява 10 минути. {75668}{75698}Късметът е забвно нещо... {75699}{75741}...особено лошия. {75742}{75770}Тя е готина. {75771}{75821}Черни котки, чупене на огледала и.т.н. {75822}{75907}Вярвай... {75908}{75956}Вярвай на всичко. {75957}{76074}Но най-лошия късмет...|...са червнокосите. {76110}{76167}- Ти трябва да се шегуваш!|- Мамка му. {76168}{76286}Топ 3 на всички времена са били червенокоси. {76287}{76308}Бузи Боре... {76309}{76391}...бивш убиец... {76392}{76473}Теодосий - предател. {76474}{76598}Шърли Виг - изоставена. {76679}{76766}- И аз се радвам да те видя.|- Знаеш ли... {76767}{76808}...какво си направила? {76809}{76866}Каква е тази коса? {76867}{76921}Ти ми каза да я променя. {76922}{76990}Но върха... {76991}{77029}...на лошия късмет е... {77030}{77073}...птица да влезе в къщата ти. {77074}{77122}Птица, която влезе в къщата ти... {77123}{77171}...означава смърт. {77172}{77260}Ами това? Шалът с птиците?|Знаеш ли какво означава? Знаеш ли? {77261}{77346}Току що ни доведе|най-лошия възможен късмет. {77347}{77458}Гордо, можеш ли да повярваш? {77459}{77578}Мъртви сме. Просто сме мъртви. {77627}{77707}- Да не съм пропуснала нещо?|- Червната коса... {77708}{77798}...означава лош късмет. {77799}{77867}- Тя не е истински червенокоса...|- Няма значение. {77868}{77954}Не можеш да си играеш с|лошия късмет. {77955}{78044}Не можеш да изиграеш кармата. {78045}{78139}Току що ни прееба. {78140}{78265}Какво хубаво усещане, нали? {78313}{78372}Това получих, защото включих|мацка в отбора... {78373}{78404}...нали? {78405}{78460}Гордо, вземи това. {78461}{78575}Лупес, мисли бързо.|Сега прецака всички, идваш ли? {78576}{78613}Извинете... {78614}{78681}...заето ли е мястото? {78682}{78710}Не... {78711}{78778}- Заповядайте...|- Благодаря. {78779}{78846}О, извинете, наистина закъснях, но... {78847}{78915}...не чак толкова, че да ми|вземете мястото. {78916}{78985}Не знаех, че ще дойдеш. {79009}{79037}Не знаех. {79038}{79127}- Съжалявам.|- Няма проблем. {79128}{79184}Благодаря... {79185}{79278}за това, че изиграхте това за мен.|Просто се нуждаех да седна. {79307}{79346}Питие? {79348}{79472}Няма да откажа. Какво пиете?|- Makers Mark. - X-Rox. {79576}{79642}Името ми е Лион... {79643}{79663}...Лион Ашби... {79684}{79709}О, съжалявам... {79735}{79773}...колко съм отнесена... {79774}{79827}Лили.|Лили Фин. {79890}{79989}- С какво се занимавате?|- По-добре попитайте с какво не се. {79990}{80051}- Дълга история е.|- Е, ние си поръчахме питиета... {80127}{80206}Аз и партньотите ми... {80208}{80332}...се опитвахме да осигурим|капитал на стартираща компания. {80351}{80432}Това не стана след случката с|дот комите... {80433}{80532}- Законът за заемите бе променен.|- Да. {80533}{80639}Надяваме се, че ще успеем|да вземем корпоративен заем. {80640}{80680}Запоядайте... {80681}{80693}Благодаря. {80694}{80716}Не, не аз ще платя. {80717}{80760}Позволете ми... {80761}{80886}...заради мястото.|Наздраве. {81063}{81125}И мислим как да се измъкнем|цял ден. {81126}{81250}Невероятно е как отказват без|дори да кажат и дума. {81262}{81324}Всъщност... {81326}{81373}...корпоритивните заеми са|дотста прости... {81374}{81481}...но трябва да представите|гаранция за изплащането им.... {81482}{81531}Нека позная... {81532}{81601}И вие сте на тясно заради срива? {81602}{81660}Не, нищо такова. {81699}{81765}- Работя в банка.|- Наисина? {81766}{81890}Сега ми се иска да ви бях срещнала|преди 8 часа. {82015}{82116}О, партньотите ми са тук. {82117}{82228}Имаме планове за вечерта... {82256}{82348}- Благодаря за питието.|- О, няма нищо. Искам да ви попитам... {82349}{82457}...дали бихте се присъединили|към нас? {82488}{82526}Разбира се. {82527}{82578}Засега тя си свърши работата. {82580}{82641}Сега имахме човека от банката. {82642}{82760}И така Майълс отиде в офиса на шефа и... {82761}{82814}...каза "Съжалявам, тази|програма е пълен боклук." {82815}{82887}И след това хвърля накъсания план... {82888}{82978}...и той се разхвърчава из целия кабинет... {82979}{83009}И така... {83010}{83035}...той изритва Майълс от офиса... {83036}{83095}...и непръкснато крещи "Уволнен си"... {83096}{83157}...целият ти шибан екип е уволнен...|Той намира Лили... {83158}{83191}...намира Лупес, но не може... {83192}{83256}...да намери Гордо.|- Това е най-добрата част. {83257}{83286}Ето какво стана... {83287}{83344}Ей, ей, ей... {83345}{83425}...не разказвай това. {83426}{83457}Той беше в тоалетната. {83458}{83494}...и той отваря вратата с ритник... {83495}{83537}...и започва да крещи... {83538}{83573}...а там е Гордо... {83604}{83640}...със свалени панталони... {83640}{83727}...държащ тоалетната хартия... {83728}{83794}...и си бърше....... {83795}{83919}Там смърдеше.. {83922}{83995}Хей, хей... {83996}{84074}смеете се на нещо сериозно, защото оттогава не съм използвал обществена тоалетна. {84075}{84197}О, да, сигурни сме. {84198}{84250}Гордо има какво да разкаже. {84252}{84312}Но запомнете. Доброто нещо|в този ден беше, че... {84313}{84392}Доброто нещо в този ден беше, че казахме "Стига". {84393}{84444}Започнахме си собствен бизнес... {84445}{84535}...и не се занимавахме с|някакви скапани шефове. {84536}{84564}Много ви уважавам... {84565}{84599}...защото не всеки изпуска|такъв шанс. {84600}{84644}Лион работи в банка. {84645}{84692}Коя банка беше? {84693}{84744}- Банката на Прайс.|- Наистина? {84746}{84827}Я сега ти разкажи за шефа си. {84866}{84903}Кажи няколко "добри" думи за него. {84904}{84971}- Ами той е добър шеф.|- Наистина. {84972}{85012}Хайде де... {85013}{85053}Ами... {85054}{85178}...той е просто скапано лайно. {85482}{85548}И какво по-точно правиш|в тази банка? {85549}{85661}Аз съм VP-то, което отговаря|за корпоративните заеми. {85662}{85720}Никога не сме... {85721}{85755}...срещали някой на твоето|равнище. {85756}{85809}VP. {85810}{85901}Значи това си ти и после P. {85902}{85952}На него трябва да му|дадат Нобелова награда. {85981}{86014}Чист гении. {86015}{86051}Така е. {86051}{86131}Ето тук идва и едно малко проучване. {86132}{86201}Корпоративните банки дават|VP имена... {86202}{86253}...това е малка лъжа,|но сега знаем, че той играе. {86254}{86297}Ще ни обясниш ли... {86298}{86362}...защо е толкова трудно да се|вземе корпоративен заем? {86363}{86403}По-принцип не е трудно. {86404}{86449}Но в момента... {86450}{86548}...хората са малко уплашени... {86549}{86600}Хората са уплашени, защото|обичат визията... {86602}{86643}...големите компании, разбира се,|се изключват... {86644}{86689}Една банка трябва да знае... {86690}{86732}...от къде идват парите й. {86733}{86818}Това е така. {86819}{86881}Ние знаем откъде ще си|върнем парите... {86882}{86955}...но все още ни отказват... {86956}{87008}Съжалявам... не следях разговора. {87009}{87053}Джейк, стига... {87054}{87178}Не, всичко е наред. Лион е.... {87193}{87243}...един от добрите. {87244}{87298}Каквото ти кажа сега... {87300}{87367}...ти го казвам поверително и не|напуска тази маса. Нали? {87368}{87436}Разбира се. {87437}{87517}Ти знаеш как дот комърите|пробиха нали? {87518}{87554}"Пробиха" в какъв смисъл? {87555}{87605}Как направиха парите си. {87606}{87657}Първо започнаха с идеята... {87659}{87751}До попазаруват из града, да направят малко капитал... {87752}{87828}и да го продадат на по-голяма компания... като Microsoft... {87830}{87854}Intel... {87856}{87891}Както и да е... {87891}{87941}Красотата в това беше... {87942}{87996}...че го продават преди дори да|е станало реалност... {87997}{88036}...след като са убедили голямата компания... {88037}{88081}...да го купи... {88082}{88130}...и да го продадат на по-голяма компания... {88131}{88161}Затова те отиват... {88162}{88212}взимат малко начален капитал... {88212}{88337}...то проработва и го продават за 5-6 пъти повече пари от заема. {88375}{88448}Но ви трябва писмо с означение? {88449}{88520}Точно така... ето тук идва нашия план. {88521}{88566}Ние не можем... {88567}{88599}...да говорим за това... {88600}{88680}...защото ако е публично...|...това са счита за призив за война... {88681}{88707}...и това проваля сделката. {88708}{88743}Но ако изчакаме много... {88744}{88815}...вече не сме на мода. {88816}{88894}И вие... {88895}{88951}...имате това писмо за одобрение? {88952}{89002}Да, имаме го. {89002}{89127}Всичко което правим е слагане на дот ком модела на друг продукт. {89133}{89174}Да, но дот комите... {89176}{89217}...се провалиха... {89218}{89342}- Това е само защото...|- Не, с цялото ми уважение. {89379}{89464}Това ще е много трудна продажба.|Вие имате лош късмет. {89465}{89557}- Това са глупости.|- Лупес! {89558}{89597}Извинявай за думите... {89599}{89660}Не искам да те обидя.|Но не мисля, че можеш да... {89661}{89704}...спориш с успеха на бизнеса. {89705}{89744}Беше просто не добре използване... {89745}{89787}...на модела, защото... {89788}{89881}имаше само минимално консумиране|от хората, които причиниха срива. {89882}{89977}Използван с подходящия продукт|и солидна база от консуматори... {89978}{90102}...моделът все още ще се задържи. {90142}{90197}Може и да си прав. {90198}{90247}Когато сме толкова близо до успеха... {90248}{90308}...всеки ще иска да помогне... {90310}{90434}...просто ни трябва човек, който|да може да рискува. {90435}{90479}Да поръчаме ли... {90480}{90580}...още питиета? {90581}{90643}Лупес, признавам, че съм впечатлен. {90644}{90692}Човек никога не знае какво криеш. {90693}{90776}Почти ми дожаля за теб. {90826}{90863}Ще играем на карти... {90863}{90938}...с някакви холивуски студиини идиоти... {90940}{90963}..Лили ще дойдеш ли? {90964}{91000}Не отивам си вкъщи. {91001}{91025}Джейк? {91026}{91065}Не, така съм си добре. {91067}{91087}- Сигурен ли си?|- Да {91088}{91140}О, Лупес, ти трябва да дойдеш. {91141}{91203}Ония ще ти харесат. Загубеняци. {91204}{91279}Лупес, {91280}{91336}нали ще разбереш... {91337}{91439}...кой е стрелял по големия Ал? {91440}{91489}Ще имам ли време? {91490}{91614}Ще намеря време. {91787}{91866}Ти искаш да отидеш, нали? {91867}{91918}Някоко стотака?|Не ме интересуват. {91919}{91963}Ти го правиш за удоволствието. {91964}{92050}Днес беше вълнуващо. {92051}{92099}Правиш го заради тръпката. {92100}{92131}Не е заради тръпката. {92132}{92190}Това е просто работата ми. Това правя аз. {92191}{92234}С нещо да не си доволен от себе си? {92235}{92266}Питаш ме дали имам нещо|да доказвам? {92267}{92330}Никога не съм притискал... {92331}{92364}...гнева си, ако това питаш. {92365}{92422}Имам чувството, че глупостите|ти могат... {92423}{92468}...да убедят всеки. Защо? {92469}{92509}- Добър съм в това. {92511}{92596}Нали знаеш лъжене, мамене, манипулране... {92596}{92668}- Всичко си е вродено е мен.|- Не е само това. {92669}{92712}Тръпката? {92713}{92794}Вълнуващо ли беше за теб тази вечер? {92795}{92887}Как изработваше Ашби... {92888}{92931}...флиртуваше, пускаше сладки усмивки... {92932}{92974}...гледаше в него... {92975}{93099}"случайно" го докосваше... {93176}{93272}Имам чувството, че беше добра|тази вечер. {93273}{93334}Аз само се усмихвах и|си въртях задника. {93335}{93400}Значи си го направила|доста добре. {93401}{93487}Скоро ще станеш добра в това също. {93488}{93569}Откъде знаеш? {93570}{93695}Интуиция. {94754}{94783}Ти вярваше ли й? {94784}{94830}Знаеш ли... едни стари приятели... {94831}{94889}...играеха тото с еднакви числа всяка седмица. {94890}{94970}Едни и същи числа за 16 години. {94971}{95028}Един ден единият се нервира... {95029}{95115}...и решава да играе|със собствени числа. {95116}{95186}След това те печелят 3,5 милиона без него. {95187}{95241}Това е вярата. {95286}{95379}- Сигурно не са му дали нито цент, нали?|- Обръщай се. {95380}{95455}Трябваше да ми вярваш, Джейк. {95456}{95567}Да, донякъде. {95568}{95605}Всичко изглежда както трябва. {95606}{95653}Знаеш, че... {95654}{95688}..ще трябва да съм бърз? {95689}{95813}Знам. Няма да мине незабелязано. {95904}{95954}Какво е това? {95955}{96080}До го наречем убеждение. {96126}{96182}Май ще трябва да... {96183}{96218}...забавим малко. {96219}{96265}Ако мислиш, че лъжем за заема... {96266}{96306}имаме одобрителното писмо. {96307}{96340}Не, не е това. {96341}{96384}Опитвам се да... {96385}{96450}Искам да кажа... {96451}{96575}Това, за което се чудя е... {96585}{96625}...е моя дял. {96626}{96666}И ето го. {96667}{96714}Ашби минава границата. {96715}{96750}2% {96751}{96790}от 5 милиона. {96791}{96838}Може да направим умножение по 3 или 4... {96839}{96871}докато някой се сети... {96872}{96918}...заемите ще са върнати. {96919}{96973}Ти не правиш нищо нередно.|Само ускоряваш нещата. {96975}{97054}А единственото, което трябва да направиш е... {97055}{97178}да подготвиш някои документи...|и да натиснеш един бутон утре. {97179}{97266}А останалите фактори? {97267}{97391}Ами те не ми бяха ясни досега. {97537}{97606}Какво имате? {97607}{97732}Имаме едно прецакване. {97814}{97869}Не обичам да се заяждам... {97870}{97893}...но вие определено ще трябва да спрете да правите простотии. {97894}{97968}Не можем да се доберем до Виг... {97969}{98034}...и това, което прави с Кинг. {98035}{98094}Може би трябва да сте малко по-изобретателни, Лойд. {98095}{98130}Трябва да го накарате да мисли... {98131}{98177}...че ще го пазите от мен... {98178}{98232}...и затова той ще ви включи... {98233}{98265}...в това, което прави с Кинг. {98266}{98288}Разбрахте ли? {98289}{98359}Омар, разбра ли? {98958}{98992}Назад. {98993}{99096}- Успокoйте се.|- Господи. {99097}{99210}Джейк, малко сме любопитни за федералните. {99258}{99349}Хей, ако не си плащате данъците... {99379}{99415}Специален агент Гюнтер Бютан... {99416}{99447}...чувал ли си за него? {99448}{99498}Не, не мисля така. {99499}{99537}Нека ти опресня паметта... {99560}{99625}Господи. {99651}{99714}- Гюнтер Бютан ли каза?|- Да. {99744}{99782}Да, може и да го познавам. {99784}{99844}Той е в града и със сигурност|те помни. {99844}{99882}Какво да направя, Джейк? {99883}{99970}Не мога да си позволя|федералните да ме дебнат. {99971}{100018}Да... {100019}{100109}...бих си мечтал за това. {100110}{100154}Както виждам, Джейк... {100155}{100221}нямаш голям избор... {100222}{100259}...преди да те е хванал, но имам|и добри новини. {100260}{100318}Ние сме тук... {100319}{100387}...и ще ти пазим гърба. {100388}{100428}Но искаме дял от това,|което правиш с Кинг... {100429}{100460}...и не спори... {100461}{100522}...за да не стана агресивен. {100523}{100578}Кажи, че се разбрахме, Джейк. {100579}{100704}Нещо такова. {100737}{100861}Не напускай града, братко. {100947}{100990}Какво стана? {100991}{101045}Направихме, каквото ни каза. {101046}{101090}Имам вяра в теб, Лойд. {101091}{101139}Защо толкова иска да те хване? {101139}{101197}Ти не си опастност|за международната сигурност. {101198}{101249}Да се върнем назад... {101250}{101326}Преди няколко години работех|в Тампа за местна банда. {101327}{101394}Оказа се, че мястото се|наблюдава от федералните... {101395}{101464}...както сега ние сме наблюдавани|от федералните. {101465}{101499}По-точно един единствен федерален. {101500}{101525}Агент Гюнтер Бютан. {101589}{101654}Просто извършвахме малко|изобретателно внасяне. {101655}{101728}Така той нямаше доказателства|срещу нас... {101729}{101801}...но помислих, че той е добър|за пренастроиване... {101802}{101851}Нали все пак на полицаите от Л.А.|им се дават 20 долара... {101853}{101913}..за да гледат към другата|страна на паркинга. {101914}{101949}Може би това ще ти хареса? {101950}{101989}Но федерален... {101990}{102026}...да имаш такъв човек за пренастройване... {102026}{102065}...мисля, че беше глупава идея. {102067}{102112}Все пак аз бях там с пари и Ролекс... {102113}{102166}...а той - беден с менте. {102167}{102279}Затова опитах, но той сега ме гонеше|за опит за подкуп на федерален агент. {102281}{102346}Така ние с него станахме приятели. {102347}{102394}Бютан... {102395}{102458}Защо просто не стоим скрити от него? {102460}{102491}Не мисля така... {102492}{102541}...ще трябва да си тръгнем.