1 00:00:53,200 --> 00:00:57,750 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля ви… 2 00:00:59,800 --> 00:01:02,500 Коуток. Ако с мен се случи… 3 00:01:07,650 --> 00:01:10,150 Ако с мен се случи… 4 00:02:11,550 --> 00:02:15,550 24 декември Седми ден от полярната нощ 5 00:02:15,650 --> 00:02:19,000 Добре, Пити, слушам те. - На пързалката съм, началник. 6 00:02:19,100 --> 00:02:22,800 От Анкъридж подраниха и товарят телата. 7 00:02:22,900 --> 00:02:25,550 Разбира се. Добре, идвам веднага. 8 00:02:25,650 --> 00:02:28,150 Капитан Конъли е тук, така че… 9 00:02:28,250 --> 00:02:31,750 Моля? Там ли е? Добре, идвам до пет минути. 10 00:02:31,850 --> 00:02:34,700 Добре. - Чакай… По дяволите. 11 00:02:34,800 --> 00:02:37,550 Началник? 12 00:02:37,650 --> 00:02:42,750 Мамка му. Обади се на Наваро, да ме чака в участъка. 13 00:02:42,850 --> 00:02:45,350 Началник? - Действай, ясно? 14 00:02:45,450 --> 00:02:47,550 Добре, но за какво става въпрос? 15 00:02:47,650 --> 00:02:48,800 Хей! - Началник? 16 00:02:48,900 --> 00:02:51,700 Чакай, Джулия! - Началник, чуваш ли ме? 17 00:02:51,800 --> 00:02:54,750 Аз съм Лиз Денвърс, работех със сестра ти. 18 00:02:54,850 --> 00:02:59,500 Сега ще се приближа, става ли? - Ти ме виждаш… О, не. 19 00:02:59,600 --> 00:03:03,600 Трябва да влезеш на топло. Нека да те загърна. 20 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 По дяволите! 21 00:03:05,500 --> 00:03:10,450 Спокойно, всичко е наред. Знам, знам. 22 00:03:10,550 --> 00:03:12,550 Виж, само ще те загърна. 23 00:03:12,650 --> 00:03:16,600 Ето, готово. Точно така, спокойно. 24 00:03:16,700 --> 00:03:20,350 Ще те пазя. Само ще те пазя, миличка. 25 00:03:20,450 --> 00:03:24,400 Всичко е наред, спокойно, тук съм. 26 00:04:28,200 --> 00:04:32,000 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 27 00:04:42,750 --> 00:04:44,800 Нали? 28 00:04:44,900 --> 00:04:46,900 Да. 29 00:04:48,150 --> 00:04:50,150 Готова ли си? 30 00:04:51,150 --> 00:04:53,150 Хайде. 31 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Здравей. 32 00:05:05,700 --> 00:05:09,250 Съжалявам. - Няма за какво. 33 00:05:10,850 --> 00:05:15,350 Ще ме изчакаш ли долу? Няма да се бавя. 34 00:05:22,400 --> 00:05:26,200 Благодаря ти. - Тя ще се оправи ли? 35 00:05:28,700 --> 00:05:30,700 Откараха ли телата в Анкъридж? 36 00:05:31,850 --> 00:05:34,550 Да. Прайър се занимава с това, 37 00:05:34,650 --> 00:05:38,100 Конъли също е там, така че… 38 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 Защо е дошъл, за бога? - Спокойно. 39 00:05:40,500 --> 00:05:44,850 Само да не ни отнеме случая. - Никой няма да ни отнеме случая. 40 00:05:45,950 --> 00:05:47,950 Върви при сестра си. 41 00:05:51,350 --> 00:05:53,350 Онзи запис… 42 00:05:54,550 --> 00:05:56,550 Трябва да поговорим за него. 43 00:05:58,050 --> 00:06:00,050 Да. 44 00:06:38,500 --> 00:06:40,500 Прайър. 45 00:06:42,500 --> 00:06:45,750 Е, как мина? - Ами… 46 00:06:48,000 --> 00:06:50,350 Мисля, че открих нещо 47 00:06:50,450 --> 00:06:54,350 в медицинските картони - човек със сходни наранявания и… 48 00:06:54,450 --> 00:06:57,350 Да, добре. Събери данните, после ще говорим. 49 00:06:57,450 --> 00:06:59,450 Добре. 50 00:07:05,450 --> 00:07:07,450 Хлапето ще стане добър полицай. 51 00:07:07,550 --> 00:07:10,500 Цяло чудо е, че превъзмогва скапаните си гени. 52 00:07:12,500 --> 00:07:15,250 Какво правиш тук, по дяволите? 53 00:07:15,350 --> 00:07:18,350 И аз се радвам да те видя. - Не, говоря сериозно. 54 00:07:18,450 --> 00:07:22,250 Защо си дошъл за рутинна процедура по преместване на трупове? 55 00:07:22,350 --> 00:07:25,950 Ще поостана известно време. - Знаех си! 56 00:07:26,050 --> 00:07:29,450 Погледни ме. Не съм дошъл да ти отнема случая. 57 00:07:29,550 --> 00:07:31,900 Защо си дошъл? 58 00:07:32,000 --> 00:07:33,750 Хората протестират срещу мината. 59 00:07:33,850 --> 00:07:36,600 Престрелка доведе до сбиване в болницата. 60 00:07:36,700 --> 00:07:39,350 Има шест трупа на ледената пързалка 61 00:07:39,450 --> 00:07:41,450 и изчезнало лице, което издирваме. 62 00:07:41,550 --> 00:07:44,750 Трябва да овладееш положението. Трябваше да дойда. 63 00:07:44,850 --> 00:07:47,300 За да си впишеш червена точка в кампанията за кмет догодина ли? 64 00:07:47,400 --> 00:07:50,000 Дойдох да ти помогна, Лиз. 65 00:07:51,050 --> 00:07:53,600 Освен това обичаш да съм в града. 66 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Майната ти. 67 00:07:58,450 --> 00:08:01,200 Слушай… 68 00:08:01,300 --> 00:08:04,000 Нека ти кажа какво е положението. 69 00:08:05,400 --> 00:08:08,600 Онези мъже са починали, преди да замръзнат. 70 00:08:11,850 --> 00:08:14,700 Откъде знаеш? Не сме правили аутопсия. 71 00:08:14,800 --> 00:08:18,650 Проведох независима предварителна оценка. 72 00:08:22,000 --> 00:08:27,650 Не искам да знам какво значи това. - Да знаеш, че разследваме убийство. 73 00:08:28,950 --> 00:08:32,200 Видя ли видеото с Ани Коуток, което ти изпратих? 74 00:08:34,250 --> 00:08:38,200 Недей да разпространяваш тази информация. 75 00:08:38,300 --> 00:08:40,300 Разбра ли? - Добре, прието. 76 00:08:41,850 --> 00:08:43,850 Радвам се да те видя. 77 00:08:45,400 --> 00:08:49,400 Какво, и кабинета ми ли ще вземеш? Намери си свой кабинет. 78 00:08:49,500 --> 00:08:53,250 Добре, добре. Майната ти. - Да, и на теб. 79 00:08:55,100 --> 00:08:58,250 Попълнете данните от здравната си застраховка. 80 00:09:00,800 --> 00:09:02,800 Благодаря. 81 00:09:04,050 --> 00:09:07,700 Тук няма да е като в другите болници, обещавам. 82 00:09:07,800 --> 00:09:11,500 Аз съм в града, всеки ден ще идвам при теб. 83 00:09:11,600 --> 00:09:16,100 Ще ти оставят телефона, за да ми се обаждаш. 84 00:09:16,200 --> 00:09:18,750 Добре съм. 85 00:09:18,850 --> 00:09:24,150 Утре ще дойда за Коледа. Ще донеса подаръци, безалкохолен пунш 86 00:09:24,250 --> 00:09:26,950 и бисквитки от 20 долара. 87 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 Ще се справя. 88 00:09:36,650 --> 00:09:38,650 Знаела си… 89 00:09:39,950 --> 00:09:42,950 … че ще дойдеш тук, нали? 90 00:09:51,650 --> 00:09:54,150 Много съжалявам. - Ти си идеална, чуваш ли? 91 00:09:54,250 --> 00:09:57,000 Много съжалявам. - Не, идеална си. 92 00:09:58,300 --> 00:10:01,650 Много те обичам, малката. - И аз те обичам. 93 00:10:07,550 --> 00:10:10,050 Благодаря. Готова ли сте? 94 00:10:11,700 --> 00:10:13,700 Да вървим. 95 00:10:45,950 --> 00:10:48,550 Весела Коледа, началник. 96 00:10:48,650 --> 00:10:50,750 Казва Отис Хайс. 97 00:10:51,750 --> 00:10:55,350 Бял мъж. Приет в "Сейнт Джоузеф" през април 1998 г. 98 00:10:55,450 --> 00:11:00,300 Обгорени роговици, спукани тъпанчета, самопричинени ухапвания. 99 00:11:00,400 --> 00:11:03,700 Не е зле, Прайър. - Гражданин на Германия. 100 00:11:03,800 --> 00:11:08,250 Няма данни за работодатели, банкови сметки, кредитни карти. 101 00:11:08,350 --> 00:11:11,450 Социалната му осигуровка е неактивна от ноември 2006 г. 102 00:11:11,550 --> 00:11:14,900 Няма регистриран адрес през последните осем години. 103 00:11:15,000 --> 00:11:17,050 Няма ли жена и деца? - Не. 104 00:11:18,200 --> 00:11:20,950 Без следи. Като Оливър Тагак. - Да, 105 00:11:21,050 --> 00:11:25,950 но този тип има доста прояви на непристойно поведение. 106 00:11:26,050 --> 00:11:29,650 Влизане с взлом, дребни кражби. Неколкократно е бил на лечение. 107 00:11:29,750 --> 00:11:31,200 Притежание на дрога. - Мръдни се. 108 00:11:31,300 --> 00:11:33,350 Тук пише, че е бил арестуван 109 00:11:33,450 --> 00:11:37,500 в Ноатак преди два месеца. После отново няма следа от него. 110 00:11:37,600 --> 00:11:40,600 Станал е наркоман. - След инцидента. 111 00:11:40,700 --> 00:11:43,650 Каква е причината за инцидента? - В това е проблемът. 112 00:11:43,750 --> 00:11:46,550 В доклада няма посочена причина. 113 00:11:48,100 --> 00:11:52,150 Добре. Изпрати екип да го търси. 114 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Да проверят в мотели, хостели, наркомански свърталища… 115 00:11:55,350 --> 00:11:59,450 Всички издирват Кларк, няма свободни екипи. 116 00:11:59,550 --> 00:12:03,600 А баща ти? - На летището е. 117 00:12:04,850 --> 00:12:07,900 Чака годеницата си. - Добре. 118 00:12:08,000 --> 00:12:11,250 Нека екипите да търсят Кларк и Отис едновременно. 119 00:12:11,350 --> 00:12:13,350 Може да се окажат заедно, кой знае. 120 00:12:13,450 --> 00:12:16,500 Добре, но трябва да го пусна за официално издирване. 121 00:12:16,600 --> 00:12:19,300 Връзки, данни, ще отнеме… - Добре, действай. 122 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 Началник, Бъдни вечер е. 123 00:12:21,900 --> 00:12:25,200 Тогава действай по-бързо. - Наистина те мразя. 124 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 И аз те мразя. 