1
00:00:50,800 --> 00:00:54,500
Номер на кремация
Джулия Наваро
2
00:01:28,900 --> 00:01:33,550
31 декември
14-и ден от полярната нощ
3
00:01:47,700 --> 00:01:49,900
Ето я, миличка.
4
00:01:50,300 --> 00:01:52,350
Благодаря,
че ми позволи да стоя тук.
5
00:01:52,450 --> 00:01:56,000
Разбира се,
само не казвай на никого.
6
00:02:00,750 --> 00:02:02,750
Подпиши тук.
7
00:02:11,500 --> 00:02:13,600
Внимавай, урната е гореща.
8
00:03:26,900 --> 00:03:30,700
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
9
00:03:41,100 --> 00:03:44,450
Лекарят разреши свиждания
до 10 минути.
10
00:03:44,550 --> 00:03:49,050
Още е в абстиненция,
така че бъдете внимателна, моля.
11
00:03:49,150 --> 00:03:50,850
Добре.
12
00:03:50,950 --> 00:03:53,000
Отдавна ли познаваш Кларк?
13
00:03:54,800 --> 00:03:57,450
Отис? Отдавна ли го познаваш?
14
00:03:58,400 --> 00:04:03,250
Не. Знам за "Тсалал",
но не познавам учените там.
15
00:04:03,550 --> 00:04:05,700
Какво искаше той от теб?
16
00:04:05,800 --> 00:04:08,950
Попита ме как съм оцелял
след тези наранявания.
17
00:04:10,700 --> 00:04:12,350
Как го постигна?
18
00:04:12,450 --> 00:04:17,000
Добре ли ти изглеждам, за бога?
19
00:04:18,850 --> 00:04:21,800
Добре. Къде е Кларк сега?
20
00:04:22,750 --> 00:04:26,950
Не знам.
- Но ти каза…
21
00:04:27,050 --> 00:04:31,650
Каза,
че се е върнал в Тъмната страна.
22
00:04:32,650 --> 00:04:35,350
Така ли?
- Да, като бяхме в драгата.
23
00:04:35,450 --> 00:04:38,500
Какво значи това?
- Не знам.
24
00:04:38,600 --> 00:04:42,750
Той беше откачил, човече.
- Добре. Какво друго ти каза?
25
00:04:43,850 --> 00:04:46,800
"Тя е будна."
- Тя е будна.
26
00:04:47,500 --> 00:04:50,050
Каза го няколко пъти.
27
00:04:50,350 --> 00:04:52,950
Каза: "Трябва да се скрия.
28
00:04:54,050 --> 00:04:58,000
Тя броди навън".
Доста странен тип.
29
00:04:59,650 --> 00:05:01,850
Добре.
30
00:05:01,950 --> 00:05:07,250
Разкажи ми за онзи случай.
Какво стана в деня, когато пострада?
31
00:05:07,350 --> 00:05:11,850
Беше преди 30 години,
какво значение има?
32
00:05:12,800 --> 00:05:15,700
За мен има значение.
33
00:05:18,150 --> 00:05:20,150
Една пещера се беше срутила.
34
00:05:21,100 --> 00:05:24,000
Под леда имаше затиснати хора.
35
00:05:25,650 --> 00:05:29,650
Тръгнахме да търсим помощ,
но навън имаше снежна буря.
36
00:05:31,950 --> 00:05:33,950
Чух…
37
00:05:38,100 --> 00:05:40,100
Отис?
38
00:05:42,000 --> 00:05:45,850
Чух нещо… да пищи.
39
00:05:45,950 --> 00:05:48,100
Виеше.
40
00:05:48,200 --> 00:05:51,050
Другите последваха звука.
41
00:05:52,050 --> 00:05:54,650
Опитах се да ги последвам,
а после…
42
00:05:55,850 --> 00:05:57,850
… нищо.
43
00:05:57,950 --> 00:06:00,150
Нищо ли? Какво имаш предвид?
44
00:06:00,250 --> 00:06:03,450
Събудих се в болницата.
Очите ми бяха обгорени.
45
00:06:03,550 --> 00:06:05,550
Ушите… Бях развалина.
46
00:06:08,300 --> 00:06:10,300
Добре.
47
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
Ясно.
48
00:06:17,400 --> 00:06:20,250
Така…
49
00:06:20,350 --> 00:06:23,600
Това са пещерите,
които си картографирал.
50
00:06:25,700 --> 00:06:28,350
Ще ми покажеш ли къде е входът?
51
00:06:29,700 --> 00:06:34,650
В края на Беър Крийк. Ето тук.
Но не може да влезете сами.
52
00:06:36,800 --> 00:06:41,600
Пещерите пропадат.
Ледът е тънък като стъкло.
53
00:06:43,450 --> 00:06:46,100
Ти ще ни заведеш там.
54
00:06:46,200 --> 00:06:49,850
Не мога в това състояние.
- До няколко дни ще се оправиш.
55
00:06:49,950 --> 00:06:52,050
Нямах това предвид.
56
00:06:52,350 --> 00:06:54,750
Можеш да ми помогнеш
да се оправя.
57
00:06:58,050 --> 00:07:01,200
Не мога да ти набавя хероин,
много добре знаеш.
58
00:07:02,250 --> 00:07:04,250
Времето ти изтече.
59
00:07:19,800 --> 00:07:23,900
Открих входа. Сигурна ли си,
че искаш да го направим?
60
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Да.
61
00:07:35,150 --> 00:07:37,150
Искаш ли да поговорим за това?
62
00:07:38,450 --> 00:07:40,450
Не.
63
00:07:40,550 --> 00:07:42,550
Добре.
64
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
Какво е това?
- Багажът ти.
65
00:07:57,500 --> 00:08:00,500
Моля те,
довечера не се прибирай тук.
66
00:08:00,600 --> 00:08:03,950
Не, чакай, Кейла, не можеш…
- Моля те, върви си.
67
00:08:09,150 --> 00:08:11,150
Не, не, не. Не, Кейла!
68
00:08:13,000 --> 00:08:17,200
Не може да ме изриташ оттук.
Това семейство е и мое, по дяволите!
69
00:08:19,600 --> 00:08:22,850
Значи пещерата се намира
в имот на "Силвър Скай"?
70
00:08:22,950 --> 00:08:25,550
Да, целият регион е
тяхна собственост.
71
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Как е Лиа?
72
00:08:30,850 --> 00:08:32,850
Има си приятелка.
73
00:08:34,100 --> 00:08:37,300
И какво от това?
И аз съм имала приятелки.
74
00:08:38,250 --> 00:08:42,450
Да, приятелката
не ме притеснява, но…
75
00:08:44,350 --> 00:08:48,250
Лиа се е превърнала
в откачен радикалист.
76
00:08:49,100 --> 00:08:53,350
Маже наоколо с черна боя.
- Те не са откачени.
77
00:08:53,450 --> 00:08:55,050
Заради водата е.
- Знам.
78
00:08:55,150 --> 00:08:57,900
Тя трови хората.
- Знам, знам.
79
00:09:49,050 --> 00:09:51,800
Това ли е мястото?
80
00:09:51,900 --> 00:09:56,350
Вероятно.
Явно някой е затрупал входа.
81
00:09:58,800 --> 00:10:01,400
Разбира се, мамка му!
82
00:10:01,500 --> 00:10:05,100
По дяволите! Да му се не види!
83
00:11:06,800 --> 00:11:10,500
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
84
00:11:10,600 --> 00:11:14,150
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
85
00:11:14,250 --> 00:11:17,350
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
86
00:11:17,450 --> 00:11:20,850
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
87
00:11:21,050 --> 00:11:24,750
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
88
00:11:24,850 --> 00:11:31,000
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
89
00:11:48,600 --> 00:11:53,300
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
90
00:12:12,850 --> 00:12:15,300
Назад! Отдръпнете се!
91
00:12:19,750 --> 00:12:22,500
Назад!
- Върнете ни земята и водата!
92
00:12:24,250 --> 00:12:26,300
Върнете ни земята!
Върнете ни водата!
93
00:12:26,400 --> 00:12:28,650
Отдръпнете се! Назад!
94
00:12:30,050 --> 00:12:32,300
Не ме докосвайте! Пуснете ме!
95
00:13:01,050 --> 00:13:02,450
Ало?
96
00:13:02,550 --> 00:13:05,250
Здрасти, татко.
- Здравей.
97
00:13:05,350 --> 00:13:07,950
Здрасти.
98
00:13:08,050 --> 00:13:10,100
Какво правиш?
99
00:13:10,200 --> 00:13:13,850
Ремонтирам си пикапа.
Какво става?
100
00:13:16,000 --> 00:13:18,550
Кейла…
101
00:13:18,650 --> 00:13:22,450
… смята, че трябва да се разделим
за известно време.
102
00:13:22,550 --> 00:13:24,750
И…
103
00:13:24,850 --> 00:13:28,200
Ако не те притеснявам,
104
00:13:30,200 --> 00:13:32,800
дали бих могъл да отседна у вас?
105
00:13:35,400 --> 00:13:39,700
Да. Е, не е като в лъскав хотел,
но заповядай.
106
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
Добре, благодаря.
107
00:13:43,950 --> 00:13:46,800
Идвам до пет минути.
108
00:13:46,900 --> 00:13:49,100
Добре.
109
00:13:49,600 --> 00:13:51,600
Добре.
110
00:13:56,550 --> 00:14:02,050
Върнете ни земята!
Върнете ни водата!
111
00:14:02,150 --> 00:14:06,250
Върнете ни земята!
Върнете ни водата!
112
00:14:06,350 --> 00:14:09,350
Върнете ни земята!
Върнете ни водата!
113
00:14:09,450 --> 00:14:12,800
Хей, разкарайте се!
Пуснете го! Назад!
114
00:14:12,900 --> 00:14:16,550
Долу! По-живо! Не, престанете!
115
00:14:41,000 --> 00:14:43,200
Ела насам, проклета кучко!
116
00:14:44,450 --> 00:14:46,800
Пусни ме, гадна свиня!
117
00:14:50,750 --> 00:14:52,750
Шери!
118
00:14:53,900 --> 00:14:56,400
Шери! Шери!
119
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
Назад!
120
00:14:59,900 --> 00:15:02,450
Хей, тя е още дете!
121
00:15:02,550 --> 00:15:05,550
Добре ли си?
- Майната й на полицията!
122
00:15:05,650 --> 00:15:07,650
Какво правиш, Наваро?
123
00:15:16,150 --> 00:15:19,950
Стига, Тед. Имаше протест.
Какво искаш от мен?
124
00:15:20,050 --> 00:15:22,350
Кейт е бясна и иска отговори.
125
00:15:22,450 --> 00:15:24,650
Защо ги иска от мен?
126
00:15:24,850 --> 00:15:27,300
Не е в моята юрисдикция,
а е работа на шерифите.
127
00:15:27,400 --> 00:15:31,600
Иска ти да дойдеш. Ти си началник
на полицията, за бога.
128
00:15:31,700 --> 00:15:34,200
Добре, ще дойда в офиса й.
- Ще се видим там.
129
00:15:34,300 --> 00:15:36,900
Чакай, и ти ли ще дойдеш?
130
00:15:37,100 --> 00:15:41,300
Тед, какво става, по дяволите?
- Просто ела.
131
00:15:41,400 --> 00:15:43,550
Добре.
132
00:15:44,050 --> 00:15:47,400
Наваро.
- Имам лоши новини за теб.
133
00:15:48,600 --> 00:15:50,700
Наистина ли?
134
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Ще го направя, да знаеш.
135
00:15:55,350 --> 00:15:57,350
Добре.
136
00:16:01,350 --> 00:16:03,450
Какво каза?
137
00:16:03,850 --> 00:16:08,150
Как ти е главата?
- Добре, кървенето спря.
138
00:16:08,250 --> 00:16:11,000
Жалко. Сложи си колана.
139
00:16:12,350 --> 00:16:15,200
Какво правеше там, за бога?
140
00:16:15,300 --> 00:16:19,800
Ти какво правеше там?
На чия страна си?
141
00:16:21,850 --> 00:16:25,850
Лиз я разбирам, но ти знаеш
какво става в града ни.
142
00:16:26,100 --> 00:16:28,250
Какво си мислеше?
- За бога!
143
00:16:28,350 --> 00:16:31,350
В момента съчувствам на Денвърс.
144
00:16:32,700 --> 00:16:36,600
Закарай ме вкъщи.
- Не отиваме у вас.
145
00:16:36,700 --> 00:16:38,850
Какви ги говориш?
146
00:16:38,950 --> 00:16:41,100
Тя иска да те арестувам.
147
00:16:41,400 --> 00:16:43,600
Шегуваш ли се, по дяволите?
148
00:16:45,700 --> 00:16:48,700
Проклети копои!
Всичките сте еднакви!
149
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
Чакай.
- Здрасти, точно теб търсех.
150
00:16:53,300 --> 00:16:55,500
Знаеше ли,
че Лиа ще ходи на протеста?
151
00:16:55,600 --> 00:16:58,250
Не. Добре ли е?
- Ако я прикриваш, ще те…
152
00:16:58,350 --> 00:17:02,000
Не я прикривам.
Не бях вкъщи, Кейла ме изгони.
153
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
Боже, това е…
154
00:17:08,250 --> 00:17:12,350
Гадна работа.
Искаш ли да дойдеш у нас?
155
00:17:12,450 --> 00:17:17,850
Не, ако дойда у вас, ще се разведа
по бързата процедура.
156
00:17:21,500 --> 00:17:26,600
Имам и добри новини.
Ето, погледни.
157
00:17:27,950 --> 00:17:31,700
Какво е това?
- Точно каквото търсеше.
158
00:17:31,800 --> 00:17:34,150
Лиз.
159
00:17:34,250 --> 00:17:37,500
Не гледай натам. Не.
- Какво става?
160
00:17:37,600 --> 00:17:39,600
Куп!
- Да.
161
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
Ще ме впишеш ли, моля?
- Да, госпожице.
162
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
Сериозно ли?
- Какво трябва да видя тук?
163
00:17:46,250 --> 00:17:49,600
Фирмата, която субсидира
изследователската база.
164
00:17:49,700 --> 00:17:54,000
Проверих данъчните й декларации
и стигнах до "Тътъл Юнайтед".
165
00:17:54,100 --> 00:17:56,100
Помниш ли тази фирма?
166
00:17:56,250 --> 00:17:59,800
Да, произвеждат палмово масло,
видеоигри, круизни кораби.
167
00:17:59,900 --> 00:18:04,100
Да. Имат четири сделки в Канада
и две в Китай с "Норбанк Секюритис",
168
00:18:04,200 --> 00:18:06,400
която пък е акционер във…
169
00:18:12,900 --> 00:18:15,000
"Силвър Скай Майнинг".
170
00:18:18,350 --> 00:18:20,500
Това е доказателство.
171
00:18:20,600 --> 00:18:24,600
Означава,
че мината финансира "Тсалал",
172
00:18:25,550 --> 00:18:29,600
а "Тсалал" докладва фалшиви данни
за замърсяването от мината.
173
00:18:29,700 --> 00:18:33,000
Напълно е възможно.
- Боже!
174
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
Съжалявам, че се развеждаш.
175
00:18:38,350 --> 00:18:40,900
Не се развеждам, началник.
- Все тая.
176
00:18:50,300 --> 00:18:53,150
Прайър, знаеш, че мразя пепси.
177
00:18:53,250 --> 00:18:56,850
Да, но в автомата нямаше друго.
178
00:18:56,950 --> 00:18:58,950
Добре.
179
00:19:03,100 --> 00:19:05,250
Добре ли си?
180
00:19:05,550 --> 00:19:07,550
Да.
181
00:19:09,350 --> 00:19:13,250
Благодаря.
- А Шери? Тя добре ли е?
182
00:19:13,350 --> 00:19:16,850
Майната й на Шери.
- Майната й ли? Защо?
183
00:19:16,950 --> 00:19:19,400
Чух, че са те изгонили от вкъщи.
184
00:19:19,500 --> 00:19:22,850
Знаела си.
- Тя не спираше да плаче, Прайър.
185
00:19:23,700 --> 00:19:25,700
Ти си задник.
186
00:19:37,000 --> 00:19:40,850
Разказа ми
как се е влюбила в теб.
187
00:19:40,950 --> 00:19:42,950
Гледала те как играеш.
188
00:19:43,050 --> 00:19:45,400
На финала в последен курс ли?
189
00:19:45,500 --> 00:19:47,750
Не, на мача, който сте загубили.
190
00:19:49,100 --> 00:19:53,100
Паднал си по дупе и после…
- Хюи Ларсън отбеляза гол.
191
00:19:54,650 --> 00:19:57,950
Всички ти се подигравали,
192
00:19:58,050 --> 00:20:01,800
а ти си стоял
с идиотска усмивка на лицето.
193
00:20:10,300 --> 00:20:14,100
После разбрала,
че бащата на Хюи е получил инсулт.
194
00:20:17,000 --> 00:20:19,150
Паднал си нарочно, нали?
195
00:20:20,850 --> 00:20:22,850
Не.
196
00:20:24,150 --> 00:20:26,300
Липсва й старият Прайър.
197
00:20:28,650 --> 00:20:31,250
Не позволявай на Лиз
да го унищожи.
198
00:20:36,850 --> 00:20:39,750
Тя не се държи добре с хората,
които обича.
199
00:20:42,900 --> 00:20:46,150
Нали няма да я държиш в ареста?
200
00:20:47,350 --> 00:20:51,450
Трябва да осъзнае колко е уязвима
в тази ситуация.
201
00:20:51,550 --> 00:20:57,150
Стига, Лиз. Още е млада,
иска да постъпи правилно.
202
00:20:57,250 --> 00:20:59,600
Не е вярно.
203
00:20:59,700 --> 00:21:02,000
Прави го само за да ме ядоса.
204
00:21:03,150 --> 00:21:06,000
Ако обичаш,
не ми давай съвети за живота.
205
00:21:06,100 --> 00:21:07,850
Знаеш ли колко обаждания получих,
206
00:21:07,950 --> 00:21:10,850
че днес си смазала от бой
един от вашите?
207
00:21:10,950 --> 00:21:13,300
Задникът удари Лиа.
208
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
Знам, отстранен е от работа.
209
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
Добре ли си?
210
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
Не си добре.
211
00:21:28,550 --> 00:21:30,550
Къде отиваш?
212
00:21:31,800 --> 00:21:34,650
На среща с Кейт Маккитрик
и Конъли относно протестите.
213
00:21:34,750 --> 00:21:37,650
Моля? Защо?
Това е работа на шерифите.
214
00:21:37,750 --> 00:21:40,550
Именно, но знаеш ли?
215
00:21:42,500 --> 00:21:46,200
Радвам се, че отивам там,
216
00:21:46,300 --> 00:21:49,200
защото искам да обсъдя с нея
нещо важно.
217
00:21:49,350 --> 00:21:51,900
Погледни това, ще ти хареса.
218
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
Здравейте, да ви покажа ли…
- Няма нужда, благодаря.
219
00:22:27,100 --> 00:22:29,750
Лиз, благодаря ти, че дойде.
220
00:22:30,750 --> 00:22:34,300
Да. Първо, всички знаем,
221
00:22:35,300 --> 00:22:39,950
че гафът с протеста е работа
на шерифите, не се справиха добре.
222
00:22:40,050 --> 00:22:43,700
Не влиза в задълженията
на полицията, не съм виновна.
223
00:22:43,800 --> 00:22:48,150
Така и така сме тук, аз…
- Да, така и така сме тук. Да видим.
224
00:23:03,500 --> 00:23:06,950
Кадрите са
от охранителните ни камери.
225
00:23:07,050 --> 00:23:11,050
От 9,15 ч. тази сутрин,
малко преди протестите.
226
00:23:12,050 --> 00:23:16,900
Защо ти и шериф Наваро сте
в отдалечен имот на "Силвър Скай"?
227
00:23:19,350 --> 00:23:21,350
Само питаме, Лиз.
228
00:23:22,800 --> 00:23:26,350
По работа. Във връзка
с разследването на "Тсалал".
229
00:23:26,450 --> 00:23:30,900
В имот на "Силвър Скай".
Защо отидохте на мястото?
230
00:23:33,400 --> 00:23:37,500
Получихме информация за района.
231
00:23:37,600 --> 00:23:40,250
Има изоставена пещера и…
232
00:23:40,350 --> 00:23:44,350
… открихме един инженер,
който имаше информация
233
00:23:44,450 --> 00:23:47,700
за Реймънд Кларк - изчезналия учен.
234
00:23:48,650 --> 00:23:50,650
Кой е инженерът?
235
00:23:54,050 --> 00:23:56,050
Отис Хайс.
236
00:23:59,450 --> 00:24:03,050
Добрата новина за теб и г-н Хайс е,
237
00:24:03,150 --> 00:24:06,950
че се оказа, че всъщност
не разследвате убийство.
238
00:24:08,750 --> 00:24:12,250
Какво имаш предвид?
За какво говори тя?
239
00:24:14,500 --> 00:24:19,100
Криминолозите заключиха, че се касае
за лавина тип "снежна дъска".
240
00:24:19,200 --> 00:24:22,950
Случва се внезапно
и се движи със 160 км/ч.
241
00:24:23,050 --> 00:24:25,050
Лавина ли? Я стига!
242
00:24:26,250 --> 00:24:28,450
Бил е последният залез
преди полярната нощ.
243
00:24:28,550 --> 00:24:31,800
Сигурно са излезли да го видят.
- Ами ушите, очите и…
244
00:24:31,900 --> 00:24:36,200
Спуканите тъпанчета и увредата на
меки тъкани са от бързо замръзване.
245
00:24:36,300 --> 00:24:39,050
Да, добре…
- Освен това…
246
00:24:39,150 --> 00:24:42,050
Тежката хипотермия
причинява халюцинации.
247
00:24:42,150 --> 00:24:46,850
Тоест от Анкъридж твърдят,
че са починали от измръзване?
248
00:24:46,950 --> 00:24:50,050
Сигурна съм,
че всички ще си отдъхнем,
249
00:24:50,150 --> 00:24:53,100
че наоколо не броди убиец.
250
00:24:53,200 --> 00:24:57,800
Колко удобно!
Мината финансира "Тсалал".
251
00:24:59,250 --> 00:25:01,550
Разбира се.
252
00:25:01,650 --> 00:25:04,650
Даряваме средства на различни
изследователски проекти,
253
00:25:04,750 --> 00:25:08,250
а "Тсалал" е съвсем наблизо.
Вършеха чудесна работа…
254
00:25:08,350 --> 00:25:13,900
Да, чудесна работа,
но финансирате независим източник,
255
00:25:14,000 --> 00:25:17,300
който потвърждава данните ви
за замърсяването.
256
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
Дали това не е
конфликт на интереси?
257
00:25:22,750 --> 00:25:25,050
Ще трябва да проверя,
258
00:25:25,150 --> 00:25:29,100
но не виждам каква връзка има
с метеорологичното събитие.
259
00:25:29,200 --> 00:25:31,450
О, вървете на майната си
с това събитие!
260
00:25:31,550 --> 00:25:33,800
Знаеш ли, аз…
Ще ви оставя да се разберете.
261
00:25:33,900 --> 00:25:38,600
Да. Съжалявам, че Бил не го бива
в леглото, съчувствам ти.
262
00:25:40,700 --> 00:25:45,050
Да не си полудяла?
- Помниш ли случая на Ани Кей?
263
00:25:45,150 --> 00:25:49,700
Слушай,
тя е била убита в онази пещера.
264
00:25:49,800 --> 00:25:54,450
Двата случая са свързани,
на косъм сме да ги разрешим.
265
00:25:57,150 --> 00:26:00,250
Преди три години с партньора ти
Еванджелин Наваро
266
00:26:00,350 --> 00:26:04,350
сте се отзовали на сигнал
за домашно насилие в Линдън Вилидж.
267
00:26:04,450 --> 00:26:07,850
Уилям Уилър, на 43 г., бял мъж.
268
00:26:07,950 --> 00:26:12,350
Убийство и самоубийство. Само че
не е било самоубийство, нали?
269
00:26:14,900 --> 00:26:17,800
Не знам за какво говориш.
- Престани!
270
00:26:21,200 --> 00:26:23,650
Случаят е приключен, Лиз.
271
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
Какво е станало с теб?
272
00:26:29,250 --> 00:26:31,250
Една жена е била убита.
273
00:26:33,850 --> 00:26:35,850
Върви си у дома при дъщеря си.
274
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
Здравей, Хенри.
- Здрасти.
275
00:27:20,100 --> 00:27:22,550
Как е Питър?
- Ами как…
276
00:27:23,600 --> 00:27:27,350
Децата не бива да се женят
толкова млади.
277
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
Денвърс няма да се откаже.
278
00:27:41,400 --> 00:27:44,950
Оглежда мястото,
където беше убита Коуток.
279
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Не бива да стига до пещерата.
280
00:27:53,050 --> 00:27:58,000
Не знам какво да направя.
- Онзи инженер - Отис Хайс.
281
00:27:59,450 --> 00:28:01,450
Той може да я заведе там.
282
00:28:07,650 --> 00:28:11,850
Обърни се към Конъли.
- Конъли е политическо животно.
283
00:28:11,950 --> 00:28:14,350
Слаб е, освен това спи с нея.
284
00:28:19,900 --> 00:28:23,000
Добре, аз направих нещо за теб,
285
00:28:23,100 --> 00:28:25,950
а ти не си спази обещанието.
- Платихме ти щедро.
286
00:28:26,050 --> 00:28:29,700
Парите ги няма, обеща ми
да стана началник на полицията.
287
00:28:29,800 --> 00:28:34,350
Не знаех, че ще пратят Денвърс
в изгнание тук.
288
00:28:34,450 --> 00:28:38,700
Имаше тонове бумаги,
не беше по силите ми.
289
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Този път е различно.
290
00:28:42,750 --> 00:28:45,050
Не съм убиец.
291
00:28:45,150 --> 00:28:48,300
Не съм споменавала тази дума.
Разбираш ли?
292
00:28:52,100 --> 00:28:54,950
Искам да го чуя от теб.
- Не си ме молила да убия някого.
293
00:28:55,050 --> 00:28:59,250
Отис Хайс е наркоман,
а те често изчезват.
294
00:28:59,350 --> 00:29:03,400
Не искам да знам подробности.
- Не знам къде да го открия.
295
00:29:03,500 --> 00:29:06,650
Последвай Денвърс,
тя ще те отведе при него.
296
00:29:11,450 --> 00:29:14,150
Ако изпълниш тази задача,
постът е твой.
297
00:29:18,550 --> 00:29:20,650
Разчитам на теб, Хенри.
298
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
Добре ли си?
299
00:30:23,850 --> 00:30:26,400
Да.
300
00:30:28,750 --> 00:30:32,600
Баба ти добре ли е?
- Да, само я замествам.
301
00:30:33,900 --> 00:30:36,400
Отиде на зъболекар във Феърбанкс.
302
00:30:38,300 --> 00:30:41,300
Ами ти? Добре ли си?
303
00:30:43,700 --> 00:30:45,700
Кени, тя е тук.
304
00:30:46,900 --> 00:30:48,900
Намерих я. Ела.
305
00:30:53,150 --> 00:30:55,150
Еванджелин.
306
00:30:57,000 --> 00:30:59,600
Кени, разкажи й това,
което ми разказа.
307
00:31:00,850 --> 00:31:01,950
За какво става дума?
308
00:31:02,050 --> 00:31:06,200
Дядо ме е учил да бягам,
ако видя такова нещо.
309
00:31:07,900 --> 00:31:10,700
Хората ги оставят
като предупреждение за ловците.
310
00:31:10,800 --> 00:31:12,450
Предупреждение за какво?
311
00:31:12,550 --> 00:31:15,700
За места,
където ледът може да ги погълне.
312
00:31:18,500 --> 00:31:21,700
Подземни ледени пещери ли?
- Да.
313
00:31:21,800 --> 00:31:24,800
Всъщност като деца
понякога нарочно дупчехме леда,
314
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
за да се спуснем в пещерите.
315
00:31:27,000 --> 00:31:30,300
Баба много се ядоса, като разбра.
316
00:31:31,350 --> 00:31:34,300
Каза, че Тъмната страна
щяла да ни погълне.
317
00:31:39,850 --> 00:31:42,400
Знам как да стигнем до пещерите.
Очевидно е.
318
00:31:42,500 --> 00:31:45,050
Трябва да намерим
най-високата им точка на картата.
319
00:31:45,150 --> 00:31:47,900
Така се влиза в пещера.
- Наваро…
320
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Намираш най-близката точка
до повърхността и дупчиш.
321
00:31:51,100 --> 00:31:53,300
Отис ще ни упъти, ще отидем и…
322
00:31:53,400 --> 00:31:57,400
Чакай, слушай!
- Не, ти слушай. Важно е, Лиз.
323
00:31:57,500 --> 00:31:59,500
Това е връзката между случаите.
324
00:31:59,600 --> 00:32:02,300
Наричат пещерите "Тъмната страна"
и всички…
325
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
Не, всичко свърши.
326
00:32:05,950 --> 00:32:07,950
За какво говориш?
327
00:32:15,350 --> 00:32:18,500
Има заключение по случая
с мъжете от "Тсалал".
328
00:32:20,250 --> 00:32:22,800
Било метеорологичен феномен.
329
00:32:22,900 --> 00:32:25,450
Моля?
330
00:32:25,550 --> 00:32:29,950
Шегуваш ли се?
- Няма значение какво мислим.
331
00:32:30,050 --> 00:32:32,050
Конъли прекрати разследването.
332
00:32:33,800 --> 00:32:36,700
Добре, майната й на "Тсалал".
333
00:32:36,800 --> 00:32:40,600
Случаят с Ани е отделен.
- Той знае за Уилър.
334
00:32:51,700 --> 00:32:53,700
Какво ти каза?
335
00:32:55,000 --> 00:32:58,050
Знае всичко.
336
00:32:59,250 --> 00:33:01,950
Нямам представа откъде.
337
00:33:02,050 --> 00:33:04,700
Знаеш ли? Не ми пука.
338
00:33:04,800 --> 00:33:07,000
Ако открия къде е убита Ани…
- Какво очакваш?
339
00:33:07,100 --> 00:33:10,050
Самопризнание на стената ли?
- Оръжието на убийството, ДНК.
340
00:33:10,150 --> 00:33:12,700
Нещо, което да ни насочи…
- Той ще ти върже ръцете.
341
00:33:12,800 --> 00:33:16,250
Трябва да се откажеш.
- Да се откажа ли?
342
00:33:17,200 --> 00:33:21,600
Какви ги говориш?
- Това е краят. Всичко приключи.
343
00:33:21,700 --> 00:33:24,700
Не. Ще говоря с Отис.
344
00:33:25,900 --> 00:33:29,950
Ще ме упъти по картата и…
- Няма да говориш с Отис,
345
00:33:30,050 --> 00:33:33,200
защото няма да те пуснат във "Фарът"
след всичко, което направи.
346
00:33:33,300 --> 00:33:38,000
Ти трябва… Моля те,
всичко приключи. Откажи се.
347
00:33:39,100 --> 00:33:41,100
Трябва да я оставиш на мира.
348
00:33:42,800 --> 00:33:44,850
Време е.
349
00:33:54,700 --> 00:33:56,700
Не.
350
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Сега ти ще я носиш.
351
00:34:02,050 --> 00:34:04,750
Както я носех аз
през цялото това време.
352
00:34:06,850 --> 00:34:08,850
Ти ще носиш Ани.
353
00:34:10,200 --> 00:34:12,950
Всеки ден.
354
00:34:13,050 --> 00:34:15,700
Ти ще я оставиш сама…
355
00:34:17,400 --> 00:34:19,650
… в онази пещера.
356
00:34:19,750 --> 00:34:21,750
В мрака.
357
00:34:22,850 --> 00:34:24,850
Ти.
358
00:34:30,950 --> 00:34:32,950
Тя вече е твоя.
359
00:34:54,550 --> 00:34:56,750
Лиз ще ме пусне ли?
360
00:34:57,750 --> 00:34:59,800
Майната й.
361
00:35:21,600 --> 00:35:23,850
Здравей.
- Здрасти.
362
00:35:23,950 --> 00:35:26,150
Какво беше това изпълнение?
363
00:35:27,150 --> 00:35:30,000
Имат семейни проблеми.
364
00:35:36,750 --> 00:35:40,250
Трябва ли ти нещо?
365
00:35:40,350 --> 00:35:43,450
На мен ли? Не, аз…
366
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
Аз…
367
00:35:54,650 --> 00:35:57,050
Спомних си нещо - ти беше на девет,
368
00:35:57,150 --> 00:36:01,100
караше кънки и падна в леда.
369
00:36:01,200 --> 00:36:06,200
Почти нямам спомени за този случай.
370
00:36:06,300 --> 00:36:11,150
Така ли? О, аз го помня.
Понякога дори сънувам кошмари.
371
00:36:13,250 --> 00:36:17,950
Ти беше на леда, обърнах се
за секунда, и вече те нямаше.
372
00:36:18,050 --> 00:36:20,700
Беше под леда.
Течението те понесе.
373
00:36:21,800 --> 00:36:27,500
Хукнах напред, за да те изпреваря
и да разбия дупка с пикела.
374
00:36:29,050 --> 00:36:33,300
Удрях, докато не пробих леда,
после успях да те измъкна.
375
00:36:39,850 --> 00:36:44,600
Знаех, че по пътя към болницата
трябва да те държа буден.
376
00:36:46,950 --> 00:36:48,950
Да не губиш съзнание.
377
00:36:50,250 --> 00:36:53,350
Сякаш пътувахме няколко дни.
378
00:36:59,750 --> 00:37:01,750
Аз…
379
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Семейни проблеми, а?
380
00:37:10,300 --> 00:37:12,300
Проклетото семейство…
381
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Ето.
382
00:38:07,950 --> 00:38:10,700
Мисля, че това е достатъчно.
383
00:38:18,900 --> 00:38:20,950
Благодаря, Роуз.
384
00:38:21,050 --> 00:38:23,200
Искаш ли да остана с теб?
385
00:38:30,300 --> 00:38:33,300
Времето е ужасно,
така че побързай.
386
00:38:36,950 --> 00:38:40,000
Казват, че наближава буря
от категория 4.
387
00:38:44,850 --> 00:38:46,850
Ето, миличка.
388
00:38:49,200 --> 00:38:52,950
Реших, че след като си искала
да бъдеш в океана…
389
00:39:29,150 --> 00:39:32,700
Еванджелин…
390
00:39:38,650 --> 00:39:40,700
Слушай…
391
00:39:48,700 --> 00:39:51,300
Легни на леда! Ела към мен!
392
00:39:53,550 --> 00:39:56,250
Легни!
393
00:39:56,350 --> 00:39:59,350
Бавно. Ела към мен.
394
00:40:02,450 --> 00:40:04,450
Хвани това!
395
00:40:15,000 --> 00:40:17,750
Добре си. Всичко е наред.
396
00:40:18,800 --> 00:40:22,950
Как ти хрумна да тръгнеш
навътре в морето, за бога?!
397
00:40:24,100 --> 00:40:26,650
Аз те виках. Не ме ли чуваше?
398
00:40:51,400 --> 00:40:54,900
Питър го няма.
- Идвам при Лиа.
399
00:40:55,000 --> 00:40:58,200
Тя не иска да говори с теб.
- Моля те.
400
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
Лиа?
401
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
Какво искаш?
402
00:41:10,200 --> 00:41:13,450
Защо го правиш?
За да ме ядосваш ли?
403
00:41:14,400 --> 00:41:16,700
Светът не се върти около теб, Лиз.
404
00:41:18,850 --> 00:41:20,900
Какво правиш, за бога?!
405
00:41:21,000 --> 00:41:23,700
Това синини ли са?
- Не се притеснявай.
406
00:41:25,050 --> 00:41:26,750
Можеше да те убият.
407
00:41:26,850 --> 00:41:29,750
Не драматизирай,
не е типично за теб.
408
00:41:32,350 --> 00:41:35,300
Работя по един случай…
- С Ани Кей ли?
409
00:41:38,950 --> 00:41:42,450
Всичко, срещу което тя се бореше,
все още се случва.
410
00:41:43,500 --> 00:41:45,850
Знаеш ли колко мъртвородени деца
има в селата
411
00:41:45,950 --> 00:41:47,450
през последните три месеца?
412
00:41:47,550 --> 00:41:50,050
Знам за Авиак Картър…
- Девет.
413
00:41:52,250 --> 00:41:54,250
Това са девет майки, Лиз.
414
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
Лиа…
415
00:42:01,900 --> 00:42:05,050
Ще се прибереш ли у дома
за Нова година?
416
00:42:07,950 --> 00:42:09,950
Ела си, моля те.
417
00:42:19,500 --> 00:42:21,500
Лиз?
418
00:42:23,150 --> 00:42:25,550
Все още не съм се отказала от теб.
419
00:43:15,000 --> 00:43:19,050
Чак след три месеца ще можем
да копаем гробове.
420
00:43:20,300 --> 00:43:22,300
Засега ще чакат тук.
421
00:43:25,050 --> 00:43:27,900
Поне ще си правят компания.
422
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Най-вече малките.
423
00:43:33,050 --> 00:43:35,100
Искате ли да остана?
424
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
Не, няма нужда. Благодаря.
425
00:43:47,100 --> 00:43:50,350
Ноа С. Уилямс
Роден: 12.12.23, починал: 12.12.23
426
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
Здрасти, началник.
427
00:44:31,300 --> 00:44:33,500
Улики
428
00:44:49,250 --> 00:44:51,250
Говори ли с Конъли?
429
00:45:04,200 --> 00:45:07,050
В кабинета ми!
Вземи и това чудо. Веднага!
430
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
Затвори вратата.
431
00:45:22,150 --> 00:45:25,100
На кого си казал за Уилър?
432
00:45:25,200 --> 00:45:29,750
На никого.
- Конъли знае, защото баща ти знае.
433
00:45:31,700 --> 00:45:34,400
Каква е паролата на компютъра ти?
434
00:45:34,500 --> 00:45:36,500
Рожденият ти ден ли?
- Не.
435
00:45:36,600 --> 00:45:39,100
Нека позная -
рожденият ден на Дарвин.
436
00:45:42,400 --> 00:45:47,100
Колко пъти да ти казвам, че баща ти
само изглежда като идиот?! Седни.
437
00:45:47,200 --> 00:45:49,200
Сядай!
438
00:45:56,200 --> 00:45:59,350
Какво смяташ,
че знаеш относно Уилър?
439
00:46:04,250 --> 00:46:07,700
Добре.
Искаш ли да подходим различно?
440
00:46:08,900 --> 00:46:11,500
Ти ще задаваш въпросите.
441
00:46:11,600 --> 00:46:14,300
Трябваше да знаеш, нали?
Не спря да ровичкаш.
442
00:46:14,400 --> 00:46:17,100
Това е открил Ханк в компютъра ти.
443
00:46:17,200 --> 00:46:21,150
Сигурно те е разпитвал
какво знаем за мината, нали?
444
00:46:22,150 --> 00:46:24,200
И изведнъж си му направил
чуден подарък.
445
00:46:24,300 --> 00:46:27,150
Не съм ровичкал…
- Хайде, задай ми въпрос. Питай.
446
00:46:27,250 --> 00:46:30,600
Не. Не искам, началник.
- Питай! Нали искаше да знаеш!
447
00:46:30,700 --> 00:46:34,450
Задай ми проклетите въпроси!
Задай ми въпрос, Прайър!
448
00:46:38,400 --> 00:46:40,950
Добре.
449
00:46:41,050 --> 00:46:44,550
С Наваро колко пъти сте ходили
в дома на Уилър?
450
00:46:44,650 --> 00:46:47,300
Не знам. Три.
- Десет.
451
00:46:48,250 --> 00:46:50,450
Ходили сте у тях десет пъти.
452
00:46:52,050 --> 00:46:56,650
Какво беше положението…
- Грешен въпрос! Питай пак!
453
00:46:56,750 --> 00:46:58,900
Пробвай отново.
454
00:46:59,000 --> 00:47:02,750
Уилър показваше ли признаци…
- Грешен въпрос.
455
00:47:04,200 --> 00:47:09,100
Според теб Уилър беше ли способен…
- Грешен въпрос. Опитай пак.
456
00:47:09,200 --> 00:47:11,700
Знаеш ли, че Уилър е бил левичар?
457
00:47:15,550 --> 00:47:17,550
Не.
458
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Не знаех.
459
00:47:33,350 --> 00:47:35,500
В коя посока са ударите?
460
00:47:42,100 --> 00:47:44,850
От дясно наляво.
461
00:47:52,400 --> 00:47:56,050
Това е снимка от годишника й.
462
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
Виждаш ли родилния белег?
463
00:48:01,000 --> 00:48:07,300
Някой е обърнал всички снимки
в досието й.
464
00:48:12,900 --> 00:48:14,900
Входната рана от куршума…
465
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
… е на дясното слепоочие.
466
00:48:22,850 --> 00:48:27,600
Всичко останало - балистичната
експертиза, докладът на криминолога,
467
00:48:27,700 --> 00:48:30,150
всичко е унищожено
при наводнението.
468
00:48:33,650 --> 00:48:37,450
Задай истинския въпрос, Прайър.
Хайде.
469
00:48:42,250 --> 00:48:46,750
Вие с Наваро ли застреляхте
Уилям Уилър,
470
00:48:48,250 --> 00:48:51,200
а после сте го нагласили
като самоубийство?
471
00:49:00,450 --> 00:49:03,950
Видя ли? Въпреки че си умен…
472
00:49:07,750 --> 00:49:11,650
… трябва да се научиш кога
да спреш да задаваш въпроси.
473
00:49:15,300 --> 00:49:17,400
Не може да останеш у Ханк.
474
00:49:19,750 --> 00:49:23,500
Това е ключът от бараката
в задния ми двор.
475
00:49:24,950 --> 00:49:28,300
Не е нужно да се виждаме.
476
00:49:29,800 --> 00:49:33,600
Само не прави глупости.
Тоест още глупости. Вземи ключа.
477
00:49:53,250 --> 00:49:55,550
Пийт?
- Разкарай се от мен!
478
00:50:05,000 --> 00:50:08,250
Чакай…
- Не ме докосвай!
479
00:52:04,800 --> 00:52:06,800
Благодаря.
480
00:52:10,450 --> 00:52:12,500
Мамка му! Не! Не!
481
00:52:13,650 --> 00:52:15,900
Хайде. Идваш с мен.
482
00:52:16,000 --> 00:52:19,100
Никъде няма да ходя.
- Нося ти това, което поиска.
483
00:52:19,200 --> 00:52:21,250
Ще се почувстваш по-добре
484
00:52:21,350 --> 00:52:25,600
и ще ни преведеш през пещерите.
Хайде.
485
00:52:25,700 --> 00:52:27,700
Покажи ми.
486
00:52:40,200 --> 00:52:42,050
Дай ми го.
487
00:52:42,150 --> 00:52:44,750
Няма да се друсаш в колата
пред очите на всички.
488
00:52:44,850 --> 00:52:47,950
Тогава върви на майната си
с твоите пещери.
489
00:52:48,050 --> 00:52:52,500
Ако слезеш от колата,
ще те пратя директно в затвора.
490
00:52:52,600 --> 00:52:54,600
Какво избираш?
491
00:53:00,150 --> 00:53:02,150
Добре.
492
00:53:05,550 --> 00:53:07,050
Ало?
- Здравей.
493
00:53:07,150 --> 00:53:09,650
Ела у нас. Ще отидем на мястото
на смъртта на Ани.
494
00:53:09,750 --> 00:53:11,800
Нали каза, че случаят е приключен?
495
00:53:11,900 --> 00:53:13,900
Сгрешила съм.
496
00:53:24,900 --> 00:53:26,900
Няма ли да ме спреш?
497
00:53:27,950 --> 00:53:31,450
Само се върни. Става ли?
498
00:53:48,250 --> 00:53:50,250
Върни се.
499
00:54:00,150 --> 00:54:02,950
Банята е ето там.
500
00:54:03,050 --> 00:54:05,050
Покажи ми.
501
00:54:06,550 --> 00:54:08,550
Покажи ми!
502
00:54:12,750 --> 00:54:16,050
Ето тук, до прохода Никсик.
503
00:54:16,150 --> 00:54:18,150
Това е най-високата точка.
504
00:54:23,700 --> 00:54:27,100
По-полека.
И да не направиш кочина.
505
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
Наваро?
506
00:55:34,550 --> 00:55:36,650
Здравей.
- Какво правиш тук?
507
00:55:36,750 --> 00:55:41,900
Конъли иска да арестувам инженера.
- Какви ги говориш?
508
00:55:42,000 --> 00:55:45,450
Наркомана Отис Хайс.
Трябва да го прибера.
509
00:55:45,750 --> 00:55:48,300
Защо?
- Има стара заповед за арест.
510
00:55:48,400 --> 00:55:51,500
Нарушил е гаранцията си в Ноатак.
511
00:55:52,300 --> 00:55:54,350
Защо Конъли не ми се обади?
512
00:55:54,450 --> 00:55:58,300
Не знам. Явно не ти влиза
в задълженията. Хайде.
513
00:55:58,400 --> 00:56:03,850
Да не мислиш, че искам да арестувам
наркомани на Нова година?
514
00:56:03,950 --> 00:56:06,300
Откъде знаеш, че Отис Хайс е тук?
515
00:56:07,900 --> 00:56:14,150
Тук ли е? В дома ти?
Само исках да ми кажеш къде е.
516
00:56:14,250 --> 00:56:17,950
Добре, ще звънна на Конъли.
- Предай ми го.
517
00:56:18,050 --> 00:56:21,650
За бога, Лиз! Защо винаги
трябва да се боря с теб?
518
00:56:21,750 --> 00:56:24,200
Какво става тук?
- Идваш с мен.
519
00:56:24,300 --> 00:56:26,500
Не, не, не. Никъде няма да ходиш.
520
00:56:26,600 --> 00:56:30,200
Слушай, Ханк, не знам какво става,
521
00:56:30,300 --> 00:56:33,700
но все още можеш да си тръгнеш
и всичко ще бъде наред.
522
00:56:33,800 --> 00:56:36,500
Майната му, изчезвам.
- Не мърдай!
523
00:56:36,600 --> 00:56:39,400
Свали пистолета, Ханк.
524
00:56:39,500 --> 00:56:43,050
Не, ще го отведа. Ще го наглася
както ти си нагласила Уилър.
525
00:56:43,150 --> 00:56:45,300
Виж, не знам с какво те държат,
526
00:56:45,400 --> 00:56:48,700
но можем да се справим.
Ще оправим нещата.
527
00:56:48,800 --> 00:56:51,500
Настрои сина ми срещу мен.
Няма как да оправим това.
528
00:56:51,600 --> 00:56:53,800
Синът ти те обича. Той те обича.
529
00:56:53,900 --> 00:56:56,750
Не иска да вършиш глупости,
разбираш ли?
530
00:57:00,150 --> 00:57:02,150
Назад.
531
00:57:02,250 --> 00:57:03,850
Не се приближавай, Лиз.
- Добре.
532
00:57:03,950 --> 00:57:06,700
Стой на място!
533
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
Божичко!
534
00:57:11,800 --> 00:57:13,800
Какво става тук?
535
00:57:15,550 --> 00:57:17,550
Свали оръжието, Пийт.
536
00:57:20,200 --> 00:57:23,450
Прайър, недей. Помисли. Мисли!
537
00:57:26,400 --> 00:57:28,450
Татко?
- Трябва да го разкарам оттук.
538
00:57:28,550 --> 00:57:31,050
Прайър, мисли. Мисли!
539
00:57:31,800 --> 00:57:34,150
Хайде. Да го качим в пикапа ми.
540
00:57:35,950 --> 00:57:38,450
Прайър, недей! Помисли!
541
00:57:40,100 --> 00:57:43,350
Хайде, трябва да ми помогнеш, синко.
- Прайър…
542
00:57:44,400 --> 00:57:46,400
Помогни ми.
543
00:57:54,800 --> 00:58:00,000
Искам да знаеш, че не съм убил
Ани Кей, само преместих трупа й.
544
00:58:02,950 --> 00:58:04,950
Кръвта вода не става, Питър.
545
00:58:07,350 --> 00:58:09,350
Не го забравяй.
546
00:58:10,400 --> 00:58:12,400
Не!
547
00:58:27,050 --> 00:58:29,050
Всичко е наред.
548
00:59:21,650 --> 00:59:23,700
Ще се обадя на Конъли.
549
00:59:23,800 --> 00:59:26,400
Не. На никого няма да звъниш.
- Ще му се обадя още сега.
550
00:59:26,500 --> 00:59:28,600
Чуй ме!
551
00:59:29,000 --> 00:59:33,200
Ако намесиш Конъли,
хлапето ще го отнесе.
552
00:59:34,250 --> 00:59:38,400
Конъли е замесен и ще ни закопае!
553
00:59:43,900 --> 00:59:45,900
Не, това…
554
00:59:47,200 --> 00:59:50,550
Това не се е случило.
Ханк не е бил тук.
555
00:59:50,650 --> 00:59:53,250
Отвлякъл е Отис и го е застрелял,
556
00:59:54,550 --> 00:59:59,550
но докато се е опитвал да се отърве
от трупа, е претърпял инцидент.
557
00:59:59,650 --> 01:00:03,150
Ще открият пикапа му,
но не и него самия.
558
01:00:04,800 --> 01:00:07,450
Не можем да потулим това.
- Слушай, Лиз!
559
01:00:07,550 --> 01:00:11,250
Изпратили са Ханк да ни попречи
да разберем къде е умряла Ани.
560
01:00:11,350 --> 01:00:13,350
На косъм сме от истината.
561
01:00:13,450 --> 01:00:18,450
Бурята ще прикрие следите ни,
трябва да тръгнем веднага.
562
01:00:21,450 --> 01:00:23,450
Тя е права.
563
01:00:29,950 --> 01:00:31,950
Трябва да почистим тук.
564
01:00:38,500 --> 01:00:40,650
Не. Аз ще почистя.
565
01:00:41,600 --> 01:00:46,000
Не. Не, Пийт.
- Не, трябва да тръгвате.
566
01:00:46,100 --> 01:00:48,550
Не бива да го правиш!
- Тя не може да отиде сама.
567
01:00:48,650 --> 01:00:52,300
Не мога да те оставя сам.
- Няма да се справи сама в пещерите.
568
01:00:52,400 --> 01:00:53,700
Знаеш го.
- Той ти е баща.
569
01:00:53,800 --> 01:00:58,050
Слушай, ти почисти тук.
570
01:00:58,150 --> 01:01:00,200
Знаеш какво да правиш.
571
01:01:00,300 --> 01:01:04,500
После закарай труповете
при Роуз Агинау.
572
01:01:04,600 --> 01:01:08,450
Кажи й, че я моля да те заведе
при Джулия. Повтори.
573
01:01:08,550 --> 01:01:10,550
Да ме заведе при Джулия.
574
01:01:14,850 --> 01:01:16,850
Моля ви, тръгвайте.
575
01:01:20,000 --> 01:01:22,650
По-живо, Лиз.
576
01:01:22,750 --> 01:01:24,750
Аз ще се оправя тук.
577
01:02:01,800 --> 01:02:04,800
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
578
01:02:05,300 --> 01:02:08,300
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО