1
00:00:07,900 --> 00:00:11,000
"Какви ли зверове бродят
в сънищата на нощта,
2
00:00:11,100 --> 00:00:14,700
когато тя е тъй протяжна,
та дори Бог е заспал…"
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
Хилдред Кастейн
4
00:00:23,900 --> 00:00:27,650
Аляска, на 240 км северно
от Северния полярен кръг
5
00:00:28,800 --> 00:00:33,900
17 декември
Последен залез за годината
6
00:02:32,100 --> 00:02:36,300
Изследователска база "Тсалал"
6865' с.ш., 16535' з.д.
7
00:02:43,650 --> 00:02:46,750
Да си ми виждал телефона?
- Не, човече.
8
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Здрасти.
- Котов.
9
00:03:03,850 --> 00:03:06,100
Нови данни?
10
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
Не, нищо ново.
11
00:03:15,750 --> 00:03:18,000
Закъсня, Вир. Приключих.
12
00:03:18,100 --> 00:03:20,200
Тази седмица е твой ред.
13
00:03:22,350 --> 00:03:24,400
За този хляб е нужна
добра ферментация,
14
00:03:24,500 --> 00:03:28,800
иначе резултатът няма да е
толкова хубав. Нали така?
15
00:03:28,900 --> 00:03:32,700
А сега, на живо за всички вас,
ще добавя майонезата,
16
00:03:32,800 --> 00:03:35,900
която приготвихме вчера.
Има страхотен вкус.
17
00:03:36,000 --> 00:03:39,250
Вижте я само! О, майонеза!
18
00:03:39,350 --> 00:03:42,250
Сложете повечко, не се стискайте.
19
00:03:42,350 --> 00:03:47,100
И готово! Искате ли да видите
готовия сандвич? Ето, идеален е!
20
00:03:53,650 --> 00:03:55,950
Кларк, добре ли си?
21
00:04:00,100 --> 00:04:02,300
Тя… Тя е будна.
22
00:04:10,050 --> 00:04:14,750
20 декември
Трети ден от полярната нощ
23
00:04:40,450 --> 00:04:42,550
Ехо, доставка!
24
00:04:45,050 --> 00:04:48,700
Емерсън! Поръчките ти са тук!
25
00:04:49,650 --> 00:04:52,150
Нося ти царевични пръчици!
26
00:04:52,250 --> 00:04:54,850
Хайде, момчета!
Вкусотиите пристигнаха!
27
00:04:57,750 --> 00:04:59,750
Никога не ми помагат.
28
00:05:03,650 --> 00:05:07,350
Хайде де,
някой няма ли да ми помогне?
29
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
Момчета?
30
00:05:16,150 --> 00:05:19,550
Някой трябва да подпише.
Хайде, трябва да тръгвам.
31
00:05:21,300 --> 00:05:23,300
Антон?
32
00:05:24,700 --> 00:05:27,300
Ехо? Има ли някого?
33
00:05:30,200 --> 00:05:32,250
Ехо?
34
00:05:33,650 --> 00:05:36,550
Момчета!
35
00:07:23,500 --> 00:07:27,300
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
36
00:07:42,600 --> 00:07:46,750
Няма много раци, а?
- Не, тази година е слаба.
37
00:07:46,850 --> 00:07:49,050
От години става все по-зле.
38
00:07:49,150 --> 00:07:51,750
Къде е линейката?
Не искам трупове тук.
39
00:07:51,850 --> 00:07:54,650
Пътува насам, аз бях по-близо.
40
00:07:54,750 --> 00:07:57,050
Връщайте се на работа!
41
00:07:58,150 --> 00:08:01,300
Раците няма сами да се опаковат!
По-живо!
42
00:08:03,200 --> 00:08:05,400
Хайде, размърдайте се.
43
00:08:06,350 --> 00:08:08,050
Господине?
44
00:08:08,150 --> 00:08:12,050
Копелето няма да умре.
Пиян е до козирката, затова лежи.
45
00:08:12,150 --> 00:08:14,200
Господине? Ехо?
46
00:08:15,250 --> 00:08:18,500
Господине?
- Казах ти, пиян е.
47
00:08:18,600 --> 00:08:20,950
Вие ли го ударихте, госпожо?
48
00:08:21,050 --> 00:08:24,300
Тъпакът удари Блеър,
а аз ударих тъпака.
49
00:08:25,250 --> 00:08:27,300
С металната кофа ли?
50
00:08:28,800 --> 00:08:32,550
Как се казваш, миличка?
Коя е твоята а-ка?
51
00:08:32,650 --> 00:08:36,050
Вие ли ударихте мъжа
с металната кофа, госпожо?
52
00:08:36,150 --> 00:08:40,600
Ударих го с кофата, и още как!
Ще ме арестуваш ли, миличка?
53
00:08:40,700 --> 00:08:42,750
И питаш! Та той е…
54
00:08:42,850 --> 00:08:45,800
Господине,
искам да разпитам тези жени.
55
00:08:46,950 --> 00:08:50,100
Ако умре, ще ти…
- Сега, господине.
56
00:08:55,450 --> 00:08:57,950
Добре, какво точно стана?
57
00:08:58,900 --> 00:09:02,500
Той ме бие, затова се изнесох,
но не му хареса.
58
00:09:02,600 --> 00:09:06,450
Нанесе се у дома,
не при някой мъж.
59
00:09:06,550 --> 00:09:09,000
Той ли…
- Не, от работата ни е.
60
00:09:09,950 --> 00:09:11,950
Като работиш с остри предмети,
61
00:09:12,050 --> 00:09:14,950
след като си изкарал две смени
другаде, лесно се порязваш.
62
00:09:15,050 --> 00:09:18,400
Проклета кучка!
Счупи ми носа, мамка му!
63
00:09:21,250 --> 00:09:22,800
Госпожице,
ще повдигнете ли обвинения?
64
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
Моля?
- И още как!
65
00:09:25,600 --> 00:09:27,850
Арестуван сте за нападение и побой.
66
00:09:27,950 --> 00:09:32,600
Кучката ме удари! Майната ти,
скапана свиня в униформа!
67
00:09:32,700 --> 00:09:34,700
По дяволите!
68
00:09:36,950 --> 00:09:42,150
Сега не мога да говоря.
- По телефона ли говориш, мамка ти?!
69
00:10:28,750 --> 00:10:31,950
Значи така изглежда базата отвътре.
70
00:10:32,050 --> 00:10:33,750
Някога бил ли си тук?
71
00:10:33,850 --> 00:10:37,800
Да, Лиз, защото имам
докторска степен по полярна химия.
72
00:10:37,900 --> 00:10:40,250
Не мога да си намеря очилата.
73
00:10:42,000 --> 00:10:45,500
Липсват ли превозни средства?
- Не, всички са тук.
74
00:10:49,500 --> 00:10:52,600
Нали не смятаме,
че са излезли на разходка?
75
00:10:52,700 --> 00:10:54,700
Не.
76
00:10:55,700 --> 00:10:59,500
Гадост.
- Да.
77
00:11:00,500 --> 00:11:04,450
Тъмно е само от три дни,
а вече стават странни неща.
78
00:11:11,750 --> 00:11:14,100
Откъде се чува тази проклета песен?
79
00:11:20,900 --> 00:11:23,450
Къде е?
- Добро утро, началник.
80
00:11:23,550 --> 00:11:27,300
Къде е?
- Съжалявам, не мога да я спра.
81
00:11:27,400 --> 00:11:30,900
И мен ме дразни. Покрих телевизора,
за да заглуша шума.
82
00:11:31,000 --> 00:11:33,600
Няма копчета,
не намирам дистанционното.
83
00:11:33,700 --> 00:11:37,000
Не се отварят.
И това не се отваря.
84
00:11:37,100 --> 00:11:39,450
Не, и тези не се отварят.
85
00:11:41,100 --> 00:11:43,100
Виж ти.
86
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
Не си падам по "Бийтълс".
87
00:11:57,050 --> 00:11:58,700
Добре. Какво знаем, Пийт?
88
00:11:58,800 --> 00:12:03,850
Сутринта доставчик заварил базата
празна и подал сигнал.
89
00:12:04,800 --> 00:12:07,500
Последна връзка с учените…
- По-високо, Питър.
90
00:12:07,600 --> 00:12:11,700
Чувам го. Кога за последно
са звъняли в града?
91
00:12:11,800 --> 00:12:14,600
Преди седмица. Поръчали запаси.
92
00:12:14,700 --> 00:12:17,850
Кой ще се свърже с близките им?
93
00:12:17,950 --> 00:12:23,750
Лулу. Учените са от цял свят,
та ще отнеме време.
94
00:12:24,700 --> 00:12:27,150
Кой финансира базата?
95
00:12:27,250 --> 00:12:29,700
Правителствена субсидия?
96
00:12:29,800 --> 00:12:32,750
Мен ли питаш?
- Ще проверя кой ги финансира.
97
00:12:34,250 --> 00:12:36,400
О, вижте какво намерих.
98
00:12:45,900 --> 00:12:49,700
Сякаш са излезли да пикаят
и не са се върнали.
99
00:12:50,850 --> 00:12:52,850
Добре, да видим.
100
00:12:54,000 --> 00:12:57,100
Изследователска база "Тсалал" работи
от 18 години.
101
00:12:57,200 --> 00:13:00,750
Изследват полярна геология, биология
102
00:13:00,850 --> 00:13:03,450
и влиянието
върху климатичните промени.
103
00:13:15,000 --> 00:13:17,400
Ралф Емерсън - геолог.
104
00:13:19,050 --> 00:13:21,300
Антон Котов - геофизик.
105
00:13:22,250 --> 00:13:24,450
Само мъже, а?
- Да.
106
00:13:28,650 --> 00:13:30,650
Ли Джи - геобиолог.
107
00:13:32,750 --> 00:13:35,650
Реймънд Кларк -
палеомикробиолог.
108
00:13:39,900 --> 00:13:43,450
Лукас Меренс - специалист
по химия на околната среда.
109
00:13:45,300 --> 00:13:48,400
Факундо Молина и Вир Мета -
биофизици.
110
00:13:49,800 --> 00:13:54,500
И Андерс Лунд - основател
и специалист по структурна биология.
111
00:13:58,900 --> 00:14:02,800
Целогодишно ли живеят тук?
Сам-сами като монаси?
112
00:14:03,800 --> 00:14:07,150
Какво търсят в леда?
113
00:14:07,250 --> 00:14:11,350
Бих казал произхода на живота.
114
00:14:11,450 --> 00:14:13,800
А, пак ли това?
115
00:14:29,450 --> 00:14:33,000
ВСИЧКИ СМЕ МЪРТВИ
116
00:14:33,100 --> 00:14:35,450
Сателитните телефони са отзад.
117
00:14:35,550 --> 00:14:38,050
Открих тези мобилни телефони,
този се зареждаше.
118
00:14:38,150 --> 00:14:43,200
Този беше зарязан
с изтощена батерия.
119
00:14:44,200 --> 00:14:48,200
Кой би си зарязал телефона?
- Е, наоколо няма много покритие.
120
00:14:48,300 --> 00:14:50,600
Наоколо няма почти нищо.
121
00:14:50,700 --> 00:14:55,300
Добре, искам извадки от мобилните
клетки и радиопредавателите.
122
00:14:55,400 --> 00:14:57,650
Шунката изглежда доста прясна.
123
00:15:01,950 --> 00:15:05,850
Добре. Повикайте спасителни екипи
и хеликоптери.
124
00:15:05,950 --> 00:15:08,900
Базата е последно известно
местоположение, радиус - 24 км.
125
00:15:09,000 --> 00:15:12,450
Чакай, чакай! Ще се разчуе.
126
00:15:12,550 --> 00:15:14,550
Близките им ще се разстроят.
127
00:15:14,650 --> 00:15:18,450
Ако се окаже, че зубърите
са отишли на експедиция,
128
00:15:18,550 --> 00:15:20,250
не е ли по-добре да почакаме?
129
00:15:20,350 --> 00:15:24,200
Не, Ханк, няма да чакаме.
Вече сме закъснели.
130
00:15:24,300 --> 00:15:27,250
Сандвичът с шунка
ти изглежда пресен,
131
00:15:27,350 --> 00:15:30,000
но майонезата е като сироп.
132
00:15:30,100 --> 00:15:32,550
Тя се втечнява
след няколко дни извън хладилник,
133
00:15:32,650 --> 00:15:36,850
но преработените салами
ще оцелеят дори след апокалипсис.
134
00:15:38,750 --> 00:15:42,850
Знаеш тези неща, когато детето ти
забравя сандвичи в колата.
135
00:15:42,950 --> 00:15:47,500
Баща ти не ти е правил сандвичи,
нали, Пийт?
136
00:15:49,450 --> 00:15:51,850
Дрехите в пералнята
са се вмирисали.
137
00:15:52,850 --> 00:15:57,500
Отнема поне два дни
да замиришат така лошо.
138
00:15:57,600 --> 00:16:01,550
Мъжете са изчезнали най-малко
преди 48 часа. Дори повече.
139
00:16:06,150 --> 00:16:09,100
Добре. Да видим езика.
140
00:16:11,950 --> 00:16:15,100
Два дни… Вече има обезцветяване.
141
00:16:16,100 --> 00:16:18,650
Може да не е човешки.
142
00:16:18,750 --> 00:16:22,150
Със сигурност е човешки.
Виждаш ли това?
143
00:16:24,250 --> 00:16:26,750
Следи от зъби?
- Не.
144
00:16:28,150 --> 00:16:32,150
Следи от повторяемо действие.
145
00:16:32,250 --> 00:16:36,700
Помниш ли замръзналата
местна лелка отпреди година?
146
00:16:36,800 --> 00:16:40,700
Да, беше точно
пред "Сейнт Джоузеф", нали?
147
00:16:40,800 --> 00:16:43,250
Да. Тя имаше същите следи.
148
00:16:43,350 --> 00:16:48,300
Получават се от облизване
на нишката при плетене на мрежи.
149
00:16:48,400 --> 00:16:51,050
Това е език на жена
от местното население.
150
00:16:51,150 --> 00:16:53,400
Божичко!
151
00:16:53,500 --> 00:16:55,200
Дали е била жива?
152
00:16:55,300 --> 00:16:58,600
Ще трябва да почакаме анализ
на езика в Анкъридж.
153
00:16:58,700 --> 00:17:01,100
А междувременно… Ханк!
- Да.
154
00:17:02,400 --> 00:17:03,950
Обади се в участъка
155
00:17:04,050 --> 00:17:08,350
да проверят има ли жена без език
в някоя хладилна камера.
156
00:17:13,550 --> 00:17:17,800
Прайър, обади се в участъка.
Баща ти блее.
157
00:17:20,750 --> 00:17:23,400
Лулу, Ханк Прайър е,
свържи ме с централен участък.
158
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
Прието, Ханк.
159
00:17:32,250 --> 00:17:36,700
Добре, хора, няма как,
Коледа наближава!
160
00:17:36,800 --> 00:17:39,600
Приготвихте ли подаръците?
161
00:17:39,700 --> 00:17:42,000
Да, и аз не съм,
но приемаме обаждания.
162
00:17:42,100 --> 00:17:47,150
И така,
чака ли някой на линия? Ало?
163
00:17:54,900 --> 00:17:57,050
Има ли слушател на телефона?
164
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
Здравей, Травис.
165
00:18:12,950 --> 00:18:14,950
Какво искаш?
166
00:18:27,700 --> 00:18:30,800
Не говоря испански, госпожо.
167
00:18:30,900 --> 00:18:34,300
Оставих няколко съобщения,
търся близките на д-р Молина.
168
00:18:34,400 --> 00:18:36,450
Обаждал ли ви се е?
169
00:18:36,550 --> 00:18:40,400
Един момент.
170
00:18:40,500 --> 00:18:42,600
Имаш съобщение, но…
- Кафе!
171
00:18:42,700 --> 00:18:45,750
Един човек те чака в кабинета ти.
Тя е.
172
00:18:47,800 --> 00:18:50,500
Не е нейният език.
- Откъде знаеш?
173
00:18:50,600 --> 00:18:53,450
Минаха шест години,
не може да е нейният.
174
00:18:53,550 --> 00:18:57,100
Все пак е женски език.
- Не знам.
175
00:18:57,200 --> 00:19:00,650
Добре. Дай да го видя.
- Не.
176
00:19:02,300 --> 00:19:06,800
Отстраниха те от случая,
не помниш ли? Сега си щатски шериф.
177
00:19:06,900 --> 00:19:10,200
Вече не си служител в полицията
на Аляска, нали знаеш?
178
00:19:10,300 --> 00:19:14,050
Езикът е от жена,
при това от народа инупиак.
179
00:19:15,150 --> 00:19:20,400
Откъде знаеш?
Духовното ти животно ли ти каза?
180
00:19:20,500 --> 00:19:25,250
Не, духовното ми животно закусва
с дърти бели женички като теб.
181
00:19:25,350 --> 00:19:27,350
Внимавай.
182
00:19:32,250 --> 00:19:36,100
Как е Конъли?
Добре ли се държи с теб?
183
00:19:36,200 --> 00:19:39,300
Стига.
Това ли е всичко, шериф Наваро?
184
00:19:41,600 --> 00:19:45,750
Сигурно те чака
някое размазано на пътя карибу.
185
00:19:45,850 --> 00:19:48,400
Изобщо не пожела
да прегледаш случая й,
186
00:19:48,500 --> 00:19:52,650
а сега я отписваш напълно,
сякаш е някаква…
187
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
Всичко ли успя да чуеш?
188
00:20:01,300 --> 00:20:04,200
За какъв случай говореше тя?
189
00:20:04,300 --> 00:20:08,900
Потърси в архива с неразкрити
случаи - Ан Масу Коуток.
190
00:20:10,450 --> 00:20:12,950
Ало?
- Търся Елизабет Денвърс.
191
00:20:13,050 --> 00:20:16,550
На телефона.
- Кери Гилърд, майката на Шери.
192
00:20:17,500 --> 00:20:19,650
Шери Гилърд от класа на Лиа.
193
00:20:19,750 --> 00:20:22,600
Да, сега не мога да говоря.
- Трябва да поговорим.
194
00:20:22,700 --> 00:20:27,300
Ще ви звънна по-късно.
- Не, трябва да говорим сега!
195
00:20:28,700 --> 00:20:30,900
Тя е на 15 години!
- Добре, разбирам.
196
00:20:31,000 --> 00:20:33,600
Само на 15 е!
- Ще наложим правила и ще видим.
197
00:20:33,700 --> 00:20:37,050
Може ли… Не разбирате ли?
- Не, разбирам, но…
198
00:20:37,150 --> 00:20:39,850
Не, това е по вина
на вашата дъщеря.
199
00:20:39,950 --> 00:20:42,250
Добре,
ще го обсъдим пак идната седмица.
200
00:20:42,350 --> 00:20:44,450
Да видим дали ще има подобрение.
201
00:20:53,700 --> 00:20:55,800
Нищо не съм направила.
- Млъкни!
202
00:21:00,900 --> 00:21:03,450
Видео?
203
00:21:03,550 --> 00:21:05,750
Сериозно ли?
204
00:21:05,850 --> 00:21:10,850
Не е нужно да откачаш.
- Не искам да го обсъждаме.
205
00:21:10,950 --> 00:21:13,900
Мислех те за по-умна, Лиа.
206
00:21:14,900 --> 00:21:17,200
Знаеш ли какво става с тези видеа?
207
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
Качват ги в порно сайтове.
208
00:21:19,400 --> 00:21:21,650
До края на живота ти,
ако някой те потърси онлайн…
209
00:21:21,750 --> 00:21:23,400
Не сме го качили никъде!
210
00:21:23,500 --> 00:21:26,150
Майка й взе телефона и откачи.
Беше си само за нас, така че…
211
00:21:26,250 --> 00:21:29,900
Не ставай глупава! Хората
се разделят, хакват се телефони…
212
00:21:30,000 --> 00:21:34,950
А, да. Благодаря, началник Денвърс,
знам за криминалните прояви.
213
00:21:35,050 --> 00:21:38,550
Не се прави, че ти пука.
- Не ми пука,
214
00:21:38,650 --> 00:21:42,300
но тази жена ми крещеше
като обезумяла, защото ти…
215
00:21:43,550 --> 00:21:46,600
Какво?
- Защото си направила видео как…
216
00:21:47,850 --> 00:21:52,050
Как какво?
- Как чукаш 15-годишно момиче!
217
00:21:52,150 --> 00:21:55,650
Заснела си го на видео,
а аз трябваше да го гледам!
218
00:21:59,900 --> 00:22:02,450
Добре ли си?
- Блъснахме ли някого?
219
00:22:02,550 --> 00:22:05,250
Не, спокойно, всичко е наред.
220
00:22:05,350 --> 00:22:10,700
Лиа, колата поднесе, нищо повече.
Успокой се.
221
00:22:14,400 --> 00:22:16,850
Тук Денвърс, стана катастрофа.
222
00:22:16,950 --> 00:22:20,000
Изпращам линейка, началник.
- Да, да дойде линейка.
223
00:22:20,100 --> 00:22:23,050
Възможно е да има ранени.
На Пета и "Фронт".
224
00:22:31,200 --> 00:22:33,850
Пак ли е оная проклета
Стейси Чалмърс?
225
00:22:35,000 --> 00:22:38,050
Много съжалявам.
- Стейси, идиотка такава!
226
00:22:38,150 --> 00:22:42,100
Пак ли си пияна?
- Съжалявам! Много съжалявам.
227
00:22:42,200 --> 00:22:45,600
Добре, слез от колата.
Излез от колата!
228
00:22:45,700 --> 00:22:48,400
Много съжалявам. Съжалявам.
229
00:22:48,500 --> 00:22:50,200
Вече дори нямаш книжка.
230
00:22:50,300 --> 00:22:54,050
Дъщеря ми отказва да говори с мен!
231
00:22:54,150 --> 00:22:56,850
О, за бога!
- Много съжалявам.
232
00:22:57,800 --> 00:23:01,400
Махни си ръцете от мен!
Обърни се! Хайде, обърни се!
233
00:23:01,500 --> 00:23:07,150
Вдигни си ръцете! По-живо!
Горе ръцете! Скапана кучка.
234
00:23:19,000 --> 00:23:21,750
61-Чарли до централа.
235
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
Тя е на 16.
236
00:23:30,700 --> 00:23:32,900
Моля?
237
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Шери е на 16, не на 15.
238
00:23:37,350 --> 00:23:39,350
О, за бога.
239
00:24:07,600 --> 00:24:11,450
Агент Наваро, мина доста време.
- Здравей, Райън.
240
00:24:12,450 --> 00:24:14,800
Да няма нещо ново по случая й?
241
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
Още не знам. Искаш ли бира?
242
00:24:19,350 --> 00:24:21,800
Бившата ми жена ме помили
да гледам Еван.
243
00:24:21,900 --> 00:24:23,900
Ще дойдеш ли у нас?
244
00:24:24,850 --> 00:24:26,850
Добре.
245
00:24:28,650 --> 00:24:31,400
Ани не ти ли е споменавала "Тсалал"?
246
00:24:31,500 --> 00:24:34,100
Да е говорила за базата?
247
00:24:35,400 --> 00:24:37,550
Не.
248
00:24:37,650 --> 00:24:40,800
Да не си открила връзка
между Ани и базата?
249
00:24:40,900 --> 00:24:46,200
Не знам. Проверявам дали
навремето не съм пропуснала нещо.
250
00:24:48,900 --> 00:24:50,900
Последните ми две бири.
251
00:24:51,000 --> 00:24:53,350
Не, благодаря. Само вода.
252
00:24:53,450 --> 00:24:57,000
Водата е гадна.
От три дни не става за пиене.
253
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
Ани би казала: "Предупредих те".
254
00:25:02,100 --> 00:25:04,600
Виж, не ме разбирай погрешно.
255
00:25:05,550 --> 00:25:07,700
Обичах сестра си.
256
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Много ми се иска да беше тук днес,
257
00:25:09,900 --> 00:25:13,700
но не съм сигурен има ли полза
пак да си причиняваме всичко това.
258
00:25:15,000 --> 00:25:17,850
Райън, не го мислиш наистина.
259
00:25:20,350 --> 00:25:23,550
Изслушай ме.
260
00:25:24,750 --> 00:25:26,900
Знам, че не ти беше лесно.
261
00:25:27,800 --> 00:25:32,950
Ани протестираше срещу мината,
миньорите я мразеха, беше каша.
262
00:25:33,950 --> 00:25:36,600
Да.
263
00:25:36,700 --> 00:25:38,700
С нея доста се карахме.
264
00:25:39,650 --> 00:25:43,350
Казах й, че ако унищожи мината,
ще унищожи Енис.
265
00:25:43,450 --> 00:25:47,750
Няма да има работа, приходи
от миньорски данъци, училища, нищо.
266
00:25:48,850 --> 00:25:53,250
Това не я интересуваше. Последната
година почти не си говорехме.
267
00:26:02,550 --> 00:26:05,800
Вярваш ли в Бог, агент Наваро?
268
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
Да.
269
00:26:18,300 --> 00:26:20,300
Може ли да попитам защо?
270
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
На последната ми мисия…
271
00:26:33,750 --> 00:26:35,750
Слушай…
272
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
Няма значение.
273
00:26:43,900 --> 00:26:45,900
Сигурно е приятно.
274
00:26:48,300 --> 00:26:50,450
За какво говориш?
275
00:26:50,550 --> 00:26:52,550
Да знаеш, че не сме сами.
276
00:26:54,650 --> 00:26:56,650
О, не, сами сме.
277
00:26:59,250 --> 00:27:01,250
Бог също е сам.
278
00:27:09,500 --> 00:27:12,400
Ало?
- Наваро, Купър е.
279
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
Пак същият проблем.
280
00:27:16,050 --> 00:27:18,050
Идвам веднага.
281
00:27:42,850 --> 00:27:46,350
Здрасти, Купър.
- Здрасти, Андж. Как е службата?
282
00:27:46,450 --> 00:27:49,150
Същата гадост,
само значката е различна.
283
00:27:50,050 --> 00:27:53,850
Обадила се в истерия,
че в апартамента има някого,
284
00:27:53,950 --> 00:27:58,650
но вратата беше залостена отвътре
и прозорците бяха затворени.
285
00:27:59,400 --> 00:28:02,450
Благодаря, че се обади.
- Разбира се.
286
00:28:02,550 --> 00:28:05,450
Ще си остане между нас.
- Благодаря.
287
00:28:16,200 --> 00:28:18,650
Здрасти, Джулс.
- Здравей, Анджи.
288
00:28:20,450 --> 00:28:24,400
Какво става?
- Не биваше да звъня, съжалявам.
289
00:28:25,400 --> 00:28:27,950
Само малко се шашнах.
290
00:28:28,050 --> 00:28:30,550
Добре съм, само съм уморена.
291
00:28:31,500 --> 00:28:35,400
Защо не дойдеш у нас?
292
00:28:35,500 --> 00:28:38,250
Ще хапнем нещо,
ще гледаме "Ергенът". Хайде.
293
00:28:38,350 --> 00:28:41,100
Не биваше да се местя тук.
Съжалявам.
294
00:28:41,200 --> 00:28:45,100
Стига, Джулс. Ела насам.
Погледни ме.
295
00:28:45,200 --> 00:28:48,800
Аз исках да дойдеш
и се радвам, че си тук.
296
00:28:48,900 --> 00:28:51,400
Аз не съм като мама.
297
00:28:51,500 --> 00:28:54,250
Изобщо не си като мама.
298
00:28:54,350 --> 00:28:58,650
Не си като нея. Чуваш ли?
299
00:29:05,450 --> 00:29:08,100
Иначе можеше да обсъдим
различни варианти…
300
00:29:08,200 --> 00:29:12,400
Не искам в болница.
Обеща ми да не влизам в болница.
301
00:29:12,500 --> 00:29:15,450
Добре, но трябва
да се грижиш за себе си, Джулс.
302
00:29:15,550 --> 00:29:18,150
Добре съм, наистина.
303
00:29:19,550 --> 00:29:21,550
Ще се справя.
304
00:29:40,700 --> 00:29:43,650
Прегледах източниците
на финансиране.
305
00:29:43,750 --> 00:29:49,450
Повечето средства на базата са
от различни НПО, но една част…
306
00:29:59,500 --> 00:30:01,500
Ако погледнеш…
307
00:30:05,650 --> 00:30:07,700
Все едно умира.
- И така…
308
00:30:14,700 --> 00:30:16,700
О, Ханк!
309
00:30:17,700 --> 00:30:19,750
Готово.
- Чакай, чакай! Какво правиш?
310
00:30:19,850 --> 00:30:23,150
Избавям ни от мъките!
- Как пък не! Тя още е пияна!
311
00:30:23,250 --> 00:30:24,650
Да, ще я закарам в дома й.
312
00:30:24,750 --> 00:30:28,650
Няма да освободя пияна шофьорка
само защото ти върти свирки.
313
00:30:28,750 --> 00:30:31,700
Хей!
- Точка по въпроса. В килията!
314
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
Влизай в килията!
315
00:30:36,900 --> 00:30:41,400
Трябва ми тоалетна хартия!
- И за протокола - имам годеница.
316
00:30:41,650 --> 00:30:46,000
Така ли? Наташа от каталога ли?
- Не е от каталог.
317
00:30:46,100 --> 00:30:49,500
От Владивосток е
и ще дойде за Коледа.
318
00:30:49,600 --> 00:30:54,050
Ще се женим, да знаеш.
- Коледна сватба! Колко празнично!
319
00:30:54,150 --> 00:30:57,450
Това маце ще остане тук.
- Съжалявам, Стейс. Чу шефа!
320
00:30:57,550 --> 00:30:59,550
Мразя те!
321
00:30:59,700 --> 00:31:03,200
Трябва ми досието по случая
с Ан Коуток. У теб е.
322
00:31:03,300 --> 00:31:05,450
Така ли?
- Да, в дома ти е.
323
00:31:05,550 --> 00:31:07,850
Отнесе доста досиета у вас
след наводнението.
324
00:31:07,950 --> 00:31:10,650
Съмнявам се, но ще проверя.
325
00:31:10,750 --> 00:31:12,200
Кога?
- Скоро.
326
00:31:12,300 --> 00:31:14,500
Мразя ви до един!
- Млъквай!
327
00:31:15,550 --> 00:31:19,350
Досието е у него?
- Мразя ви!
328
00:31:22,800 --> 00:31:25,400
Какво правиш там, Дарвин?
329
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
Рисуваш ли?
330
00:31:29,050 --> 00:31:31,050
Какво е това?
331
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
Ти ли го нарисува?
332
00:31:39,550 --> 00:31:42,350
Кейла?
333
00:31:42,450 --> 00:31:44,850
Да.
334
00:31:44,950 --> 00:31:47,500
Какво е това?
335
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
Местна легенда.
336
00:31:49,800 --> 00:31:53,750
Пак ли си го оставяла при баба си
в обществената пералня?
337
00:31:53,850 --> 00:31:55,500
Да.
- Ясно.
338
00:31:55,600 --> 00:31:59,700
Знаеш ли защо?
- Да, съжалявам, че закъснях.
339
00:31:59,800 --> 00:32:02,300
Онзи случай с базата "Тсалал"
е доста напрегнат.
340
00:32:02,400 --> 00:32:05,200
Няма проблем, спокойно.
341
00:32:05,300 --> 00:32:09,200
Само че ходя на лекции,
затова оставям Дарвин на баба,
342
00:32:09,300 --> 00:32:12,050
която обича да му разказва
за неговата култура.
343
00:32:12,150 --> 00:32:15,550
Ясно.
Когато заради разказите на баба му
344
00:32:15,650 --> 00:32:18,400
сънува кошмари,
ще ти подам телефона,
345
00:32:18,500 --> 00:32:21,800
за да му обясниш
защо е важно да ги знае.
346
00:32:21,900 --> 00:32:24,300
Голям белчо си.
347
00:32:24,400 --> 00:32:27,100
Как се увлякох по белчо като теб?
348
00:32:37,200 --> 00:32:39,650
Да не си посмял.
349
00:32:39,750 --> 00:32:41,750
Сериозно ли?
350
00:33:00,450 --> 00:33:02,450
Трябва да вдигна.
351
00:33:06,950 --> 00:33:09,050
По дяволите, Кейла!
352
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Сериозно ли?
- По работа е.
353
00:33:11,300 --> 00:33:14,850
На работа си до 18 ч. Денвърс е.
- Трябва да вдигна.
354
00:33:15,300 --> 00:33:17,650
По дяволите. Слушам, началник.
355
00:33:17,750 --> 00:33:20,300
Трябва да вземеш нещо
от дома на баща ти.
356
00:33:20,400 --> 00:33:23,200
Съжалявам, началник,
но не искам. Моля те.
357
00:33:23,300 --> 00:33:26,050
"Не искам" ли чух? Странно.
358
00:33:26,150 --> 00:33:29,400
Стори ми се, че ми отказа.
Явно връзката е лоша.
359
00:33:44,650 --> 00:33:47,000
Здрасти.
- Здравей, татко.
360
00:33:50,050 --> 00:33:52,800
Всичко наред ли е?
- Да.
361
00:33:52,900 --> 00:33:58,400
Обещах на Дарвин да му покажа
моя снимка на неговата възраст.
362
00:33:58,500 --> 00:34:02,100
Може ли да я потърся тук?
- Няма проблем.
363
00:34:09,350 --> 00:34:11,350
Внимавай, още е мокро.
364
00:34:13,400 --> 00:34:17,350
Леле! Доста е синьо.
365
00:34:17,450 --> 00:34:19,700
Лолита харесва синия цвят.
366
00:34:23,400 --> 00:34:25,500
Твърде синьо ли е?
367
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
Ами да, синьо е, но…
368
00:34:29,400 --> 00:34:33,800
Твърде синьо е.
- Не, страхотно е. Различно е.
369
00:34:33,900 --> 00:34:36,500
Да. Искаш ли бира?
370
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
Не, благодаря.
371
00:34:43,700 --> 00:34:45,300
По дяволите.
372
00:34:45,400 --> 00:34:47,500
Сигурен ли си?
- Да.
373
00:34:50,850 --> 00:34:55,850
Имаш ли нещо за хапване?
Например чипс. Умирам от глад.
374
00:34:56,850 --> 00:34:58,850
Сега ще проверя.
375
00:35:02,450 --> 00:35:05,650
Няма нищо,
трябва да ходя на пазар.
376
00:35:06,600 --> 00:35:10,600
Искаш ли ябълка?
- Не, благодаря.
377
00:35:12,550 --> 00:35:15,450
Искаш ли да излезем да хапнем?
378
00:35:17,200 --> 00:35:21,450
Не, обещах да приспя Дарвин.
379
00:35:30,150 --> 00:35:32,250
Дай да видя коя снимка си взел.
380
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
Дори не знаех, че е у нас.
381
00:35:47,900 --> 00:35:51,700
Внимавай с леда,
навън е адски хлъзгаво.
382
00:36:47,150 --> 00:36:49,200
Заведе ли Дарвин
да види Дядо Коледа?
383
00:36:49,300 --> 00:36:51,950
Не, но работя по въпроса.
384
00:36:52,050 --> 00:36:56,000
Братле, не се мотай, иначе
Кейла ще ти срита розовия задник.
385
00:36:56,100 --> 00:36:59,850
Повече ми харесваше да съм й
бавачка и да не ми отговаря.
386
00:36:59,950 --> 00:37:03,800
Благодаря.
- Има ли връзка с "Тсалал"?
387
00:37:03,900 --> 00:37:06,150
Не.
388
00:37:06,250 --> 00:37:07,550
Така ли?
- Да.
389
00:37:07,650 --> 00:37:09,800
Само това ли ще ми кажеш?
390
00:37:09,900 --> 00:37:13,650
Началник, татко ще ме убие,
ако разбере, че съм го взел.
391
00:37:13,750 --> 00:37:17,100
Добре, донеси коледния подарък
в кухнята. Ял ли си?
392
00:37:17,200 --> 00:37:19,900
Не. Кой има време да яде?
393
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Трябва да се храниш.
394
00:37:24,700 --> 00:37:27,550
Открили тялото в покрайнините
на селищата.
395
00:37:27,650 --> 00:37:30,050
Наваро пристигнала първа.
396
00:37:37,000 --> 00:37:40,350
Жертвата се казва Ан Масу Коуток.
397
00:37:43,050 --> 00:37:45,800
Наричали са я Ани Кей.
398
00:37:45,900 --> 00:37:51,150
Намушкана 32 пъти
с остър неустановен предмет.
399
00:37:53,200 --> 00:37:57,650
Звездовидни рани.
Оръжието на убийството не е открито.
400
00:37:57,750 --> 00:38:00,350
Езикът липсвал?
401
00:38:00,450 --> 00:38:02,550
Да, така и не е открит.
402
00:38:04,700 --> 00:38:07,750
Знаех за мъртвото момиче в селищата,
403
00:38:07,850 --> 00:38:09,950
но не знаех за езика.
404
00:38:11,800 --> 00:38:14,150
Да, не го обявихме пред обществото.
405
00:38:18,550 --> 00:38:23,350
Била е акушерка, активистка
и активен протестиращ.
406
00:38:23,450 --> 00:38:26,650
Борела се е срещу мината
и е побърквала местните.
407
00:38:26,750 --> 00:38:30,900
Работници, собствениците на мината -
доста хора са я мразели.
408
00:38:33,850 --> 00:38:36,450
Но чак толкова…
409
00:38:36,550 --> 00:38:38,650
Никой не заслужава подобно нещо.
410
00:38:44,600 --> 00:38:47,250
Значи излъга Наваро.
411
00:38:48,850 --> 00:38:51,350
Познаваш случая, разучила си го.
412
00:38:52,300 --> 00:38:54,400
Гледай си работата, хлапе.
413
00:38:54,500 --> 00:38:58,050
Ти ме забърка в това,
като ме накара да открадна досието.
414
00:38:58,150 --> 00:39:00,300
Помолих те само да го преместиш.
415
00:39:00,500 --> 00:39:05,550
Добре, тогава ще го преместя
обратно при татко
416
00:39:05,650 --> 00:39:08,050
и ще си го поискаш от него.
417
00:39:08,150 --> 00:39:10,400
Не те бива да блъфираш, да знаеш.
418
00:39:11,600 --> 00:39:14,650
Добре, седни.
Храната ти ще изстине.
419
00:39:16,350 --> 00:39:19,800
Ето как стоят нещата -
Наваро е обсебена от случая.
420
00:39:19,900 --> 00:39:23,550
Има слабост към жени, които
са пострадали. Не я разбирам.
421
00:39:23,650 --> 00:39:26,050
Не разкрила случая,
но отказвала да се примири
422
00:39:26,150 --> 00:39:29,950
и започнала да тормози
неподходящите хора от мината.
423
00:39:31,050 --> 00:39:33,700
По-конкретно Кейт Маккитрик.
- По дяволите.
424
00:39:33,800 --> 00:39:38,400
Да. Отишла в дома й
и започнала да задава въпроси.
425
00:39:39,350 --> 00:39:41,850
Дори се сбила
с няколко от миньорите.
426
00:39:41,950 --> 00:39:46,250
Баща ти я отстранил от случая.
Когато пристигнах,
427
00:39:47,700 --> 00:39:52,050
започнахме да работим заедно
и тя ме помоли да поема случая.
428
00:39:52,150 --> 00:39:54,150
Но ти си й отказала?
429
00:39:56,200 --> 00:40:00,300
Случаят никога няма да бъде разкрит.
- Какво имаш предвид?
430
00:40:00,400 --> 00:40:03,600
Енис уби Ани.
Това шибано място е виновно.
431
00:40:05,100 --> 00:40:07,450
Убиецът никога няма да бъде открит.
432
00:40:11,800 --> 00:40:15,400
Да нямаш съвпадение в "Тиндър"?
- Виртуален футбол.
433
00:40:16,350 --> 00:40:20,500
Двама от бековете ми са контузени,
а уайд ресийвърът е смотан.
434
00:40:20,600 --> 00:40:24,150
Не знам кого ще пусна
на мача в неделя.
435
00:40:41,700 --> 00:40:43,700
Еванджелин.
436
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
Кавик.
437
00:41:09,900 --> 00:41:11,900
Чакай!
438
00:41:15,500 --> 00:41:17,500
Чакай!
439
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
По дяволите!
440
00:41:46,650 --> 00:41:48,650
Мамка му…
441
00:41:54,200 --> 00:41:56,500
Спонджбоб? Сериозно ли?
442
00:41:56,600 --> 00:42:01,150
Спонджбоб е готин.
Чисти ти зъбите, живее в ананас.
443
00:42:03,100 --> 00:42:06,150
Какво правиш? Недей!
444
00:42:06,250 --> 00:42:08,550
Не! Отвратително е, недей.
445
00:42:17,100 --> 00:42:19,200
Трябва да тръгвам.
446
00:42:19,300 --> 00:42:21,450
Относно сестра ти…
447
00:42:21,550 --> 00:42:23,150
Какво? Проблеми ли създава?
448
00:42:23,250 --> 00:42:28,000
Не, но напоследък пропуска смени,
нищо сериозно.
449
00:42:30,500 --> 00:42:33,250
Трябва да мина
край магазина за алкохол.
450
00:42:33,350 --> 00:42:37,600
Остани. Ще ти дам една туба
от домашната ми продукция.
451
00:42:38,600 --> 00:42:41,500
Все още не искам да ослепея.
452
00:42:41,600 --> 00:42:44,600
Всички клиенти харесват
домашната ми стока.
453
00:42:45,700 --> 00:42:48,250
Нали знаеш, че съм ченге, Кавик?
454
00:43:02,850 --> 00:43:04,900
Слушай.
455
00:43:05,350 --> 00:43:08,850
Когато ми се обадиш отново,
няма да ти вдигна.
456
00:43:18,350 --> 00:43:22,600
Хей, това е моята четка за зъби!
Трябва ми!
457
00:43:33,450 --> 00:43:35,700
Виж, за преди малко…
458
00:43:37,800 --> 00:43:40,550
За мръснишките видеа ли?
459
00:43:40,650 --> 00:43:42,650
Не.
460
00:43:43,600 --> 00:43:45,600
За пияните шофьори.
461
00:43:49,150 --> 00:43:53,550
Много е глупаво,
че никога не говорим за онзи ден.
462
00:43:56,750 --> 00:44:00,100
Тази година ще празнуваме Коледа.
Ще сготвя.
463
00:44:05,500 --> 00:44:08,850
Не си длъжна да ми бъдеш майка,
Лиз.
464
00:44:09,250 --> 00:44:11,600
Мисля, че татко би те разбрал.
465
00:44:15,100 --> 00:44:17,100
Ще се изкъпя.
466
00:44:23,950 --> 00:44:26,700
АЛКОХОЛ
ПОД ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ
467
00:44:26,800 --> 00:44:28,800
Влезте.
468
00:44:30,500 --> 00:44:32,700
Тя ще се върне
и ще ме моли да я прибера.
469
00:44:32,800 --> 00:44:34,500
Толкова силно ще й го набия,
470
00:44:34,600 --> 00:44:37,250
че на грозницата
ще й изскочат очите.
471
00:44:37,350 --> 00:44:40,350
Ще й натъпча всички сметки
в гадната уста.
472
00:44:40,450 --> 00:44:43,000
Кучката ми счупи носа.
473
00:44:43,100 --> 00:44:47,250
Майната й, човече.
- Не може вечно да се крие.
474
00:45:01,450 --> 00:45:03,450
Весела Коледа, нещастник.
475
00:45:14,900 --> 00:45:16,900
Мамо?
476
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Холдън?
477
00:45:20,550 --> 00:45:22,550
Тя е будна.
478
00:45:49,450 --> 00:45:51,750
Здравейте, г-жо Ърник.
Благодаря за обаждането.
479
00:45:51,850 --> 00:45:53,950
Дано не съм те събудила,
напоследък почти не спя.
480
00:45:54,050 --> 00:45:58,550
Не, спокойно. Преглеждам стари
записки и описвам разни неща.
481
00:45:58,650 --> 00:46:00,800
Издирвам стари контакти на Ани.
482
00:46:00,900 --> 00:46:04,900
Помните ли да ви е споменавала
нещо за база "Тсалал"?
483
00:46:05,600 --> 00:46:08,750
"Тсалал" ли?
Онова място с учените ли?
484
00:46:10,950 --> 00:46:12,950
Ало?
485
00:46:14,050 --> 00:46:16,600
Госпожо, чувате ли ме?
- Тя е будна.
486
00:47:36,600 --> 00:47:39,100
Земно биоразнообразие
в Северния склон на Аляска
487
00:47:57,100 --> 00:47:59,600
ДОСИЕ ПО СЛУЧАЙ
"АНИ МАСУ КОУТОК"
488
00:51:03,150 --> 00:51:05,900
Полиция на Енис! Покажи се бавно!
489
00:51:16,200 --> 00:51:18,400
Това е полицейско разследване.
490
00:51:20,850 --> 00:51:24,100
Имам значка.
- Да, на щатски шериф.
491
00:51:24,200 --> 00:51:26,200
Влязла си неправомерно.
492
00:51:27,450 --> 00:51:29,450
Неправомерно, така ли?
493
00:51:30,800 --> 00:51:32,800
Ще ме арестуваш ли?
494
00:51:36,600 --> 00:51:40,100
Все още не си се отказала
от случая на Ани, нали?
495
00:51:41,050 --> 00:51:45,150
Не се отказваме от случаи.
- Не е вярно.
496
00:51:45,250 --> 00:51:47,550
Какво търсиш?
497
00:51:47,750 --> 00:51:51,200
Не знам.
Нещо, което може да е било нейно.
498
00:51:51,300 --> 00:51:54,650
Обувка, обеца…
- Палто.
499
00:51:58,450 --> 00:52:01,400
Добре. Може да огледаш,
но само този път.
500
00:52:02,600 --> 00:52:05,150
Случаят с мъжете от "Тсалал" е мой.
501
00:52:05,450 --> 00:52:07,700
Какво палто?
502
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
Това.
503
00:52:16,200 --> 00:52:20,550
Значи все пак си проучила случая
още навремето.
504
00:52:20,650 --> 00:52:22,650
Да, но това не означава нищо.
505
00:52:22,750 --> 00:52:25,850
Само едно палто.
Има хиляди такива.
506
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
Да.
507
00:52:31,400 --> 00:52:35,050
Тогава какво търсиш тук?
- Работя по случая.
508
00:52:41,950 --> 00:52:44,950
Само той е имал собствена стая.
509
00:52:45,050 --> 00:52:47,050
Кой от всичките е?
510
00:52:49,500 --> 00:52:51,500
Реймънд Кларк.
511
00:52:52,950 --> 00:52:58,100
За пръв път го виждам.
Няма го на нашите снимки.
512
00:52:58,200 --> 00:53:00,750
Ами братът на Ани, който е миньор?
513
00:53:01,950 --> 00:53:04,650
Райън. Да, ще му покажа снимката.
514
00:53:07,450 --> 00:53:10,250
Приключих. Не е тук.
515
00:53:11,650 --> 00:53:12,800
Тук няма палто.
516
00:53:12,900 --> 00:53:15,350
Може да е бил облечен с него,
когато…
517
00:53:15,450 --> 00:53:17,450
Когато са се изпарили ли?
518
00:53:19,350 --> 00:53:22,600
Не смяташ, че ще ги открият, нали?
519
00:53:23,400 --> 00:53:28,000
Ти вярваш в чудеса. Долавяш ли
някакви духовни сигнали?
520
00:53:28,100 --> 00:53:31,450
Не, долавям само
скапания ти подход.
521
00:53:36,050 --> 00:53:40,250
Пет потвърждава.
Преминаваме в сектор 2-7-8.
522
00:53:47,250 --> 00:53:50,800
Най-добре внимавай.
Този случай вече веднъж те закопа.
523
00:53:54,100 --> 00:53:56,100
Не ме е закопал случаят.
524
00:53:56,950 --> 00:54:00,950
Ти ме помоли да отида при шерифите.
Нямаше нищо общо с Ани.
525
00:54:01,100 --> 00:54:04,100
И двете знаем
какво стана в действителност.
526
00:54:04,550 --> 00:54:06,700
Приключи ли?
527
00:54:07,200 --> 00:54:09,200
Случаят на Ани не е приключен.
528
00:54:10,150 --> 00:54:12,650
Не е приключен.
529
00:54:12,750 --> 00:54:15,450
Остави я на мира.
530
00:54:15,550 --> 00:54:17,950
Остави бедното момиче
да почива в мир.
531
00:54:20,750 --> 00:54:22,750
Да почива в мир…
532
00:54:25,350 --> 00:54:27,350
Не я намери ти.
533
00:54:38,250 --> 00:54:40,250
Не видя цялата тази омраза.
534
00:54:42,450 --> 00:54:45,850
Личеше си с какво отвращение
са я накълцали.
535
00:54:48,300 --> 00:54:52,500
Аутопсията установи,
че е била ритана постмортем, Лиз.
536
00:54:53,600 --> 00:54:57,750
Бедното момиче е било мъртво,
а са продължили да го ритат.
537
00:54:58,850 --> 00:55:01,200
Счупени зъби, счупени ребра…
538
00:55:03,300 --> 00:55:05,550
А накрая са й отрязали езика.
539
00:55:07,350 --> 00:55:09,350
Добре са й затворили устата.
540
00:55:11,850 --> 00:55:15,100
Нямаше да стане така,
ако беше бяла.
541
00:55:15,200 --> 00:55:17,550
Нямаше да има значение.
- Напротив, мамка му!
542
00:55:17,650 --> 00:55:20,650
Цялата полиция щеше да е на крак
и да я търси.
543
00:55:20,750 --> 00:55:23,150
О, не, не може да ме обвиняваш
за това!
544
00:55:23,250 --> 00:55:28,400
Дори не съм била тук. Но знаеш ли
кой е бил тук? Ти! Ти си била тук!
545
00:55:28,500 --> 00:55:32,600
Месеци наред си работила по случая,
но без успех.
546
00:55:34,650 --> 00:55:36,650
Именно.
547
00:55:46,650 --> 00:55:48,650
Взе ли извадките
от мобилните телефони?
548
00:55:48,750 --> 00:55:52,350
Не, получихме сигнал.
Открили са нещо в леда.
549
00:55:55,850 --> 00:55:58,600
Началник, чуваш ли ме?
550
00:55:59,550 --> 00:56:01,550
Да, слушам те, Прайър.
551
00:56:03,350 --> 00:56:06,000
Роуз Агинау, началник.
552
00:56:06,100 --> 00:56:08,100
Роуз Агинау е открила нещо.
553
00:56:17,750 --> 00:56:19,750
Насам!
554
00:56:38,400 --> 00:56:40,800
Здравей, Роуз.
- Здрасти, госпожичке.
555
00:56:41,000 --> 00:56:43,650
Как ги откри?
- Травис ми ги показа.
556
00:56:49,450 --> 00:56:51,500
Травис ли?
557
00:56:51,900 --> 00:56:54,100
Травис е мъртъв, Роуз.
558
00:56:55,650 --> 00:56:57,650
Знам.
559
00:57:27,200 --> 00:57:30,200
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
560
00:57:30,700 --> 00:57:33,700
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО