1 00:00:19,800 --> 00:00:21,800 Сигурен ли си, че е тук? 2 00:00:22,150 --> 00:00:24,150 Оттук взимаме цистерните. 3 00:00:33,700 --> 00:00:35,700 Виждали ли сте откъде идват? 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Не. 5 00:00:45,100 --> 00:00:48,600 Място за разтоварване 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,400 Вижте дали цистерните са празни. 7 00:00:53,500 --> 00:00:55,850 Губим време. Трябва да нападнем Трой. 8 00:00:55,950 --> 00:00:57,950 Горивото ни свършва. 9 00:00:58,200 --> 00:01:00,350 Интересува ни откъде са го доставяли Падре. 10 00:01:00,450 --> 00:01:03,650 Те ще се прегрупират. - Мадисън… 11 00:01:06,250 --> 00:01:10,550 Той уби и моята дъщеря. Знам какво чувстваш. 12 00:01:10,750 --> 00:01:13,550 След като се погрижим за безопасността на острова, 13 00:01:13,650 --> 00:01:16,550 ще го накараме да съжалява, че не е умрял при язовира. 14 00:01:16,650 --> 00:01:19,250 И тези цистерни са празни, шефе! 15 00:01:25,700 --> 00:01:29,750 Може да продължим разговора в тази хубава сграда. 16 00:01:41,350 --> 00:01:44,350 Затворено 17 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Чакайте. 18 00:02:01,850 --> 00:02:04,350 Който и да си, покажи се! 19 00:02:06,900 --> 00:02:09,400 Стреляйте по всичко, което мръдне. 20 00:02:19,100 --> 00:02:21,100 Какво е това място? 21 00:02:24,900 --> 00:02:26,900 Какво има, Виктор? 22 00:02:27,350 --> 00:02:30,700 Не е възможно. Реликви от отминали времена. 23 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Чисто е. 24 00:02:37,200 --> 00:02:40,100 Сигурен ли си, че Падре са взимали газ оттук? 25 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Да. 26 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Като тези, които пишехме. 27 00:02:46,850 --> 00:02:48,950 Кой оставя същите надписи сега? 28 00:03:06,350 --> 00:03:09,450 Мадисън. - Лявата й ръка липсва. 29 00:03:11,850 --> 00:03:13,950 Мадисън, какво правиш? 30 00:03:18,850 --> 00:03:20,850 Това не е тя. 31 00:03:30,050 --> 00:03:32,050 Мадисън, дръпни се… 32 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Даниел, погрижете се за тях! 33 00:03:46,750 --> 00:03:49,850 Не бяхме ние! - Тогава кой? 34 00:03:56,900 --> 00:03:58,900 Лусиана! 35 00:03:59,550 --> 00:04:01,550 Мадисън! 36 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 Ти отдавна умря! 37 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Напоследък често ми го казват. 38 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 Странд? - Луси… 39 00:04:09,700 --> 00:04:13,350 Какво правите тук? - Скъпа? 40 00:04:14,100 --> 00:04:17,150 Наистина ли си ти? - Да, Даниел. 41 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 Търсих те с години! 42 00:04:19,350 --> 00:04:21,350 Ето че ме намери. 43 00:04:35,900 --> 00:04:40,400 ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Железния тигър 44 00:04:49,250 --> 00:04:52,250 Добре ли си? - Добре съм, Виктор. Наистина. 45 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 Не питам за драскотините. 46 00:04:56,700 --> 00:04:58,900 Дъщеря ми е била жива. 47 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 Не се и опитах да я намеря. 48 00:05:02,050 --> 00:05:05,600 Мислехме, че е мъртва. - Но аз съм й майка. 49 00:05:06,300 --> 00:05:08,900 Трябваше да усетя, да не се отказвам. 50 00:05:09,000 --> 00:05:10,400 Нямаше как да знаем. 51 00:05:10,500 --> 00:05:14,250 Едно е сигурно - последното, което Алиша би искала, 52 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 е да умреш така. 53 00:05:17,650 --> 00:05:20,450 Ако Трой каза истината, тя е някъде там. 54 00:05:22,050 --> 00:05:24,300 Не мога да я оставя да броди така. 55 00:05:24,600 --> 00:05:28,600 Трябва да й дам покой. Да я погреба. 56 00:05:29,100 --> 00:05:31,100 Цялата. 57 00:05:32,350 --> 00:05:34,350 Знам. 58 00:05:35,150 --> 00:05:37,150 Ще я погребеш. 59 00:05:38,500 --> 00:05:41,150 Ако е някъде там, ще я намерим. 60 00:05:43,950 --> 00:05:46,050 Съжалявам, Лусиана. 61 00:05:46,450 --> 00:05:48,750 Не исках да потроша бензиностанцията ви. 62 00:05:49,950 --> 00:05:54,050 Даниел ми каза за Алиша, какво й е причинил Трой. 63 00:05:54,900 --> 00:05:58,600 Няма за какво да се извиняваш. - Радвам се да те видя. 64 00:06:02,650 --> 00:06:04,650 Случиха се много неща. 65 00:06:06,050 --> 00:06:08,050 Знам. 66 00:06:14,450 --> 00:06:16,850 Отзад има провизии, ако са ви нужни. 67 00:06:17,050 --> 00:06:19,950 Благодаря, Лусиана. 68 00:06:25,400 --> 00:06:28,050 Значи си правела бензин за Падре? 69 00:06:28,550 --> 00:06:32,350 Когато ме спасиха преди 7 години, разбраха какво мога. 70 00:06:33,750 --> 00:06:37,700 Не ми оставиха избор. Заплашиха хората, които обичах. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 Какво използваха срещу теб? 72 00:06:41,350 --> 00:06:45,250 Теб. - Мен? Аз не бях на Падре. 73 00:06:45,350 --> 00:06:48,500 Казах, че ще правя бензин, ако те освободят. 74 00:06:51,800 --> 00:06:55,700 Затова ме изоставиха в блатото. - Иначе щяха да те убият. 75 00:06:56,350 --> 00:06:58,600 Решиха, че си твърде стар. 76 00:06:59,900 --> 00:07:02,250 Благодаря, че си ми спасила живота. 77 00:07:04,350 --> 00:07:06,900 Мислех, че си на острова, с отвлечените деца. 78 00:07:07,000 --> 00:07:10,150 Уговорката беше да работя тайно. 79 00:07:10,450 --> 00:07:14,550 Имаха военни запаси гориво. Трябваше някой да го рафинира. 80 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Луси… 81 00:07:17,400 --> 00:07:19,800 Как създаде това място? 82 00:07:20,900 --> 00:07:24,400 Едва ли имаш добри спомени от бензиностанцията, където бяхме. 83 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Това е само пункт. 84 00:07:26,600 --> 00:07:28,650 Рафинерията е на километри оттук. 85 00:07:28,850 --> 00:07:32,450 Падре получаваше бензин, а аз исках да помагам на хората. 86 00:07:32,550 --> 00:07:35,350 Какво е това място? - Предназначено е за пътници. 87 00:07:35,450 --> 00:07:40,150 Има храна, вода, лекарства, дори гориво, ако са с кола. 88 00:07:40,650 --> 00:07:42,700 Всичко е от контейнерите на Падре. 89 00:07:42,800 --> 00:07:46,450 Имаме 23 такива пункта. В момента откриват още два. 90 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 Къде? 91 00:07:47,650 --> 00:07:50,550 Имаме пътна мрежа, която прекосява Аризона. 92 00:07:52,250 --> 00:07:55,400 Падре знаеха ли, че черпите от запасите им? 93 00:07:55,500 --> 00:07:58,750 Стига да доставяме бензин, не задаваха въпроси. 94 00:07:58,850 --> 00:08:02,700 Ако ни дадете бензин, Трой няма да бъде проблем за нас. 95 00:08:02,800 --> 00:08:05,100 Нужен ни е, за да се защитаваме. 96 00:08:05,200 --> 00:08:07,450 Може да имате бензин, щом ще ви помогне, 97 00:08:08,000 --> 00:08:10,050 стига Трой да не разбира откъде идва. 98 00:08:10,150 --> 00:08:12,150 Няма да те издадем. 99 00:08:12,300 --> 00:08:15,250 Ще пратя цистерна на главния път. Изчакайте я там. 100 00:08:15,350 --> 00:08:16,600 Искаш да си тръгнем? 101 00:08:16,700 --> 00:08:18,700 Отговарям за безопасността на хората. 102 00:08:19,500 --> 00:08:23,900 Имаме да си говорим. Не сме разговаряли от 7 години. 103 00:08:25,300 --> 00:08:28,650 Трябва да пазя хората, които правят това възможно. 104 00:08:29,200 --> 00:08:32,550 Ако се боиш, че хората на Трой са ни проследили, спокойно. 105 00:08:33,050 --> 00:08:36,450 Погрижих се за това. - Няма как да знаеш. 106 00:08:37,150 --> 00:08:40,750 Железния тигър спира. - Нека почака. 107 00:08:44,300 --> 00:08:46,300 Кой е Железния тигър? 108 00:08:51,900 --> 00:08:54,300 Тръгвайте. - Какво става? Кой дойде? 109 00:08:54,400 --> 00:08:56,900 Изчакайте отзад, така ще е по-безопасно. 110 00:09:02,150 --> 00:09:04,150 Дали Трой се е добрал до нея? 111 00:09:04,600 --> 00:09:07,900 Той я изхвърли от ранчото. Настройваше Ник срещу нея. 112 00:09:08,000 --> 00:09:11,350 Тя не би ме излъгала. Не би работила с Трой. 113 00:09:11,450 --> 00:09:13,500 Знаела е, че си жив, а не те е търсила. 114 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 Продължила е напред. 115 00:09:15,400 --> 00:09:18,200 Ако е трябвало да избира между нас и всичко това, 116 00:09:18,300 --> 00:09:20,300 кое е избрала? 117 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 Не и теб. 118 00:09:27,900 --> 00:09:30,050 Ще ви докажа колко много грешите. 119 00:09:34,300 --> 00:09:38,250 Лусиана! - Казах да стоите вътре. 120 00:09:39,350 --> 00:09:42,150 Смятат, че си намислила нещо. Покажи им, че грешат. 121 00:09:42,250 --> 00:09:44,450 Правиш нещата още по-трудни. 122 00:09:45,800 --> 00:09:48,400 Ти ги правиш по-трудни. Кой е в камиона? 123 00:09:48,500 --> 00:09:52,000 Не е който си мислиш. - Защо си толкова притеснена? 124 00:09:52,100 --> 00:09:55,400 Покажи ни какво има вътре. - Не мога. 125 00:09:57,000 --> 00:09:59,150 Защо? - Мадисън, моля те! 126 00:10:01,150 --> 00:10:03,950 Нужно ли е това? - Няма да ме застреляте! 127 00:10:20,600 --> 00:10:24,150 Обърни се. Бавно. 128 00:10:32,750 --> 00:10:34,750 Мадисън?! 129 00:10:35,150 --> 00:10:38,850 Чарли? - Ти си жива! 130 00:10:41,900 --> 00:10:43,900 Ти си тук! 131 00:10:44,100 --> 00:10:46,100 Още си жива! 132 00:10:48,450 --> 00:10:51,150 Умираше, когато се качихме на саловете. 133 00:10:51,250 --> 00:10:53,250 Джун нямаше необходимото в кулата, 134 00:10:53,350 --> 00:10:56,750 за да се справи с радиационното отравяне, но Падре имаше нужното. 135 00:10:56,900 --> 00:11:00,200 Защо не те отведоха на острова, при другите деца? 136 00:11:00,300 --> 00:11:02,700 Не знаеха дали ще се получи. 137 00:11:02,800 --> 00:11:05,500 Ако бях умряла там… - Повериха я на мен. 138 00:11:05,900 --> 00:11:08,600 Тя ми помогна за това място. - Не разбирам. 139 00:11:09,350 --> 00:11:13,050 Защо не искаше да я видим? Заради стадиона? 140 00:11:13,400 --> 00:11:15,650 Не си й казал? - Какво? 141 00:11:15,800 --> 00:11:18,500 Мислех, че Чарли е мъртва и няма защо да… 142 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 Какво? - Ще ти кажа на лодката. 143 00:11:21,800 --> 00:11:24,700 Какво става, по дяволите? - Сложно е. 144 00:11:24,800 --> 00:11:28,600 Не. Не е. 145 00:11:35,700 --> 00:11:37,700 Аз… 146 00:11:38,550 --> 00:11:40,550 … застрелях Ник. 147 00:11:45,050 --> 00:11:47,050 Убих сина ти. 148 00:11:48,950 --> 00:11:50,950 Какво? 149 00:11:51,450 --> 00:11:54,900 Бях уплашена. Енис беше мъртъв и аз… 150 00:11:55,450 --> 00:11:57,450 … дръпнах спусъка. 151 00:11:57,750 --> 00:12:00,850 Ужасно съжалявам, Мадисън. 152 00:12:03,700 --> 00:12:04,700 Мадисън… - Не! 153 00:12:04,800 --> 00:12:08,600 Чарли, върви! Заведи я вътре! 154 00:12:08,800 --> 00:12:11,350 Недей, ще съжаляваш! - Няма да съжалявам! 155 00:12:11,450 --> 00:12:14,250 Нека ти обясним. - Не! Пусни ме! 156 00:12:14,650 --> 00:12:18,100 Нищо не ми обяснявайте! Стойте далеч от мен! 157 00:12:19,300 --> 00:12:21,300 И двамата! 158 00:12:54,450 --> 00:12:56,450 Мадисън! 159 00:12:56,850 --> 00:12:58,850 Какво? - Пропусна един. 160 00:13:16,650 --> 00:13:20,250 Ти знаеше ли? Наистина ли знаеше? 161 00:13:20,550 --> 00:13:22,900 Не мислех, че е важно, след като е мъртва. 162 00:13:23,000 --> 00:13:24,650 Не мислеше, че е важно, 163 00:13:24,750 --> 00:13:28,100 че момичето, което аз заведох на стадиона, е убило сина ми? 164 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 Ти нямаше вина. 165 00:13:30,650 --> 00:13:34,450 Не си знаела какво ще се случи. Никой не знаеше. 166 00:13:34,650 --> 00:13:36,650 Извинявай, трябваше да ти кажа. 167 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Мадисън… Стига. - Не! 168 00:13:45,100 --> 00:13:46,600 Всичко е наред. - Не. 169 00:13:46,700 --> 00:13:49,300 Не е наред! Не е наред! 170 00:13:49,400 --> 00:13:53,350 Ако не я бях завела на стадиона, Ник можеше да е още жив! 171 00:13:54,150 --> 00:13:59,000 Ако бях ударила Трой по-силно, и Алиша можеше да е тук. 172 00:14:00,150 --> 00:14:02,300 Ако бях постъпила по друг начин, 173 00:14:03,450 --> 00:14:05,450 и двамата щяха да са живи. 174 00:14:06,700 --> 00:14:09,250 Не е наред… 175 00:14:10,100 --> 00:14:12,100 Не е. 176 00:14:22,250 --> 00:14:26,550 Ще те върна на острова. - Не! Трябва ни бензин! 177 00:14:28,650 --> 00:14:30,650 Даниел ще се справи. 178 00:14:33,450 --> 00:14:37,250 Как… Защо е още тук? 179 00:14:38,100 --> 00:14:41,700 Защо я приехте след всичко това? - Ще ти е трудно да го чуеш, 180 00:14:41,800 --> 00:14:45,900 но й дадохме това, което всеки иска - 181 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 втори шанс. 182 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Дори Алиша? 183 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 Алиша първа й прости. 184 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 Аз не мога. 185 00:15:03,300 --> 00:15:05,300 Не искаме това от теб. 186 00:15:14,900 --> 00:15:16,900 Виктор… 187 00:15:17,200 --> 00:15:20,150 Може ли да говоря с Мадисън? - Не сега. 188 00:15:20,550 --> 00:15:22,600 Напротив, остави я. 189 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 Да чуем какво има да каже. 190 00:15:32,300 --> 00:15:34,300 Разбирам, че се чувстваш така. 191 00:15:36,100 --> 00:15:40,600 Дълго време се обвинявах след това, което сторих на Ник. 192 00:15:40,900 --> 00:15:45,800 Не очаквам да ми простиш, но искам да ти кажа нещо, 193 00:15:45,900 --> 00:15:48,350 защото не знам дали ще те видя пак. 194 00:15:48,450 --> 00:15:50,800 Не го правиш за мен, 195 00:15:50,900 --> 00:15:54,350 а за да се почувстваш по-добре, след като си убила Ник. 196 00:15:54,450 --> 00:15:56,450 Бях на 11 г. 197 00:15:56,800 --> 00:15:59,400 Бях на 11 г. и бях уплашена. 198 00:15:59,500 --> 00:16:03,250 Използваха ме хора, по-възрастни от мен, и просто… 199 00:16:05,700 --> 00:16:07,700 Виж… 200 00:16:10,200 --> 00:16:12,850 Ужасно съжалявам, че ти отнех Ник. 201 00:16:14,450 --> 00:16:18,350 Ужасно съжалявам, че го отнех от този свят. 202 00:16:20,000 --> 00:16:25,550 Опитах се да превърна тази болка в нещо друго. 203 00:16:26,550 --> 00:16:29,450 Затова правя това, което правя, всеки божи ден. 204 00:16:29,550 --> 00:16:32,350 Така подобни неща стават възможни. 205 00:16:35,850 --> 00:16:40,150 Ужасно е, че той умря, но от това произлезе нещо добро. 206 00:16:40,350 --> 00:16:44,200 И ако мога да направя нещо, за да видиш това добро, 207 00:16:44,300 --> 00:16:48,100 просто ми кажи. Ще го направя. 208 00:16:49,550 --> 00:16:53,550 Казах ти, че не е моментът. - Има нещо, което може да направи. 209 00:16:54,650 --> 00:16:59,750 Промъкна се на стадиона, заблуди мен, сина ми, 210 00:16:59,850 --> 00:17:02,500 Алиша, Виктор, всички. 211 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Ще направиш същото с Трой Ото. 212 00:17:08,050 --> 00:17:10,050 За да разбера какво планира? - Не. 213 00:17:10,150 --> 00:17:12,150 Искам да направиш нещо друго. 214 00:17:16,900 --> 00:17:18,900 Да го убиеш. 215 00:17:20,100 --> 00:17:22,150 Не й причинявай това. 216 00:17:22,350 --> 00:17:24,350 Ти ми отне стадиона. 217 00:17:24,900 --> 00:17:26,900 Отне ми сина. 218 00:17:28,650 --> 00:17:30,650 Поне това можеш да направиш. 219 00:17:36,550 --> 00:17:38,550 Мадисън… 220 00:17:39,800 --> 00:17:43,800 Права си. Ще го направя. 221 00:18:06,900 --> 00:18:09,250 Прекалено опасно е. 222 00:18:10,150 --> 00:18:13,500 Всички знаем на какво е способен Трой. 223 00:18:15,050 --> 00:18:16,600 Нека го направя аз. 224 00:18:16,700 --> 00:18:20,050 Не можеш дори да се доближиш, познава ни. Но не познава нея. 225 00:18:20,150 --> 00:18:21,800 Няма да го очаква. 226 00:18:22,000 --> 00:18:25,050 Мадисън е права. Ти няма да успееш. 227 00:18:26,600 --> 00:18:29,150 С години мислех, че ти и Лусиана сте мъртви. 228 00:18:29,550 --> 00:18:33,150 Сега ви намерих и не искам да ви загубя отново. 229 00:18:33,250 --> 00:18:35,250 Знам. Няма да ме загубиш, Даниел. 230 00:18:36,450 --> 00:18:39,850 Знам какво правя. Не прави всичко още по-трудно. 231 00:18:41,650 --> 00:18:44,450 Имам нужда да го направя. 232 00:18:45,900 --> 00:18:47,900 Какъв е планът? 233 00:18:49,150 --> 00:18:51,150 Ще разменя гориво. 234 00:18:51,400 --> 00:18:53,700 Ако спечели нещо, няма да ме заподозре. 235 00:18:54,100 --> 00:18:56,100 След това какво? 236 00:18:56,300 --> 00:18:58,300 Ще го направя заради теб. 237 00:18:58,700 --> 00:19:01,750 Като се върна, Трой вече няма да е заплаха за никого. 238 00:19:03,500 --> 00:19:05,550 Ще разбера какво е станало с Алиша. 239 00:19:05,650 --> 00:19:09,100 Не е нужно. Не се прави, че те е грижа. 240 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 Тя беше моя приятелка, Мадисън. 241 00:19:12,900 --> 00:19:15,600 Благодарение на нея получих втори шанс. 242 00:19:16,050 --> 00:19:18,300 Знам, че не ми вярваш, 243 00:19:18,400 --> 00:19:20,700 но наистина съжалявам за всичко. 244 00:19:21,600 --> 00:19:25,000 Де да можех да поправя стореното. Ник ми беше като брат. 245 00:19:25,100 --> 00:19:27,100 Ако е така, нямаше да го убиеш! 246 00:19:53,300 --> 00:19:55,300 Ключът от цистерната. 247 00:19:55,500 --> 00:19:58,750 По-надолу на пътя е, с бензин за няколко месеца. 248 00:20:02,950 --> 00:20:04,950 Да се свържем с острова. 249 00:20:06,350 --> 00:20:08,350 Може ли да остана? 250 00:20:09,950 --> 00:20:12,050 Поне докато Чарли се върне. 251 00:20:12,150 --> 00:20:14,700 По-добре се върни на Падре. 252 00:20:15,850 --> 00:20:19,850 Има причина да се крием - за да не се случват подобни неща. 253 00:20:20,100 --> 00:20:24,000 Може и да си права. Може би не биваше да идваме. 254 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 Исках да те потърся. 255 00:20:27,200 --> 00:20:29,450 Мислех за това всеки ден. 256 00:20:30,450 --> 00:20:33,750 Но трябваше да защитя теб и всички, с които работя. 257 00:20:35,400 --> 00:20:39,250 Знам. Разбирам. Наистина. 258 00:20:39,600 --> 00:20:41,350 И се гордея с теб. 259 00:20:41,550 --> 00:20:45,100 За това и за всичко тук, за цялата организация. 260 00:20:45,300 --> 00:20:47,600 Не всеки може да го постигне. 261 00:20:58,700 --> 00:21:00,700 Почакайте тук. 262 00:21:06,450 --> 00:21:10,150 Не ме гледай така. Ще спечелим тази война. 263 00:21:10,250 --> 00:21:12,850 Този мръсник няма да ни отнеме острова. 264 00:21:14,000 --> 00:21:16,350 Защо ни е, ако го превърнем в обратното на това, 265 00:21:16,450 --> 00:21:18,450 за което мечтаеше Алиша? 266 00:21:18,950 --> 00:21:21,050 Ако Чарли мислеше това, което каза, 267 00:21:21,150 --> 00:21:23,400 ще го докаже, като се погрижи за Трой. 268 00:21:25,850 --> 00:21:27,850 Ваша е. 269 00:21:35,900 --> 00:21:39,300 Мадисън 270 00:21:40,700 --> 00:21:43,150 Разузнавателен екип до базата. Край. 271 00:21:48,150 --> 00:21:50,150 Виктор… 272 00:21:51,850 --> 00:21:53,700 Какво е това? 273 00:21:53,900 --> 00:21:55,900 Кафе 274 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 Това синът ми ли е? 275 00:22:02,750 --> 00:22:05,300 Разчиствахме пътища в Северен Тексас. 276 00:22:06,750 --> 00:22:09,100 Чарли поиска да види къде сме погребали Ник, 277 00:22:09,200 --> 00:22:11,200 за да му каже, че съжалява. 278 00:22:13,100 --> 00:22:16,950 Не осъзнавах колко ми липсва, докато не застанах до гроба му. 279 00:22:17,650 --> 00:22:19,650 И сте го изровили?! 280 00:22:20,650 --> 00:22:23,200 Чарли разбра защо сме го погребали там. 281 00:22:23,750 --> 00:22:26,700 Каза, че заслужава повече. Беше права. 282 00:22:26,900 --> 00:22:30,400 Кремирахме останките му и го донесохме тук. 283 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 Къде го бяхте погребали? 284 00:22:33,250 --> 00:22:35,250 На една поляна в Хил Кънтри. 285 00:22:36,100 --> 00:22:38,100 Какъв беше проблемът? 286 00:22:39,450 --> 00:22:42,600 Погребахме го там, за да се доберем до тайник с оръжие. 287 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 Бяха тежки времена. 288 00:22:45,200 --> 00:22:47,200 Той нищо ли не означаваше за вас? 289 00:22:49,400 --> 00:22:52,800 Чарли е права. Той заслужава повече. 290 00:22:53,000 --> 00:22:57,200 И тя така мислеше, аз също. Но не знаехме къде. 291 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 Чарли реши, че ти ще знаеш. 292 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 Свържи се с нея. 293 00:23:16,750 --> 00:23:18,750 Железен тигър, чуваш ли ме? 294 00:23:20,850 --> 00:23:24,550 Чувам те, Полярна мечка. Железен тигър слуша. 295 00:23:25,550 --> 00:23:26,850 Чарли, върни се. 296 00:23:26,950 --> 00:23:30,500 Била си права за Ник. Той заслужава повече. 297 00:23:30,600 --> 00:23:34,700 Донесла си праха му чак от Тексас. Ела да се сбогуваме с него. 298 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Не мога да се върна. 299 00:23:37,900 --> 00:23:41,600 Можеш. Не е нужно да го правиш. 300 00:23:43,850 --> 00:23:45,850 Била си дете. 301 00:23:46,300 --> 00:23:48,400 Не е нужно да изкупваш вината си. 302 00:23:48,800 --> 00:23:50,900 Невъзможно ми е да се върна. 303 00:23:57,450 --> 00:23:59,600 Спри радиостанцията. Слез от камиона. 304 00:24:00,950 --> 00:24:04,700 Намериха ме. Няма да ме пуснат да си тръгна. 305 00:24:07,050 --> 00:24:10,050 Къде си? Как те откриха? - Не се получи. 306 00:24:10,150 --> 00:24:12,150 Патрулират по пътя. 307 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Казах да слезеш. 308 00:24:16,850 --> 00:24:18,850 Имам бензин. 309 00:24:19,150 --> 00:24:23,450 Добър е. Още гори. Да сключим сделка. 310 00:24:23,650 --> 00:24:28,750 Защо да сключвам сделка за нещо, което мога просто… да взема? 311 00:24:28,950 --> 00:24:32,450 Чарли, къде си? Повтарям, къде си? 312 00:24:32,850 --> 00:24:36,100 Защо да вярвам на някого, който говори с Мадисън Кларк? 313 00:24:36,550 --> 00:24:40,600 Хайде, слез. Трябва да си поговорим. 314 00:24:42,450 --> 00:24:44,450 Чарли, чуваш ли ме? 315 00:24:44,650 --> 00:24:48,650 Не трябва да знаят къде сме. - Не биваше да искаш това от нея. 316 00:24:48,750 --> 00:24:52,150 Исках да постъпя правилно. - Искаш да постъпиш правилно? 317 00:24:52,650 --> 00:24:56,250 Помогни ми да я спасим. - Даниел е прав, трябва да я спасим. 318 00:24:56,350 --> 00:24:59,750 Каза, че ако приближим хотела, ще претърпим огромни загуби. 319 00:24:59,850 --> 00:25:03,400 Трябва да опитаме. - Най-после ще се бием с Трой. 320 00:25:38,850 --> 00:25:41,350 Колко останаха? - Този беше последният. 321 00:25:41,900 --> 00:25:45,300 Тя се събуди. Пусни ги, след като приключа с нея. 322 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 Добре. 323 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Не ме е страх от теб. 324 00:26:15,200 --> 00:26:18,100 По-лесно ще говорим, ако нещата са… 325 00:26:18,850 --> 00:26:20,850 … по-равностойни. 326 00:26:21,550 --> 00:26:23,550 Не се опитвай да бягаш. 327 00:26:24,350 --> 00:26:26,350 Последният, който се опита, 328 00:26:27,200 --> 00:26:30,200 така си нарани краката, че не мина и километър, 329 00:26:30,300 --> 00:26:32,300 и мъртвите го намериха. 330 00:26:38,050 --> 00:26:40,100 Защо им режеш ръцете? 331 00:26:40,300 --> 00:26:42,500 Запълвам си времето. 332 00:26:45,300 --> 00:26:47,450 Искаш Мадисън да ги мисли за Алиша. 333 00:26:48,850 --> 00:26:50,850 Защо я уби? 334 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 Аз задавам въпросите. 335 00:26:53,600 --> 00:26:56,200 Както изглежда, аз не съм единственият, 336 00:26:56,300 --> 00:26:58,300 убил някого от сем. Кларк. 337 00:26:58,750 --> 00:27:02,450 Трябва да знам… Мадисън истината ли каза? 338 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Ти ли уби Ник? 339 00:27:08,000 --> 00:27:11,700 Той беше мой приятел. Беше ми като брат. 340 00:27:11,900 --> 00:27:16,000 Справяхме се по-добре в този свят, отколкото в предишния. 341 00:27:17,950 --> 00:27:20,450 Така мислех, докато не чух какво е станало. 342 00:27:21,050 --> 00:27:24,150 Защо Мадисън се опитва да те защити? 343 00:27:25,950 --> 00:27:27,950 Дава ми втори шанс. 344 00:27:29,750 --> 00:27:35,100 Така ли? Вярваш ли в тези глупости? 345 00:27:36,400 --> 00:27:38,600 Ако вярваш, ще умреш. 346 00:27:39,300 --> 00:27:41,800 На нас никой не ни даде втори шанс. 347 00:27:46,800 --> 00:27:50,800 Какво искаш от мен? - Искам да знам къде е Падре. 348 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 За какво ти е? 349 00:27:53,900 --> 00:27:56,200 Трябва ни място, където да се установим 350 00:27:56,900 --> 00:28:00,450 и което хора като Мадисън не могат да ни отнемат. 351 00:28:01,300 --> 00:28:05,250 Какво му е на това място? - Превзехме го за един следобед. 352 00:28:06,550 --> 00:28:08,100 Трябва да е по-сигурно, 353 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 така че никой да не може да ни го отнеме. 354 00:28:12,000 --> 00:28:14,750 Искаш място, което да отнемеш от Мадисън. 355 00:28:15,700 --> 00:28:19,700 Това е само… черешката на тортата. 356 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 Не знам къде е Падре. 357 00:28:24,700 --> 00:28:26,700 Не ти вярвам. 358 00:28:27,950 --> 00:28:30,550 Правим бензин за тях, но не съм била там. 359 00:28:30,650 --> 00:28:34,400 Оставяме го на определени места. - Не ти вярвам. 360 00:28:35,650 --> 00:28:37,650 Това е истината. 361 00:28:37,850 --> 00:28:39,850 Добре. 362 00:28:42,000 --> 00:28:45,150 Да видим колко бързо ще бягаш със стъкла в краката. 363 00:29:01,950 --> 00:29:03,950 Чакай. 364 00:29:05,350 --> 00:29:07,500 Знаех си, че това ще ти опресни паметта. 365 00:29:07,700 --> 00:29:11,250 В камиона има карта на пунктовете за доставка. 366 00:29:11,350 --> 00:29:13,800 Може те да ти подскажат къде е Падре. 367 00:29:14,900 --> 00:29:17,900 Ръсел, прати някого да провери дали казва истината. 368 00:29:19,600 --> 00:29:22,600 Какво става?! - Отвън е! 369 00:29:28,650 --> 00:29:30,300 Покрийте се! 370 00:29:30,400 --> 00:29:32,950 По дяволите! Цистерната се взриви! 371 00:29:33,250 --> 00:29:36,050 Подсигурете хотела! Искам да знам къде са всички! 372 00:29:36,150 --> 00:29:38,150 Пребройте хората! 373 00:29:41,050 --> 00:29:43,050 Какво беше това? 374 00:29:43,900 --> 00:29:45,900 Таймер ли беше настроила? 375 00:29:49,550 --> 00:29:51,800 Искаше да вкараме цистерната вътре? 376 00:29:51,950 --> 00:29:55,450 Мислиш ли, че сме толкова глупави, че да я вкараме тук? 377 00:29:55,550 --> 00:29:57,550 Докладвайте. 378 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 Няма поражения. Извършваме преброяване. 379 00:29:59,900 --> 00:30:02,150 Трябва да я загасим, ще привлече мъртви. 380 00:30:07,950 --> 00:30:12,350 И да не знаеш къде е Падре, ще ми помогнеш да го намеря. 381 00:30:30,500 --> 00:30:31,650 Какво беше това? 382 00:30:31,750 --> 00:30:34,000 Ще привлече мъртвите, които пуснахме. 383 00:30:34,100 --> 00:30:35,550 Пожарът силен ли е? 384 00:30:35,750 --> 00:30:38,200 Цялата гръмна. Огънят се разпространява бързо. 385 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 Идвам. Вижте дали отнякъде не изтича гориво. 386 00:30:41,500 --> 00:30:42,650 Цистерната е гръмнала. 387 00:30:42,750 --> 00:30:44,800 Далече ли е? - На 10 минути пеша. 388 00:30:44,900 --> 00:30:47,600 Да отидем с колата. - Ще ни чуят. 389 00:30:47,700 --> 00:30:51,500 Трябва да влезем тихо. - Мадисън, там ли си? 390 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 Какво беше това, Трой? Какво става? 391 00:30:59,500 --> 00:31:01,850 Цистерната се взриви пред хотела ми. 392 00:31:02,350 --> 00:31:04,350 Не знам за какво говориш. 393 00:31:05,650 --> 00:31:10,400 Чарли е искала да я заловят. Било е част от плана й. 394 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 Не се прави на глупачка. 395 00:31:13,350 --> 00:31:15,350 Знам, че ти си пратила Чарли. 396 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 Тя добре ли е? 397 00:31:17,300 --> 00:31:20,450 Не беше в камиона, когато се взриви, ако това питаш. 398 00:31:21,900 --> 00:31:23,900 Грешно те прецених. 399 00:31:24,200 --> 00:31:27,350 Не очаквах да простиш на момичето, което уби Ник. 400 00:31:27,950 --> 00:31:30,250 Щом си я пратила да ме убие, й вярваш. 401 00:31:30,650 --> 00:31:33,250 А може би си очаквала да умре във взрива. 402 00:31:33,650 --> 00:31:37,700 Скоро ще разберем. - Не я наранявай, Трой. 403 00:31:38,550 --> 00:31:40,550 Значи те е грижа за нея. 404 00:31:41,000 --> 00:31:43,050 Какво ли би си помислил Ник? 405 00:31:43,250 --> 00:31:46,650 Той би разбрал. Хората се променят. 406 00:31:46,750 --> 00:31:49,200 Вършат грозни неща, но се поправят. 407 00:31:50,900 --> 00:31:53,100 Радвам се, че мислиш така. 408 00:31:54,900 --> 00:31:57,550 Ще направиш нещо, което ще разстрои много хора, 409 00:31:57,650 --> 00:31:59,750 ако искаш да видиш Чарли жива. 410 00:32:00,850 --> 00:32:02,850 И какво е то? 411 00:32:04,400 --> 00:32:06,400 Искам да знам къде е Падре. 412 00:32:06,950 --> 00:32:10,200 По дяволите! - Ще използва всички средства. 413 00:32:10,300 --> 00:32:12,550 Тя не го заслужава, знаеш го. 414 00:32:12,650 --> 00:32:14,650 Какво избираш, Мадисън? 415 00:32:14,750 --> 00:32:18,100 Момичето? Или Падре? 416 00:32:18,200 --> 00:32:20,250 Не му казвай, Мадисън! - Млъкни! 417 00:32:20,350 --> 00:32:22,350 Аз знаех какво правя. 418 00:32:40,400 --> 00:32:43,500 Искам да го удуша с голи ръце! 419 00:32:44,150 --> 00:32:46,150 Качете се. 420 00:32:47,100 --> 00:32:49,100 Чуваш ли, Мадисън? 421 00:32:50,450 --> 00:32:53,450 Ако не отговориш на въпроса ми, ще я убия. 422 00:32:57,400 --> 00:33:01,200 Да се видим пред хотела. Ще ти кажа къде е Падре. 423 00:33:46,950 --> 00:33:49,050 И този е без една ръка, Виктор. 424 00:33:53,950 --> 00:33:55,950 Откъде идват? 425 00:33:56,200 --> 00:33:58,200 Не знам. 426 00:34:10,950 --> 00:34:12,950 Спрете! 427 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 Вътре имаме още много хора. 428 00:34:23,100 --> 00:34:25,200 Дано да не е номер, Мадисън. 429 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 Не е номер, имаш думата ми. 430 00:34:30,150 --> 00:34:32,900 Не съм сигурен, че тя има някаква стойност. 431 00:34:33,000 --> 00:34:35,750 Къде е Чарли? Искаме да се уверим, че е добре. 432 00:34:35,950 --> 00:34:38,950 Ще ви я предадем веднага щом ни кажете локацията. 433 00:34:40,500 --> 00:34:42,550 Свържи ме с нея. - Ако я нараниш… 434 00:34:44,750 --> 00:34:48,250 Какво ще стане? Ще ми избодеш и другото око? 435 00:34:48,450 --> 00:34:51,550 Ще съжаляваш, че не съм ти избол другото око. 436 00:34:52,850 --> 00:34:54,850 Добре ли си, Чарли? 437 00:34:56,300 --> 00:34:59,100 Добре съм. Добре съм. 438 00:35:00,500 --> 00:35:03,950 Недей, Мадисън. Не предавай Падре заради мен. 439 00:35:04,400 --> 00:35:06,400 Тук си, защото аз те пратих. 440 00:35:07,250 --> 00:35:08,850 Предай я, и ще кажа къде е. 441 00:35:08,950 --> 00:35:11,900 Първо кажи къде е, после ще ви я предам. 442 00:35:13,650 --> 00:35:15,750 Как да знам, че ще изпълниш уговорката? 443 00:35:15,850 --> 00:35:19,550 Един от хората ви ще заведе дясната ми ръка на място. 444 00:35:20,250 --> 00:35:24,700 Щом той се увери, че не лъжеш, ще получите момичето. 445 00:35:25,250 --> 00:35:29,600 Тя не ме интересува. Искам място, където да живея. 446 00:35:31,250 --> 00:35:33,250 Защо? 447 00:35:33,850 --> 00:35:36,050 Защо толкова много държиш на Падре? 448 00:35:37,050 --> 00:35:39,050 Ти ми отне всичко. 449 00:35:41,600 --> 00:35:43,600 Аз ще направя същото с теб. 450 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 За Джеремая ли става дума? 451 00:35:47,550 --> 00:35:50,000 Наистина ли мислиш, че ми пука за баща ми? 452 00:35:50,100 --> 00:35:53,250 Тогава за какво става дума? Какво съм ти отнела? 453 00:35:53,350 --> 00:35:55,350 Няма значение. 454 00:35:55,900 --> 00:35:57,900 От значение е само Падре. 455 00:36:02,000 --> 00:36:05,100 Чу какво каза. Заведи неговия човек там. 456 00:36:05,300 --> 00:36:07,450 Трябва да има друг начин да я измъкнем. 457 00:36:07,550 --> 00:36:09,700 Ако има, кажи кой е той. - Не знам. 458 00:36:09,800 --> 00:36:13,150 Но трябва да мислим и за други хора - Франк, Клаус… 459 00:36:14,700 --> 00:36:18,050 Обещай, че няма да нараниш хората, които живеят там. 460 00:36:18,450 --> 00:36:20,450 Хората не ме интересуват. 461 00:36:21,400 --> 00:36:23,400 Само мястото. 462 00:36:23,500 --> 00:36:25,500 Те ще имат време да напуснат. 463 00:36:27,150 --> 00:36:30,750 Добре. Аз ще карам. 464 00:36:35,000 --> 00:36:39,050 Без оръжие. Не искам никакви номера. 465 00:36:41,550 --> 00:36:43,700 Чарли, след малко ще те измъкнем оттам. 466 00:36:47,400 --> 00:36:50,700 Хей! Какво правиш? - Какво става? 467 00:36:54,150 --> 00:36:57,000 Убих един от хората му. Ще убия още един. 468 00:36:58,450 --> 00:37:01,200 Недей, Чарли. Не е нужно да го правиш. 469 00:37:01,400 --> 00:37:04,550 Не искам и тази твоя база да пропадне заради мен. 470 00:37:04,650 --> 00:37:06,850 Не сме на стадиона. 471 00:37:06,950 --> 00:37:10,450 Аз те изпратих тук. - Тя е права. 472 00:37:10,600 --> 00:37:13,900 Защо се жертваш заради нея? - Не е заради нея. 473 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 Тя изгражда базата, за която мечтаеше Алиша. 474 00:37:17,400 --> 00:37:19,950 Само така смъртта на Ник ще има някакъв смисъл. 475 00:37:22,100 --> 00:37:25,850 Когато напуснахме кулата, Алиша казала на Виктор, 476 00:37:25,950 --> 00:37:29,150 когато мислела, че умира: "Нека всичко това има смисъл". 477 00:37:29,250 --> 00:37:31,450 Ще го направим другаде. 478 00:37:31,550 --> 00:37:36,300 Чу го, той преследва теб. Другия път ще е същото. 479 00:37:38,550 --> 00:37:40,550 Няма да ме убият, 480 00:37:40,800 --> 00:37:43,150 иначе Трой няма да получи това, което иска. 481 00:37:43,250 --> 00:37:46,150 Тя е права. Тя е твоята разменна монета. 482 00:37:46,250 --> 00:37:49,150 Ако я убиеш, никога няма да разбереш къде е Падре. 483 00:37:51,150 --> 00:37:54,200 Никой никого няма да убива. 484 00:37:54,300 --> 00:37:57,700 Свали пистолета, ще се разберем. 485 00:37:58,550 --> 00:38:00,550 Пусни я, 486 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 и това ще е твое. 487 00:38:03,350 --> 00:38:06,400 Мадисън… - Прати някого да провери. 488 00:38:06,500 --> 00:38:10,050 Само не я наранявай. - Не им казвай къде е Падре. 489 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Не решаваш ти, Чарли. 490 00:38:15,900 --> 00:38:17,900 Напротив. 491 00:38:18,750 --> 00:38:21,800 Няма да е нужно да им казваш, ако той няма разменна монета. 492 00:38:29,600 --> 00:38:31,600 Не! - Чарли! 493 00:38:43,550 --> 00:38:45,550 Спряхте ли я? 494 00:38:46,600 --> 00:38:47,900 Тя е мъртва. 495 00:38:48,100 --> 00:38:50,100 Даниел, недей! 496 00:38:51,500 --> 00:38:54,500 Не е мъртва! Лъжеш! - Чу какво каза. 497 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Много съжалявам. 498 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Ще те убия! 499 00:39:07,450 --> 00:39:10,750 Пуснете ме! - Не исках да става така, Мадисън. 500 00:39:11,950 --> 00:39:15,650 Не мога да те пусна. Тази карта ми трябва. 501 00:39:16,600 --> 00:39:20,500 Не мога. - Трой! 502 00:39:21,800 --> 00:39:24,850 Какво? - Трейси… Не е тук. 503 00:39:25,050 --> 00:39:27,500 Как така? Къде е отишла? 504 00:39:28,900 --> 00:39:31,850 Кажи му! - Деца ли има тук? 505 00:39:32,700 --> 00:39:35,450 Имаме нужда от Падре по същата причина като вас. 506 00:39:35,550 --> 00:39:38,400 Къде е отишла? - Искаше да види цистерната. 507 00:39:38,500 --> 00:39:40,900 Каза, че не е виждала камион, който работи. 508 00:39:43,950 --> 00:39:45,950 Дръжте ги под око! 509 00:39:46,150 --> 00:39:48,150 Трейси! 510 00:39:48,700 --> 00:39:51,700 Трейси! Трейси! 511 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 Трейси! 512 00:40:06,450 --> 00:40:09,750 Трейси! Трейси! 513 00:40:24,250 --> 00:40:26,950 Какво правиш? - Хората ти едва се справят. 514 00:40:27,150 --> 00:40:29,650 Не мога да допусна още едно дете да умре. 515 00:40:36,350 --> 00:40:38,350 Чие е това дете? 516 00:40:39,500 --> 00:40:41,600 Не е била в кабината! 517 00:40:45,150 --> 00:40:47,450 Не удържаме мъртвите. Навсякъде са. 518 00:40:47,550 --> 00:40:50,950 Претърсете навсякъде. - Огледайте периметъра! 519 00:40:51,350 --> 00:40:55,000 Това е твоето дете! - Иначе за какво ни е Падре? 520 00:40:55,100 --> 00:40:57,350 Защо не каза, вместо да действаш със сила? 521 00:40:57,450 --> 00:40:59,200 За да ми отнемеш и дъщеря ми? 522 00:40:59,300 --> 00:41:01,450 Никого не съм ти отнела! - Не е вярно. 523 00:41:02,800 --> 00:41:06,400 Майка й умря заради теб. - Не знам за какво говориш. 524 00:41:06,500 --> 00:41:09,950 Нямам време за това. Претърсете навсякъде! 525 00:41:31,000 --> 00:41:33,300 Ти си този, който им отсича ръцете, 526 00:41:34,650 --> 00:41:37,300 за да си мисля, че я виждам навсякъде! 527 00:41:40,750 --> 00:41:43,350 Защо я уби? Кого съм ти отнела? 528 00:41:43,550 --> 00:41:48,050 Жената, която ме спаси на язовира, която ми даде втори шанс. 529 00:41:48,950 --> 00:41:50,950 Моля те. Трябва да намеря Трейси. 530 00:41:51,050 --> 00:41:54,900 Не, сега ще разбереш какво е да не знаеш къде е детето ти. 531 00:41:55,050 --> 00:41:57,050 Моето може да е още живо. 532 00:41:57,950 --> 00:42:00,400 Мадисън! Да се махаме оттук! 533 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 Ти я уби! 534 00:42:28,300 --> 00:42:31,600 Кафе 535 00:43:13,000 --> 00:43:16,800 Използвайте бензина разумно. Повече няма да получите. 536 00:43:17,400 --> 00:43:19,400 Лусиана… - Загубихме Чарли. 537 00:43:19,600 --> 00:43:23,000 Сега Трой знае за нас. В опасност сме. 538 00:43:23,200 --> 00:43:26,500 Защото се оставих да бъда въвлечена в чужда война. 539 00:43:27,850 --> 00:43:30,700 Няма да допусна още някой да свърши като Чарли. 540 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 Лусиана, чакай. Идвам с теб. 541 00:43:38,600 --> 00:43:41,000 Даниел… - Не! 542 00:43:41,200 --> 00:43:44,250 Ти изпрати Чарли в змийско гнездо. 543 00:43:44,350 --> 00:43:47,650 В теб определено има нещо сбъркано! 544 00:43:47,750 --> 00:43:52,750 За втори път човек, когото обичам, умира по твоя вина. 545 00:43:53,100 --> 00:43:55,400 Трети път няма да има. - Имаме нужда от теб. 546 00:43:55,500 --> 00:43:59,300 Нямате нужда от мен, а от армията, която събрах. 547 00:43:59,400 --> 00:44:02,450 Стига да убедиш родителите на децата, които си отвлякла, 548 00:44:03,500 --> 00:44:06,900 че си се променила. Аз вече не вярвам в това. 549 00:44:10,950 --> 00:44:12,950 Лусиана… 550 00:44:13,050 --> 00:44:16,550 Веднъж ти казах, че сме семейство, помниш ли? 551 00:44:18,200 --> 00:44:20,250 Позволи ми да дойда с вас. 552 00:44:20,450 --> 00:44:24,200 Ще ти помагам и ще се грижа за теб, както мечтая от години. 553 00:44:26,300 --> 00:44:28,300 Добре, Даниел. 554 00:44:50,750 --> 00:44:52,900 Това, което той каза, не е вярно. 555 00:44:55,550 --> 00:44:57,550 Вярно е, Виктор. 556 00:44:59,300 --> 00:45:02,400 Пратих Чарли там, за да плати за това, че е убила Ник. 557 00:45:03,250 --> 00:45:05,350 Размислих, но все едно - тя е мъртва. 558 00:45:05,600 --> 00:45:07,100 За кого говореше Трой? 559 00:45:07,200 --> 00:45:10,050 Защо мисли, че си убила майката на детето му? 560 00:45:11,100 --> 00:45:13,100 Не знам. 561 00:45:14,200 --> 00:45:16,200 Но не мога да се върна в Падре. 562 00:45:18,250 --> 00:45:20,050 В смисъл? - Даниел е прав. 563 00:45:20,150 --> 00:45:22,550 Никой няма да ме следва след това, което сторих. 564 00:45:22,650 --> 00:45:24,650 Не строим Падре заради теб. 565 00:45:24,950 --> 00:45:27,550 Строим Падре заради Алиша, заради Ник, 566 00:45:27,650 --> 00:45:29,850 заради Франк и Клаус. 567 00:45:29,950 --> 00:45:32,000 Ако остана, няма да се получи. 568 00:45:34,200 --> 00:45:38,300 Ти го направи. Изпълни обещанието си към Алиша. 569 00:45:38,400 --> 00:45:41,300 Имам нужда от теб. Не мога да се справя сам. 570 00:45:52,350 --> 00:45:54,350 Ще се наложи.