1 00:04:00,050 --> 00:04:05,015 ХРОНИЧНО 2 00:04:05,016 --> 00:04:08,166 Превод: A. Kodak =karakoncul=dogrular= 3 00:06:10,016 --> 00:06:11,566 Добре ли си? 4 00:06:12,332 --> 00:06:13,982 Да... 5 00:06:22,220 --> 00:06:23,987 Вдигни си ръцете. 6 00:06:36,909 --> 00:06:39,013 Искаш ли да се разходим? - Да. 7 00:06:40,192 --> 00:06:41,742 Добре. 8 00:06:48,813 --> 00:06:50,163 Готова ли си? 9 00:06:53,581 --> 00:06:54,931 Дръж се, ето така. 10 00:06:55,834 --> 00:06:57,184 Ще броя до три. 11 00:06:57,345 --> 00:07:00,640 Едно, две, три. 12 00:07:05,688 --> 00:07:07,494 Излязоха ли резултатите на Холт? 13 00:07:08,412 --> 00:07:11,284 Сара Холт. Х-О-Л-Т. 14 00:07:15,230 --> 00:07:16,882 Да се обадя ли пак сутринта? 15 00:07:18,296 --> 00:07:19,646 В колко часа? 16 00:07:20,822 --> 00:07:22,406 Ще има ли някой там? 17 00:07:23,578 --> 00:07:25,307 Не искам да чакам цял час. 18 00:07:27,600 --> 00:07:31,710 Това ли искаш да взема? - Не. 19 00:07:33,331 --> 00:07:35,410 Вземи бисквитка. 20 00:07:35,460 --> 00:07:36,693 Ще ти направим бисквити. 21 00:07:36,744 --> 00:07:39,058 Следващия път ще донесем шоколад. 22 00:07:39,109 --> 00:07:41,550 Много ли ти хареса? 23 00:07:42,530 --> 00:07:44,600 Вкусни ли са? 24 00:07:45,140 --> 00:07:46,950 Наистина ли? 25 00:07:47,080 --> 00:07:51,519 Трябва да взема Сара. - Разбира се. 26 00:07:51,570 --> 00:07:53,589 Хайде, момичета, да вървим. 27 00:07:53,640 --> 00:07:55,680 Кажете довиждане на леля ви Сара. 28 00:07:56,320 --> 00:07:59,970 Не, ще ядем пица. Хайде, хайде. 29 00:08:00,740 --> 00:08:04,400 Ще кажеш ли довиждане? Внимавай къде стъпваш. 30 00:08:05,560 --> 00:08:07,289 Благодаря ти. 31 00:08:07,340 --> 00:08:09,009 Пицата не и хареса. 32 00:08:09,060 --> 00:08:11,880 Знам. Вземи таблета. 33 00:08:12,520 --> 00:08:14,550 До следващата седмица. 34 00:08:18,540 --> 00:08:20,160 Довиждане, лельо. 35 00:08:24,760 --> 00:08:26,920 Кажи и довиждане. 36 00:08:27,360 --> 00:08:28,909 Довиждане. 37 00:08:28,960 --> 00:08:30,840 Хайде! 38 00:08:31,700 --> 00:08:35,199 Пак ще се видим. Нали? 39 00:08:42,000 --> 00:08:44,310 Татко, чакай. 40 00:08:57,275 --> 00:09:00,581 Искаш ли хапче? - Да. 41 00:09:06,461 --> 00:09:08,399 Искаш ли нещо за ядене? 42 00:09:09,770 --> 00:09:11,520 Не, благодаря. 43 00:09:14,475 --> 00:09:15,975 Не искам. 44 00:09:16,891 --> 00:09:18,796 Не искаш ли да си легнеш? - Не. 45 00:09:23,488 --> 00:09:25,989 Нека те повдигна малко. 46 00:09:33,086 --> 00:09:35,454 Ще ти помогна да станеш. 47 00:09:40,625 --> 00:09:42,718 Държа те. 48 00:10:16,161 --> 00:10:17,581 Много добре. 49 00:10:33,382 --> 00:10:34,732 Вземи. 50 00:13:03,489 --> 00:13:04,999 Искаш ли още? 51 00:14:18,311 --> 00:14:20,961 Не мога да направя с това. Ще се обадя в агенцията. 52 00:14:24,860 --> 00:14:26,730 Да. 53 00:14:30,060 --> 00:14:34,749 Не знам какво можеш да направиш. Ако можеш да намериш някой или... 54 00:14:34,800 --> 00:14:37,650 Какво ще правиш? 55 00:14:56,208 --> 00:14:59,414 Вие ли се обадихте в агенцията? - Казаха ми да ви чакам. 56 00:15:03,413 --> 00:15:05,668 Тя е мръсна. - Казаха ми да не правя нищо... 57 00:15:05,719 --> 00:15:07,393 Ще се погрижа за това. 58 00:17:56,574 --> 00:17:58,224 Искаш ли да те закарам? 59 00:17:59,039 --> 00:18:01,389 Не, паркирал съм там. Не е далеч. 60 00:18:01,530 --> 00:18:04,932 Аз съм Карън, племенницата на Сара. - Знам. 61 00:18:05,306 --> 00:18:07,847 Хайде, качи се. - Не, почти стигнах. 62 00:18:07,898 --> 00:18:09,248 Хайде. 63 00:18:21,054 --> 00:18:22,904 Бях изненадан да те видя тук. 64 00:18:23,564 --> 00:18:25,304 Наистина ли? Защо? 65 00:18:26,013 --> 00:18:28,413 Винаги ли ходиш на погребенията на пациентите си? 66 00:18:29,068 --> 00:18:30,774 Понякога, да. 67 00:18:32,621 --> 00:18:34,671 Казаха, че сте се разбирали много добре. 68 00:18:34,849 --> 00:18:36,199 Тя много те харесвал. 69 00:18:41,476 --> 00:18:44,947 Е, сега какво ще правиш? Имаш ли друг пациент? 70 00:18:45,094 --> 00:18:46,580 Все още не. 71 00:18:49,930 --> 00:18:51,526 Ето тук. 72 00:18:52,268 --> 00:18:54,846 Искаш ли да закусим или нещо друго? 73 00:18:55,403 --> 00:18:57,165 За да си поговорим още малко. 74 00:19:01,168 --> 00:19:03,155 Вече закусих. Трябва да тръгвам. 75 00:19:03,206 --> 00:19:06,424 Просто исках да ти задам няколко въпроса за леля ми. 76 00:19:07,986 --> 00:19:09,336 Съжалявам. 77 00:20:19,709 --> 00:20:23,089 Може ли две чаши текила? 78 00:20:23,140 --> 00:20:26,377 Сам ли си? Добре. Три чаши текила. 79 00:20:27,308 --> 00:20:30,890 Празнуваме годежа си. 80 00:20:31,704 --> 00:20:33,054 Честито. 81 00:20:36,704 --> 00:20:38,852 Аз му предложих да се ожени за мен. 82 00:20:39,143 --> 00:20:41,100 А ти женен ли си? Минал ли си вече през това? 83 00:20:41,151 --> 00:20:44,661 Бях женен. Жена ми почина наскоро. 84 00:20:45,302 --> 00:20:47,716 О, моите съболезнования. - Благодаря. 85 00:20:47,767 --> 00:20:49,408 Беше много болна. 86 00:20:51,075 --> 00:20:52,881 Грижех се за нея. 87 00:20:54,660 --> 00:20:56,848 Как се казваше? - Сара. 88 00:20:58,086 --> 00:20:59,495 Хубаво име. - Да. 89 00:20:59,934 --> 00:21:01,284 За Сара. 90 00:21:01,854 --> 00:21:03,139 Да, за Сара. 91 00:21:03,190 --> 00:21:04,619 За Сара. - Наздраве. 92 00:21:11,609 --> 00:21:14,213 Колко време бяхте женени? - 21 години. 93 00:21:15,959 --> 00:21:17,865 Доста години. - Да. 94 00:21:21,518 --> 00:21:25,187 Как умря? Извинете, въпросът е малко личен. 95 00:21:25,238 --> 00:21:26,916 Тя имаше СПИН. 96 00:22:16,118 --> 00:22:17,668 Ало? 97 00:22:21,831 --> 00:22:23,181 Ало? 98 00:22:25,479 --> 00:22:26,979 Ало? 99 00:22:29,628 --> 00:22:31,048 Никой не отговаря. 100 00:22:32,386 --> 00:22:33,886 Ало? 101 00:23:34,411 --> 00:23:36,272 Как се чувстваш, Джон? 102 00:23:40,951 --> 00:23:42,619 Това е Дейвид. 103 00:23:46,592 --> 00:23:48,255 Можеш ли да кажеш здравей на Дейвид? 104 00:23:54,503 --> 00:23:56,552 Можеш ли да кажеш здравей на Дейвид? 105 00:23:58,286 --> 00:23:59,883 Майната ти, Маргарет! 106 00:24:03,579 --> 00:24:04,929 Кой си ти? 107 00:24:05,772 --> 00:24:07,325 Аз съм медицинска сестра, Джон. 108 00:24:08,613 --> 00:24:10,786 Преди пет дни получи инсулт. - Разбрах. 109 00:24:11,759 --> 00:24:14,584 Как е той сега? Да видим. 110 00:24:21,525 --> 00:24:23,242 Виждам, че инсултът е бил доста силен. 111 00:24:24,061 --> 00:24:26,913 Имате ли опит с този тип случаи? 112 00:24:26,979 --> 00:24:28,206 Да, имам. 113 00:24:28,257 --> 00:24:31,660 Ще има ли някакво подобрение? - Зависи само от Джон. 114 00:24:32,338 --> 00:24:35,752 Лекарите ще дойдат след два часа. - Добре. 115 00:24:36,030 --> 00:24:37,226 Сложи това под мишницата си, Джон. 116 00:24:37,277 --> 00:24:40,285 Но методите на лечение много се подобриха вече, нали? 117 00:24:40,767 --> 00:24:44,018 Маргарет, млъкни. 118 00:24:45,792 --> 00:24:47,152 Можете ли да започнете днес? 119 00:24:47,203 --> 00:24:49,401 Да, ако трябва. Зависи от Джон. - Добре. 120 00:24:49,734 --> 00:24:51,084 Благодаря. 121 00:24:54,130 --> 00:24:56,123 Мога ли да затворя вратата? - Разбира се. 122 00:25:00,959 --> 00:25:03,941 Мога ли да видя банята? - Там е. 123 00:25:04,296 --> 00:25:08,782 Медицинска сестра... Какъв шибан идиот! 124 00:25:15,333 --> 00:25:19,424 Така... Измиваме гърба, после отпред. 125 00:25:19,621 --> 00:25:21,455 Нали? - Да. 126 00:25:22,538 --> 00:25:23,940 Да. 127 00:25:23,991 --> 00:25:27,843 Готов ли си? - Да. 128 00:25:41,313 --> 00:25:42,663 Добре се справяш, Джон. 129 00:25:43,924 --> 00:25:45,274 Много добре. 130 00:25:47,208 --> 00:25:49,246 Мога да измия интимните ти части вместо теб. 131 00:25:49,800 --> 00:25:51,970 Можеш ли? Да? 132 00:25:52,784 --> 00:25:54,134 Добре. 133 00:25:56,648 --> 00:25:59,535 Татко, искаш ли липов чай, да или не? 134 00:26:01,142 --> 00:26:03,923 С лимон? Да или не? - Не, не. 135 00:26:07,828 --> 00:26:09,756 Справяш се страхотно. 136 00:26:10,212 --> 00:26:12,611 Много добре. 137 00:26:16,204 --> 00:26:17,554 Добре ли е? 138 00:26:19,392 --> 00:26:21,264 Искаш ли да отворя прозореца? 139 00:26:22,771 --> 00:26:24,445 Искаш ли малко въздух, Джон? 140 00:26:33,012 --> 00:26:36,043 Може да ми помогнеш като правиш така. 141 00:26:36,244 --> 00:26:38,778 Свий си крака назад, доколкото можеш. 142 00:26:39,805 --> 00:26:44,199 Нямаш ли нужда от кислород, когато правиш това? 143 00:26:44,276 --> 00:26:46,368 Напусни стаята. 144 00:26:49,417 --> 00:26:50,767 Добре. 145 00:26:52,308 --> 00:26:54,610 Боли ме главата. 146 00:26:55,142 --> 00:26:56,606 Искаш ли от моите хапчета? 147 00:26:57,128 --> 00:26:58,867 Искам да си ходиш от тук. 148 00:27:02,861 --> 00:27:05,611 Ще бъда отвън, ако имаш нужда от нещо. 149 00:27:08,839 --> 00:27:10,189 Добре. 150 00:27:14,169 --> 00:27:17,387 Знаеш ли какво ме плаши? 151 00:27:19,128 --> 00:27:21,790 Че трябва да разчитам на тях. 152 00:27:21,841 --> 00:27:24,518 Те също са уплашени, Джон. 153 00:27:26,706 --> 00:27:29,405 Ти женен ли си? - Не. 154 00:27:29,981 --> 00:27:31,331 Така е по-добре. 155 00:27:32,820 --> 00:27:35,708 Жените... са непоносими. 156 00:27:37,112 --> 00:27:39,589 Ще взема тази възглавница. 157 00:27:39,640 --> 00:27:41,783 Всичко е наред. Отпусни се. 158 00:27:41,834 --> 00:27:43,276 Така ще е по-добре. 159 00:27:47,218 --> 00:27:49,234 Ти си архитект, нали? 160 00:27:50,115 --> 00:27:52,783 Да. - Дай ми ръката си. 161 00:27:56,586 --> 00:27:59,945 Женен ли си? – Не, слава Богу. 162 00:27:59,996 --> 00:28:03,853 Разведох се преди 25 години. 163 00:28:08,049 --> 00:28:10,657 Сега ще те обърна. Разбра ли ме, Джон? 164 00:28:10,708 --> 00:28:13,396 Кажи ми, ако те заболи. 165 00:28:13,666 --> 00:28:16,332 Добре, приятелю. - Добре. 166 00:28:17,748 --> 00:28:20,798 Ето, почваме. Ще дръпна чаршафа. 167 00:28:21,507 --> 00:28:24,769 Така, че не се учудвай. Стой така. 168 00:28:27,293 --> 00:28:29,033 Едно, две, три... 169 00:28:29,853 --> 00:28:31,203 Ето така. 170 00:28:33,206 --> 00:28:35,589 Добре ли си? - Да. 171 00:28:35,640 --> 00:28:36,990 Много добре. 172 00:28:37,781 --> 00:28:39,223 Нека да взема и това. 173 00:28:43,744 --> 00:28:45,241 Облегни се тук. 174 00:28:48,033 --> 00:28:50,489 Готово, сега се връщам. 175 00:28:52,941 --> 00:28:56,453 И така, какво точно проектираш? 176 00:29:02,111 --> 00:29:05,516 Малки сгради в центъра на града. 177 00:29:05,586 --> 00:29:07,005 И... 178 00:29:08,548 --> 00:29:13,659 И някои къщи... в Сан Марино. 179 00:29:15,422 --> 00:29:18,353 Не са нищо особено. 180 00:29:21,022 --> 00:29:24,008 Функционални неща, знаеш ги. 181 00:29:30,520 --> 00:29:31,870 Извинете... 182 00:29:32,472 --> 00:29:34,344 Имате ли нещо за Сюзън? 183 00:29:34,431 --> 00:29:37,131 Мисля, че имаше нещо. Ще проверя. 184 00:29:37,597 --> 00:29:38,947 Добре. 185 00:29:42,003 --> 00:29:45,905 Имахме пълното издание на Ташен, но всичко беше разпродадено. 186 00:29:46,171 --> 00:29:48,554 Искате ли да ви ги поръчам? - Не, благодаря. 187 00:29:51,138 --> 00:29:52,646 Ами Саида? Саида Серна, архитект. 188 00:29:53,630 --> 00:29:55,193 Мисля, че имаме. 189 00:29:55,538 --> 00:29:57,642 Нека да проверя. 190 00:30:08,006 --> 00:30:10,451 Ето, заповядайте. - Благодаря. 191 00:30:11,954 --> 00:30:13,911 Архитект ли сте? - Да. 192 00:30:13,962 --> 00:30:15,812 Синът ми учи архитектура. 193 00:30:17,398 --> 00:30:19,246 Къде? - В Бъркли. 194 00:30:19,646 --> 00:30:20,996 Чудесно. 195 00:30:21,323 --> 00:30:24,452 Какви неща проектирате? - Предимно функционални неща. 196 00:30:25,314 --> 00:30:27,903 Къщи, малки постройки. 197 00:30:30,874 --> 00:30:33,024 Кажете ми, ако имате нужда от нещо друго. 198 00:30:40,968 --> 00:30:42,465 Тези ми харесаха. 199 00:30:44,420 --> 00:30:47,538 Тези, защото са по-простички. 200 00:30:47,701 --> 00:30:50,588 Исай Вайнфелд. - Кой? 201 00:30:52,984 --> 00:30:58,941 Исай Вайнфелд, бразилски архитект. 202 00:31:00,003 --> 00:31:01,434 Него ли искаш да видиш? 203 00:31:09,412 --> 00:31:10,998 Остави на мен. 204 00:31:28,146 --> 00:31:32,628 Наистина ли? Наистина ли, Джон? 205 00:31:40,284 --> 00:31:42,040 Ето това е изкуство! 206 00:31:45,497 --> 00:31:49,443 Добре, стига толкова. - Нека да гледам. 207 00:31:55,811 --> 00:31:57,161 Здравейте. - Здравейте. 208 00:31:58,050 --> 00:31:59,470 Казвам се Дейвид. 209 00:32:00,618 --> 00:32:04,784 Брат ми проектира тази къща. 210 00:32:06,817 --> 00:32:08,417 Джон Стърлинг. 211 00:32:09,192 --> 00:32:12,299 Минавах от тук, и си помислих дали е възможно... 212 00:32:13,008 --> 00:32:14,516 Мога ли да разгледам наоколо? 213 00:33:35,801 --> 00:33:37,151 Влезте. 214 00:33:38,692 --> 00:33:40,151 Радвам се да те видя. 215 00:33:41,014 --> 00:33:43,206 Здравей, Силвия. - Здравей. 216 00:33:45,153 --> 00:33:47,047 Ще се върна след минутка. 217 00:33:49,568 --> 00:33:52,973 Гърдите и по-големи ли са станали? - Не, започна да искаш повече, Джон. 218 00:33:55,276 --> 00:33:57,821 200 милиграма на всеки час. 219 00:33:58,301 --> 00:34:01,195 И следи кръвното налягане да е нормално, 220 00:34:01,246 --> 00:34:03,051 И монитора за кислорода. 221 00:34:03,330 --> 00:34:05,500 Ще се видим сутринта. 222 00:34:05,830 --> 00:34:07,180 Лека нощ. 223 00:34:07,676 --> 00:34:09,901 Обади ми се, ако нещо се случи. - Добре. 224 00:34:11,153 --> 00:34:13,411 Така добре ли ти е? 225 00:34:40,513 --> 00:34:42,491 Извинете. - Да? 226 00:34:42,542 --> 00:34:44,822 Може ли да ми дадете друга кърпа? - Разбира се. 227 00:34:50,831 --> 00:34:52,881 Може ли в найлонова торбичка? 228 00:34:53,235 --> 00:34:54,740 Дайте ми я в найлонова торбичка, 229 00:34:54,761 --> 00:34:56,940 така вие няма да сте я пипали преди мен. 230 00:34:59,002 --> 00:35:00,552 Благодаря. 231 00:35:08,628 --> 00:35:11,380 Благодаря ти, Дейвид. Нямаше нужда да ми донесеш нещо. 232 00:35:11,431 --> 00:35:12,981 Няма проблем. 233 00:35:18,373 --> 00:35:20,323 Честит рожден ден, Джон. 234 00:35:25,813 --> 00:35:28,104 Дай ми таблета. 235 00:35:29,973 --> 00:35:31,323 Сложи ги. 236 00:35:38,615 --> 00:35:41,187 Връщам се в кухнята. - Добре. 237 00:35:41,238 --> 00:35:42,692 Благодаря ти, Дейвид. 238 00:35:52,215 --> 00:35:53,565 Сериозно? 239 00:35:53,903 --> 00:35:56,353 Нима си помисли, че ще доведа проститутка за рождения ти ден? 240 00:35:58,139 --> 00:35:59,956 Аз умирам. 241 00:36:00,367 --> 00:36:02,261 Значи нямаш нужда от курва, 242 00:36:03,069 --> 00:36:04,469 а от свещеник. 243 00:36:06,244 --> 00:36:07,929 Ще го сменя. 244 00:36:09,048 --> 00:36:11,939 Не умираш, ще ти донеса нещо за ядене. 245 00:36:24,540 --> 00:36:25,890 Влезте. 246 00:36:27,474 --> 00:36:29,620 Здравей, аз съм Лий. 247 00:36:29,671 --> 00:36:32,824 Силвия е болна, затова дойдох да я сменя тази вечер. 248 00:36:33,301 --> 00:36:36,571 Ще остана и нощна смяна. - Защо? 249 00:36:36,622 --> 00:36:40,303 Защото това е тежък случай, а през нощта състоянието му се влошава. 250 00:36:41,474 --> 00:36:44,377 Робърт няма нужда да знае, той така или иначе ще ти плати смяната. 251 00:36:44,843 --> 00:36:46,737 Сигурен ли си? - Да. 252 00:36:47,380 --> 00:36:48,980 Всичко е наред, можеш да си вървиш. 253 00:36:49,058 --> 00:36:50,632 Благодаря ти. 254 00:37:10,956 --> 00:37:13,290 Да си тръгне ли му каза? 255 00:37:14,778 --> 00:37:17,180 Да, исках да догледам филма. 256 00:37:23,861 --> 00:37:27,884 Красив ли беше? - За Бога, Джон. 257 00:37:37,718 --> 00:37:41,013 Бил ли си някога с мъж? 258 00:37:55,246 --> 00:37:56,796 Всичко наред ли е? 259 00:38:18,301 --> 00:38:19,870 Така добре ли е? 260 00:38:53,292 --> 00:38:56,312 И нощната смяна ли взема? - Какво? 261 00:38:56,363 --> 00:38:59,834 Другата сестра не дойде ли? - Да, но аз предпочетох да остана. 262 00:39:02,002 --> 00:39:03,352 Но тя не дойде ли? 263 00:39:03,943 --> 00:39:07,635 Дойде, но аз предпочетох да остана, не се чувствах уморен. 264 00:39:11,242 --> 00:39:13,573 Сега сигурно си много уморен. - Да. 265 00:39:13,624 --> 00:39:15,738 Но всичко е наред. 266 00:39:17,425 --> 00:39:20,951 Кажи ми ако имаш нужда от нещо, аз ще бъда долу. 267 00:41:41,451 --> 00:41:43,874 След вечеря ще остана с него за малко, става ли? 268 00:42:11,794 --> 00:42:13,391 Искаш ли да гледаме филм? 269 00:43:31,695 --> 00:43:33,023 Влез. 270 00:43:33,074 --> 00:43:35,486 Здравейте. - Здравей, Дейвид. Седни. 271 00:43:36,315 --> 00:43:37,367 Какво става? 272 00:43:37,418 --> 00:43:39,868 Искат да те съдят за сексуален тормоз. 273 00:43:41,287 --> 00:43:44,072 Кой? - Семейството на Джон, децата му. 274 00:43:45,904 --> 00:43:47,511 Но аз нищо не съм направил. 275 00:43:49,518 --> 00:43:52,107 Защо взе няколко смени без разрешение? 276 00:43:55,911 --> 00:43:57,408 Джон имаше нужда от мен. 277 00:44:00,896 --> 00:44:03,462 Открили са порнография в таблета. 278 00:44:03,513 --> 00:44:06,011 Синът на Джон казва, че баща му имал ерекция, когато се къпе. 279 00:44:06,035 --> 00:44:07,537 И какво от това? 280 00:44:07,538 --> 00:44:09,917 Искат да те съдят, че тормозиш баща им. 281 00:44:10,989 --> 00:44:12,339 Защо? 282 00:44:15,551 --> 00:44:18,334 Ако кажем, че няма да видиш Джон отново, 283 00:44:18,335 --> 00:44:20,091 може би ще оттеглят искането си. 284 00:44:31,900 --> 00:44:34,824 Добре. - Трябва да потърсиш адвокат. 285 00:44:34,875 --> 00:44:38,165 А защо ти не... - Не искам друго дело. 286 00:44:38,434 --> 00:44:40,954 Не се доближавай до Джон, не отивай, не се обаждай. 287 00:44:41,005 --> 00:44:44,250 Докато намеря някого, 288 00:44:44,408 --> 00:44:46,085 ще накарам Силвия да вземе няколко смени. 289 00:44:48,311 --> 00:44:49,961 Това е всичко. 290 00:45:45,337 --> 00:45:46,843 Не трябва да си тук. 291 00:45:48,371 --> 00:45:49,923 Не съм направил нищо. 292 00:45:54,100 --> 00:45:56,445 Ако идваш тук, ще бъде по-зле за теб. 293 00:45:56,496 --> 00:45:59,554 Как е той? - По-добре. 294 00:45:59,605 --> 00:46:02,750 Той знае ли за това? - Разбира се, че не. 295 00:46:02,890 --> 00:46:04,238 Мога ли да го видя? 296 00:46:05,910 --> 00:46:07,694 Дейвид, ние сме на път да те съдим. 297 00:50:04,953 --> 00:50:06,303 Здравей. 298 00:50:12,426 --> 00:50:14,507 Здравей. - Здравей. 299 00:50:17,113 --> 00:50:18,463 Как си? 300 00:50:21,999 --> 00:50:23,474 Добре съм. 301 00:50:26,599 --> 00:50:29,873 Кога се върна? – Преди два дни. 302 00:50:34,039 --> 00:50:35,812 Ще останеш ли? - Да. 303 00:50:44,750 --> 00:50:46,943 Аз уча медицина. - Знам. 304 00:50:53,065 --> 00:50:55,115 Радвам се да те видя. - Аз също. 305 00:51:27,135 --> 00:51:28,852 Ожени ли се отново? 306 00:51:31,116 --> 00:51:32,466 Не. 307 00:51:36,521 --> 00:51:37,871 А ти? 308 00:51:40,006 --> 00:51:42,739 4 години бях омъжена, след това се разведох. 309 00:51:49,667 --> 00:51:51,075 Какво знае Надя? 310 00:51:52,667 --> 00:51:54,340 За Дан ли? - Да. 311 00:51:55,656 --> 00:51:57,006 Всичко. 312 00:52:31,520 --> 00:52:33,106 Добре, ще ти се обадя по-късно. 313 00:52:33,583 --> 00:52:34,933 Чао. 314 00:52:36,594 --> 00:52:37,944 Мога ли да ви помогна? 315 00:52:38,612 --> 00:52:39,896 Айзък тук ли е? 316 00:52:39,947 --> 00:52:43,034 Да, а вие сте... - Дайвид Уилсън. 317 00:52:43,085 --> 00:52:44,715 Добре, изчакайте малко. 318 00:52:55,617 --> 00:52:57,434 Ще се видите след малко. 319 00:53:09,225 --> 00:53:10,843 Здравей, мога ли да ти помогна? 320 00:53:11,034 --> 00:53:13,413 Надявах се да видя баща ти. 321 00:53:14,027 --> 00:53:16,605 Той работеше тук, нали? - Да, да. 322 00:53:16,707 --> 00:53:19,678 Баща ми вече не идва тук. - А той добре ли е? 323 00:53:19,729 --> 00:53:21,318 Да, добре е. 324 00:53:21,369 --> 00:53:24,150 Може ли да му дадеш номера му? - Да, разбира се. 325 00:53:24,201 --> 00:53:25,751 Благодаря. 326 00:53:30,983 --> 00:53:33,458 Просто имам нужда някой да ме закара до болницата. 327 00:53:33,509 --> 00:53:36,665 Аз настоявам за това, въпреки, че не знам защо. 328 00:53:37,594 --> 00:53:39,532 Дейвид може да те закара. 329 00:53:43,580 --> 00:53:46,080 Защо искаш да работиш за по-малко пари? 330 00:53:46,503 --> 00:53:48,706 Трябваше да отида в друга агенция. 331 00:53:50,022 --> 00:53:52,092 А с Айзък се познаваме отдавна. 332 00:53:57,549 --> 00:54:01,042 Заведи ме на химиотерапия, засега не ми трябва нищо повече. 333 00:54:03,598 --> 00:54:05,007 Кога започва? 334 00:54:05,407 --> 00:54:07,894 Започвам във вторник по обед. 335 00:54:10,804 --> 00:54:12,616 Ще те взема. 336 00:54:12,905 --> 00:54:15,616 Аъзък, дай ми адреса. - Да. 337 00:54:16,021 --> 00:54:19,484 И телефонния номер. - Да, разбира се. 338 00:54:29,850 --> 00:54:32,499 Омъжена ли си? – Да. 339 00:54:34,970 --> 00:54:36,320 Деца? 340 00:54:37,109 --> 00:54:40,084 Триша и Ан, на 40 ve 42 години. 341 00:54:42,785 --> 00:54:44,135 Къде работят? 342 00:54:45,509 --> 00:54:49,377 Анна пише за списания, а Триша се грижи за децата си. 343 00:54:54,741 --> 00:54:56,425 Не е нужно да си говорим. 344 00:55:09,898 --> 00:55:11,248 Готова ли сте? 345 00:55:15,577 --> 00:55:17,251 Ще се върнем след час. 346 00:55:29,357 --> 00:55:31,879 Предстои и втори цикъл химиотерапия. 347 00:55:33,118 --> 00:55:34,769 Твърде слаба е. 348 00:55:35,522 --> 00:55:37,438 Мислиш ли, че ще се оправи? 349 00:55:39,554 --> 00:55:41,579 На този етап вече не. 350 00:55:45,299 --> 00:55:47,551 Първоначално не исках да уча медицина. 351 00:55:47,602 --> 00:55:51,638 Тоест исках, но не учих. Разбираш ли ме? 352 00:56:00,790 --> 00:56:04,151 Реши ли за каква специалност? - Все още не. 353 00:56:04,319 --> 00:56:08,555 Мислех за пластична хирургия, но реконструктивна, а не козметична. 354 00:56:10,797 --> 00:56:12,183 Къде искаш да отидеш? 355 00:56:13,003 --> 00:56:17,359 Мама иска да остана тук, но аз искам да отида в Бостън. 356 00:56:17,410 --> 00:56:19,111 Трябва да отидеш в Бостън. 357 00:56:20,242 --> 00:56:21,592 Ще отида. 358 00:56:23,970 --> 00:56:25,320 Мислиш ли за Фил? 359 00:56:56,173 --> 00:56:57,723 Да. 360 00:57:03,647 --> 00:57:05,497 А ти? 361 00:57:06,184 --> 00:57:07,734 Да. 362 00:57:08,897 --> 00:57:10,247 Помня го. 363 00:57:13,160 --> 00:57:16,610 Мислиш ли, че щеше да е различно, ако знаехме за това по-рано? 364 00:57:25,740 --> 00:57:27,940 Нямаше да е по-различно. 365 00:57:32,285 --> 00:57:35,050 Мислиш ли, че сгреших? - Не. 366 00:57:36,311 --> 00:57:39,926 Наистина ли? - Не мисля така. 367 00:57:39,972 --> 00:57:44,085 Спомням си, че винаги плачех, когато той беше вкъщи. 368 00:57:46,027 --> 00:57:47,577 Да. 369 00:58:13,241 --> 00:58:14,791 Трудно е. 370 00:58:15,535 --> 00:58:17,903 Трудно е да стигнеш до същината на въпроса. 371 00:58:32,774 --> 00:58:34,833 Имаш ли много бивши приятели? 372 00:58:40,034 --> 00:58:41,955 Горе долу. 373 00:58:43,931 --> 00:58:47,021 Връзките ми не траят дълго. 374 00:58:52,168 --> 00:58:53,518 Трудно е. 375 00:59:07,773 --> 00:59:09,123 Марта? 376 00:59:20,543 --> 00:59:21,893 Марта? 377 00:59:23,014 --> 00:59:25,216 Здравей Айзък, аз съм Дейвид. 378 00:59:26,003 --> 00:59:28,869 Говорил ли си наскоро с Марта? 379 00:59:30,591 --> 00:59:31,989 Аз съм в нейната къща. 380 00:59:43,694 --> 00:59:47,056 Марта, добре ли си? 381 00:59:49,055 --> 00:59:51,733 Не можах да отида да отворя вратата. - Няма нищо. 382 00:59:53,705 --> 00:59:57,077 Просто съм много уморена. - Да, разбрах. 383 01:00:00,964 --> 01:00:03,877 Здравей, Айзък. Да, с нея съм. 384 01:00:07,490 --> 01:00:10,454 Тя има нужда от някой, който да остане при нея... 385 01:00:11,471 --> 01:00:13,509 През нощта. 386 01:00:14,450 --> 01:00:17,500 Докато набере малко сила и се оправи. 387 01:00:18,264 --> 01:00:20,556 Ще ти се обадя по-късно. 388 01:00:21,739 --> 01:00:26,049 Готвих и изведнъж се уморих. 389 01:00:26,217 --> 01:00:27,567 Разбрах. 390 01:00:27,794 --> 01:00:30,749 Искаш ли нещо? Да ти донеса ли вода? 391 01:00:38,102 --> 01:00:41,835 Гладен ли си? - Не. 392 01:00:42,195 --> 01:00:43,692 Не съм, благодаря. 393 01:01:01,532 --> 01:01:03,415 Нищо, нищо. 394 01:01:04,620 --> 01:01:05,984 Дишай. 395 01:01:14,461 --> 01:01:16,135 Всичко е наред. 396 01:01:29,337 --> 01:01:31,121 Това е заради химиотерапията. 397 01:01:32,228 --> 01:01:33,578 Знам. 398 01:01:35,066 --> 01:01:37,986 Не повръщам за първи път. 399 01:01:41,565 --> 01:01:43,316 Сега ще почистя, става ли? 400 01:01:44,313 --> 01:01:45,663 Добре ли си? 401 01:01:46,674 --> 01:01:49,163 Всичко е наред, дишай. 402 01:01:50,167 --> 01:01:52,981 Да. Сега ще дойда. 403 01:02:02,742 --> 01:02:04,092 Идвам. 404 01:02:20,108 --> 01:02:21,658 Всичко е наред. 405 01:02:28,433 --> 01:02:29,783 Добре. 406 01:02:32,124 --> 01:02:33,674 Хайде, сега съблечи това... 407 01:02:36,017 --> 01:02:38,176 Ето така... 408 01:02:42,130 --> 01:02:43,680 Много добре. 409 01:02:48,239 --> 01:02:49,789 Вземи това. 410 01:02:59,718 --> 01:03:01,168 Искаш ли да си вземеш душ? 411 01:03:01,946 --> 01:03:03,609 Искам да умра. 412 01:03:14,431 --> 01:03:17,384 Знам, че си обвинен за сексуален тормоз. 413 01:03:19,835 --> 01:03:22,895 Съжалявам, просто исках да знам повече за теб. 414 01:03:24,168 --> 01:03:27,154 Няма проблем. Хубаво е, че говориш. 415 01:03:28,618 --> 01:03:31,718 Айзък ми обясни всичко, няма защо да се притесняваш. 416 01:03:34,666 --> 01:03:36,761 Разказа ми и за сина ти. 417 01:03:45,300 --> 01:03:49,093 Беше много болен, Марта. 418 01:03:52,126 --> 01:03:54,565 Племенницата ми направи аборт. 419 01:03:54,652 --> 01:03:57,274 Открили, че нещо не е наред с бебето. 420 01:03:58,357 --> 01:04:00,218 Тя постъпи правилно. 421 01:04:12,956 --> 01:04:15,269 Хайде да се измием. 422 01:04:19,281 --> 01:04:20,926 Да отидем там. 423 01:04:23,984 --> 01:04:25,334 Мога да се справя. 424 01:04:45,323 --> 01:04:46,765 Как спа? 425 01:04:47,429 --> 01:04:49,610 Не съм спала много, но беше добре. 426 01:04:53,652 --> 01:04:57,388 Искаш ли закуска? - Не, благодаря. Трябва да тръгвам. 427 01:05:06,066 --> 01:05:07,905 Здравей. - Здравей. 428 01:05:09,805 --> 01:05:11,235 Как си? 429 01:05:12,298 --> 01:05:14,221 Добре, благодаря. 430 01:05:14,721 --> 01:05:17,013 А ти? - Добре съм. 431 01:05:17,799 --> 01:05:19,149 Пак работя. 432 01:05:19,894 --> 01:05:21,244 Да, знам. 433 01:05:26,028 --> 01:05:29,069 Искаш ли да влезеш? - Разбира се. 434 01:05:50,928 --> 01:05:53,043 Два пъти почти продадох къщата си. 435 01:05:55,119 --> 01:05:57,178 По времето, когато живеех с Марк. 436 01:06:00,232 --> 01:06:01,932 Четири години минаха, нали? 437 01:06:06,133 --> 01:06:08,183 Надя не ми позволи да го продам. 438 01:06:16,045 --> 01:06:18,267 А гаджето ти тук ли е? 439 01:06:18,854 --> 01:06:21,598 Да, Крис е тук. 440 01:06:22,362 --> 01:06:26,545 Отиде да посети родителите си, но скоро ще се върне. 441 01:06:28,632 --> 01:06:30,140 Запозна ли се с тях? 442 01:06:30,673 --> 01:06:34,987 Да, ходих там няколко пъти. Много са добри. 443 01:06:35,038 --> 01:06:38,099 Така ли? Това е добре. Това е много важно. 444 01:06:38,312 --> 01:06:39,676 Да. 445 01:06:40,562 --> 01:06:43,030 Особено ако се ожените. 446 01:06:45,142 --> 01:06:46,642 Ще бъдете роднини. 447 01:06:46,973 --> 01:06:48,480 Никога не знаеш. 448 01:06:51,229 --> 01:06:53,129 Не знам дали искам да се омъжа. 449 01:06:53,875 --> 01:06:55,225 Наистина ли? 450 01:06:56,273 --> 01:06:59,005 Бяхте ли омъжена? - Да. 451 01:07:03,186 --> 01:07:07,047 Имам две дъщери. Те са много по-големи от теб. 452 01:07:07,098 --> 01:07:08,529 И.. 453 01:07:09,579 --> 01:07:11,429 Имам три внуци. 454 01:07:12,344 --> 01:07:15,348 Колко хубаво. Момчета или момичета? 455 01:07:15,399 --> 01:07:17,199 Две момчета и едно момиче. 456 01:07:18,542 --> 01:07:22,276 Много са буйни. - Да, разбирам. 457 01:07:23,918 --> 01:07:26,831 Сигурно много те обичат, готвиш много вкусно. 458 01:07:26,882 --> 01:07:31,609 Отдавна не съм им готвила. 459 01:07:58,208 --> 01:08:02,045 Белият цвят показва здрава тъкан. 460 01:08:02,773 --> 01:08:06,898 Този тест направихме след лечението. 461 01:08:07,328 --> 01:08:09,950 Виждате ли това черно петно? 462 01:08:10,127 --> 01:08:13,102 Това означава, че има метастази. 463 01:08:13,153 --> 01:08:15,952 В областта между ректума и дебелото черво. 464 01:08:16,253 --> 01:08:20,434 Не е това, което очаквахме да видим след лечението. 465 01:08:22,555 --> 01:08:24,289 Тогава... 466 01:08:25,384 --> 01:08:28,105 Има ли смисъл да продължавам химиотерапията? 467 01:08:29,300 --> 01:08:30,610 Да. 468 01:08:30,661 --> 01:08:34,160 Дори при по-сериозни случаи е препоръчително 469 01:08:34,161 --> 01:08:35,761 да се продължи химиотерапията. 470 01:08:36,444 --> 01:08:40,709 Препоръчвам ви да изкарате още един цикъл на лечение. 471 01:08:41,529 --> 01:08:45,390 Иначе тази метастаза ще се разпространи и в... 472 01:08:45,441 --> 01:08:47,504 Но може би няма да помогне, 473 01:08:47,505 --> 01:08:50,504 защото туморът е засегнал и други органи. 474 01:08:50,555 --> 01:08:53,000 Няма гаранции при лечението, 475 01:08:53,001 --> 01:08:57,129 но бих препоръчал да преминете още един цикъл на лечение. 476 01:08:57,535 --> 01:09:00,050 Искам да помислите върху това. 477 01:09:00,205 --> 01:09:03,418 Ако вие, надявам се, се съгласите да продължите лечението си, 478 01:09:03,419 --> 01:09:06,419 много е важно да го направите сега, веднага. 479 01:09:20,352 --> 01:09:21,802 Ало? 480 01:09:23,253 --> 01:09:24,926 Здравей, как си? 481 01:09:26,319 --> 01:09:27,969 Добре съм. 482 01:09:28,142 --> 01:09:29,692 Да. 483 01:09:30,546 --> 01:09:32,474 Току-що получих резултатите си. 484 01:09:33,724 --> 01:09:36,511 Всичко е чисто, не са открили петна. 485 01:09:37,717 --> 01:09:39,732 Знам. 486 01:09:40,588 --> 01:09:44,726 Само веднъж годишно трябва да ходя на профилактична химиотерапия. 487 01:09:47,338 --> 01:09:49,379 Да, сигурни са. 488 01:09:50,992 --> 01:09:52,342 Знам. 489 01:09:53,220 --> 01:09:55,026 Не, не е нужно. 490 01:09:55,944 --> 01:09:58,742 Да, това е страхотна новина. 491 01:10:00,212 --> 01:10:01,474 Да. 492 01:10:01,525 --> 01:10:04,555 Не се безпокой. Когато можеш. 493 01:10:06,395 --> 01:10:08,984 Ами, довиждане... 494 01:10:12,726 --> 01:10:14,193 Дъщеря ми... 495 01:10:15,784 --> 01:10:17,854 Преди да затвори ми каза: 496 01:10:18,387 --> 01:10:22,439 "Значи няма нужда да идвам до края на този месец?" 497 01:10:47,506 --> 01:10:49,488 Можеш ли да спреш за момент? 498 01:10:50,770 --> 01:10:53,545 Искаш да подишаш чист въздух ли? - Да. 499 01:10:59,943 --> 01:11:01,660 Имаш чувството, че ще повърнеш ли? 500 01:11:04,955 --> 01:11:06,783 Намери ми баня. 501 01:12:37,485 --> 01:12:39,736 Много добре. 502 01:12:46,508 --> 01:12:49,016 Да ти донеса ли нещо за ядене? - Не, благодаря. 503 01:12:49,067 --> 01:12:52,125 Сигурна ли си? - Не съм гладна. 504 01:12:55,430 --> 01:12:57,567 Какво ти каза лекарят? 505 01:12:59,288 --> 01:13:01,733 За какво? - За терапията. 506 01:13:01,836 --> 01:13:03,553 Че се справяш добре. 507 01:13:04,505 --> 01:13:05,980 Така удобно ли ти е? 508 01:13:11,921 --> 01:13:13,859 Повече няма да направя това. 509 01:13:17,140 --> 01:13:19,182 По-добре е да ми помогнеш. 510 01:13:22,436 --> 01:13:25,080 Само от теб зависи дали да продължиш с химиотерапията. 511 01:13:26,836 --> 01:13:28,924 Не говоря за това. 512 01:13:30,757 --> 01:13:32,207 Пука ли ти за мен? 513 01:13:33,874 --> 01:13:36,099 Ако е така, тогава ми помогни. 514 01:13:39,632 --> 01:13:41,732 Ще се погрижиш ли за мен, както на сина си? 515 01:13:49,733 --> 01:13:51,083 Почини си малко. 516 01:13:51,464 --> 01:13:53,380 Не мога да го направя сама. 517 01:13:55,614 --> 01:13:56,964 Хей! 518 01:14:17,391 --> 01:14:18,741 Всичко е наред. 519 01:14:28,484 --> 01:14:30,985 Не мога да се справя без теб. 520 01:15:42,715 --> 01:15:45,573 Отмених сутрешната сесия. 521 01:15:45,941 --> 01:15:49,468 Да, знам. Те се обадиха. 522 01:16:03,319 --> 01:16:06,967 Мислил ли си за това, което казаха? - Да. 523 01:16:10,181 --> 01:16:11,531 Няма да направя това. 524 01:16:15,630 --> 01:16:17,054 Тогава трябва да си тръгнеш. 525 01:16:18,160 --> 01:16:20,446 Не искам повече да ми помагаш. 526 01:16:22,076 --> 01:16:24,621 Ще се обадя на Айзък. 527 01:16:47,445 --> 01:16:48,981 Искаш ли да ни помогнеш? 528 01:16:50,142 --> 01:16:51,492 Добре. 529 01:17:02,658 --> 01:17:05,225 Направи ли салата? - Не. 530 01:23:03,425 --> 01:23:04,775 Аз съм, Дейвид. 531 01:23:05,542 --> 01:23:06,561 Да. 532 01:23:06,612 --> 01:23:08,341 Марта умря. 533 01:23:09,553 --> 01:23:11,227 Сърдечен инфаркт. 534 01:23:57,822 --> 01:24:00,009 Няма да ме има около седмица. - Една седмица? 535 01:24:00,060 --> 01:24:02,315 Да, нали говорихме за това. 536 01:24:02,366 --> 01:24:04,659 Една седмица? - Да, говорихме за това. 537 01:24:04,710 --> 01:24:08,468 Ако можеш да дойдеш преди да си тръгна, 538 01:24:08,469 --> 01:24:12,068 можеш да добиеш представа как вървят нещата тук. 539 01:24:12,776 --> 01:24:14,374 Само за да добиеш някаква представа. 540 01:24:14,425 --> 01:24:17,620 Не е трудно, но е по-добре, когато знаеш предварително. 541 01:24:17,671 --> 01:24:20,337 Винаги може да ми се обадиш и да ме питаш, 542 01:24:20,338 --> 01:24:24,037 но ако дойдеш преди да си тръгна, ще е много по-добре. 543 01:24:24,088 --> 01:24:25,588 Възможно ли е това? - Да. 544 01:24:28,576 --> 01:24:29,926 Как беше? 545 01:24:32,182 --> 01:24:33,669 Той е на 16 години. 546 01:24:34,267 --> 01:24:36,090 И е в инвалидна количка. 547 01:24:38,299 --> 01:24:40,862 Параплегик е, от кръста надолу е парализиран. 548 01:24:42,038 --> 01:24:44,230 Как се държеше с теб? - Ядосан е. 549 01:24:49,982 --> 01:24:52,173 Има ли нужда от помощ при хранене? 550 01:24:54,023 --> 01:24:56,094 Да. 551 01:24:57,123 --> 01:24:58,718 Но може ли да яде всичко? 552 01:24:59,008 --> 01:25:00,607 Почти всичко, да. 553 01:25:49,101 --> 01:25:50,664 Имаш ли нужда от нещо? 554 01:25:55,373 --> 01:25:56,723 Майната ти! 555 01:28:40,900 --> 01:28:45,600 Превод: A. Kodak =karakoncul=dogrular=