1 00:00:50,800 --> 00:00:54,500 Номер на кремация Джулия Наваро 2 00:01:28,900 --> 00:01:33,550 31 декември 14-и ден от полярната нощ 3 00:01:47,700 --> 00:01:49,900 Ето я, миличка. 4 00:01:50,300 --> 00:01:52,350 Благодаря, че ми позволи да стоя тук. 5 00:01:52,450 --> 00:01:56,000 Разбира се, само не казвай на никого. 6 00:02:00,750 --> 00:02:02,750 Подпиши тук. 7 00:02:11,500 --> 00:02:13,600 Внимавай, урната е гореща. 8 00:03:26,900 --> 00:03:30,700 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 9 00:03:41,100 --> 00:03:44,450 Лекарят разреши свиждания до 10 минути. 10 00:03:44,550 --> 00:03:49,050 Още е в абстиненция, така че бъдете внимателна, моля. 11 00:03:49,150 --> 00:03:50,850 Добре. 12 00:03:50,950 --> 00:03:53,000 Отдавна ли познаваш Кларк? 13 00:03:54,800 --> 00:03:57,450 Отис? Отдавна ли го познаваш? 14 00:03:58,400 --> 00:04:03,250 Не. Знам за "Тсалал", но не познавам учените там. 15 00:04:03,550 --> 00:04:05,700 Какво искаше той от теб? 16 00:04:05,800 --> 00:04:08,950 Попита ме как съм оцелял след тези наранявания. 17 00:04:10,700 --> 00:04:12,350 Как го постигна? 18 00:04:12,450 --> 00:04:17,000 Добре ли ти изглеждам, за бога? 19 00:04:18,850 --> 00:04:21,800 Добре. Къде е Кларк сега? 20 00:04:22,750 --> 00:04:26,950 Не знам. - Но ти каза… 21 00:04:27,050 --> 00:04:31,650 Каза, че се е върнал в Тъмната страна. 22 00:04:32,650 --> 00:04:35,350 Така ли? - Да, като бяхме в драгата. 23 00:04:35,450 --> 00:04:38,500 Какво значи това? - Не знам. 24 00:04:38,600 --> 00:04:42,750 Той беше откачил, човече. - Добре. Какво друго ти каза? 25 00:04:43,850 --> 00:04:46,800 "Тя е будна." - Тя е будна. 26 00:04:47,500 --> 00:04:50,050 Каза го няколко пъти. 27 00:04:50,350 --> 00:04:52,950 Каза: "Трябва да се скрия. 28 00:04:54,050 --> 00:04:58,000 Тя броди навън". Доста странен тип. 29 00:04:59,650 --> 00:05:01,850 Добре. 30 00:05:01,950 --> 00:05:07,250 Разкажи ми за онзи случай. Какво стана в деня, когато пострада? 31 00:05:07,350 --> 00:05:11,850 Беше преди 30 години, какво значение има? 32 00:05:12,800 --> 00:05:15,700 За мен има значение. 33 00:05:18,150 --> 00:05:20,150 Една пещера се беше срутила. 34 00:05:21,100 --> 00:05:24,000 Под леда имаше затиснати хора. 35 00:05:25,650 --> 00:05:29,650 Тръгнахме да търсим помощ, но навън имаше снежна буря. 36 00:05:31,950 --> 00:05:33,950 Чух… 37 00:05:38,100 --> 00:05:40,100 Отис? 38 00:05:42,000 --> 00:05:45,850 Чух нещо… да пищи. 39 00:05:45,950 --> 00:05:48,100 Виеше. 40 00:05:48,200 --> 00:05:51,050 Другите последваха звука. 41 00:05:52,050 --> 00:05:54,650 Опитах се да ги последвам, а после… 42 00:05:55,850 --> 00:05:57,850 … нищо. 43 00:05:57,950 --> 00:06:00,150 Нищо ли? Какво имаш предвид? 44 00:06:00,250 --> 00:06:03,450 Събудих се в болницата. Очите ми бяха обгорени. 45 00:06:03,550 --> 00:06:05,550 Ушите… Бях развалина. 46 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 Добре. 47 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 Ясно. 48 00:06:17,400 --> 00:06:20,250 Така… 49 00:06:20,350 --> 00:06:23,600 Това са пещерите, които си картографирал. 50 00:06:25,700 --> 00:06:28,350 Ще ми покажеш ли къде е входът? 51 00:06:29,700 --> 00:06:34,650 В края на Беър Крийк. Ето тук. Но не може да влезете сами. 52 00:06:36,800 --> 00:06:41,600 Пещерите пропадат. Ледът е тънък като стъкло. 53 00:06:43,450 --> 00:06:46,100 Ти ще ни заведеш там. 54 00:06:46,200 --> 00:06:49,850 Не мога в това състояние. - До няколко дни ще се оправиш. 55 00:06:49,950 --> 00:06:52,050 Нямах това предвид. 56 00:06:52,350 --> 00:06:54,750 Можеш да ми помогнеш да се оправя. 57 00:06:58,050 --> 00:07:01,200 Не мога да ти набавя хероин, много добре знаеш. 58 00:07:02,250 --> 00:07:04,250 Времето ти изтече. 59 00:07:19,800 --> 00:07:23,900 Открих входа. Сигурна ли си, че искаш да го направим? 60 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Да. 61 00:07:35,150 --> 00:07:37,150 Искаш ли да поговорим за това? 62 00:07:38,450 --> 00:07:40,450 Не. 63 00:07:40,550 --> 00:07:42,550 Добре. 64 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 Какво е това? - Багажът ти. 65 00:07:57,500 --> 00:08:00,500 Моля те, довечера не се прибирай тук. 66 00:08:00,600 --> 00:08:03,950 Не, чакай, Кейла, не можеш… - Моля те, върви си. 67 00:08:09,150 --> 00:08:11,150 Не, не, не. Не, Кейла! 68 00:08:13,000 --> 00:08:17,200 Не може да ме изриташ оттук. Това семейство е и мое, по дяволите! 69 00:08:19,600 --> 00:08:22,850 Значи пещерата се намира в имот на "Силвър Скай"? 70 00:08:22,950 --> 00:08:25,550 Да, целият регион е тяхна собственост. 71 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 Как е Лиа? 72 00:08:30,850 --> 00:08:32,850 Има си приятелка. 73 00:08:34,100 --> 00:08:37,300 И какво от това? И аз съм имала приятелки. 74 00:08:38,250 --> 00:08:42,450 Да, приятелката не ме притеснява, но… 75 00:08:44,350 --> 00:08:48,250 Лиа се е превърнала в откачен радикалист. 76 00:08:49,100 --> 00:08:53,350 Маже наоколо с черна боя. - Те не са откачени. 77 00:08:53,450 --> 00:08:55,050 Заради водата е. - Знам. 78 00:08:55,150 --> 00:08:57,900 Тя трови хората. - Знам, знам. 79 00:09:49,050 --> 00:09:51,800 Това ли е мястото? 80 00:09:51,900 --> 00:09:56,350 Вероятно. Явно някой е затрупал входа. 81 00:09:58,800 --> 00:10:01,400 Разбира се, мамка му! 82 00:10:01,500 --> 00:10:05,100 По дяволите! Да му се не види! 83 00:11:06,800 --> 00:11:10,500 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 84 00:11:10,600 --> 00:11:14,150 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 85 00:11:14,250 --> 00:11:17,350 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 86 00:11:17,450 --> 00:11:20,850 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 87 00:11:21,050 --> 00:11:24,750 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 88 00:11:24,850 --> 00:11:31,000 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 89 00:11:48,600 --> 00:11:53,300 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 90 00:12:12,850 --> 00:12:15,300 Назад! Отдръпнете се! 91 00:12:19,750 --> 00:12:22,500 Назад! - Върнете ни земята и водата! 92 00:12:24,250 --> 00:12:26,300 Върнете ни земята! Върнете ни водата! 93 00:12:26,400 --> 00:12:28,650 Отдръпнете се! Назад! 94 00:12:30,050 --> 00:12:32,300 Не ме докосвайте! Пуснете ме! 95 00:13:01,050 --> 00:13:02,450 Ало? 96 00:13:02,550 --> 00:13:05,250 Здрасти, татко. - Здравей. 97 00:13:05,350 --> 00:13:07,950 Здрасти. 98 00:13:08,050 --> 00:13:10,100 Какво правиш? 99 00:13:10,200 --> 00:13:13,850 Ремонтирам си пикапа. Какво става? 100 00:13:16,000 --> 00:13:18,550 Кейла… 101 00:13:18,650 --> 00:13:22,450 … смята, че трябва да се разделим за известно време. 102 00:13:22,550 --> 00:13:24,750 И… 103 00:13:24,850 --> 00:13:28,200 Ако не те притеснявам, 104 00:13:30,200 --> 00:13:32,800 дали бих могъл да отседна у вас? 105 00:13:35,400 --> 00:13:39,700 Да. Е, не е като в лъскав хотел, но заповядай. 106 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 Добре, благодаря. 107 00:13:43,950 --> 00:13:46,800 Идвам до пет минути. 108 00:13:46,900 --> 00:13:49,100 Добре. 109 00:13:49,600 --> 00:13:51,600 Добре. 110 00:13:56,550 --> 00:14:02,050 Върнете ни земята! Върнете ни водата! 111 00:14:02,150 --> 00:14:06,250 Върнете ни земята! Върнете ни водата! 112 00:14:06,350 --> 00:14:09,350 Върнете ни земята! Върнете ни водата! 113 00:14:09,450 --> 00:14:12,800 Хей, разкарайте се! Пуснете го! Назад! 114 00:14:12,900 --> 00:14:16,550 Долу! По-живо! Не, престанете! 115 00:14:41,000 --> 00:14:43,200 Ела насам, проклета кучко! 116 00:14:44,450 --> 00:14:46,800 Пусни ме, гадна свиня! 117 00:14:50,750 --> 00:14:52,750 Шери! 118 00:14:53,900 --> 00:14:56,400 Шери! Шери! 119 00:14:57,800 --> 00:14:59,800 Назад! 120 00:14:59,900 --> 00:15:02,450 Хей, тя е още дете! 121 00:15:02,550 --> 00:15:05,550 Добре ли си? - Майната й на полицията! 122 00:15:05,650 --> 00:15:07,650 Какво правиш, Наваро? 123 00:15:16,150 --> 00:15:19,950 Стига, Тед. Имаше протест. Какво искаш от мен? 124 00:15:20,050 --> 00:15:22,350 Кейт е бясна и иска отговори. 125 00:15:22,450 --> 00:15:24,650 Защо ги иска от мен? 126 00:15:24,850 --> 00:15:27,300 Не е в моята юрисдикция, а е работа на шерифите. 127 00:15:27,400 --> 00:15:31,600 Иска ти да дойдеш. Ти си началник на полицията, за бога. 128 00:15:31,700 --> 00:15:34,200 Добре, ще дойда в офиса й. - Ще се видим там. 129 00:15:34,300 --> 00:15:36,900 Чакай, и ти ли ще дойдеш? 130 00:15:37,100 --> 00:15:41,300 Тед, какво става, по дяволите? - Просто ела. 131 00:15:41,400 --> 00:15:43,550 Добре. 132 00:15:44,050 --> 00:15:47,400 Наваро. - Имам лоши новини за теб. 133 00:15:48,600 --> 00:15:50,700 Наистина ли? 134 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Ще го направя, да знаеш. 135 00:15:55,350 --> 00:15:57,350 Добре. 136 00:16:01,350 --> 00:16:03,450 Какво каза? 137 00:16:03,850 --> 00:16:08,150 Как ти е главата? - Добре, кървенето спря. 138 00:16:08,250 --> 00:16:11,000 Жалко. Сложи си колана. 139 00:16:12,350 --> 00:16:15,200 Какво правеше там, за бога? 140 00:16:15,300 --> 00:16:19,800 Ти какво правеше там? На чия страна си? 141 00:16:21,850 --> 00:16:25,850 Лиз я разбирам, но ти знаеш какво става в града ни. 142 00:16:26,100 --> 00:16:28,250 Какво си мислеше? - За бога! 143 00:16:28,350 --> 00:16:31,350 В момента съчувствам на Денвърс. 144 00:16:32,700 --> 00:16:36,600 Закарай ме вкъщи. - Не отиваме у вас. 145 00:16:36,700 --> 00:16:38,850 Какви ги говориш? 146 00:16:38,950 --> 00:16:41,100 Тя иска да те арестувам. 147 00:16:41,400 --> 00:16:43,600 Шегуваш ли се, по дяволите? 148 00:16:45,700 --> 00:16:48,700 Проклети копои! Всичките сте еднакви! 149 00:16:51,200 --> 00:16:53,200 Чакай. - Здрасти, точно теб търсех. 150 00:16:53,300 --> 00:16:55,500 Знаеше ли, че Лиа ще ходи на протеста? 151 00:16:55,600 --> 00:16:58,250 Не. Добре ли е? - Ако я прикриваш, ще те… 152 00:16:58,350 --> 00:17:02,000 Не я прикривам. Не бях вкъщи, Кейла ме изгони. 153 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 Боже, това е… 154 00:17:08,250 --> 00:17:12,350 Гадна работа. Искаш ли да дойдеш у нас? 155 00:17:12,450 --> 00:17:17,850 Не, ако дойда у вас, ще се разведа по бързата процедура. 156 00:17:21,500 --> 00:17:26,600 Имам и добри новини. Ето, погледни. 157 00:17:27,950 --> 00:17:31,700 Какво е това? - Точно каквото търсеше. 158 00:17:31,800 --> 00:17:34,150 Лиз. 159 00:17:34,250 --> 00:17:37,500 Не гледай натам. Не. - Какво става? 160 00:17:37,600 --> 00:17:39,600 Куп! - Да. 161 00:17:39,700 --> 00:17:41,700 Ще ме впишеш ли, моля? - Да, госпожице. 162 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 Сериозно ли? - Какво трябва да видя тук? 163 00:17:46,250 --> 00:17:49,600 Фирмата, която субсидира изследователската база. 164 00:17:49,700 --> 00:17:54,000 Проверих данъчните й декларации и стигнах до "Тътъл Юнайтед". 165 00:17:54,100 --> 00:17:56,100 Помниш ли тази фирма? 166 00:17:56,250 --> 00:17:59,800 Да, произвеждат палмово масло, видеоигри, круизни кораби. 167 00:17:59,900 --> 00:18:04,100 Да. Имат четири сделки в Канада и две в Китай с "Норбанк Секюритис", 168 00:18:04,200 --> 00:18:06,400 която пък е акционер във… 169 00:18:12,900 --> 00:18:15,000 "Силвър Скай Майнинг". 170 00:18:18,350 --> 00:18:20,500 Това е доказателство. 171 00:18:20,600 --> 00:18:24,600 Означава, че мината финансира "Тсалал", 172 00:18:25,550 --> 00:18:29,600 а "Тсалал" докладва фалшиви данни за замърсяването от мината. 173 00:18:29,700 --> 00:18:33,000 Напълно е възможно. - Боже! 174 00:18:36,000 --> 00:18:38,250 Съжалявам, че се развеждаш. 175 00:18:38,350 --> 00:18:40,900 Не се развеждам, началник. - Все тая. 176 00:18:50,300 --> 00:18:53,150 Прайър, знаеш, че мразя пепси. 177 00:18:53,250 --> 00:18:56,850 Да, но в автомата нямаше друго. 178 00:18:56,950 --> 00:18:58,950 Добре. 179 00:19:03,100 --> 00:19:05,250 Добре ли си? 180 00:19:05,550 --> 00:19:07,550 Да. 181 00:19:09,350 --> 00:19:13,250 Благодаря. - А Шери? Тя добре ли е? 182 00:19:13,350 --> 00:19:16,850 Майната й на Шери. - Майната й ли? Защо? 183 00:19:16,950 --> 00:19:19,400 Чух, че са те изгонили от вкъщи. 184 00:19:19,500 --> 00:19:22,850 Знаела си. - Тя не спираше да плаче, Прайър. 185 00:19:23,700 --> 00:19:25,700 Ти си задник. 186 00:19:37,000 --> 00:19:40,850 Разказа ми как се е влюбила в теб. 187 00:19:40,950 --> 00:19:42,950 Гледала те как играеш. 188 00:19:43,050 --> 00:19:45,400 На финала в последен курс ли? 189 00:19:45,500 --> 00:19:47,750 Не, на мача, който сте загубили. 190 00:19:49,100 --> 00:19:53,100 Паднал си по дупе и после… - Хюи Ларсън отбеляза гол. 191 00:19:54,650 --> 00:19:57,950 Всички ти се подигравали, 192 00:19:58,050 --> 00:20:01,800 а ти си стоял с идиотска усмивка на лицето. 193 00:20:10,300 --> 00:20:14,100 После разбрала, че бащата на Хюи е получил инсулт. 194 00:20:17,000 --> 00:20:19,150 Паднал си нарочно, нали? 195 00:20:20,850 --> 00:20:22,850 Не. 196 00:20:24,150 --> 00:20:26,300 Липсва й старият Прайър. 197 00:20:28,650 --> 00:20:31,250 Не позволявай на Лиз да го унищожи. 198 00:20:36,850 --> 00:20:39,750 Тя не се държи добре с хората, които обича. 199 00:20:42,900 --> 00:20:46,150 Нали няма да я държиш в ареста? 200 00:20:47,350 --> 00:20:51,450 Трябва да осъзнае колко е уязвима в тази ситуация. 201 00:20:51,550 --> 00:20:57,150 Стига, Лиз. Още е млада, иска да постъпи правилно. 202 00:20:57,250 --> 00:20:59,600 Не е вярно. 203 00:20:59,700 --> 00:21:02,000 Прави го само за да ме ядоса. 204 00:21:03,150 --> 00:21:06,000 Ако обичаш, не ми давай съвети за живота. 205 00:21:06,100 --> 00:21:07,850 Знаеш ли колко обаждания получих, 206 00:21:07,950 --> 00:21:10,850 че днес си смазала от бой един от вашите? 207 00:21:10,950 --> 00:21:13,300 Задникът удари Лиа. 208 00:21:13,400 --> 00:21:15,400 Знам, отстранен е от работа. 209 00:21:19,700 --> 00:21:21,700 Добре ли си? 210 00:21:23,900 --> 00:21:25,900 Не си добре. 211 00:21:28,550 --> 00:21:30,550 Къде отиваш? 212 00:21:31,800 --> 00:21:34,650 На среща с Кейт Маккитрик и Конъли относно протестите. 213 00:21:34,750 --> 00:21:37,650 Моля? Защо? Това е работа на шерифите. 214 00:21:37,750 --> 00:21:40,550 Именно, но знаеш ли? 215 00:21:42,500 --> 00:21:46,200 Радвам се, че отивам там, 216 00:21:46,300 --> 00:21:49,200 защото искам да обсъдя с нея нещо важно. 217 00:21:49,350 --> 00:21:51,900 Погледни това, ще ти хареса. 218 00:22:19,500 --> 00:22:23,500 Здравейте, да ви покажа ли… - Няма нужда, благодаря. 219 00:22:27,100 --> 00:22:29,750 Лиз, благодаря ти, че дойде. 220 00:22:30,750 --> 00:22:34,300 Да. Първо, всички знаем, 221 00:22:35,300 --> 00:22:39,950 че гафът с протеста е работа на шерифите, не се справиха добре. 222 00:22:40,050 --> 00:22:43,700 Не влиза в задълженията на полицията, не съм виновна. 223 00:22:43,800 --> 00:22:48,150 Така и така сме тук, аз… - Да, така и така сме тук. Да видим. 224 00:23:03,500 --> 00:23:06,950 Кадрите са от охранителните ни камери. 225 00:23:07,050 --> 00:23:11,050 От 9,15 ч. тази сутрин, малко преди протестите. 226 00:23:12,050 --> 00:23:16,900 Защо ти и шериф Наваро сте в отдалечен имот на "Силвър Скай"? 227 00:23:19,350 --> 00:23:21,350 Само питаме, Лиз. 228 00:23:22,800 --> 00:23:26,350 По работа. Във връзка с разследването на "Тсалал". 229 00:23:26,450 --> 00:23:30,900 В имот на "Силвър Скай". Защо отидохте на мястото? 230 00:23:33,400 --> 00:23:37,500 Получихме информация за района. 231 00:23:37,600 --> 00:23:40,250 Има изоставена пещера и… 232 00:23:40,350 --> 00:23:44,350 … открихме един инженер, който имаше информация 233 00:23:44,450 --> 00:23:47,700 за Реймънд Кларк - изчезналия учен. 234 00:23:48,650 --> 00:23:50,650 Кой е инженерът? 235 00:23:54,050 --> 00:23:56,050 Отис Хайс. 236 00:23:59,450 --> 00:24:03,050 Добрата новина за теб и г-н Хайс е, 237 00:24:03,150 --> 00:24:06,950 че се оказа, че всъщност не разследвате убийство. 238 00:24:08,750 --> 00:24:12,250 Какво имаш предвид? За какво говори тя? 239 00:24:14,500 --> 00:24:19,100 Криминолозите заключиха, че се касае за лавина тип "снежна дъска". 240 00:24:19,200 --> 00:24:22,950 Случва се внезапно и се движи със 160 км/ч. 241 00:24:23,050 --> 00:24:25,050 Лавина ли? Я стига! 242 00:24:26,250 --> 00:24:28,450 Бил е последният залез преди полярната нощ. 243 00:24:28,550 --> 00:24:31,800 Сигурно са излезли да го видят. - Ами ушите, очите и… 244 00:24:31,900 --> 00:24:36,200 Спуканите тъпанчета и увредата на меки тъкани са от бързо замръзване. 245 00:24:36,300 --> 00:24:39,050 Да, добре… - Освен това… 246 00:24:39,150 --> 00:24:42,050 Тежката хипотермия причинява халюцинации. 247 00:24:42,150 --> 00:24:46,850 Тоест от Анкъридж твърдят, че са починали от измръзване? 248 00:24:46,950 --> 00:24:50,050 Сигурна съм, че всички ще си отдъхнем, 249 00:24:50,150 --> 00:24:53,100 че наоколо не броди убиец. 250 00:24:53,200 --> 00:24:57,800 Колко удобно! Мината финансира "Тсалал". 251 00:24:59,250 --> 00:25:01,550 Разбира се. 252 00:25:01,650 --> 00:25:04,650 Даряваме средства на различни изследователски проекти, 253 00:25:04,750 --> 00:25:08,250 а "Тсалал" е съвсем наблизо. Вършеха чудесна работа… 254 00:25:08,350 --> 00:25:13,900 Да, чудесна работа, но финансирате независим източник, 255 00:25:14,000 --> 00:25:17,300 който потвърждава данните ви за замърсяването. 256 00:25:17,400 --> 00:25:20,400 Дали това не е конфликт на интереси? 257 00:25:22,750 --> 00:25:25,050 Ще трябва да проверя, 258 00:25:25,150 --> 00:25:29,100 но не виждам каква връзка има с метеорологичното събитие. 259 00:25:29,200 --> 00:25:31,450 О, вървете на майната си с това събитие! 260 00:25:31,550 --> 00:25:33,800 Знаеш ли, аз… Ще ви оставя да се разберете. 261 00:25:33,900 --> 00:25:38,600 Да. Съжалявам, че Бил не го бива в леглото, съчувствам ти. 262 00:25:40,700 --> 00:25:45,050 Да не си полудяла? - Помниш ли случая на Ани Кей? 263 00:25:45,150 --> 00:25:49,700 Слушай, тя е била убита в онази пещера. 264 00:25:49,800 --> 00:25:54,450 Двата случая са свързани, на косъм сме да ги разрешим. 265 00:25:57,150 --> 00:26:00,250 Преди три години с партньора ти Еванджелин Наваро 266 00:26:00,350 --> 00:26:04,350 сте се отзовали на сигнал за домашно насилие в Линдън Вилидж. 267 00:26:04,450 --> 00:26:07,850 Уилям Уилър, на 43 г., бял мъж. 268 00:26:07,950 --> 00:26:12,350 Убийство и самоубийство. Само че не е било самоубийство, нали? 269 00:26:14,900 --> 00:26:17,800 Не знам за какво говориш. - Престани! 270 00:26:21,200 --> 00:26:23,650 Случаят е приключен, Лиз. 271 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 Какво е станало с теб? 272 00:26:29,250 --> 00:26:31,250 Една жена е била убита. 273 00:26:33,850 --> 00:26:35,850 Върви си у дома при дъщеря си. 274 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 Здравей, Хенри. - Здрасти. 275 00:27:20,100 --> 00:27:22,550 Как е Питър? - Ами как… 276 00:27:23,600 --> 00:27:27,350 Децата не бива да се женят толкова млади. 277 00:27:36,800 --> 00:27:39,400 Денвърс няма да се откаже. 278 00:27:41,400 --> 00:27:44,950 Оглежда мястото, където беше убита Коуток. 279 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Не бива да стига до пещерата. 280 00:27:53,050 --> 00:27:58,000 Не знам какво да направя. - Онзи инженер - Отис Хайс. 281 00:27:59,450 --> 00:28:01,450 Той може да я заведе там. 282 00:28:07,650 --> 00:28:11,850 Обърни се към Конъли. - Конъли е политическо животно. 283 00:28:11,950 --> 00:28:14,350 Слаб е, освен това спи с нея. 284 00:28:19,900 --> 00:28:23,000 Добре, аз направих нещо за теб, 285 00:28:23,100 --> 00:28:25,950 а ти не си спази обещанието. - Платихме ти щедро. 286 00:28:26,050 --> 00:28:29,700 Парите ги няма, обеща ми да стана началник на полицията. 287 00:28:29,800 --> 00:28:34,350 Не знаех, че ще пратят Денвърс в изгнание тук. 288 00:28:34,450 --> 00:28:38,700 Имаше тонове бумаги, не беше по силите ми. 289 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 Този път е различно. 290 00:28:42,750 --> 00:28:45,050 Не съм убиец. 291 00:28:45,150 --> 00:28:48,300 Не съм споменавала тази дума. Разбираш ли? 292 00:28:52,100 --> 00:28:54,950 Искам да го чуя от теб. - Не си ме молила да убия някого. 293 00:28:55,050 --> 00:28:59,250 Отис Хайс е наркоман, а те често изчезват. 294 00:28:59,350 --> 00:29:03,400 Не искам да знам подробности. - Не знам къде да го открия. 295 00:29:03,500 --> 00:29:06,650 Последвай Денвърс, тя ще те отведе при него. 296 00:29:11,450 --> 00:29:14,150 Ако изпълниш тази задача, постът е твой. 297 00:29:18,550 --> 00:29:20,650 Разчитам на теб, Хенри. 298 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 Добре ли си? 299 00:30:23,850 --> 00:30:26,400 Да. 300 00:30:28,750 --> 00:30:32,600 Баба ти добре ли е? - Да, само я замествам. 301 00:30:33,900 --> 00:30:36,400 Отиде на зъболекар във Феърбанкс. 302 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 Ами ти? Добре ли си? 303 00:30:43,700 --> 00:30:45,700 Кени, тя е тук. 304 00:30:46,900 --> 00:30:48,900 Намерих я. Ела. 305 00:30:53,150 --> 00:30:55,150 Еванджелин. 306 00:30:57,000 --> 00:30:59,600 Кени, разкажи й това, което ми разказа. 307 00:31:00,850 --> 00:31:01,950 За какво става дума? 308 00:31:02,050 --> 00:31:06,200 Дядо ме е учил да бягам, ако видя такова нещо. 309 00:31:07,900 --> 00:31:10,700 Хората ги оставят като предупреждение за ловците. 310 00:31:10,800 --> 00:31:12,450 Предупреждение за какво? 311 00:31:12,550 --> 00:31:15,700 За места, където ледът може да ги погълне. 312 00:31:18,500 --> 00:31:21,700 Подземни ледени пещери ли? - Да. 313 00:31:21,800 --> 00:31:24,800 Всъщност като деца понякога нарочно дупчехме леда, 314 00:31:24,900 --> 00:31:26,900 за да се спуснем в пещерите. 315 00:31:27,000 --> 00:31:30,300 Баба много се ядоса, като разбра. 316 00:31:31,350 --> 00:31:34,300 Каза, че Тъмната страна щяла да ни погълне. 317 00:31:39,850 --> 00:31:42,400 Знам как да стигнем до пещерите. Очевидно е. 318 00:31:42,500 --> 00:31:45,050 Трябва да намерим най-високата им точка на картата. 319 00:31:45,150 --> 00:31:47,900 Така се влиза в пещера. - Наваро… 320 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Намираш най-близката точка до повърхността и дупчиш. 321 00:31:51,100 --> 00:31:53,300 Отис ще ни упъти, ще отидем и… 322 00:31:53,400 --> 00:31:57,400 Чакай, слушай! - Не, ти слушай. Важно е, Лиз. 323 00:31:57,500 --> 00:31:59,500 Това е връзката между случаите. 324 00:31:59,600 --> 00:32:02,300 Наричат пещерите "Тъмната страна" и всички… 325 00:32:02,400 --> 00:32:04,400 Не, всичко свърши. 326 00:32:05,950 --> 00:32:07,950 За какво говориш? 327 00:32:15,350 --> 00:32:18,500 Има заключение по случая с мъжете от "Тсалал". 328 00:32:20,250 --> 00:32:22,800 Било метеорологичен феномен. 329 00:32:22,900 --> 00:32:25,450 Моля? 330 00:32:25,550 --> 00:32:29,950 Шегуваш ли се? - Няма значение какво мислим. 331 00:32:30,050 --> 00:32:32,050 Конъли прекрати разследването. 332 00:32:33,800 --> 00:32:36,700 Добре, майната й на "Тсалал". 333 00:32:36,800 --> 00:32:40,600 Случаят с Ани е отделен. - Той знае за Уилър. 334 00:32:51,700 --> 00:32:53,700 Какво ти каза? 335 00:32:55,000 --> 00:32:58,050 Знае всичко. 336 00:32:59,250 --> 00:33:01,950 Нямам представа откъде. 337 00:33:02,050 --> 00:33:04,700 Знаеш ли? Не ми пука. 338 00:33:04,800 --> 00:33:07,000 Ако открия къде е убита Ани… - Какво очакваш? 339 00:33:07,100 --> 00:33:10,050 Самопризнание на стената ли? - Оръжието на убийството, ДНК. 340 00:33:10,150 --> 00:33:12,700 Нещо, което да ни насочи… - Той ще ти върже ръцете. 341 00:33:12,800 --> 00:33:16,250 Трябва да се откажеш. - Да се откажа ли? 342 00:33:17,200 --> 00:33:21,600 Какви ги говориш? - Това е краят. Всичко приключи. 343 00:33:21,700 --> 00:33:24,700 Не. Ще говоря с Отис. 344 00:33:25,900 --> 00:33:29,950 Ще ме упъти по картата и… - Няма да говориш с Отис, 345 00:33:30,050 --> 00:33:33,200 защото няма да те пуснат във "Фарът" след всичко, което направи. 346 00:33:33,300 --> 00:33:38,000 Ти трябва… Моля те, всичко приключи. Откажи се. 347 00:33:39,100 --> 00:33:41,100 Трябва да я оставиш на мира. 348 00:33:42,800 --> 00:33:44,850 Време е. 349 00:33:54,700 --> 00:33:56,700 Не. 350 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Сега ти ще я носиш. 351 00:34:02,050 --> 00:34:04,750 Както я носех аз през цялото това време. 352 00:34:06,850 --> 00:34:08,850 Ти ще носиш Ани. 353 00:34:10,200 --> 00:34:12,950 Всеки ден. 354 00:34:13,050 --> 00:34:15,700 Ти ще я оставиш сама… 355 00:34:17,400 --> 00:34:19,650 … в онази пещера. 356 00:34:19,750 --> 00:34:21,750 В мрака. 357 00:34:22,850 --> 00:34:24,850 Ти. 358 00:34:30,950 --> 00:34:32,950 Тя вече е твоя. 359 00:34:54,550 --> 00:34:56,750 Лиз ще ме пусне ли? 360 00:34:57,750 --> 00:34:59,800 Майната й. 361 00:35:21,600 --> 00:35:23,850 Здравей. - Здрасти. 362 00:35:23,950 --> 00:35:26,150 Какво беше това изпълнение? 363 00:35:27,150 --> 00:35:30,000 Имат семейни проблеми. 364 00:35:36,750 --> 00:35:40,250 Трябва ли ти нещо? 365 00:35:40,350 --> 00:35:43,450 На мен ли? Не, аз… 366 00:35:49,250 --> 00:35:51,250 Аз… 367 00:35:54,650 --> 00:35:57,050 Спомних си нещо - ти беше на девет, 368 00:35:57,150 --> 00:36:01,100 караше кънки и падна в леда. 369 00:36:01,200 --> 00:36:06,200 Почти нямам спомени за този случай. 370 00:36:06,300 --> 00:36:11,150 Така ли? О, аз го помня. Понякога дори сънувам кошмари. 371 00:36:13,250 --> 00:36:17,950 Ти беше на леда, обърнах се за секунда, и вече те нямаше. 372 00:36:18,050 --> 00:36:20,700 Беше под леда. Течението те понесе. 373 00:36:21,800 --> 00:36:27,500 Хукнах напред, за да те изпреваря и да разбия дупка с пикела. 374 00:36:29,050 --> 00:36:33,300 Удрях, докато не пробих леда, после успях да те измъкна. 375 00:36:39,850 --> 00:36:44,600 Знаех, че по пътя към болницата трябва да те държа буден. 376 00:36:46,950 --> 00:36:48,950 Да не губиш съзнание. 377 00:36:50,250 --> 00:36:53,350 Сякаш пътувахме няколко дни. 378 00:36:59,750 --> 00:37:01,750 Аз… 379 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Семейни проблеми, а? 380 00:37:10,300 --> 00:37:12,300 Проклетото семейство… 381 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Ето. 382 00:38:07,950 --> 00:38:10,700 Мисля, че това е достатъчно. 383 00:38:18,900 --> 00:38:20,950 Благодаря, Роуз. 384 00:38:21,050 --> 00:38:23,200 Искаш ли да остана с теб? 385 00:38:30,300 --> 00:38:33,300 Времето е ужасно, така че побързай. 386 00:38:36,950 --> 00:38:40,000 Казват, че наближава буря от категория 4. 387 00:38:44,850 --> 00:38:46,850 Ето, миличка. 388 00:38:49,200 --> 00:38:52,950 Реших, че след като си искала да бъдеш в океана… 389 00:39:29,150 --> 00:39:32,700 Еванджелин… 390 00:39:38,650 --> 00:39:40,700 Слушай… 391 00:39:48,700 --> 00:39:51,300 Легни на леда! Ела към мен! 392 00:39:53,550 --> 00:39:56,250 Легни! 393 00:39:56,350 --> 00:39:59,350 Бавно. Ела към мен. 394 00:40:02,450 --> 00:40:04,450 Хвани това! 395 00:40:15,000 --> 00:40:17,750 Добре си. Всичко е наред. 396 00:40:18,800 --> 00:40:22,950 Как ти хрумна да тръгнеш навътре в морето, за бога?! 397 00:40:24,100 --> 00:40:26,650 Аз те виках. Не ме ли чуваше? 398 00:40:51,400 --> 00:40:54,900 Питър го няма. - Идвам при Лиа. 399 00:40:55,000 --> 00:40:58,200 Тя не иска да говори с теб. - Моля те. 400 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 Лиа? 401 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Какво искаш? 402 00:41:10,200 --> 00:41:13,450 Защо го правиш? За да ме ядосваш ли? 403 00:41:14,400 --> 00:41:16,700 Светът не се върти около теб, Лиз. 404 00:41:18,850 --> 00:41:20,900 Какво правиш, за бога?! 405 00:41:21,000 --> 00:41:23,700 Това синини ли са? - Не се притеснявай. 406 00:41:25,050 --> 00:41:26,750 Можеше да те убият. 407 00:41:26,850 --> 00:41:29,750 Не драматизирай, не е типично за теб. 408 00:41:32,350 --> 00:41:35,300 Работя по един случай… - С Ани Кей ли? 409 00:41:38,950 --> 00:41:42,450 Всичко, срещу което тя се бореше, все още се случва. 410 00:41:43,500 --> 00:41:45,850 Знаеш ли колко мъртвородени деца има в селата 411 00:41:45,950 --> 00:41:47,450 през последните три месеца? 412 00:41:47,550 --> 00:41:50,050 Знам за Авиак Картър… - Девет. 413 00:41:52,250 --> 00:41:54,250 Това са девет майки, Лиз. 414 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Лиа… 415 00:42:01,900 --> 00:42:05,050 Ще се прибереш ли у дома за Нова година? 416 00:42:07,950 --> 00:42:09,950 Ела си, моля те. 417 00:42:19,500 --> 00:42:21,500 Лиз? 418 00:42:23,150 --> 00:42:25,550 Все още не съм се отказала от теб. 419 00:43:15,000 --> 00:43:19,050 Чак след три месеца ще можем да копаем гробове. 420 00:43:20,300 --> 00:43:22,300 Засега ще чакат тук. 421 00:43:25,050 --> 00:43:27,900 Поне ще си правят компания. 422 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Най-вече малките. 423 00:43:33,050 --> 00:43:35,100 Искате ли да остана? 424 00:43:35,200 --> 00:43:37,200 Не, няма нужда. Благодаря. 425 00:43:47,100 --> 00:43:50,350 Ноа С. Уилямс Роден: 12.12.23, починал: 12.12.23 426 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 Здрасти, началник. 427 00:44:31,300 --> 00:44:33,500 Улики 428 00:44:49,250 --> 00:44:51,250 Говори ли с Конъли? 429 00:45:04,200 --> 00:45:07,050 В кабинета ми! Вземи и това чудо. Веднага! 430 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 Затвори вратата. 431 00:45:22,150 --> 00:45:25,100 На кого си казал за Уилър? 432 00:45:25,200 --> 00:45:29,750 На никого. - Конъли знае, защото баща ти знае. 433 00:45:31,700 --> 00:45:34,400 Каква е паролата на компютъра ти? 434 00:45:34,500 --> 00:45:36,500 Рожденият ти ден ли? - Не. 435 00:45:36,600 --> 00:45:39,100 Нека позная - рожденият ден на Дарвин. 436 00:45:42,400 --> 00:45:47,100 Колко пъти да ти казвам, че баща ти само изглежда като идиот?! Седни. 437 00:45:47,200 --> 00:45:49,200 Сядай! 438 00:45:56,200 --> 00:45:59,350 Какво смяташ, че знаеш относно Уилър? 439 00:46:04,250 --> 00:46:07,700 Добре. Искаш ли да подходим различно? 440 00:46:08,900 --> 00:46:11,500 Ти ще задаваш въпросите. 441 00:46:11,600 --> 00:46:14,300 Трябваше да знаеш, нали? Не спря да ровичкаш. 442 00:46:14,400 --> 00:46:17,100 Това е открил Ханк в компютъра ти. 443 00:46:17,200 --> 00:46:21,150 Сигурно те е разпитвал какво знаем за мината, нали? 444 00:46:22,150 --> 00:46:24,200 И изведнъж си му направил чуден подарък. 445 00:46:24,300 --> 00:46:27,150 Не съм ровичкал… - Хайде, задай ми въпрос. Питай. 446 00:46:27,250 --> 00:46:30,600 Не. Не искам, началник. - Питай! Нали искаше да знаеш! 447 00:46:30,700 --> 00:46:34,450 Задай ми проклетите въпроси! Задай ми въпрос, Прайър! 448 00:46:38,400 --> 00:46:40,950 Добре. 449 00:46:41,050 --> 00:46:44,550 С Наваро колко пъти сте ходили в дома на Уилър? 450 00:46:44,650 --> 00:46:47,300 Не знам. Три. - Десет. 451 00:46:48,250 --> 00:46:50,450 Ходили сте у тях десет пъти. 452 00:46:52,050 --> 00:46:56,650 Какво беше положението… - Грешен въпрос! Питай пак! 453 00:46:56,750 --> 00:46:58,900 Пробвай отново. 454 00:46:59,000 --> 00:47:02,750 Уилър показваше ли признаци… - Грешен въпрос. 455 00:47:04,200 --> 00:47:09,100 Според теб Уилър беше ли способен… - Грешен въпрос. Опитай пак. 456 00:47:09,200 --> 00:47:11,700 Знаеш ли, че Уилър е бил левичар? 457 00:47:15,550 --> 00:47:17,550 Не. 458 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Не знаех. 459 00:47:33,350 --> 00:47:35,500 В коя посока са ударите? 460 00:47:42,100 --> 00:47:44,850 От дясно наляво. 461 00:47:52,400 --> 00:47:56,050 Това е снимка от годишника й. 462 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 Виждаш ли родилния белег? 463 00:48:01,000 --> 00:48:07,300 Някой е обърнал всички снимки в досието й. 464 00:48:12,900 --> 00:48:14,900 Входната рана от куршума… 465 00:48:17,600 --> 00:48:19,600 … е на дясното слепоочие. 466 00:48:22,850 --> 00:48:27,600 Всичко останало - балистичната експертиза, докладът на криминолога, 467 00:48:27,700 --> 00:48:30,150 всичко е унищожено при наводнението. 468 00:48:33,650 --> 00:48:37,450 Задай истинския въпрос, Прайър. Хайде. 469 00:48:42,250 --> 00:48:46,750 Вие с Наваро ли застреляхте Уилям Уилър, 470 00:48:48,250 --> 00:48:51,200 а после сте го нагласили като самоубийство? 471 00:49:00,450 --> 00:49:03,950 Видя ли? Въпреки че си умен… 472 00:49:07,750 --> 00:49:11,650 … трябва да се научиш кога да спреш да задаваш въпроси. 473 00:49:15,300 --> 00:49:17,400 Не може да останеш у Ханк. 474 00:49:19,750 --> 00:49:23,500 Това е ключът от бараката в задния ми двор. 475 00:49:24,950 --> 00:49:28,300 Не е нужно да се виждаме. 476 00:49:29,800 --> 00:49:33,600 Само не прави глупости. Тоест още глупости. Вземи ключа. 477 00:49:53,250 --> 00:49:55,550 Пийт? - Разкарай се от мен! 478 00:50:05,000 --> 00:50:08,250 Чакай… - Не ме докосвай! 479 00:52:04,800 --> 00:52:06,800 Благодаря. 480 00:52:10,450 --> 00:52:12,500 Мамка му! Не! Не! 481 00:52:13,650 --> 00:52:15,900 Хайде. Идваш с мен. 482 00:52:16,000 --> 00:52:19,100 Никъде няма да ходя. - Нося ти това, което поиска. 483 00:52:19,200 --> 00:52:21,250 Ще се почувстваш по-добре 484 00:52:21,350 --> 00:52:25,600 и ще ни преведеш през пещерите. Хайде. 485 00:52:25,700 --> 00:52:27,700 Покажи ми. 486 00:52:40,200 --> 00:52:42,050 Дай ми го. 487 00:52:42,150 --> 00:52:44,750 Няма да се друсаш в колата пред очите на всички. 488 00:52:44,850 --> 00:52:47,950 Тогава върви на майната си с твоите пещери. 489 00:52:48,050 --> 00:52:52,500 Ако слезеш от колата, ще те пратя директно в затвора. 490 00:52:52,600 --> 00:52:54,600 Какво избираш? 491 00:53:00,150 --> 00:53:02,150 Добре. 492 00:53:05,550 --> 00:53:07,050 Ало? - Здравей. 493 00:53:07,150 --> 00:53:09,650 Ела у нас. Ще отидем на мястото на смъртта на Ани. 494 00:53:09,750 --> 00:53:11,800 Нали каза, че случаят е приключен? 495 00:53:11,900 --> 00:53:13,900 Сгрешила съм. 496 00:53:24,900 --> 00:53:26,900 Няма ли да ме спреш? 497 00:53:27,950 --> 00:53:31,450 Само се върни. Става ли? 498 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 Върни се. 499 00:54:00,150 --> 00:54:02,950 Банята е ето там. 500 00:54:03,050 --> 00:54:05,050 Покажи ми. 501 00:54:06,550 --> 00:54:08,550 Покажи ми! 502 00:54:12,750 --> 00:54:16,050 Ето тук, до прохода Никсик. 503 00:54:16,150 --> 00:54:18,150 Това е най-високата точка. 504 00:54:23,700 --> 00:54:27,100 По-полека. И да не направиш кочина. 505 00:55:30,800 --> 00:55:32,800 Наваро? 506 00:55:34,550 --> 00:55:36,650 Здравей. - Какво правиш тук? 507 00:55:36,750 --> 00:55:41,900 Конъли иска да арестувам инженера. - Какви ги говориш? 508 00:55:42,000 --> 00:55:45,450 Наркомана Отис Хайс. Трябва да го прибера. 509 00:55:45,750 --> 00:55:48,300 Защо? - Има стара заповед за арест. 510 00:55:48,400 --> 00:55:51,500 Нарушил е гаранцията си в Ноатак. 511 00:55:52,300 --> 00:55:54,350 Защо Конъли не ми се обади? 512 00:55:54,450 --> 00:55:58,300 Не знам. Явно не ти влиза в задълженията. Хайде. 513 00:55:58,400 --> 00:56:03,850 Да не мислиш, че искам да арестувам наркомани на Нова година? 514 00:56:03,950 --> 00:56:06,300 Откъде знаеш, че Отис Хайс е тук? 515 00:56:07,900 --> 00:56:14,150 Тук ли е? В дома ти? Само исках да ми кажеш къде е. 516 00:56:14,250 --> 00:56:17,950 Добре, ще звънна на Конъли. - Предай ми го. 517 00:56:18,050 --> 00:56:21,650 За бога, Лиз! Защо винаги трябва да се боря с теб? 518 00:56:21,750 --> 00:56:24,200 Какво става тук? - Идваш с мен. 519 00:56:24,300 --> 00:56:26,500 Не, не, не. Никъде няма да ходиш. 520 00:56:26,600 --> 00:56:30,200 Слушай, Ханк, не знам какво става, 521 00:56:30,300 --> 00:56:33,700 но все още можеш да си тръгнеш и всичко ще бъде наред. 522 00:56:33,800 --> 00:56:36,500 Майната му, изчезвам. - Не мърдай! 523 00:56:36,600 --> 00:56:39,400 Свали пистолета, Ханк. 524 00:56:39,500 --> 00:56:43,050 Не, ще го отведа. Ще го наглася както ти си нагласила Уилър. 525 00:56:43,150 --> 00:56:45,300 Виж, не знам с какво те държат, 526 00:56:45,400 --> 00:56:48,700 но можем да се справим. Ще оправим нещата. 527 00:56:48,800 --> 00:56:51,500 Настрои сина ми срещу мен. Няма как да оправим това. 528 00:56:51,600 --> 00:56:53,800 Синът ти те обича. Той те обича. 529 00:56:53,900 --> 00:56:56,750 Не иска да вършиш глупости, разбираш ли? 530 00:57:00,150 --> 00:57:02,150 Назад. 531 00:57:02,250 --> 00:57:03,850 Не се приближавай, Лиз. - Добре. 532 00:57:03,950 --> 00:57:06,700 Стой на място! 533 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 Божичко! 534 00:57:11,800 --> 00:57:13,800 Какво става тук? 535 00:57:15,550 --> 00:57:17,550 Свали оръжието, Пийт. 536 00:57:20,200 --> 00:57:23,450 Прайър, недей. Помисли. Мисли! 537 00:57:26,400 --> 00:57:28,450 Татко? - Трябва да го разкарам оттук. 538 00:57:28,550 --> 00:57:31,050 Прайър, мисли. Мисли! 539 00:57:31,800 --> 00:57:34,150 Хайде. Да го качим в пикапа ми. 540 00:57:35,950 --> 00:57:38,450 Прайър, недей! Помисли! 541 00:57:40,100 --> 00:57:43,350 Хайде, трябва да ми помогнеш, синко. - Прайър… 542 00:57:44,400 --> 00:57:46,400 Помогни ми. 543 00:57:54,800 --> 00:58:00,000 Искам да знаеш, че не съм убил Ани Кей, само преместих трупа й. 544 00:58:02,950 --> 00:58:04,950 Кръвта вода не става, Питър. 545 00:58:07,350 --> 00:58:09,350 Не го забравяй. 546 00:58:10,400 --> 00:58:12,400 Не! 547 00:58:27,050 --> 00:58:29,050 Всичко е наред. 548 00:59:21,650 --> 00:59:23,700 Ще се обадя на Конъли. 549 00:59:23,800 --> 00:59:26,400 Не. На никого няма да звъниш. - Ще му се обадя още сега. 550 00:59:26,500 --> 00:59:28,600 Чуй ме! 551 00:59:29,000 --> 00:59:33,200 Ако намесиш Конъли, хлапето ще го отнесе. 552 00:59:34,250 --> 00:59:38,400 Конъли е замесен и ще ни закопае! 553 00:59:43,900 --> 00:59:45,900 Не, това… 554 00:59:47,200 --> 00:59:50,550 Това не се е случило. Ханк не е бил тук. 555 00:59:50,650 --> 00:59:53,250 Отвлякъл е Отис и го е застрелял, 556 00:59:54,550 --> 00:59:59,550 но докато се е опитвал да се отърве от трупа, е претърпял инцидент. 557 00:59:59,650 --> 01:00:03,150 Ще открият пикапа му, но не и него самия. 558 01:00:04,800 --> 01:00:07,450 Не можем да потулим това. - Слушай, Лиз! 559 01:00:07,550 --> 01:00:11,250 Изпратили са Ханк да ни попречи да разберем къде е умряла Ани. 560 01:00:11,350 --> 01:00:13,350 На косъм сме от истината. 561 01:00:13,450 --> 01:00:18,450 Бурята ще прикрие следите ни, трябва да тръгнем веднага. 562 01:00:21,450 --> 01:00:23,450 Тя е права. 563 01:00:29,950 --> 01:00:31,950 Трябва да почистим тук. 564 01:00:38,500 --> 01:00:40,650 Не. Аз ще почистя. 565 01:00:41,600 --> 01:00:46,000 Не. Не, Пийт. - Не, трябва да тръгвате. 566 01:00:46,100 --> 01:00:48,550 Не бива да го правиш! - Тя не може да отиде сама. 567 01:00:48,650 --> 01:00:52,300 Не мога да те оставя сам. - Няма да се справи сама в пещерите. 568 01:00:52,400 --> 01:00:53,700 Знаеш го. - Той ти е баща. 569 01:00:53,800 --> 01:00:58,050 Слушай, ти почисти тук. 570 01:00:58,150 --> 01:01:00,200 Знаеш какво да правиш. 571 01:01:00,300 --> 01:01:04,500 После закарай труповете при Роуз Агинау. 572 01:01:04,600 --> 01:01:08,450 Кажи й, че я моля да те заведе при Джулия. Повтори. 573 01:01:08,550 --> 01:01:10,550 Да ме заведе при Джулия. 574 01:01:14,850 --> 01:01:16,850 Моля ви, тръгвайте. 575 01:01:20,000 --> 01:01:22,650 По-живо, Лиз. 576 01:01:22,750 --> 01:01:24,750 Аз ще се оправя тук. 577 01:02:01,800 --> 01:02:04,800 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 578 01:02:05,300 --> 01:02:08,300 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО