1
00:00:11,600 --> 00:00:14,800
Сега се връщам,
отивам за инструменти.
2
00:00:24,400 --> 00:00:25,450
Умножение
3
00:00:25,550 --> 00:00:28,500
Сядайте.
Стигнахме до теб, нали?
4
00:00:29,250 --> 00:00:31,450
Почти.
Не си пренесъл единицата.
5
00:00:31,550 --> 00:00:33,550
Благодаря.
6
00:00:37,150 --> 00:00:39,150
По дяволите!
7
00:00:43,150 --> 00:00:46,200
Върнаха се!
Задръжте ги, докато кажа на татко!
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,100
Стойте.
- Дръпнете се.
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
Не можем. Долу не се слиза.
10
00:00:56,200 --> 00:00:59,500
По чия заповед?
- По моя.
11
00:00:59,700 --> 00:01:02,000
Къде е тя?
- Кой?
12
00:01:03,550 --> 00:01:05,600
Долу държиш дъщерята на Трой.
13
00:01:05,700 --> 00:01:08,300
Очакваш,
че няма да те държим под око?
14
00:01:08,400 --> 00:01:12,250
Може да го обсъдим по-цивилизовано.
- Точно това правим.
15
00:01:12,350 --> 00:01:16,500
Дуайт… Здравей.
Доста време мина.
16
00:01:17,750 --> 00:01:20,700
Моля те,
заведи Клаус в нашата стая.
17
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Няма да те оставя.
18
00:01:26,550 --> 00:01:28,550
Защо я доведе тук?
19
00:01:29,100 --> 00:01:32,950
Трой няма да нападне острова,
ако дъщеря му е при нас.
20
00:01:33,050 --> 00:01:36,650
Или тъкмо затова ще го нападне.
- Той не знае, че сме тук.
21
00:01:36,750 --> 00:01:41,200
Щом детето му е тук, ще разбере.
- Как? Тя не носи предавател.
22
00:01:41,300 --> 00:01:44,800
Щеше да знаеш колко отчаяно
един родител се бори за детето си,
23
00:01:44,900 --> 00:01:47,750
ако имаше дете,
а не си играеше на баща на Клаус.
24
00:01:50,800 --> 00:01:54,400
След всичките тези години
ти още не ме познаваш.
25
00:01:54,600 --> 00:01:57,250
Напротив, познавам те, Виктор.
26
00:01:58,000 --> 00:01:59,250
Наблюдавах те в кулата
27
00:01:59,350 --> 00:02:02,750
как взимаше лоши решения -
едно след друго.
28
00:02:03,200 --> 00:02:05,500
Заради теб умряха хора.
29
00:02:06,700 --> 00:02:11,200
Бащата на Джон умря заради това,
което ти направи.
30
00:02:11,300 --> 00:02:13,400
Повече няма да допусна
тази грешка.
31
00:02:13,500 --> 00:02:16,550
Джун, ти стана причина
за смъртта на много хора,
32
00:02:16,650 --> 00:02:18,650
когато се запознахме.
33
00:02:19,500 --> 00:02:21,800
Всички се опитвахме да оцелеем.
34
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
Никой от нас не е невинен.
35
00:02:24,700 --> 00:02:28,100
Момичето изчезна, докато ви нямаше.
Беше добра възможност.
36
00:02:28,200 --> 00:02:31,100
Трябваше да се вземе решение.
- В това е проблемът.
37
00:02:31,600 --> 00:02:34,050
Никой от нас не те е молил
ти да го правиш.
38
00:02:34,150 --> 00:02:36,150
Отговорниците
щяха да защитят Падре.
39
00:02:36,250 --> 00:02:38,250
Те са деца.
40
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
Ти също.
41
00:02:40,700 --> 00:02:42,700
Джун…
42
00:02:44,300 --> 00:02:46,350
Аз се промених.
- Как да сме сигурни?
43
00:02:46,450 --> 00:02:48,950
Ти също не си жената,
която беше.
44
00:02:49,050 --> 00:02:52,550
Прав ли съм… Наоми?
45
00:02:52,950 --> 00:02:56,150
Той ми разказа всичко.
- Извинявай, кой е този?
46
00:02:56,250 --> 00:02:58,250
Аз съм съпругът му.
47
00:02:59,250 --> 00:03:02,200
Щом искаш да повярваме,
че си се променил, докажи го.
48
00:03:02,300 --> 00:03:06,050
Нека решим проблема.
- Как? Детето е вече тук.
49
00:03:06,150 --> 00:03:08,150
Ще я върнем на баща й.
50
00:03:08,350 --> 00:03:10,350
Дали това ще е достатъчно
за Трой?
51
00:03:10,450 --> 00:03:12,700
Може би,
ако му предадем и похитителя.
52
00:03:17,850 --> 00:03:21,100
Хайде, тръгвай.
- Чакайте, така няма да се получи.
53
00:03:21,200 --> 00:03:24,400
Не познавате Трой като мен.
Вече загубихме хотела.
54
00:03:24,500 --> 00:03:27,750
Островът е моят шанс да изпълня
обещанието си към Алиша.
55
00:03:28,400 --> 00:03:30,500
Да можех да ти повярвам…
56
00:03:30,950 --> 00:03:33,100
Покажи ни, че си се променил.
57
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
Да вървим.
- Ще доведа момичето.
58
00:03:45,700 --> 00:03:47,700
Виктор…
- Идвам с теб. Стой тук.
59
00:03:48,750 --> 00:03:50,750
Няма да го допусна.
60
00:03:51,550 --> 00:03:55,150
Ще измисля нещо.
- Видях какво направи Трой в хотела.
61
00:03:56,700 --> 00:04:01,200
Ако се предадеш, ще те убие.
- И те ще ме убият, ако не го направя.
62
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Не искам вие да пострадате.
63
00:04:07,100 --> 00:04:10,450
Чакай ме. Ще се върна.
64
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
Ще чакам.
65
00:04:32,950 --> 00:04:36,850
Основни морски възли
Моряшки възел, двоен възел…
66
00:04:47,300 --> 00:04:51,800
ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ
Поддържаме я жива
67
00:04:57,050 --> 00:05:00,500
Падре
68
00:05:00,600 --> 00:05:03,050
Трой, ако ме чуваш,
дъщеря ти е при нас.
69
00:05:03,150 --> 00:05:05,700
Повтарям, дъщеря ти е при нас.
В безопасност е.
70
00:05:05,800 --> 00:05:08,800
Ще ти я върнем,
стига да се разберем за условията.
71
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
Спокойно, ще се обади.
72
00:05:11,450 --> 00:05:14,450
Налага ли се да съм с превръзка?
73
00:05:17,250 --> 00:05:19,300
Какво?
- Няма да се получи.
74
00:05:19,400 --> 00:05:22,500
Кое няма да се получи?
- Няма да ти свалят превръзката.
75
00:05:22,950 --> 00:05:25,650
Падре оцеля,
защото не може да бъде намерен.
76
00:05:25,750 --> 00:05:29,000
Спри да се правиш на мой приятел.
Ти ме заведе там.
77
00:05:29,400 --> 00:05:33,650
Трой, дъщеря ти е при нас.
В безопасност е и ще ти я върнем,
78
00:05:33,750 --> 00:05:35,750
ако постигнем съгласие
по условията.
79
00:05:35,850 --> 00:05:38,500
Каквото и да казва,
ще ме убие, а нея ще нарани.
80
00:05:38,600 --> 00:05:42,750
Не познаваш татко.
Той ще ме защити с цената на всичко.
81
00:05:42,850 --> 00:05:45,250
Познавам го по-добре,
отколкото си представяш.
82
00:05:45,350 --> 00:05:47,100
Той не е какъвто мислиш.
83
00:05:47,200 --> 00:05:49,400
Ти можеш да се промениш,
но той - не?
84
00:05:49,500 --> 00:05:51,600
Той е социопат,
който търси отмъщение.
85
00:05:51,700 --> 00:05:54,450
А аз имам проблеми.
Има разлика.
86
00:05:54,650 --> 00:05:59,050
Защо само аз мисля за детето?
- Всички знаем за кого се грижиш.
87
00:05:59,200 --> 00:06:03,550
За последен път, не става дума
за мен, а за нея, за Падре.
88
00:06:03,650 --> 00:06:05,900
За това да създам място,
каквото Алиша искаше.
89
00:06:06,000 --> 00:06:08,400
Кой е там?
Кой държи дъщеря ми?
90
00:06:12,250 --> 00:06:13,250
Не ме познаваш.
91
00:06:13,350 --> 00:06:17,000
Аз съм от хората, които изведоха
Мадисън и Странд от хотела.
92
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
Къде е Трейси?
93
00:06:26,700 --> 00:06:29,200
Говори с него.
- Добре съм, татко.
94
00:06:29,300 --> 00:06:31,550
Те ще ме доведат при теб.
95
00:06:32,400 --> 00:06:34,450
Ще я доведем,
96
00:06:34,550 --> 00:06:38,000
ако ни гарантираш,
че няма да нападаш Падре.
97
00:06:40,950 --> 00:06:44,600
Отвлекли сте дъщеря ми.
Защо да сключвам сделки с вас?
98
00:06:44,700 --> 00:06:46,700
Виктор Странд я отвлече, не ние.
99
00:06:46,800 --> 00:06:49,750
Ще ти я върнем
и ще ти предадем Виктор.
100
00:06:51,550 --> 00:06:56,500
Има само един проблем.
Имаме нужда от дом.
101
00:06:56,600 --> 00:07:00,000
Вече имате, останете в хотела.
Ние няма да ви безпокоим.
102
00:07:00,100 --> 00:07:04,600
Мадисън вече не е в Падре.
Ти имаш проблем с нея, не с нас.
103
00:07:06,350 --> 00:07:08,350
Искаш ли дъщеря си, или не?
104
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Добре, съгласен съм.
105
00:07:11,150 --> 00:07:14,900
Доведете я в хотела.
Доведете и Виктор.
106
00:07:15,100 --> 00:07:17,300
Ако това е номер…
- Не е, идваме.
107
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Добре.
108
00:07:23,200 --> 00:07:27,250
Джун! Не го прави! Моля те!
- Вече е късно.
109
00:07:36,500 --> 00:07:38,950
Огледай се. Запомни фара.
- Хей! Хей!
110
00:07:39,050 --> 00:07:41,750
Не може да я върнете.
Ще му каже къде е Падре.
111
00:07:44,600 --> 00:07:47,300
Трейси! Какво направи?!
112
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
Хей!
113
00:07:51,650 --> 00:07:53,650
Хей!
114
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Виктор, спри!
115
00:07:59,300 --> 00:08:02,500
Обърни!
- Не мога, двигателят спря.
116
00:08:35,550 --> 00:08:36,550
Няма да те нараня.
117
00:08:36,650 --> 00:08:39,450
Само защото нямаш полза от мен,
ако съм мъртва.
118
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Хайде.
119
00:08:44,850 --> 00:08:48,100
Откъде имаш този гердан?
- Защо питаш?
120
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
Трейси!
121
00:08:50,500 --> 00:08:53,450
Да тръгваме.
По-добре да не те намерят.
122
00:08:53,550 --> 00:08:55,950
След това, което видя,
няма да те върнат.
123
00:08:56,400 --> 00:09:00,750
Къде ще ме водиш?
- При човек, който ще ни помогне.
124
00:09:00,850 --> 00:09:03,250
Няма да те нараним.
- Моля те, покажи се.
125
00:09:04,450 --> 00:09:07,100
Ела.
- Трейси, не се бой!
126
00:09:07,200 --> 00:09:10,200
Кафе
127
00:09:22,450 --> 00:09:24,450
Да!
128
00:09:31,250 --> 00:09:35,500
Тази нощ съм жив,
улиците обикалям пак.
129
00:09:35,600 --> 00:09:39,750
Ще видиш нещо,
което ще запомниш.
130
00:09:40,050 --> 00:09:44,750
С пестника си руша стени,
тази нощ за мен няма прегради.
131
00:09:45,050 --> 00:09:48,050
По-добре ме пусни,
сега ме освободи,
132
00:09:48,150 --> 00:09:50,550
защото нищо няма да ме спре.
133
00:09:50,650 --> 00:09:54,550
По-добре съм отпреди.
Сега съм жив.
134
00:09:54,750 --> 00:09:59,600
Оголена жица съм аз.
135
00:10:05,650 --> 00:10:07,650
Мадисън?
136
00:10:10,950 --> 00:10:12,950
Какво правиш тук?
137
00:10:13,300 --> 00:10:16,350
Не мога да помогна да направиш
Падре какъвто трябва да бъде.
138
00:10:16,450 --> 00:10:18,600
Знаеш, не съм съгласен.
139
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
Но не за това съм тук.
140
00:10:23,900 --> 00:10:25,900
Търсиш Алиша, нали?
141
00:10:26,000 --> 00:10:28,500
Децата ми заслужават
да намерят покой.
142
00:10:29,050 --> 00:10:31,050
Ще го направя и за Ник,
и за Алиша
143
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
Не знаеш къде е тя.
144
00:10:35,600 --> 00:10:38,700
Коя е приятелката ти?
- Не съм му приятелка.
145
00:10:42,550 --> 00:10:45,350
Дъщерята на Трой.
- Какво?!
146
00:10:45,450 --> 00:10:48,350
Намерих я в гората.
Спасих й живота.
147
00:10:49,150 --> 00:10:51,150
Той ме отвлече.
148
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Истината е някъде по средата.
149
00:10:55,800 --> 00:10:59,500
Как се казваш?
- Трейси.
150
00:11:01,500 --> 00:11:03,500
Имаш очите на баща си.
151
00:11:04,600 --> 00:11:07,200
Няма да те карам да плащаш
за престъпленията му.
152
00:11:07,300 --> 00:11:10,800
Какви престъпления?
- Той уби дъщеря ми.
153
00:11:11,050 --> 00:11:13,700
Вършил е много гадости,
за които едва ли знаеш.
154
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
Всичко ми е казал.
155
00:11:17,250 --> 00:11:21,050
Как си убила баща му,
настроила си брат му срещу него,
156
00:11:21,150 --> 00:11:23,250
оставила си го да умре
при язовира.
157
00:11:25,100 --> 00:11:28,800
Не стана точно така.
- Убила си и майка ми.
158
00:11:29,000 --> 00:11:31,900
Съжалявам, хлапе,
не знам какво ти е казал баща ти,
159
00:11:32,000 --> 00:11:35,550
но не знам коя е майка ти.
- Не би си измислил подобно нещо.
160
00:11:35,750 --> 00:11:37,950
Защо доведе това дете?
161
00:11:38,650 --> 00:11:41,200
Прибрах я в Падре,
за да я използвам срещу Трой.
162
00:11:41,300 --> 00:11:44,600
Завел си я в Падре?
- Теб те нямаше, това беше моят шанс.
163
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
Защо не е на острова?
164
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
"Селяните" решиха,
че е опасно да стои там.
165
00:11:49,100 --> 00:11:51,100
Прави са. Защо я доведе тук?
166
00:11:51,200 --> 00:11:53,900
Тя може да е най-добрият ти шанс
да намериш Алиша.
167
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
Това беше нейно.
168
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
Откъде знаеш, че е било нейно?
169
00:12:01,650 --> 00:12:03,650
Аз й го дадох.
- Защо?
170
00:12:03,750 --> 00:12:07,550
Няма значение. Тя може би
ще може да ни заведе при нея.
171
00:12:08,200 --> 00:12:11,900
Вярно ли е, Трейси?
- Може би.
172
00:12:13,100 --> 00:12:17,750
"Може би" не ми е достатъчно.
- Може да стане по-общителна,
173
00:12:17,850 --> 00:12:20,700
като осъзнае, че само ние
можем да й спасим живота.
174
00:12:21,750 --> 00:12:25,350
Да я спасим от какво?
- От Джун, Дуайт, Шери…
175
00:12:25,900 --> 00:12:28,150
Търсят я,
защото знае къде е Падре.
176
00:12:28,250 --> 00:12:30,350
И не само те.
- Не й ли вързахте очите?
177
00:12:30,950 --> 00:12:32,950
Той свали превръзката.
178
00:12:33,100 --> 00:12:35,750
Щяха да я върнат на баща й.
179
00:12:36,050 --> 00:12:39,550
Можем да я спасим от този живот.
- Като разкрием къде е Падре?
180
00:12:39,650 --> 00:12:41,700
Само това спира Трой
да не го нападне.
181
00:12:41,800 --> 00:12:44,800
Трябваше да направя невъзможно
връщането й на Трой.
182
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
Така щеше да постъпи Алиша.
183
00:12:47,100 --> 00:12:50,150
Направи го, защото щяха
и него да предадат на татко.
184
00:12:58,450 --> 00:13:03,050
Ти си единственият човек,
който знае какъв бях преди,
185
00:13:03,150 --> 00:13:06,400
но вярва, че съм се променил,
затова ми повярвай сега…
186
00:13:06,500 --> 00:13:10,750
Не го правя само за себе си,
а за да спася и нея.
187
00:13:11,950 --> 00:13:13,950
Наистина ли знаеш къде е Алиша?
188
00:13:14,550 --> 00:13:17,550
Ще ме заведеш ли при нея?
- Нямам избор.
189
00:13:17,650 --> 00:13:19,650
Умно момиче.
190
00:13:19,850 --> 00:13:24,100
Добре, ще ти помогна за детето.
Но първо ще отидем при Алиша.
191
00:13:25,200 --> 00:13:28,550
Какво ще стане,
след като те заведа при нея?
192
00:13:28,650 --> 00:13:30,650
Не знам.
193
00:13:31,000 --> 00:13:33,750
Виктор е прав, че не може
да се върнеш при баща си.
194
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
Хайде, умнице.
195
00:13:50,850 --> 00:13:54,350
Резервоарът е пълен.
- Чудесно.
196
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
Благодаря, Лусиана.
- Може да има нещо против.
197
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
"Вземи каквото ти трябва…"
198
00:14:06,750 --> 00:14:07,600
Добре…
199
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
Атланта
200
00:14:08,800 --> 00:14:11,150
Сега сме тук.
Къде трябва да отидем?
201
00:14:12,350 --> 00:14:16,000
Все едно колко души има в хотела.
Тръгни по пътя на запад.
202
00:14:16,350 --> 00:14:19,350
Далече са.
- А Джун, Дуайт и Шери?
203
00:14:20,200 --> 00:14:22,750
Мадисън е някъде тук.
Продължавай да търсиш.
204
00:14:22,850 --> 00:14:25,050
Чакай, кой беше това?
Защо ме търсят?
205
00:14:25,150 --> 00:14:27,200
Това са координатите,
които даде.
206
00:14:27,300 --> 00:14:29,750
Хората на Трой?
- Те не знаят, че съм с вас.
207
00:14:30,250 --> 00:14:31,950
Не съм ги чувала.
208
00:14:32,050 --> 00:14:34,550
Кои са те?
- Не се тревожи.
209
00:14:34,650 --> 00:14:36,700
Като стигнат дотук,
нас няма да ни има.
210
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
Къде отиваме?
211
00:14:39,400 --> 00:14:41,100
Трябва ми по-голяма карта.
212
00:14:41,200 --> 00:14:45,000
Татко се би с Алиша
много по-далеч от това.
213
00:14:46,550 --> 00:14:48,550
По-голяма карта…
214
00:14:53,750 --> 00:14:56,000
Аз съм на бензиностанция
на път 204!
215
00:14:56,100 --> 00:14:58,100
Повече не го прави.
216
00:14:58,800 --> 00:15:00,800
Знаеш ли изобщо къде е Алиша?
217
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Не ме карай да те питам повече.
218
00:15:04,500 --> 00:15:08,300
Спокойно, Мадисън.
Хората на Трой са при хотела.
219
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
Имаме време.
220
00:15:15,950 --> 00:15:17,950
Сигурна ли си?
221
00:15:19,850 --> 00:15:21,850
Виктор!
222
00:15:46,300 --> 00:15:48,300
Какви ги вършите?
223
00:15:49,250 --> 00:15:51,300
Следим радиовръзката.
224
00:15:51,400 --> 00:15:53,900
Защо доведохте детето на Трой
на бензиностанцията?
225
00:15:54,000 --> 00:15:55,500
Само минаваме оттук.
226
00:15:55,600 --> 00:15:59,000
Ясно ви казах, че не искам
да въвличате хората ми в това!
227
00:15:59,100 --> 00:16:01,150
Това тя ли е в камиона?
228
00:16:01,350 --> 00:16:03,400
Ще кажем на Трой,
че нямате нищо общо.
229
00:16:03,500 --> 00:16:06,550
Няма да повярва. Ще реши,
че сме помогнали да я отвлечете.
230
00:16:06,650 --> 00:16:09,900
Нямахме подобни намерения.
Пуснете ни да тръгваме.
231
00:16:10,000 --> 00:16:12,150
Изложихте ни на опасност,
като дойдохте тук.
232
00:16:12,250 --> 00:16:14,250
Няма да пътувате по пътищата ни.
233
00:16:14,700 --> 00:16:18,150
Тя ми помага да намеря Алиша,
за да я погреба заедно с Ник.
234
00:16:18,550 --> 00:16:21,050
Трябва да защитя хората си.
235
00:16:21,550 --> 00:16:24,200
Ако обичате,
махнете се от камиона.
236
00:16:24,300 --> 00:16:26,350
Ами детето?
- Ще я върнем на Трой.
237
00:16:26,450 --> 00:16:28,900
Тя знае къде е Падре.
- Това не е наш проблем.
238
00:16:29,000 --> 00:16:31,350
Добре знаеш
на какво е способен този луд.
239
00:16:31,450 --> 00:16:35,350
Затова трябва да му я върнем!
Дръпнете се от камиона!
240
00:16:38,300 --> 00:16:40,300
Лусиана, пусни ги.
241
00:16:42,700 --> 00:16:46,450
Защо?
- Трой вече знае за това място.
242
00:16:47,000 --> 00:16:49,800
И да му върнат детето,
пак ще ни нападне,
243
00:16:49,900 --> 00:16:51,950
за да ни вземе всичко -
той си е такъв.
244
00:16:52,150 --> 00:16:55,650
Установи защитен периметър -
имаме достатъчно хора за това.
245
00:16:56,050 --> 00:16:58,900
Да го направим сега,
без детето да ни разсейва.
246
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Даниел…
247
00:17:04,050 --> 00:17:06,350
Странд може
да се е споразумял с Трой.
248
00:17:06,450 --> 00:17:08,500
Може да се е включила и Мадисън.
249
00:17:08,600 --> 00:17:10,750
Ще се сближа с тях,
ще разбера какво става.
250
00:17:10,850 --> 00:17:12,850
Даниел…
251
00:17:13,450 --> 00:17:15,450
Даниел.
252
00:17:15,750 --> 00:17:17,750
Защо ще ни помагаш?
253
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Защо ли?
- Да, защо?
254
00:17:20,750 --> 00:17:23,250
Защото знам
какво преживява един родител,
255
00:17:23,350 --> 00:17:26,700
като загуби дъщеря си.
Затова.
256
00:17:29,350 --> 00:17:32,000
Ще ти помогна да намериш
и да погребеш Алиша.
257
00:17:32,350 --> 00:17:34,350
Стига да ми позволиш.
258
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
Всяка помощ е добре дошла.
259
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
Седни отпред.
260
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
Луси…
261
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
Чакай, намали.
262
00:18:00,900 --> 00:18:02,900
Момент…
263
00:18:04,100 --> 00:18:06,550
Опитвам се да разбера
къде е на картата.
264
00:18:11,400 --> 00:18:14,100
От 15 минути гледаш тази карта.
265
00:18:15,000 --> 00:18:18,850
Тя е дете, Даниел, не атлас.
266
00:18:22,650 --> 00:18:26,850
Ти си Даниел Салазар.
Татко ми разказа за теб.
267
00:18:27,050 --> 00:18:29,150
А каза ли ти
защо искам да го убия?
268
00:18:29,250 --> 00:18:33,250
Не плаши детето.
- Трябва да знае истината.
269
00:18:33,350 --> 00:18:35,800
И децата трябва да са наясно,
че каквото правим,
270
00:18:35,900 --> 00:18:38,450
си има последствия
271
00:18:38,550 --> 00:18:42,750
и че на никого не му се разминава.
- Каза, че дъщеря ти е умряла,
272
00:18:42,850 --> 00:18:46,150
защото се е опитала
да отрови много невинни хора.
273
00:18:56,100 --> 00:19:01,100
Виж… Дъщеря ми Офелия умря,
274
00:19:01,200 --> 00:19:04,850
защото ненормалният ти баща
доведе тълпа бродещи
275
00:19:05,050 --> 00:19:08,800
да унищожат собствената му база.
276
00:19:09,050 --> 00:19:12,650
Дъщеря ми умря,
докато се опитваше да я защити.
277
00:19:12,750 --> 00:19:15,700
Тя умря заради баща ти.
278
00:19:22,250 --> 00:19:25,200
Затова си тук.
Пет пари не даваш
279
00:19:25,300 --> 00:19:28,050
нито дали Мадисън ще погребе Алиша,
нито за момичето.
280
00:19:28,150 --> 00:19:31,250
Искаш Трой да изпита това,
което си изпитал ти.
281
00:19:32,600 --> 00:19:35,100
В теб определено има
нещо сбъркано.
282
00:19:37,450 --> 00:19:40,400
Виктор!
- Тръгваме.
283
00:19:42,400 --> 00:19:44,600
Само аз опитвам
да постъпя правилно.
284
00:19:45,500 --> 00:19:48,150
Знаете докъде ще стигна,
ако мисля, че е правилно.
285
00:19:48,250 --> 00:19:50,250
Хайде, да тръгваме.
286
00:19:50,500 --> 00:19:52,500
Тръгвай!
287
00:19:57,300 --> 00:20:00,150
Какво правиш?
- Нали искаш да намериш Алиша?
288
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
По дяволите!
289
00:20:15,900 --> 00:20:17,900
Днес не ми е до това.
290
00:20:19,700 --> 00:20:21,700
Господи…
291
00:21:30,050 --> 00:21:31,800
Коя си ти?
292
00:21:32,000 --> 00:21:34,550
Взех те за…
- Алиша Кларк? Често го чувам.
293
00:21:41,350 --> 00:21:43,350
Идваш ли, или не?
294
00:21:47,900 --> 00:21:49,900
Колко души сте?
295
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
Ще се запознаем вътре.
296
00:22:14,700 --> 00:22:18,300
Тук ли ще намерим Алиша?
- Нали това искаше.
297
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
Идеята не е добра.
298
00:22:27,450 --> 00:22:29,450
Друга нямам.
299
00:22:37,700 --> 00:22:39,700
Блокирани са там.
300
00:22:40,800 --> 00:22:42,800
Виждал ли си такова нещо?
301
00:22:44,750 --> 00:22:48,600
Замръзнала е.
- Алиша беше при тях.
302
00:22:48,800 --> 00:22:52,400
Баща ми ги доведе тук преди студа.
- Защо?
303
00:22:52,900 --> 00:22:55,400
Следваха ни,
когато идвахме насам.
304
00:22:55,500 --> 00:22:57,700
Той не ги искаше близо до хотела.
305
00:22:57,900 --> 00:23:00,450
Когато застудя,
306
00:23:01,150 --> 00:23:03,250
реши, че замръзналата кал
ще ги задържи.
307
00:23:03,850 --> 00:23:06,400
Той каза,
че не знае къде е Алиша.
308
00:23:07,100 --> 00:23:10,600
Излъгал те е.
Не искаше да я намериш.
309
00:23:11,650 --> 00:23:13,650
Не искаше да я погребеш.
310
00:23:14,350 --> 00:23:16,350
Откъде знаеш?
311
00:23:23,250 --> 00:23:25,250
Няма значение.
312
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
Да вървим.
313
00:23:41,450 --> 00:23:42,300
Нещо ново?
314
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Не и днес
315
00:23:43,500 --> 00:23:45,750
Опасно е,
докато не презаредим оръжието.
316
00:23:47,550 --> 00:23:49,550
Нищо не знаем.
317
00:23:49,650 --> 00:23:52,700
И Трой не знае, че сме тук.
Засега.
318
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Добре ли си?
319
00:24:04,800 --> 00:24:09,000
Последния път бях тук с човек,
когото не очаквах да видя пак.
320
00:24:09,300 --> 00:24:11,300
Знаем.
321
00:24:11,500 --> 00:24:15,300
Алиша ми каза, преди да умре.
322
00:24:15,800 --> 00:24:18,950
Преди Трой да я убие.
- Съжалявам, не разбирам.
323
00:24:19,050 --> 00:24:20,250
Познаваше ли я?
324
00:24:20,350 --> 00:24:23,050
За кратко.
Тя беляза живота на всички ни.
325
00:24:29,100 --> 00:24:31,950
Защо сте облечени като нея?
- Не е само това.
326
00:24:32,600 --> 00:24:34,600
Поддържаме я жива.
327
00:24:36,800 --> 00:24:38,900
Помагаме както тя ни помогна.
328
00:24:39,800 --> 00:24:43,200
По-точно?
- Домът ми бе обсаден от бандити.
329
00:24:43,300 --> 00:24:45,650
Алиша успя да влезе
330
00:24:45,850 --> 00:24:48,350
и ги накара да съжалят,
че са ни тормозили.
331
00:24:49,150 --> 00:24:53,250
Бях с пневмония.
Алиша ми намери антибиотик.
332
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Ами ти?
333
00:24:57,750 --> 00:24:59,750
Не ме помниш, нали?
334
00:25:00,300 --> 00:25:04,200
Говорихме навремето в Тексас,
когато бях още малка.
335
00:25:04,850 --> 00:25:09,050
Може би не си видял добре лицето ми.
Ти стоеше високо на покрива.
336
00:25:12,500 --> 00:25:14,600
Искали сте да влезете в кулата.
337
00:25:14,850 --> 00:25:18,650
Бях с татко. Ти ни отпрати.
338
00:25:19,650 --> 00:25:21,650
Мислех, че ще умрем.
339
00:25:22,750 --> 00:25:25,450
Не можехме да намерим
незаразена храна и вода.
340
00:25:26,200 --> 00:25:30,050
Нямаше къде да се приютим, когато
вятърът довяваше замърсен въздух.
341
00:25:30,850 --> 00:25:33,750
Тогава чухме съобщението.
342
00:25:35,550 --> 00:25:38,000
Алиша каза да отидем в кулата.
343
00:25:38,100 --> 00:25:40,350
Искаше да я превърне
в нещо по-добро.
344
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
И ние отидохме.
345
00:25:44,200 --> 00:25:47,850
Когато стигнахме, имаше пожар.
346
00:25:48,400 --> 00:25:51,500
Кулата беше унищожена.
- Да.
347
00:25:51,700 --> 00:25:53,800
Оставих я в лошо състояние…
348
00:25:54,900 --> 00:25:56,950
Дойдоха и други хора.
349
00:25:58,150 --> 00:26:01,250
Десетки оцелели
бяха чули съобщението.
350
00:26:01,900 --> 00:26:06,200
Стояхме там
и гледахме как кулата гори.
351
00:26:06,550 --> 00:26:09,950
Мислехме, че там ще умрем.
352
00:26:12,050 --> 00:26:15,350
Тогава на хоризонта
се появи силует.
353
00:26:16,250 --> 00:26:18,250
Алиша.
354
00:26:18,500 --> 00:26:21,300
Тя се върна при кулата,
355
00:26:22,450 --> 00:26:25,950
след като ни качи на саловете.
- Влезе в кулата.
356
00:26:26,050 --> 00:26:28,300
Взе гориво
от генераторите в мазето
357
00:26:28,400 --> 00:26:31,550
и с него ни изведе далеч оттам,
358
00:26:31,650 --> 00:26:34,150
далеч от радиацията,
която бавно ни убиваше.
359
00:26:35,650 --> 00:26:40,200
Баща ми умря от радиацията
няколко месеца по-късно.
360
00:26:47,900 --> 00:26:51,900
Много съжалявам.
Баща ти е умрял заради мен.
361
00:26:52,500 --> 00:26:54,750
Тогава ти защо ме спаси?
362
00:26:56,350 --> 00:26:58,350
Алиша щеше да постъпи така.
363
00:27:01,250 --> 00:27:04,600
Тя как се чувстваше,
когато я видя за първи път?
364
00:27:05,300 --> 00:27:07,700
Още ли беше зле
заради ухапването?
365
00:27:08,500 --> 00:27:13,750
Треската спря, но друго не знам.
Не прекарах много време с нея.
366
00:27:14,150 --> 00:27:16,550
Настани ни и отиде
да помага на други хора.
367
00:27:16,650 --> 00:27:18,650
Тогава срещна нас.
368
00:27:19,250 --> 00:27:21,500
Не се задържаше дълго
на едно място.
369
00:27:21,900 --> 00:27:25,000
Разчу се за нея,
хората се обнадеждиха.
370
00:27:25,850 --> 00:27:27,850
Опитваме се да правим същото.
371
00:27:30,350 --> 00:27:33,900
Как се казваш?
- Искаме делото й да продължи.
372
00:27:34,500 --> 00:27:36,850
По-добре хората да вярват,
че тя още помага.
373
00:27:37,350 --> 00:27:40,250
Искате да мислят,
че вие сте Алиша.
374
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
Защо сте тук?
- Чухме съобщението на Мадисън.
375
00:27:47,900 --> 00:27:49,900
Знаем, че и Трой е наблизо.
376
00:27:50,400 --> 00:27:53,800
Трой защо уби Алиша?
- Не знаем.
377
00:27:54,000 --> 00:27:59,350
Но той уби не само нея.
Преди бяхме повече.
378
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
Може ли?
379
00:28:14,750 --> 00:28:16,750
Мадисън!
380
00:28:16,900 --> 00:28:20,000
Мадисън, Виктор е.
Моля те, отговори.
381
00:28:20,100 --> 00:28:22,100
Трябва да говоря с Трейси.
382
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
Мадисън!
383
00:28:28,500 --> 00:28:32,250
Може да са навсякъде.
- Няма да ги намерим така.
384
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Виктор?
385
00:28:38,200 --> 00:28:40,200
Трой!
386
00:28:40,300 --> 00:28:42,850
Къде е дъщеря ми?
387
00:28:42,950 --> 00:28:45,200
Дано не си я изгубил.
- Не съм я изгубил.
388
00:28:46,050 --> 00:28:48,400
Знам точно къде отива.
389
00:28:48,800 --> 00:28:51,650
Къде?
- Където си скрил Алиша.
390
00:28:51,850 --> 00:28:54,150
Тя е с Даниел и Мадисън.
391
00:28:54,250 --> 00:28:57,250
Мога да й помогна,
ако ми кажеш къде да отида.
392
00:29:00,300 --> 00:29:01,800
Защо да ти казвам?
393
00:29:01,900 --> 00:29:04,800
Не знам какво ще стане с нея,
като намерят Алиша.
394
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
Аз съм последният й шанс.
395
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
Ти я отвлече.
396
00:29:09,400 --> 00:29:13,300
Сега само аз се опитвам да я спася.
Няма да я настигнеш, не и пеша.
397
00:29:13,400 --> 00:29:16,050
Няма още дълго
да се придвижваме пеша.
398
00:29:18,350 --> 00:29:20,350
Какво означава това?
399
00:29:20,850 --> 00:29:22,850
Трой?
400
00:29:23,050 --> 00:29:25,050
Трой!
401
00:29:26,150 --> 00:29:28,150
Къде така?
402
00:29:28,550 --> 00:29:30,550
Помня те.
403
00:29:32,050 --> 00:29:34,600
Жалко за Ник, нали?
404
00:29:34,700 --> 00:29:38,900
Не искаме проблеми.
- Късно е за това.
405
00:29:39,000 --> 00:29:41,150
Дъщеря ми вече има проблем.
406
00:29:41,250 --> 00:29:43,700
Може да използваш пътищата ни,
за да я намериш,
407
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
стига хората ми да не пострадат.
408
00:29:46,750 --> 00:29:48,750
Добре.
409
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
Значи ще ми помогнеш,
410
00:29:52,800 --> 00:29:55,450
въпреки че Ник избра
ранчото пред теб?
411
00:29:56,100 --> 00:29:58,400
Хората ми са по-важни
от гордостта ми.
412
00:30:01,100 --> 00:30:03,950
Ако наистина те е грижа
за хората ти,
413
00:30:04,050 --> 00:30:06,050
ще се отдръпнеш.
414
00:30:06,400 --> 00:30:10,050
Ние сме повече от вас,
415
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
имаме повече оръжие.
416
00:30:15,450 --> 00:30:18,950
Разпръснете се.
Вземете всичко, което си струва.
417
00:30:19,350 --> 00:30:21,350
Недей.
418
00:30:22,350 --> 00:30:24,350
Това ще свърши зле.
419
00:30:24,750 --> 00:30:26,850
За теб, не за нас.
420
00:30:51,300 --> 00:30:54,450
Ясно, наговори ми куп глупости.
421
00:30:54,950 --> 00:30:56,950
Исках да се приближиш.
422
00:30:57,850 --> 00:30:59,850
Сега свалете оръжието.
423
00:31:01,750 --> 00:31:04,700
Обучил съм всеки един от тях.
424
00:31:07,200 --> 00:31:09,700
Ще дадете повече жертви от нас.
425
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
Ще се радваме да проверим.
426
00:31:13,050 --> 00:31:16,800
Ние също.
Искаме да си върнем хотела.
427
00:31:17,850 --> 00:31:20,650
Чудесно, наистина,
428
00:31:20,750 --> 00:31:25,700
но аз нямам време за това.
Дъщеря ми е в опасност.
429
00:31:25,800 --> 00:31:28,500
Свалете оръжието и ще договорим
прекратяване на огъня.
430
00:31:28,600 --> 00:31:31,600
Дъщеря ти е добра причина
да свалите оръжието.
431
00:31:33,450 --> 00:31:35,450
Шефе?
432
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
Не.
433
00:31:43,450 --> 00:31:45,850
Спокойно, спокойно!
434
00:31:47,050 --> 00:31:50,800
Това е уоки-токи. Уоки-токи.
435
00:31:54,300 --> 00:31:56,300
Виктор, чуваш ли ме?
436
00:31:57,200 --> 00:31:59,200
Чувам те.
437
00:31:59,850 --> 00:32:02,900
Аз… Ще се забавя.
438
00:32:03,100 --> 00:32:06,100
Ти си единственият,
който може да ми помогне.
439
00:32:07,400 --> 00:32:09,500
Ще се погрижиш ли за дъщеря ми?
440
00:32:10,100 --> 00:32:14,550
Да. Кажи ми, къде са?
441
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
Далеч е от дома си.
- Не само той.
442
00:32:47,300 --> 00:32:50,950
Колко дълго ви следваха?
- Не знам.
443
00:32:51,150 --> 00:32:53,600
Не знаех за тях,
докато не пристигнахме.
444
00:32:53,700 --> 00:32:57,400
Нещо не е наред.
Няма логика. Да се махаме.
445
00:32:57,500 --> 00:32:59,750
Вече сме тук.
Те не могат да ни наранят.
446
00:32:59,950 --> 00:33:03,650
Къде е тя?
- Някъде там.
447
00:33:03,900 --> 00:33:06,250
Мадисън, да си вървим.
448
00:33:06,450 --> 00:33:10,900
Този тип поведе тълпа бродещи
срещу хората си.
449
00:33:11,750 --> 00:33:14,150
Ти се върни. Остави ми я.
450
00:33:14,550 --> 00:33:17,250
Няма да я изпускам от очи.
451
00:33:17,350 --> 00:33:19,350
Хайде.
452
00:33:36,800 --> 00:33:38,800
Там.
453
00:33:41,450 --> 00:33:43,450
Алиша…
454
00:34:05,300 --> 00:34:07,300
Да помогна ли?
455
00:34:08,900 --> 00:34:10,900
Дай ми минута.
456
00:34:12,900 --> 00:34:14,900
Съжалявам.
457
00:34:18,150 --> 00:34:20,150
Алиша…
458
00:34:21,850 --> 00:34:23,950
Ако знаех, щях да дойда.
459
00:34:25,450 --> 00:34:27,650
Нямаше да позволя
да постъпи така с теб.
460
00:34:45,700 --> 00:34:47,700
Това не е тя.
461
00:34:50,950 --> 00:34:52,950
Хей!
462
00:34:54,300 --> 00:34:56,900
Излъга ме!
Как можах да ти повярвам?!
463
00:35:01,450 --> 00:35:05,200
Ти я уби.
- Къде е дъщеря ми? Къде е?
464
00:35:07,350 --> 00:35:09,350
Защо ме излъга?
465
00:35:09,450 --> 00:35:11,450
Това е майка ми.
466
00:35:11,700 --> 00:35:13,700
Исках да те накара да си платиш.
467
00:35:15,250 --> 00:35:17,250
Не съм виждала тази жена.
468
00:35:17,750 --> 00:35:21,700
Тя е виждала и теб, и Алиша.
469
00:35:21,900 --> 00:35:24,100
Вярваше в същите неща като вас.
470
00:35:25,000 --> 00:35:28,100
Затова е мъртва.
- Какво означава това? Какво?
471
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
"Не си мъртъв, докато не умреш."
472
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
Това я уби,
473
00:35:34,300 --> 00:35:36,700
както е убило и твоите деца.
474
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
Да се махаме оттук.
475
00:35:51,450 --> 00:35:53,500
Трябва да решим
какво ще правим с нея.
476
00:35:54,550 --> 00:35:56,650
Ще я използваме,
за да стигнем до Трой.
477
00:35:56,750 --> 00:35:58,900
Той ще си плати,
че уби дъщерите ни.
478
00:35:59,000 --> 00:36:02,150
Не. Тя знае къде е Падре.
479
00:36:02,350 --> 00:36:04,350
Ако се върне при него…
480
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Само така ще опазим острова.
481
00:36:14,650 --> 00:36:17,000
Стиска ли ти да го направиш,
Мадисън?
482
00:36:17,550 --> 00:36:20,250
Тя току-що използва майка си,
за да ме убие.
483
00:36:26,200 --> 00:36:30,550
Не! Не можете! Не! Не!
Не можете…
484
00:36:30,750 --> 00:36:33,000
Да беше мислила,
преди да ни доведеш.
485
00:36:34,350 --> 00:36:36,350
Моля ви!
486
00:36:37,550 --> 00:36:40,400
Не! Моля ви, недейте…
487
00:36:40,500 --> 00:36:42,500
Чакай!
488
00:36:43,800 --> 00:36:46,900
Знам къде може да е Алиша.
Знам къде баща ми я уби.
489
00:36:47,000 --> 00:36:48,250
Не ти вярвам.
490
00:36:48,350 --> 00:36:52,150
В едно старо имение на път 26,
близо до Форт Уърт.
491
00:36:52,250 --> 00:36:54,300
Лъжеш!
- Вярно е.
492
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Заклевам се.
493
00:36:57,350 --> 00:36:59,850
Все едно,
ти знаеш къде е островът.
494
00:37:01,600 --> 00:37:03,600
Спри!
495
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
Мадисън!
496
00:37:08,000 --> 00:37:12,500
Беше лъжа, Алиша не е тук!
- Съжалявам.
497
00:37:12,800 --> 00:37:15,850
Тялото й може да не е тук,
но тя - да.
498
00:37:15,950 --> 00:37:18,800
Тези жени продължават
делото на Алиша.
499
00:37:29,600 --> 00:37:31,600
Трейси!
500
00:37:32,750 --> 00:37:35,550
Чакай!
- Татко беше прав за вас!
501
00:37:35,650 --> 00:37:37,700
Те щяха да ме убият!
502
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
Хей!
503
00:37:40,100 --> 00:37:42,300
Тя знае къде е Падре!
- Ще те убият.
504
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
Трябва да я хванем.
505
00:37:49,850 --> 00:37:52,350
Ще ти помогнем за Падре.
Познавахме дъщеря ти.
506
00:37:52,450 --> 00:37:54,450
Тя не би искала да умреш така.
507
00:38:05,050 --> 00:38:07,050
Да вървим.
508
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
Вървете!
509
00:38:22,700 --> 00:38:24,700
По-живо!
510
00:38:37,250 --> 00:38:39,250
Даниел!
511
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Хей.
512
00:38:44,050 --> 00:38:45,300
Ела.
513
00:38:45,500 --> 00:38:48,600
Радвам се, че си жива.
Какво стана?
514
00:38:48,700 --> 00:38:50,950
Бяхме обградили Трой и хората му,
515
00:38:51,050 --> 00:38:53,400
но на тях не им пукаше
дали ще живеят.
516
00:38:54,350 --> 00:38:56,600
Странд и Мадисън?
- Те нямат нищо общо.
517
00:38:56,700 --> 00:38:58,800
Направете път.
- Франк?
518
00:39:03,850 --> 00:39:05,900
Франк? Франк!
519
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Виктор!
520
00:39:08,300 --> 00:39:10,300
Побързай!
521
00:39:11,950 --> 00:39:13,950
Трябват ми превръзки.
522
00:39:18,600 --> 00:39:22,200
Късно е.
- Не, не е.
523
00:39:22,300 --> 00:39:24,350
Можем да го спасим.
524
00:39:24,550 --> 00:39:26,550
Дай превръзки!
- Франк…
525
00:39:34,600 --> 00:39:36,600
Съжалявам.
526
00:39:41,000 --> 00:39:45,100
Трябва да спрем човека,
527
00:39:46,400 --> 00:39:48,400
който им причини това.
528
00:39:50,650 --> 00:39:52,650
Ще го спрем.
529
00:40:09,000 --> 00:40:12,250
Къде е Трой?
- Не е тук.
530
00:40:13,100 --> 00:40:15,850
След началото на стрелбата
някой открадна камион.
531
00:40:16,150 --> 00:40:18,300
Ще намери Трейси,
после - и Падре.
532
00:40:18,400 --> 00:40:21,350
Загуби хората си.
Какво като знае къде е Падре?
533
00:40:21,450 --> 00:40:23,450
Няма да използва хората си.
534
00:40:24,250 --> 00:40:27,400
Ще постъпи като в ранчото.
- Мъртвите.
535
00:40:27,600 --> 00:40:30,000
Те са неговата армия.
536
00:40:30,500 --> 00:40:34,450
Колко души ни остават?
- Не знам. Ще ги преброим.
537
00:40:36,400 --> 00:40:37,950
Пътищата докъде са чисти?
538
00:40:38,050 --> 00:40:41,900
Загубих твърде много хора.
- Не става дума за Трой. Дъщеря му…
539
00:40:42,000 --> 00:40:45,350
Тя каза, че Алиша е убита
в имение близо до Форт Уърт.
540
00:40:45,450 --> 00:40:47,650
Някъде на път 26.
541
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
Ще те заведа, щом приключим.
542
00:40:58,100 --> 00:41:00,100
Спецчасти
543
00:41:00,800 --> 00:41:04,000
Проблем ли има?
- Не, просто…
544
00:41:04,600 --> 00:41:07,550
Не знаеш какво означава за нас това,
че стоим пред теб.
545
00:41:07,650 --> 00:41:11,700
Допреди да чуем съобщението ти,
мислехме, че си мъртва.
546
00:41:11,800 --> 00:41:15,550
Откъде ме познавате?
- Гледахме интервюто ти.
547
00:41:16,200 --> 00:41:18,300
Толкова пъти,
че лентата се изхаби.
548
00:41:20,700 --> 00:41:22,700
Ти ли ги подучи?
549
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
И Алиша, и Ник са мъртви.
550
00:41:26,800 --> 00:41:30,450
Този запис не значи нищо.
- Напротив. Изслушай ме.
551
00:41:31,650 --> 00:41:33,150
Дойдох в библиотеката,
552
00:41:33,250 --> 00:41:36,700
защото мислех, че ще имам
нужда от теб, но не е така.
553
00:41:37,200 --> 00:41:39,300
Ти имаш нужда от мен.
- Ти ме потърси.
554
00:41:39,750 --> 00:41:43,350
Щеше да убиеш детето!
- За да защитя всички!
555
00:41:43,550 --> 00:41:46,350
За разлика от теб,
аз няма кого да разочаровам.
556
00:41:46,450 --> 00:41:47,800
Мога да си изцапам ръцете.
557
00:41:47,900 --> 00:41:52,350
Аз отблъснах Алиша,
за да не си цапа ръцете.
558
00:41:53,050 --> 00:41:56,850
Дадох й медальона,
за да помни коя е,
559
00:41:56,950 --> 00:41:59,000
защото мислех,
че аз няма да мога.
560
00:41:59,100 --> 00:42:02,650
Мислех, че я защитавам, но грешах.
Не я защитавах,
561
00:42:02,750 --> 00:42:05,650
а си търсех извинение
да не бъда по-добър човек.
562
00:42:06,450 --> 00:42:09,500
Няма да допусна
това да се случи с теб.
563
00:42:09,600 --> 00:42:12,200
Чакай!
- Някой трябва да го спре!
564
00:42:12,550 --> 00:42:14,550
Нека дойда с теб.
565
00:42:15,050 --> 00:42:17,050
Мадисън, нека дойда с теб!
566
00:42:17,750 --> 00:42:19,750
Какво става?
- Ще се оправя.
567
00:42:19,850 --> 00:42:21,250
Не изглежда така.
568
00:42:21,350 --> 00:42:25,850
Моля те. Мразя Трой колкото теб.
Използвай мен.
569
00:42:25,950 --> 00:42:29,500
Може и вие да умрете като тях.
Има един начин да ви помогна -
570
00:42:30,600 --> 00:42:33,300
да довърша започнатото
преди 10 години на язовира.
571
00:42:43,550 --> 00:42:45,550
Мадисън!
572
00:42:48,750 --> 00:42:50,750
Мадисън!
573
00:42:51,500 --> 00:42:53,500
Това не е начинът!