125 00:12:34,400 --> 00:12:35,700 Да. 126 00:12:35,800 --> 00:12:39,950 В района няма пещери. - Проклетият Ханк. 127 00:12:44,450 --> 00:12:47,100 Как така няма пещери? - От видеото с Ани. 128 00:12:47,200 --> 00:12:49,700 Няма пещери в района, където открихме тялото й. 129 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 Знаеш ли какво значи това? 130 00:12:51,950 --> 00:12:57,100 Че е била убита другаде, а после са довлекли тялото й в града. 131 00:12:57,600 --> 00:13:01,350 За да изпратят послание. - Ти го каза, не аз. 132 00:13:01,650 --> 00:13:05,800 Ами костите в стените, които се виждат? Вкаменелости ли са? 133 00:13:05,900 --> 00:13:07,900 Да, възможно е. 134 00:13:09,350 --> 00:13:12,000 Къде е Джулия? 135 00:13:12,100 --> 00:13:16,050 Във "Фарът". В момента съм отпред, аз… 136 00:13:17,150 --> 00:13:19,650 По-добре се прибери. - Не искам. 137 00:13:19,750 --> 00:13:23,950 Бъдни вечер е. - Майната й на Бъдни вечер. 138 00:13:24,050 --> 00:13:26,700 Добре. Имам идея. 139 00:14:15,700 --> 00:14:17,800 Джулия много ли е зле? 140 00:14:19,100 --> 00:14:21,100 Не знам. Тя… 141 00:14:23,000 --> 00:14:26,250 Наскоро ме попита дали се моля. 142 00:14:26,350 --> 00:14:30,550 Тя се моли много. 143 00:14:30,650 --> 00:14:33,250 Не е ли хубаво, че се моли? 144 00:14:36,750 --> 00:14:38,750 Не знам. 145 00:14:44,600 --> 00:14:50,500 Когато мама беше на смъртен одър, татко ни каза да се молим. 146 00:14:53,450 --> 00:14:58,450 Каза да се молим от все сърце, и тя щяла да се оправи. 147 00:15:01,150 --> 00:15:05,700 Ти моли ли се? - О, да, молих се. 148 00:15:06,850 --> 00:15:13,350 Молих се от дъното на съкрушеното си седемгодишно сърце. 149 00:15:16,650 --> 00:15:21,100 Молех се денонощно, чак коленете ми почерняха. 150 00:15:23,150 --> 00:15:25,450 На погребението й не можех да ходя. 151 00:15:28,600 --> 00:15:30,950 Може да не си се молила достатъчно. 152 00:15:33,050 --> 00:15:35,500 Майната ти. 153 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 И все пак няма Бог. 154 00:15:42,750 --> 00:15:45,950 Най-добре застани пред мен. - Защо? 155 00:15:46,050 --> 00:15:49,650 Ами… Няма значение. 156 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Денвърс! 157 00:15:52,850 --> 00:15:56,200 Здравейте. С какво мога да ви помогна? 158 00:15:56,300 --> 00:15:58,900 Добър вечер, госпожо. Съжалявам, че ви притесняваме. 159 00:15:59,000 --> 00:16:02,950 Трябва да говорим със съпруга ви набързо. 160 00:16:07,800 --> 00:16:12,200 О, не! С всички мъже в града ли си спала? 161 00:16:14,750 --> 00:16:16,750 Не, сигурно се шегуваш. 162 00:16:16,850 --> 00:16:19,250 Дай ни само пет минутки. - Дошла си в дома ми. 163 00:16:19,350 --> 00:16:21,900 Добре де, три. - Бъдни вечер е. 164 00:16:22,000 --> 00:16:24,700 Това е запис на убийство, господине. 165 00:16:24,800 --> 00:16:26,850 Казвам се Ани Коуток. 166 00:16:26,950 --> 00:16:31,050 Нуждаем се от помощта ви. - Ако нещо се случи с мен… 167 00:16:34,150 --> 00:16:39,100 Е? - Да, със сигурност са кости на кит. 168 00:16:39,200 --> 00:16:42,300 От сем. Нарвали. Вероятно праисторически. 169 00:16:42,400 --> 00:16:44,450 Как да открием пещерата? 170 00:16:44,550 --> 00:16:46,750 В района няма пещери. - Всъщност има. 171 00:16:46,850 --> 00:16:49,500 Има цяла система ледени пещери близо до хребета Ридж, 172 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 но са изключително опасни. 173 00:16:52,300 --> 00:16:56,200 Преди години имаше доста инциденти и затвориха пещерите. 174 00:16:56,300 --> 00:16:58,000 Къде точно се намират? 175 00:16:58,100 --> 00:17:02,500 Мога да извадя карти, но ще отнеме време. 176 00:17:02,600 --> 00:17:04,750 Всички почиват по празниците. 177 00:17:07,050 --> 00:17:10,750 Но дори и с карта ще ви трябва опитен водач. 178 00:17:10,850 --> 00:17:14,000 Навсякъде има цепнатини. 179 00:17:14,100 --> 00:17:18,100 Една грешна стъпка, и подът под краката ви може да поддаде. 180 00:17:18,200 --> 00:17:22,350 Какво да правим? Трябва да отидем там. 181 00:17:22,450 --> 00:17:24,450 Моля те. 182 00:17:27,900 --> 00:17:31,650 Може да издирите човека, картографирал пещерите. 183 00:17:31,750 --> 00:17:34,150 Знаеш ли името му? - Момент. 184 00:17:36,050 --> 00:17:39,000 Хайс. Отис Хайс. 185 00:17:39,100 --> 00:17:42,050 Чакай, Отис Хайс ли? - Познаваш ли го? 186 00:17:42,150 --> 00:17:45,800 Да. Помолих Прайър да провери в медицинските картони 187 00:17:45,900 --> 00:17:49,200 за човек със сходни наранявания като на учените от "Тсалал". 188 00:17:49,300 --> 00:17:52,700 Имаше само един случай. Отис Хайс. - По дяволите. 189 00:17:52,800 --> 00:17:54,850 Адам? 190 00:17:54,950 --> 00:17:57,150 Трябва да си вървите. 191 00:17:58,300 --> 00:18:01,700 Ще ни намериш ли картите? - Да, ще ви ги дам. 192 00:18:01,800 --> 00:18:04,250 Тоест ще ви намеря картите. 193 00:18:05,300 --> 00:18:07,500 "Фарът" 194 00:19:16,250 --> 00:19:18,300 Здрасти. 195 00:19:18,400 --> 00:19:21,050 Здравей. - Защо си още тук? 196 00:19:21,150 --> 00:19:24,550 Пуснах едно лице за издирване. 197 00:19:24,650 --> 00:19:29,100 Говорех с издирваческите екипи, почти приключих. 198 00:19:29,200 --> 00:19:32,200 Жена ти ще ти срита задника. 199 00:19:32,300 --> 00:19:34,300 Да. 200 00:19:36,550 --> 00:19:40,350 Ирина пристигна ли? - Алина. Не беше в самолета. 201 00:19:44,700 --> 00:19:46,750 Обади ли ти се? - Не. 202 00:19:46,850 --> 00:19:50,100 Вероятно има проблем с мобилната мрежа. 203 00:19:50,200 --> 00:19:53,300 Сигурно е станало нещо. Майка й е болна. 204 00:19:53,400 --> 00:19:56,250 Може би е имало някакъв спешен случай. 205 00:19:57,900 --> 00:20:00,150 Да. 206 00:20:00,250 --> 00:20:04,450 Виж, нали не си й изпращал пари? 207 00:20:04,550 --> 00:20:06,650 Знаеш ли, замислих се… 208 00:20:06,750 --> 00:20:12,300 Тъй като съм свободен, може да дойда у вас на Бъдни вечер. 209 00:20:12,400 --> 00:20:14,650 Да, разбира се. 210 00:20:16,050 --> 00:20:19,200 Звучи чудесно. 211 00:20:19,300 --> 00:20:24,500 Само да довърша тук и да се чуя с Кейла. 212 00:20:24,600 --> 00:20:28,600 Не бързай. Не ме чакат никъде и не бързам. 213 00:20:51,700 --> 00:20:55,450 Майчице! - Весела Коледа, госпожичке. 214 00:20:56,700 --> 00:20:58,400 Всичко наред ли е? 215 00:20:58,500 --> 00:21:02,650 Да, отбих се само да ти пожелая весела Коледа. 216 00:21:02,750 --> 00:21:06,700 Боже, сама ли направи всичко това? - Разбира се. 217 00:21:06,800 --> 00:21:11,300 Джуджетата на Дядо Коледа се удавиха в глобалното затопляне, миличка. 218 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 А останалите са наркомани. 219 00:21:15,200 --> 00:21:19,950 Невероятно! Каква си била преди, Роуз? 220 00:21:21,350 --> 00:21:24,400 Преди да остарея и оглупея ли? 221 00:21:24,500 --> 00:21:27,400 Не, преди Аляска. 222 00:21:28,150 --> 00:21:30,850 Не се казваш Роуз Агинау, нали? 223 00:21:33,050 --> 00:21:35,050 Никога не говориш за това. 224 00:21:36,750 --> 00:21:43,450 Бях много сериозен преподавател в сериозно учреждение 225 00:21:43,550 --> 00:21:47,050 и пишех много сериозни идеи. 226 00:21:48,600 --> 00:21:50,650 Защо напусна? 227 00:21:50,750 --> 00:21:54,550 Един вторник сутрин, след като си изпих кафето, 228 00:21:55,650 --> 00:22:01,600 седнах да доизпипам една високопарна и непотребна статия. 229 00:22:01,700 --> 00:22:05,850 И просто ми писна. Дойде ми до гуша. 230 00:22:05,950 --> 00:22:08,450 Всички проклети думи, 231 00:22:08,550 --> 00:22:12,300 които съм написала през живота си, са били безсмислени. 232 00:22:13,450 --> 00:22:15,750 Вдигаха ужасно много шум. 233 00:22:16,950 --> 00:22:18,950 Толкова много шум. 234 00:22:21,050 --> 00:22:23,050 Тук е малко по-тихо. 235 00:22:25,350 --> 00:22:27,350 През повечето време. 236 00:22:30,500 --> 00:22:32,750 Като изключим проклетите мъртъвци. 237 00:22:50,200 --> 00:22:56,450 Лиз, Кейт Маккитрик е. Ела веднага пред офиса на мината. 238 00:22:56,550 --> 00:22:57,600 УБИЙЦИ 239 00:22:57,700 --> 00:22:59,700 Имаме проблем. 240 00:23:17,050 --> 00:23:19,300 Това е неприемливо. 241 00:23:19,400 --> 00:23:23,050 Чудно! Точно ти ли ми говориш кое е неприемливо? 242 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 Какво смяташ да направиш по въпроса? 243 00:23:28,150 --> 00:23:31,100 Първо ще се прибера, защото е Бъдни вечер. 244 00:23:31,200 --> 00:23:33,700 После ще звънна на едни момчета 245 00:23:33,800 --> 00:23:36,950 да дойдат и да почистят тук, 246 00:23:37,050 --> 00:23:39,550 за да го няма, преди работниците ти да се върнат. 247 00:23:39,650 --> 00:23:42,150 Искам да повдигна обвинения. - Не! 248 00:23:42,250 --> 00:23:44,300 Моля? - Няма да стане. 249 00:23:44,400 --> 00:23:47,150 Нямаш думата. Ако искам, ще повдигна обвинения. 250 00:23:47,250 --> 00:23:50,900 Нямаш право да съсипеш живота на дъщеря ми, защото си ми ядосана 251 00:23:51,000 --> 00:23:53,900 и си решила, че така ще сме квит. 252 00:23:54,000 --> 00:23:57,150 Няма да постигнеш нищо, Кейт. 253 00:23:58,700 --> 00:24:00,750 Виж, Коледа е. 254 00:24:02,550 --> 00:24:04,550 Моля те. 255 00:24:21,150 --> 00:24:24,900 Идва ми да те удуша. - Защо винаги си на тяхна страна? 256 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Качвай се в проклетата кола. 257 00:24:34,800 --> 00:24:37,350 Здрасти. Обаждам се да чуя как си. 258 00:24:38,400 --> 00:24:43,750 Как е стаята? - Добре е. Тиха е. 259 00:24:43,850 --> 00:24:48,450 Добре. Почини си, чуваш ли? 260 00:24:48,550 --> 00:24:50,550 Ще се видим утре сутрин. 261 00:24:51,700 --> 00:24:54,050 Да. 262 00:24:54,150 --> 00:24:56,500 Обичам те, Анджи. 263 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 И аз те обичам, малката. 264 00:25:58,300 --> 00:26:00,950 Сериозно ли? 265 00:26:01,050 --> 00:26:04,050 Къде ще пренощуваш? 266 00:26:04,150 --> 00:26:06,550 У Прайър ли? 267 00:26:06,650 --> 00:26:11,150 Поне изчакай до след вечеря. Приготвила съм пуйка. 268 00:26:15,950 --> 00:26:17,500 Стига де. 269 00:26:17,600 --> 00:26:20,950 Вече няма да те карам да се преструваш. 270 00:26:22,800 --> 00:26:26,200 Добре, върви. Отивай у Прайър. 271 00:26:26,300 --> 00:26:28,300 Върви, изчезвай! 272 00:27:08,350 --> 00:27:13,000 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля… 273 00:28:03,300 --> 00:28:07,650 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля… 274 00:28:13,150 --> 00:28:15,150 Какво… 275 00:28:25,350 --> 00:28:27,350 Тя е будна. 276 00:28:31,700 --> 00:28:33,700 Тя е будна. 277 00:28:46,150 --> 00:28:49,050 Ало? - Някой спира тока. 278 00:28:49,150 --> 00:28:50,650 Какви ги говориш? 279 00:28:50,750 --> 00:28:55,500 Молина… Онзи готиният от учените в "Тсалал"… 280 00:28:55,600 --> 00:29:00,850 Мислех, че е дефект във видеото, но всъщност токът спира. 281 00:29:01,900 --> 00:29:05,850 Пияна ли си? - Вижда се и на клипа с Ани. 282 00:29:05,950 --> 00:29:08,600 Ще видиш, ясно се вижда как токът спира. 283 00:29:08,700 --> 00:29:10,400 Напълно идентични ситуации. 284 00:29:10,500 --> 00:29:14,950 Защо ще има ток в ледена пещера? - Явно… 285 00:29:15,050 --> 00:29:18,550 … това е правилният въпрос. - Добре, какво значи това? 286 00:29:18,650 --> 00:29:20,700 Някой е сложил генератор. 287 00:29:20,800 --> 00:29:27,450 Оливър Тагак е отговарял за оборудването. 288 00:29:27,550 --> 00:29:30,150 Имал е достъп до аварийния генератор. 289 00:29:30,250 --> 00:29:34,600 Държеше се отбранително и враждебно, като отидохме при него. 290 00:29:35,850 --> 00:29:39,350 Чувам как мислиш. - Не е невъзможно. 291 00:29:39,450 --> 00:29:42,000 Идвам да те взема. - Как пък не! 292 00:29:42,100 --> 00:29:45,100 Никъде няма да ходиш, пияна си. 293 00:29:45,200 --> 00:29:49,150 Аз не… Почти не пия. - Очевидно. 294 00:29:49,250 --> 00:29:53,250 Добре. Ти ела да ме вземеш. 295 00:29:53,350 --> 00:29:57,450 Няма да отида при заподозрян с пиян и въоръжен партньор. 296 00:29:57,550 --> 00:30:01,250 Добре, стой у вас, ще пратя Прайър да те вземе. 297 00:30:01,650 --> 00:30:06,000 Лиз, остави хлапето на мира, Бъдни вечер е. 298 00:30:06,100 --> 00:30:09,250 Прайър ще те вземе след десет минути. 299 00:30:11,200 --> 00:30:13,950 Добре, тръгваме ли? - Да. 300 00:30:18,750 --> 00:30:22,300 Да взема ли и тази госпожица? Има още живот в нея. 301 00:30:22,400 --> 00:30:24,150 Няма нужда. - Добре. 302 00:30:24,250 --> 00:30:26,900 Да. 303 00:30:27,000 --> 00:30:32,800 Началник, пуснах го за издирване. Всички търсят Отис Хайс. 304 00:30:32,900 --> 00:30:35,450 Трябва да отидеш у Наваро. - Денвърс ли е? Дай да я чуя. 305 00:30:35,550 --> 00:30:37,550 Отива към номадското селище. 306 00:30:37,650 --> 00:30:41,850 Заподозреният може да е въоръжен, трябва й подкрепление. 307 00:30:41,950 --> 00:30:47,450 За бога, Лиз! Хлапето има семейство. Бъдни вечер е, по дяволите! 308 00:30:47,950 --> 00:30:51,300 Нямаше да те моля, ако не се налагаше. 309 00:30:53,350 --> 00:30:55,350 Знам. 310 00:30:55,450 --> 00:30:57,450 Ти си добро момче. 311 00:31:12,000 --> 00:31:15,500 Както и да е, накрая изчезнаха. - Боже! 312 00:31:15,600 --> 00:31:19,350 Всичко се оказа напразно. 313 00:31:21,500 --> 00:31:25,300 Хайде, опитай и ти. Натискаш и… 314 00:31:25,400 --> 00:31:27,700 Така ли? - Да, точно така. 315 00:31:52,350 --> 00:31:54,350 Съжалявам, новобранче. 316 00:32:11,150 --> 00:32:13,650 Тя беше пияна, нали? 317 00:32:14,050 --> 00:32:17,000 До козирката. Беше пияна на мотика. 318 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 За бога! Защо изобщо се занимаваме с това? 319 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 Мисля, че е надушила нещо. 320 00:32:57,450 --> 00:33:01,950 Г-н Тагак? Еванджелин Наваро от полицията в Аляска. Отворете. 321 00:33:05,300 --> 00:33:07,350 Господин Тагак? 322 00:33:26,250 --> 00:33:29,400 Много ми прилича на… 323 00:34:13,600 --> 00:34:16,700 Трябва ви заповед, за да влезете в нечий дом. 324 00:34:17,950 --> 00:34:20,300 Кога си е тръгнал? 325 00:34:20,400 --> 00:34:22,500 Малко след като дойдохте. 326 00:34:23,500 --> 00:34:25,900 Трябваше да ходим на лов за тюлени. 327 00:34:29,700 --> 00:34:31,850 Имате ли представа какво е това? 328 00:35:19,500 --> 00:35:21,650 По дяволите. Един момент! 329 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Чао, приятели. 330 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Какво е това? 331 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Здравей. 332 00:36:02,400 --> 00:36:06,600 Пияна ли си? - И какво от това? 333 00:36:06,700 --> 00:36:08,800 С колата ли дойде? 334 00:36:08,900 --> 00:36:11,450 Недей да ме съдиш. 335 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 Ела насам. 336 00:36:26,300 --> 00:36:28,500 Здравей. - Здрасти. 337 00:36:45,950 --> 00:36:48,750 Над холивудската си усмивка ли работиш? 338 00:36:48,850 --> 00:36:53,400 За плакатите за кампанията ли? 339 00:36:53,500 --> 00:36:55,550 Престани! - Защо? 340 00:36:55,650 --> 00:36:59,400 Има ли по-далечно място от Енис, където да ме изпратиш? 341 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 При Дядо Коледа на Северния полюс. 342 00:37:01,600 --> 00:37:04,350 Много смешно. Изпратих те тук, за да ти помогна. 343 00:37:04,450 --> 00:37:08,450 Беше развалина. - Не ме изпрати тук заради това. 344 00:37:09,700 --> 00:37:12,550 Страхуваше се, че ще ти отнема поста. 345 00:37:14,150 --> 00:37:16,200 Добре. Ето каква е истината. 346 00:37:16,300 --> 00:37:19,250 От самото начало ти беше по-добър полицай от мен, 347 00:37:19,350 --> 00:37:22,550 но се държеше ужасно с хората, а след… 348 00:37:22,650 --> 00:37:24,650 Какво? След какво? 349 00:37:27,150 --> 00:37:29,600 Продължавай. 350 00:37:29,700 --> 00:37:31,750 Кажи го. 351 00:37:31,850 --> 00:37:35,250 След Джейк и Холдън стана още по-зле. 352 00:37:41,050 --> 00:37:43,100 Глупости! 353 00:37:43,400 --> 00:37:45,900 Какво, станах твърде емоционална ли? 354 00:37:46,000 --> 00:37:48,650 Не, стана още по-зла. 355 00:37:48,750 --> 00:37:52,600 Казваше на хората, че не ги бива. - Защото не ги биваше! 356 00:37:52,700 --> 00:37:56,750 Никой не искаше да работи с теб, Лиз. Все още е така. 357 00:37:56,850 --> 00:38:00,150 Все още си развалина. Огледай се! 358 00:38:00,250 --> 00:38:02,800 Бъдни вечер е, а ти си дошла да ми тровиш живота. 359 00:38:02,900 --> 00:38:05,950 Да, и ти си тук и ми тровиш живота, нали? 360 00:38:06,050 --> 00:38:09,800 Лиз. Лиз! Не карай, за бога! 361 00:38:09,900 --> 00:38:11,900 Разкарай се, Тед. 362 00:39:09,100 --> 00:39:11,700 Ало? - Еванджелин Наваро? 363 00:39:11,800 --> 00:39:15,000 Лейтенант Джеймс Инграм от "Брегова охрана" на Аляска. 364 00:39:15,100 --> 00:39:17,300 Опасявам се, че имам лоши новини. 365 00:39:31,900 --> 00:39:33,900 Всичко наред ли е? 366 00:39:35,850 --> 00:39:37,850 Да. 367 00:39:37,950 --> 00:39:40,900 Прибирай се при семейството си. - Сигурна ли си? 368 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Да, върви. 369 00:40:40,150 --> 00:40:42,150 Съжалявам. 370 00:40:44,850 --> 00:40:46,850 Не е вярно. 371 00:40:49,600 --> 00:40:53,400 Какво искаш да направя? - Да ме оставиш да спя. 372 00:40:58,650 --> 00:41:00,850 Защо просто не го кажеш? 373 00:41:02,950 --> 00:41:07,150 Че съм ти съсипал живота и не си искала да имаш дете. 374 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Кучка! 375 00:41:38,450 --> 00:41:41,550 Защо я пуснахте, мамка му?! - Госпожо, затворено е. 376 00:41:41,650 --> 00:41:45,550 Сестра ми - Джулия Наваро. Приехте я по-рано днес, 377 00:41:45,650 --> 00:41:49,400 а сте я пуснали да излезе. - Ще проверя в системата. 378 00:41:49,500 --> 00:41:52,700 Какво ще проверите? Тя дори не е тук! Слушате ли ме? 379 00:41:52,800 --> 00:41:55,550 Съжалявам, госпожо. - Не знаете, че я няма ли?! 380 00:41:55,650 --> 00:41:58,550 Шегувате ли се? В компютъра ви пише ли 381 00:41:58,650 --> 00:42:02,450 как пациент с психично разстройство е успял да излезе? 382 00:42:02,550 --> 00:42:05,800 Това не е център за задържане, тук се влиза доброволно. 383 00:42:05,900 --> 00:42:07,950 Центърът ви не струва! 384 00:42:08,050 --> 00:42:11,250 Оставяте хората да умират! Как е възможно?! 385 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 Шегувате ли се, мамка му? 386 00:42:31,700 --> 00:42:35,600 Нищо не сме направили, само си пийваме… 387 00:42:43,300 --> 00:42:45,300 Нещастник! 388 00:42:46,450 --> 00:42:48,450 Не, не! Мамка му! 389 00:42:56,150 --> 00:42:58,400 Мамичката ви! 390 00:44:28,850 --> 00:44:30,850 Стани! 391 00:44:34,850 --> 00:44:36,850 Еванджелин? 392 00:44:38,450 --> 00:44:41,950 Боже мили! Какво е станало, за бога?! 393 00:44:42,900 --> 00:44:46,550 Нищо. Да можеше да видиш опонента ми. 394 00:44:48,600 --> 00:44:52,050 По дяволите. Бавно, полека. 395 00:44:54,250 --> 00:44:56,250 Майчице… 396 00:44:58,450 --> 00:45:02,850 И зъб ли са ти избили? Стой мирна, не мърдай. 397 00:45:06,950 --> 00:45:09,650 Добре, дай да видя. Ами това? 398 00:45:10,650 --> 00:45:14,200 Дай да ти видя ръката. Какво става? Боли ли? 399 00:45:15,450 --> 00:45:18,150 Не, недей. 400 00:45:21,050 --> 00:45:23,100 Какво е това? 401 00:45:23,200 --> 00:45:27,250 Не знам какво е. Мамка му! 402 00:45:28,300 --> 00:45:32,250 Оливър Тагак ни го беше оставил. 403 00:45:32,350 --> 00:45:35,650 Чакай… - Само ще… Ще щипе. 404 00:45:35,750 --> 00:45:38,900 Добре, така. Не мърдай. 405 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Така. 406 00:45:42,250 --> 00:45:43,950 Добре. 407 00:45:44,050 --> 00:45:46,600 Защо си сам? 408 00:45:46,700 --> 00:45:50,350 Брат ми заведе децата в Дисниленд и… 409 00:45:52,250 --> 00:45:54,250 В живота. 410 00:45:57,150 --> 00:45:59,150 Не съм сам. 411 00:46:00,450 --> 00:46:04,050 Напротив, сам си. Аз съм сама. 412 00:46:04,150 --> 00:46:07,100 Денвърс е сама. Роуз… 413 00:46:10,600 --> 00:46:13,550 Успокой се, Джи… 414 00:46:14,800 --> 00:46:16,800 Скъпа… 415 00:46:17,750 --> 00:46:20,950 Не си сама. 416 00:46:22,300 --> 00:46:24,300 Чуваш ли? 417 00:46:25,600 --> 00:46:29,150 Да. Няма значение. 418 00:46:31,950 --> 00:46:34,800 Скапаната Коледа, а? 419 00:46:34,900 --> 00:46:36,900 Така и така си тук… 420 00:46:38,400 --> 00:46:40,750 Знаех си, че ще дойдеш. 421 00:46:40,850 --> 00:46:45,500 Замислих се… Аз и ти… 422 00:46:45,600 --> 00:46:49,200 О, не! Не, Кавик, слушай… - Наистина мисля, че бихме… 423 00:46:49,300 --> 00:46:51,150 О, за бога! 424 00:46:51,250 --> 00:46:53,750 Добре, готово, наместих го. - По дяволите! 425 00:46:53,850 --> 00:46:59,900 Майната ти, Кавик! Майната ти! По дяволите! 426 00:47:00,000 --> 00:47:02,900 По дяволите! Мамка му! 427 00:47:03,000 --> 00:47:06,650 Спокойно. Всичко е наред, миличка. 428 00:47:06,750 --> 00:47:11,100 Спокойно. Всичко е наред. 429 00:47:16,250 --> 00:47:20,100 25 декември Осми ден от полярната нощ 430 00:47:25,400 --> 00:47:27,400 Ку-ку! 431 00:47:40,250 --> 00:47:41,850 Виждам те! 432 00:47:41,950 --> 00:47:43,950 Виждам те… 433 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 Божичко, лицето ти. Какво е станало? 434 00:48:08,300 --> 00:48:10,300 С теб какво е станало? 435 00:48:11,650 --> 00:48:13,650 Тагак ли те подреди така? 436 00:48:15,100 --> 00:48:17,850 Прайър добре ли е? - Нищо му няма. 437 00:48:19,150 --> 00:48:21,350 Защо влизаш с ботуши в къщата? 438 00:48:21,450 --> 00:48:25,600 Оливър Тагак го няма. Заминал е още преди да отидем. 439 00:48:27,000 --> 00:48:29,600 Дали ни е очаквал? 440 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 Беше ни оставил това. 441 00:48:34,550 --> 00:48:36,650 По дяволите. - Какво? 442 00:48:36,750 --> 00:48:39,900 Беше камък със спирала върху него. 443 00:48:40,000 --> 00:48:43,550 Загубила ли си го? - Да, загубих го. 444 00:48:44,550 --> 00:48:46,900 И имах доста тежка нощ, ясно? 445 00:48:48,500 --> 00:48:51,800 Добре. Ела, седни. 446 00:48:51,900 --> 00:48:54,100 Тук ли си спала? 447 00:48:54,200 --> 00:48:56,450 Възможно е. - Къде е Лиа? 448 00:48:56,550 --> 00:48:58,550 О, да му се не види! 449 00:49:08,100 --> 00:49:10,100 Кажи на мама… 450 00:49:14,000 --> 00:49:16,050 Какво? 451 00:49:16,150 --> 00:49:19,400 Това на Холдън ли е било? 452 00:49:24,250 --> 00:49:29,600 Не знам какви щуротии ти минават през главата, но престани. 453 00:49:29,700 --> 00:49:31,900 Мъртвите са си мъртви. 454 00:49:32,000 --> 00:49:36,450 Денвърс… - Не! Няма рай, няма ад! 455 00:49:36,550 --> 00:49:41,700 Няма призраци в отвъдното! 456 00:49:41,800 --> 00:49:45,900 Никой не ни очаква и не ни наблюдава. 457 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 Тогава защо си го запазила? 458 00:50:00,700 --> 00:50:05,250 Ето, доволна ли си? Няма друго, само ние сме. 459 00:50:05,350 --> 00:50:09,550 Ние сме тук, Наваро. Разбираш ли? Сами сме. 460 00:50:10,550 --> 00:50:14,500 Мъртвите ги няма. Не съществуват! 461 00:50:14,600 --> 00:50:17,000 Снощи сестра ми се е самоубила. 462 00:50:20,750 --> 00:50:22,750 Моля? 463 00:50:26,850 --> 00:50:30,450 Влязла е в морето. Просто така… 464 00:50:33,400 --> 00:50:36,750 Вървяла е, докато стигне до смразяващия океан. 465 00:50:36,850 --> 00:50:38,850 И се е удавила. 466 00:50:40,500 --> 00:50:42,900 Много съжалявам. Аз… 467 00:50:44,800 --> 00:50:46,800 Днес ще докарат тялото й. 468 00:50:48,750 --> 00:50:51,450 Нейното… мъртво… тяло. 469 00:50:58,750 --> 00:51:02,950 Диагностицираха я с шизофрения, биполярно разстройство 470 00:51:04,100 --> 00:51:06,400 и гранично личностно разстройство. 471 00:51:07,800 --> 00:51:10,800 Да ти кажа ли какво й имаше всъщност? 472 00:51:10,900 --> 00:51:16,550 Не, недей… - То ни поглъща една по една. 473 00:51:18,700 --> 00:51:20,700 Знаеш ли коя е следващата? 474 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 Не, слушай! 475 00:51:24,300 --> 00:51:26,900 Ти си интелигентна жена. 476 00:51:27,000 --> 00:51:31,050 Не бива да вярваш в такива неща! - Аз я предадох, Лиз. Не разбираш! 477 00:51:31,150 --> 00:51:33,600 Това е проклятие! И мама беше прокълната! 478 00:51:33,700 --> 00:51:35,950 Нещо ни зове и ние го следваме. 479 00:51:36,050 --> 00:51:37,750 Престани! - И сега чувам зова му! 480 00:51:37,850 --> 00:51:40,500 Стига! Престани! - Тя ни зове! 481 00:51:40,600 --> 00:51:43,550 Държиш се както при Уилър! 482 00:51:43,650 --> 00:51:47,550 Пак виждаш нещо! В онази стая също видя нещо. 483 00:51:47,650 --> 00:51:49,650 Не е вярно. 484 00:51:49,750 --> 00:51:51,750 Напротив. 485 00:51:52,950 --> 00:51:55,050 Бях там. 486 00:51:55,150 --> 00:51:57,800 Ти видя нещо в онази стая. 487 00:51:59,250 --> 00:52:04,350 Призрак или някакъв дух… 488 00:52:09,750 --> 00:52:12,550 Видя нещо. 489 00:52:12,650 --> 00:52:14,650 Нищо не видях. 490 00:52:19,650 --> 00:52:21,650 Ти си лъжкиня. 491 00:52:23,300 --> 00:52:25,300 Лъжкиня! 492 00:52:35,700 --> 00:52:39,200 Слушам, Прайър. - Началник, получихме сигнал. 493 00:52:39,300 --> 00:52:41,700 Рибари забелязали нещо близо до драгата. 494 00:52:41,800 --> 00:52:44,200 Ще ти изпратя снимката. 495 00:53:10,100 --> 00:53:13,900 Вече огледахме драгите. Кларк не беше там. 496 00:53:15,350 --> 00:53:18,500 Вероятно е в движение. 497 00:53:18,600 --> 00:53:20,800 Драгата е идеално скривалище. 498 00:53:23,150 --> 00:53:27,050 Виждала ли си драгите в действие, като беше малка? 499 00:53:27,150 --> 00:53:29,250 Драгите ли? Да. 500 00:53:31,200 --> 00:53:33,500 Бяха изумителни. 501 00:53:33,600 --> 00:53:37,050 После ги зарязаха тук. 502 00:53:38,150 --> 00:53:41,750 Още гният в леда. Забравени. 503 00:53:45,750 --> 00:53:47,750 Като всички нас. 504 00:54:28,600 --> 00:54:31,550 НЕ ГАЗЕТЕ ТРЕВАТА 505 00:55:06,450 --> 00:55:08,500 Кларк! Спри! 506 00:55:11,550 --> 00:55:13,950 Еванджелин… 507 00:55:40,300 --> 00:55:42,300 Наваро? 508 00:56:33,450 --> 00:56:36,250 Спри на място! Полиция на Енис! 509 00:56:36,350 --> 00:56:38,350 Нещастник. 510 00:57:07,950 --> 00:57:11,500 Реймънд Кларк? Горе ръцете! 511 00:57:12,900 --> 00:57:14,900 Да ти видя ръцете! 512 00:57:16,250 --> 00:57:18,300 Бавно. 513 00:57:27,450 --> 00:57:29,450 Отис? 514 00:57:30,750 --> 00:57:32,750 Отис Хайс? 515 00:57:36,750 --> 00:57:38,750 Оставете ме на мира! 516 00:57:49,050 --> 00:57:51,600 Кой ти даде това палто? 517 00:57:51,700 --> 00:57:53,850 Реймънд Кларк ли? 518 00:57:53,950 --> 00:57:56,650 Отис? Той ли ти даде палтото? 519 00:58:37,900 --> 00:58:40,900 Отис, говори с мен. 520 00:58:42,300 --> 00:58:46,300 Къде е Реймънд Кларк? - Няма го! 521 00:58:46,500 --> 00:58:49,200 Върна се долу, за да се скрие. 522 00:58:49,500 --> 00:58:51,500 Къде се крие? 523 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 Наваро? 524 00:58:58,800 --> 00:59:01,600 Наваро. 525 00:59:01,700 --> 00:59:04,100 Къде изчезна? Търсих те навсякъде. 526 00:59:04,200 --> 00:59:06,400 Отис! Къде се крие той? 527 00:59:06,500 --> 00:59:08,700 Крие се в Тъмната страна. 528 00:59:18,050 --> 00:59:22,050 Сега всички сме в Тъмната страна. 529 00:59:38,800 --> 00:59:41,800 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 530 00:59:42,300 --> 00:59:45,300 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО