1 00:00:11,600 --> 00:00:14,800 Сега се връщам, отивам за инструменти. 2 00:00:24,400 --> 00:00:25,450 Умножение 3 00:00:25,550 --> 00:00:28,500 Сядайте. Стигнахме до теб, нали? 4 00:00:29,250 --> 00:00:31,450 Почти. Не си пренесъл единицата. 5 00:00:31,550 --> 00:00:33,550 Благодаря. 6 00:00:37,150 --> 00:00:39,150 По дяволите! 7 00:00:43,150 --> 00:00:46,200 Върнаха се! Задръжте ги, докато кажа на татко! 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,100 Стойте. - Дръпнете се. 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 Не можем. Долу не се слиза. 10 00:00:56,200 --> 00:00:59,500 По чия заповед? - По моя. 11 00:00:59,700 --> 00:01:02,000 Къде е тя? - Кой? 12 00:01:03,550 --> 00:01:05,600 Долу държиш дъщерята на Трой. 13 00:01:05,700 --> 00:01:08,300 Очакваш, че няма да те държим под око? 14 00:01:08,400 --> 00:01:12,250 Може да го обсъдим по-цивилизовано. - Точно това правим. 15 00:01:12,350 --> 00:01:16,500 Дуайт… Здравей. Доста време мина. 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,700 Моля те, заведи Клаус в нашата стая. 17 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 Няма да те оставя. 18 00:01:26,550 --> 00:01:28,550 Защо я доведе тук? 19 00:01:29,100 --> 00:01:32,950 Трой няма да нападне острова, ако дъщеря му е при нас. 20 00:01:33,050 --> 00:01:36,650 Или тъкмо затова ще го нападне. - Той не знае, че сме тук. 21 00:01:36,750 --> 00:01:41,200 Щом детето му е тук, ще разбере. - Как? Тя не носи предавател. 22 00:01:41,300 --> 00:01:44,800 Щеше да знаеш колко отчаяно един родител се бори за детето си, 23 00:01:44,900 --> 00:01:47,750 ако имаше дете, а не си играеше на баща на Клаус. 24 00:01:50,800 --> 00:01:54,400 След всичките тези години ти още не ме познаваш. 25 00:01:54,600 --> 00:01:57,250 Напротив, познавам те, Виктор. 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,250 Наблюдавах те в кулата 27 00:01:59,350 --> 00:02:02,750 как взимаше лоши решения - едно след друго. 28 00:02:03,200 --> 00:02:05,500 Заради теб умряха хора. 29 00:02:06,700 --> 00:02:11,200 Бащата на Джон умря заради това, което ти направи. 30 00:02:11,300 --> 00:02:13,400 Повече няма да допусна тази грешка. 31 00:02:13,500 --> 00:02:16,550 Джун, ти стана причина за смъртта на много хора, 32 00:02:16,650 --> 00:02:18,650 когато се запознахме. 33 00:02:19,500 --> 00:02:21,800 Всички се опитвахме да оцелеем. 34 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Никой от нас не е невинен. 35 00:02:24,700 --> 00:02:28,100 Момичето изчезна, докато ви нямаше. Беше добра възможност. 36 00:02:28,200 --> 00:02:31,100 Трябваше да се вземе решение. - В това е проблемът. 37 00:02:31,600 --> 00:02:34,050 Никой от нас не те е молил ти да го правиш. 38 00:02:34,150 --> 00:02:36,150 Отговорниците щяха да защитят Падре. 39 00:02:36,250 --> 00:02:38,250 Те са деца. 40 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 Ти също. 41 00:02:40,700 --> 00:02:42,700 Джун… 42 00:02:44,300 --> 00:02:46,350 Аз се промених. - Как да сме сигурни? 43 00:02:46,450 --> 00:02:48,950 Ти също не си жената, която беше. 44 00:02:49,050 --> 00:02:52,550 Прав ли съм… Наоми? 45 00:02:52,950 --> 00:02:56,150 Той ми разказа всичко. - Извинявай, кой е този? 46 00:02:56,250 --> 00:02:58,250 Аз съм съпругът му. 47 00:02:59,250 --> 00:03:02,200 Щом искаш да повярваме, че си се променил, докажи го. 48 00:03:02,300 --> 00:03:06,050 Нека решим проблема. - Как? Детето е вече тук. 49 00:03:06,150 --> 00:03:08,150 Ще я върнем на баща й. 50 00:03:08,350 --> 00:03:10,350 Дали това ще е достатъчно за Трой? 51 00:03:10,450 --> 00:03:12,700 Може би, ако му предадем и похитителя. 52 00:03:17,850 --> 00:03:21,100 Хайде, тръгвай. - Чакайте, така няма да се получи. 53 00:03:21,200 --> 00:03:24,400 Не познавате Трой като мен. Вече загубихме хотела. 54 00:03:24,500 --> 00:03:27,750 Островът е моят шанс да изпълня обещанието си към Алиша. 55 00:03:28,400 --> 00:03:30,500 Да можех да ти повярвам… 56 00:03:30,950 --> 00:03:33,100 Покажи ни, че си се променил. 57 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 Да вървим. - Ще доведа момичето. 58 00:03:45,700 --> 00:03:47,700 Виктор… - Идвам с теб. Стой тук. 59 00:03:48,750 --> 00:03:50,750 Няма да го допусна. 60 00:03:51,550 --> 00:03:55,150 Ще измисля нещо. - Видях какво направи Трой в хотела. 61 00:03:56,700 --> 00:04:01,200 Ако се предадеш, ще те убие. - И те ще ме убият, ако не го направя. 62 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Не искам вие да пострадате. 63 00:04:07,100 --> 00:04:10,450 Чакай ме. Ще се върна. 64 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 Ще чакам. 65 00:04:32,950 --> 00:04:36,850 Основни морски възли Моряшки възел, двоен възел… 66 00:04:47,300 --> 00:04:51,800 ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Поддържаме я жива 67 00:04:57,050 --> 00:05:00,500 Падре 68 00:05:00,600 --> 00:05:03,050 Трой, ако ме чуваш, дъщеря ти е при нас. 69 00:05:03,150 --> 00:05:05,700 Повтарям, дъщеря ти е при нас. В безопасност е. 70 00:05:05,800 --> 00:05:08,800 Ще ти я върнем, стига да се разберем за условията. 71 00:05:09,300 --> 00:05:11,300 Спокойно, ще се обади. 72 00:05:11,450 --> 00:05:14,450 Налага ли се да съм с превръзка? 73 00:05:17,250 --> 00:05:19,300 Какво? - Няма да се получи. 74 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 Кое няма да се получи? - Няма да ти свалят превръзката. 75 00:05:22,950 --> 00:05:25,650 Падре оцеля, защото не може да бъде намерен. 76 00:05:25,750 --> 00:05:29,000 Спри да се правиш на мой приятел. Ти ме заведе там. 77 00:05:29,400 --> 00:05:33,650 Трой, дъщеря ти е при нас. В безопасност е и ще ти я върнем, 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,750 ако постигнем съгласие по условията. 79 00:05:35,850 --> 00:05:38,500 Каквото и да казва, ще ме убие, а нея ще нарани. 80 00:05:38,600 --> 00:05:42,750 Не познаваш татко. Той ще ме защити с цената на всичко. 81 00:05:42,850 --> 00:05:45,250 Познавам го по-добре, отколкото си представяш. 82 00:05:45,350 --> 00:05:47,100 Той не е какъвто мислиш. 83 00:05:47,200 --> 00:05:49,400 Ти можеш да се промениш, но той - не? 84 00:05:49,500 --> 00:05:51,600 Той е социопат, който търси отмъщение. 85 00:05:51,700 --> 00:05:54,450 А аз имам проблеми. Има разлика. 86 00:05:54,650 --> 00:05:59,050 Защо само аз мисля за детето? - Всички знаем за кого се грижиш. 87 00:05:59,200 --> 00:06:03,550 За последен път, не става дума за мен, а за нея, за Падре. 88 00:06:03,650 --> 00:06:05,900 За това да създам място, каквото Алиша искаше. 89 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 Кой е там? Кой държи дъщеря ми? 90 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 Не ме познаваш. 91 00:06:13,350 --> 00:06:17,000 Аз съм от хората, които изведоха Мадисън и Странд от хотела. 92 00:06:17,100 --> 00:06:19,100 Къде е Трейси? 93 00:06:26,700 --> 00:06:29,200 Говори с него. - Добре съм, татко. 94 00:06:29,300 --> 00:06:31,550 Те ще ме доведат при теб. 95 00:06:32,400 --> 00:06:34,450 Ще я доведем, 96 00:06:34,550 --> 00:06:38,000 ако ни гарантираш, че няма да нападаш Падре. 97 00:06:40,950 --> 00:06:44,600 Отвлекли сте дъщеря ми. Защо да сключвам сделки с вас? 98 00:06:44,700 --> 00:06:46,700 Виктор Странд я отвлече, не ние. 99 00:06:46,800 --> 00:06:49,750 Ще ти я върнем и ще ти предадем Виктор. 100 00:06:51,550 --> 00:06:56,500 Има само един проблем. Имаме нужда от дом. 101 00:06:56,600 --> 00:07:00,000 Вече имате, останете в хотела. Ние няма да ви безпокоим. 102 00:07:00,100 --> 00:07:04,600 Мадисън вече не е в Падре. Ти имаш проблем с нея, не с нас. 103 00:07:06,350 --> 00:07:08,350 Искаш ли дъщеря си, или не? 104 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Добре, съгласен съм. 105 00:07:11,150 --> 00:07:14,900 Доведете я в хотела. Доведете и Виктор. 106 00:07:15,100 --> 00:07:17,300 Ако това е номер… - Не е, идваме. 107 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 Добре. 108 00:07:23,200 --> 00:07:27,250 Джун! Не го прави! Моля те! - Вече е късно. 109 00:07:36,500 --> 00:07:38,950 Огледай се. Запомни фара. - Хей! Хей! 110 00:07:39,050 --> 00:07:41,750 Не може да я върнете. Ще му каже къде е Падре. 111 00:07:44,600 --> 00:07:47,300 Трейси! Какво направи?! 112 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 Хей! 113 00:07:51,650 --> 00:07:53,650 Хей! 114 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Виктор, спри! 115 00:07:59,300 --> 00:08:02,500 Обърни! - Не мога, двигателят спря. 116 00:08:35,550 --> 00:08:36,550 Няма да те нараня. 117 00:08:36,650 --> 00:08:39,450 Само защото нямаш полза от мен, ако съм мъртва. 118 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Хайде. 119 00:08:44,850 --> 00:08:48,100 Откъде имаш този гердан? - Защо питаш? 120 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 Трейси! 121 00:08:50,500 --> 00:08:53,450 Да тръгваме. По-добре да не те намерят. 122 00:08:53,550 --> 00:08:55,950 След това, което видя, няма да те върнат. 123 00:08:56,400 --> 00:09:00,750 Къде ще ме водиш? - При човек, който ще ни помогне. 124 00:09:00,850 --> 00:09:03,250 Няма да те нараним. - Моля те, покажи се. 125 00:09:04,450 --> 00:09:07,100 Ела. - Трейси, не се бой! 126 00:09:07,200 --> 00:09:10,200 Кафе 127 00:09:22,450 --> 00:09:24,450 Да! 128 00:09:31,250 --> 00:09:35,500 Тази нощ съм жив, улиците обикалям пак. 129 00:09:35,600 --> 00:09:39,750 Ще видиш нещо, което ще запомниш. 130 00:09:40,050 --> 00:09:44,750 С пестника си руша стени, тази нощ за мен няма прегради. 131 00:09:45,050 --> 00:09:48,050 По-добре ме пусни, сега ме освободи, 132 00:09:48,150 --> 00:09:50,550 защото нищо няма да ме спре. 133 00:09:50,650 --> 00:09:54,550 По-добре съм отпреди. Сега съм жив. 134 00:09:54,750 --> 00:09:59,600 Оголена жица съм аз. 135 00:10:05,650 --> 00:10:07,650 Мадисън? 136 00:10:10,950 --> 00:10:12,950 Какво правиш тук? 137 00:10:13,300 --> 00:10:16,350 Не мога да помогна да направиш Падре какъвто трябва да бъде. 138 00:10:16,450 --> 00:10:18,600 Знаеш, не съм съгласен. 139 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 Но не за това съм тук. 140 00:10:23,900 --> 00:10:25,900 Търсиш Алиша, нали? 141 00:10:26,000 --> 00:10:28,500 Децата ми заслужават да намерят покой. 142 00:10:29,050 --> 00:10:31,050 Ще го направя и за Ник, и за Алиша 143 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 Не знаеш къде е тя. 144 00:10:35,600 --> 00:10:38,700 Коя е приятелката ти? - Не съм му приятелка. 145 00:10:42,550 --> 00:10:45,350 Дъщерята на Трой. - Какво?! 146 00:10:45,450 --> 00:10:48,350 Намерих я в гората. Спасих й живота. 147 00:10:49,150 --> 00:10:51,150 Той ме отвлече. 148 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 Истината е някъде по средата. 149 00:10:55,800 --> 00:10:59,500 Как се казваш? - Трейси. 150 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 Имаш очите на баща си. 151 00:11:04,600 --> 00:11:07,200 Няма да те карам да плащаш за престъпленията му. 152 00:11:07,300 --> 00:11:10,800 Какви престъпления? - Той уби дъщеря ми. 153 00:11:11,050 --> 00:11:13,700 Вършил е много гадости, за които едва ли знаеш. 154 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 Всичко ми е казал. 155 00:11:17,250 --> 00:11:21,050 Как си убила баща му, настроила си брат му срещу него, 156 00:11:21,150 --> 00:11:23,250 оставила си го да умре при язовира. 157 00:11:25,100 --> 00:11:28,800 Не стана точно така. - Убила си и майка ми. 158 00:11:29,000 --> 00:11:31,900 Съжалявам, хлапе, не знам какво ти е казал баща ти, 159 00:11:32,000 --> 00:11:35,550 но не знам коя е майка ти. - Не би си измислил подобно нещо. 160 00:11:35,750 --> 00:11:37,950 Защо доведе това дете? 161 00:11:38,650 --> 00:11:41,200 Прибрах я в Падре, за да я използвам срещу Трой. 162 00:11:41,300 --> 00:11:44,600 Завел си я в Падре? - Теб те нямаше, това беше моят шанс. 163 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 Защо не е на острова? 164 00:11:46,800 --> 00:11:49,000 "Селяните" решиха, че е опасно да стои там. 165 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 Прави са. Защо я доведе тук? 166 00:11:51,200 --> 00:11:53,900 Тя може да е най-добрият ти шанс да намериш Алиша. 167 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 Това беше нейно. 168 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 Откъде знаеш, че е било нейно? 169 00:12:01,650 --> 00:12:03,650 Аз й го дадох. - Защо? 170 00:12:03,750 --> 00:12:07,550 Няма значение. Тя може би ще може да ни заведе при нея. 171 00:12:08,200 --> 00:12:11,900 Вярно ли е, Трейси? - Може би. 172 00:12:13,100 --> 00:12:17,750 "Може би" не ми е достатъчно. - Може да стане по-общителна, 173 00:12:17,850 --> 00:12:20,700 като осъзнае, че само ние можем да й спасим живота. 174 00:12:21,750 --> 00:12:25,350 Да я спасим от какво? - От Джун, Дуайт, Шери… 175 00:12:25,900 --> 00:12:28,150 Търсят я, защото знае къде е Падре. 176 00:12:28,250 --> 00:12:30,350 И не само те. - Не й ли вързахте очите? 177 00:12:30,950 --> 00:12:32,950 Той свали превръзката. 178 00:12:33,100 --> 00:12:35,750 Щяха да я върнат на баща й. 179 00:12:36,050 --> 00:12:39,550 Можем да я спасим от този живот. - Като разкрием къде е Падре? 180 00:12:39,650 --> 00:12:41,700 Само това спира Трой да не го нападне. 181 00:12:41,800 --> 00:12:44,800 Трябваше да направя невъзможно връщането й на Трой. 182 00:12:44,900 --> 00:12:46,900 Така щеше да постъпи Алиша. 183 00:12:47,100 --> 00:12:50,150 Направи го, защото щяха и него да предадат на татко. 184 00:12:58,450 --> 00:13:03,050 Ти си единственият човек, който знае какъв бях преди, 185 00:13:03,150 --> 00:13:06,400 но вярва, че съм се променил, затова ми повярвай сега… 186 00:13:06,500 --> 00:13:10,750 Не го правя само за себе си, а за да спася и нея. 187 00:13:11,950 --> 00:13:13,950 Наистина ли знаеш къде е Алиша? 188 00:13:14,550 --> 00:13:17,550 Ще ме заведеш ли при нея? - Нямам избор. 189 00:13:17,650 --> 00:13:19,650 Умно момиче. 190 00:13:19,850 --> 00:13:24,100 Добре, ще ти помогна за детето. Но първо ще отидем при Алиша. 191 00:13:25,200 --> 00:13:28,550 Какво ще стане, след като те заведа при нея? 192 00:13:28,650 --> 00:13:30,650 Не знам. 193 00:13:31,000 --> 00:13:33,750 Виктор е прав, че не може да се върнеш при баща си. 194 00:13:35,200 --> 00:13:37,200 Хайде, умнице. 195 00:13:50,850 --> 00:13:54,350 Резервоарът е пълен. - Чудесно. 196 00:13:58,200 --> 00:14:01,200 Благодаря, Лусиана. - Може да има нещо против. 197 00:14:01,300 --> 00:14:03,300 "Вземи каквото ти трябва…" 198 00:14:06,750 --> 00:14:07,600 Добре… 199 00:14:07,700 --> 00:14:08,700 Атланта 200 00:14:08,800 --> 00:14:11,150 Сега сме тук. Къде трябва да отидем? 201 00:14:12,350 --> 00:14:16,000 Все едно колко души има в хотела. Тръгни по пътя на запад. 202 00:14:16,350 --> 00:14:19,350 Далече са. - А Джун, Дуайт и Шери? 203 00:14:20,200 --> 00:14:22,750 Мадисън е някъде тук. Продължавай да търсиш. 204 00:14:22,850 --> 00:14:25,050 Чакай, кой беше това? Защо ме търсят? 205 00:14:25,150 --> 00:14:27,200 Това са координатите, които даде. 206 00:14:27,300 --> 00:14:29,750 Хората на Трой? - Те не знаят, че съм с вас. 207 00:14:30,250 --> 00:14:31,950 Не съм ги чувала. 208 00:14:32,050 --> 00:14:34,550 Кои са те? - Не се тревожи. 209 00:14:34,650 --> 00:14:36,700 Като стигнат дотук, нас няма да ни има. 210 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 Къде отиваме? 211 00:14:39,400 --> 00:14:41,100 Трябва ми по-голяма карта. 212 00:14:41,200 --> 00:14:45,000 Татко се би с Алиша много по-далеч от това. 213 00:14:46,550 --> 00:14:48,550 По-голяма карта… 214 00:14:53,750 --> 00:14:56,000 Аз съм на бензиностанция на път 204! 215 00:14:56,100 --> 00:14:58,100 Повече не го прави. 216 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 Знаеш ли изобщо къде е Алиша? 217 00:15:01,200 --> 00:15:03,200 Не ме карай да те питам повече. 218 00:15:04,500 --> 00:15:08,300 Спокойно, Мадисън. Хората на Трой са при хотела. 219 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 Имаме време. 220 00:15:15,950 --> 00:15:17,950 Сигурна ли си? 221 00:15:19,850 --> 00:15:21,850 Виктор! 222 00:15:46,300 --> 00:15:48,300 Какви ги вършите? 223 00:15:49,250 --> 00:15:51,300 Следим радиовръзката. 224 00:15:51,400 --> 00:15:53,900 Защо доведохте детето на Трой на бензиностанцията? 225 00:15:54,000 --> 00:15:55,500 Само минаваме оттук. 226 00:15:55,600 --> 00:15:59,000 Ясно ви казах, че не искам да въвличате хората ми в това! 227 00:15:59,100 --> 00:16:01,150 Това тя ли е в камиона? 228 00:16:01,350 --> 00:16:03,400 Ще кажем на Трой, че нямате нищо общо. 229 00:16:03,500 --> 00:16:06,550 Няма да повярва. Ще реши, че сме помогнали да я отвлечете. 230 00:16:06,650 --> 00:16:09,900 Нямахме подобни намерения. Пуснете ни да тръгваме. 231 00:16:10,000 --> 00:16:12,150 Изложихте ни на опасност, като дойдохте тук. 232 00:16:12,250 --> 00:16:14,250 Няма да пътувате по пътищата ни. 233 00:16:14,700 --> 00:16:18,150 Тя ми помага да намеря Алиша, за да я погреба заедно с Ник. 234 00:16:18,550 --> 00:16:21,050 Трябва да защитя хората си. 235 00:16:21,550 --> 00:16:24,200 Ако обичате, махнете се от камиона. 236 00:16:24,300 --> 00:16:26,350 Ами детето? - Ще я върнем на Трой. 237 00:16:26,450 --> 00:16:28,900 Тя знае къде е Падре. - Това не е наш проблем. 238 00:16:29,000 --> 00:16:31,350 Добре знаеш на какво е способен този луд. 239 00:16:31,450 --> 00:16:35,350 Затова трябва да му я върнем! Дръпнете се от камиона! 240 00:16:38,300 --> 00:16:40,300 Лусиана, пусни ги. 241 00:16:42,700 --> 00:16:46,450 Защо? - Трой вече знае за това място. 242 00:16:47,000 --> 00:16:49,800 И да му върнат детето, пак ще ни нападне, 243 00:16:49,900 --> 00:16:51,950 за да ни вземе всичко - той си е такъв. 244 00:16:52,150 --> 00:16:55,650 Установи защитен периметър - имаме достатъчно хора за това. 245 00:16:56,050 --> 00:16:58,900 Да го направим сега, без детето да ни разсейва. 246 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Даниел… 247 00:17:04,050 --> 00:17:06,350 Странд може да се е споразумял с Трой. 248 00:17:06,450 --> 00:17:08,500 Може да се е включила и Мадисън. 249 00:17:08,600 --> 00:17:10,750 Ще се сближа с тях, ще разбера какво става. 250 00:17:10,850 --> 00:17:12,850 Даниел… 251 00:17:13,450 --> 00:17:15,450 Даниел. 252 00:17:15,750 --> 00:17:17,750 Защо ще ни помагаш? 253 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Защо ли? - Да, защо? 254 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 Защото знам какво преживява един родител, 255 00:17:23,350 --> 00:17:26,700 като загуби дъщеря си. Затова. 256 00:17:29,350 --> 00:17:32,000 Ще ти помогна да намериш и да погребеш Алиша. 257 00:17:32,350 --> 00:17:34,350 Стига да ми позволиш. 258 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 Всяка помощ е добре дошла. 259 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 Седни отпред. 260 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 Луси… 261 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 Чакай, намали. 262 00:18:00,900 --> 00:18:02,900 Момент… 263 00:18:04,100 --> 00:18:06,550 Опитвам се да разбера къде е на картата. 264 00:18:11,400 --> 00:18:14,100 От 15 минути гледаш тази карта. 265 00:18:15,000 --> 00:18:18,850 Тя е дете, Даниел, не атлас. 266 00:18:22,650 --> 00:18:26,850 Ти си Даниел Салазар. Татко ми разказа за теб. 267 00:18:27,050 --> 00:18:29,150 А каза ли ти защо искам да го убия? 268 00:18:29,250 --> 00:18:33,250 Не плаши детето. - Трябва да знае истината. 269 00:18:33,350 --> 00:18:35,800 И децата трябва да са наясно, че каквото правим, 270 00:18:35,900 --> 00:18:38,450 си има последствия 271 00:18:38,550 --> 00:18:42,750 и че на никого не му се разминава. - Каза, че дъщеря ти е умряла, 272 00:18:42,850 --> 00:18:46,150 защото се е опитала да отрови много невинни хора. 273 00:18:56,100 --> 00:19:01,100 Виж… Дъщеря ми Офелия умря, 274 00:19:01,200 --> 00:19:04,850 защото ненормалният ти баща доведе тълпа бродещи 275 00:19:05,050 --> 00:19:08,800 да унищожат собствената му база. 276 00:19:09,050 --> 00:19:12,650 Дъщеря ми умря, докато се опитваше да я защити. 277 00:19:12,750 --> 00:19:15,700 Тя умря заради баща ти. 278 00:19:22,250 --> 00:19:25,200 Затова си тук. Пет пари не даваш 279 00:19:25,300 --> 00:19:28,050 нито дали Мадисън ще погребе Алиша, нито за момичето. 280 00:19:28,150 --> 00:19:31,250 Искаш Трой да изпита това, което си изпитал ти. 281 00:19:32,600 --> 00:19:35,100 В теб определено има нещо сбъркано. 282 00:19:37,450 --> 00:19:40,400 Виктор! - Тръгваме. 283 00:19:42,400 --> 00:19:44,600 Само аз опитвам да постъпя правилно. 284 00:19:45,500 --> 00:19:48,150 Знаете докъде ще стигна, ако мисля, че е правилно. 285 00:19:48,250 --> 00:19:50,250 Хайде, да тръгваме. 286 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 Тръгвай! 287 00:19:57,300 --> 00:20:00,150 Какво правиш? - Нали искаш да намериш Алиша? 288 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 По дяволите! 289 00:20:15,900 --> 00:20:17,900 Днес не ми е до това. 290 00:20:19,700 --> 00:20:21,700 Господи… 291 00:21:30,050 --> 00:21:31,800 Коя си ти? 292 00:21:32,000 --> 00:21:34,550 Взех те за… - Алиша Кларк? Често го чувам. 293 00:21:41,350 --> 00:21:43,350 Идваш ли, или не? 294 00:21:47,900 --> 00:21:49,900 Колко души сте? 295 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 Ще се запознаем вътре. 296 00:22:14,700 --> 00:22:18,300 Тук ли ще намерим Алиша? - Нали това искаше. 297 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 Идеята не е добра. 298 00:22:27,450 --> 00:22:29,450 Друга нямам. 299 00:22:37,700 --> 00:22:39,700 Блокирани са там. 300 00:22:40,800 --> 00:22:42,800 Виждал ли си такова нещо? 301 00:22:44,750 --> 00:22:48,600 Замръзнала е. - Алиша беше при тях. 302 00:22:48,800 --> 00:22:52,400 Баща ми ги доведе тук преди студа. - Защо? 303 00:22:52,900 --> 00:22:55,400 Следваха ни, когато идвахме насам. 304 00:22:55,500 --> 00:22:57,700 Той не ги искаше близо до хотела. 305 00:22:57,900 --> 00:23:00,450 Когато застудя, 306 00:23:01,150 --> 00:23:03,250 реши, че замръзналата кал ще ги задържи. 307 00:23:03,850 --> 00:23:06,400 Той каза, че не знае къде е Алиша. 308 00:23:07,100 --> 00:23:10,600 Излъгал те е. Не искаше да я намериш. 309 00:23:11,650 --> 00:23:13,650 Не искаше да я погребеш. 310 00:23:14,350 --> 00:23:16,350 Откъде знаеш? 311 00:23:23,250 --> 00:23:25,250 Няма значение. 312 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 Да вървим. 313 00:23:41,450 --> 00:23:42,300 Нещо ново? 314 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Не и днес 315 00:23:43,500 --> 00:23:45,750 Опасно е, докато не презаредим оръжието. 316 00:23:47,550 --> 00:23:49,550 Нищо не знаем. 317 00:23:49,650 --> 00:23:52,700 И Трой не знае, че сме тук. Засега. 318 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Добре ли си? 319 00:24:04,800 --> 00:24:09,000 Последния път бях тук с човек, когото не очаквах да видя пак. 320 00:24:09,300 --> 00:24:11,300 Знаем. 321 00:24:11,500 --> 00:24:15,300 Алиша ми каза, преди да умре. 322 00:24:15,800 --> 00:24:18,950 Преди Трой да я убие. - Съжалявам, не разбирам. 323 00:24:19,050 --> 00:24:20,250 Познаваше ли я? 324 00:24:20,350 --> 00:24:23,050 За кратко. Тя беляза живота на всички ни. 325 00:24:29,100 --> 00:24:31,950 Защо сте облечени като нея? - Не е само това. 326 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 Поддържаме я жива. 327 00:24:36,800 --> 00:24:38,900 Помагаме както тя ни помогна. 328 00:24:39,800 --> 00:24:43,200 По-точно? - Домът ми бе обсаден от бандити. 329 00:24:43,300 --> 00:24:45,650 Алиша успя да влезе 330 00:24:45,850 --> 00:24:48,350 и ги накара да съжалят, че са ни тормозили. 331 00:24:49,150 --> 00:24:53,250 Бях с пневмония. Алиша ми намери антибиотик. 332 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Ами ти? 333 00:24:57,750 --> 00:24:59,750 Не ме помниш, нали? 334 00:25:00,300 --> 00:25:04,200 Говорихме навремето в Тексас, когато бях още малка. 335 00:25:04,850 --> 00:25:09,050 Може би не си видял добре лицето ми. Ти стоеше високо на покрива. 336 00:25:12,500 --> 00:25:14,600 Искали сте да влезете в кулата. 337 00:25:14,850 --> 00:25:18,650 Бях с татко. Ти ни отпрати. 338 00:25:19,650 --> 00:25:21,650 Мислех, че ще умрем. 339 00:25:22,750 --> 00:25:25,450 Не можехме да намерим незаразена храна и вода. 340 00:25:26,200 --> 00:25:30,050 Нямаше къде да се приютим, когато вятърът довяваше замърсен въздух. 341 00:25:30,850 --> 00:25:33,750 Тогава чухме съобщението. 342 00:25:35,550 --> 00:25:38,000 Алиша каза да отидем в кулата. 343 00:25:38,100 --> 00:25:40,350 Искаше да я превърне в нещо по-добро. 344 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 И ние отидохме. 345 00:25:44,200 --> 00:25:47,850 Когато стигнахме, имаше пожар. 346 00:25:48,400 --> 00:25:51,500 Кулата беше унищожена. - Да. 347 00:25:51,700 --> 00:25:53,800 Оставих я в лошо състояние… 348 00:25:54,900 --> 00:25:56,950 Дойдоха и други хора. 349 00:25:58,150 --> 00:26:01,250 Десетки оцелели бяха чули съобщението. 350 00:26:01,900 --> 00:26:06,200 Стояхме там и гледахме как кулата гори. 351 00:26:06,550 --> 00:26:09,950 Мислехме, че там ще умрем. 352 00:26:12,050 --> 00:26:15,350 Тогава на хоризонта се появи силует. 353 00:26:16,250 --> 00:26:18,250 Алиша. 354 00:26:18,500 --> 00:26:21,300 Тя се върна при кулата, 355 00:26:22,450 --> 00:26:25,950 след като ни качи на саловете. - Влезе в кулата. 356 00:26:26,050 --> 00:26:28,300 Взе гориво от генераторите в мазето 357 00:26:28,400 --> 00:26:31,550 и с него ни изведе далеч оттам, 358 00:26:31,650 --> 00:26:34,150 далеч от радиацията, която бавно ни убиваше. 359 00:26:35,650 --> 00:26:40,200 Баща ми умря от радиацията няколко месеца по-късно. 360 00:26:47,900 --> 00:26:51,900 Много съжалявам. Баща ти е умрял заради мен. 361 00:26:52,500 --> 00:26:54,750 Тогава ти защо ме спаси? 362 00:26:56,350 --> 00:26:58,350 Алиша щеше да постъпи така. 363 00:27:01,250 --> 00:27:04,600 Тя как се чувстваше, когато я видя за първи път? 364 00:27:05,300 --> 00:27:07,700 Още ли беше зле заради ухапването? 365 00:27:08,500 --> 00:27:13,750 Треската спря, но друго не знам. Не прекарах много време с нея. 366 00:27:14,150 --> 00:27:16,550 Настани ни и отиде да помага на други хора. 367 00:27:16,650 --> 00:27:18,650 Тогава срещна нас. 368 00:27:19,250 --> 00:27:21,500 Не се задържаше дълго на едно място. 369 00:27:21,900 --> 00:27:25,000 Разчу се за нея, хората се обнадеждиха. 370 00:27:25,850 --> 00:27:27,850 Опитваме се да правим същото. 371 00:27:30,350 --> 00:27:33,900 Как се казваш? - Искаме делото й да продължи. 372 00:27:34,500 --> 00:27:36,850 По-добре хората да вярват, че тя още помага. 373 00:27:37,350 --> 00:27:40,250 Искате да мислят, че вие сте Алиша. 374 00:27:44,800 --> 00:27:47,800 Защо сте тук? - Чухме съобщението на Мадисън. 375 00:27:47,900 --> 00:27:49,900 Знаем, че и Трой е наблизо. 376 00:27:50,400 --> 00:27:53,800 Трой защо уби Алиша? - Не знаем. 377 00:27:54,000 --> 00:27:59,350 Но той уби не само нея. Преди бяхме повече. 378 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 Може ли? 379 00:28:14,750 --> 00:28:16,750 Мадисън! 380 00:28:16,900 --> 00:28:20,000 Мадисън, Виктор е. Моля те, отговори. 381 00:28:20,100 --> 00:28:22,100 Трябва да говоря с Трейси. 382 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 Мадисън! 383 00:28:28,500 --> 00:28:32,250 Може да са навсякъде. - Няма да ги намерим така. 384 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 Виктор? 385 00:28:38,200 --> 00:28:40,200 Трой! 386 00:28:40,300 --> 00:28:42,850 Къде е дъщеря ми? 387 00:28:42,950 --> 00:28:45,200 Дано не си я изгубил. - Не съм я изгубил. 388 00:28:46,050 --> 00:28:48,400 Знам точно къде отива. 389 00:28:48,800 --> 00:28:51,650 Къде? - Където си скрил Алиша. 390 00:28:51,850 --> 00:28:54,150 Тя е с Даниел и Мадисън. 391 00:28:54,250 --> 00:28:57,250 Мога да й помогна, ако ми кажеш къде да отида. 392 00:29:00,300 --> 00:29:01,800 Защо да ти казвам? 393 00:29:01,900 --> 00:29:04,800 Не знам какво ще стане с нея, като намерят Алиша. 394 00:29:04,900 --> 00:29:06,900 Аз съм последният й шанс. 395 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 Ти я отвлече. 396 00:29:09,400 --> 00:29:13,300 Сега само аз се опитвам да я спася. Няма да я настигнеш, не и пеша. 397 00:29:13,400 --> 00:29:16,050 Няма още дълго да се придвижваме пеша. 398 00:29:18,350 --> 00:29:20,350 Какво означава това? 399 00:29:20,850 --> 00:29:22,850 Трой? 400 00:29:23,050 --> 00:29:25,050 Трой! 401 00:29:26,150 --> 00:29:28,150 Къде така? 402 00:29:28,550 --> 00:29:30,550 Помня те. 403 00:29:32,050 --> 00:29:34,600 Жалко за Ник, нали? 404 00:29:34,700 --> 00:29:38,900 Не искаме проблеми. - Късно е за това. 405 00:29:39,000 --> 00:29:41,150 Дъщеря ми вече има проблем. 406 00:29:41,250 --> 00:29:43,700 Може да използваш пътищата ни, за да я намериш, 407 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 стига хората ми да не пострадат. 408 00:29:46,750 --> 00:29:48,750 Добре. 409 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Значи ще ми помогнеш, 410 00:29:52,800 --> 00:29:55,450 въпреки че Ник избра ранчото пред теб? 411 00:29:56,100 --> 00:29:58,400 Хората ми са по-важни от гордостта ми. 412 00:30:01,100 --> 00:30:03,950 Ако наистина те е грижа за хората ти, 413 00:30:04,050 --> 00:30:06,050 ще се отдръпнеш. 414 00:30:06,400 --> 00:30:10,050 Ние сме повече от вас, 415 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 имаме повече оръжие. 416 00:30:15,450 --> 00:30:18,950 Разпръснете се. Вземете всичко, което си струва. 417 00:30:19,350 --> 00:30:21,350 Недей. 418 00:30:22,350 --> 00:30:24,350 Това ще свърши зле. 419 00:30:24,750 --> 00:30:26,850 За теб, не за нас. 420 00:30:51,300 --> 00:30:54,450 Ясно, наговори ми куп глупости. 421 00:30:54,950 --> 00:30:56,950 Исках да се приближиш. 422 00:30:57,850 --> 00:30:59,850 Сега свалете оръжието. 423 00:31:01,750 --> 00:31:04,700 Обучил съм всеки един от тях. 424 00:31:07,200 --> 00:31:09,700 Ще дадете повече жертви от нас. 425 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 Ще се радваме да проверим. 426 00:31:13,050 --> 00:31:16,800 Ние също. Искаме да си върнем хотела. 427 00:31:17,850 --> 00:31:20,650 Чудесно, наистина, 428 00:31:20,750 --> 00:31:25,700 но аз нямам време за това. Дъщеря ми е в опасност. 429 00:31:25,800 --> 00:31:28,500 Свалете оръжието и ще договорим прекратяване на огъня. 430 00:31:28,600 --> 00:31:31,600 Дъщеря ти е добра причина да свалите оръжието. 431 00:31:33,450 --> 00:31:35,450 Шефе? 432 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 Не. 433 00:31:43,450 --> 00:31:45,850 Спокойно, спокойно! 434 00:31:47,050 --> 00:31:50,800 Това е уоки-токи. Уоки-токи. 435 00:31:54,300 --> 00:31:56,300 Виктор, чуваш ли ме? 436 00:31:57,200 --> 00:31:59,200 Чувам те. 437 00:31:59,850 --> 00:32:02,900 Аз… Ще се забавя. 438 00:32:03,100 --> 00:32:06,100 Ти си единственият, който може да ми помогне. 439 00:32:07,400 --> 00:32:09,500 Ще се погрижиш ли за дъщеря ми? 440 00:32:10,100 --> 00:32:14,550 Да. Кажи ми, къде са? 441 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 Далеч е от дома си. - Не само той. 442 00:32:47,300 --> 00:32:50,950 Колко дълго ви следваха? - Не знам. 443 00:32:51,150 --> 00:32:53,600 Не знаех за тях, докато не пристигнахме. 444 00:32:53,700 --> 00:32:57,400 Нещо не е наред. Няма логика. Да се махаме. 445 00:32:57,500 --> 00:32:59,750 Вече сме тук. Те не могат да ни наранят. 446 00:32:59,950 --> 00:33:03,650 Къде е тя? - Някъде там. 447 00:33:03,900 --> 00:33:06,250 Мадисън, да си вървим. 448 00:33:06,450 --> 00:33:10,900 Този тип поведе тълпа бродещи срещу хората си. 449 00:33:11,750 --> 00:33:14,150 Ти се върни. Остави ми я. 450 00:33:14,550 --> 00:33:17,250 Няма да я изпускам от очи. 451 00:33:17,350 --> 00:33:19,350 Хайде. 452 00:33:36,800 --> 00:33:38,800 Там. 453 00:33:41,450 --> 00:33:43,450 Алиша… 454 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 Да помогна ли? 455 00:34:08,900 --> 00:34:10,900 Дай ми минута. 456 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 Съжалявам. 457 00:34:18,150 --> 00:34:20,150 Алиша… 458 00:34:21,850 --> 00:34:23,950 Ако знаех, щях да дойда. 459 00:34:25,450 --> 00:34:27,650 Нямаше да позволя да постъпи така с теб. 460 00:34:45,700 --> 00:34:47,700 Това не е тя. 461 00:34:50,950 --> 00:34:52,950 Хей! 462 00:34:54,300 --> 00:34:56,900 Излъга ме! Как можах да ти повярвам?! 463 00:35:01,450 --> 00:35:05,200 Ти я уби. - Къде е дъщеря ми? Къде е? 464 00:35:07,350 --> 00:35:09,350 Защо ме излъга? 465 00:35:09,450 --> 00:35:11,450 Това е майка ми. 466 00:35:11,700 --> 00:35:13,700 Исках да те накара да си платиш. 467 00:35:15,250 --> 00:35:17,250 Не съм виждала тази жена. 468 00:35:17,750 --> 00:35:21,700 Тя е виждала и теб, и Алиша. 469 00:35:21,900 --> 00:35:24,100 Вярваше в същите неща като вас. 470 00:35:25,000 --> 00:35:28,100 Затова е мъртва. - Какво означава това? Какво? 471 00:35:28,200 --> 00:35:30,400 "Не си мъртъв, докато не умреш." 472 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 Това я уби, 473 00:35:34,300 --> 00:35:36,700 както е убило и твоите деца. 474 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 Да се махаме оттук. 475 00:35:51,450 --> 00:35:53,500 Трябва да решим какво ще правим с нея. 476 00:35:54,550 --> 00:35:56,650 Ще я използваме, за да стигнем до Трой. 477 00:35:56,750 --> 00:35:58,900 Той ще си плати, че уби дъщерите ни. 478 00:35:59,000 --> 00:36:02,150 Не. Тя знае къде е Падре. 479 00:36:02,350 --> 00:36:04,350 Ако се върне при него… 480 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Само така ще опазим острова. 481 00:36:14,650 --> 00:36:17,000 Стиска ли ти да го направиш, Мадисън? 482 00:36:17,550 --> 00:36:20,250 Тя току-що използва майка си, за да ме убие. 483 00:36:26,200 --> 00:36:30,550 Не! Не можете! Не! Не! Не можете… 484 00:36:30,750 --> 00:36:33,000 Да беше мислила, преди да ни доведеш. 485 00:36:34,350 --> 00:36:36,350 Моля ви! 486 00:36:37,550 --> 00:36:40,400 Не! Моля ви, недейте… 487 00:36:40,500 --> 00:36:42,500 Чакай! 488 00:36:43,800 --> 00:36:46,900 Знам къде може да е Алиша. Знам къде баща ми я уби. 489 00:36:47,000 --> 00:36:48,250 Не ти вярвам. 490 00:36:48,350 --> 00:36:52,150 В едно старо имение на път 26, близо до Форт Уърт. 491 00:36:52,250 --> 00:36:54,300 Лъжеш! - Вярно е. 492 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Заклевам се. 493 00:36:57,350 --> 00:36:59,850 Все едно, ти знаеш къде е островът. 494 00:37:01,600 --> 00:37:03,600 Спри! 495 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 Мадисън! 496 00:37:08,000 --> 00:37:12,500 Беше лъжа, Алиша не е тук! - Съжалявам. 497 00:37:12,800 --> 00:37:15,850 Тялото й може да не е тук, но тя - да. 498 00:37:15,950 --> 00:37:18,800 Тези жени продължават делото на Алиша. 499 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 Трейси! 500 00:37:32,750 --> 00:37:35,550 Чакай! - Татко беше прав за вас! 501 00:37:35,650 --> 00:37:37,700 Те щяха да ме убият! 502 00:37:37,800 --> 00:37:39,800 Хей! 503 00:37:40,100 --> 00:37:42,300 Тя знае къде е Падре! - Ще те убият. 504 00:37:42,400 --> 00:37:44,400 Трябва да я хванем. 505 00:37:49,850 --> 00:37:52,350 Ще ти помогнем за Падре. Познавахме дъщеря ти. 506 00:37:52,450 --> 00:37:54,450 Тя не би искала да умреш така. 507 00:38:05,050 --> 00:38:07,050 Да вървим. 508 00:38:20,600 --> 00:38:22,600 Вървете! 509 00:38:22,700 --> 00:38:24,700 По-живо! 510 00:38:37,250 --> 00:38:39,250 Даниел! 511 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Хей. 512 00:38:44,050 --> 00:38:45,300 Ела. 513 00:38:45,500 --> 00:38:48,600 Радвам се, че си жива. Какво стана? 514 00:38:48,700 --> 00:38:50,950 Бяхме обградили Трой и хората му, 515 00:38:51,050 --> 00:38:53,400 но на тях не им пукаше дали ще живеят. 516 00:38:54,350 --> 00:38:56,600 Странд и Мадисън? - Те нямат нищо общо. 517 00:38:56,700 --> 00:38:58,800 Направете път. - Франк? 518 00:39:03,850 --> 00:39:05,900 Франк? Франк! 519 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Виктор! 520 00:39:08,300 --> 00:39:10,300 Побързай! 521 00:39:11,950 --> 00:39:13,950 Трябват ми превръзки. 522 00:39:18,600 --> 00:39:22,200 Късно е. - Не, не е. 523 00:39:22,300 --> 00:39:24,350 Можем да го спасим. 524 00:39:24,550 --> 00:39:26,550 Дай превръзки! - Франк… 525 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 Съжалявам. 526 00:39:41,000 --> 00:39:45,100 Трябва да спрем човека, 527 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 който им причини това. 528 00:39:50,650 --> 00:39:52,650 Ще го спрем. 529 00:40:09,000 --> 00:40:12,250 Къде е Трой? - Не е тук. 530 00:40:13,100 --> 00:40:15,850 След началото на стрелбата някой открадна камион. 531 00:40:16,150 --> 00:40:18,300 Ще намери Трейси, после - и Падре. 532 00:40:18,400 --> 00:40:21,350 Загуби хората си. Какво като знае къде е Падре? 533 00:40:21,450 --> 00:40:23,450 Няма да използва хората си. 534 00:40:24,250 --> 00:40:27,400 Ще постъпи като в ранчото. - Мъртвите. 535 00:40:27,600 --> 00:40:30,000 Те са неговата армия. 536 00:40:30,500 --> 00:40:34,450 Колко души ни остават? - Не знам. Ще ги преброим. 537 00:40:36,400 --> 00:40:37,950 Пътищата докъде са чисти? 538 00:40:38,050 --> 00:40:41,900 Загубих твърде много хора. - Не става дума за Трой. Дъщеря му… 539 00:40:42,000 --> 00:40:45,350 Тя каза, че Алиша е убита в имение близо до Форт Уърт. 540 00:40:45,450 --> 00:40:47,650 Някъде на път 26. 541 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 Ще те заведа, щом приключим. 542 00:40:58,100 --> 00:41:00,100 Спецчасти 543 00:41:00,800 --> 00:41:04,000 Проблем ли има? - Не, просто… 544 00:41:04,600 --> 00:41:07,550 Не знаеш какво означава за нас това, че стоим пред теб. 545 00:41:07,650 --> 00:41:11,700 Допреди да чуем съобщението ти, мислехме, че си мъртва. 546 00:41:11,800 --> 00:41:15,550 Откъде ме познавате? - Гледахме интервюто ти. 547 00:41:16,200 --> 00:41:18,300 Толкова пъти, че лентата се изхаби. 548 00:41:20,700 --> 00:41:22,700 Ти ли ги подучи? 549 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 И Алиша, и Ник са мъртви. 550 00:41:26,800 --> 00:41:30,450 Този запис не значи нищо. - Напротив. Изслушай ме. 551 00:41:31,650 --> 00:41:33,150 Дойдох в библиотеката, 552 00:41:33,250 --> 00:41:36,700 защото мислех, че ще имам нужда от теб, но не е така. 553 00:41:37,200 --> 00:41:39,300 Ти имаш нужда от мен. - Ти ме потърси. 554 00:41:39,750 --> 00:41:43,350 Щеше да убиеш детето! - За да защитя всички! 555 00:41:43,550 --> 00:41:46,350 За разлика от теб, аз няма кого да разочаровам. 556 00:41:46,450 --> 00:41:47,800 Мога да си изцапам ръцете. 557 00:41:47,900 --> 00:41:52,350 Аз отблъснах Алиша, за да не си цапа ръцете. 558 00:41:53,050 --> 00:41:56,850 Дадох й медальона, за да помни коя е, 559 00:41:56,950 --> 00:41:59,000 защото мислех, че аз няма да мога. 560 00:41:59,100 --> 00:42:02,650 Мислех, че я защитавам, но грешах. Не я защитавах, 561 00:42:02,750 --> 00:42:05,650 а си търсех извинение да не бъда по-добър човек. 562 00:42:06,450 --> 00:42:09,500 Няма да допусна това да се случи с теб. 563 00:42:09,600 --> 00:42:12,200 Чакай! - Някой трябва да го спре! 564 00:42:12,550 --> 00:42:14,550 Нека дойда с теб. 565 00:42:15,050 --> 00:42:17,050 Мадисън, нека дойда с теб! 566 00:42:17,750 --> 00:42:19,750 Какво става? - Ще се оправя. 567 00:42:19,850 --> 00:42:21,250 Не изглежда така. 568 00:42:21,350 --> 00:42:25,850 Моля те. Мразя Трой колкото теб. Използвай мен. 569 00:42:25,950 --> 00:42:29,500 Може и вие да умрете като тях. Има един начин да ви помогна - 570 00:42:30,600 --> 00:42:33,300 да довърша започнатото преди 10 години на язовира. 571 00:42:43,550 --> 00:42:45,550 Мадисън! 572 00:42:48,750 --> 00:42:50,750 Мадисън! 573 00:42:51,500 --> 00:42:53,500 Това не е начинът!