1 00:00:07,900 --> 00:00:11,000 "Какви ли зверове бродят в сънищата на нощта, 2 00:00:11,100 --> 00:00:14,700 когато тя е тъй протяжна, та дори Бог е заспал…" 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,800 Хилдред Кастейн 4 00:00:23,900 --> 00:00:27,650 Аляска, на 240 км северно от Северния полярен кръг 5 00:00:28,800 --> 00:00:33,900 17 декември Последен залез за годината 6 00:02:32,100 --> 00:02:36,300 Изследователска база "Тсалал" 6865' с.ш., 16535' з.д. 7 00:02:43,650 --> 00:02:46,750 Да си ми виждал телефона? - Не, човече. 8 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 Здрасти. - Котов. 9 00:03:03,850 --> 00:03:06,100 Нови данни? 10 00:03:06,200 --> 00:03:08,200 Не, нищо ново. 11 00:03:15,750 --> 00:03:18,000 Закъсня, Вир. Приключих. 12 00:03:18,100 --> 00:03:20,200 Тази седмица е твой ред. 13 00:03:22,350 --> 00:03:24,400 За този хляб е нужна добра ферментация, 14 00:03:24,500 --> 00:03:28,800 иначе резултатът няма да е толкова хубав. Нали така? 15 00:03:28,900 --> 00:03:32,700 А сега, на живо за всички вас, ще добавя майонезата, 16 00:03:32,800 --> 00:03:35,900 която приготвихме вчера. Има страхотен вкус. 17 00:03:36,000 --> 00:03:39,250 Вижте я само! О, майонеза! 18 00:03:39,350 --> 00:03:42,250 Сложете повечко, не се стискайте. 19 00:03:42,350 --> 00:03:47,100 И готово! Искате ли да видите готовия сандвич? Ето, идеален е! 20 00:03:53,650 --> 00:03:55,950 Кларк, добре ли си? 21 00:04:00,100 --> 00:04:02,300 Тя… Тя е будна. 22 00:04:10,050 --> 00:04:14,750 20 декември Трети ден от полярната нощ 23 00:04:40,450 --> 00:04:42,550 Ехо, доставка! 24 00:04:45,050 --> 00:04:48,700 Емерсън! Поръчките ти са тук! 25 00:04:49,650 --> 00:04:52,150 Нося ти царевични пръчици! 26 00:04:52,250 --> 00:04:54,850 Хайде, момчета! Вкусотиите пристигнаха! 27 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 Никога не ми помагат. 28 00:05:03,650 --> 00:05:07,350 Хайде де, някой няма ли да ми помогне? 29 00:05:12,500 --> 00:05:14,500 Момчета? 30 00:05:16,150 --> 00:05:19,550 Някой трябва да подпише. Хайде, трябва да тръгвам. 31 00:05:21,300 --> 00:05:23,300 Антон? 32 00:05:24,700 --> 00:05:27,300 Ехо? Има ли някого? 33 00:05:30,200 --> 00:05:32,250 Ехо? 34 00:05:33,650 --> 00:05:36,550 Момчета! 35 00:07:23,500 --> 00:07:27,300 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 36 00:07:42,600 --> 00:07:46,750 Няма много раци, а? - Не, тази година е слаба. 37 00:07:46,850 --> 00:07:49,050 От години става все по-зле. 38 00:07:49,150 --> 00:07:51,750 Къде е линейката? Не искам трупове тук. 39 00:07:51,850 --> 00:07:54,650 Пътува насам, аз бях по-близо. 40 00:07:54,750 --> 00:07:57,050 Връщайте се на работа! 41 00:07:58,150 --> 00:08:01,300 Раците няма сами да се опаковат! По-живо! 42 00:08:03,200 --> 00:08:05,400 Хайде, размърдайте се. 43 00:08:06,350 --> 00:08:08,050 Господине? 44 00:08:08,150 --> 00:08:12,050 Копелето няма да умре. Пиян е до козирката, затова лежи. 45 00:08:12,150 --> 00:08:14,200 Господине? Ехо? 46 00:08:15,250 --> 00:08:18,500 Господине? - Казах ти, пиян е. 47 00:08:18,600 --> 00:08:20,950 Вие ли го ударихте, госпожо? 48 00:08:21,050 --> 00:08:24,300 Тъпакът удари Блеър, а аз ударих тъпака. 49 00:08:25,250 --> 00:08:27,300 С металната кофа ли? 50 00:08:28,800 --> 00:08:32,550 Как се казваш, миличка? Коя е твоята а-ка? 51 00:08:32,650 --> 00:08:36,050 Вие ли ударихте мъжа с металната кофа, госпожо? 52 00:08:36,150 --> 00:08:40,600 Ударих го с кофата, и още как! Ще ме арестуваш ли, миличка? 53 00:08:40,700 --> 00:08:42,750 И питаш! Та той е… 54 00:08:42,850 --> 00:08:45,800 Господине, искам да разпитам тези жени. 55 00:08:46,950 --> 00:08:50,100 Ако умре, ще ти… - Сега, господине. 56 00:08:55,450 --> 00:08:57,950 Добре, какво точно стана? 57 00:08:58,900 --> 00:09:02,500 Той ме бие, затова се изнесох, но не му хареса. 58 00:09:02,600 --> 00:09:06,450 Нанесе се у дома, не при някой мъж. 59 00:09:06,550 --> 00:09:09,000 Той ли… - Не, от работата ни е. 60 00:09:09,950 --> 00:09:11,950 Като работиш с остри предмети, 61 00:09:12,050 --> 00:09:14,950 след като си изкарал две смени другаде, лесно се порязваш. 62 00:09:15,050 --> 00:09:18,400 Проклета кучка! Счупи ми носа, мамка му! 63 00:09:21,250 --> 00:09:22,800 Госпожице, ще повдигнете ли обвинения? 64 00:09:22,900 --> 00:09:25,500 Моля? - И още как! 65 00:09:25,600 --> 00:09:27,850 Арестуван сте за нападение и побой. 66 00:09:27,950 --> 00:09:32,600 Кучката ме удари! Майната ти, скапана свиня в униформа! 67 00:09:32,700 --> 00:09:34,700 По дяволите! 68 00:09:36,950 --> 00:09:42,150 Сега не мога да говоря. - По телефона ли говориш, мамка ти?! 69 00:10:28,750 --> 00:10:31,950 Значи така изглежда базата отвътре. 70 00:10:32,050 --> 00:10:33,750 Някога бил ли си тук? 71 00:10:33,850 --> 00:10:37,800 Да, Лиз, защото имам докторска степен по полярна химия. 72 00:10:37,900 --> 00:10:40,250 Не мога да си намеря очилата. 73 00:10:42,000 --> 00:10:45,500 Липсват ли превозни средства? - Не, всички са тук. 74 00:10:49,500 --> 00:10:52,600 Нали не смятаме, че са излезли на разходка? 75 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 Не. 76 00:10:55,700 --> 00:10:59,500 Гадост. - Да. 77 00:11:00,500 --> 00:11:04,450 Тъмно е само от три дни, а вече стават странни неща. 78 00:11:11,750 --> 00:11:14,100 Откъде се чува тази проклета песен? 79 00:11:20,900 --> 00:11:23,450 Къде е? - Добро утро, началник. 80 00:11:23,550 --> 00:11:27,300 Къде е? - Съжалявам, не мога да я спра. 81 00:11:27,400 --> 00:11:30,900 И мен ме дразни. Покрих телевизора, за да заглуша шума. 82 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 Няма копчета, не намирам дистанционното. 83 00:11:33,700 --> 00:11:37,000 Не се отварят. И това не се отваря. 84 00:11:37,100 --> 00:11:39,450 Не, и тези не се отварят. 85 00:11:41,100 --> 00:11:43,100 Виж ти. 86 00:11:53,400 --> 00:11:55,500 Не си падам по "Бийтълс". 87 00:11:57,050 --> 00:11:58,700 Добре. Какво знаем, Пийт? 88 00:11:58,800 --> 00:12:03,850 Сутринта доставчик заварил базата празна и подал сигнал. 89 00:12:04,800 --> 00:12:07,500 Последна връзка с учените… - По-високо, Питър. 90 00:12:07,600 --> 00:12:11,700 Чувам го. Кога за последно са звъняли в града? 91 00:12:11,800 --> 00:12:14,600 Преди седмица. Поръчали запаси. 92 00:12:14,700 --> 00:12:17,850 Кой ще се свърже с близките им? 93 00:12:17,950 --> 00:12:23,750 Лулу. Учените са от цял свят, та ще отнеме време. 94 00:12:24,700 --> 00:12:27,150 Кой финансира базата? 95 00:12:27,250 --> 00:12:29,700 Правителствена субсидия? 96 00:12:29,800 --> 00:12:32,750 Мен ли питаш? - Ще проверя кой ги финансира. 97 00:12:34,250 --> 00:12:36,400 О, вижте какво намерих. 98 00:12:45,900 --> 00:12:49,700 Сякаш са излезли да пикаят и не са се върнали. 99 00:12:50,850 --> 00:12:52,850 Добре, да видим. 100 00:12:54,000 --> 00:12:57,100 Изследователска база "Тсалал" работи от 18 години. 101 00:12:57,200 --> 00:13:00,750 Изследват полярна геология, биология 102 00:13:00,850 --> 00:13:03,450 и влиянието върху климатичните промени. 103 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 Ралф Емерсън - геолог. 104 00:13:19,050 --> 00:13:21,300 Антон Котов - геофизик. 105 00:13:22,250 --> 00:13:24,450 Само мъже, а? - Да. 106 00:13:28,650 --> 00:13:30,650 Ли Джи - геобиолог. 107 00:13:32,750 --> 00:13:35,650 Реймънд Кларк - палеомикробиолог. 108 00:13:39,900 --> 00:13:43,450 Лукас Меренс - специалист по химия на околната среда. 109 00:13:45,300 --> 00:13:48,400 Факундо Молина и Вир Мета - биофизици. 110 00:13:49,800 --> 00:13:54,500 И Андерс Лунд - основател и специалист по структурна биология. 111 00:13:58,900 --> 00:14:02,800 Целогодишно ли живеят тук? Сам-сами като монаси? 112 00:14:03,800 --> 00:14:07,150 Какво търсят в леда? 113 00:14:07,250 --> 00:14:11,350 Бих казал произхода на живота. 114 00:14:11,450 --> 00:14:13,800 А, пак ли това? 115 00:14:29,450 --> 00:14:33,000 ВСИЧКИ СМЕ МЪРТВИ 116 00:14:33,100 --> 00:14:35,450 Сателитните телефони са отзад. 117 00:14:35,550 --> 00:14:38,050 Открих тези мобилни телефони, този се зареждаше. 118 00:14:38,150 --> 00:14:43,200 Този беше зарязан с изтощена батерия. 119 00:14:44,200 --> 00:14:48,200 Кой би си зарязал телефона? - Е, наоколо няма много покритие. 120 00:14:48,300 --> 00:14:50,600 Наоколо няма почти нищо. 121 00:14:50,700 --> 00:14:55,300 Добре, искам извадки от мобилните клетки и радиопредавателите. 122 00:14:55,400 --> 00:14:57,650 Шунката изглежда доста прясна. 123 00:15:01,950 --> 00:15:05,850 Добре. Повикайте спасителни екипи и хеликоптери. 124 00:15:05,950 --> 00:15:08,900 Базата е последно известно местоположение, радиус - 24 км. 125 00:15:09,000 --> 00:15:12,450 Чакай, чакай! Ще се разчуе. 126 00:15:12,550 --> 00:15:14,550 Близките им ще се разстроят. 127 00:15:14,650 --> 00:15:18,450 Ако се окаже, че зубърите са отишли на експедиция, 128 00:15:18,550 --> 00:15:20,250 не е ли по-добре да почакаме? 129 00:15:20,350 --> 00:15:24,200 Не, Ханк, няма да чакаме. Вече сме закъснели. 130 00:15:24,300 --> 00:15:27,250 Сандвичът с шунка ти изглежда пресен, 131 00:15:27,350 --> 00:15:30,000 но майонезата е като сироп. 132 00:15:30,100 --> 00:15:32,550 Тя се втечнява след няколко дни извън хладилник, 133 00:15:32,650 --> 00:15:36,850 но преработените салами ще оцелеят дори след апокалипсис. 134 00:15:38,750 --> 00:15:42,850 Знаеш тези неща, когато детето ти забравя сандвичи в колата. 135 00:15:42,950 --> 00:15:47,500 Баща ти не ти е правил сандвичи, нали, Пийт? 136 00:15:49,450 --> 00:15:51,850 Дрехите в пералнята са се вмирисали. 137 00:15:52,850 --> 00:15:57,500 Отнема поне два дни да замиришат така лошо. 138 00:15:57,600 --> 00:16:01,550 Мъжете са изчезнали най-малко преди 48 часа. Дори повече. 139 00:16:06,150 --> 00:16:09,100 Добре. Да видим езика. 140 00:16:11,950 --> 00:16:15,100 Два дни… Вече има обезцветяване. 141 00:16:16,100 --> 00:16:18,650 Може да не е човешки. 142 00:16:18,750 --> 00:16:22,150 Със сигурност е човешки. Виждаш ли това? 143 00:16:24,250 --> 00:16:26,750 Следи от зъби? - Не. 144 00:16:28,150 --> 00:16:32,150 Следи от повторяемо действие. 145 00:16:32,250 --> 00:16:36,700 Помниш ли замръзналата местна лелка отпреди година? 146 00:16:36,800 --> 00:16:40,700 Да, беше точно пред "Сейнт Джоузеф", нали? 147 00:16:40,800 --> 00:16:43,250 Да. Тя имаше същите следи. 148 00:16:43,350 --> 00:16:48,300 Получават се от облизване на нишката при плетене на мрежи. 149 00:16:48,400 --> 00:16:51,050 Това е език на жена от местното население. 150 00:16:51,150 --> 00:16:53,400 Божичко! 151 00:16:53,500 --> 00:16:55,200 Дали е била жива? 152 00:16:55,300 --> 00:16:58,600 Ще трябва да почакаме анализ на езика в Анкъридж. 153 00:16:58,700 --> 00:17:01,100 А междувременно… Ханк! - Да. 154 00:17:02,400 --> 00:17:03,950 Обади се в участъка 155 00:17:04,050 --> 00:17:08,350 да проверят има ли жена без език в някоя хладилна камера. 156 00:17:13,550 --> 00:17:17,800 Прайър, обади се в участъка. Баща ти блее. 157 00:17:20,750 --> 00:17:23,400 Лулу, Ханк Прайър е, свържи ме с централен участък. 158 00:17:23,500 --> 00:17:25,500 Прието, Ханк. 159 00:17:32,250 --> 00:17:36,700 Добре, хора, няма как, Коледа наближава! 160 00:17:36,800 --> 00:17:39,600 Приготвихте ли подаръците? 161 00:17:39,700 --> 00:17:42,000 Да, и аз не съм, но приемаме обаждания. 162 00:17:42,100 --> 00:17:47,150 И така, чака ли някой на линия? Ало? 163 00:17:54,900 --> 00:17:57,050 Има ли слушател на телефона? 164 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 Здравей, Травис. 165 00:18:12,950 --> 00:18:14,950 Какво искаш? 166 00:18:27,700 --> 00:18:30,800 Не говоря испански, госпожо. 167 00:18:30,900 --> 00:18:34,300 Оставих няколко съобщения, търся близките на д-р Молина. 168 00:18:34,400 --> 00:18:36,450 Обаждал ли ви се е? 169 00:18:36,550 --> 00:18:40,400 Един момент. 170 00:18:40,500 --> 00:18:42,600 Имаш съобщение, но… - Кафе! 171 00:18:42,700 --> 00:18:45,750 Един човек те чака в кабинета ти. Тя е. 172 00:18:47,800 --> 00:18:50,500 Не е нейният език. - Откъде знаеш? 173 00:18:50,600 --> 00:18:53,450 Минаха шест години, не може да е нейният. 174 00:18:53,550 --> 00:18:57,100 Все пак е женски език. - Не знам. 175 00:18:57,200 --> 00:19:00,650 Добре. Дай да го видя. - Не. 176 00:19:02,300 --> 00:19:06,800 Отстраниха те от случая, не помниш ли? Сега си щатски шериф. 177 00:19:06,900 --> 00:19:10,200 Вече не си служител в полицията на Аляска, нали знаеш? 178 00:19:10,300 --> 00:19:14,050 Езикът е от жена, при това от народа инупиак. 179 00:19:15,150 --> 00:19:20,400 Откъде знаеш? Духовното ти животно ли ти каза? 180 00:19:20,500 --> 00:19:25,250 Не, духовното ми животно закусва с дърти бели женички като теб. 181 00:19:25,350 --> 00:19:27,350 Внимавай. 182 00:19:32,250 --> 00:19:36,100 Как е Конъли? Добре ли се държи с теб? 183 00:19:36,200 --> 00:19:39,300 Стига. Това ли е всичко, шериф Наваро? 184 00:19:41,600 --> 00:19:45,750 Сигурно те чака някое размазано на пътя карибу. 185 00:19:45,850 --> 00:19:48,400 Изобщо не пожела да прегледаш случая й, 186 00:19:48,500 --> 00:19:52,650 а сега я отписваш напълно, сякаш е някаква… 187 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 Всичко ли успя да чуеш? 188 00:20:01,300 --> 00:20:04,200 За какъв случай говореше тя? 189 00:20:04,300 --> 00:20:08,900 Потърси в архива с неразкрити случаи - Ан Масу Коуток. 190 00:20:10,450 --> 00:20:12,950 Ало? - Търся Елизабет Денвърс. 191 00:20:13,050 --> 00:20:16,550 На телефона. - Кери Гилърд, майката на Шери. 192 00:20:17,500 --> 00:20:19,650 Шери Гилърд от класа на Лиа. 193 00:20:19,750 --> 00:20:22,600 Да, сега не мога да говоря. - Трябва да поговорим. 194 00:20:22,700 --> 00:20:27,300 Ще ви звънна по-късно. - Не, трябва да говорим сега! 195 00:20:28,700 --> 00:20:30,900 Тя е на 15 години! - Добре, разбирам. 196 00:20:31,000 --> 00:20:33,600 Само на 15 е! - Ще наложим правила и ще видим. 197 00:20:33,700 --> 00:20:37,050 Може ли… Не разбирате ли? - Не, разбирам, но… 198 00:20:37,150 --> 00:20:39,850 Не, това е по вина на вашата дъщеря. 199 00:20:39,950 --> 00:20:42,250 Добре, ще го обсъдим пак идната седмица. 200 00:20:42,350 --> 00:20:44,450 Да видим дали ще има подобрение. 201 00:20:53,700 --> 00:20:55,800 Нищо не съм направила. - Млъкни! 202 00:21:00,900 --> 00:21:03,450 Видео? 203 00:21:03,550 --> 00:21:05,750 Сериозно ли? 204 00:21:05,850 --> 00:21:10,850 Не е нужно да откачаш. - Не искам да го обсъждаме. 205 00:21:10,950 --> 00:21:13,900 Мислех те за по-умна, Лиа. 206 00:21:14,900 --> 00:21:17,200 Знаеш ли какво става с тези видеа? 207 00:21:17,300 --> 00:21:19,300 Качват ги в порно сайтове. 208 00:21:19,400 --> 00:21:21,650 До края на живота ти, ако някой те потърси онлайн… 209 00:21:21,750 --> 00:21:23,400 Не сме го качили никъде! 210 00:21:23,500 --> 00:21:26,150 Майка й взе телефона и откачи. Беше си само за нас, така че… 211 00:21:26,250 --> 00:21:29,900 Не ставай глупава! Хората се разделят, хакват се телефони… 212 00:21:30,000 --> 00:21:34,950 А, да. Благодаря, началник Денвърс, знам за криминалните прояви. 213 00:21:35,050 --> 00:21:38,550 Не се прави, че ти пука. - Не ми пука, 214 00:21:38,650 --> 00:21:42,300 но тази жена ми крещеше като обезумяла, защото ти… 215 00:21:43,550 --> 00:21:46,600 Какво? - Защото си направила видео как… 216 00:21:47,850 --> 00:21:52,050 Как какво? - Как чукаш 15-годишно момиче! 217 00:21:52,150 --> 00:21:55,650 Заснела си го на видео, а аз трябваше да го гледам! 218 00:21:59,900 --> 00:22:02,450 Добре ли си? - Блъснахме ли някого? 219 00:22:02,550 --> 00:22:05,250 Не, спокойно, всичко е наред. 220 00:22:05,350 --> 00:22:10,700 Лиа, колата поднесе, нищо повече. Успокой се. 221 00:22:14,400 --> 00:22:16,850 Тук Денвърс, стана катастрофа. 222 00:22:16,950 --> 00:22:20,000 Изпращам линейка, началник. - Да, да дойде линейка. 223 00:22:20,100 --> 00:22:23,050 Възможно е да има ранени. На Пета и "Фронт". 224 00:22:31,200 --> 00:22:33,850 Пак ли е оная проклета Стейси Чалмърс? 225 00:22:35,000 --> 00:22:38,050 Много съжалявам. - Стейси, идиотка такава! 226 00:22:38,150 --> 00:22:42,100 Пак ли си пияна? - Съжалявам! Много съжалявам. 227 00:22:42,200 --> 00:22:45,600 Добре, слез от колата. Излез от колата! 228 00:22:45,700 --> 00:22:48,400 Много съжалявам. Съжалявам. 229 00:22:48,500 --> 00:22:50,200 Вече дори нямаш книжка. 230 00:22:50,300 --> 00:22:54,050 Дъщеря ми отказва да говори с мен! 231 00:22:54,150 --> 00:22:56,850 О, за бога! - Много съжалявам. 232 00:22:57,800 --> 00:23:01,400 Махни си ръцете от мен! Обърни се! Хайде, обърни се! 233 00:23:01,500 --> 00:23:07,150 Вдигни си ръцете! По-живо! Горе ръцете! Скапана кучка. 234 00:23:19,000 --> 00:23:21,750 61-Чарли до централа. 235 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 Тя е на 16. 236 00:23:30,700 --> 00:23:32,900 Моля? 237 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Шери е на 16, не на 15. 238 00:23:37,350 --> 00:23:39,350 О, за бога. 239 00:24:07,600 --> 00:24:11,450 Агент Наваро, мина доста време. - Здравей, Райън. 240 00:24:12,450 --> 00:24:14,800 Да няма нещо ново по случая й? 241 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Още не знам. Искаш ли бира? 242 00:24:19,350 --> 00:24:21,800 Бившата ми жена ме помили да гледам Еван. 243 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 Ще дойдеш ли у нас? 244 00:24:24,850 --> 00:24:26,850 Добре. 245 00:24:28,650 --> 00:24:31,400 Ани не ти ли е споменавала "Тсалал"? 246 00:24:31,500 --> 00:24:34,100 Да е говорила за базата? 247 00:24:35,400 --> 00:24:37,550 Не. 248 00:24:37,650 --> 00:24:40,800 Да не си открила връзка между Ани и базата? 249 00:24:40,900 --> 00:24:46,200 Не знам. Проверявам дали навремето не съм пропуснала нещо. 250 00:24:48,900 --> 00:24:50,900 Последните ми две бири. 251 00:24:51,000 --> 00:24:53,350 Не, благодаря. Само вода. 252 00:24:53,450 --> 00:24:57,000 Водата е гадна. От три дни не става за пиене. 253 00:24:58,500 --> 00:25:01,000 Ани би казала: "Предупредих те". 254 00:25:02,100 --> 00:25:04,600 Виж, не ме разбирай погрешно. 255 00:25:05,550 --> 00:25:07,700 Обичах сестра си. 256 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Много ми се иска да беше тук днес, 257 00:25:09,900 --> 00:25:13,700 но не съм сигурен има ли полза пак да си причиняваме всичко това. 258 00:25:15,000 --> 00:25:17,850 Райън, не го мислиш наистина. 259 00:25:20,350 --> 00:25:23,550 Изслушай ме. 260 00:25:24,750 --> 00:25:26,900 Знам, че не ти беше лесно. 261 00:25:27,800 --> 00:25:32,950 Ани протестираше срещу мината, миньорите я мразеха, беше каша. 262 00:25:33,950 --> 00:25:36,600 Да. 263 00:25:36,700 --> 00:25:38,700 С нея доста се карахме. 264 00:25:39,650 --> 00:25:43,350 Казах й, че ако унищожи мината, ще унищожи Енис. 265 00:25:43,450 --> 00:25:47,750 Няма да има работа, приходи от миньорски данъци, училища, нищо. 266 00:25:48,850 --> 00:25:53,250 Това не я интересуваше. Последната година почти не си говорехме. 267 00:26:02,550 --> 00:26:05,800 Вярваш ли в Бог, агент Наваро? 268 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 Да. 269 00:26:18,300 --> 00:26:20,300 Може ли да попитам защо? 270 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 На последната ми мисия… 271 00:26:33,750 --> 00:26:35,750 Слушай… 272 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Няма значение. 273 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 Сигурно е приятно. 274 00:26:48,300 --> 00:26:50,450 За какво говориш? 275 00:26:50,550 --> 00:26:52,550 Да знаеш, че не сме сами. 276 00:26:54,650 --> 00:26:56,650 О, не, сами сме. 277 00:26:59,250 --> 00:27:01,250 Бог също е сам. 278 00:27:09,500 --> 00:27:12,400 Ало? - Наваро, Купър е. 279 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 Пак същият проблем. 280 00:27:16,050 --> 00:27:18,050 Идвам веднага. 281 00:27:42,850 --> 00:27:46,350 Здрасти, Купър. - Здрасти, Андж. Как е службата? 282 00:27:46,450 --> 00:27:49,150 Същата гадост, само значката е различна. 283 00:27:50,050 --> 00:27:53,850 Обадила се в истерия, че в апартамента има някого, 284 00:27:53,950 --> 00:27:58,650 но вратата беше залостена отвътре и прозорците бяха затворени. 285 00:27:59,400 --> 00:28:02,450 Благодаря, че се обади. - Разбира се. 286 00:28:02,550 --> 00:28:05,450 Ще си остане между нас. - Благодаря. 287 00:28:16,200 --> 00:28:18,650 Здрасти, Джулс. - Здравей, Анджи. 288 00:28:20,450 --> 00:28:24,400 Какво става? - Не биваше да звъня, съжалявам. 289 00:28:25,400 --> 00:28:27,950 Само малко се шашнах. 290 00:28:28,050 --> 00:28:30,550 Добре съм, само съм уморена. 291 00:28:31,500 --> 00:28:35,400 Защо не дойдеш у нас? 292 00:28:35,500 --> 00:28:38,250 Ще хапнем нещо, ще гледаме "Ергенът". Хайде. 293 00:28:38,350 --> 00:28:41,100 Не биваше да се местя тук. Съжалявам. 294 00:28:41,200 --> 00:28:45,100 Стига, Джулс. Ела насам. Погледни ме. 295 00:28:45,200 --> 00:28:48,800 Аз исках да дойдеш и се радвам, че си тук. 296 00:28:48,900 --> 00:28:51,400 Аз не съм като мама. 297 00:28:51,500 --> 00:28:54,250 Изобщо не си като мама. 298 00:28:54,350 --> 00:28:58,650 Не си като нея. Чуваш ли? 299 00:29:05,450 --> 00:29:08,100 Иначе можеше да обсъдим различни варианти… 300 00:29:08,200 --> 00:29:12,400 Не искам в болница. Обеща ми да не влизам в болница. 301 00:29:12,500 --> 00:29:15,450 Добре, но трябва да се грижиш за себе си, Джулс. 302 00:29:15,550 --> 00:29:18,150 Добре съм, наистина. 303 00:29:19,550 --> 00:29:21,550 Ще се справя. 304 00:29:40,700 --> 00:29:43,650 Прегледах източниците на финансиране. 305 00:29:43,750 --> 00:29:49,450 Повечето средства на базата са от различни НПО, но една част… 306 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 Ако погледнеш… 307 00:30:05,650 --> 00:30:07,700 Все едно умира. - И така… 308 00:30:14,700 --> 00:30:16,700 О, Ханк! 309 00:30:17,700 --> 00:30:19,750 Готово. - Чакай, чакай! Какво правиш? 310 00:30:19,850 --> 00:30:23,150 Избавям ни от мъките! - Как пък не! Тя още е пияна! 311 00:30:23,250 --> 00:30:24,650 Да, ще я закарам в дома й. 312 00:30:24,750 --> 00:30:28,650 Няма да освободя пияна шофьорка само защото ти върти свирки. 313 00:30:28,750 --> 00:30:31,700 Хей! - Точка по въпроса. В килията! 314 00:30:31,800 --> 00:30:33,800 Влизай в килията! 315 00:30:36,900 --> 00:30:41,400 Трябва ми тоалетна хартия! - И за протокола - имам годеница. 316 00:30:41,650 --> 00:30:46,000 Така ли? Наташа от каталога ли? - Не е от каталог. 317 00:30:46,100 --> 00:30:49,500 От Владивосток е и ще дойде за Коледа. 318 00:30:49,600 --> 00:30:54,050 Ще се женим, да знаеш. - Коледна сватба! Колко празнично! 319 00:30:54,150 --> 00:30:57,450 Това маце ще остане тук. - Съжалявам, Стейс. Чу шефа! 320 00:30:57,550 --> 00:30:59,550 Мразя те! 321 00:30:59,700 --> 00:31:03,200 Трябва ми досието по случая с Ан Коуток. У теб е. 322 00:31:03,300 --> 00:31:05,450 Така ли? - Да, в дома ти е. 323 00:31:05,550 --> 00:31:07,850 Отнесе доста досиета у вас след наводнението. 324 00:31:07,950 --> 00:31:10,650 Съмнявам се, но ще проверя. 325 00:31:10,750 --> 00:31:12,200 Кога? - Скоро. 326 00:31:12,300 --> 00:31:14,500 Мразя ви до един! - Млъквай! 327 00:31:15,550 --> 00:31:19,350 Досието е у него? - Мразя ви! 328 00:31:22,800 --> 00:31:25,400 Какво правиш там, Дарвин? 329 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 Рисуваш ли? 330 00:31:29,050 --> 00:31:31,050 Какво е това? 331 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 Ти ли го нарисува? 332 00:31:39,550 --> 00:31:42,350 Кейла? 333 00:31:42,450 --> 00:31:44,850 Да. 334 00:31:44,950 --> 00:31:47,500 Какво е това? 335 00:31:47,600 --> 00:31:49,700 Местна легенда. 336 00:31:49,800 --> 00:31:53,750 Пак ли си го оставяла при баба си в обществената пералня? 337 00:31:53,850 --> 00:31:55,500 Да. - Ясно. 338 00:31:55,600 --> 00:31:59,700 Знаеш ли защо? - Да, съжалявам, че закъснях. 339 00:31:59,800 --> 00:32:02,300 Онзи случай с базата "Тсалал" е доста напрегнат. 340 00:32:02,400 --> 00:32:05,200 Няма проблем, спокойно. 341 00:32:05,300 --> 00:32:09,200 Само че ходя на лекции, затова оставям Дарвин на баба, 342 00:32:09,300 --> 00:32:12,050 която обича да му разказва за неговата култура. 343 00:32:12,150 --> 00:32:15,550 Ясно. Когато заради разказите на баба му 344 00:32:15,650 --> 00:32:18,400 сънува кошмари, ще ти подам телефона, 345 00:32:18,500 --> 00:32:21,800 за да му обясниш защо е важно да ги знае. 346 00:32:21,900 --> 00:32:24,300 Голям белчо си. 347 00:32:24,400 --> 00:32:27,100 Как се увлякох по белчо като теб? 348 00:32:37,200 --> 00:32:39,650 Да не си посмял. 349 00:32:39,750 --> 00:32:41,750 Сериозно ли? 350 00:33:00,450 --> 00:33:02,450 Трябва да вдигна. 351 00:33:06,950 --> 00:33:09,050 По дяволите, Кейла! 352 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Сериозно ли? - По работа е. 353 00:33:11,300 --> 00:33:14,850 На работа си до 18 ч. Денвърс е. - Трябва да вдигна. 354 00:33:15,300 --> 00:33:17,650 По дяволите. Слушам, началник. 355 00:33:17,750 --> 00:33:20,300 Трябва да вземеш нещо от дома на баща ти. 356 00:33:20,400 --> 00:33:23,200 Съжалявам, началник, но не искам. Моля те. 357 00:33:23,300 --> 00:33:26,050 "Не искам" ли чух? Странно. 358 00:33:26,150 --> 00:33:29,400 Стори ми се, че ми отказа. Явно връзката е лоша. 359 00:33:44,650 --> 00:33:47,000 Здрасти. - Здравей, татко. 360 00:33:50,050 --> 00:33:52,800 Всичко наред ли е? - Да. 361 00:33:52,900 --> 00:33:58,400 Обещах на Дарвин да му покажа моя снимка на неговата възраст. 362 00:33:58,500 --> 00:34:02,100 Може ли да я потърся тук? - Няма проблем. 363 00:34:09,350 --> 00:34:11,350 Внимавай, още е мокро. 364 00:34:13,400 --> 00:34:17,350 Леле! Доста е синьо. 365 00:34:17,450 --> 00:34:19,700 Лолита харесва синия цвят. 366 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 Твърде синьо ли е? 367 00:34:25,600 --> 00:34:27,600 Ами да, синьо е, но… 368 00:34:29,400 --> 00:34:33,800 Твърде синьо е. - Не, страхотно е. Различно е. 369 00:34:33,900 --> 00:34:36,500 Да. Искаш ли бира? 370 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Не, благодаря. 371 00:34:43,700 --> 00:34:45,300 По дяволите. 372 00:34:45,400 --> 00:34:47,500 Сигурен ли си? - Да. 373 00:34:50,850 --> 00:34:55,850 Имаш ли нещо за хапване? Например чипс. Умирам от глад. 374 00:34:56,850 --> 00:34:58,850 Сега ще проверя. 375 00:35:02,450 --> 00:35:05,650 Няма нищо, трябва да ходя на пазар. 376 00:35:06,600 --> 00:35:10,600 Искаш ли ябълка? - Не, благодаря. 377 00:35:12,550 --> 00:35:15,450 Искаш ли да излезем да хапнем? 378 00:35:17,200 --> 00:35:21,450 Не, обещах да приспя Дарвин. 379 00:35:30,150 --> 00:35:32,250 Дай да видя коя снимка си взел. 380 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 Дори не знаех, че е у нас. 381 00:35:47,900 --> 00:35:51,700 Внимавай с леда, навън е адски хлъзгаво. 382 00:36:47,150 --> 00:36:49,200 Заведе ли Дарвин да види Дядо Коледа? 383 00:36:49,300 --> 00:36:51,950 Не, но работя по въпроса. 384 00:36:52,050 --> 00:36:56,000 Братле, не се мотай, иначе Кейла ще ти срита розовия задник. 385 00:36:56,100 --> 00:36:59,850 Повече ми харесваше да съм й бавачка и да не ми отговаря. 386 00:36:59,950 --> 00:37:03,800 Благодаря. - Има ли връзка с "Тсалал"? 387 00:37:03,900 --> 00:37:06,150 Не. 388 00:37:06,250 --> 00:37:07,550 Така ли? - Да. 389 00:37:07,650 --> 00:37:09,800 Само това ли ще ми кажеш? 390 00:37:09,900 --> 00:37:13,650 Началник, татко ще ме убие, ако разбере, че съм го взел. 391 00:37:13,750 --> 00:37:17,100 Добре, донеси коледния подарък в кухнята. Ял ли си? 392 00:37:17,200 --> 00:37:19,900 Не. Кой има време да яде? 393 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Трябва да се храниш. 394 00:37:24,700 --> 00:37:27,550 Открили тялото в покрайнините на селищата. 395 00:37:27,650 --> 00:37:30,050 Наваро пристигнала първа. 396 00:37:37,000 --> 00:37:40,350 Жертвата се казва Ан Масу Коуток. 397 00:37:43,050 --> 00:37:45,800 Наричали са я Ани Кей. 398 00:37:45,900 --> 00:37:51,150 Намушкана 32 пъти с остър неустановен предмет. 399 00:37:53,200 --> 00:37:57,650 Звездовидни рани. Оръжието на убийството не е открито. 400 00:37:57,750 --> 00:38:00,350 Езикът липсвал? 401 00:38:00,450 --> 00:38:02,550 Да, така и не е открит. 402 00:38:04,700 --> 00:38:07,750 Знаех за мъртвото момиче в селищата, 403 00:38:07,850 --> 00:38:09,950 но не знаех за езика. 404 00:38:11,800 --> 00:38:14,150 Да, не го обявихме пред обществото. 405 00:38:18,550 --> 00:38:23,350 Била е акушерка, активистка и активен протестиращ. 406 00:38:23,450 --> 00:38:26,650 Борела се е срещу мината и е побърквала местните. 407 00:38:26,750 --> 00:38:30,900 Работници, собствениците на мината - доста хора са я мразели. 408 00:38:33,850 --> 00:38:36,450 Но чак толкова… 409 00:38:36,550 --> 00:38:38,650 Никой не заслужава подобно нещо. 410 00:38:44,600 --> 00:38:47,250 Значи излъга Наваро. 411 00:38:48,850 --> 00:38:51,350 Познаваш случая, разучила си го. 412 00:38:52,300 --> 00:38:54,400 Гледай си работата, хлапе. 413 00:38:54,500 --> 00:38:58,050 Ти ме забърка в това, като ме накара да открадна досието. 414 00:38:58,150 --> 00:39:00,300 Помолих те само да го преместиш. 415 00:39:00,500 --> 00:39:05,550 Добре, тогава ще го преместя обратно при татко 416 00:39:05,650 --> 00:39:08,050 и ще си го поискаш от него. 417 00:39:08,150 --> 00:39:10,400 Не те бива да блъфираш, да знаеш. 418 00:39:11,600 --> 00:39:14,650 Добре, седни. Храната ти ще изстине. 419 00:39:16,350 --> 00:39:19,800 Ето как стоят нещата - Наваро е обсебена от случая. 420 00:39:19,900 --> 00:39:23,550 Има слабост към жени, които са пострадали. Не я разбирам. 421 00:39:23,650 --> 00:39:26,050 Не разкрила случая, но отказвала да се примири 422 00:39:26,150 --> 00:39:29,950 и започнала да тормози неподходящите хора от мината. 423 00:39:31,050 --> 00:39:33,700 По-конкретно Кейт Маккитрик. - По дяволите. 424 00:39:33,800 --> 00:39:38,400 Да. Отишла в дома й и започнала да задава въпроси. 425 00:39:39,350 --> 00:39:41,850 Дори се сбила с няколко от миньорите. 426 00:39:41,950 --> 00:39:46,250 Баща ти я отстранил от случая. Когато пристигнах, 427 00:39:47,700 --> 00:39:52,050 започнахме да работим заедно и тя ме помоли да поема случая. 428 00:39:52,150 --> 00:39:54,150 Но ти си й отказала? 429 00:39:56,200 --> 00:40:00,300 Случаят никога няма да бъде разкрит. - Какво имаш предвид? 430 00:40:00,400 --> 00:40:03,600 Енис уби Ани. Това шибано място е виновно. 431 00:40:05,100 --> 00:40:07,450 Убиецът никога няма да бъде открит. 432 00:40:11,800 --> 00:40:15,400 Да нямаш съвпадение в "Тиндър"? - Виртуален футбол. 433 00:40:16,350 --> 00:40:20,500 Двама от бековете ми са контузени, а уайд ресийвърът е смотан. 434 00:40:20,600 --> 00:40:24,150 Не знам кого ще пусна на мача в неделя. 435 00:40:41,700 --> 00:40:43,700 Еванджелин. 436 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 Кавик. 437 00:41:09,900 --> 00:41:11,900 Чакай! 438 00:41:15,500 --> 00:41:17,500 Чакай! 439 00:41:30,200 --> 00:41:32,200 По дяволите! 440 00:41:46,650 --> 00:41:48,650 Мамка му… 441 00:41:54,200 --> 00:41:56,500 Спонджбоб? Сериозно ли? 442 00:41:56,600 --> 00:42:01,150 Спонджбоб е готин. Чисти ти зъбите, живее в ананас. 443 00:42:03,100 --> 00:42:06,150 Какво правиш? Недей! 444 00:42:06,250 --> 00:42:08,550 Не! Отвратително е, недей. 445 00:42:17,100 --> 00:42:19,200 Трябва да тръгвам. 446 00:42:19,300 --> 00:42:21,450 Относно сестра ти… 447 00:42:21,550 --> 00:42:23,150 Какво? Проблеми ли създава? 448 00:42:23,250 --> 00:42:28,000 Не, но напоследък пропуска смени, нищо сериозно. 449 00:42:30,500 --> 00:42:33,250 Трябва да мина край магазина за алкохол. 450 00:42:33,350 --> 00:42:37,600 Остани. Ще ти дам една туба от домашната ми продукция. 451 00:42:38,600 --> 00:42:41,500 Все още не искам да ослепея. 452 00:42:41,600 --> 00:42:44,600 Всички клиенти харесват домашната ми стока. 453 00:42:45,700 --> 00:42:48,250 Нали знаеш, че съм ченге, Кавик? 454 00:43:02,850 --> 00:43:04,900 Слушай. 455 00:43:05,350 --> 00:43:08,850 Когато ми се обадиш отново, няма да ти вдигна. 456 00:43:18,350 --> 00:43:22,600 Хей, това е моята четка за зъби! Трябва ми! 457 00:43:33,450 --> 00:43:35,700 Виж, за преди малко… 458 00:43:37,800 --> 00:43:40,550 За мръснишките видеа ли? 459 00:43:40,650 --> 00:43:42,650 Не. 460 00:43:43,600 --> 00:43:45,600 За пияните шофьори. 461 00:43:49,150 --> 00:43:53,550 Много е глупаво, че никога не говорим за онзи ден. 462 00:43:56,750 --> 00:44:00,100 Тази година ще празнуваме Коледа. Ще сготвя. 463 00:44:05,500 --> 00:44:08,850 Не си длъжна да ми бъдеш майка, Лиз. 464 00:44:09,250 --> 00:44:11,600 Мисля, че татко би те разбрал. 465 00:44:15,100 --> 00:44:17,100 Ще се изкъпя. 466 00:44:23,950 --> 00:44:26,700 АЛКОХОЛ ПОД ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ 467 00:44:26,800 --> 00:44:28,800 Влезте. 468 00:44:30,500 --> 00:44:32,700 Тя ще се върне и ще ме моли да я прибера. 469 00:44:32,800 --> 00:44:34,500 Толкова силно ще й го набия, 470 00:44:34,600 --> 00:44:37,250 че на грозницата ще й изскочат очите. 471 00:44:37,350 --> 00:44:40,350 Ще й натъпча всички сметки в гадната уста. 472 00:44:40,450 --> 00:44:43,000 Кучката ми счупи носа. 473 00:44:43,100 --> 00:44:47,250 Майната й, човече. - Не може вечно да се крие. 474 00:45:01,450 --> 00:45:03,450 Весела Коледа, нещастник. 475 00:45:14,900 --> 00:45:16,900 Мамо? 476 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 Холдън? 477 00:45:20,550 --> 00:45:22,550 Тя е будна. 478 00:45:49,450 --> 00:45:51,750 Здравейте, г-жо Ърник. Благодаря за обаждането. 479 00:45:51,850 --> 00:45:53,950 Дано не съм те събудила, напоследък почти не спя. 480 00:45:54,050 --> 00:45:58,550 Не, спокойно. Преглеждам стари записки и описвам разни неща. 481 00:45:58,650 --> 00:46:00,800 Издирвам стари контакти на Ани. 482 00:46:00,900 --> 00:46:04,900 Помните ли да ви е споменавала нещо за база "Тсалал"? 483 00:46:05,600 --> 00:46:08,750 "Тсалал" ли? Онова място с учените ли? 484 00:46:10,950 --> 00:46:12,950 Ало? 485 00:46:14,050 --> 00:46:16,600 Госпожо, чувате ли ме? - Тя е будна. 486 00:47:36,600 --> 00:47:39,100 Земно биоразнообразие в Северния склон на Аляска 487 00:47:57,100 --> 00:47:59,600 ДОСИЕ ПО СЛУЧАЙ "АНИ МАСУ КОУТОК" 488 00:51:03,150 --> 00:51:05,900 Полиция на Енис! Покажи се бавно! 489 00:51:16,200 --> 00:51:18,400 Това е полицейско разследване. 490 00:51:20,850 --> 00:51:24,100 Имам значка. - Да, на щатски шериф. 491 00:51:24,200 --> 00:51:26,200 Влязла си неправомерно. 492 00:51:27,450 --> 00:51:29,450 Неправомерно, така ли? 493 00:51:30,800 --> 00:51:32,800 Ще ме арестуваш ли? 494 00:51:36,600 --> 00:51:40,100 Все още не си се отказала от случая на Ани, нали? 495 00:51:41,050 --> 00:51:45,150 Не се отказваме от случаи. - Не е вярно. 496 00:51:45,250 --> 00:51:47,550 Какво търсиш? 497 00:51:47,750 --> 00:51:51,200 Не знам. Нещо, което може да е било нейно. 498 00:51:51,300 --> 00:51:54,650 Обувка, обеца… - Палто. 499 00:51:58,450 --> 00:52:01,400 Добре. Може да огледаш, но само този път. 500 00:52:02,600 --> 00:52:05,150 Случаят с мъжете от "Тсалал" е мой. 501 00:52:05,450 --> 00:52:07,700 Какво палто? 502 00:52:07,800 --> 00:52:09,800 Това. 503 00:52:16,200 --> 00:52:20,550 Значи все пак си проучила случая още навремето. 504 00:52:20,650 --> 00:52:22,650 Да, но това не означава нищо. 505 00:52:22,750 --> 00:52:25,850 Само едно палто. Има хиляди такива. 506 00:52:28,200 --> 00:52:30,200 Да. 507 00:52:31,400 --> 00:52:35,050 Тогава какво търсиш тук? - Работя по случая. 508 00:52:41,950 --> 00:52:44,950 Само той е имал собствена стая. 509 00:52:45,050 --> 00:52:47,050 Кой от всичките е? 510 00:52:49,500 --> 00:52:51,500 Реймънд Кларк. 511 00:52:52,950 --> 00:52:58,100 За пръв път го виждам. Няма го на нашите снимки. 512 00:52:58,200 --> 00:53:00,750 Ами братът на Ани, който е миньор? 513 00:53:01,950 --> 00:53:04,650 Райън. Да, ще му покажа снимката. 514 00:53:07,450 --> 00:53:10,250 Приключих. Не е тук. 515 00:53:11,650 --> 00:53:12,800 Тук няма палто. 516 00:53:12,900 --> 00:53:15,350 Може да е бил облечен с него, когато… 517 00:53:15,450 --> 00:53:17,450 Когато са се изпарили ли? 518 00:53:19,350 --> 00:53:22,600 Не смяташ, че ще ги открият, нали? 519 00:53:23,400 --> 00:53:28,000 Ти вярваш в чудеса. Долавяш ли някакви духовни сигнали? 520 00:53:28,100 --> 00:53:31,450 Не, долавям само скапания ти подход. 521 00:53:36,050 --> 00:53:40,250 Пет потвърждава. Преминаваме в сектор 2-7-8. 522 00:53:47,250 --> 00:53:50,800 Най-добре внимавай. Този случай вече веднъж те закопа. 523 00:53:54,100 --> 00:53:56,100 Не ме е закопал случаят. 524 00:53:56,950 --> 00:54:00,950 Ти ме помоли да отида при шерифите. Нямаше нищо общо с Ани. 525 00:54:01,100 --> 00:54:04,100 И двете знаем какво стана в действителност. 526 00:54:04,550 --> 00:54:06,700 Приключи ли? 527 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 Случаят на Ани не е приключен. 528 00:54:10,150 --> 00:54:12,650 Не е приключен. 529 00:54:12,750 --> 00:54:15,450 Остави я на мира. 530 00:54:15,550 --> 00:54:17,950 Остави бедното момиче да почива в мир. 531 00:54:20,750 --> 00:54:22,750 Да почива в мир… 532 00:54:25,350 --> 00:54:27,350 Не я намери ти. 533 00:54:38,250 --> 00:54:40,250 Не видя цялата тази омраза. 534 00:54:42,450 --> 00:54:45,850 Личеше си с какво отвращение са я накълцали. 535 00:54:48,300 --> 00:54:52,500 Аутопсията установи, че е била ритана постмортем, Лиз. 536 00:54:53,600 --> 00:54:57,750 Бедното момиче е било мъртво, а са продължили да го ритат. 537 00:54:58,850 --> 00:55:01,200 Счупени зъби, счупени ребра… 538 00:55:03,300 --> 00:55:05,550 А накрая са й отрязали езика. 539 00:55:07,350 --> 00:55:09,350 Добре са й затворили устата. 540 00:55:11,850 --> 00:55:15,100 Нямаше да стане така, ако беше бяла. 541 00:55:15,200 --> 00:55:17,550 Нямаше да има значение. - Напротив, мамка му! 542 00:55:17,650 --> 00:55:20,650 Цялата полиция щеше да е на крак и да я търси. 543 00:55:20,750 --> 00:55:23,150 О, не, не може да ме обвиняваш за това! 544 00:55:23,250 --> 00:55:28,400 Дори не съм била тук. Но знаеш ли кой е бил тук? Ти! Ти си била тук! 545 00:55:28,500 --> 00:55:32,600 Месеци наред си работила по случая, но без успех. 546 00:55:34,650 --> 00:55:36,650 Именно. 547 00:55:46,650 --> 00:55:48,650 Взе ли извадките от мобилните телефони? 548 00:55:48,750 --> 00:55:52,350 Не, получихме сигнал. Открили са нещо в леда. 549 00:55:55,850 --> 00:55:58,600 Началник, чуваш ли ме? 550 00:55:59,550 --> 00:56:01,550 Да, слушам те, Прайър. 551 00:56:03,350 --> 00:56:06,000 Роуз Агинау, началник. 552 00:56:06,100 --> 00:56:08,100 Роуз Агинау е открила нещо. 553 00:56:17,750 --> 00:56:19,750 Насам! 554 00:56:38,400 --> 00:56:40,800 Здравей, Роуз. - Здрасти, госпожичке. 555 00:56:41,000 --> 00:56:43,650 Как ги откри? - Травис ми ги показа. 556 00:56:49,450 --> 00:56:51,500 Травис ли? 557 00:56:51,900 --> 00:56:54,100 Травис е мъртъв, Роуз. 558 00:56:55,650 --> 00:56:57,650 Знам. 559 00:57:27,200 --> 00:57:30,200 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 560 00:57:30,700 --> 00:57:33,700 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО