1
00:00:53,200 --> 00:00:57,750
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля ви…
2
00:00:59,800 --> 00:01:02,500
Коуток. Ако с мен се случи…
3
00:01:07,650 --> 00:01:10,150
Ако с мен се случи…
4
00:02:11,550 --> 00:02:15,550
24 декември
Седми ден от полярната нощ
5
00:02:15,650 --> 00:02:19,000
Добре, Пити, слушам те.
- На пързалката съм, началник.
6
00:02:19,100 --> 00:02:22,800
От Анкъридж подраниха
и товарят телата.
7
00:02:22,900 --> 00:02:25,550
Разбира се. Добре, идвам веднага.
8
00:02:25,650 --> 00:02:28,150
Капитан Конъли е тук, така че…
9
00:02:28,250 --> 00:02:31,750
Моля? Там ли е?
Добре, идвам до пет минути.
10
00:02:31,850 --> 00:02:34,700
Добре.
- Чакай… По дяволите.
11
00:02:34,800 --> 00:02:37,550
Началник?
12
00:02:37,650 --> 00:02:42,750
Мамка му. Обади се на Наваро,
да ме чака в участъка.
13
00:02:42,850 --> 00:02:45,350
Началник?
- Действай, ясно?
14
00:02:45,450 --> 00:02:47,550
Добре, но за какво става въпрос?
15
00:02:47,650 --> 00:02:48,800
Хей!
- Началник?
16
00:02:48,900 --> 00:02:51,700
Чакай, Джулия!
- Началник, чуваш ли ме?
17
00:02:51,800 --> 00:02:54,750
Аз съм Лиз Денвърс,
работех със сестра ти.
18
00:02:54,850 --> 00:02:59,500
Сега ще се приближа, става ли?
- Ти ме виждаш… О, не.
19
00:02:59,600 --> 00:03:03,600
Трябва да влезеш на топло.
Нека да те загърна.
20
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
По дяволите!
21
00:03:05,500 --> 00:03:10,450
Спокойно, всичко е наред.
Знам, знам.
22
00:03:10,550 --> 00:03:12,550
Виж, само ще те загърна.
23
00:03:12,650 --> 00:03:16,600
Ето, готово.
Точно така, спокойно.
24
00:03:16,700 --> 00:03:20,350
Ще те пазя.
Само ще те пазя, миличка.
25
00:03:20,450 --> 00:03:24,400
Всичко е наред, спокойно, тук съм.
26
00:04:28,200 --> 00:04:32,000
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
27
00:04:42,750 --> 00:04:44,800
Нали?
28
00:04:44,900 --> 00:04:46,900
Да.
29
00:04:48,150 --> 00:04:50,150
Готова ли си?
30
00:04:51,150 --> 00:04:53,150
Хайде.
31
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Здравей.
32
00:05:05,700 --> 00:05:09,250
Съжалявам.
- Няма за какво.
33
00:05:10,850 --> 00:05:15,350
Ще ме изчакаш ли долу?
Няма да се бавя.
34
00:05:22,400 --> 00:05:26,200
Благодаря ти.
- Тя ще се оправи ли?
35
00:05:28,700 --> 00:05:30,700
Откараха ли телата в Анкъридж?
36
00:05:31,850 --> 00:05:34,550
Да. Прайър се занимава с това,
37
00:05:34,650 --> 00:05:38,100
Конъли също е там, така че…
38
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Защо е дошъл, за бога?
- Спокойно.
39
00:05:40,500 --> 00:05:44,850
Само да не ни отнеме случая.
- Никой няма да ни отнеме случая.
40
00:05:45,950 --> 00:05:47,950
Върви при сестра си.
41
00:05:51,350 --> 00:05:53,350
Онзи запис…
42
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
Трябва да поговорим за него.
43
00:05:58,050 --> 00:06:00,050
Да.
44
00:06:38,500 --> 00:06:40,500
Прайър.
45
00:06:42,500 --> 00:06:45,750
Е, как мина?
- Ами…
46
00:06:48,000 --> 00:06:50,350
Мисля, че открих нещо
47
00:06:50,450 --> 00:06:54,350
в медицинските картони -
човек със сходни наранявания и…
48
00:06:54,450 --> 00:06:57,350
Да, добре. Събери данните,
после ще говорим.
49
00:06:57,450 --> 00:06:59,450
Добре.
50
00:07:05,450 --> 00:07:07,450
Хлапето ще стане добър полицай.
51
00:07:07,550 --> 00:07:10,500
Цяло чудо е,
че превъзмогва скапаните си гени.
52
00:07:12,500 --> 00:07:15,250
Какво правиш тук, по дяволите?
53
00:07:15,350 --> 00:07:18,350
И аз се радвам да те видя.
- Не, говоря сериозно.
54
00:07:18,450 --> 00:07:22,250
Защо си дошъл за рутинна процедура
по преместване на трупове?
55
00:07:22,350 --> 00:07:25,950
Ще поостана известно време.
- Знаех си!
56
00:07:26,050 --> 00:07:29,450
Погледни ме.
Не съм дошъл да ти отнема случая.
57
00:07:29,550 --> 00:07:31,900
Защо си дошъл?
58
00:07:32,000 --> 00:07:33,750
Хората протестират срещу мината.
59
00:07:33,850 --> 00:07:36,600
Престрелка доведе до сбиване
в болницата.
60
00:07:36,700 --> 00:07:39,350
Има шест трупа
на ледената пързалка
61
00:07:39,450 --> 00:07:41,450
и изчезнало лице, което издирваме.
62
00:07:41,550 --> 00:07:44,750
Трябва да овладееш положението.
Трябваше да дойда.
63
00:07:44,850 --> 00:07:47,300
За да си впишеш червена точка
в кампанията за кмет догодина ли?
64
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Дойдох да ти помогна, Лиз.
65
00:07:51,050 --> 00:07:53,600
Освен това обичаш да съм в града.
66
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Майната ти.
67
00:07:58,450 --> 00:08:01,200
Слушай…
68
00:08:01,300 --> 00:08:04,000
Нека ти кажа какво е положението.
69
00:08:05,400 --> 00:08:08,600
Онези мъже са починали,
преди да замръзнат.
70
00:08:11,850 --> 00:08:14,700
Откъде знаеш?
Не сме правили аутопсия.
71
00:08:14,800 --> 00:08:18,650
Проведох независима
предварителна оценка.
72
00:08:22,000 --> 00:08:27,650
Не искам да знам какво значи това.
- Да знаеш, че разследваме убийство.
73
00:08:28,950 --> 00:08:32,200
Видя ли видеото с Ани Коуток,
което ти изпратих?
74
00:08:34,250 --> 00:08:38,200
Недей да разпространяваш
тази информация.
75
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
Разбра ли?
- Добре, прието.
76
00:08:41,850 --> 00:08:43,850
Радвам се да те видя.
77
00:08:45,400 --> 00:08:49,400
Какво, и кабинета ми ли ще вземеш?
Намери си свой кабинет.
78
00:08:49,500 --> 00:08:53,250
Добре, добре. Майната ти.
- Да, и на теб.
79
00:08:55,100 --> 00:08:58,250
Попълнете данните
от здравната си застраховка.
80
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Благодаря.
81
00:09:04,050 --> 00:09:07,700
Тук няма да е като
в другите болници, обещавам.
82
00:09:07,800 --> 00:09:11,500
Аз съм в града,
всеки ден ще идвам при теб.
83
00:09:11,600 --> 00:09:16,100
Ще ти оставят телефона,
за да ми се обаждаш.
84
00:09:16,200 --> 00:09:18,750
Добре съм.
85
00:09:18,850 --> 00:09:24,150
Утре ще дойда за Коледа. Ще донеса
подаръци, безалкохолен пунш
86
00:09:24,250 --> 00:09:26,950
и бисквитки от 20 долара.
87
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
Ще се справя.
88
00:09:36,650 --> 00:09:38,650
Знаела си…
89
00:09:39,950 --> 00:09:42,950
… че ще дойдеш тук, нали?
90
00:09:51,650 --> 00:09:54,150
Много съжалявам.
- Ти си идеална, чуваш ли?
91
00:09:54,250 --> 00:09:57,000
Много съжалявам.
- Не, идеална си.
92
00:09:58,300 --> 00:10:01,650
Много те обичам, малката.
- И аз те обичам.
93
00:10:07,550 --> 00:10:10,050
Благодаря. Готова ли сте?
94
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
Да вървим.
95
00:10:45,950 --> 00:10:48,550
Весела Коледа, началник.
96
00:10:48,650 --> 00:10:50,750
Казва Отис Хайс.
97
00:10:51,750 --> 00:10:55,350
Бял мъж. Приет в "Сейнт Джоузеф"
през април 1998 г.
98
00:10:55,450 --> 00:11:00,300
Обгорени роговици, спукани тъпанчета,
самопричинени ухапвания.
99
00:11:00,400 --> 00:11:03,700
Не е зле, Прайър.
- Гражданин на Германия.
100
00:11:03,800 --> 00:11:08,250
Няма данни за работодатели,
банкови сметки, кредитни карти.
101
00:11:08,350 --> 00:11:11,450
Социалната му осигуровка
е неактивна от ноември 2006 г.
102
00:11:11,550 --> 00:11:14,900
Няма регистриран адрес
през последните осем години.
103
00:11:15,000 --> 00:11:17,050
Няма ли жена и деца?
- Не.
104
00:11:18,200 --> 00:11:20,950
Без следи. Като Оливър Тагак.
- Да,
105
00:11:21,050 --> 00:11:25,950
но този тип има доста прояви
на непристойно поведение.
106
00:11:26,050 --> 00:11:29,650
Влизане с взлом, дребни кражби.
Неколкократно е бил на лечение.
107
00:11:29,750 --> 00:11:31,200
Притежание на дрога.
- Мръдни се.
108
00:11:31,300 --> 00:11:33,350
Тук пише, че е бил арестуван
109
00:11:33,450 --> 00:11:37,500
в Ноатак преди два месеца.
После отново няма следа от него.
110
00:11:37,600 --> 00:11:40,600
Станал е наркоман.
- След инцидента.
111
00:11:40,700 --> 00:11:43,650
Каква е причината за инцидента?
- В това е проблемът.
112
00:11:43,750 --> 00:11:46,550
В доклада няма посочена причина.
113
00:11:48,100 --> 00:11:52,150
Добре. Изпрати екип да го търси.
114
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Да проверят в мотели, хостели,
наркомански свърталища…
115
00:11:55,350 --> 00:11:59,450
Всички издирват Кларк,
няма свободни екипи.
116
00:11:59,550 --> 00:12:03,600
А баща ти?
- На летището е.
117
00:12:04,850 --> 00:12:07,900
Чака годеницата си.
- Добре.
118
00:12:08,000 --> 00:12:11,250
Нека екипите да търсят Кларк
и Отис едновременно.
119
00:12:11,350 --> 00:12:13,350
Може да се окажат заедно, кой знае.
120
00:12:13,450 --> 00:12:16,500
Добре, но трябва да го пусна
за официално издирване.
121
00:12:16,600 --> 00:12:19,300
Връзки, данни, ще отнеме…
- Добре, действай.
122
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
Началник, Бъдни вечер е.
123
00:12:21,900 --> 00:12:25,200
Тогава действай по-бързо.
- Наистина те мразя.
124
00:12:25,300 --> 00:12:27,300
И аз те мразя.
125
00:12:34,400 --> 00:12:35,700
Да.
126
00:12:35,800 --> 00:12:39,950
В района няма пещери.
- Проклетият Ханк.
127
00:12:44,450 --> 00:12:47,100
Как така няма пещери?
- От видеото с Ани.
128
00:12:47,200 --> 00:12:49,700
Няма пещери в района,
където открихме тялото й.
129
00:12:49,850 --> 00:12:51,850
Знаеш ли какво значи това?
130
00:12:51,950 --> 00:12:57,100
Че е била убита другаде, а после
са довлекли тялото й в града.
131
00:12:57,600 --> 00:13:01,350
За да изпратят послание.
- Ти го каза, не аз.
132
00:13:01,650 --> 00:13:05,800
Ами костите в стените, които
се виждат? Вкаменелости ли са?
133
00:13:05,900 --> 00:13:07,900
Да, възможно е.
134
00:13:09,350 --> 00:13:12,000
Къде е Джулия?
135
00:13:12,100 --> 00:13:16,050
Във "Фарът".
В момента съм отпред, аз…
136
00:13:17,150 --> 00:13:19,650
По-добре се прибери.
- Не искам.
137
00:13:19,750 --> 00:13:23,950
Бъдни вечер е.
- Майната й на Бъдни вечер.
138
00:13:24,050 --> 00:13:26,700
Добре. Имам идея.
139
00:14:15,700 --> 00:14:17,800
Джулия много ли е зле?
140
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
Не знам. Тя…
141
00:14:23,000 --> 00:14:26,250
Наскоро ме попита дали се моля.
142
00:14:26,350 --> 00:14:30,550
Тя се моли много.
143
00:14:30,650 --> 00:14:33,250
Не е ли хубаво, че се моли?
144
00:14:36,750 --> 00:14:38,750
Не знам.
145
00:14:44,600 --> 00:14:50,500
Когато мама беше на смъртен одър,
татко ни каза да се молим.
146
00:14:53,450 --> 00:14:58,450
Каза да се молим от все сърце,
и тя щяла да се оправи.
147
00:15:01,150 --> 00:15:05,700
Ти моли ли се?
- О, да, молих се.
148
00:15:06,850 --> 00:15:13,350
Молих се от дъното на съкрушеното си
седемгодишно сърце.
149
00:15:16,650 --> 00:15:21,100
Молех се денонощно,
чак коленете ми почерняха.
150
00:15:23,150 --> 00:15:25,450
На погребението й не можех да ходя.
151
00:15:28,600 --> 00:15:30,950
Може да не си се молила достатъчно.
152
00:15:33,050 --> 00:15:35,500
Майната ти.
153
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
И все пак няма Бог.
154
00:15:42,750 --> 00:15:45,950
Най-добре застани пред мен.
- Защо?
155
00:15:46,050 --> 00:15:49,650
Ами… Няма значение.
156
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Денвърс!
157
00:15:52,850 --> 00:15:56,200
Здравейте.
С какво мога да ви помогна?
158
00:15:56,300 --> 00:15:58,900
Добър вечер, госпожо.
Съжалявам, че ви притесняваме.
159
00:15:59,000 --> 00:16:02,950
Трябва да говорим със съпруга ви
набързо.
160
00:16:07,800 --> 00:16:12,200
О, не!
С всички мъже в града ли си спала?
161
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
Не, сигурно се шегуваш.
162
00:16:16,850 --> 00:16:19,250
Дай ни само пет минутки.
- Дошла си в дома ми.
163
00:16:19,350 --> 00:16:21,900
Добре де, три.
- Бъдни вечер е.
164
00:16:22,000 --> 00:16:24,700
Това е запис на убийство, господине.
165
00:16:24,800 --> 00:16:26,850
Казвам се Ани Коуток.
166
00:16:26,950 --> 00:16:31,050
Нуждаем се от помощта ви.
- Ако нещо се случи с мен…
167
00:16:34,150 --> 00:16:39,100
Е?
- Да, със сигурност са кости на кит.
168
00:16:39,200 --> 00:16:42,300
От сем. Нарвали.
Вероятно праисторически.
169
00:16:42,400 --> 00:16:44,450
Как да открием пещерата?
170
00:16:44,550 --> 00:16:46,750
В района няма пещери.
- Всъщност има.
171
00:16:46,850 --> 00:16:49,500
Има цяла система ледени пещери
близо до хребета Ридж,
172
00:16:49,600 --> 00:16:52,200
но са изключително опасни.
173
00:16:52,300 --> 00:16:56,200
Преди години имаше доста инциденти
и затвориха пещерите.
174
00:16:56,300 --> 00:16:58,000
Къде точно се намират?
175
00:16:58,100 --> 00:17:02,500
Мога да извадя карти,
но ще отнеме време.
176
00:17:02,600 --> 00:17:04,750
Всички почиват по празниците.
177
00:17:07,050 --> 00:17:10,750
Но дори и с карта
ще ви трябва опитен водач.
178
00:17:10,850 --> 00:17:14,000
Навсякъде има цепнатини.
179
00:17:14,100 --> 00:17:18,100
Една грешна стъпка, и подът
под краката ви може да поддаде.
180
00:17:18,200 --> 00:17:22,350
Какво да правим?
Трябва да отидем там.
181
00:17:22,450 --> 00:17:24,450
Моля те.
182
00:17:27,900 --> 00:17:31,650
Може да издирите човека,
картографирал пещерите.
183
00:17:31,750 --> 00:17:34,150
Знаеш ли името му?
- Момент.
184
00:17:36,050 --> 00:17:39,000
Хайс. Отис Хайс.
185
00:17:39,100 --> 00:17:42,050
Чакай, Отис Хайс ли?
- Познаваш ли го?
186
00:17:42,150 --> 00:17:45,800
Да. Помолих Прайър да провери
в медицинските картони
187
00:17:45,900 --> 00:17:49,200
за човек със сходни наранявания
като на учените от "Тсалал".
188
00:17:49,300 --> 00:17:52,700
Имаше само един случай. Отис Хайс.
- По дяволите.
189
00:17:52,800 --> 00:17:54,850
Адам?
190
00:17:54,950 --> 00:17:57,150
Трябва да си вървите.
191
00:17:58,300 --> 00:18:01,700
Ще ни намериш ли картите?
- Да, ще ви ги дам.
192
00:18:01,800 --> 00:18:04,250
Тоест ще ви намеря картите.
193
00:18:05,300 --> 00:18:07,500
"Фарът"
194
00:19:16,250 --> 00:19:18,300
Здрасти.
195
00:19:18,400 --> 00:19:21,050
Здравей.
- Защо си още тук?
196
00:19:21,150 --> 00:19:24,550
Пуснах едно лице за издирване.
197
00:19:24,650 --> 00:19:29,100
Говорех с издирваческите екипи,
почти приключих.
198
00:19:29,200 --> 00:19:32,200
Жена ти ще ти срита задника.
199
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
Да.
200
00:19:36,550 --> 00:19:40,350
Ирина пристигна ли?
- Алина. Не беше в самолета.
201
00:19:44,700 --> 00:19:46,750
Обади ли ти се?
- Не.
202
00:19:46,850 --> 00:19:50,100
Вероятно има проблем
с мобилната мрежа.
203
00:19:50,200 --> 00:19:53,300
Сигурно е станало нещо.
Майка й е болна.
204
00:19:53,400 --> 00:19:56,250
Може би е имало
някакъв спешен случай.
205
00:19:57,900 --> 00:20:00,150
Да.
206
00:20:00,250 --> 00:20:04,450
Виж, нали не си й изпращал пари?
207
00:20:04,550 --> 00:20:06,650
Знаеш ли, замислих се…
208
00:20:06,750 --> 00:20:12,300
Тъй като съм свободен,
може да дойда у вас на Бъдни вечер.
209
00:20:12,400 --> 00:20:14,650
Да, разбира се.
210
00:20:16,050 --> 00:20:19,200
Звучи чудесно.
211
00:20:19,300 --> 00:20:24,500
Само да довърша тук
и да се чуя с Кейла.
212
00:20:24,600 --> 00:20:28,600
Не бързай.
Не ме чакат никъде и не бързам.
213
00:20:51,700 --> 00:20:55,450
Майчице!
- Весела Коледа, госпожичке.
214
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
Всичко наред ли е?
215
00:20:58,500 --> 00:21:02,650
Да, отбих се
само да ти пожелая весела Коледа.
216
00:21:02,750 --> 00:21:06,700
Боже, сама ли направи всичко това?
- Разбира се.
217
00:21:06,800 --> 00:21:11,300
Джуджетата на Дядо Коледа се удавиха
в глобалното затопляне, миличка.
218
00:21:11,400 --> 00:21:13,800
А останалите са наркомани.
219
00:21:15,200 --> 00:21:19,950
Невероятно!
Каква си била преди, Роуз?
220
00:21:21,350 --> 00:21:24,400
Преди да остарея и оглупея ли?
221
00:21:24,500 --> 00:21:27,400
Не, преди Аляска.
222
00:21:28,150 --> 00:21:30,850
Не се казваш Роуз Агинау, нали?
223
00:21:33,050 --> 00:21:35,050
Никога не говориш за това.
224
00:21:36,750 --> 00:21:43,450
Бях много сериозен преподавател
в сериозно учреждение
225
00:21:43,550 --> 00:21:47,050
и пишех много сериозни идеи.
226
00:21:48,600 --> 00:21:50,650
Защо напусна?
227
00:21:50,750 --> 00:21:54,550
Един вторник сутрин,
след като си изпих кафето,
228
00:21:55,650 --> 00:22:01,600
седнах да доизпипам една
високопарна и непотребна статия.
229
00:22:01,700 --> 00:22:05,850
И просто ми писна.
Дойде ми до гуша.
230
00:22:05,950 --> 00:22:08,450
Всички проклети думи,
231
00:22:08,550 --> 00:22:12,300
които съм написала през живота си,
са били безсмислени.
232
00:22:13,450 --> 00:22:15,750
Вдигаха ужасно много шум.
233
00:22:16,950 --> 00:22:18,950
Толкова много шум.
234
00:22:21,050 --> 00:22:23,050
Тук е малко по-тихо.
235
00:22:25,350 --> 00:22:27,350
През повечето време.
236
00:22:30,500 --> 00:22:32,750
Като изключим проклетите мъртъвци.
237
00:22:50,200 --> 00:22:56,450
Лиз, Кейт Маккитрик е.
Ела веднага пред офиса на мината.
238
00:22:56,550 --> 00:22:57,600
УБИЙЦИ
239
00:22:57,700 --> 00:22:59,700
Имаме проблем.
240
00:23:17,050 --> 00:23:19,300
Това е неприемливо.
241
00:23:19,400 --> 00:23:23,050
Чудно! Точно ти ли ми говориш
кое е неприемливо?
242
00:23:24,200 --> 00:23:26,600
Какво смяташ да направиш
по въпроса?
243
00:23:28,150 --> 00:23:31,100
Първо ще се прибера,
защото е Бъдни вечер.
244
00:23:31,200 --> 00:23:33,700
После ще звънна на едни момчета
245
00:23:33,800 --> 00:23:36,950
да дойдат и да почистят тук,
246
00:23:37,050 --> 00:23:39,550
за да го няма,
преди работниците ти да се върнат.
247
00:23:39,650 --> 00:23:42,150
Искам да повдигна обвинения.
- Не!
248
00:23:42,250 --> 00:23:44,300
Моля?
- Няма да стане.
249
00:23:44,400 --> 00:23:47,150
Нямаш думата.
Ако искам, ще повдигна обвинения.
250
00:23:47,250 --> 00:23:50,900
Нямаш право да съсипеш живота
на дъщеря ми, защото си ми ядосана
251
00:23:51,000 --> 00:23:53,900
и си решила, че така ще сме квит.
252
00:23:54,000 --> 00:23:57,150
Няма да постигнеш нищо, Кейт.
253
00:23:58,700 --> 00:24:00,750
Виж, Коледа е.
254
00:24:02,550 --> 00:24:04,550
Моля те.
255
00:24:21,150 --> 00:24:24,900
Идва ми да те удуша.
- Защо винаги си на тяхна страна?
256
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Качвай се в проклетата кола.
257
00:24:34,800 --> 00:24:37,350
Здрасти. Обаждам се да чуя как си.
258
00:24:38,400 --> 00:24:43,750
Как е стаята?
- Добре е. Тиха е.
259
00:24:43,850 --> 00:24:48,450
Добре. Почини си, чуваш ли?
260
00:24:48,550 --> 00:24:50,550
Ще се видим утре сутрин.
261
00:24:51,700 --> 00:24:54,050
Да.
262
00:24:54,150 --> 00:24:56,500
Обичам те, Анджи.
263
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
И аз те обичам, малката.
264
00:25:58,300 --> 00:26:00,950
Сериозно ли?
265
00:26:01,050 --> 00:26:04,050
Къде ще пренощуваш?
266
00:26:04,150 --> 00:26:06,550
У Прайър ли?
267
00:26:06,650 --> 00:26:11,150
Поне изчакай до след вечеря.
Приготвила съм пуйка.
268
00:26:15,950 --> 00:26:17,500
Стига де.
269
00:26:17,600 --> 00:26:20,950
Вече няма да те карам
да се преструваш.
270
00:26:22,800 --> 00:26:26,200
Добре, върви. Отивай у Прайър.
271
00:26:26,300 --> 00:26:28,300
Върви, изчезвай!
272
00:27:08,350 --> 00:27:13,000
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля…
273
00:28:03,300 --> 00:28:07,650
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля…
274
00:28:13,150 --> 00:28:15,150
Какво…
275
00:28:25,350 --> 00:28:27,350
Тя е будна.
276
00:28:31,700 --> 00:28:33,700
Тя е будна.
277
00:28:46,150 --> 00:28:49,050
Ало?
- Някой спира тока.
278
00:28:49,150 --> 00:28:50,650
Какви ги говориш?
279
00:28:50,750 --> 00:28:55,500
Молина… Онзи готиният
от учените в "Тсалал"…
280
00:28:55,600 --> 00:29:00,850
Мислех, че е дефект във видеото,
но всъщност токът спира.
281
00:29:01,900 --> 00:29:05,850
Пияна ли си?
- Вижда се и на клипа с Ани.
282
00:29:05,950 --> 00:29:08,600
Ще видиш,
ясно се вижда как токът спира.
283
00:29:08,700 --> 00:29:10,400
Напълно идентични ситуации.
284
00:29:10,500 --> 00:29:14,950
Защо ще има ток в ледена пещера?
- Явно…
285
00:29:15,050 --> 00:29:18,550
… това е правилният въпрос.
- Добре, какво значи това?
286
00:29:18,650 --> 00:29:20,700
Някой е сложил генератор.
287
00:29:20,800 --> 00:29:27,450
Оливър Тагак е отговарял
за оборудването.
288
00:29:27,550 --> 00:29:30,150
Имал е достъп
до аварийния генератор.
289
00:29:30,250 --> 00:29:34,600
Държеше се отбранително и враждебно,
като отидохме при него.
290
00:29:35,850 --> 00:29:39,350
Чувам как мислиш.
- Не е невъзможно.
291
00:29:39,450 --> 00:29:42,000
Идвам да те взема.
- Как пък не!
292
00:29:42,100 --> 00:29:45,100
Никъде няма да ходиш, пияна си.
293
00:29:45,200 --> 00:29:49,150
Аз не… Почти не пия.
- Очевидно.
294
00:29:49,250 --> 00:29:53,250
Добре. Ти ела да ме вземеш.
295
00:29:53,350 --> 00:29:57,450
Няма да отида при заподозрян
с пиян и въоръжен партньор.
296
00:29:57,550 --> 00:30:01,250
Добре, стой у вас,
ще пратя Прайър да те вземе.
297
00:30:01,650 --> 00:30:06,000
Лиз, остави хлапето на мира,
Бъдни вечер е.
298
00:30:06,100 --> 00:30:09,250
Прайър ще те вземе
след десет минути.
299
00:30:11,200 --> 00:30:13,950
Добре, тръгваме ли?
- Да.
300
00:30:18,750 --> 00:30:22,300
Да взема ли и тази госпожица?
Има още живот в нея.
301
00:30:22,400 --> 00:30:24,150
Няма нужда.
- Добре.
302
00:30:24,250 --> 00:30:26,900
Да.
303
00:30:27,000 --> 00:30:32,800
Началник, пуснах го за издирване.
Всички търсят Отис Хайс.
304
00:30:32,900 --> 00:30:35,450
Трябва да отидеш у Наваро.
- Денвърс ли е? Дай да я чуя.
305
00:30:35,550 --> 00:30:37,550
Отива към номадското селище.
306
00:30:37,650 --> 00:30:41,850
Заподозреният може да е въоръжен,
трябва й подкрепление.
307
00:30:41,950 --> 00:30:47,450
За бога, Лиз! Хлапето има семейство.
Бъдни вечер е, по дяволите!
308
00:30:47,950 --> 00:30:51,300
Нямаше да те моля,
ако не се налагаше.
309
00:30:53,350 --> 00:30:55,350
Знам.
310
00:30:55,450 --> 00:30:57,450
Ти си добро момче.
311
00:31:12,000 --> 00:31:15,500
Както и да е, накрая изчезнаха.
- Боже!
312
00:31:15,600 --> 00:31:19,350
Всичко се оказа напразно.
313
00:31:21,500 --> 00:31:25,300
Хайде, опитай и ти. Натискаш и…
314
00:31:25,400 --> 00:31:27,700
Така ли?
- Да, точно така.
315
00:31:52,350 --> 00:31:54,350
Съжалявам, новобранче.
316
00:32:11,150 --> 00:32:13,650
Тя беше пияна, нали?
317
00:32:14,050 --> 00:32:17,000
До козирката.
Беше пияна на мотика.
318
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
За бога!
Защо изобщо се занимаваме с това?
319
00:32:24,200 --> 00:32:26,200
Мисля, че е надушила нещо.
320
00:32:57,450 --> 00:33:01,950
Г-н Тагак? Еванджелин Наваро
от полицията в Аляска. Отворете.
321
00:33:05,300 --> 00:33:07,350
Господин Тагак?
322
00:33:26,250 --> 00:33:29,400
Много ми прилича на…
323
00:34:13,600 --> 00:34:16,700
Трябва ви заповед,
за да влезете в нечий дом.
324
00:34:17,950 --> 00:34:20,300
Кога си е тръгнал?
325
00:34:20,400 --> 00:34:22,500
Малко след като дойдохте.
326
00:34:23,500 --> 00:34:25,900
Трябваше да ходим на лов за тюлени.
327
00:34:29,700 --> 00:34:31,850
Имате ли представа какво е това?
328
00:35:19,500 --> 00:35:21,650
По дяволите. Един момент!
329
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Чао, приятели.
330
00:35:42,500 --> 00:35:44,500
Какво е това?
331
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Здравей.
332
00:36:02,400 --> 00:36:06,600
Пияна ли си?
- И какво от това?
333
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
С колата ли дойде?
334
00:36:08,900 --> 00:36:11,450
Недей да ме съдиш.
335
00:36:23,100 --> 00:36:25,100
Ела насам.
336
00:36:26,300 --> 00:36:28,500
Здравей.
- Здрасти.
337
00:36:45,950 --> 00:36:48,750
Над холивудската си усмивка
ли работиш?
338
00:36:48,850 --> 00:36:53,400
За плакатите за кампанията ли?
339
00:36:53,500 --> 00:36:55,550
Престани!
- Защо?
340
00:36:55,650 --> 00:36:59,400
Има ли по-далечно място от Енис,
където да ме изпратиш?
341
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
При Дядо Коледа
на Северния полюс.
342
00:37:01,600 --> 00:37:04,350
Много смешно.
Изпратих те тук, за да ти помогна.
343
00:37:04,450 --> 00:37:08,450
Беше развалина.
- Не ме изпрати тук заради това.
344
00:37:09,700 --> 00:37:12,550
Страхуваше се,
че ще ти отнема поста.
345
00:37:14,150 --> 00:37:16,200
Добре. Ето каква е истината.
346
00:37:16,300 --> 00:37:19,250
От самото начало
ти беше по-добър полицай от мен,
347
00:37:19,350 --> 00:37:22,550
но се държеше ужасно с хората,
а след…
348
00:37:22,650 --> 00:37:24,650
Какво? След какво?
349
00:37:27,150 --> 00:37:29,600
Продължавай.
350
00:37:29,700 --> 00:37:31,750
Кажи го.
351
00:37:31,850 --> 00:37:35,250
След Джейк и Холдън
стана още по-зле.
352
00:37:41,050 --> 00:37:43,100
Глупости!
353
00:37:43,400 --> 00:37:45,900
Какво,
станах твърде емоционална ли?
354
00:37:46,000 --> 00:37:48,650
Не, стана още по-зла.
355
00:37:48,750 --> 00:37:52,600
Казваше на хората, че не ги бива.
- Защото не ги биваше!
356
00:37:52,700 --> 00:37:56,750
Никой не искаше да работи с теб,
Лиз. Все още е така.
357
00:37:56,850 --> 00:38:00,150
Все още си развалина.
Огледай се!
358
00:38:00,250 --> 00:38:02,800
Бъдни вечер е,
а ти си дошла да ми тровиш живота.
359
00:38:02,900 --> 00:38:05,950
Да, и ти си тук
и ми тровиш живота, нали?
360
00:38:06,050 --> 00:38:09,800
Лиз. Лиз! Не карай, за бога!
361
00:38:09,900 --> 00:38:11,900
Разкарай се, Тед.
362
00:39:09,100 --> 00:39:11,700
Ало?
- Еванджелин Наваро?
363
00:39:11,800 --> 00:39:15,000
Лейтенант Джеймс Инграм
от "Брегова охрана" на Аляска.
364
00:39:15,100 --> 00:39:17,300
Опасявам се, че имам лоши новини.
365
00:39:31,900 --> 00:39:33,900
Всичко наред ли е?
366
00:39:35,850 --> 00:39:37,850
Да.
367
00:39:37,950 --> 00:39:40,900
Прибирай се при семейството си.
- Сигурна ли си?
368
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Да, върви.
369
00:40:40,150 --> 00:40:42,150
Съжалявам.
370
00:40:44,850 --> 00:40:46,850
Не е вярно.
371
00:40:49,600 --> 00:40:53,400
Какво искаш да направя?
- Да ме оставиш да спя.
372
00:40:58,650 --> 00:41:00,850
Защо просто не го кажеш?
373
00:41:02,950 --> 00:41:07,150
Че съм ти съсипал живота
и не си искала да имаш дете.
374
00:41:31,200 --> 00:41:33,200
Кучка!
375
00:41:38,450 --> 00:41:41,550
Защо я пуснахте, мамка му?!
- Госпожо, затворено е.
376
00:41:41,650 --> 00:41:45,550
Сестра ми - Джулия Наваро.
Приехте я по-рано днес,
377
00:41:45,650 --> 00:41:49,400
а сте я пуснали да излезе.
- Ще проверя в системата.
378
00:41:49,500 --> 00:41:52,700
Какво ще проверите?
Тя дори не е тук! Слушате ли ме?
379
00:41:52,800 --> 00:41:55,550
Съжалявам, госпожо.
- Не знаете, че я няма ли?!
380
00:41:55,650 --> 00:41:58,550
Шегувате ли се?
В компютъра ви пише ли
381
00:41:58,650 --> 00:42:02,450
как пациент с психично разстройство
е успял да излезе?
382
00:42:02,550 --> 00:42:05,800
Това не е център за задържане,
тук се влиза доброволно.
383
00:42:05,900 --> 00:42:07,950
Центърът ви не струва!
384
00:42:08,050 --> 00:42:11,250
Оставяте хората да умират!
Как е възможно?!
385
00:42:13,500 --> 00:42:15,500
Шегувате ли се, мамка му?
386
00:42:31,700 --> 00:42:35,600
Нищо не сме направили,
само си пийваме…
387
00:42:43,300 --> 00:42:45,300
Нещастник!
388
00:42:46,450 --> 00:42:48,450
Не, не! Мамка му!
389
00:42:56,150 --> 00:42:58,400
Мамичката ви!
390
00:44:28,850 --> 00:44:30,850
Стани!
391
00:44:34,850 --> 00:44:36,850
Еванджелин?
392
00:44:38,450 --> 00:44:41,950
Боже мили!
Какво е станало, за бога?!
393
00:44:42,900 --> 00:44:46,550
Нищо.
Да можеше да видиш опонента ми.
394
00:44:48,600 --> 00:44:52,050
По дяволите. Бавно, полека.
395
00:44:54,250 --> 00:44:56,250
Майчице…
396
00:44:58,450 --> 00:45:02,850
И зъб ли са ти избили?
Стой мирна, не мърдай.
397
00:45:06,950 --> 00:45:09,650
Добре, дай да видя. Ами това?
398
00:45:10,650 --> 00:45:14,200
Дай да ти видя ръката.
Какво става? Боли ли?
399
00:45:15,450 --> 00:45:18,150
Не, недей.
400
00:45:21,050 --> 00:45:23,100
Какво е това?
401
00:45:23,200 --> 00:45:27,250
Не знам какво е. Мамка му!
402
00:45:28,300 --> 00:45:32,250
Оливър Тагак ни го беше оставил.
403
00:45:32,350 --> 00:45:35,650
Чакай…
- Само ще… Ще щипе.
404
00:45:35,750 --> 00:45:38,900
Добре, така. Не мърдай.
405
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Така.
406
00:45:42,250 --> 00:45:43,950
Добре.
407
00:45:44,050 --> 00:45:46,600
Защо си сам?
408
00:45:46,700 --> 00:45:50,350
Брат ми заведе децата
в Дисниленд и…
409
00:45:52,250 --> 00:45:54,250
В живота.
410
00:45:57,150 --> 00:45:59,150
Не съм сам.
411
00:46:00,450 --> 00:46:04,050
Напротив, сам си. Аз съм сама.
412
00:46:04,150 --> 00:46:07,100
Денвърс е сама. Роуз…
413
00:46:10,600 --> 00:46:13,550
Успокой се, Джи…
414
00:46:14,800 --> 00:46:16,800
Скъпа…
415
00:46:17,750 --> 00:46:20,950
Не си сама.
416
00:46:22,300 --> 00:46:24,300
Чуваш ли?
417
00:46:25,600 --> 00:46:29,150
Да. Няма значение.
418
00:46:31,950 --> 00:46:34,800
Скапаната Коледа, а?
419
00:46:34,900 --> 00:46:36,900
Така и така си тук…
420
00:46:38,400 --> 00:46:40,750
Знаех си, че ще дойдеш.
421
00:46:40,850 --> 00:46:45,500
Замислих се… Аз и ти…
422
00:46:45,600 --> 00:46:49,200
О, не! Не, Кавик, слушай…
- Наистина мисля, че бихме…
423
00:46:49,300 --> 00:46:51,150
О, за бога!
424
00:46:51,250 --> 00:46:53,750
Добре, готово, наместих го.
- По дяволите!
425
00:46:53,850 --> 00:46:59,900
Майната ти, Кавик! Майната ти!
По дяволите!
426
00:47:00,000 --> 00:47:02,900
По дяволите! Мамка му!
427
00:47:03,000 --> 00:47:06,650
Спокойно.
Всичко е наред, миличка.
428
00:47:06,750 --> 00:47:11,100
Спокойно. Всичко е наред.
429
00:47:16,250 --> 00:47:20,100
25 декември
Осми ден от полярната нощ
430
00:47:25,400 --> 00:47:27,400
Ку-ку!
431
00:47:40,250 --> 00:47:41,850
Виждам те!
432
00:47:41,950 --> 00:47:43,950
Виждам те…
433
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
Божичко, лицето ти.
Какво е станало?
434
00:48:08,300 --> 00:48:10,300
С теб какво е станало?
435
00:48:11,650 --> 00:48:13,650
Тагак ли те подреди така?
436
00:48:15,100 --> 00:48:17,850
Прайър добре ли е?
- Нищо му няма.
437
00:48:19,150 --> 00:48:21,350
Защо влизаш с ботуши в къщата?
438
00:48:21,450 --> 00:48:25,600
Оливър Тагак го няма.
Заминал е още преди да отидем.
439
00:48:27,000 --> 00:48:29,600
Дали ни е очаквал?
440
00:48:29,700 --> 00:48:31,700
Беше ни оставил това.
441
00:48:34,550 --> 00:48:36,650
По дяволите.
- Какво?
442
00:48:36,750 --> 00:48:39,900
Беше камък със спирала върху него.
443
00:48:40,000 --> 00:48:43,550
Загубила ли си го?
- Да, загубих го.
444
00:48:44,550 --> 00:48:46,900
И имах доста тежка нощ, ясно?
445
00:48:48,500 --> 00:48:51,800
Добре. Ела, седни.
446
00:48:51,900 --> 00:48:54,100
Тук ли си спала?
447
00:48:54,200 --> 00:48:56,450
Възможно е.
- Къде е Лиа?
448
00:48:56,550 --> 00:48:58,550
О, да му се не види!
449
00:49:08,100 --> 00:49:10,100
Кажи на мама…
450
00:49:14,000 --> 00:49:16,050
Какво?
451
00:49:16,150 --> 00:49:19,400
Това на Холдън ли е било?
452
00:49:24,250 --> 00:49:29,600
Не знам какви щуротии ти минават
през главата, но престани.
453
00:49:29,700 --> 00:49:31,900
Мъртвите са си мъртви.
454
00:49:32,000 --> 00:49:36,450
Денвърс…
- Не! Няма рай, няма ад!
455
00:49:36,550 --> 00:49:41,700
Няма призраци в отвъдното!
456
00:49:41,800 --> 00:49:45,900
Никой не ни очаква
и не ни наблюдава.
457
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
Тогава защо си го запазила?
458
00:50:00,700 --> 00:50:05,250
Ето, доволна ли си?
Няма друго, само ние сме.
459
00:50:05,350 --> 00:50:09,550
Ние сме тук, Наваро.
Разбираш ли? Сами сме.
460
00:50:10,550 --> 00:50:14,500
Мъртвите ги няма. Не съществуват!
461
00:50:14,600 --> 00:50:17,000
Снощи сестра ми се е самоубила.
462
00:50:20,750 --> 00:50:22,750
Моля?
463
00:50:26,850 --> 00:50:30,450
Влязла е в морето.
Просто така…
464
00:50:33,400 --> 00:50:36,750
Вървяла е, докато стигне
до смразяващия океан.
465
00:50:36,850 --> 00:50:38,850
И се е удавила.
466
00:50:40,500 --> 00:50:42,900
Много съжалявам. Аз…
467
00:50:44,800 --> 00:50:46,800
Днес ще докарат тялото й.
468
00:50:48,750 --> 00:50:51,450
Нейното… мъртво… тяло.
469
00:50:58,750 --> 00:51:02,950
Диагностицираха я с шизофрения,
биполярно разстройство
470
00:51:04,100 --> 00:51:06,400
и гранично личностно разстройство.
471
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
Да ти кажа ли
какво й имаше всъщност?
472
00:51:10,900 --> 00:51:16,550
Не, недей…
- То ни поглъща една по една.
473
00:51:18,700 --> 00:51:20,700
Знаеш ли коя е следващата?
474
00:51:20,800 --> 00:51:22,800
Не, слушай!
475
00:51:24,300 --> 00:51:26,900
Ти си интелигентна жена.
476
00:51:27,000 --> 00:51:31,050
Не бива да вярваш в такива неща!
- Аз я предадох, Лиз. Не разбираш!
477
00:51:31,150 --> 00:51:33,600
Това е проклятие!
И мама беше прокълната!
478
00:51:33,700 --> 00:51:35,950
Нещо ни зове и ние го следваме.
479
00:51:36,050 --> 00:51:37,750
Престани!
- И сега чувам зова му!
480
00:51:37,850 --> 00:51:40,500
Стига! Престани!
- Тя ни зове!
481
00:51:40,600 --> 00:51:43,550
Държиш се както при Уилър!
482
00:51:43,650 --> 00:51:47,550
Пак виждаш нещо!
В онази стая също видя нещо.
483
00:51:47,650 --> 00:51:49,650
Не е вярно.
484
00:51:49,750 --> 00:51:51,750
Напротив.
485
00:51:52,950 --> 00:51:55,050
Бях там.
486
00:51:55,150 --> 00:51:57,800
Ти видя нещо в онази стая.
487
00:51:59,250 --> 00:52:04,350
Призрак или някакъв дух…
488
00:52:09,750 --> 00:52:12,550
Видя нещо.
489
00:52:12,650 --> 00:52:14,650
Нищо не видях.
490
00:52:19,650 --> 00:52:21,650
Ти си лъжкиня.
491
00:52:23,300 --> 00:52:25,300
Лъжкиня!
492
00:52:35,700 --> 00:52:39,200
Слушам, Прайър.
- Началник, получихме сигнал.
493
00:52:39,300 --> 00:52:41,700
Рибари забелязали нещо
близо до драгата.
494
00:52:41,800 --> 00:52:44,200
Ще ти изпратя снимката.
495
00:53:10,100 --> 00:53:13,900
Вече огледахме драгите.
Кларк не беше там.
496
00:53:15,350 --> 00:53:18,500
Вероятно е в движение.
497
00:53:18,600 --> 00:53:20,800
Драгата е идеално скривалище.
498
00:53:23,150 --> 00:53:27,050
Виждала ли си драгите в действие,
като беше малка?
499
00:53:27,150 --> 00:53:29,250
Драгите ли? Да.
500
00:53:31,200 --> 00:53:33,500
Бяха изумителни.
501
00:53:33,600 --> 00:53:37,050
После ги зарязаха тук.
502
00:53:38,150 --> 00:53:41,750
Още гният в леда. Забравени.
503
00:53:45,750 --> 00:53:47,750
Като всички нас.
504
00:54:28,600 --> 00:54:31,550
НЕ ГАЗЕТЕ ТРЕВАТА
505
00:55:06,450 --> 00:55:08,500
Кларк! Спри!
506
00:55:11,550 --> 00:55:13,950
Еванджелин…
507
00:55:40,300 --> 00:55:42,300
Наваро?
508
00:56:33,450 --> 00:56:36,250
Спри на място! Полиция на Енис!
509
00:56:36,350 --> 00:56:38,350
Нещастник.
510
00:57:07,950 --> 00:57:11,500
Реймънд Кларк? Горе ръцете!
511
00:57:12,900 --> 00:57:14,900
Да ти видя ръцете!
512
00:57:16,250 --> 00:57:18,300
Бавно.
513
00:57:27,450 --> 00:57:29,450
Отис?
514
00:57:30,750 --> 00:57:32,750
Отис Хайс?
515
00:57:36,750 --> 00:57:38,750
Оставете ме на мира!
516
00:57:49,050 --> 00:57:51,600
Кой ти даде това палто?
517
00:57:51,700 --> 00:57:53,850
Реймънд Кларк ли?
518
00:57:53,950 --> 00:57:56,650
Отис? Той ли ти даде палтото?
519
00:58:37,900 --> 00:58:40,900
Отис, говори с мен.
520
00:58:42,300 --> 00:58:46,300
Къде е Реймънд Кларк?
- Няма го!
521
00:58:46,500 --> 00:58:49,200
Върна се долу, за да се скрие.
522
00:58:49,500 --> 00:58:51,500
Къде се крие?
523
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Наваро?
524
00:58:58,800 --> 00:59:01,600
Наваро.
525
00:59:01,700 --> 00:59:04,100
Къде изчезна? Търсих те навсякъде.
526
00:59:04,200 --> 00:59:06,400
Отис! Къде се крие той?
527
00:59:06,500 --> 00:59:08,700
Крие се в Тъмната страна.
528
00:59:18,050 --> 00:59:22,050
Сега всички сме в Тъмната страна.
529
00:59:38,800 --> 00:59:41,800
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
530
00:59:42,300 --> 00:59:45,300
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО