{1124}{1202}Аз съм мъртъв {1203}{1322}и мисля,|че е заради тази червенокоска. {1343}{1400}Знаеш ли кой съм аз, Джейк? {1401}{1450}Анти-християнинът? {1451}{1512}Не, просто човек,|търсещ някои отговори. {1514}{1629}Отговори, които не знам. {1630}{1687}Тази вечер нещата ще се|"поразкрасят" за теб, Джейк. {1688}{1791}Да, опитвам се да усетя|това чувство. {1791}{1882}Животът ти мина ли пред|очите ти? {1883}{1922}Виждам само последните три седмици. {1923}{1971}Това не е лошо начало. {1971}{2002}3 седмици по-рано. {2050}{2087}Успокой се. Съжалявам. {2088}{2116}Изгубих си ума.|Случва се. {2117}{2164}Няма ли да млъкнеш, по дяволите? {2175}{2216}Какъв избор имах? {2217}{2266}Копелето щеше да избяга, {2267}{2301}не го ли чу?|не го ли видя? {2302}{2331}Аз не мога да бъда тук, {2332}{2373}не мога да бъда тук! {2374}{2407}Чуй ме! Нещата се прецакаха. {2408}{2468}Това се случва понякога. {2469}{2494}Мамка му, човече! {2495}{2543}Сега ще ме изслушаш ли? {2544}{2579}Все още можем да минем през това. {2580}{2610}Все още имаме малко време, {2611}{2647}но искам да използваш|шибаната си глава {2648}{2730}и да ми вярваш. {2730}{2802}Можеш ли да направиш това? {2803}{2921}Да вървим. {3239}{3356}Хайде, хвани му краката. {3357}{3404}Виж сега, той е мъртъв. {3405}{3452}Ти може и да не си дръпнал спусъка, {3453}{3501}но ти стоеше там, {3502}{3547}и ме видя да го правя.|Сега му хвани шибаните крака. {3548}{3600}Точно така. {3601}{3617}Виж, {3617}{3659}ако ще помагаш, помагай,|ако не, си затваряй устата. {3660}{3682}Загази. {3683}{3747}Ще ми направиш услуга и ще си|затвориш шибаната уста, нали? {3748}{3800}Това е моето място. {3801}{3920}Сега ще млъкнеш ли, по дяволите? {3923}{3997}Мислиш си, че си загазил само|малко, като предишните пъти? {3998}{4046}Да идваш тук всяка сряда и {4047}{4076}да казвам на ченетата|както обикновено: {4077}{4105}"Не, полицай, {4106}{4169}не се вгледах в лицата на стрелците." {4170}{4210}Но "както обикновено" има изключения... {4211}{4248}Просто ме пусни, не видях нищо. {4249}{4282}Обещавам, че няма да кажа нищо. {4283}{4300}Не ставай истеричен, {4301}{4365}честни "сладуре". {4366}{4427}По дяволите, не мога да бъда тук! {4429}{4548}Ами тогава защо не си тръгнеш, а? {4671}{4790}Ами парите? {4797}{4821}При тази ситуация, {4823}{4892}мислиш ли, че мога|да ти отговоря точно сега? {4893}{5012}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {5465}{5503}Спри на място! {5505}{5525}Добре, можете да не развявате|тези неща. {5526}{5564}Защо, по дяволите,|се забавихте толкова? {5566}{5620}Боже мили,|тук е като във фурна, {5621}{5655}а вие се туткате като костенурки. {5656}{5702}Къде бяхте? Закъсняхте! {5703}{5745}Имахме сценка от сапунен сериал,|игра с оръжия... {5746}{5809}Закъсняхте, това да не ви е панаир. {5810}{5851}Бяхме заети да се борим|с престъпността. {5852}{5896}Да не би да пазите улиците|от педофили и пласьори? {5897}{5973}Мамка му. {5974}{6006}Казах ти - използваш|прекалено много разпръскване, {6006}{6026}виж ми само тениската. {6027}{6059}Знам, но знаеш ли, {6060}{6098}не получаваме добре|разпръскващия ефект. {6099}{6166}Виж, този разпръскващ ефект,|това е кръвта от твоята рана. {6167}{6208}Това ми стига. {6209}{6267}Кога и аз ще играя вътрешната роля? {6268}{6329}Той играе вътрешната роля,|а ти си декорът и го знаеш. {6330}{6379}Хайде де, тук започвам|да се обиждам. {6380}{6426}За какво говориш? Хайде де, {6427}{6483}Ти трябва да вземеш|Оскар за шоуто, което изнесе. {6484}{6536}Може ли някой да го направи|по-добре от теб? {6537}{6590}Хайде де,|тук правим добър бизнес... {6591}{6651}Искаш да ни прецакаш|като промениш нещата? {6652}{6684}Прав си.|Не искам да прецаквам нищо. {6685}{6711}Разбира се че съм прав. {6712}{6740}Етo ти твоят дял. {6741}{6761}Мерси. {6762}{6874}Отивай да се забавляваш. {6875}{6916}Какво? {6917}{6946}Това са много пари, {6947}{6973}а той се раздели с тях доста бързо. {6974}{7019}Видя ли колко бързо се|изнесе оттук? {7020}{7046}Той няма да се върне. {7047}{7066}Всичко свърши. {7066}{7113}Добре. {7114}{7158}Да се надяваме. {7159}{7182}Някой да е направил някаква каша? {7183}{7261}Всичко е чисто. {7262}{7307}Господа, {7308}{7352}ето и вашият дял. Наслаждавайте се. {7352}{7413}Вие имате доста голяма плячка. {7414}{7451}Малко дават толкова много. {7452}{7511}Всичко е увереност.|Просто увереност. {7512}{7556}Няма значение какъв е видът, {7557}{7627}дали се занимава с търговия,|държи библиотеки, {7628}{7687}дребен разбойник ли е|или каквото и да е. {7688}{7714}Ти си видял парите...|и ги искаш... {7715}{7768}...повече от тях. {7769}{7825}И затова трябва да малко да|промениш правилата, {7826}{7901}доколкото никой да не|пострада. {7902}{8021}Но после това се случва. {8117}{8159}Томи Сют винаги е казвал, {8160}{8214}че увереноста идва като се включи|много игра в тези смъртни сцени. {8215}{8256}В тях, {8257}{8299}в декорите, {8300}{8338}навсякъде, където можеш|да се сетиш. {8340}{8427}Тази вечер си свидетел на убийство. {8428}{8483}Всичко, което си си мислел,|че контролираш, {8484}{8571}излиза през прозореца|или се изплъзва от ръцете ти. {8573}{8621}Ти би трябвало да бягаш през вратата, {8622}{8680}отчаяно опитващ се да|забравиш, че това се е случило {8680}{8735}и си готов да загърбиш|алчните си желания. {8736}{8758}Ами парите? {8759}{8837}Но ето я отново...|тази граница. {8838}{8894}Пред теб има човек с пушещ пистолет, {8895}{8952}и още един човек,|кървящ из цялата стая, {8953}{9022}и всичко, което правиш,|е да мислиш за парите. {9023}{9082}Ти си болен, извратен загубеняк. {9083}{9140}А ние трябва да ти дадем тласъка. {9141}{9219}Трябва да сме сигурни, че никога|повече не трябва да ни търсиш. {9220}{9339}Ние трябва да те махнем от|нашите животи завинаги. {9346}{9465}Точно затова ние ти даваме този номер. {9467}{9572}Мамка му! Мамка му! Мамка му! {9573}{9618}Полицията на Л.А. са най-добрите. {9619}{9708}Наполовина умни, но 2 пъти по-жестоки|от хората, които преследват. {9709}{9756}Стой на място, загубеняк. {9819}{9868}Той наистина не може да бъде|морален гражданин като теб. {9869}{9913}Кажи ми за парите. {10006}{10030}Каква ти е колата? {10031}{10061}Dodge. {10062}{10096}И както казват... {10097}{10153}Не е лоша. {10154}{10198}Аз също. {10199}{10222}...не можеш да си купиш любов. {10223}{10252}Кожени седалки... {10253}{10289}...кабриолет... {10290}{10364}...обратни врати.|- Готино. {10365}{10431}Могат да кажат всичко за теб. {10432}{10518}Могат да кажат всичко неща за теб,|за които мечтаеш да не съществуват. {10520}{10574}Искам да се настаня. {10575}{10618}Не съм бил прибиран досега. {10619}{10683}Казах ви взех го. {10684}{10730}Те могат да те направят да си|мислиш, че си на върха на света. {10731}{10780}Ако мислиш, че парите могат да|бъдат всичко това за теб... {10781}{10830}Ти си перфектнтата цел. {10879}{10998}Извинете. {11249}{11290}Не беше ли Джак Каролак,|който каза... {11291}{11318}"Ако поискаш само одеало,|искаш прекалено много." {11319}{11364}Аз не харесвам много Каролак, {11365}{11401}който обикаля страната {11402}{11428}и се забавлява, {11429}{11485}но има смисъл в думите му. {11958}{12035}Ако нямаш нищо, нямаш какво да губиш,|а когато опре до пари, {12036}{12075}без значение дали става дума|за намиране или губене, {12076}{12228}просто трябва да знаеш колко от тях|са на сигурно място. {12229}{12348}Извинете. {12383}{12502}...на шибано сигурно място. {12708}{12748}Г-н Долби, {12748}{12821}г-н Кинг иска да ви види. {12822}{12858}Сега? Точно сега? {12859}{12978}Колата ни чака. {13232}{13298}По-добре ела при Ал веднага. {13299}{13418}За какво? {13574}{13648}- Няма нищо. Кой, по дяв...|- Няма нищо и в гардероба му. {13649}{13712}Всичките му неща.|Определно не е било случайност. {13713}{13832}Кой пък изобщо убива по случайност? {13882}{13922}По дяволите човече.|Какво си направил? {13939}{13978}Добре, да помислим за секунда. {13979}{14025}Какъв спокоен човек. {14025}{14049}Боже мили, {14050}{14081}имах лошо предчувствие|за Л.А. {14082}{14106}Не го ли казах? {14106}{14159}Този проклет, шибан град. {14160}{14198}Гордо, сега не му е времето за това. {14199}{14259}Съжалявам, просто съм малко... {14260}{14315}Боже мили,|виж какво са му направили {14316}{14360}точно в разцвета на силите му. {14361}{14395}Ами ако е било някакъв инцидент? {14396}{14431}Възможно е? {14432}{14529}Не започвай да откачаш! {14530}{14603}Добре, нека... нека...|нека първо изведем Ал вън от тук. {14604}{14643}Майълс, вземи одеяла. {14644}{14711}Ще го оставим точно тук. {14712}{14753}Ти да не си луд? {14754}{14844}Няма да оставим Ал тук! {14845}{14879}Ще го изнесем, сега. {14880}{14999}Хвани го, Майълс! {15002}{15077}Майълс, вдигни масата|и я сложи на мястото й. {15117}{15190}Гордо, остави проклетия килим,|казах, че го оставаме тук. {15191}{15221}Пусни го. {15222}{15266}Майната ти, майната ти! {15267}{15326}От колко време работим с този човек? {15327}{15382}Няма просто така да го оставя тук! {15383}{15430}Гордо, {15431}{15550}успокой се по дяволите. {15572}{15691}Вярвай ми. {16218}{16287}Големият Ал изпращаше пари|във Виетнам на баща си, {16288}{16371}който имаше умствени пробеми|и беше в лудница. {16372}{16397}Аз също правех това. {16398}{16518}Идвате ли? {16567}{16686}Затова Ал не играеше вътрешната роля. {16732}{16766}Ето го. {16767}{16811}Какво намери? {16811}{16909}Оказа се, че нашият приятел Долби|някакси се е удавил снощи. {16955}{17035}Сега разбрах защо беше толкова|добър играч. {17036}{17108}Имам предвид парите...|толкова пари... {17109}{17171}Всичките му пари|са взети от Краля. {17172}{17230}Какво? {17231}{17309}Парите, които взехме от него,|бяха вноска. {17366}{17428}Той трябваше да вземе тези пари|и да ги върне на Краля.. {17429}{17471}по-рано вчера както вие. {17472}{17530}Всеки четвъртък,|с изключение на този път. {17531}{17577}Той идиот е искал {17578}{17625}да ни се изплъзне|и да върне парите на Краля, {17627}{17654}преди някой изобщо да каже нещо. {17655}{17743}Какво е Краля? {17744}{17813}В момента... една огромна треска,|завряна в задниците ни, Майълс. {17814}{17841}Монарх? {17842}{17927}Не, независим. {17928}{18043}Уинстън Кинг, който преди|се е наричал Краля. {18044}{18114}Как го е открил? {18115}{18188}Вчера вечерта|Ал се е обадил на някакъв {18189}{18245}агент по недвижими имоти. {18246}{18365}Казал, че има парите да се нанесе,|той живееше на квартира от поне месец. {18434}{18487}И агентът го попитал откъде|е намерил тези пари извъднъж, {18488}{18516}и ти да не мислиш,|че Ал му е казал, {18517}{18598}че е спечелил от лотарията? {18598}{18718}И че така е припечелил малко пари? {18732}{18839}Не! Идиотът започнал да раздува|каква работа е свършил... {18840}{18924}как е прецакал Долби. {18925}{18978}Колко е хитър... {19091}{19132}Единственото наполовина|умно нещо, което е казал, {19133}{19187}е, че единственото нещо,|което обича да прави сам, {19188}{19245}е яденето... {19246}{19280}А пък този агент е казал на някой, {19281}{19362}който работи за Краля и... {19414}{19445}той се е намесил... {19516}{19568}Имате ли някаква идея|кой е бил стрелецът? {19569}{19602}Като човек не... {19603}{19655}...но... {19656}{19742}...съм сигурен, че търсят нас. {19743}{19807}Аз имам идея - защо просто|не оставим парите на мястото им? {19808}{19822}Ти да не си луд? {19823}{19846}Това ли е? {19847}{19912}Ти си луд? Майълс...|този човек е по-злонамерен {19913}{19967}дори и от бившата ми тъща. {19968}{20066}Ти помниш ли ония евреин-италианец,|който идваше от Босна?.. {20107}{20161}Да, този с половината лице. {20162}{20225}Да, този без кожа на лицето. {20226}{20324}Ами той не е бил роден така. {20325}{20386}Преди 5 години той работел за Краля {20387}{20473}и му отмъкнал два бона... {20474}{20510}А след 5 години Краля го хваща {20511}{20597}и го държи окован във|шибаната му баня. {20598}{20635}Какво мислиш за това? {20636}{20662}О, боже мили. {20662}{20719}А сега като кажеш думата "крал"|и той изтръпва целия. {20747}{20780}Боже. {20781}{20900}Дори и думи като "прал" и "изкрал"|направо го подлудяват. {20902}{20996}5 години, 200 рани. {20996}{21043}Трябва да говорим с него. {21043}{21088}Искаш да му върнеш парите? {21088}{21143}Не съм го казвал. {21324}{21357}Тази птица... {21358}{21477}долетя при къщата ми снощи също. {21666}{21701}Ето това е нашето място. {21703}{21772}Гордо го взе срещу една стара кола. {21773}{21862}Използвахме го за шумни веселби,|но и за по-важното - {21863}{21962}...нашите удари. {21963}{22003}Какво правиш? {22004}{22123}Какво пък е това? {22439}{22503}- Ще искаме ли парите от застраховката?|- Боже мой, Майълс. {22504}{22564}Просто попитах. {22699}{22773}Търся Краля... {22774}{22850}Просто му кажете,|че има проблем с парите... {22851}{22961}...да, той ще се досети. {22962}{22998}Кога да дойда? {22999}{23080}- Кога?|- След два часа. {23080}{23103}Само аз. {23104}{23150}Няма начин. Отиваме двамата. {23151}{23237}Дръж си поне за малко оная|работа в гащите. {23238}{23301}Това е най-доброто, което може|да се направи. {23342}{23407}Откъде знаеш, че Краля ще те|остави да си вървиш, Джеймс. {23408}{23527}Няма да си "вървя",|ще се возя. {23551}{23597}Не се размотавай дълго вътре, {23598}{23656}и ако те бие, стреля или измъчва, {23657}{23735}ни извикай|и ние ще дойдем. {23736}{23785}Добре, благодаря, момчета. {23839}{23905}Г-н Кинг ви очаква. {23906}{23951}Нуквис. {23952}{23996}Ти каза да внимавам, {23997}{24063}...и аз внимавам. {24064}{24113}Помъчи се малко и бъди учтив... {24114}{24233}Моите извинения г-н Виг.|Ако нямате нищо против. {24342}{24461}Моля влезте. {24766}{24885}Насам. {24899}{24935}Добре, виждаш ли я? {24936}{24960}Намери коя е тя. {24962}{24999}И обърни на канал 42, {25000}{25016}или 43. {25017}{25032}Малко по силно. {25033}{25064}Момичетата са тук {25065}{25095}и тук. {25096}{25143}Също така имаме братята|Шелдън. {25143}{25165}Пусни ги. {25166}{25196}- Кои?|- Които и да са. {25197}{25240}Момичетата, Братята или нещо друго? {25240}{25271}О, който и да е. {25272}{25344}Почна да ми става скучно. Хайде. {25345}{25442}Джейк, дами. Елате. {25443}{25480}Трябва да го бият това куче. {25480}{25549}Давай, давай. {25550}{25626}Ето ви и вас. {25627}{25739}- Здравейте, момичета.|- Здрасти. {25740}{25773}Вие двете заедно ли сте? {25774}{25835}Ние сме сестри. {25836}{25901}Добре. {25902}{25939}Аз харесвам сестрите. {25940}{25982}Джейк, не мога да видя добре.|Защо не мръднеш за да ги огледам, {25983}{26023}а и ти да ги огледаш. {26024}{26060}Благодаря ти. {26061}{26110}- Сестри значи?|- Да. {26111}{26179}- И сте над 18?|- Да {26179}{26264}Добре, хайде да видим|какво могат сестрите. {26265}{26310}Дами. {26311}{26386}А между другото, {26387}{26418}отвън има... {26419}{26495}...полицаи от Л.А. {26496}{26563}Май малко преиграваш.|Няма да те нараня. {26564}{26656}Просто предпазни мерки. {26657}{26771}Трябва да си доста добър,|щом около теб с навъртат ченгета. {26772}{26806}Това сигурно е защото изглеждаш|невинен и {26807}{26911}си някакси сладък, нали? {26912}{26937}Да, нещо такова. {26938}{27004}С какво се занимаваш тигре? {27005}{27069}Просто преценяваш|хората по парите им? {27106}{27159}Всъщност си има някои техники. {27160}{27239}Имаш предвид нещо като стил? {27240}{27300}Все пак помага, нали? {27300}{27372}Не, не, стилът не си струва.|Ще ти кажа защо. {27373}{27418}Когато бях млад като теб,|и правех първия си удар, {27420}{27479}имаше един, който ограбвахме,|казваше се... {27481}{27536}Шмит. {27536}{27585}Плячката беше около $800, {27586}{27640}и всеки трябваше да вземе своето. {27640}{27692}Аз изглеждах добре. {27693}{27740}Нали знаеш, бял. {27741}{27860}Бях целия бял, бял, бял, бял.|От глава до пети. {27872}{27921}Изглеждах страхотно. Казвам ти... {27922}{28004}...всеки ме оглеждаше,|и мъже и жени. {28005}{28068}О, сигурен съм в това. {28069}{28095}Както и да е. {28096}{28131}Всичко беше наред. {28131}{28192}Очаквахме Шмит. {28193}{28283}За да няма проблем,|едно от момчетата извади пистолет... {28284}{28351}и бум, бум, бум... {28352}{28409}Взехме си плячката. {28410}{28464}Всички проверяваха|пръстови отпечатъци... {28465}{28574}и кой беше този, когото хванаха? {28575}{28631}Целият бял. {28632}{28685}Бял костюм. {28686}{28729}Аз бях първият, който видяха. {28730}{28774}Аз бях първият, който заподозряха. {28775}{28826}Аз бях първият, когото хванаха. {28827}{28883}Така, че си помисли. {28884}{28931}Може да е било случайност. {28932}{28982}Не... {28983}{29032}понякога, Джейк... {29033}{29152}стилът може да те убие. {29244}{29284}Г-н Кинг. Момичетата са готови. {29285}{29333}Чудесно. Това ще ти хареса. {29334}{29372}Бил ли си тук преди? {29373}{29418}Не си падам много по такива неща. {29419}{29454}О, не знаеш това.|Във вторник имаме това, {29455}{29499}в сряда оная глупава|електронна музика, {29500}{29547}четвъртък е лесбийска вечер. {29548}{29642}Има и много вкусотии. {29643}{29683}Лупес искам да ми донесеш... {29684}{29713}Лупес, Лупес! {29714}{29743}Лупес, по дяволите... {29744}{29775}Ти за мен ли работиш|или се забавляваш? {29776}{29818}Искам да ми донесеш от специалното, {29819}{29918}и да кажаш на тая кучка|да ме обслужи. Хайде! {29919}{29947}Нека да попитам нещо. {29948}{29994}Защо един от моите? {29995}{30017}Защо ми провали графика? {30018}{30076}Защо? {30077}{30127}Виж, ако знаехме, че Долби беше|свързан с теб нямаше да го правим. {30128}{30212}- Извинявам се за неудобствата.|- Сгрешил си, но си честен. {30213}{30266}Добре, това е нещо между {30293}{30324}двама мъже, които не се познават|добре още, нали? {30325}{30385}Затова ще направим размяна на парите|и всичко ще е забравено. {30387}{30426}Нали? {30427}{30451}Това няма да го направя. {30452}{30490}Няма? {30491}{30596}Няма? Ти няма? {30596}{30696}Искам да ме погледнеш в очите,|копеле и да ми кажеш защо. {30697}{30741}Нека го кажа по друг начин. {30742}{30774}Не мога да го направя. {30775}{30809}Защото А: Нямам парите, {30809}{30869}и Б: Ти уби един от моите хора. {30870}{30918}Един от твоите хора. {30918}{30936}- Това са 4 от тези, които поисках?|- Да. {30937}{30964}- 4?|- Да. {30965}{31026}Един от твоите хора. {31027}{31139}Тези, които се навсякъде|около мястото ти. {31140}{31230}- Това е уверено, нали?|- Да. {31231}{31284}Хей, ей, ей, ей, ей. {31285}{31331}Спрете. Спрете веднага. {31332}{31350}Те не могат да са там. {31351}{31433}Махнете ги от там по дяволите. {31435}{31466}Махнете ги. {31467}{31531}По дяволите, как харесват това.|Те са сестри. {31532}{31615}Нека те попитам нещо.|Искам директен отговор. {31616}{31673}Ти не знаеше, че Долби|беше свързан с мен? {31674}{31711}Чу ме преди. {31712}{31774}Много е важно, че не се отклоняваш|от истината... {31775}{31829}...в тази малка част. {31830}{31898}Не знаех. {31899}{31948}Ти си убедителен човек. {31950}{32020}Трудно е да се каже кога лъжеш. {32021}{32090}Но аз схванах. {32091}{32134}Елате момичета. Сега слушайте. {32134}{32164}Това е първият път,|когато слагам момичета вътре. {32184}{32224}Обикновено те работят отвън. {32234}{32277}И вие ще работите така,|знаете ли защо... {32290}{32390}Защото казвате, че сте сестри. {32391}{32423}- Оставете ме да говоря.|- Не го ли харесваш? {32424}{32476}Разбира се че го харесвам,|но го направете с... {32486}{32507}...артистичност... {32508}{32523}...с грация. {32523}{32620}Това означава, че ако ще се ядете,|трябва да го направите да изглежда {32620}{32659}вкусно. Нали? {32660}{32747}Тези хора тук имат семейства.|Нали? {32748}{32867}Разбрахте ли?|Тогава тръгвайте на работа. {32895}{32980}Кажи ми как аз и ти ще разрешим|проблема си? {32981}{33028}Аз ти върша една сделка... {33029}{33109}и възможност да пробиеш|в моя бизнес. {33110}{33144}Добре, седни. {33145}{33199}Да видим твоя|ирландски мускулест задник. {33251}{33337}Дойдох тук да сключа сделка,|а не да си играя с теб. {33363}{33415}Чу моето предложение. {33416}{33441}Джейк, младши, крадецо... {33443}{33487}Ела тук.|Ако искаш да се махнеш оттук, {33488}{33563}аз трябва да отворя мястото.|Хайде. {33564}{33682}Хайде. {33683}{33739}Ето какво искам. {33740}{33775}Не искаш ли да седнеш по-близо? {33776}{33895}Не благодаря. Тук съм си добре. {33930}{33992}Може ли да видя ръката ти? {33993}{34037}Имаш голяма ръка.|Дай да я видя. {34038}{34057}Няма да те ухапя. {34058}{34106}Виж тази ръка... {34107}{34178}ти трябваше да си пианист|или китарист. {34178}{34212}Добре, виждаш ли това? {34213}{34246}Това е линията на любовта. {34246}{34310}Това е линията на парите|и тя изглежда прекрасно. {34311}{34425}А това е линията ти на живота,|вървяща дълго надолу. {34426}{34475}Тук обаче има малко прекъсване. {34476}{34569}Означава че някъде ще имаш|малки неприятности. {34570}{34689}Ти можеш да го направиш по-добре. {34708}{34743}Искам да говорищ с мен. {34744}{34787}Искам да се почувствам щастлив. {34788}{34855}И не искам да ме плашиш. {34856}{34962}Ти не искаш да ме плашиш, младши. {34963}{35016}Какво ще стане сега? {35017}{35044}Правя каквото трябва. {35045}{35101}Аз взимам моя дял, ти - твоя. {35102}{35144}И забравяме един за друг. {35145}{35227}А аз ти давам "кой",|а ти ми даваш "как". {35228}{35290}А ти можеш,|защото си много добър, нали? {35291}{35347}Нещата ми харесват така. {35348}{35450}Ще направиш това с Морган Прайс. {35450}{35530}- Морган Прайс? Невъзможно.|- Защо? {35530}{35583}- Ами той е прекалено голяма риба.|- Ти достигна до мен. {35583}{35619}Стигнах до теб, защото... {35619}{35659}Какво? {35705}{35780}Ти си една щастлива случайност. {35781}{35831}Това е добър отговор. {35832}{35863}Защо Морган Прайс. {35864}{35898}Това е много важно за мен. {35899}{35928}Лупес. {35929}{35972}Не се ебавай с мен, младши. {35973}{36038}ОК? Лупес! {36039}{36087}Ще вземеш Лупес с теб... {36088}{36141}...нали? {36142}{36187}Това не е начинът,|по който действам. {36188}{36236}Аз работя с мойте хора. {36291}{36389}Ще вземеш Лупес с теб.|Така действам аз. {36390}{36434}Погледни ме. {36434}{36537}Кажи ми че се договорихме. {36538}{36619}Да, договорихме се. {36620}{36682}Направихме целия този бизнес. {36683}{36735}Останалото зависи от теб. {36736}{36855}Считай, че вече съм свършил. {37717}{37796}Извинете госпожице. {37797}{37868}Мисля че изпуснахте нещо. {37869}{37941}Добра си, но не достатъчно. {37942}{38033}Забелязах кражбата още от|другата страна на клуба. {38034}{38070}Познахте ли ме? {38071}{38132}Ей, Тони, ще ми докараш ли колата? {38133}{38194}Ти наистина не ме помниш, нали? {38195}{38304}Трябва ли? {38305}{38389}Добре. {38390}{38435}Да вървим. {38436}{38502}Не работиш ли? {38503}{38566}Нямаш достатъчно пари. {38567}{38775}Сигурно имаш само $27,|Джон... или Томи, или Бил? {38776}{38828}Името ми е Джейк. {38829}{38893}Не идвам при теб, сладурче. {38894}{38986}Не плащам за това|и не го считам за работа. {38987}{39071}Тогава си при грешното момиче. {39072}{39100}Направи ми услуга. {39101}{39181}Поеми си дълбоко въздух|и брой до 10. {39182}{39268}Говоря за сделка|и отплатата е добра. {39269}{39356}Да не мислиш че ще забогатееш,|крадейки портмонетата на хората? {39357}{39425}Не знаех, че ти пука за това. {39426}{39521}Запази портмонето. {39522}{39589}Квит сме.|Поеми дълбоко въздух. {39590}{39686}Преброй до 10... {39686}{39806}...и ходи си го начукай. {39859}{39906}Плаща се добре. {39907}{39988}6 цифрено число. {39989}{40051}Просто трябва да поиграеш малко. {40052}{40136}Можеш ли да се справиш с това? {40137}{40177}Лъжеш. {40178}{40199}Ти дори не ме познаваш. {40200}{40255}Затова казвам,|че бих искал да те опозная. {40256}{40356}И имам добро предчувствие за теб. {40357}{40476}Някой казвал ли ти го е преди? {40510}{40585}Не. {40586}{40639}Благодаря, Томи. {40640}{40697}Ще си помисля. {40698}{40749}Не вярвам да е труден избор. {40750}{40815}Пожелай си нещо. {40816}{40935}11:11 Пожелай си нещо. {40950}{41069}Това е два пъти. {41077}{41126}Виждам защо си я харесал. {41127}{41182}Да, харесах я много. {41183}{41233}И това беше.|Вече имахме нашия екип. {41234}{41353}Сега ни трябваше само увереността. {41401}{41421}По дяволите. {41443}{41487}Какво става, момчета? {41488}{41542}Коя е тая мутра? {41542}{41666}Лупес. Работи с Кинг...|и сега ще е част от нашия екип. {41668}{41714}Тук съм, за да съм сигурен,|че нещата вървят както трябва. {41715}{41760}Някой да има огънче? {41761}{41880}Това е Лили. {41881}{41994}Тя е новият декор,|за който ви казвах. {41995}{42056}Чакай, чакай малко. Какво е това? {42057}{42111}Ние правим удар и си играем|по нашите правила. {42112}{42151}Гордо, {42152}{42223}вярвай ми.|Този път ни трябва помощ. {42224}{42263}новата ни цел - {42264}{42377}Морган Прайс. {42378}{42497}О, боже. {42502}{42563}Защото така иска Краля. {42564}{42624}И между другото,|Прайс е идеален. {42625}{42688}Не трябва аз да чакам вас,|а вие да чакате мен. {42689}{42728}Този старец е стар аристократ, {42729}{42806}което го прави гадняр|от второ поколение. {42806}{42845}Когато умреш, {42846}{42889}Прайс продължава семейната традиция, {42890}{42939}като отваря|денонощен търговски център, {42940}{43019}за пране на пари. {43020}{43062}Мамка му. {43063}{43133}Казват че поне 1 милиард долара|минават през магазина всяка година, {43134}{43181}затова знаем, че има парите. {43182}{43246}Просто трябва да стигнем до тях. {43247}{43332}Колко искаме да му отмъкнем? {43333}{43450}5 милиона. {43451}{43497}Дължим на Краля само 150 хиляди. {43498}{43532}Знам. {43533}{43584}Но само докато|не го срещнах директно. {43584}{43653}Първо намираме вратичка в банката|на Морган Прайс. {43654}{43712}Служител от средна важност. {43713}{43776}Той ни трябва с документите,|касаещи корпоративния закон. {43777}{43842}Нашият човек слага номерата|на правилните места. {43843}{43880}И премества нужните документи|на върха на купчината... {43881}{43922}или на дъното, {43923}{43975}в зависимост от това,|което се нуждаем. {43976}{44024}Нашият заем е одобрен. {44024}{44062}На уречения ден, {44063}{44151}парите отиват в корпоративна|банка близо до брега. {44152}{44185}На същия ден {44186}{44257}аз се появявам с необходимата самоличност|и корпоративните документ, {44258}{44312}за да изпълня плана. {44313}{44343}Какво има Майълс? {44344}{44380}Съжалявам, че прекъсвам, но... {44383}{44500}5 милиона в куфар? {44514}{44613}Голяма чанта. {44614}{44662}Банката не дава тези пари|на банкноти, {44663}{44722}защото са в корпоративна сметка. {44723}{44842}За това взимаме банкнотите|от друга банка. {44846}{44905}Всички главни летища са|прекалено трудни за контролиране. {44906}{44958}Затова летището на Л.А. отпада. {44959}{44996}Поради това ще използваме Онтарио. {44997}{45044}Летище от средна класа с директни|международни полети, {45045}{45090}на 40 минути от Л.А. {45091}{45138}А това е най-важната част. {45139}{45228}Не можеш да идеш в Щатите|с куфарче пълно с пари, {45228}{45295}без да обърнеш внимание на думите:|"претърсване на багажа". {45296}{45415}Затова ни трябва човек|вътре в митниците. {45477}{45596}След това... изчезваме. {45712}{45752}Може би, {45753}{45805}това мисля само аз,|но това е прецакано. {45806}{45851}Това е най-налудничавата идея,|която съм чувал. {45852}{45911}И други са опитвали това преди,|Джейк. {45912}{45957}Никога не е проработило. {45958}{45991}Теди Фрейзър и неговите хора {45991}{46042}бяха хванати във Ванкувър|миналата година. {46043}{46109}Преди не е станало, защото|А: Не се проучили добре банката. {46110}{46172}Б: Техните корпоративни документи|са били боклуци, {46173}{46273}или В: За разлика от нас,|те са нямали никой в митниците. {46274}{46304}или пък Г: {46305}{46383}Това е глупава, шибана идея. {46384}{46443}Какво пък предлагаш ти, Майлс? {46444}{46494}Ще избягаш ли? {46495}{46527}Имали ли сме проблем с това преди? {46591}{46652}- Преди имал ли си проблем като този?|- Да. {46653}{46703}Да, и сме се справяли страхотно. {46704}{46758}Щяхме да изпратим на Краля|една кофа с печено пиле, {46759}{46807}заедно с картичка|"Целуни ме отзад". {46808}{46901}И щяхме да се преместим|на друг местен бизнес. {46902}{46956}Прекално стари сме,|за да бягаме, Майълс. {46957}{46978}Да, но... {46979}{47097}все още сме млади|за затвора Сан Куентин. {47118}{47155}Виж... {47184}{47211}Нервиран ли си заради това? {47212}{47262}Погледни ме. {47263}{47312}Повярвай ми. И аз съм нервиран. {47313}{47432}Но няма да съм нервиран до края|на живота си. {47487}{47532}Почва да ми става ясно. {47532}{47607}Добре. {47608}{47665}Ако не искате да го направите|за принципа, {47665}{47715}направете го за парите. {47716}{47812}Гордо? {47813}{47854}Да, Джейк. Както и да е. {47855}{47905}Този път няма "Както и да е". {47906}{47953}Или сте с мен, или против мен. {47954}{48043}Няма трета позиция. {48044}{48121}Аз съм вътре. {48122}{48241}О, какво облекчение. {48307}{48415}Съгласен съм с Майълс, това беше|наистина прецакана идея. {48433}{48503}Трябваше да го направя|и се нуждаех от помощ. {48508}{48567}Какво ще правим с това? {48568}{48592}Какво се прави с хероин? {48593}{48690}- Продаваш го.|- На кой? {48691}{48792}Не бъди глупав!|Колко трудно е да продадеш|конфискуван хероин на друг пласьор? {48793}{48844}Виг е прав,|търсим цена между 100 и 150. {48845}{48877}Мислиш ли, че това е добра идея? {48878}{48910}Никога не сме го правили? {48911}{48953}Какво ще направят? {48954}{49010}Ще разледват липсващ доклад|за наркотици? {49011}{49096}Това работи. Може да|преметнеме човека няколко пъти. {49097}{49136}Надявам се.|Заведох дъщеря си на доктор вчера {49137}{49212}...и ми взе $150|за 5 минути. {49213}{49247}След това каза, че не се|включвало в осигуровката. {49248}{49285}Всичко е измама. {49286}{49372}Абсолютно всичко. {49373}{49444}Имах кариес, {49444}{49511}...и ми казва:|"Не си осигурен за това". {49512}{49560}Аз имам кървящ зъб... {49561}{49600}Пиши го на полицията|или нещо такова. {49601}{49624}- Той направи ли го?|- Да, направи го, {49625}{49731}отделението получи|проклетия зъболекарски план. {49733}{49775}Това май е той. {49776}{49886}Това ли е той? {49887}{49991}Хей, приятел, спри. {49992}{50024}Хвани го. {50025}{50101}Това ли бяха ченгетата? {50102}{50189}Том Сют е казал,|че рано или късно {50190}{50231}някой ще започне да задава|правилните въпрси. {50232}{50304}Обикновено минава доста време. {50305}{50387}Не мислиш ли,|че трябва да се отървем от този? {50387}{50474}Не, той ни трябва.|Ето го. {50475}{50563}Ето те и теб. {50564}{50599}Как беше в тоалетната? {50600}{50707}Чиста ли беше? {50708}{50759}Какво общо имаш|ти с тоалетните? {50760}{50786}Кажи ми. {50787}{50822}Ей, когато отиде да я използва, {50823}{50856}иска да знае, че е чиста,|имаш ли проблем с това? {50857}{50912}Сравнително чиста е.|Така харесва ли ти? {50913}{50948}Това е добро. {50949}{51010}Това е голям космополитен град. {51011}{51046}Знам това... {51046}{51134}Тук обществените тоалетни|не се поддържат добре. {51135}{51184}Знаеш ли какво можеш да хванеш|от тоалетна чиния? {51185}{51259}Докато си вършиш работата? {51260}{51299}Искаш ли един списък? {51300}{51350}Ще ти хареса ли? {51351}{51380}...Флуенза или... {51381}{51410}...оная болест с месищата... {51411}{51442}В момента ям. {51443}{51541}Забелязахме. Нуждаеш ли се от|натъпкване на храната? {51542}{51590}Гордо, Гордо, стига. {51591}{51631}Трябва да говорим за бизнес. {51632}{51661}Майълс, {51662}{51728}трябва да намериш някаква цел|в банката на Прайс. {51729}{51767}Някой, с който ще работим. {51768}{51794}Гордо, ще ни трябват документи. {51795}{51872}Корпоративни застраховки и други.|Всичко необходимо. {51873}{51898}Ще намеря набързо. {51899}{51922}Не, не, не. {51923}{51983}Корпоративните документи|трябва да се изрядни. {51984}{52012}Ще ни трябват и нови самоличности. {52013}{52043}Трябва да сме сигурни,|че са чисти. {52044}{52080}Затова говори със Сютс,|и той ще те уреди. {52081}{52129}Ами митниците? {52131}{52154}Не се тревожете за тях. {52155}{52187}Ще се погрижа. {52188}{52236}Първо ще ни трябват малко пари|за начало. {52237}{52326}Лупес, мислиш ли, че Краля|ще се съгласи да ни спонсорира? {52327}{52378}Вече му дължите. {52379}{52423}Виж, трябва ни спонсор. {52424}{52478}Не можем|да свършим работата без спонсор. {52479}{52523}Гордо, трябва ли ни спонсор? {52523}{52529}Мисля, че да. {52530}{52553}Да, трябва ни спонсор. {52554}{52592}Не знам... {52618}{52636}Може да опитате. {52637}{52673}Не ме слушаш. {52674}{52735}Ако поговориш с него,|може да се съгласи. {52736}{52763}Добре, добре. {52764}{52800}Ще се опитам. {52800}{52862}Ще ни направиш услуга, нали? {52863}{52946}Ето че и ти се присъединяваш|към отбора. {52947}{53016}Знаете ли всичко, което трябва? {53017}{53052}Добре. {53054}{53109}Лупес, Лили,|сега ще се видим с Краля. {53110}{53129}Добре. {53130}{53180}Готови ли сте? {53181}{53215}Да го направим. {53216}{53335}Не съм свършила. {53362}{53419}Тя не е свършила. {53549}{53621}Това е добро,|защото е истинско. {53622}{53645}Вие се гледате. {53646}{53674}Приятно ли ви е? {53675}{53709}Добре.|Какво? Какво? {53710}{53787}Джейк е тук.|Иска да му заемеш няколко бона. {53788}{53815}Не, не. {53816}{53855}Той трябва да ми донесе пари,|а не да ми вземе. {53856}{53947}Той каза че ще ни трябват,|и е доста уверен. {53948}{53988}Виж ме, виж ме.|Ти си падаш по него. {53989}{54021}Какво? За какво гово... {54022}{54072}Довел си го тук,|защото е чаровник. {54073}{54118}Кажи му да изчака малко|и след това го доведи. {54143}{54165}Той е точно зад теб. {54166}{54217}Махай се, махай се. {54218}{54299}Май се опитваш да ме изплашиш,|спортисте. {54301}{54415}- Дължиш ми пари, а искаш още?|- Трябва да ми вярваш. {54416}{54535}О, закъснял си с доверието. {54543}{54635}Просто се опитваме|да сключим сделката. {54636}{54688}O,o,o. {54689}{54754}Доведе я нарочно,|нали, бързако? {54755}{54807}Нека да я излушаме. {54808}{54877}Защо ти не слушаш? А? {54914}{54975}Въпреки, че играя за теб,|все още аз съм играчът. {54976}{55032}Затова ще сложим край на {55033}{55126}тези "младши, спортисте, тигре,|бързако" глупости. {55127}{55246}Нали? Моето име е Джейк. {55254}{55299}Хей, когато казвам, {55300}{55337}че държа контрола,|ще ме гледаш в очите. {55339}{55365}Как се казваш скъпа? {55366}{55409}Казва се Лили. {55410}{55443}Бързако, {55444}{55504}някога казвал ли съм ти скъпа? {55505}{55559}Правил ли съм го, скутър? {55560}{55595}Това е честа грешка,|която Джейк прави. {55596}{55626}Когато казва, че "държи" контрола, {55627}{55665}има предвид ВНХ - {55666}{55712}важна несъотетвъща хиперактивност, {55713}{55751}важната дума е Х - хиперактивност. {55813}{55889}Не разбирам защо правите това? {55890}{55948}Това си е чиста отрова. {55948}{56026}Почувствай сърцето ми. {56027}{56051}Давай... {56052}{56087}Бие поне два пъти по-бързо от твоето. {56088}{56112}Почувствай го. {56113}{56155}Така съм си добре. {56156}{56198}О, хайде. {56199}{56285}Няма да те ухапя. {56308}{56427}Господи, усещам те добре. {56432}{56539}Трябва и аз да пробвам, нали? {56540}{56631}Виждаш ли, много по-бързо... {56632}{56750}...от твоето. {56755}{56874}Защо това ми харесва толкова, Джейк? {56920}{56992}Защото мисля,|че и на нея и харесва. {57045}{57071}Съжалявам. {57072}{57123}Знам, че това беше безвкусно, {57124}{57206}но просто се опитвам|да покажа на Джейк. {57207}{57269}Щом казваш, че държиш контрола, {57270}{57319}е време да си дойдем на думата. {57320}{57365}Намесваш се в лекарствата ми, {57366}{57480}което е уверено. {57481}{57554}Хайде, хайде, {57555}{57585}знаеш, че ги взимам, {57586}{57633}защото ако не, ставам хиперактивен {57635}{57754}или примитивен... или импулсивен...|и не знам кога ще изгубя контрол. {57799}{57862}Сега ме слушай. {57864}{57935}Ей, {57936}{57975}Не съм жесток човек, {57976}{58030}искам да мисля,|че съм го преодолял. {58031}{58061}Нали? {58062}{58160}Ти ми взе парите|и сега искаш още. {58160}{58213}И ще ти дам. Ще ти дам каквото искаш.|Което е колко? {58213}{58259}200. {58260}{58328}200? Колко става общо? {58329}{58427}Като включиш тези,|които ми взе първия път? {58428}{58457}350. {58458}{58490}О, така е добре. {58490}{58514}Ти си умен нали? {58515}{58543}Кажи ми, че си умен. {58544}{58658}Ти си умен, умен, умен човек. {58658}{58694}Не се наранявай, {58695}{58753}не ме плаши, {58754}{58823}оттук нататък имаш добър,|здравословен живот. {58851}{58906}Харесвам те. Договорихме ли се? {58907}{58921}Договорихме се. {58922}{58968}Кажи го все едно ме харесваш. {58969}{59003}Хайде, знам, че можеш. {59004}{59073}Все едно ме харесваш. {59074}{59174}Договорихме се. {59175}{59281}Сега искам да заведеш|прекрасната си дама вкъщи. {59282}{59321}О боже, {59322}{59370}ти си красива. {59370}{59489}Да тръгваме. {59559}{59601}Никога, никога не оставяй {59602}{59710}някой зад мен,|без да знам. Чу ли? {59711}{59799}Разбра ли? {59799}{59904}- Значи Кинг ти даде парите.|- Сега остваше да намерим човек|в банката. {59905}{59944}Трябва ти човек, {59945}{59979}чиито слабости можеш да контолираш. {59980}{60046}Шел Стриго,|началник в отдел "Заеми". {60047}{60084}Аз харесвам себе си.|Хората харесват това. {60085}{60170}Мога да ти кажа какво търсиш,|преди да си го срещнал. {60171}{60201}Задник! {60202}{60264}Загубеняк! {60265}{60354}Да не искаш да ме убиеш?|"Избухлив самотен индивид" {60366}{60403}Това е като психологическа картина. {60409}{60435}Търси мъж за икономическа|сигурност и домакинска работа. {60436}{60460}Тя няма да стане. {60461}{60550}Сигурен ли си? {60551}{60586}Джей Хаузер... {60586}{60706}Отдел "Международни финанси". {60780}{60899}"Млад финансов палавник.|Търси запознаство с жена с финансов|потенциал, тип супермодел от 18 до 25." {61150}{61251}Лион Ашби, отдел "Корпоративни Заеми". {61252}{61292}Когато тъсиш цел, {61293}{61323}ти трябва някой,|който няма какво да губи. {61324}{61344}Без приятели... {61345}{61388}Без семейство... {61389}{61407}Без живот... {61420}{61482}Търсиш човек,|който няма нищо. {61483}{61512}Той е перфектен. {61513}{61546}Сигурен ли си? {61547}{61590}Да, сигурен съм. {61591}{61618}Ашби беше вярната цел. {61619}{61672}Сега трябваше да разбера|дали Лили беше верният декор. {61673}{61710}За това я тествах. {61733}{61796}Честито завършване!|С обич от мама и татко... {61797}{61827}1 гривна... {61828}{61875}...за Ани {61875}{61925}"Честита 25-та годишнина" от Том. {61926}{61988}- Перфектно.|- Ей сега се връщам. {61989}{62075}Извинете,|мисля, че тук има нещо на мое име. {62076}{62105}Имате ли бележка? {62106}{62144}Не изгубих го,|но името е Хенсън. {62145}{62195}- Добре.|- Благодаря. {62196}{62224}Г-н Люис? {62225}{62247}Нали? {62248}{62286}Да. {62287}{62328}Джейк Хенсън. {62329}{62372}Ходя в същото училище|като дъщеря ви Каролин. {62373}{62413}- Виждали сме се с вас няколко пъти.|- О... {62414}{62448}Разбира се. Джейк. {62449}{62483}Да. {62484}{62508}- Радвам се да те видя отново.|- Аз също се радвам. {62509}{62528}Помните ли... {62529}{62596}...Лили... {62597}{62670}Тази прекрасна жена|е моя съпруга. {62671}{62739}Лили, това е...|бащата на Каролин... {62740}{62798}О, радвам се да ви видя. {62798}{62881}За мен е удоволствие.|Е, какво ви води от Станфорд? {62883}{62935}Взимате един хубав уикенд? {62936}{62984}Да, ние... {62985}{63025}Това е първата ни годишнина. {63026}{63074}О, поздравления. {63076}{63113}Това е страхотно. {63146}{63190}- Карол си дойде за уикенда също.|- Наистина. {63191}{63242}Тогава можете|да ми направите услуга. {63243}{63285}Тя ми зае малко пари|миналия семестър {63286}{63337}и аз нямах възможност|да ви се изплатя. {63338}{63378}Добре. {63379}{63427}- Просто ще ви напиша чек.|- Няма нищо за Хенсън. {63428}{63481}Току що проверих компютъра. {63482}{63513}Но вчера... {63514}{63553}портфейлът ми и портмонето|на жена ми бяха откраднати... {63554}{63609}и бележката беше в моя портфейл. {63610}{63682}Може ли да проверите пак? {63683}{63734}Къде стана това? {63735}{63788}Ами ниe сме отседнали|в новия хотел, {63789}{63845}и мисля, че е някой от персонала, {63846}{63965}но Джейк има повече човечност от мен|и мрази да го казвам, но мисля, че е вярно. {64035}{64067}Ами... {64068}{64147}трябва да сте много внимателни|в днешни дни.|- Така е. {64148}{64188}Скъпи, аз... {64189}{64268}...просто ще отида|и ще си купя ново портмоне. {64269}{64311}Беше ми приятно. {64312}{64330}Заповядайте, г-н Люис. {64331}{64353}Благодаря. {64353}{64377}Съжалявам, сър. Пак нищо. {64378}{64433}- Наистина?|- Може ли да попитам какво беше? {64434}{64508}Чифт диамантени обеци... {64509}{64559}Всъщност, {64560}{64656}...същите като тези.|- Имаме ги в момента. {64657}{64685}- Тогава нека ви напиша чек...|- Само със гарантирана самоличност. {64686}{64784}Да, но както ви обясних,|моят портфейл... {64785}{64853}Вижте, това е един {64854}{64931}много специален ден за мен и жена ми. {64932}{64998}Това е първата ни годишнина и|тя си мисли, че сме тук, {64999}{65096}за да купим нещо за майка ми,|но исках да я изненадам с нещо специално. {65097}{65164}Така че, може ли да направите|малко изключение... {65196}{65223}...само този път?... {65224}{65342}Съжалявам. {65376}{65429}Моля, кажете на Каролин,|че имам желание да се видим и... {65430}{65459}...я поздравете... {65460}{65487}- Непременно.|- Беше ми приятно да се видим. {65488}{65607}На мен също. {65622}{65721}Джейк, защо просто|не ми напишеш чек {65722}{65826}и ми позволиш да купя|обеците с кредитната си карта? {65827}{65873}Така добре ли е? {65874}{65890}Ако имате желание да го направите, {65891}{66010}ще е страхотно. {66139}{66158}Г-н Люис... благодаря отново. {66159}{66236}Пак заповядай, Джейк. {66237}{66332}Честита годишнина. {66333}{66405}Това е начинът, по който се прави. {66407}{66466}Усмихни се, все едно си получила|подарък от мъжа на мечтите си... {66484}{66531}- Благодаря.|- Пак заповядай. {66533}{66638}Сега нека завършим всичко това. {67028}{67147}Той си тръгна. {67159}{67278}Трябва да ида да се подстрижа. {67356}{67376}Какво правите? {67378}{67497}- Хей, момчета.|- Какво става, приятел? {67570}{67670}Аз ще си взема от|новия пилешки специалитет. {67671}{67726}Тази гадост? {67727}{67835}- Е, трябва да я опитам.|- Извинете ме. {67836}{67936}- Кой по дяволите си ти?|- Специален агент Гюнтер Бютан. {67965}{68019}- Специален агент значи?|- Търся Джейк Виг. {68040}{68077}Кой? {68079}{68114}Кой ли? {68115}{68164}Невидимият човек. Сянката... {68165}{68227}Призракът...|Да, той се изпарява като... {68228}{68314}...призрак.|Човекът от екипа му. {68315}{68360}Какъв човек от екипа му? {68361}{68469}Какъв човек от екипа му?|Тоя да няма дупка в главата. {68471}{68506}Вижте специален агент.|Как се казвахте? {68507}{68563}- Бютан.|- Имам добро чувство за хумор, {68564}{68596}..като повечето хора.|- О, наистина? {68597}{68677}Да, и това е някаква тъпа шега|и тя не ми харесва. {68678}{68713}Шега? {68714}{68749}От няколко години|работя под прикритие {68750}{68808}по случай, в който е замесен|Джейк Виг. {68809}{68908}Става дума за нелегален внос,|за някакъв човек в Тампа. {68909}{69019}И аз стигнах близо, доста близо.|Той го знаеше и затова ми прати тази {69020}{69048}...вратовръзка. {69049}{69079}От тогава го следвам... {69080}{69185}...от Чикаго, до Денвър,|до Солт Лейк Сити, до Финикс. {69186}{69241}От тогава нося и тази вратовръзка,|защото тя ме мотивира. {69242}{69270}Ей, човече,|това е много готина вратовръзка... {69271}{69331}-...не знам дали казва "специален агент"...|- Знаеш ли какво казва? {69332}{69372}Казва не можеш да ме хванеш,|затова - майната ти! {69373}{69492}Майната ти, и майната ти! {69551}{69615}- Добре.|- Гневът е знак за слабост. {69615}{69647}Гневът е знак за слабост. {69648}{69706}Да ти донесем ли вода? {69707}{69797}Минавам през тази терапия|за овладяване на гнева. {69798}{69897}Докторът казва, че трябва|да съм спокоен, за да не кажа нещо, {69898}{69931}за което ще съжалявам. {69931}{70023}Вижте, специален аге... {70024}{70143}Хей, приятел, махни това. {70158}{70248}Хей, хей, хей. Добре.|Хайде да вървим. {70249}{70294}Ето я и сделката. {70295}{70334}Ще ми помогнете да заловя Джейк Виг, {70335}{70431}в каквото и да е сега и вие|ще бъдете в него, а в каквото сте вие, {70433}{70489}в такова ще бъда и аз.|Този пистолет ми скапва гърба. {70490}{70553}В замяна... {70554}{70617}ще се погрижа да няма никава|връзка между вас {70618}{70657}вас и Виг|като част от разследването... {70658}{70759}И целият филм, който имам,|няма да стигне до вътрешни афери. {70760}{70833}Пък и кой знае, {70834}{70901}...може дори и да ви повишат. {70902}{70962}Ти пък какво ще спечелиш от това? {70963}{71067}Спокойствие. И шанс да махна|тая проклета вратовръзка. {71120}{71167}Какво ме гледаш така, Лойд? {71168}{71208}Имам всичко за вас на касета. {71209}{71273}Добре дe, защо тогава {71274}{71350}не ни оставиш да го хванем|и да ти го доведем? {71351}{71389}Лисицата, не е лисица,|ако не е хваната в кокошарник. {71390}{71406}Хубаво. Какво е това? {71407}{71439}Философия? {71440}{71499}Метафора. А това е добра сделка. {71500}{71552}Вие излизате чисти,|а аз взимам своето. {71553}{71673}А и дъщерята на Лойд|си остава с гривните си... {71682}{71722}и прасешката усмивка на баща си. {71723}{71842}И още нещо. Не можете|да се разхождате с хероин в колата ви. {72064}{72128}Нека ти кажа нещо за Бютан... {72129}{72158}Той е по-извратен и от следващия. {72159}{72255}Нямаш ли друга работа,|освен да търсиш тези пари? {72256}{72342}О, стига с това!|Хайде, че почва да става студено. {72386}{72413}Всичко беше в играта. {72414}{72449}Всичко. {72450}{72473}С малко късмет|щяхме да поразим целта. {72475}{72532}- Къде е тя?|- Не знам... {72533}{72567}...вече закъснява 10 минути. {72568}{72638}Късметът е забвно нещо,|особено лошият. {72639}{72666}Тя е готина. {72667}{72715}Черни котки,|чупене на огледала и т.н. {72716}{72798}Вярвай... {72799}{72844}Вярвай на всичко. {72845}{72957}Но най-лошият късмет...|...са червнокосите. {72992}{73047}- Ти трябва да се шегуваш!|- Мамка му. {73048}{73161}Топ 3 на всички времена|са били червенокоси. {73162}{73261}Бузи Боре...|бивш убиец... {73262}{73340}Теодосий - предател. {73341}{73461}Шърли Виг - изоставена. {73538}{73621}- И аз се радвам да те видя.|- Знаеш ли... {73622}{73662}...какво си направила? {73663}{73717}Каква е тази коса? {73718}{73770}Ти ми каза да я променя. {73771}{73873}Но върха|на лошия късмет е {73874}{73916}...птица да влезе в къщата ти. {73917}{74010}Птица, когато влезе в къщата ти,|означава смърт. {74011}{74095}Ами това? Шалът с птиците?|Знаеш ли какво означава? Знаеш ли? {74096}{74177}Току що ни доведе|най-лошия възможен късмет. {74178}{74285}Гордо, можеш ли да повярваш? {74286}{74399}Мъртви сме. Просто сме мъртви. {74447}{74524}- Да не съм пропуснала нещо?|- Червената коса... {74525}{74611}...означава лош късмет. {74612}{74677}- Тя не е истински червенокоса...|- Няма значение. {74678}{74760}Не можеш да си играеш|с лошия късмет. {74761}{74847}Не можеш да изиграеш кармата. {74848}{74938}Току що ни прееба. {74939}{75058}Какво хубаво усещане, нали? {75105}{75192}Това получих, защото включих|мацка в отбора, нали? {75193}{75246}Гордо, вземи това. {75247}{75356}Лупес, мисли бързо.|Сега прецака всички, идваш ли? {75357}{75393}Извинете... {75394}{75458}...заето ли е мястото? {75459}{75486}Не... {75487}{75551}- Заповядайте...|- Благодаря. {75552}{75616}О, извинете, наистина закъснях,|но... {75617}{75682}...не чак толкова, че да ми|вземете мястото. {75683}{75749}Не знаех, че ще дойдеш. {75772}{75799}Не знаех. {75800}{75885}- Съжалявам.|- Няма проблем. {75886}{75940}Благодаря... {75941}{76030}за това, че изиграхте това за мен.|Просто се нуждаех да седна. {76058}{76095}Питие? {76097}{76216}Няма да откажа. Какво пиете?|- Makers Mark.|- X-Rox. {76316}{76379}Името ми е Лион... {76380}{76399}...Лион Ашби... {76420}{76505}О, съжалявам...|колко съм отнесена... {76506}{76557}Лили.|Лили Фин. {76617}{76712}- С какво се занимавате?|- По-добре попитайте с какво не се. {76713}{76771}- Дълга история е.|- Е, ние си поръчахме питиета... {76844}{76920}Аз и партньорите ми... {76922}{77041}се опитвахме да осигурим|капитал на стартираща компания. {77059}{77137}Това не стана след случката с|дот комите... {77137}{77233}- Законът за заемите бе променен.|- Да. {77234}{77336}Надяваме се, че ще успеем|да вземем корпоративен заем. {77336}{77375}Запоядайте... {77376}{77387}Благодаря. {77388}{77409}Не, не аз ще платя. {77410}{77452}Позволете ми... {77453}{77572}...заради мястото.|Наздраве. {77742}{77801}И мислим как да се измъкнем|цял ден. {77802}{77921}Невероятно е как отказват без|дори да кажат и дума. {77933}{78039}Всъщност, корпоративните заеми|са дотста прости, {78040}{78143}но трябва да представите|гаранция за изплащането им... {78144}{78191}Нека позная... {78192}{78258}И вие сте на тясно заради срива? {78259}{78314}Не, нищо такова. {78352}{78415}- Работя в банка.|- Наисина? {78416}{78536}Сега ми се иска да ви бях|срещнала преди 8 часа. {78655}{78752}О, партньотите ми са тук. {78753}{78860}Имаме планове за вечерта... {78886}{78974}- Благодаря за питието.|- О, няма нищо. Искам да ви попитам, {78975}{79079}дали бихте се присъединили|към нас? {79109}{79145}Разбира се. {79146}{79195}Засега тя си свърши работата. {79197}{79256}Сега имахме човека от банката. {79257}{79369}И така, Майълс отиде|в офиса на шефа {79370}{79421}и каза "Съжалявам, тази|програма е пълен боклук." {79423}{79491}И след това хвърля накъсания план, {79492}{79579}и той се разхвърчава|из целия кабинет... {79580}{79633}И така,|той изритва Майълс от офиса {79634}{79711}и непръкснато крещи: "Уволнен си",|Целият ти шибан екип е уволнен... {79712}{79798}Той намира Лили, намира Лупес,|но не може да намери Гордо. {79799}{79845}Това е най-добрата част. {79846}{79874}Ето какво стана... {79875}{79930}Ей, ей, ей... {79931}{80007}...не разказвай това. {80008}{80038}Той беше в тоалетната. {80039}{80114}...и той отваря вратата с ритник|и започва да крещи, {80115}{80213}а там е Гордо|със свалени панталони, {80214}{80297}държащ тоалетната хартия... {80298}{80361}и си бърше... {80362}{80444}Там смърдеше... {80484}{80565}Хей, хей...|смеете се на нещо сериозно, {80566}{80630}защото оттогава не съм използвал|обществена тоалетна. {80631}{80720}О, да, сигурни сме. {80749}{80799}Гордо има какво да разкаже. {80800}{80850}Но запомнете. {80855}{80934}Доброто нещо в този ден беше,|че казахме "Стига". {80936}{80985}Започнахме си собствен бизнес {80986}{81071}и не се занимавахме с|някакви скапани шефове. {81073}{81133}Много ви уважавам, защото|не всеки изпуска такъв шанс. {81134}{81177}Лион работи в банка. {81178}{81223}Коя банка беше? {81223}{81273}- Банката на Прайс.|- Наистина? {81274}{81352}Я сега ти разкажи за шефа си. {81389}{81425}Кажи няколко "добри" думи за него. {81426}{81490}- Ами той е добър шеф.|- Наистина. {81491}{81529}Хайде де... {81530}{81568}Ами... {81570}{81689}...той е просто скапано лайно. {81980}{82043}И какво по-точно правиш|в тази банка? {82044}{82151}Аз съм VP-то, което отговаря|за корпоративните заеми. {82153}{82242}Никога не сме срещали|някой на твоето равнище. {82243}{82293}VP. {82294}{82382}Значи това си ти и после P. {82383}{82430}На него трябва да му|дадат Нобелова награда. {82459}{82490}Чист гений. {82491}{82525}Така е. {82526}{82602}Ето тук идва|и едно малко проучване. {82603}{82669}Корпоративните банки дават|VP имена, {82670}{82719}това е малка лъжа,|но сега знаем, че той играе. {82720}{82762}Ще ни обясниш ли, {82763}{82824}защо е толкова трудно да се|вземе корпоративен заем? {82825}{82863}По-принцип не е трудно. {82864}{83000}Но в момента...|хората са малко уплашени... {83003}{83053}Хората са уплашени,|защото обичат визията, {83054}{83094}а големите компании, разбира се,|се изключват... {83095}{83178}Една банка трябва да знае|откъде идват парите й. {83180}{83261}Това е така. {83262}{83322}Ние знаем откъде ще си|върнем парите, {83323}{83393}но все още ни отказват... {83394}{83444}Съжалявам... не следях разговора. {83445}{83487}Джейк, стига... {83488}{83607}Не, всичко е наред. Лион е... {83621}{83669}...един от добрите. {83670}{83722}Каквото ти кажа сега, {83723}{83788}ти го казвам поверително|и не напуска тази маса. Нали? {83789}{83854}Разбира се. {83855}{83932}Ти знаеш как дот комърите|пробиха, нали? {83933}{83968}"Пробиха" в какъв смисъл? {83968}{84016}Как направиха парите си. {84017}{84067}Първо започнаха с идеята {84068}{84156}да попазаруват из града,|да направят малко капитал {84157}{84231}и да го продадат на по-голяма|компания... като Microsoft... {84232}{84255}Intel... {84256}{84290}Както и да е... {84291}{84338}Красотата в това беше, {84339}{84391}че го продават преди дори да|е станало реалност, {84392}{84472}след като са убедили|голямата компания да го купи... {84473}{84519}и да го продадат|на по-голяма компания... {84520}{84598}Затова те отиват,|взимат малко начален капитал, {84599}{84718}то проработва и го продават за|5-6 пъти повече пари от заема. {84755}{84825}Но ви трябва писмо с означение? {84826}{84894}Точно така...|ето тук идва нашият план. {84894}{84970}Ние не можем|да говорим за това, {84971}{85047}защото ако е публично,|това са счита за призив за война {85048}{85073}и това проваля сделката. {85074}{85177}Но ако изчакаме много,|вече не сме на мода. {85178}{85252}И вие... {85253}{85307}...имате това писмо за одобрение? {85308}{85355}Да, имаме го. {85356}{85475}Всичко което правим е слагане|на дот ком модела на друг продукт. {85481}{85562}Да, но дот комите|се провалиха... {85563}{85682}- Това е само защото...|- Не, с цялото ми уважение. {85717}{85799}Това ще е много трудна продажба.|Вие имате лош късмет. {85800}{85888}- Това са глупости.|- Лупес! {85889}{85927}Извинявай за думите... {85928}{85987}Не искам да те обидя.|Но не мисля, че можеш да {85988}{86029}спориш с успеха на бизнеса. {86030}{86109}Беше просто не добре използване|на модела, защото {86110}{86199}имаше само минимално консумиране|от хората, които причиниха срива. {86200}{86291}Използван с подходящия продукт|и солидна база от консуматори, {86292}{86422}моделът все още ще се задържи. {86449}{86502}Може и да си прав. {86503}{86608}Когато сме толкова близо до успеха,|всеки ще иска да помогне... {86610}{86729}Просто ни трябва човек,|който да може да рискува. {86730}{86868}Да поръчаме ли|още питиета? {86870}{86929}Лупес, признавам, че съм впечатлен. {86930}{86977}Човек никога не знае какво криеш. {86977}{87057}Почти ми дожаля за теб. {87105}{87211}Ще играем на карти|с някакви холивуски студийни идиоти... {87212}{87236}Лили ще дойдеш ли? {87237}{87272}Не отивам си вкъщи. {87273}{87296}Джейк? {87297}{87335}Не, така съм си добре. {87336}{87356}- Сигурен ли си?|- Да {87357}{87406}О, Лупес, ти трябва да дойдеш. {87407}{87467}Ония ще ти харесат. Загубеняци. {87468}{87539}Лупес, {87540}{87692}нали ще разбереш|кой е стрелял по Големия Ал? {87694}{87741}Ще имам ли време? {87742}{87861}Ще намеря време. {88027}{88103}Ти искаш да отидеш, нали? {88104}{88153}Някоко стотака?|Не ме интересуват. {88154}{88196}Ти го правиш за удоволствието. {88197}{88280}Днес беше вълнуващо. {88280}{88326}Правиш го заради тръпката. {88327}{88357}Не е заради тръпката. {88358}{88413}Това е просто работата ми.|Това правя аз. {88414}{88456}С нещо да не си доволен|от себе си? {88457}{88486}Питаш ме дали имам нещо|да доказвам? {88487}{88580}Никога не съм притискал|гнева си, ако това питаш. {88581}{88658}Имам чувството, че глупостите|ти могат да убедят всеки. {88659}{88720}- Защо?|- Добър съм в това. {88721}{88802}Нали знаеш - лъжене, мамене,|манипулране... {88803}{88872}- Всичко си е вродено е мен.|- Не е само това. {88873}{88914}Тръпката? {88914}{88992}Вълнуващо ли беше за теб|тази вечер? {88993}{89082}Как изработваше Ашби, {89083}{89165}флиртуваше, пускаше сладки усмивки,|гледаше в него, {89166}{89285}"случайно" го докосваше... {89359}{89451}Имам чувството,|че беше добра тази вечер. {89452}{89510}Аз само се усмихвах|и си въртях задника. {89511}{89573}Значи си го направила|доста добре. {89574}{89657}Скоро ще станеш добра в това също. {89658}{89736}Откъде знаеш? {89737}{89856}Интуиция. {90872}{90900}Ти вярваше ли й? {90901}{90945}Знаеш ли...|едни стари приятели {90946}{91002}играеха тото с еднакви числа|всяка седмица. {91003}{91079}Едни и същи числа за 16 години. {91080}{91135}Един ден единият се нервира {91136}{91219}и решава да играе|със собствени числа. {91220}{91287}След това те печелят|3.5 милиона без него. {91288}{91340}Това е вярата. {91382}{91472}- Сигурно не са му дали нито цент, нали?|- Обръщай се. {91473}{91545}Трябваше да ми вярваш, Джейк. {91546}{91652}Да, донякъде. {91653}{91688}Всичко изглежда както трябва. {91689}{91768}Знаеш, че ще трябва да съм бърз? {91769}{91888}Знам. Няма да мине незабелязано. {91975}{92023}Какво е това? {92024}{92144}До го наречем убеждение. {92188}{92276}Май ще трябва да забавим малко. {92277}{92360}Ако мислиш, че лъжем за заема,|имаме одобрителното писмо. {92361}{92393}Не, не е това. {92394}{92436}Опитвам се да... {92437}{92499}Искам да кажа... {92500}{92619}Това, за което се чудя е... {92628}{92667}...е моят дял. {92667}{92706}И ето го. {92707}{92753}Ашби минава границата. {92753}{92825}2%|от 5 милиона. {92825}{92871}Може да направим умножение|по 3 или 4... {92872}{92948}Докато някой се сети,|заемите ще са върнати. {92949}{93001}Ти не правиш нищо нередно.|Само ускоряваш нещата. {93002}{93078}А единственото,|което трябва да направиш, е {93079}{93197}да подготвиш някои документи...|и да натиснеш един бутон утре. {93198}{93281}А останалите фактори? {93282}{93402}Ами те не ми бяха ясни досега. {93541}{93608}Какво имате? {93609}{93728}Имаме едно прецакване. {93807}{93860}Не обичам да се заяждам, {93861}{93883}но вие определено ще трябва|да спрете да правите простотии. {93884}{94018}Не можем да се доберем до Виг|и до това, което прави с Кинг. {94019}{94075}Може би трябва да сте|малко по-изобретателни, Лойд. {94076}{94155}Трябва да го накарате да мисли,|че ще го пазите от мен, {94156}{94240}и затова той ще ви включи|в това, което прави с Кинг. {94241}{94261}Разбрахте ли? {94262}{94329}Омар, разбра ли? {94904}{94936}Назад. {94938}{95037}- Успокoйте се.|- Господи. {95037}{95145}Джейк, малко сме любопитни|за федералните. {95192}{95279}Хей, ако не си плащате данъците, {95308}{95373}Специален агент Гюнтер Бютан,|...чувал ли си за него? {95374}{95422}Не, не мисля така. {95423}{95459}Нека ти опресня паметта... {95482}{95544}Господи. {95568}{95629}- Гюнтер Бютан ли каза?|- Да. {95658}{95695}Да, може и да го познавам. {95696}{95753}Той е в града и със сигурност|те помни. {95754}{95790}Какво да направя, Джейк? {95791}{95874}Не мога да си позволя|федералните да ме дебнат. {95875}{95921}Да... {95922}{96008}...бих си мечтал за това. {96009}{96111}Както виждам, Джейк,|нямаш голям избор {96112}{96152}преди да те е хванал,|но имам и добри новини. {96153}{96208}Ние сме тук... {96209}{96274}...и ще ти пазим гърба. {96275}{96314}Но искаме дял от това,|което правиш с Кинг... {96315}{96404}И не спори,|за да не стана агресивен! {96405}{96458}Кажи, че се разбрахме, Джейк. {96459}{96578}Нещо такова. {96610}{96729}Не напускай града, братко. {96812}{96852}Какво стана? {96853}{96905}Направихме, каквото ни каза. {96906}{96949}Имам вяра в теб, Лойд. {96950}{96995}Защо толкова иска да те хване? {96996}{97051}Ти не си опастност|за международната сигурност. {97052}{97101}Да се върнем назад... {97102}{97175}Преди няколко години работех|в Тампа за местна банда. {97176}{97241}Оказа се, че мястото се|наблюдава от федералните, {97242}{97307}както сега ние сме наблюдавани|от федералните. {97308}{97341}По-точно един единствен федерален. {97342}{97366}Агент Гюнтер Бютан. {97428}{97490}Просто извършвахме малко|изобретателно внасяне. {97491}{97560}Така той нямаше доказателства|срещу нас, {97561}{97630}но помислих, че той е добър|за пренастройване... {97631}{97679}Нали все пак на полицаите от Л.А.|им се дават 20 долара, {97680}{97738}за да гледат към другата|страна на паркинга. {97739}{97772}Може би това ще ти хареса? {97773}{97810}Но федерален... {97811}{97846}...да имаш такъв човек|за пренастройване, {97847}{97884}мисля, че беше глупава идея. {97885}{97981}Все пак аз бях там с пари и Ролекс,|а той - беден с менте. {97981}{98089}Затова опитах, но той сега ме гонеше|за опит за подкуп на федерален агент. {98091}{98154}Така ние с него станахме приятели. {98155}{98199}Бютан... {98200}{98261}Защо просто не стоим скрити от него? {98262}{98340}Не мисля така...|Ще трябва да си тръгнем. {98341}{98414}Чакай малко...|Можем да се справим с това. {98415}{98458}Не...не и този път. {98459}{98512}Казах, че се отказваме. {98513}{98581}Успокой се за малко. {98624}{98708}Няма да се успокоя,|защото не познаваш този тип. {98710}{98769}Той ще се залепи за нас като дъвка.|Няма измъкване и вие го знаете. {98770}{98820}Ще сменим плячката. {98821}{98907}Няма повече плячка...|Вече имам знак на гърба си. {98908}{98986}Не мога да напусна града|и да се върна с куфарче с пари. {98987}{99004}Всичко свърши. {99005}{99050}Ние сме дотук. {99051}{99092}Джейк, Джейк, тя има право, {99093}{99126}само трябва да извъртиш нещата. {99126}{99158}Всичко свърши. {99159}{99225}Това е.|Трябва да знаете кога да спрете. {99226}{99271}А вие сте... {99272}{99351}безотговорни с парите... Гордо,|ти с картите, ти със стриптизьорките... {99352}{99406}Всъщност те се наричат танцьорки... {99407}{99422}Танцьорки, а? {99423}{99449}Ами Големия Ал... {99450}{99510}Не си ли спомняш? {99511}{99598}Помниш ли го, седейки|вкъщи с куршум в главата? {99599}{99641}Това нищо ли не означава? {99642}{99780}Ти си бил такава ревла.|Стегни се малко! {99781}{99900}Ти на кой си мислиш, че говориш? {99902}{99962}Скъпа, чукахме се веднъж... {99963}{100052}Това не ти дава право|на глас в тази стая. {100053}{100121}Не искам и да знам|твоята гледна точка. {100121}{100225}Спокойно, Джейк, това е дама. {100226}{100298}Всеки си има гледна точка, нали? {100299}{100356}На този свят вярвам само|на 3 човека - {100357}{100425}двамата на дивана, и мъртвеца. {100426}{100462}А ти? Теб не те познавам. {100463}{100537}Ти си като някакво куче,|дошло в къщата ми за кокал. {100560}{100603}Защо не идеш там, откъдето си дошла? {100604}{100651}Теб никой не те търси. {100651}{100710}Нито Краля, нито Бютан, нито Прайс... {100711}{100741}Приеми го... {100742}{100860}...всико свърши. {100892}{100924}Ами... {100925}{101043}Ами какво? {101044}{101091}Ами парите? {101091}{101127}Ето го, а? {101128}{101187}Тази малка драскотина... {101188}{101223}...винаги "Ами парите?" {101224}{101249}Какво искаш? Извинение? {101250}{101352}Не...|Искам моя дял. {101353}{101453}Поеми си въздух, брой до 10...|и си набий в дебелата глава, {101454}{101540}че няма никакъв дял. {101540}{101642}Задник. {101643}{101679}Значи... {101680}{101799}...това е краят? {101803}{101855}Тук спираме.|Няма какво да направим, нали? {101876}{101903}Боже, Джейк, не мога|да повярвам, че... {101904}{102024}Майълс. {102031}{102118}Толкова думи за честа между крадците.|Ти изгуби приятелите си, момичето... {102119}{102167}За какво говориш? {102167}{102201}Правех го за тях. {102202}{102224}Исках да ги защитя. {102225}{102248}Глупости! {102249}{102293}Не беше така. Ти беше уплашен, Джейк. {102294}{102379}Признай си - изпусна си нервите...|и загуби увереността си. {102380}{102417}Да не се опитваш да бъдеш благороден? {102418}{102498}Не се опитаваше да спасиш тях,|опитваеше се да спасиш задника си. {102499}{102541}Ти не знаеш за какво говориш. {102542}{102566}Не е вярно. {102568}{102598}Вярно е, по дяволите. {102599}{102620}Те бяха до теб, Джейк. {102621}{102686}Тя...|тя беше до теб. {102687}{102747}Погледни я. {102748}{102808}Казах да я погледнеш. {102809}{102842}Тя ти вярваше. {102843}{102890}А ти я предаде. {102891}{102962}Сега искам да я погледнеш {102963}{103021}...и да й кажеш... {103022}{103046}Бъди мъж. {103047}{103106}Бъди честен. {103107}{103186}Кажи й, кажи й... {103187}{103236}...че си я обичал, {103237}{103356}...но парите означавали повече за теб. {103396}{103449}Погледни го. {103449}{103494}Погледни този шибаняк. {103495}{103583}Просто един измамник,|търсещ следващата плячка. {103584}{103703}Изправи се.|Изправи се! {103722}{103759}На Кинг няма да му хареса. {103761}{103824}Той даде доста пари заради Прайс. {103825}{103911}Ако питаш мен,|той завижда. {103912}{103961}Защо, и двамата са богати. {103962}{103999}Знаеш ли, че двамата да израснали|в един и същи квартал? {103999}{104039}Кинг говори за това през цялото време.|Как може той непрекъснато да се напряга, {104040}{104122}докато Прайс се разхожда напред-назад|с маркови костюми, {104123}{104154}заедно с разни кино звезди. {104155}{104192}Той си има банка и такива работи. {104193}{104248}В сравнение с Прайс,|Краля е малък... {104249}{104314}и това го дразни. {104315}{104390}Причина, Лупес.|Ще ми дадеш ли причина? {104391}{104487}Изобщо не ми пука,|че Краля е нищожество спрямо Прайс. {104488}{104575}Ама той ще се изпикае върху мен|преди да ме уволни. {104576}{104634}Интересна картина... {104635}{104698}Виж това. Размера на пура, нали? {104699}{104735}Знаеш ли защо го получих? {104736}{104796}Веднъж Краля ми поиска|четворно кафе. {104797}{104842}Четворно кафе от специалните. {104843}{104910}Оказа се, че имаме кафе|само за тройно. {104911}{104961}Така аз си мислех, че му|правя услуга... {104962}{105006}И още преди да съм му|поднесъл кафето, {105006}{105089}започна да ми крещи все едно|съм направил нещо лошо... {105090}{105131}Кажи ми, че това ще доведе|до някаква причина. {105132}{105164}Да. {105165}{105216}Това получавам за донасяне|на грешната чаша кафе. {105217}{105332}Представи си какво ще направи на теб. {105333}{105386}Трябва да призная - той имаше|основателна причина. {105387}{105453}Нямаше начин Краля да ни|позволи да се измъкнем. {105454}{105501}И така ние продължихме. {105502}{105554}След като можехте да загубите? {105555}{105601}Това беше една моя грешка. {105602}{105656}Как разбра, че ще продължим? {105657}{105726}Познавам те, Джейк... {105727}{105846}...и знам как да се грижа за себе си. {105855}{105975}Морган Прайс, моля. {106035}{106126}Да, бих се заинтересувал от това. {106127}{106207}Защо не ми дадете адрес, {106207}{106304}а аз ще изпратя кола... {106305}{106391}Бих искал да обсъдим детайлите|във Вашето предложение. {106392}{106424}Не. {106425}{106540}Идвам при теб и ще говоря само с теб. {106541}{106590}Умна игра. {106591}{106641}Тя ме продаде. {106642}{106672}Продаде? {106673}{106750}Нека ти разкажа една история... {106751}{106792}Това е вълнуваща история. {106793}{106899}Травис, някой опитвал ли е|нещо такова преди? {106900}{106933}Не съм чувал за някой,|който е успял. {106934}{107012}И колко казахте, че искате за това? {107013}{107069}10% {107070}{107185}Аз съм учил икономика в Кембридж и {107186}{107244}дори и идиот ще каже,|че 10% е много. {107245}{107324}Не ми пука,|ако ще да си учил на Луната. {107356}{107412}Късмет е, че изобщо съм тук. {107484}{107530}Травис, виж... {107531}{107618}...дали ще ти каже|как го е направил. {107619}{107661}Или почти го е направил. {107662}{107720}Звучи ми като добра история. {107721}{107828}О, ще ми каже. {107829}{107868}Кажи какво стана днес? {107870}{107909}Днес? {107910}{107974}Днес всичко започна|много добре. {107975}{108039}Ашби щеше да се обади и да ни|каже точния час на трансфера. {108040}{108091}Кинг ни чакаше. {108092}{108168}За по-сигурно, Гордо щеше да|се качи на самолета вместо мен. {108169}{108242}Двете ченгета трябваше да|държат Бютан далеч от нас. {108243}{108292}Единственият начин това да стане, {108293}{108366}беше да стоя в града и да|ги включа в сделката. {108367}{108436}Така те чакаха моето обаждане,|докато аз и Майълс чакахме Ашби. {108436}{108517}Човекът на митниците|готов ли е? {108518}{108567}Днес е щастлив ден, Майълс. {108568}{108606}Щастлив. {108607}{108671}Намерих едно пени. {108672}{108766}И се отървахме от червенокосата. {108767}{108886}Да, отървахме се от червенокосата. {108898}{108992}Джейк, митници. {108993}{109039}Казват, че добър играч на шах|може да предвиди следващите 20 хода. {109039}{109070}Това означава, че в някои игри {109071}{109134}си изчислил всеки възможен|ход в своята глава. {109136}{109216}Играта свършва още преди да е започнала. {109217}{109249}Като игра на шах. {109250}{109287}Същото е и с ударите. {109288}{109331}Трябва да гледаш много напред. {109332}{109360}Ашби... {109361}{109398}Виг е. {109399}{109454}Джейк, да. {109455}{109532}Всичко започва точно... {109533}{109593}...сега. {109594}{109673}С натискането на един бутон,|всичките парчета се свързаха. {109673}{109705}Гордо, {109706}{109825}готово е. Започвай. {110097}{110145}Първата стъпка направена. {110369}{110429}Здравейте. {110430}{110549}Бих искал това да|бъде осребрено. {110626}{110690}Г-н Ашби, г-н Томпсън|от "Международни" се обажда. {110691}{110794}Има 34R на някаква сметка в Белиз. {110795}{110889}Това сигурно е знак за нова|сметка. Аз ще... {110890}{110930}За да сме сигурни, че всичко|ще мине гладко, {110931}{111050}делът на Ашби бе трансфериран|в неговата банкова сметка. {111096}{111139}Знаеш ли. Отивам на обяд. {111140}{111259}Кажи му, че ще се обадя по-късно. {111318}{111437}Нарекохме ги "зелените пламъчета." {111593}{111641}Имаме "пламъчетата". {111642}{111708}Гордо, това е невороятно. {111709}{111729}Добра работа. {111730}{111804}Лупес...|имаме парите. {111805}{111856}Не мога да повярвам. {111858}{111907}Гордо се връща с тях сега. {111908}{111965}Ще отидем в бара и ще|се срещнем с всички там. {111966}{112001}Добре. {112003}{112074}Пратих Майълс на летището,|за да чака Гордо да се приземи. {112075}{112104}Всичко вървеше по план. {112105}{112224}Гордо. {112273}{112360}Гордо, направи ми услуга,|използвай тоалетната на самолета... {112361}{112465}Гордо! Гордо! {112466}{112532}Той се разхожда с 5 милиона в ръка... {112533}{112605}и ще спре да използва|обществената тоалетна... {112606}{112650}Той има сериозни проблеми... {112651}{112725}Не мен ли го казваш? {112726}{112791}И ето тук станах глупав. {112792}{112912}Тук минах тази голяма гадна граница. {112941}{113016}Какво? Да нямам нещо на мен? {113017}{113066}Ще бъда откровен с теб, Лупес. {113066}{113133}Не мисля, че щяхме да стигнем|дотук без теб. {113134}{113261}Затова имам малко предложение,|начин да разделим всичките 5 милиона. {113262}{113304}Ще си помисля. {113305}{113376}5 милиона... на 4 части... {113378}{113438}Искаш ли? {113441}{113471}Какво трябва да направя? {113472}{113546}Добре. {113548}{113621}Ще ми трябва ескорт. Не кола,|просто ескорт. {113622}{113660}Летище Онтарио. {113661}{113741}Оглеждайте се за Гордо, той|ще носи черен голям сак Найки. {113742}{113802}Грижите ли се за федералния? {113803}{113829}Не се притеснявай. При нас е. {113830}{113944}Добре. {113944}{114038}Това беше той. Доставката идва|следобед. Летище Онтарио. {114039}{114140}Тази изненада ще я помни|цял живот. {114141}{114158}Арти... {114159}{114201}...Бютан. {114202}{114295}Летище Онтарио, днес следобед. {114296}{114325}Добре, приятелю. {114326}{114403}Ти трябва само да се обадиш на Краля {114404}{114523}и да му кажеш, че всичко е наред.|Махни го от гърбовете ни. {114602}{114672}Хей, шефе, Лупес е. {114672}{114707}Той се опитва да те преебе. {114708}{114744}- Какво|- Иска да те преебе. {114746}{114821}Полицаите ще идат|да вземат парите. {114822}{114894}Знаех си, знаех си, знаех. Трябваше|да се вслушам в инстинкта си. {114895}{114938}Лупес, как ще си вземем парите? {114939}{114998}Ще трябва да ги вземеш от летището. {115000}{115047}Човекът е с черен сак Найки|на колела. {115048}{115096}Той страда от това с тоалетните. {115097}{115157}След като мине митниците,|ще иде до кенефа. {115158}{115278}Това е добре. Ще го|хванем със свалени панталони. {115289}{115339}Може би гордо е бил прав. {115340}{115460}Всички търсим сигурно място,|на което да серем. {115496}{115537}Добра работа. {115538}{115658}Благодаря. {115781}{115826}Ами онази глупост за бара? {115827}{115901}За тройното и четворното кафе? {115902}{115970}И онзи белег на ръката ти? {115971}{116019}Какви бяха тия глупости? {116020}{116061}Онова? {116062}{116181}Просто беше едно малко невнимание|от моя страна преди няколко години. {116595}{116630}Вярваш ли на Бютан? {116631}{116670}Не вярвам на никой. {116671}{116728}Писна от тези глупости с чантата... {116729}{116852}Кълна се, че ако бях чист,|щях да зарежа всичко. {116855}{116937}И щях да го прецакам толкова|гадно, че да ме помни цял живот. {116938}{117018}Този човек е като болест. {117019}{117048}Но все пак тук всичко е бизнес. {117049}{117168}Помисли за това! {117178}{117211}Там ли сте? {117212}{117325}Да, тук сме. {117326}{117445}Бъдете в готовност. {117727}{117846}Ей сега се връщам. {117932}{117958}Лупес, какво ще правиш сега? {117959}{118038}Ще се върнеш да правиш|кафе за Краля? {118057}{118176}Не се притеснявай за мен|и спри да се ебаваш. {118403}{118522}Тук е. {119116}{119160}Излиза от източния изход. {119161}{119277}В никакъв случай не го оставайте|да се измъкне. {119278}{119315}Ще го следите|докато не стигне до Виг. {119316}{119355}Разбрано. {119356}{119382}Разбрахме го. {119383}{119502}Да тръгваме. {119749}{119868}Влезе в тоалетната. {120149}{120210}Ами ако Гордо не мине през митниците? {120211}{120302}Ще си толкова прецакан,|колкото и ние. {120303}{120350}Това не е важно, Джейк. {120351}{120452}Човкът, който очисти приятелят ти,|...бях аз. {120453}{120518}Краля обикновенно се обажда|за такива работи. {120519}{120559}Но нека ти кажа. {120560}{120598}Той беше толкова нервиран, {120599}{120641}че не искаше да използва|този, който използва обикновено. {120642}{120761}Тъпакът ядеше някакво|скапано пиле. {120915}{120978}Мамка му. {120979}{121016}Изправи се. {121018}{121039}Какво? {121040}{121100}Изправи се! {121101}{121128}Виждал съм те да се биеш... {121129}{121245}...трябва да се шегуваш... {121346}{121388}Добре, полицаите... {121389}{121506}чернокож с кафяв костюм. {121861}{121980}Хей, задник... {122077}{122196}Остави го бавно на земята. {122415}{122454}Стойте на място. {122457}{122511}Стойте на място. {122512}{122595}Пуснете оръжието. {122596}{122715}Аз съм от L.A.P.D. {123193}{123222}Може ли да предложа нещо? {123223}{123342}Вземете тези белезници|и ги използвайте на жена си. {123344}{123463}Стегнати, но не чак толкова. {123791}{123868}Вижте какво имаме тук. {123869}{123988}Хероин. {124148}{124220}Той е добър. Той е добър. {124221}{124268}Това ще ви хареса. {124269}{124346}Агент Дани Розен... {124346}{124389}ФБР {124390}{124500}Колко е трудно да продадеш конфискувани|наркотици на друг пласьор. {124501}{124620}Нищо такова не съм казвал! {124875}{124978}Току що хванаха Кинг с чантата. {124979}{125051}Добре. {125052}{125140}Какво е станало? {125141}{125255}- Хванали са го.|- Какво?|- Краля току-що беше прецакан. {125256}{125300}Не... {125301}{125369}- Какво да правя? Какво?|- Успокой се. {125370}{125400}Лупес! {125679}{125710}Никога не ти благодарих за това. {125711}{125739}Няма проблем. {125740}{125801}Може ли да спрете да бъдете|учтиви и да си идем на думата? {125802}{125838}Точно така, къде са парите? {125839}{125892}Ти какво ще спечелиш от това? {125893}{125934}Някакъв процент?|Всичко е за парите, нали? {125935}{125964}Майната ти. {125965}{125990}Ти ме продаде. {125991}{126040}Продаде ме. {126041}{126099}Трябваше да ми вярваш,|както аз на теб. {126100}{126149}Много се прецака. {126150}{126189}Обръщай се. {126190}{126234}Ще живееш, само ако|ми върнеш парите. {126235}{126263}Къде са? {126264}{126394}Ще те питам само още веднъж,|преди да ти пръсна мозъка. {126395}{126443}Къде са ми парите? {126445}{126534}Най-вероятно в ръцетe на федералните. {126535}{126581}Джейк ти... {126582}{126665}...ти наистина ме разочарова. {126666}{126723}Защо изигра Лили? {126724}{126806}А какво беше това за големите удари?|За голямата игра? {126918}{126990}Май някои хора са забравили|какво са казали. {126991}{127027}- Да, така мисля.|- Така мислиш. {127051}{127161}Поеми си дълбоко въздух,...|ще броя до 10. {127162}{127281}1, 2, 3, 4, 5... {127296}{127403}Аз ти вярвах. {127404}{127442}По дяволите, какво нап... {127444}{127483}Доверие... {127484}{127543}Уби ли го? {127544}{127594}Трябва да е дума, започваща с "д". {127595}{127704}Не знам. {127705}{127751}Защо го направи, когато|стоя тук. {127752}{127782}Махай се от мен. {127783}{127820}Махай се оттук. {127821}{127940}Веднага. {127970}{128049}Аз съм мъртъв,|но наистина ли виня Лили? {128050}{128097}Трябваше ли да й вярвам? {128098}{128162}Кой знае... {128163}{128270}Защото рано или късно някой ще започне|да задава правилните въпроси. {128271}{128323}Федералните ще искат да знаят {128324}{128398}защо са били изпратени, само|за да арестуват 2 корумпирани ченгета. {128399}{128528}Двете ченгета ще се питат как|наркотиците са се озовали в чантата. {128530}{128641}А Краля и Прайс ще се питат|къде са отишли парите им. {128642}{128719}И всичко ще питат|...за коя агенция {128720}{128839}е работел агент Гюнтер Бютан. {129139}{129248}Да те закрам ли някъде? {129249}{129368}Хей, как мина? {129396}{129434}Гладко. {129435}{129458}На хората от L.A.P.D. {129459}{129488}им са дават $20 за да гледат към|другата страна на паркинга. {129489}{129539}Това може да ти хареса. {129540}{129603}Но федералните... {129604}{129711}...ако имаш такъв човек|за пренастройване... {129713}{129787}Какво ще правим сега? {129788}{129864}Ето така Гюнтер Бютан и аз|станахме приятели. {129865}{129947}Все още ли носиш|тая скапана вратовръзка? {129948}{130017}Пристрастен съм към нея. {130018}{130057}Взе ли си твоя дял? {130058}{130154}Да, разбира се. {130155}{130246}Е, какво ще правим сега? {130246}{130322}Но където и да е,|не се застоявай дълго. {130323}{130435}- Стой наблизо.|- Винаги. {130436}{130451}Ще задържа момичето. {130643}{130723}Рано или късно всички правилни|въпрости ще получат отговор. {130724}{130773}Защото правенето на голям удар... {130774}{130799}Какво е това? {130800}{130884}...е една голяма игра. {130885}{130969}Трябва всичко да е игра,|освен целта. {130970}{131089}Понякога, Джейк,|стилът може да те убие. {131165}{131284}И като в шаха, ти си изчислил|всеки възможен ход в главата си. {131295}{131337}Хей, шефе. Лупес е. {131338}{131358}Той иска да те преебе. {131400}{131457}Ти си...|убедителен човек. {131458}{131499}Трудно е да се каже кога лъжеш. {131500}{131580}- Трудно е.|- Това ще ми хареса... {131581}{131615}Аз съм мъртъв. {131616}{131710}Никой няма да пита за мен. {131711}{131766}Дръж това, бейби. {131767}{131847}Майълс,|ще бъдеш ли така мил... {131850}{131860}n {131860}{131870}na {131870}{131880}naa {131880}{131890}naa. {131890}{131900}naa.d {131900}{131910}naa.da {131910}{131920}naa.dat {131920}{131930}naa.data {131930}{131940}naa.data. {131940}{131950}naa.data.b {131950}{138000}naa.data.bg