1
00:01:50,400 --> 00:01:53,100
Sequere me,
2
00:01:55,180 --> 00:01:57,280
te protegam.
3
00:02:19,900 --> 00:02:22,400
Кучетата няма да го надушат.
4
00:02:53,439 --> 00:02:59,139
ПРОХОДЪТ
5
00:03:04,639 --> 00:03:07,739
СЕЗОН 3, ЕПИЗОД 6
6
00:03:12,800 --> 00:03:18,100
Изображението на Пресвета Богородица,
закриляща хора под плащеницата си,
7
00:03:18,200 --> 00:03:20,900
е познато още от 13-ти век.
8
00:03:21,060 --> 00:03:24,960
Този неин образ започва да се
разпространява пропорционално
9
00:03:25,060 --> 00:03:28,560
с нарастващото страхопочитание
на хората пред Бог.
10
00:03:28,660 --> 00:03:32,560
По онова време хората са считали
Бог за строг и наказващ баща.
11
00:03:32,660 --> 00:03:36,760
Като противовес на това се налага
една майчина фигура - Мария,
12
00:03:36,860 --> 00:03:39,160
която дава на хората закрила и прошка.
13
00:03:39,260 --> 00:03:45,560
Закрила, която вярващите са търсили
повече от Богородица, отколкото от Бог.
14
00:03:45,660 --> 00:03:49,960
Кои са хората под мантията?
- В повечето интерпретации това са
15
00:03:50,060 --> 00:03:53,160
миряни-дарители...
- Светци, духовници...
16
00:03:53,260 --> 00:03:58,160
В исторически план тези фигури
изобразяват и средновековен правен обичай.
17
00:03:58,300 --> 00:04:00,600
Т. нар. "закрила на мантията".
- Да.
18
00:04:00,700 --> 00:04:04,800
Какво означава това?
- Най-просто казано това означава,
19
00:04:04,900 --> 00:04:11,000
че преследван от закона човек получава
закрила, ако се шмугне под наметалото
20
00:04:11,100 --> 00:04:13,800
на някоя високопоставена личност.
21
00:04:14,150 --> 00:04:15,650
Виж.
22
00:04:15,750 --> 00:04:20,850
Защо лицето на Богородица е
така издрано? Това е странно.
23
00:04:20,950 --> 00:04:26,250
Това изречение говори ли Ви нещо?
- Sequere me, te protegam.
24
00:04:26,440 --> 00:04:33,340
Следвай ме, ще те закрилям.
- Има ли връзка с Богородица?
25
00:04:33,440 --> 00:04:38,140
Не мисля, въпреки че би могло да изглежда
така заради елемента на закрила.
26
00:04:38,340 --> 00:04:41,840
Добре. Благодарим Ви.
- Довиждане.
27
00:04:41,940 --> 00:04:45,640
Знаете ли нещо за Якъл Кожодера?
- Якъл Кожодера?
28
00:04:45,740 --> 00:04:51,120
Това е легенда от района на Залцбург.
- Това не е по нашата част. Но...
29
00:04:51,220 --> 00:04:56,920
Потърсете д-р Пруг в Залцбург.
Той е експерт по легендите.
30
00:05:21,760 --> 00:05:25,460
ГРАЖДАНИ НА РАЙХА - ЧУЖДЕНЦИ
В СОБСТВЕНАТА СИ ДЪРЖАВА
31
00:05:26,860 --> 00:05:29,360
ЕКСТРЕМИСТИ НА ДЪРЖАВНА СЛУЖБА
32
00:05:30,960 --> 00:05:34,860
ХОРА, КОИТО НЕ ПРИЗНАВАТ ФЕДЕРАЛНАТА
РЕПУБЛИКА И ЗАКОНИТЕ Й
33
00:05:43,300 --> 00:05:46,200
Не знам, със сигурност
има някаква връзка.
34
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
Дай ми още малко време.
35
00:05:50,800 --> 00:05:53,500
А сега трябва да отида да взема нещо.
36
00:06:54,700 --> 00:06:57,000
Живееш си живота
37
00:06:58,440 --> 00:07:02,340
и накрая всичко, което остава от теб,
се побира в кутия за обувки.
38
00:07:05,440 --> 00:07:07,740
Майка ми почина.
39
00:07:12,020 --> 00:07:13,920
Моите съболезнования.
40
00:07:14,220 --> 00:07:16,520
Не бяхме много близки.
41
00:07:25,520 --> 00:07:28,620
Май трябваше да си
взема последно сбогом.
42
00:07:30,540 --> 00:07:32,040
Гедеон?
43
00:07:33,540 --> 00:07:35,040
Гедеон?
44
00:07:36,140 --> 00:07:37,640
Гедеон!
45
00:07:44,800 --> 00:07:46,500
Какво има?
46
00:08:20,500 --> 00:08:22,600
Извадиха куршума,
47
00:08:22,960 --> 00:08:25,660
но болката зае неговото място.
48
00:08:31,920 --> 00:08:35,020
Страх ме е да не изгубя
разсъдъка си, Ели.
49
00:08:44,920 --> 00:08:46,420
Аз...
50
00:08:47,500 --> 00:08:50,200
Аз израснах в една комуна.
51
00:08:50,380 --> 00:08:52,080
С майка ми.
52
00:08:53,580 --> 00:08:56,480
Имаше няколко жени, няколко деца
53
00:08:57,160 --> 00:08:59,060
и един художник.
54
00:09:00,680 --> 00:09:02,780
Оскар Кошлик.
55
00:09:16,840 --> 00:09:20,540
Той беше там две-три години.
56
00:09:21,940 --> 00:09:24,240
Имаше един проект.
57
00:09:25,440 --> 00:09:27,740
Спящи момчета.
58
00:09:28,940 --> 00:09:31,240
Видях картините.
59
00:09:34,020 --> 00:09:38,320
Кошлик беше от онзи тип хора,
които си взимат каквото поискат.
60
00:09:42,460 --> 00:09:44,760
Дълго време го търся.
61
00:09:45,440 --> 00:09:47,940
Не успях да го открия.
62
00:09:53,640 --> 00:09:56,340
Всеки човек има мисия в живота си.
63
00:09:58,540 --> 00:10:01,040
Аз още не съм изпълнил моята.
64
00:12:18,200 --> 00:12:22,900
Обикновено контактът между двама души,
които искат да останат неразкрити,
65
00:12:23,000 --> 00:12:28,100
се осъществява чрез електронна поща, в
която комуникират през папката за чернови.
66
00:12:28,240 --> 00:12:30,940
А?
- Казано с прости думи:
67
00:12:31,040 --> 00:12:34,940
Ако искам да ти кажа нещо,
пиша имейл, но не го изпращам.
68
00:12:35,040 --> 00:12:39,740
Той отива в папката за чернови. Ти,
който си получил паролата за акаунта
69
00:12:39,840 --> 00:12:43,940
по нормалната поща, четеш
имейла в папката за чернови.
70
00:12:44,040 --> 00:12:45,740
Хитро.
- Да.
71
00:12:45,940 --> 00:12:51,040
След това го изтриваш, пишеш отговора
си като чернова... И така нататък.
72
00:12:51,260 --> 00:12:54,160
Вероятността някой да ни
пипне е много малка.
73
00:12:56,060 --> 00:12:58,760
А как мога да проследя такъв разговор?
74
00:12:59,900 --> 00:13:02,400
Със спайуер.
- Аха.
75
00:13:02,500 --> 00:13:06,600
Пъхаш флашка във въпросния
компютър, инсталираш програмата
76
00:13:06,700 --> 00:13:10,600
и получаваш достъп до всичко,
което се случва в този компютър.
77
00:13:10,700 --> 00:13:15,400
И когато онзи влезе в електронната
поща, ще проследиш какви ги върши.
78
00:13:15,500 --> 00:13:17,400
Искам една такава флашка.
79
00:13:17,960 --> 00:13:21,460
Незаконно е.
- Искам една такава флашка.
80
00:13:46,400 --> 00:13:48,100
Г-н Ридле?
81
00:13:48,460 --> 00:13:52,360
Хелер, криминална полиция Залцбург.
Имаме още няколко въпроса.
82
00:13:54,940 --> 00:13:58,640
В хода на разследването на катастрофата
разкрихме нови подробности,
83
00:13:58,740 --> 00:14:01,240
затова искаме да Ви разпитаме отново.
84
00:14:02,140 --> 00:14:06,440
Вече разказах всичко на колегите Ви.
Бях излязъл да покарам малко.
85
00:14:07,280 --> 00:14:09,180
С онова ауди?
86
00:14:09,300 --> 00:14:13,000
Да. Не е мое, на баща ми е.
87
00:14:13,240 --> 00:14:16,940
Обичам да го карам наоколо.
- А в деня на катастрофата?
88
00:14:17,140 --> 00:14:21,440
Карах по прохода и видях
онзи мъж да лежи в тунела.
89
00:14:21,540 --> 00:14:25,240
Първо не можах да различа, че е човек.
90
00:14:25,800 --> 00:14:27,700
Помислих, че е животно.
91
00:14:27,800 --> 00:14:32,700
Изчаках малко, защото ранените
животни могат да бъдат много опасни.
92
00:14:32,840 --> 00:14:37,940
Случайно да сте видели стоманено
въже на пътя, в канавката или другаде?
93
00:14:38,260 --> 00:14:39,960
Стоманено въже?
94
00:14:40,260 --> 00:14:41,760
Не.
95
00:14:41,860 --> 00:14:46,160
Сещате ли се за нещо, което сте
пропуснали да кажете на колегите?
96
00:14:46,860 --> 00:14:48,560
Един мъж.
97
00:14:49,060 --> 00:14:51,360
Един мъж?
- Дойде от гората.
98
00:14:51,460 --> 00:14:55,160
Полицаите разпитаха и него. Питайте тях.
- Имате предвид мъжа,
99
00:14:55,260 --> 00:14:58,960
който също е оказал първа помощ?
- Той не помогна, само гледаше.
100
00:15:00,160 --> 00:15:03,860
Добре, това беше.
Благодаря. Довиждане.
101
00:15:04,080 --> 00:15:05,780
Довиждане.
- Довиждане.
102
00:16:07,980 --> 00:16:11,680
Трябва да приемем, че Самир Шухтер
е една от жертвите на серийния убиец.
103
00:16:11,780 --> 00:16:17,080
Ден след убийството свидетел е видял
някого близо до местопрестъплението.
104
00:16:17,280 --> 00:16:20,380
Описа го като "сянка".
105
00:16:20,480 --> 00:16:22,980
Не е успял да различи нещо
повече от силует.
106
00:16:23,080 --> 00:16:26,580
Аз също видях някого съвсем
близо до пещерата.
107
00:16:26,680 --> 00:16:30,180
Тъмна фигура. Силует.
108
00:16:31,840 --> 00:16:36,140
Смятам, че убиецът умее
да се маскира добре.
109
00:16:36,240 --> 00:16:39,340
Това не е много, но все пак
ни дава отправна точка.
110
00:16:39,400 --> 00:16:44,900
ДНК анализът на предметите от пещерата
засега не доведе до съвпадения.
111
00:16:45,480 --> 00:16:49,980
Намерената по камъните кръв
без съмнение е животинска.
112
00:16:50,380 --> 00:16:55,680
Освен вече описаните, в пещерата
не бяха открити предмети от бита.
113
00:16:55,780 --> 00:17:01,480
Пещерата е по-скоро ритуално място.
В подкрепа на това са откритите
114
00:17:01,580 --> 00:17:05,080
образ на Богородица,
изсечен в стената,
115
00:17:05,400 --> 00:17:09,900
и тази латинска фраза, също на
стената - Sequere me, te protegam.
116
00:17:10,000 --> 00:17:15,100
Оскверняването на образа на Богородица
може да сочи отричане от католицизма.
117
00:17:15,280 --> 00:17:19,180
В случая допускам омраза
към майчината фигура.
118
00:17:19,280 --> 00:17:21,580
Прави Богородица неузнаваема.
119
00:17:21,680 --> 00:17:26,580
Отнема самоличността и женствеността
на майката на всички майки.
120
00:17:27,000 --> 00:17:29,900
Фразата има ли връзка с това?
121
00:17:30,120 --> 00:17:32,820
Следвай ме, ще те закрилям.
122
00:17:34,760 --> 00:17:38,060
Вероятно убиецът вижда себе си
като субекта на тази фраза,
123
00:17:38,180 --> 00:17:41,080
което загатва мания за величие.
124
00:17:41,180 --> 00:17:45,280
Вижда себе си като центъра на
своя свят, със своите си закони.
125
00:17:45,380 --> 00:17:48,680
Вероятно вижда себе си като
един вид закрилник.
126
00:17:48,860 --> 00:17:52,560
Обаче не е ясно кой
би трябвало да го следва.
127
00:17:53,400 --> 00:17:55,100
Благодаря.
128
00:18:06,380 --> 00:18:09,080
И кого иска да закриля.
129
00:18:09,580 --> 00:18:12,280
Нашият убиец е подражател.
130
00:19:37,320 --> 00:19:39,020
Качете се.
131
00:19:40,040 --> 00:19:41,740
Д-р Пруг?
132
00:19:42,520 --> 00:19:47,620
В края на 17-ти век в Залцбург е
проведен най-мащабният лов на вещици
133
00:19:47,720 --> 00:19:50,020
в немскоговорещия свят.
134
00:19:50,400 --> 00:19:56,100
Повече от двеста младежи и деца са били
обвинени във вещерство и екзекутирани.
135
00:19:56,500 --> 00:19:58,400
Нещо за пиене?
136
00:19:58,620 --> 00:20:00,320
Не, благодаря.
137
00:20:00,820 --> 00:20:04,120
На църквата й е трябвала
изкупителна жертва.
138
00:20:04,260 --> 00:20:07,160
Не е могла да приписва
всичко на лошото време.
139
00:20:07,260 --> 00:20:10,360
Виждам прилики със
събития от днешни дни.
140
00:20:11,160 --> 00:20:15,060
Всичко се върти около
властта и опазването й.
141
00:20:15,580 --> 00:20:17,280
За родината!
142
00:20:21,320 --> 00:20:27,420
Следователно църквата е трябвало да
посее страх, за да пожъне власт.
143
00:20:27,600 --> 00:20:32,300
И тя е говорила за вещици и магьосници
и ги е обвинявала за всичко.
144
00:20:32,800 --> 00:20:37,900
Това обаче бързо се изтърква, ако не
му дадеш конкретно име и лице.
145
00:20:38,040 --> 00:20:42,540
Но запали ли се веднъж искрата
на омразата и доносничеството,
146
00:20:42,740 --> 00:20:45,640
пътят до огъня не е дълъг.
147
00:20:45,960 --> 00:20:49,060
И така се хванали за една
собственичка на екарисаж,
148
00:20:49,160 --> 00:20:52,260
която отдавна се струвала
подозрителна на всички.
149
00:20:53,760 --> 00:20:58,460
След като я изтезавали, бедната жена
признала не само, че е сключила сделка
150
00:20:58,560 --> 00:21:03,060
с дявола, но и натопила
собствения си син Якоб.
151
00:21:04,460 --> 00:21:06,760
Якъл Кожодера.
152
00:21:07,800 --> 00:21:12,500
Най-накрая църквата намерила това,
което търсила - изкупителна жертва.
153
00:21:14,440 --> 00:21:16,340
Дявол.
154
00:21:17,680 --> 00:21:21,980
По това време Якоб бил събрал
много деца около себе си.
155
00:21:22,080 --> 00:21:26,580
Изпълнявали всичко, което им кажел.
Говорило се, че подлагал децата,
156
00:21:26,680 --> 00:21:29,380
които искали да станат
негови последователи,
157
00:21:29,480 --> 00:21:32,380
на един вид ритуал за посвещаване,
158
00:21:32,480 --> 00:21:36,980
при който изстъргвал кръщенето
от челата им.
159
00:21:39,840 --> 00:21:42,740
Явно е бил много харизматичен.
160
00:21:44,660 --> 00:21:49,960
Както и да е... Тези деца били
преследвани, залавяни и измъчвани.
161
00:21:50,380 --> 00:21:54,680
Искали са от тях да предадат Якъл.
Вижте тези гравюри
162
00:21:54,980 --> 00:21:59,280
и оригинални документи
от публичните процеси.
163
00:21:59,900 --> 00:22:02,000
Красиви са.
164
00:22:04,360 --> 00:22:07,860
По онова време вярата в дявола
е била широко разпространена.
165
00:22:07,960 --> 00:22:11,860
Хората считали всичко, за което нямали
обяснение, за дело или на Бог,
166
00:22:11,960 --> 00:22:15,860
или на дявола.
- А какъв е бил Якъл Кожодера?
167
00:22:16,620 --> 00:22:19,320
Магьосник? Шаман?
168
00:22:20,020 --> 00:22:22,120
Знае ли човек?
169
00:22:22,860 --> 00:22:28,760
Доброто и злото не могат да
съществуват едно без друго.
170
00:22:29,960 --> 00:22:32,060
Съществувал е.
171
00:22:32,800 --> 00:22:35,100
Якъл не е измислица.
172
00:22:36,520 --> 00:22:39,420
Бил ли е заловен?
- Не.
173
00:22:40,000 --> 00:22:43,900
Никога.
- Мислите ли, че е още жив?
174
00:22:58,840 --> 00:23:01,140
Господарят Сатана те закриля.
175
00:23:02,880 --> 00:23:05,180
Истината е дъщеря на времето.
176
00:23:07,240 --> 00:23:10,540
Господарят Сатана те закриля.
177
00:23:12,460 --> 00:23:14,960
Истината е дъщеря на времето.
178
00:23:16,040 --> 00:23:18,740
Господарят Сатана те закриля.
179
00:23:20,480 --> 00:23:22,980
Истината е дъщеря на времето.
180
00:23:33,660 --> 00:23:35,160
Аз
181
00:23:36,300 --> 00:23:38,200
те закрилям.
182
00:23:57,609 --> 00:24:00,309
ВНИМАНИЕ
ДЪРЖАВНА ГРАНИЦА
183
00:24:42,000 --> 00:24:44,900
Добър ден.
- Телефонът и диктофонът.
184
00:24:48,860 --> 00:24:50,360
Там ли?
185
00:24:53,080 --> 00:24:55,180
Нося само телефон.
186
00:25:00,520 --> 00:25:02,020
Така...
187
00:25:05,620 --> 00:25:07,720
Добре. Последвайте ме.
188
00:25:08,320 --> 00:25:09,820
Редом!
189
00:25:14,960 --> 00:25:17,060
Долу е по-безопасно.
190
00:25:25,840 --> 00:25:27,540
На място!
191
00:25:45,560 --> 00:25:47,060
Заповядайте.
192
00:25:50,460 --> 00:25:51,960
Кафе?
193
00:25:52,060 --> 00:25:53,760
С удоволствие.
194
00:26:00,920 --> 00:26:02,420
Захар?
195
00:26:03,820 --> 00:26:05,320
Благодаря.
196
00:26:36,800 --> 00:26:40,900
Системните масмедии рядко
се интересуват от мнението ми.
197
00:26:41,440 --> 00:26:45,340
Ние не сме такава. Независими сме.
198
00:26:50,480 --> 00:26:54,580
Кога за последно проверихте
кой е собственик на "Тагеспост"?
199
00:27:02,640 --> 00:27:06,140
Задайте си въпросите,
а аз ще отговарям искрено.
200
00:27:06,380 --> 00:27:11,280
Ще отразите отговорите ми без съкращения
и без да ги вадите от контекста.
201
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
Искам да пиша за Вас.
202
00:27:17,500 --> 00:27:20,600
Неподправено и безпристрастно.
203
00:27:24,840 --> 00:27:30,140
Ако можехте да подредите Германия според
Вашите представи, как щеше да изглежда тя?
204
00:27:31,620 --> 00:27:33,320
Бива си Ви.
205
00:27:35,100 --> 00:27:37,000
Откъде да започна?
206
00:27:37,260 --> 00:27:40,760
В нашата гора има много
места, обвити в мистерия.
207
00:27:40,980 --> 00:27:43,880
Скали за жертвоприношения,
тъмни места.
208
00:27:44,180 --> 00:27:47,680
Дори се говори, че в някои камъни
живеят някакви същества.
209
00:27:47,900 --> 00:27:52,000
Какви са тези места?
- Аз съм правил снимките.
210
00:27:52,340 --> 00:27:55,040
Този район е специален.
211
00:27:55,460 --> 00:27:57,760
Гората е специална.
212
00:27:59,160 --> 00:28:03,860
Якъл също знае това.
- Това място има ли нещо общо с него?
213
00:28:07,460 --> 00:28:10,360
Без съмнение тези канари
са толкова стари,
214
00:28:10,460 --> 00:28:13,160
че са станали свидетели на много неща.
215
00:28:24,420 --> 00:28:27,720
Какво общо обаче има всичко
това с нашия случай?
216
00:28:29,300 --> 00:28:33,600
Къде е връзката?
- Някои неща са невидими за очите.
217
00:28:37,880 --> 00:28:41,380
Ние отричаме всички онези
закони, правила и задължения,
218
00:28:41,480 --> 00:28:45,580
чиято цел е опазването на
привилегиите на бизнес елита
219
00:28:46,680 --> 00:28:49,380
или притъпяването на вниманието
на едно общество,
220
00:28:49,480 --> 00:28:52,980
което се занимава с глупости като
родово-неутрална употреба на езика
221
00:28:53,080 --> 00:28:55,780
или мултикултурализъм
222
00:28:55,880 --> 00:29:00,580
и се препарира от страх,
когато медиите го плашат
223
00:29:00,680 --> 00:29:03,580
с неща като климатични
промени и пандемия.
224
00:29:03,940 --> 00:29:08,440
Всичко това е опит за отклоняване на
вниманието от истинските проблеми.
225
00:29:08,540 --> 00:29:10,240
Кои са те?
226
00:29:10,340 --> 00:29:14,840
Безработица, бедност,
недостиг на медицински персонал.
227
00:29:15,080 --> 00:29:19,980
Добивам усещането, че имате силно
развито чувство за справедливост.
228
00:29:20,860 --> 00:29:23,160
Откъде идва то?
229
00:29:24,600 --> 00:29:28,100
Нагледах се на мизерии по време
на службата си като полицай.
230
00:29:28,480 --> 00:29:32,180
Спасявах деца от лапите на
бащи алкохолици.
231
00:29:33,380 --> 00:29:38,080
Бях безгласна мишена
на религиозни фанатици.
232
00:29:38,760 --> 00:29:41,460
Светът е пълен с отрепки.
233
00:29:41,880 --> 00:29:46,180
И какво правят съдилищата, когато
полицията им достави тези отрепки?
234
00:29:47,580 --> 00:29:52,080
Пращат ги да мързелуват в затвора
на разноски на германските граждани.
235
00:29:52,400 --> 00:29:56,100
Вместо да не се церемонят
с тези отрепки.
236
00:29:58,700 --> 00:30:01,000
Трябва да отида до тоалетната.
237
00:30:01,940 --> 00:30:04,840
Прекосете двора и влезте в къщата.
238
00:30:05,320 --> 00:30:08,220
По коридора направо.
- Благодаря.
239
00:31:18,560 --> 00:31:20,860
Загуби ли се този човек?
240
00:31:21,040 --> 00:31:23,140
Искаш ли да го потърсим?
241
00:32:10,800 --> 00:32:12,900
Същата канара.
242
00:32:13,900 --> 00:32:15,600
Възможно е.
243
00:32:15,700 --> 00:32:20,200
Нека изгледаме пак разпита
на Маркщайн от 2010 година.
244
00:32:23,520 --> 00:32:25,220
Ивет го искаше.
245
00:32:25,320 --> 00:32:29,620
И не сте го планирали?
Просто така се е случило?
246
00:32:30,180 --> 00:32:32,480
Как избрахте мястото?
247
00:32:32,800 --> 00:32:38,100
В района има множество сакрални
места. Специални, мистични места.
248
00:32:38,400 --> 00:32:40,500
Чел съм много по въпроса.
249
00:32:40,600 --> 00:32:44,700
Има скали и дървета, в които живеят
вещици и омагьосани създания.
250
00:32:44,800 --> 00:32:49,700
Мястото, на което се бяхте събрали,
също ли е едно от тези специални места?
251
00:32:49,800 --> 00:32:55,300
Голяма, плоска канара. В миналото
там са правени жертвоприношения.
252
00:32:59,200 --> 00:33:05,700
Бяхме се събрали, пихме бира и си
говорехме. Често сме го правили.
253
00:33:08,460 --> 00:33:11,560
Но този път беше по-специално.
254
00:33:12,760 --> 00:33:14,460
По-различно.
255
00:33:14,940 --> 00:33:17,640
Най-накрая той отново се показа.
256
00:33:20,640 --> 00:33:24,140
Изведнъж го видяхме отново.
- Кого?
257
00:33:25,860 --> 00:33:29,560
Нали ви казах, че живее по тези места.
258
00:33:30,720 --> 00:33:34,020
Винаги е бил там.
- Кой?
259
00:33:35,420 --> 00:33:37,120
Той.
260
00:33:37,540 --> 00:33:40,440
Обеща да ни закриля.
261
00:33:41,640 --> 00:33:43,140
Обе...
262
00:33:45,840 --> 00:33:49,940
Според мен Кай Маркщайн е
познавал мъжа от гората.
263
00:33:50,340 --> 00:33:52,640
Познавал е Якъл.
264
00:33:52,980 --> 00:33:55,880
Трябва да прегледаме записките му.
265
00:34:21,780 --> 00:34:26,480
Смятаме, че убиецът вижда
себе си като Якъл Кожодера
266
00:34:26,580 --> 00:34:30,080
и че Кай Маркщайн го е познавал
или най-малкото срещал.
267
00:34:30,180 --> 00:34:35,280
Ако се вгледаме в рисунките му, ще
открием прилики с описанието на Якъл.
268
00:34:35,380 --> 00:34:39,080
И какво означава това?
Че издирваме герой от приказките?
269
00:34:39,230 --> 00:34:40,930
Вие сериозно ли?
270
00:34:43,140 --> 00:34:47,640
Трябва да прегледаме записките и
дневниците на Маркщайн. Писал е много.
271
00:34:47,740 --> 00:34:50,840
Надеждата ни е да намерим нещо,
което сочи към убиеца,
272
00:34:50,940 --> 00:34:53,040
например места за среща.
273
00:35:04,240 --> 00:35:07,940
Маркщайн не е бил с всичкия си.
Може да е рисувал произволни хора.
274
00:35:08,040 --> 00:35:10,740
Възможно е. Но ние следваме
основателната теория,
275
00:35:10,840 --> 00:35:13,540
че убиецът подражава
по някакъв начин на Якъл.
276
00:35:13,640 --> 00:35:17,340
Търсим човек, който се
идентифицира като Якъл.
277
00:35:17,440 --> 00:35:22,940
Трябва да видим какъв мотив изниква,
ако погледнем Якъл през неговите очи.
278
00:35:23,040 --> 00:35:28,140
Якъл е бил преследван.
Бил е възприеман като дявола.
279
00:36:23,240 --> 00:36:24,740
Аха...
280
00:36:25,040 --> 00:36:27,140
ЧЕРНОВИ (1)
281
00:36:30,500 --> 00:36:33,400
(БЕЗ ПОЛУЧАТЕЛ)
СВАЛЯНЕ НА 14 ФАЙЛА
282
00:37:09,200 --> 00:37:11,100
Наздраве, Турек.
283
00:38:00,100 --> 00:38:02,400
Достатъчно ясен ли бях?
284
00:38:03,900 --> 00:38:05,400
Добре.
285
00:38:25,600 --> 00:38:30,900
Понеже не разполагаме с много време,
бих желал днес да съберем всички факти,
286
00:38:31,000 --> 00:38:35,100
които да ни помогнат да установим до
каква степен Винтер е нарушил закона.
287
00:38:35,200 --> 00:38:38,100
Не само относно неизпълнение
на служебните задължения,
288
00:38:38,200 --> 00:38:42,300
но и относно евентуални престъпления.
- Тогава побързайте. Имам работа.
289
00:38:44,780 --> 00:38:48,680
За протокола: не са Ви известни нито
някакви провинения на Винтер,
290
00:38:48,780 --> 00:38:52,080
нито какво прави в свободното си време?
- Какво очаквате от мен?
291
00:38:52,180 --> 00:38:55,480
Не мога да Ви кажа неща, които не знам.
- Искате ли кратка почивка?
292
00:38:55,590 --> 00:38:58,490
Не.
- Отивам за чаша вода. Вие искате ли?
293
00:38:58,760 --> 00:39:00,460
А ти?
- Да.
294
00:39:05,320 --> 00:39:09,420
Не мога да те разбера. Какво искаш
да постигнеш с мълчанието си?
295
00:39:09,520 --> 00:39:13,020
И аз не разбирам какво е всичко това.
- Искат да те заковат, Ели!
296
00:39:13,120 --> 00:39:15,220
Не става въпрос само за Гедеон.
297
00:39:15,620 --> 00:39:19,120
Опитвам се да ти помогна,
но ти ми пречиш.
298
00:39:19,420 --> 00:39:22,320
Дай показания срещу него
и всичко приключва.
299
00:39:22,820 --> 00:39:24,920
Казвам истината.
300
00:39:25,840 --> 00:39:27,740
Сигурна ли си?
301
00:39:28,720 --> 00:39:32,420
Не разполагате с нищо конкретно.
Права ли съм?
302
00:39:32,640 --> 00:39:35,740
Вече дори не виждаш
кой е на твоя страна.
303
00:39:36,620 --> 00:39:40,520
Повярвай ми, отсега нататък
положението ти ще се влошава.
304
00:39:52,200 --> 00:39:53,700
Кафе?
305
00:39:54,360 --> 00:39:56,460
Май открихме нещо.
306
00:39:56,900 --> 00:39:59,400
В записките си Маркщайн
често споменава място,
307
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
на което се е срещал с някакъв учител.
308
00:40:01,900 --> 00:40:05,600
И изречение на латински.
Satan magister te protectat.
309
00:40:05,900 --> 00:40:10,800
Господарят Сатана те закриля.
- Мотото им. SMTP.
310
00:40:11,120 --> 00:40:14,020
Възможно ли е да разберем
кое точно е това място?
311
00:40:14,120 --> 00:40:15,620
Търся.
312
00:40:17,080 --> 00:40:18,580
Момент.
313
00:40:21,760 --> 00:40:23,260
Ало?
314
00:40:30,800 --> 00:40:32,300
Да.
315
00:41:04,080 --> 00:41:06,580
Добър ден. Може ли?
316
00:41:41,740 --> 00:41:44,040
Трябва да Ви кажа нещо.
317
00:41:45,240 --> 00:41:48,340
Отидете незабавно в апартамента ми.
318
00:41:51,320 --> 00:41:53,020
Скрих я
319
00:41:54,120 --> 00:41:56,420
в една от вазите.
320
00:41:59,040 --> 00:42:01,340
Време е да постъпя правилно.
321
00:42:04,020 --> 00:42:06,320
Хаас ли Ви подреди така?
322
00:42:08,840 --> 00:42:11,740
Нищо няма да се промени,
дори и да потвърдя.
323
00:42:17,740 --> 00:42:21,640
Г-н Турек, съжалявам, че Ви
въвлякох във всичко това.
324
00:42:23,160 --> 00:42:25,460
Не исках да стане така.
325
00:42:26,080 --> 00:42:29,780
Не се тревожете, сам си
надробих тази каша.
326
00:42:33,940 --> 00:42:37,240
Надявам се, че флашката
ще Ви бъде полезна.
327
00:42:42,820 --> 00:42:44,520
Благодаря.
328
00:42:48,160 --> 00:42:49,860
Г-жо Щокер?
329
00:42:58,700 --> 00:43:01,600
Не съм достоен за благодарността Ви.
330
00:43:05,440 --> 00:43:08,140
Получих пари от Тереза Гьосен,
331
00:43:09,040 --> 00:43:12,140
за да насоча подозренията
към Ина Майер.
332
00:43:12,640 --> 00:43:16,740
За да намеря начин протестиращите
да бъдат отстранени.
333
00:43:18,460 --> 00:43:21,160
За тази цел, г-жо Щокер,
334
00:43:23,220 --> 00:43:25,120
използвах Вас.
335
00:43:27,000 --> 00:43:28,900
Задник!
336
00:43:51,600 --> 00:43:56,500
Маркщайн пише за някакъв учител,
с когото се е срещал до ареста си.
337
00:43:57,100 --> 00:44:01,400
Опитах се да намеря мястото на картата
въз основа на записките и скиците му.
338
00:44:01,500 --> 00:44:05,600
За отправна точка използвах канарата,
на която е била убита Ивет Грюнбауер.
339
00:44:05,700 --> 00:44:07,600
Червената точка.
340
00:44:07,880 --> 00:44:13,580
Потърсих открояващите се места, които
той описва, като например водопада.
341
00:44:13,720 --> 00:44:18,220
Така определих периметъра,
в който са се състояли срещите.
342
00:44:18,840 --> 00:44:23,540
Това е проходът. Тук е станала
катастрофата с мотора. Това е пещерата.
343
00:44:23,640 --> 00:44:26,540
А тук е била убита г-жа Еберхартер.
344
00:44:51,140 --> 00:44:55,040
Здрасти. С това ще имаш достъп
до компютъра на Хаас.
345
00:44:55,240 --> 00:44:56,940
Откъде я имаш?
346
00:44:57,100 --> 00:45:00,000
От анонимен източник.
- Законно ли е?
347
00:45:00,100 --> 00:45:05,000
С твърдия диск няма напредък, нали?
Искам да следим компютъра му денонощно.
348
00:45:05,100 --> 00:45:07,200
Ели? Тръгваме!
349
00:48:22,600 --> 00:48:24,500
Мен търсите.
350
00:48:38,500 --> 00:48:41,200
Превод и субтитри: SN.