1
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
Сигурен ли си, че е тук?
2
00:00:22,150 --> 00:00:24,150
Оттук взимаме цистерните.
3
00:00:33,700 --> 00:00:35,700
Виждали ли сте откъде идват?
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Не.
5
00:00:45,100 --> 00:00:48,600
Място за разтоварване
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
Вижте дали цистерните са празни.
7
00:00:53,500 --> 00:00:55,850
Губим време.
Трябва да нападнем Трой.
8
00:00:55,950 --> 00:00:57,950
Горивото ни свършва.
9
00:00:58,200 --> 00:01:00,350
Интересува ни
откъде са го доставяли Падре.
10
00:01:00,450 --> 00:01:03,650
Те ще се прегрупират.
- Мадисън…
11
00:01:06,250 --> 00:01:10,550
Той уби и моята дъщеря.
Знам какво чувстваш.
12
00:01:10,750 --> 00:01:13,550
След като се погрижим
за безопасността на острова,
13
00:01:13,650 --> 00:01:16,550
ще го накараме да съжалява,
че не е умрял при язовира.
14
00:01:16,650 --> 00:01:19,250
И тези цистерни са празни, шефе!
15
00:01:25,700 --> 00:01:29,750
Може да продължим разговора
в тази хубава сграда.
16
00:01:41,350 --> 00:01:44,350
Затворено
17
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Чакайте.
18
00:02:01,850 --> 00:02:04,350
Който и да си, покажи се!
19
00:02:06,900 --> 00:02:09,400
Стреляйте по всичко,
което мръдне.
20
00:02:19,100 --> 00:02:21,100
Какво е това място?
21
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
Какво има, Виктор?
22
00:02:27,350 --> 00:02:30,700
Не е възможно.
Реликви от отминали времена.
23
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
Чисто е.
24
00:02:37,200 --> 00:02:40,100
Сигурен ли си,
че Падре са взимали газ оттук?
25
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Да.
26
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
Като тези, които пишехме.
27
00:02:46,850 --> 00:02:48,950
Кой оставя същите надписи сега?
28
00:03:06,350 --> 00:03:09,450
Мадисън.
- Лявата й ръка липсва.
29
00:03:11,850 --> 00:03:13,950
Мадисън, какво правиш?
30
00:03:18,850 --> 00:03:20,850
Това не е тя.
31
00:03:30,050 --> 00:03:32,050
Мадисън, дръпни се…
32
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Даниел, погрижете се за тях!
33
00:03:46,750 --> 00:03:49,850
Не бяхме ние!
- Тогава кой?
34
00:03:56,900 --> 00:03:58,900
Лусиана!
35
00:03:59,550 --> 00:04:01,550
Мадисън!
36
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
Ти отдавна умря!
37
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Напоследък често ми го казват.
38
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
Странд?
- Луси…
39
00:04:09,700 --> 00:04:13,350
Какво правите тук?
- Скъпа?
40
00:04:14,100 --> 00:04:17,150
Наистина ли си ти?
- Да, Даниел.
41
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
Търсих те с години!
42
00:04:19,350 --> 00:04:21,350
Ето че ме намери.
43
00:04:35,900 --> 00:04:40,400
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ
Железния тигър
44
00:04:49,250 --> 00:04:52,250
Добре ли си?
- Добре съм, Виктор. Наистина.
45
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
Не питам за драскотините.
46
00:04:56,700 --> 00:04:58,900
Дъщеря ми е била жива.
47
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
Не се и опитах да я намеря.
48
00:05:02,050 --> 00:05:05,600
Мислехме, че е мъртва.
- Но аз съм й майка.
49
00:05:06,300 --> 00:05:08,900
Трябваше да усетя,
да не се отказвам.
50
00:05:09,000 --> 00:05:10,400
Нямаше как да знаем.
51
00:05:10,500 --> 00:05:14,250
Едно е сигурно - последното,
което Алиша би искала,
52
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
е да умреш така.
53
00:05:17,650 --> 00:05:20,450
Ако Трой каза истината,
тя е някъде там.
54
00:05:22,050 --> 00:05:24,300
Не мога да я оставя
да броди така.
55
00:05:24,600 --> 00:05:28,600
Трябва да й дам покой.
Да я погреба.
56
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
Цялата.
57
00:05:32,350 --> 00:05:34,350
Знам.
58
00:05:35,150 --> 00:05:37,150
Ще я погребеш.
59
00:05:38,500 --> 00:05:41,150
Ако е някъде там, ще я намерим.
60
00:05:43,950 --> 00:05:46,050
Съжалявам, Лусиана.
61
00:05:46,450 --> 00:05:48,750
Не исках да потроша
бензиностанцията ви.
62
00:05:49,950 --> 00:05:54,050
Даниел ми каза за Алиша,
какво й е причинил Трой.
63
00:05:54,900 --> 00:05:58,600
Няма за какво да се извиняваш.
- Радвам се да те видя.
64
00:06:02,650 --> 00:06:04,650
Случиха се много неща.
65
00:06:06,050 --> 00:06:08,050
Знам.
66
00:06:14,450 --> 00:06:16,850
Отзад има провизии,
ако са ви нужни.
67
00:06:17,050 --> 00:06:19,950
Благодаря, Лусиана.
68
00:06:25,400 --> 00:06:28,050
Значи си правела бензин за Падре?
69
00:06:28,550 --> 00:06:32,350
Когато ме спасиха преди 7 години,
разбраха какво мога.
70
00:06:33,750 --> 00:06:37,700
Не ми оставиха избор.
Заплашиха хората, които обичах.
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
Какво използваха срещу теб?
72
00:06:41,350 --> 00:06:45,250
Теб.
- Мен? Аз не бях на Падре.
73
00:06:45,350 --> 00:06:48,500
Казах, че ще правя бензин,
ако те освободят.
74
00:06:51,800 --> 00:06:55,700
Затова ме изоставиха в блатото.
- Иначе щяха да те убият.
75
00:06:56,350 --> 00:06:58,600
Решиха, че си твърде стар.
76
00:06:59,900 --> 00:07:02,250
Благодаря,
че си ми спасила живота.
77
00:07:04,350 --> 00:07:06,900
Мислех, че си на острова,
с отвлечените деца.
78
00:07:07,000 --> 00:07:10,150
Уговорката беше да работя тайно.
79
00:07:10,450 --> 00:07:14,550
Имаха военни запаси гориво.
Трябваше някой да го рафинира.
80
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
Луси…
81
00:07:17,400 --> 00:07:19,800
Как създаде това място?
82
00:07:20,900 --> 00:07:24,400
Едва ли имаш добри спомени
от бензиностанцията, където бяхме.
83
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
Това е само пункт.
84
00:07:26,600 --> 00:07:28,650
Рафинерията е на километри оттук.
85
00:07:28,850 --> 00:07:32,450
Падре получаваше бензин,
а аз исках да помагам на хората.
86
00:07:32,550 --> 00:07:35,350
Какво е това място?
- Предназначено е за пътници.
87
00:07:35,450 --> 00:07:40,150
Има храна, вода, лекарства,
дори гориво, ако са с кола.
88
00:07:40,650 --> 00:07:42,700
Всичко е от контейнерите на Падре.
89
00:07:42,800 --> 00:07:46,450
Имаме 23 такива пункта.
В момента откриват още два.
90
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
Къде?
91
00:07:47,650 --> 00:07:50,550
Имаме пътна мрежа,
която прекосява Аризона.
92
00:07:52,250 --> 00:07:55,400
Падре знаеха ли,
че черпите от запасите им?
93
00:07:55,500 --> 00:07:58,750
Стига да доставяме бензин,
не задаваха въпроси.
94
00:07:58,850 --> 00:08:02,700
Ако ни дадете бензин,
Трой няма да бъде проблем за нас.
95
00:08:02,800 --> 00:08:05,100
Нужен ни е, за да се защитаваме.
96
00:08:05,200 --> 00:08:07,450
Може да имате бензин,
щом ще ви помогне,
97
00:08:08,000 --> 00:08:10,050
стига Трой да не разбира
откъде идва.
98
00:08:10,150 --> 00:08:12,150
Няма да те издадем.
99
00:08:12,300 --> 00:08:15,250
Ще пратя цистерна на главния път.
Изчакайте я там.
100
00:08:15,350 --> 00:08:16,600
Искаш да си тръгнем?
101
00:08:16,700 --> 00:08:18,700
Отговарям
за безопасността на хората.
102
00:08:19,500 --> 00:08:23,900
Имаме да си говорим.
Не сме разговаряли от 7 години.
103
00:08:25,300 --> 00:08:28,650
Трябва да пазя хората,
които правят това възможно.
104
00:08:29,200 --> 00:08:32,550
Ако се боиш, че хората на Трой
са ни проследили, спокойно.
105
00:08:33,050 --> 00:08:36,450
Погрижих се за това.
- Няма как да знаеш.
106
00:08:37,150 --> 00:08:40,750
Железния тигър спира.
- Нека почака.
107
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
Кой е Железния тигър?
108
00:08:51,900 --> 00:08:54,300
Тръгвайте.
- Какво става? Кой дойде?
109
00:08:54,400 --> 00:08:56,900
Изчакайте отзад,
така ще е по-безопасно.
110
00:09:02,150 --> 00:09:04,150
Дали Трой се е добрал до нея?
111
00:09:04,600 --> 00:09:07,900
Той я изхвърли от ранчото.
Настройваше Ник срещу нея.
112
00:09:08,000 --> 00:09:11,350
Тя не би ме излъгала.
Не би работила с Трой.
113
00:09:11,450 --> 00:09:13,500
Знаела е, че си жив,
а не те е търсила.
114
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Продължила е напред.
115
00:09:15,400 --> 00:09:18,200
Ако е трябвало да избира
между нас и всичко това,
116
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
кое е избрала?
117
00:09:21,700 --> 00:09:23,700
Не и теб.
118
00:09:27,900 --> 00:09:30,050
Ще ви докажа колко много грешите.
119
00:09:34,300 --> 00:09:38,250
Лусиана!
- Казах да стоите вътре.
120
00:09:39,350 --> 00:09:42,150
Смятат, че си намислила нещо.
Покажи им, че грешат.
121
00:09:42,250 --> 00:09:44,450
Правиш нещата още по-трудни.
122
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
Ти ги правиш по-трудни.
Кой е в камиона?
123
00:09:48,500 --> 00:09:52,000
Не е който си мислиш.
- Защо си толкова притеснена?
124
00:09:52,100 --> 00:09:55,400
Покажи ни какво има вътре.
- Не мога.
125
00:09:57,000 --> 00:09:59,150
Защо?
- Мадисън, моля те!
126
00:10:01,150 --> 00:10:03,950
Нужно ли е това?
- Няма да ме застреляте!
127
00:10:20,600 --> 00:10:24,150
Обърни се. Бавно.
128
00:10:32,750 --> 00:10:34,750
Мадисън?!
129
00:10:35,150 --> 00:10:38,850
Чарли?
- Ти си жива!
130
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
Ти си тук!
131
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
Още си жива!
132
00:10:48,450 --> 00:10:51,150
Умираше,
когато се качихме на саловете.
133
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
Джун нямаше
необходимото в кулата,
134
00:10:53,350 --> 00:10:56,750
за да се справи с радиационното
отравяне, но Падре имаше нужното.
135
00:10:56,900 --> 00:11:00,200
Защо не те отведоха на острова,
при другите деца?
136
00:11:00,300 --> 00:11:02,700
Не знаеха дали ще се получи.
137
00:11:02,800 --> 00:11:05,500
Ако бях умряла там…
- Повериха я на мен.
138
00:11:05,900 --> 00:11:08,600
Тя ми помогна за това място.
- Не разбирам.
139
00:11:09,350 --> 00:11:13,050
Защо не искаше да я видим?
Заради стадиона?
140
00:11:13,400 --> 00:11:15,650
Не си й казал?
- Какво?
141
00:11:15,800 --> 00:11:18,500
Мислех, че Чарли е мъртва
и няма защо да…
142
00:11:18,600 --> 00:11:21,600
Какво?
- Ще ти кажа на лодката.
143
00:11:21,800 --> 00:11:24,700
Какво става, по дяволите?
- Сложно е.
144
00:11:24,800 --> 00:11:28,600
Не. Не е.
145
00:11:35,700 --> 00:11:37,700
Аз…
146
00:11:38,550 --> 00:11:40,550
… застрелях Ник.
147
00:11:45,050 --> 00:11:47,050
Убих сина ти.
148
00:11:48,950 --> 00:11:50,950
Какво?
149
00:11:51,450 --> 00:11:54,900
Бях уплашена.
Енис беше мъртъв и аз…
150
00:11:55,450 --> 00:11:57,450
… дръпнах спусъка.
151
00:11:57,750 --> 00:12:00,850
Ужасно съжалявам, Мадисън.
152
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Мадисън…
- Не!
153
00:12:04,800 --> 00:12:08,600
Чарли, върви! Заведи я вътре!
154
00:12:08,800 --> 00:12:11,350
Недей, ще съжаляваш!
- Няма да съжалявам!
155
00:12:11,450 --> 00:12:14,250
Нека ти обясним.
- Не! Пусни ме!
156
00:12:14,650 --> 00:12:18,100
Нищо не ми обяснявайте!
Стойте далеч от мен!
157
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
И двамата!
158
00:12:54,450 --> 00:12:56,450
Мадисън!
159
00:12:56,850 --> 00:12:58,850
Какво?
- Пропусна един.
160
00:13:16,650 --> 00:13:20,250
Ти знаеше ли?
Наистина ли знаеше?
161
00:13:20,550 --> 00:13:22,900
Не мислех, че е важно,
след като е мъртва.
162
00:13:23,000 --> 00:13:24,650
Не мислеше, че е важно,
163
00:13:24,750 --> 00:13:28,100
че момичето, което аз заведох
на стадиона, е убило сина ми?
164
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
Ти нямаше вина.
165
00:13:30,650 --> 00:13:34,450
Не си знаела какво ще се случи.
Никой не знаеше.
166
00:13:34,650 --> 00:13:36,650
Извинявай, трябваше да ти кажа.
167
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Мадисън… Стига.
- Не!
168
00:13:45,100 --> 00:13:46,600
Всичко е наред.
- Не.
169
00:13:46,700 --> 00:13:49,300
Не е наред! Не е наред!
170
00:13:49,400 --> 00:13:53,350
Ако не я бях завела на стадиона,
Ник можеше да е още жив!
171
00:13:54,150 --> 00:13:59,000
Ако бях ударила Трой по-силно,
и Алиша можеше да е тук.
172
00:14:00,150 --> 00:14:02,300
Ако бях постъпила по друг начин,
173
00:14:03,450 --> 00:14:05,450
и двамата щяха да са живи.
174
00:14:06,700 --> 00:14:09,250
Не е наред…
175
00:14:10,100 --> 00:14:12,100
Не е.
176
00:14:22,250 --> 00:14:26,550
Ще те върна на острова.
- Не! Трябва ни бензин!
177
00:14:28,650 --> 00:14:30,650
Даниел ще се справи.
178
00:14:33,450 --> 00:14:37,250
Как… Защо е още тук?
179
00:14:38,100 --> 00:14:41,700
Защо я приехте след всичко това?
- Ще ти е трудно да го чуеш,
180
00:14:41,800 --> 00:14:45,900
но й дадохме това,
което всеки иска -
181
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
втори шанс.
182
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
Дори Алиша?
183
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
Алиша първа й прости.
184
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
Аз не мога.
185
00:15:03,300 --> 00:15:05,300
Не искаме това от теб.
186
00:15:14,900 --> 00:15:16,900
Виктор…
187
00:15:17,200 --> 00:15:20,150
Може ли да говоря с Мадисън?
- Не сега.
188
00:15:20,550 --> 00:15:22,600
Напротив, остави я.
189
00:15:24,900 --> 00:15:26,900
Да чуем какво има да каже.
190
00:15:32,300 --> 00:15:34,300
Разбирам, че се чувстваш така.
191
00:15:36,100 --> 00:15:40,600
Дълго време се обвинявах след това,
което сторих на Ник.
192
00:15:40,900 --> 00:15:45,800
Не очаквам да ми простиш,
но искам да ти кажа нещо,
193
00:15:45,900 --> 00:15:48,350
защото не знам
дали ще те видя пак.
194
00:15:48,450 --> 00:15:50,800
Не го правиш за мен,
195
00:15:50,900 --> 00:15:54,350
а за да се почувстваш по-добре,
след като си убила Ник.
196
00:15:54,450 --> 00:15:56,450
Бях на 11 г.
197
00:15:56,800 --> 00:15:59,400
Бях на 11 г. и бях уплашена.
198
00:15:59,500 --> 00:16:03,250
Използваха ме хора,
по-възрастни от мен, и просто…
199
00:16:05,700 --> 00:16:07,700
Виж…
200
00:16:10,200 --> 00:16:12,850
Ужасно съжалявам,
че ти отнех Ник.
201
00:16:14,450 --> 00:16:18,350
Ужасно съжалявам,
че го отнех от този свят.
202
00:16:20,000 --> 00:16:25,550
Опитах се да превърна тази болка
в нещо друго.
203
00:16:26,550 --> 00:16:29,450
Затова правя това, което правя,
всеки божи ден.
204
00:16:29,550 --> 00:16:32,350
Така подобни неща
стават възможни.
205
00:16:35,850 --> 00:16:40,150
Ужасно е, че той умря,
но от това произлезе нещо добро.
206
00:16:40,350 --> 00:16:44,200
И ако мога да направя нещо,
за да видиш това добро,
207
00:16:44,300 --> 00:16:48,100
просто ми кажи.
Ще го направя.
208
00:16:49,550 --> 00:16:53,550
Казах ти, че не е моментът.
- Има нещо, което може да направи.
209
00:16:54,650 --> 00:16:59,750
Промъкна се на стадиона,
заблуди мен, сина ми,
210
00:16:59,850 --> 00:17:02,500
Алиша, Виктор, всички.
211
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Ще направиш същото с Трой Ото.
212
00:17:08,050 --> 00:17:10,050
За да разбера какво планира?
- Не.
213
00:17:10,150 --> 00:17:12,150
Искам да направиш нещо друго.
214
00:17:16,900 --> 00:17:18,900
Да го убиеш.
215
00:17:20,100 --> 00:17:22,150
Не й причинявай това.
216
00:17:22,350 --> 00:17:24,350
Ти ми отне стадиона.
217
00:17:24,900 --> 00:17:26,900
Отне ми сина.
218
00:17:28,650 --> 00:17:30,650
Поне това можеш да направиш.
219
00:17:36,550 --> 00:17:38,550
Мадисън…
220
00:17:39,800 --> 00:17:43,800
Права си. Ще го направя.
221
00:18:06,900 --> 00:18:09,250
Прекалено опасно е.
222
00:18:10,150 --> 00:18:13,500
Всички знаем
на какво е способен Трой.
223
00:18:15,050 --> 00:18:16,600
Нека го направя аз.
224
00:18:16,700 --> 00:18:20,050
Не можеш дори да се доближиш,
познава ни. Но не познава нея.
225
00:18:20,150 --> 00:18:21,800
Няма да го очаква.
226
00:18:22,000 --> 00:18:25,050
Мадисън е права.
Ти няма да успееш.
227
00:18:26,600 --> 00:18:29,150
С години мислех,
че ти и Лусиана сте мъртви.
228
00:18:29,550 --> 00:18:33,150
Сега ви намерих
и не искам да ви загубя отново.
229
00:18:33,250 --> 00:18:35,250
Знам.
Няма да ме загубиш, Даниел.
230
00:18:36,450 --> 00:18:39,850
Знам какво правя.
Не прави всичко още по-трудно.
231
00:18:41,650 --> 00:18:44,450
Имам нужда да го направя.
232
00:18:45,900 --> 00:18:47,900
Какъв е планът?
233
00:18:49,150 --> 00:18:51,150
Ще разменя гориво.
234
00:18:51,400 --> 00:18:53,700
Ако спечели нещо,
няма да ме заподозре.
235
00:18:54,100 --> 00:18:56,100
След това какво?
236
00:18:56,300 --> 00:18:58,300
Ще го направя заради теб.
237
00:18:58,700 --> 00:19:01,750
Като се върна, Трой вече
няма да е заплаха за никого.
238
00:19:03,500 --> 00:19:05,550
Ще разбера
какво е станало с Алиша.
239
00:19:05,650 --> 00:19:09,100
Не е нужно.
Не се прави, че те е грижа.
240
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
Тя беше моя приятелка, Мадисън.
241
00:19:12,900 --> 00:19:15,600
Благодарение на нея
получих втори шанс.
242
00:19:16,050 --> 00:19:18,300
Знам, че не ми вярваш,
243
00:19:18,400 --> 00:19:20,700
но наистина съжалявам за всичко.
244
00:19:21,600 --> 00:19:25,000
Де да можех да поправя стореното.
Ник ми беше като брат.
245
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
Ако е така, нямаше да го убиеш!
246
00:19:53,300 --> 00:19:55,300
Ключът от цистерната.
247
00:19:55,500 --> 00:19:58,750
По-надолу на пътя е,
с бензин за няколко месеца.
248
00:20:02,950 --> 00:20:04,950
Да се свържем с острова.
249
00:20:06,350 --> 00:20:08,350
Може ли да остана?
250
00:20:09,950 --> 00:20:12,050
Поне докато Чарли се върне.
251
00:20:12,150 --> 00:20:14,700
По-добре се върни на Падре.
252
00:20:15,850 --> 00:20:19,850
Има причина да се крием -
за да не се случват подобни неща.
253
00:20:20,100 --> 00:20:24,000
Може и да си права.
Може би не биваше да идваме.
254
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
Исках да те потърся.
255
00:20:27,200 --> 00:20:29,450
Мислех за това всеки ден.
256
00:20:30,450 --> 00:20:33,750
Но трябваше да защитя
теб и всички, с които работя.
257
00:20:35,400 --> 00:20:39,250
Знам. Разбирам. Наистина.
258
00:20:39,600 --> 00:20:41,350
И се гордея с теб.
259
00:20:41,550 --> 00:20:45,100
За това и за всичко тук,
за цялата организация.
260
00:20:45,300 --> 00:20:47,600
Не всеки може да го постигне.
261
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
Почакайте тук.
262
00:21:06,450 --> 00:21:10,150
Не ме гледай така.
Ще спечелим тази война.
263
00:21:10,250 --> 00:21:12,850
Този мръсник
няма да ни отнеме острова.
264
00:21:14,000 --> 00:21:16,350
Защо ни е, ако го превърнем
в обратното на това,
265
00:21:16,450 --> 00:21:18,450
за което мечтаеше Алиша?
266
00:21:18,950 --> 00:21:21,050
Ако Чарли мислеше това,
което каза,
267
00:21:21,150 --> 00:21:23,400
ще го докаже,
като се погрижи за Трой.
268
00:21:25,850 --> 00:21:27,850
Ваша е.
269
00:21:35,900 --> 00:21:39,300
Мадисън
270
00:21:40,700 --> 00:21:43,150
Разузнавателен екип до базата.
Край.
271
00:21:48,150 --> 00:21:50,150
Виктор…
272
00:21:51,850 --> 00:21:53,700
Какво е това?
273
00:21:53,900 --> 00:21:55,900
Кафе
274
00:21:59,900 --> 00:22:01,900
Това синът ми ли е?
275
00:22:02,750 --> 00:22:05,300
Разчиствахме пътища
в Северен Тексас.
276
00:22:06,750 --> 00:22:09,100
Чарли поиска да види
къде сме погребали Ник,
277
00:22:09,200 --> 00:22:11,200
за да му каже, че съжалява.
278
00:22:13,100 --> 00:22:16,950
Не осъзнавах колко ми липсва,
докато не застанах до гроба му.
279
00:22:17,650 --> 00:22:19,650
И сте го изровили?!
280
00:22:20,650 --> 00:22:23,200
Чарли разбра
защо сме го погребали там.
281
00:22:23,750 --> 00:22:26,700
Каза, че заслужава повече.
Беше права.
282
00:22:26,900 --> 00:22:30,400
Кремирахме останките му
и го донесохме тук.
283
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
Къде го бяхте погребали?
284
00:22:33,250 --> 00:22:35,250
На една поляна в Хил Кънтри.
285
00:22:36,100 --> 00:22:38,100
Какъв беше проблемът?
286
00:22:39,450 --> 00:22:42,600
Погребахме го там, за да се доберем
до тайник с оръжие.
287
00:22:42,700 --> 00:22:44,700
Бяха тежки времена.
288
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
Той нищо ли не означаваше за вас?
289
00:22:49,400 --> 00:22:52,800
Чарли е права.
Той заслужава повече.
290
00:22:53,000 --> 00:22:57,200
И тя така мислеше, аз също.
Но не знаехме къде.
291
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
Чарли реши, че ти ще знаеш.
292
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
Свържи се с нея.
293
00:23:16,750 --> 00:23:18,750
Железен тигър, чуваш ли ме?
294
00:23:20,850 --> 00:23:24,550
Чувам те, Полярна мечка.
Железен тигър слуша.
295
00:23:25,550 --> 00:23:26,850
Чарли, върни се.
296
00:23:26,950 --> 00:23:30,500
Била си права за Ник.
Той заслужава повече.
297
00:23:30,600 --> 00:23:34,700
Донесла си праха му чак от Тексас.
Ела да се сбогуваме с него.
298
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
Не мога да се върна.
299
00:23:37,900 --> 00:23:41,600
Можеш. Не е нужно да го правиш.
300
00:23:43,850 --> 00:23:45,850
Била си дете.
301
00:23:46,300 --> 00:23:48,400
Не е нужно да изкупваш вината си.
302
00:23:48,800 --> 00:23:50,900
Невъзможно ми е да се върна.
303
00:23:57,450 --> 00:23:59,600
Спри радиостанцията.
Слез от камиона.
304
00:24:00,950 --> 00:24:04,700
Намериха ме.
Няма да ме пуснат да си тръгна.
305
00:24:07,050 --> 00:24:10,050
Къде си? Как те откриха?
- Не се получи.
306
00:24:10,150 --> 00:24:12,150
Патрулират по пътя.
307
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Казах да слезеш.
308
00:24:16,850 --> 00:24:18,850
Имам бензин.
309
00:24:19,150 --> 00:24:23,450
Добър е. Още гори.
Да сключим сделка.
310
00:24:23,650 --> 00:24:28,750
Защо да сключвам сделка за нещо,
което мога просто… да взема?
311
00:24:28,950 --> 00:24:32,450
Чарли, къде си?
Повтарям, къде си?
312
00:24:32,850 --> 00:24:36,100
Защо да вярвам на някого,
който говори с Мадисън Кларк?
313
00:24:36,550 --> 00:24:40,600
Хайде, слез.
Трябва да си поговорим.
314
00:24:42,450 --> 00:24:44,450
Чарли, чуваш ли ме?
315
00:24:44,650 --> 00:24:48,650
Не трябва да знаят къде сме.
- Не биваше да искаш това от нея.
316
00:24:48,750 --> 00:24:52,150
Исках да постъпя правилно.
- Искаш да постъпиш правилно?
317
00:24:52,650 --> 00:24:56,250
Помогни ми да я спасим.
- Даниел е прав, трябва да я спасим.
318
00:24:56,350 --> 00:24:59,750
Каза, че ако приближим хотела,
ще претърпим огромни загуби.
319
00:24:59,850 --> 00:25:03,400
Трябва да опитаме.
- Най-после ще се бием с Трой.
320
00:25:38,850 --> 00:25:41,350
Колко останаха?
- Този беше последният.
321
00:25:41,900 --> 00:25:45,300
Тя се събуди.
Пусни ги, след като приключа с нея.
322
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
Добре.
323
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Не ме е страх от теб.
324
00:26:15,200 --> 00:26:18,100
По-лесно ще говорим,
ако нещата са…
325
00:26:18,850 --> 00:26:20,850
… по-равностойни.
326
00:26:21,550 --> 00:26:23,550
Не се опитвай да бягаш.
327
00:26:24,350 --> 00:26:26,350
Последният, който се опита,
328
00:26:27,200 --> 00:26:30,200
така си нарани краката,
че не мина и километър,
329
00:26:30,300 --> 00:26:32,300
и мъртвите го намериха.
330
00:26:38,050 --> 00:26:40,100
Защо им режеш ръцете?
331
00:26:40,300 --> 00:26:42,500
Запълвам си времето.
332
00:26:45,300 --> 00:26:47,450
Искаш Мадисън да ги мисли
за Алиша.
333
00:26:48,850 --> 00:26:50,850
Защо я уби?
334
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
Аз задавам въпросите.
335
00:26:53,600 --> 00:26:56,200
Както изглежда,
аз не съм единственият,
336
00:26:56,300 --> 00:26:58,300
убил някого от сем. Кларк.
337
00:26:58,750 --> 00:27:02,450
Трябва да знам…
Мадисън истината ли каза?
338
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Ти ли уби Ник?
339
00:27:08,000 --> 00:27:11,700
Той беше мой приятел.
Беше ми като брат.
340
00:27:11,900 --> 00:27:16,000
Справяхме се по-добре в този свят,
отколкото в предишния.
341
00:27:17,950 --> 00:27:20,450
Така мислех,
докато не чух какво е станало.
342
00:27:21,050 --> 00:27:24,150
Защо Мадисън се опитва
да те защити?
343
00:27:25,950 --> 00:27:27,950
Дава ми втори шанс.
344
00:27:29,750 --> 00:27:35,100
Така ли?
Вярваш ли в тези глупости?
345
00:27:36,400 --> 00:27:38,600
Ако вярваш, ще умреш.
346
00:27:39,300 --> 00:27:41,800
На нас никой не ни даде
втори шанс.
347
00:27:46,800 --> 00:27:50,800
Какво искаш от мен?
- Искам да знам къде е Падре.
348
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
За какво ти е?
349
00:27:53,900 --> 00:27:56,200
Трябва ни място,
където да се установим
350
00:27:56,900 --> 00:28:00,450
и което хора като Мадисън
не могат да ни отнемат.
351
00:28:01,300 --> 00:28:05,250
Какво му е на това място?
- Превзехме го за един следобед.
352
00:28:06,550 --> 00:28:08,100
Трябва да е по-сигурно,
353
00:28:08,200 --> 00:28:11,000
така че никой да не може
да ни го отнеме.
354
00:28:12,000 --> 00:28:14,750
Искаш място,
което да отнемеш от Мадисън.
355
00:28:15,700 --> 00:28:19,700
Това е само…
черешката на тортата.
356
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Не знам къде е Падре.
357
00:28:24,700 --> 00:28:26,700
Не ти вярвам.
358
00:28:27,950 --> 00:28:30,550
Правим бензин за тях,
но не съм била там.
359
00:28:30,650 --> 00:28:34,400
Оставяме го на определени места.
- Не ти вярвам.
360
00:28:35,650 --> 00:28:37,650
Това е истината.
361
00:28:37,850 --> 00:28:39,850
Добре.
362
00:28:42,000 --> 00:28:45,150
Да видим колко бързо ще бягаш
със стъкла в краката.
363
00:29:01,950 --> 00:29:03,950
Чакай.
364
00:29:05,350 --> 00:29:07,500
Знаех си,
че това ще ти опресни паметта.
365
00:29:07,700 --> 00:29:11,250
В камиона има карта
на пунктовете за доставка.
366
00:29:11,350 --> 00:29:13,800
Може те да ти подскажат
къде е Падре.
367
00:29:14,900 --> 00:29:17,900
Ръсел, прати някого да провери
дали казва истината.
368
00:29:19,600 --> 00:29:22,600
Какво става?!
- Отвън е!
369
00:29:28,650 --> 00:29:30,300
Покрийте се!
370
00:29:30,400 --> 00:29:32,950
По дяволите!
Цистерната се взриви!
371
00:29:33,250 --> 00:29:36,050
Подсигурете хотела!
Искам да знам къде са всички!
372
00:29:36,150 --> 00:29:38,150
Пребройте хората!
373
00:29:41,050 --> 00:29:43,050
Какво беше това?
374
00:29:43,900 --> 00:29:45,900
Таймер ли беше настроила?
375
00:29:49,550 --> 00:29:51,800
Искаше
да вкараме цистерната вътре?
376
00:29:51,950 --> 00:29:55,450
Мислиш ли, че сме толкова глупави,
че да я вкараме тук?
377
00:29:55,550 --> 00:29:57,550
Докладвайте.
378
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
Няма поражения.
Извършваме преброяване.
379
00:29:59,900 --> 00:30:02,150
Трябва да я загасим,
ще привлече мъртви.
380
00:30:07,950 --> 00:30:12,350
И да не знаеш къде е Падре,
ще ми помогнеш да го намеря.
381
00:30:30,500 --> 00:30:31,650
Какво беше това?
382
00:30:31,750 --> 00:30:34,000
Ще привлече мъртвите,
които пуснахме.
383
00:30:34,100 --> 00:30:35,550
Пожарът силен ли е?
384
00:30:35,750 --> 00:30:38,200
Цялата гръмна.
Огънят се разпространява бързо.
385
00:30:38,800 --> 00:30:41,400
Идвам. Вижте дали отнякъде
не изтича гориво.
386
00:30:41,500 --> 00:30:42,650
Цистерната е гръмнала.
387
00:30:42,750 --> 00:30:44,800
Далече ли е?
- На 10 минути пеша.
388
00:30:44,900 --> 00:30:47,600
Да отидем с колата.
- Ще ни чуят.
389
00:30:47,700 --> 00:30:51,500
Трябва да влезем тихо.
- Мадисън, там ли си?
390
00:30:56,600 --> 00:30:59,400
Какво беше това, Трой?
Какво става?
391
00:30:59,500 --> 00:31:01,850
Цистерната се взриви
пред хотела ми.
392
00:31:02,350 --> 00:31:04,350
Не знам за какво говориш.
393
00:31:05,650 --> 00:31:10,400
Чарли е искала да я заловят.
Било е част от плана й.
394
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
Не се прави на глупачка.
395
00:31:13,350 --> 00:31:15,350
Знам, че ти си пратила Чарли.
396
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Тя добре ли е?
397
00:31:17,300 --> 00:31:20,450
Не беше в камиона, когато се взриви,
ако това питаш.
398
00:31:21,900 --> 00:31:23,900
Грешно те прецених.
399
00:31:24,200 --> 00:31:27,350
Не очаквах да простиш на момичето,
което уби Ник.
400
00:31:27,950 --> 00:31:30,250
Щом си я пратила да ме убие,
й вярваш.
401
00:31:30,650 --> 00:31:33,250
А може би си очаквала
да умре във взрива.
402
00:31:33,650 --> 00:31:37,700
Скоро ще разберем.
- Не я наранявай, Трой.
403
00:31:38,550 --> 00:31:40,550
Значи те е грижа за нея.
404
00:31:41,000 --> 00:31:43,050
Какво ли би си помислил Ник?
405
00:31:43,250 --> 00:31:46,650
Той би разбрал.
Хората се променят.
406
00:31:46,750 --> 00:31:49,200
Вършат грозни неща,
но се поправят.
407
00:31:50,900 --> 00:31:53,100
Радвам се, че мислиш така.
408
00:31:54,900 --> 00:31:57,550
Ще направиш нещо,
което ще разстрои много хора,
409
00:31:57,650 --> 00:31:59,750
ако искаш да видиш Чарли жива.
410
00:32:00,850 --> 00:32:02,850
И какво е то?
411
00:32:04,400 --> 00:32:06,400
Искам да знам къде е Падре.
412
00:32:06,950 --> 00:32:10,200
По дяволите!
- Ще използва всички средства.
413
00:32:10,300 --> 00:32:12,550
Тя не го заслужава, знаеш го.
414
00:32:12,650 --> 00:32:14,650
Какво избираш, Мадисън?
415
00:32:14,750 --> 00:32:18,100
Момичето? Или Падре?
416
00:32:18,200 --> 00:32:20,250
Не му казвай, Мадисън!
- Млъкни!
417
00:32:20,350 --> 00:32:22,350
Аз знаех какво правя.
418
00:32:40,400 --> 00:32:43,500
Искам да го удуша с голи ръце!
419
00:32:44,150 --> 00:32:46,150
Качете се.
420
00:32:47,100 --> 00:32:49,100
Чуваш ли, Мадисън?
421
00:32:50,450 --> 00:32:53,450
Ако не отговориш на въпроса ми,
ще я убия.
422
00:32:57,400 --> 00:33:01,200
Да се видим пред хотела.
Ще ти кажа къде е Падре.
423
00:33:46,950 --> 00:33:49,050
И този е без една ръка, Виктор.
424
00:33:53,950 --> 00:33:55,950
Откъде идват?
425
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
Не знам.
426
00:34:10,950 --> 00:34:12,950
Спрете!
427
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
Вътре имаме още много хора.
428
00:34:23,100 --> 00:34:25,200
Дано да не е номер, Мадисън.
429
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
Не е номер, имаш думата ми.
430
00:34:30,150 --> 00:34:32,900
Не съм сигурен,
че тя има някаква стойност.
431
00:34:33,000 --> 00:34:35,750
Къде е Чарли?
Искаме да се уверим, че е добре.
432
00:34:35,950 --> 00:34:38,950
Ще ви я предадем
веднага щом ни кажете локацията.
433
00:34:40,500 --> 00:34:42,550
Свържи ме с нея.
- Ако я нараниш…
434
00:34:44,750 --> 00:34:48,250
Какво ще стане?
Ще ми избодеш и другото око?
435
00:34:48,450 --> 00:34:51,550
Ще съжаляваш,
че не съм ти избол другото око.
436
00:34:52,850 --> 00:34:54,850
Добре ли си, Чарли?
437
00:34:56,300 --> 00:34:59,100
Добре съм. Добре съм.
438
00:35:00,500 --> 00:35:03,950
Недей, Мадисън.
Не предавай Падре заради мен.
439
00:35:04,400 --> 00:35:06,400
Тук си, защото аз те пратих.
440
00:35:07,250 --> 00:35:08,850
Предай я, и ще кажа къде е.
441
00:35:08,950 --> 00:35:11,900
Първо кажи къде е,
после ще ви я предам.
442
00:35:13,650 --> 00:35:15,750
Как да знам,
че ще изпълниш уговорката?
443
00:35:15,850 --> 00:35:19,550
Един от хората ви ще заведе
дясната ми ръка на място.
444
00:35:20,250 --> 00:35:24,700
Щом той се увери, че не лъжеш,
ще получите момичето.
445
00:35:25,250 --> 00:35:29,600
Тя не ме интересува.
Искам място, където да живея.
446
00:35:31,250 --> 00:35:33,250
Защо?
447
00:35:33,850 --> 00:35:36,050
Защо толкова много държиш
на Падре?
448
00:35:37,050 --> 00:35:39,050
Ти ми отне всичко.
449
00:35:41,600 --> 00:35:43,600
Аз ще направя същото с теб.
450
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
За Джеремая ли става дума?
451
00:35:47,550 --> 00:35:50,000
Наистина ли мислиш,
че ми пука за баща ми?
452
00:35:50,100 --> 00:35:53,250
Тогава за какво става дума?
Какво съм ти отнела?
453
00:35:53,350 --> 00:35:55,350
Няма значение.
454
00:35:55,900 --> 00:35:57,900
От значение е само Падре.
455
00:36:02,000 --> 00:36:05,100
Чу какво каза.
Заведи неговия човек там.
456
00:36:05,300 --> 00:36:07,450
Трябва да има друг начин
да я измъкнем.
457
00:36:07,550 --> 00:36:09,700
Ако има, кажи кой е той.
- Не знам.
458
00:36:09,800 --> 00:36:13,150
Но трябва да мислим
и за други хора - Франк, Клаус…
459
00:36:14,700 --> 00:36:18,050
Обещай, че няма да нараниш
хората, които живеят там.
460
00:36:18,450 --> 00:36:20,450
Хората не ме интересуват.
461
00:36:21,400 --> 00:36:23,400
Само мястото.
462
00:36:23,500 --> 00:36:25,500
Те ще имат време да напуснат.
463
00:36:27,150 --> 00:36:30,750
Добре. Аз ще карам.
464
00:36:35,000 --> 00:36:39,050
Без оръжие.
Не искам никакви номера.
465
00:36:41,550 --> 00:36:43,700
Чарли, след малко
ще те измъкнем оттам.
466
00:36:47,400 --> 00:36:50,700
Хей! Какво правиш?
- Какво става?
467
00:36:54,150 --> 00:36:57,000
Убих един от хората му.
Ще убия още един.
468
00:36:58,450 --> 00:37:01,200
Недей, Чарли.
Не е нужно да го правиш.
469
00:37:01,400 --> 00:37:04,550
Не искам и тази твоя база
да пропадне заради мен.
470
00:37:04,650 --> 00:37:06,850
Не сме на стадиона.
471
00:37:06,950 --> 00:37:10,450
Аз те изпратих тук.
- Тя е права.
472
00:37:10,600 --> 00:37:13,900
Защо се жертваш заради нея?
- Не е заради нея.
473
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
Тя изгражда базата,
за която мечтаеше Алиша.
474
00:37:17,400 --> 00:37:19,950
Само така смъртта на Ник
ще има някакъв смисъл.
475
00:37:22,100 --> 00:37:25,850
Когато напуснахме кулата,
Алиша казала на Виктор,
476
00:37:25,950 --> 00:37:29,150
когато мислела, че умира:
"Нека всичко това има смисъл".
477
00:37:29,250 --> 00:37:31,450
Ще го направим другаде.
478
00:37:31,550 --> 00:37:36,300
Чу го, той преследва теб.
Другия път ще е същото.
479
00:37:38,550 --> 00:37:40,550
Няма да ме убият,
480
00:37:40,800 --> 00:37:43,150
иначе Трой няма да получи това,
което иска.
481
00:37:43,250 --> 00:37:46,150
Тя е права.
Тя е твоята разменна монета.
482
00:37:46,250 --> 00:37:49,150
Ако я убиеш, никога няма
да разбереш къде е Падре.
483
00:37:51,150 --> 00:37:54,200
Никой никого няма да убива.
484
00:37:54,300 --> 00:37:57,700
Свали пистолета, ще се разберем.
485
00:37:58,550 --> 00:38:00,550
Пусни я,
486
00:38:00,900 --> 00:38:02,900
и това ще е твое.
487
00:38:03,350 --> 00:38:06,400
Мадисън…
- Прати някого да провери.
488
00:38:06,500 --> 00:38:10,050
Само не я наранявай.
- Не им казвай къде е Падре.
489
00:38:10,150 --> 00:38:12,150
Не решаваш ти, Чарли.
490
00:38:15,900 --> 00:38:17,900
Напротив.
491
00:38:18,750 --> 00:38:21,800
Няма да е нужно да им казваш,
ако той няма разменна монета.
492
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
Не!
- Чарли!
493
00:38:43,550 --> 00:38:45,550
Спряхте ли я?
494
00:38:46,600 --> 00:38:47,900
Тя е мъртва.
495
00:38:48,100 --> 00:38:50,100
Даниел, недей!
496
00:38:51,500 --> 00:38:54,500
Не е мъртва! Лъжеш!
- Чу какво каза.
497
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Много съжалявам.
498
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
Ще те убия!
499
00:39:07,450 --> 00:39:10,750
Пуснете ме!
- Не исках да става така, Мадисън.
500
00:39:11,950 --> 00:39:15,650
Не мога да те пусна.
Тази карта ми трябва.
501
00:39:16,600 --> 00:39:20,500
Не мога.
- Трой!
502
00:39:21,800 --> 00:39:24,850
Какво?
- Трейси… Не е тук.
503
00:39:25,050 --> 00:39:27,500
Как така? Къде е отишла?
504
00:39:28,900 --> 00:39:31,850
Кажи му!
- Деца ли има тук?
505
00:39:32,700 --> 00:39:35,450
Имаме нужда от Падре
по същата причина като вас.
506
00:39:35,550 --> 00:39:38,400
Къде е отишла?
- Искаше да види цистерната.
507
00:39:38,500 --> 00:39:40,900
Каза, че не е виждала камион,
който работи.
508
00:39:43,950 --> 00:39:45,950
Дръжте ги под око!
509
00:39:46,150 --> 00:39:48,150
Трейси!
510
00:39:48,700 --> 00:39:51,700
Трейси! Трейси!
511
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
Трейси!
512
00:40:06,450 --> 00:40:09,750
Трейси! Трейси!
513
00:40:24,250 --> 00:40:26,950
Какво правиш?
- Хората ти едва се справят.
514
00:40:27,150 --> 00:40:29,650
Не мога да допусна
още едно дете да умре.
515
00:40:36,350 --> 00:40:38,350
Чие е това дете?
516
00:40:39,500 --> 00:40:41,600
Не е била в кабината!
517
00:40:45,150 --> 00:40:47,450
Не удържаме мъртвите.
Навсякъде са.
518
00:40:47,550 --> 00:40:50,950
Претърсете навсякъде.
- Огледайте периметъра!
519
00:40:51,350 --> 00:40:55,000
Това е твоето дете!
- Иначе за какво ни е Падре?
520
00:40:55,100 --> 00:40:57,350
Защо не каза,
вместо да действаш със сила?
521
00:40:57,450 --> 00:40:59,200
За да ми отнемеш и дъщеря ми?
522
00:40:59,300 --> 00:41:01,450
Никого не съм ти отнела!
- Не е вярно.
523
00:41:02,800 --> 00:41:06,400
Майка й умря заради теб.
- Не знам за какво говориш.
524
00:41:06,500 --> 00:41:09,950
Нямам време за това.
Претърсете навсякъде!
525
00:41:31,000 --> 00:41:33,300
Ти си този,
който им отсича ръцете,
526
00:41:34,650 --> 00:41:37,300
за да си мисля,
че я виждам навсякъде!
527
00:41:40,750 --> 00:41:43,350
Защо я уби? Кого съм ти отнела?
528
00:41:43,550 --> 00:41:48,050
Жената, която ме спаси на язовира,
която ми даде втори шанс.
529
00:41:48,950 --> 00:41:50,950
Моля те.
Трябва да намеря Трейси.
530
00:41:51,050 --> 00:41:54,900
Не, сега ще разбереш какво е
да не знаеш къде е детето ти.
531
00:41:55,050 --> 00:41:57,050
Моето може да е още живо.
532
00:41:57,950 --> 00:42:00,400
Мадисън! Да се махаме оттук!
533
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Ти я уби!
534
00:42:28,300 --> 00:42:31,600
Кафе
535
00:43:13,000 --> 00:43:16,800
Използвайте бензина разумно.
Повече няма да получите.
536
00:43:17,400 --> 00:43:19,400
Лусиана…
- Загубихме Чарли.
537
00:43:19,600 --> 00:43:23,000
Сега Трой знае за нас.
В опасност сме.
538
00:43:23,200 --> 00:43:26,500
Защото се оставих
да бъда въвлечена в чужда война.
539
00:43:27,850 --> 00:43:30,700
Няма да допусна
още някой да свърши като Чарли.
540
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
Лусиана, чакай. Идвам с теб.
541
00:43:38,600 --> 00:43:41,000
Даниел…
- Не!
542
00:43:41,200 --> 00:43:44,250
Ти изпрати Чарли в змийско гнездо.
543
00:43:44,350 --> 00:43:47,650
В теб определено има
нещо сбъркано!
544
00:43:47,750 --> 00:43:52,750
За втори път човек, когото обичам,
умира по твоя вина.
545
00:43:53,100 --> 00:43:55,400
Трети път няма да има.
- Имаме нужда от теб.
546
00:43:55,500 --> 00:43:59,300
Нямате нужда от мен,
а от армията, която събрах.
547
00:43:59,400 --> 00:44:02,450
Стига да убедиш родителите
на децата, които си отвлякла,
548
00:44:03,500 --> 00:44:06,900
че си се променила.
Аз вече не вярвам в това.
549
00:44:10,950 --> 00:44:12,950
Лусиана…
550
00:44:13,050 --> 00:44:16,550
Веднъж ти казах, че сме семейство,
помниш ли?
551
00:44:18,200 --> 00:44:20,250
Позволи ми да дойда с вас.
552
00:44:20,450 --> 00:44:24,200
Ще ти помагам и ще се грижа за теб,
както мечтая от години.
553
00:44:26,300 --> 00:44:28,300
Добре, Даниел.
554
00:44:50,750 --> 00:44:52,900
Това, което той каза, не е вярно.
555
00:44:55,550 --> 00:44:57,550
Вярно е, Виктор.
556
00:44:59,300 --> 00:45:02,400
Пратих Чарли там, за да плати
за това, че е убила Ник.
557
00:45:03,250 --> 00:45:05,350
Размислих,
но все едно - тя е мъртва.
558
00:45:05,600 --> 00:45:07,100
За кого говореше Трой?
559
00:45:07,200 --> 00:45:10,050
Защо мисли, че си убила
майката на детето му?
560
00:45:11,100 --> 00:45:13,100
Не знам.
561
00:45:14,200 --> 00:45:16,200
Но не мога да се върна в Падре.
562
00:45:18,250 --> 00:45:20,050
В смисъл?
- Даниел е прав.
563
00:45:20,150 --> 00:45:22,550
Никой няма да ме следва
след това, което сторих.
564
00:45:22,650 --> 00:45:24,650
Не строим Падре заради теб.
565
00:45:24,950 --> 00:45:27,550
Строим Падре заради Алиша,
заради Ник,
566
00:45:27,650 --> 00:45:29,850
заради Франк и Клаус.
567
00:45:29,950 --> 00:45:32,000
Ако остана, няма да се получи.
568
00:45:34,200 --> 00:45:38,300
Ти го направи.
Изпълни обещанието си към Алиша.
569
00:45:38,400 --> 00:45:41,300
Имам нужда от теб.
Не мога да се справя сам.
570
00:45:52,350 --> 00:45:54,350
Ще се наложи.