1 00:01:50,400 --> 00:01:53,100 Sequere me, 2 00:01:55,180 --> 00:01:57,280 te protegam. 3 00:02:19,900 --> 00:02:22,400 Кучетата няма да го надушат. 4 00:02:53,439 --> 00:02:59,139 ПРОХОДЪТ 5 00:03:04,639 --> 00:03:07,739 СЕЗОН 3, ЕПИЗОД 6 6 00:03:12,800 --> 00:03:18,100 Изображението на Пресвета Богородица, закриляща хора под плащеницата си, 7 00:03:18,200 --> 00:03:20,900 е познато още от 13-ти век. 8 00:03:21,060 --> 00:03:24,960 Този неин образ започва да се разпространява пропорционално 9 00:03:25,060 --> 00:03:28,560 с нарастващото страхопочитание на хората пред Бог. 10 00:03:28,660 --> 00:03:32,560 По онова време хората са считали Бог за строг и наказващ баща. 11 00:03:32,660 --> 00:03:36,760 Като противовес на това се налага една майчина фигура - Мария, 12 00:03:36,860 --> 00:03:39,160 която дава на хората закрила и прошка. 13 00:03:39,260 --> 00:03:45,560 Закрила, която вярващите са търсили повече от Богородица, отколкото от Бог. 14 00:03:45,660 --> 00:03:49,960 Кои са хората под мантията? - В повечето интерпретации това са 15 00:03:50,060 --> 00:03:53,160 миряни-дарители... - Светци, духовници... 16 00:03:53,260 --> 00:03:58,160 В исторически план тези фигури изобразяват и средновековен правен обичай. 17 00:03:58,300 --> 00:04:00,600 Т. нар. "закрила на мантията". - Да. 18 00:04:00,700 --> 00:04:04,800 Какво означава това? - Най-просто казано това означава, 19 00:04:04,900 --> 00:04:11,000 че преследван от закона човек получава закрила, ако се шмугне под наметалото 20 00:04:11,100 --> 00:04:13,800 на някоя високопоставена личност. 21 00:04:14,150 --> 00:04:15,650 Виж. 22 00:04:15,750 --> 00:04:20,850 Защо лицето на Богородица е така издрано? Това е странно. 23 00:04:20,950 --> 00:04:26,250 Това изречение говори ли Ви нещо? - Sequere me, te protegam. 24 00:04:26,440 --> 00:04:33,340 Следвай ме, ще те закрилям. - Има ли връзка с Богородица? 25 00:04:33,440 --> 00:04:38,140 Не мисля, въпреки че би могло да изглежда така заради елемента на закрила. 26 00:04:38,340 --> 00:04:41,840 Добре. Благодарим Ви. - Довиждане. 27 00:04:41,940 --> 00:04:45,640 Знаете ли нещо за Якъл Кожодера? - Якъл Кожодера? 28 00:04:45,740 --> 00:04:51,120 Това е легенда от района на Залцбург. - Това не е по нашата част. Но... 29 00:04:51,220 --> 00:04:56,920 Потърсете д-р Пруг в Залцбург. Той е експерт по легендите. 30 00:05:21,760 --> 00:05:25,460 ГРАЖДАНИ НА РАЙХА - ЧУЖДЕНЦИ В СОБСТВЕНАТА СИ ДЪРЖАВА 31 00:05:26,860 --> 00:05:29,360 ЕКСТРЕМИСТИ НА ДЪРЖАВНА СЛУЖБА 32 00:05:30,960 --> 00:05:34,860 ХОРА, КОИТО НЕ ПРИЗНАВАТ ФЕДЕРАЛНАТА РЕПУБЛИКА И ЗАКОНИТЕ Й 33 00:05:43,300 --> 00:05:46,200 Не знам, със сигурност има някаква връзка. 34 00:05:46,700 --> 00:05:48,800 Дай ми още малко време. 35 00:05:50,800 --> 00:05:53,500 А сега трябва да отида да взема нещо. 36 00:06:54,700 --> 00:06:57,000 Живееш си живота 37 00:06:58,440 --> 00:07:02,340 и накрая всичко, което остава от теб, се побира в кутия за обувки. 38 00:07:05,440 --> 00:07:07,740 Майка ми почина. 39 00:07:12,020 --> 00:07:13,920 Моите съболезнования. 40 00:07:14,220 --> 00:07:16,520 Не бяхме много близки. 41 00:07:25,520 --> 00:07:28,620 Май трябваше да си взема последно сбогом. 42 00:07:30,540 --> 00:07:32,040 Гедеон? 43 00:07:33,540 --> 00:07:35,040 Гедеон? 44 00:07:36,140 --> 00:07:37,640 Гедеон! 45 00:07:44,800 --> 00:07:46,500 Какво има? 46 00:08:20,500 --> 00:08:22,600 Извадиха куршума, 47 00:08:22,960 --> 00:08:25,660 но болката зае неговото място. 48 00:08:31,920 --> 00:08:35,020 Страх ме е да не изгубя разсъдъка си, Ели. 49 00:08:44,920 --> 00:08:46,420 Аз... 50 00:08:47,500 --> 00:08:50,200 Аз израснах в една комуна. 51 00:08:50,380 --> 00:08:52,080 С майка ми. 52 00:08:53,580 --> 00:08:56,480 Имаше няколко жени, няколко деца 53 00:08:57,160 --> 00:08:59,060 и един художник. 54 00:09:00,680 --> 00:09:02,780 Оскар Кошлик. 55 00:09:16,840 --> 00:09:20,540 Той беше там две-три години. 56 00:09:21,940 --> 00:09:24,240 Имаше един проект. 57 00:09:25,440 --> 00:09:27,740 Спящи момчета. 58 00:09:28,940 --> 00:09:31,240 Видях картините. 59 00:09:34,020 --> 00:09:38,320 Кошлик беше от онзи тип хора, които си взимат каквото поискат. 60 00:09:42,460 --> 00:09:44,760 Дълго време го търся. 61 00:09:45,440 --> 00:09:47,940 Не успях да го открия. 62 00:09:53,640 --> 00:09:56,340 Всеки човек има мисия в живота си. 63 00:09:58,540 --> 00:10:01,040 Аз още не съм изпълнил моята. 64 00:12:18,200 --> 00:12:22,900 Обикновено контактът между двама души, които искат да останат неразкрити, 65 00:12:23,000 --> 00:12:28,100 се осъществява чрез електронна поща, в която комуникират през папката за чернови. 66 00:12:28,240 --> 00:12:30,940 А? - Казано с прости думи: 67 00:12:31,040 --> 00:12:34,940 Ако искам да ти кажа нещо, пиша имейл, но не го изпращам. 68 00:12:35,040 --> 00:12:39,740 Той отива в папката за чернови. Ти, който си получил паролата за акаунта 69 00:12:39,840 --> 00:12:43,940 по нормалната поща, четеш имейла в папката за чернови. 70 00:12:44,040 --> 00:12:45,740 Хитро. - Да. 71 00:12:45,940 --> 00:12:51,040 След това го изтриваш, пишеш отговора си като чернова... И така нататък. 72 00:12:51,260 --> 00:12:54,160 Вероятността някой да ни пипне е много малка. 73 00:12:56,060 --> 00:12:58,760 А как мога да проследя такъв разговор? 74 00:12:59,900 --> 00:13:02,400 Със спайуер. - Аха. 75 00:13:02,500 --> 00:13:06,600 Пъхаш флашка във въпросния компютър, инсталираш програмата 76 00:13:06,700 --> 00:13:10,600 и получаваш достъп до всичко, което се случва в този компютър. 77 00:13:10,700 --> 00:13:15,400 И когато онзи влезе в електронната поща, ще проследиш какви ги върши. 78 00:13:15,500 --> 00:13:17,400 Искам една такава флашка. 79 00:13:17,960 --> 00:13:21,460 Незаконно е. - Искам една такава флашка. 80 00:13:46,400 --> 00:13:48,100 Г-н Ридле? 81 00:13:48,460 --> 00:13:52,360 Хелер, криминална полиция Залцбург. Имаме още няколко въпроса. 82 00:13:54,940 --> 00:13:58,640 В хода на разследването на катастрофата разкрихме нови подробности, 83 00:13:58,740 --> 00:14:01,240 затова искаме да Ви разпитаме отново. 84 00:14:02,140 --> 00:14:06,440 Вече разказах всичко на колегите Ви. Бях излязъл да покарам малко. 85 00:14:07,280 --> 00:14:09,180 С онова ауди? 86 00:14:09,300 --> 00:14:13,000 Да. Не е мое, на баща ми е. 87 00:14:13,240 --> 00:14:16,940 Обичам да го карам наоколо. - А в деня на катастрофата? 88 00:14:17,140 --> 00:14:21,440 Карах по прохода и видях онзи мъж да лежи в тунела. 89 00:14:21,540 --> 00:14:25,240 Първо не можах да различа, че е човек. 90 00:14:25,800 --> 00:14:27,700 Помислих, че е животно. 91 00:14:27,800 --> 00:14:32,700 Изчаках малко, защото ранените животни могат да бъдат много опасни. 92 00:14:32,840 --> 00:14:37,940 Случайно да сте видели стоманено въже на пътя, в канавката или другаде? 93 00:14:38,260 --> 00:14:39,960 Стоманено въже? 94 00:14:40,260 --> 00:14:41,760 Не. 95 00:14:41,860 --> 00:14:46,160 Сещате ли се за нещо, което сте пропуснали да кажете на колегите? 96 00:14:46,860 --> 00:14:48,560 Един мъж. 97 00:14:49,060 --> 00:14:51,360 Един мъж? - Дойде от гората. 98 00:14:51,460 --> 00:14:55,160 Полицаите разпитаха и него. Питайте тях. - Имате предвид мъжа, 99 00:14:55,260 --> 00:14:58,960 който също е оказал първа помощ? - Той не помогна, само гледаше. 100 00:15:00,160 --> 00:15:03,860 Добре, това беше. Благодаря. Довиждане. 101 00:15:04,080 --> 00:15:05,780 Довиждане. - Довиждане. 102 00:16:07,980 --> 00:16:11,680 Трябва да приемем, че Самир Шухтер е една от жертвите на серийния убиец. 103 00:16:11,780 --> 00:16:17,080 Ден след убийството свидетел е видял някого близо до местопрестъплението. 104 00:16:17,280 --> 00:16:20,380 Описа го като "сянка". 105 00:16:20,480 --> 00:16:22,980 Не е успял да различи нещо повече от силует. 106 00:16:23,080 --> 00:16:26,580 Аз също видях някого съвсем близо до пещерата. 107 00:16:26,680 --> 00:16:30,180 Тъмна фигура. Силует. 108 00:16:31,840 --> 00:16:36,140 Смятам, че убиецът умее да се маскира добре. 109 00:16:36,240 --> 00:16:39,340 Това не е много, но все пак ни дава отправна точка. 110 00:16:39,400 --> 00:16:44,900 ДНК анализът на предметите от пещерата засега не доведе до съвпадения. 111 00:16:45,480 --> 00:16:49,980 Намерената по камъните кръв без съмнение е животинска. 112 00:16:50,380 --> 00:16:55,680 Освен вече описаните, в пещерата не бяха открити предмети от бита. 113 00:16:55,780 --> 00:17:01,480 Пещерата е по-скоро ритуално място. В подкрепа на това са откритите 114 00:17:01,580 --> 00:17:05,080 образ на Богородица, изсечен в стената, 115 00:17:05,400 --> 00:17:09,900 и тази латинска фраза, също на стената - Sequere me, te protegam. 116 00:17:10,000 --> 00:17:15,100 Оскверняването на образа на Богородица може да сочи отричане от католицизма. 117 00:17:15,280 --> 00:17:19,180 В случая допускам омраза към майчината фигура. 118 00:17:19,280 --> 00:17:21,580 Прави Богородица неузнаваема. 119 00:17:21,680 --> 00:17:26,580 Отнема самоличността и женствеността на майката на всички майки. 120 00:17:27,000 --> 00:17:29,900 Фразата има ли връзка с това? 121 00:17:30,120 --> 00:17:32,820 Следвай ме, ще те закрилям. 122 00:17:34,760 --> 00:17:38,060 Вероятно убиецът вижда себе си като субекта на тази фраза, 123 00:17:38,180 --> 00:17:41,080 което загатва мания за величие. 124 00:17:41,180 --> 00:17:45,280 Вижда себе си като центъра на своя свят, със своите си закони. 125 00:17:45,380 --> 00:17:48,680 Вероятно вижда себе си като един вид закрилник. 126 00:17:48,860 --> 00:17:52,560 Обаче не е ясно кой би трябвало да го следва. 127 00:17:53,400 --> 00:17:55,100 Благодаря. 128 00:18:06,380 --> 00:18:09,080 И кого иска да закриля. 129 00:18:09,580 --> 00:18:12,280 Нашият убиец е подражател. 130 00:19:37,320 --> 00:19:39,020 Качете се. 131 00:19:40,040 --> 00:19:41,740 Д-р Пруг? 132 00:19:42,520 --> 00:19:47,620 В края на 17-ти век в Залцбург е проведен най-мащабният лов на вещици 133 00:19:47,720 --> 00:19:50,020 в немскоговорещия свят. 134 00:19:50,400 --> 00:19:56,100 Повече от двеста младежи и деца са били обвинени във вещерство и екзекутирани. 135 00:19:56,500 --> 00:19:58,400 Нещо за пиене? 136 00:19:58,620 --> 00:20:00,320 Не, благодаря. 137 00:20:00,820 --> 00:20:04,120 На църквата й е трябвала изкупителна жертва. 138 00:20:04,260 --> 00:20:07,160 Не е могла да приписва всичко на лошото време. 139 00:20:07,260 --> 00:20:10,360 Виждам прилики със събития от днешни дни. 140 00:20:11,160 --> 00:20:15,060 Всичко се върти около властта и опазването й. 141 00:20:15,580 --> 00:20:17,280 За родината! 142 00:20:21,320 --> 00:20:27,420 Следователно църквата е трябвало да посее страх, за да пожъне власт. 143 00:20:27,600 --> 00:20:32,300 И тя е говорила за вещици и магьосници и ги е обвинявала за всичко. 144 00:20:32,800 --> 00:20:37,900 Това обаче бързо се изтърква, ако не му дадеш конкретно име и лице. 145 00:20:38,040 --> 00:20:42,540 Но запали ли се веднъж искрата на омразата и доносничеството, 146 00:20:42,740 --> 00:20:45,640 пътят до огъня не е дълъг. 147 00:20:45,960 --> 00:20:49,060 И така се хванали за една собственичка на екарисаж, 148 00:20:49,160 --> 00:20:52,260 която отдавна се струвала подозрителна на всички. 149 00:20:53,760 --> 00:20:58,460 След като я изтезавали, бедната жена признала не само, че е сключила сделка 150 00:20:58,560 --> 00:21:03,060 с дявола, но и натопила собствения си син Якоб. 151 00:21:04,460 --> 00:21:06,760 Якъл Кожодера. 152 00:21:07,800 --> 00:21:12,500 Най-накрая църквата намерила това, което търсила - изкупителна жертва. 153 00:21:14,440 --> 00:21:16,340 Дявол. 154 00:21:17,680 --> 00:21:21,980 По това време Якоб бил събрал много деца около себе си. 155 00:21:22,080 --> 00:21:26,580 Изпълнявали всичко, което им кажел. Говорило се, че подлагал децата, 156 00:21:26,680 --> 00:21:29,380 които искали да станат негови последователи, 157 00:21:29,480 --> 00:21:32,380 на един вид ритуал за посвещаване, 158 00:21:32,480 --> 00:21:36,980 при който изстъргвал кръщенето от челата им. 159 00:21:39,840 --> 00:21:42,740 Явно е бил много харизматичен. 160 00:21:44,660 --> 00:21:49,960 Както и да е... Тези деца били преследвани, залавяни и измъчвани. 161 00:21:50,380 --> 00:21:54,680 Искали са от тях да предадат Якъл. Вижте тези гравюри 162 00:21:54,980 --> 00:21:59,280 и оригинални документи от публичните процеси. 163 00:21:59,900 --> 00:22:02,000 Красиви са. 164 00:22:04,360 --> 00:22:07,860 По онова време вярата в дявола е била широко разпространена. 165 00:22:07,960 --> 00:22:11,860 Хората считали всичко, за което нямали обяснение, за дело или на Бог, 166 00:22:11,960 --> 00:22:15,860 или на дявола. - А какъв е бил Якъл Кожодера? 167 00:22:16,620 --> 00:22:19,320 Магьосник? Шаман? 168 00:22:20,020 --> 00:22:22,120 Знае ли човек? 169 00:22:22,860 --> 00:22:28,760 Доброто и злото не могат да съществуват едно без друго. 170 00:22:29,960 --> 00:22:32,060 Съществувал е. 171 00:22:32,800 --> 00:22:35,100 Якъл не е измислица. 172 00:22:36,520 --> 00:22:39,420 Бил ли е заловен? - Не. 173 00:22:40,000 --> 00:22:43,900 Никога. - Мислите ли, че е още жив? 174 00:22:58,840 --> 00:23:01,140 Господарят Сатана те закриля. 175 00:23:02,880 --> 00:23:05,180 Истината е дъщеря на времето. 176 00:23:07,240 --> 00:23:10,540 Господарят Сатана те закриля. 177 00:23:12,460 --> 00:23:14,960 Истината е дъщеря на времето. 178 00:23:16,040 --> 00:23:18,740 Господарят Сатана те закриля. 179 00:23:20,480 --> 00:23:22,980 Истината е дъщеря на времето. 180 00:23:33,660 --> 00:23:35,160 Аз 181 00:23:36,300 --> 00:23:38,200 те закрилям. 182 00:23:57,609 --> 00:24:00,309 ВНИМАНИЕ ДЪРЖАВНА ГРАНИЦА 183 00:24:42,000 --> 00:24:44,900 Добър ден. - Телефонът и диктофонът. 184 00:24:48,860 --> 00:24:50,360 Там ли? 185 00:24:53,080 --> 00:24:55,180 Нося само телефон. 186 00:25:00,520 --> 00:25:02,020 Така... 187 00:25:05,620 --> 00:25:07,720 Добре. Последвайте ме. 188 00:25:08,320 --> 00:25:09,820 Редом! 189 00:25:14,960 --> 00:25:17,060 Долу е по-безопасно. 190 00:25:25,840 --> 00:25:27,540 На място! 191 00:25:45,560 --> 00:25:47,060 Заповядайте. 192 00:25:50,460 --> 00:25:51,960 Кафе? 193 00:25:52,060 --> 00:25:53,760 С удоволствие. 194 00:26:00,920 --> 00:26:02,420 Захар? 195 00:26:03,820 --> 00:26:05,320 Благодаря. 196 00:26:36,800 --> 00:26:40,900 Системните масмедии рядко се интересуват от мнението ми. 197 00:26:41,440 --> 00:26:45,340 Ние не сме такава. Независими сме. 198 00:26:50,480 --> 00:26:54,580 Кога за последно проверихте кой е собственик на "Тагеспост"? 199 00:27:02,640 --> 00:27:06,140 Задайте си въпросите, а аз ще отговарям искрено. 200 00:27:06,380 --> 00:27:11,280 Ще отразите отговорите ми без съкращения и без да ги вадите от контекста. 201 00:27:15,100 --> 00:27:17,200 Искам да пиша за Вас. 202 00:27:17,500 --> 00:27:20,600 Неподправено и безпристрастно. 203 00:27:24,840 --> 00:27:30,140 Ако можехте да подредите Германия според Вашите представи, как щеше да изглежда тя? 204 00:27:31,620 --> 00:27:33,320 Бива си Ви. 205 00:27:35,100 --> 00:27:37,000 Откъде да започна? 206 00:27:37,260 --> 00:27:40,760 В нашата гора има много места, обвити в мистерия. 207 00:27:40,980 --> 00:27:43,880 Скали за жертвоприношения, тъмни места. 208 00:27:44,180 --> 00:27:47,680 Дори се говори, че в някои камъни живеят някакви същества. 209 00:27:47,900 --> 00:27:52,000 Какви са тези места? - Аз съм правил снимките. 210 00:27:52,340 --> 00:27:55,040 Този район е специален. 211 00:27:55,460 --> 00:27:57,760 Гората е специална. 212 00:27:59,160 --> 00:28:03,860 Якъл също знае това. - Това място има ли нещо общо с него? 213 00:28:07,460 --> 00:28:10,360 Без съмнение тези канари са толкова стари, 214 00:28:10,460 --> 00:28:13,160 че са станали свидетели на много неща. 215 00:28:24,420 --> 00:28:27,720 Какво общо обаче има всичко това с нашия случай? 216 00:28:29,300 --> 00:28:33,600 Къде е връзката? - Някои неща са невидими за очите. 217 00:28:37,880 --> 00:28:41,380 Ние отричаме всички онези закони, правила и задължения, 218 00:28:41,480 --> 00:28:45,580 чиято цел е опазването на привилегиите на бизнес елита 219 00:28:46,680 --> 00:28:49,380 или притъпяването на вниманието на едно общество, 220 00:28:49,480 --> 00:28:52,980 което се занимава с глупости като родово-неутрална употреба на езика 221 00:28:53,080 --> 00:28:55,780 или мултикултурализъм 222 00:28:55,880 --> 00:29:00,580 и се препарира от страх, когато медиите го плашат 223 00:29:00,680 --> 00:29:03,580 с неща като климатични промени и пандемия. 224 00:29:03,940 --> 00:29:08,440 Всичко това е опит за отклоняване на вниманието от истинските проблеми. 225 00:29:08,540 --> 00:29:10,240 Кои са те? 226 00:29:10,340 --> 00:29:14,840 Безработица, бедност, недостиг на медицински персонал. 227 00:29:15,080 --> 00:29:19,980 Добивам усещането, че имате силно развито чувство за справедливост. 228 00:29:20,860 --> 00:29:23,160 Откъде идва то? 229 00:29:24,600 --> 00:29:28,100 Нагледах се на мизерии по време на службата си като полицай. 230 00:29:28,480 --> 00:29:32,180 Спасявах деца от лапите на бащи алкохолици. 231 00:29:33,380 --> 00:29:38,080 Бях безгласна мишена на религиозни фанатици. 232 00:29:38,760 --> 00:29:41,460 Светът е пълен с отрепки. 233 00:29:41,880 --> 00:29:46,180 И какво правят съдилищата, когато полицията им достави тези отрепки? 234 00:29:47,580 --> 00:29:52,080 Пращат ги да мързелуват в затвора на разноски на германските граждани. 235 00:29:52,400 --> 00:29:56,100 Вместо да не се церемонят с тези отрепки. 236 00:29:58,700 --> 00:30:01,000 Трябва да отида до тоалетната. 237 00:30:01,940 --> 00:30:04,840 Прекосете двора и влезте в къщата. 238 00:30:05,320 --> 00:30:08,220 По коридора направо. - Благодаря. 239 00:31:18,560 --> 00:31:20,860 Загуби ли се този човек? 240 00:31:21,040 --> 00:31:23,140 Искаш ли да го потърсим? 241 00:32:10,800 --> 00:32:12,900 Същата канара. 242 00:32:13,900 --> 00:32:15,600 Възможно е. 243 00:32:15,700 --> 00:32:20,200 Нека изгледаме пак разпита на Маркщайн от 2010 година. 244 00:32:23,520 --> 00:32:25,220 Ивет го искаше. 245 00:32:25,320 --> 00:32:29,620 И не сте го планирали? Просто така се е случило? 246 00:32:30,180 --> 00:32:32,480 Как избрахте мястото? 247 00:32:32,800 --> 00:32:38,100 В района има множество сакрални места. Специални, мистични места. 248 00:32:38,400 --> 00:32:40,500 Чел съм много по въпроса. 249 00:32:40,600 --> 00:32:44,700 Има скали и дървета, в които живеят вещици и омагьосани създания. 250 00:32:44,800 --> 00:32:49,700 Мястото, на което се бяхте събрали, също ли е едно от тези специални места? 251 00:32:49,800 --> 00:32:55,300 Голяма, плоска канара. В миналото там са правени жертвоприношения. 252 00:32:59,200 --> 00:33:05,700 Бяхме се събрали, пихме бира и си говорехме. Често сме го правили. 253 00:33:08,460 --> 00:33:11,560 Но този път беше по-специално. 254 00:33:12,760 --> 00:33:14,460 По-различно. 255 00:33:14,940 --> 00:33:17,640 Най-накрая той отново се показа. 256 00:33:20,640 --> 00:33:24,140 Изведнъж го видяхме отново. - Кого? 257 00:33:25,860 --> 00:33:29,560 Нали ви казах, че живее по тези места. 258 00:33:30,720 --> 00:33:34,020 Винаги е бил там. - Кой? 259 00:33:35,420 --> 00:33:37,120 Той. 260 00:33:37,540 --> 00:33:40,440 Обеща да ни закриля. 261 00:33:41,640 --> 00:33:43,140 Обе... 262 00:33:45,840 --> 00:33:49,940 Според мен Кай Маркщайн е познавал мъжа от гората. 263 00:33:50,340 --> 00:33:52,640 Познавал е Якъл. 264 00:33:52,980 --> 00:33:55,880 Трябва да прегледаме записките му. 265 00:34:21,780 --> 00:34:26,480 Смятаме, че убиецът вижда себе си като Якъл Кожодера 266 00:34:26,580 --> 00:34:30,080 и че Кай Маркщайн го е познавал или най-малкото срещал. 267 00:34:30,180 --> 00:34:35,280 Ако се вгледаме в рисунките му, ще открием прилики с описанието на Якъл. 268 00:34:35,380 --> 00:34:39,080 И какво означава това? Че издирваме герой от приказките? 269 00:34:39,230 --> 00:34:40,930 Вие сериозно ли? 270 00:34:43,140 --> 00:34:47,640 Трябва да прегледаме записките и дневниците на Маркщайн. Писал е много. 271 00:34:47,740 --> 00:34:50,840 Надеждата ни е да намерим нещо, което сочи към убиеца, 272 00:34:50,940 --> 00:34:53,040 например места за среща. 273 00:35:04,240 --> 00:35:07,940 Маркщайн не е бил с всичкия си. Може да е рисувал произволни хора. 274 00:35:08,040 --> 00:35:10,740 Възможно е. Но ние следваме основателната теория, 275 00:35:10,840 --> 00:35:13,540 че убиецът подражава по някакъв начин на Якъл. 276 00:35:13,640 --> 00:35:17,340 Търсим човек, който се идентифицира като Якъл. 277 00:35:17,440 --> 00:35:22,940 Трябва да видим какъв мотив изниква, ако погледнем Якъл през неговите очи. 278 00:35:23,040 --> 00:35:28,140 Якъл е бил преследван. Бил е възприеман като дявола. 279 00:36:23,240 --> 00:36:24,740 Аха... 280 00:36:25,040 --> 00:36:27,140 ЧЕРНОВИ (1) 281 00:36:30,500 --> 00:36:33,400 (БЕЗ ПОЛУЧАТЕЛ) СВАЛЯНЕ НА 14 ФАЙЛА 282 00:37:09,200 --> 00:37:11,100 Наздраве, Турек. 283 00:38:00,100 --> 00:38:02,400 Достатъчно ясен ли бях? 284 00:38:03,900 --> 00:38:05,400 Добре. 285 00:38:25,600 --> 00:38:30,900 Понеже не разполагаме с много време, бих желал днес да съберем всички факти, 286 00:38:31,000 --> 00:38:35,100 които да ни помогнат да установим до каква степен Винтер е нарушил закона. 287 00:38:35,200 --> 00:38:38,100 Не само относно неизпълнение на служебните задължения, 288 00:38:38,200 --> 00:38:42,300 но и относно евентуални престъпления. - Тогава побързайте. Имам работа. 289 00:38:44,780 --> 00:38:48,680 За протокола: не са Ви известни нито някакви провинения на Винтер, 290 00:38:48,780 --> 00:38:52,080 нито какво прави в свободното си време? - Какво очаквате от мен? 291 00:38:52,180 --> 00:38:55,480 Не мога да Ви кажа неща, които не знам. - Искате ли кратка почивка? 292 00:38:55,590 --> 00:38:58,490 Не. - Отивам за чаша вода. Вие искате ли? 293 00:38:58,760 --> 00:39:00,460 А ти? - Да. 294 00:39:05,320 --> 00:39:09,420 Не мога да те разбера. Какво искаш да постигнеш с мълчанието си? 295 00:39:09,520 --> 00:39:13,020 И аз не разбирам какво е всичко това. - Искат да те заковат, Ели! 296 00:39:13,120 --> 00:39:15,220 Не става въпрос само за Гедеон. 297 00:39:15,620 --> 00:39:19,120 Опитвам се да ти помогна, но ти ми пречиш. 298 00:39:19,420 --> 00:39:22,320 Дай показания срещу него и всичко приключва. 299 00:39:22,820 --> 00:39:24,920 Казвам истината. 300 00:39:25,840 --> 00:39:27,740 Сигурна ли си? 301 00:39:28,720 --> 00:39:32,420 Не разполагате с нищо конкретно. Права ли съм? 302 00:39:32,640 --> 00:39:35,740 Вече дори не виждаш кой е на твоя страна. 303 00:39:36,620 --> 00:39:40,520 Повярвай ми, отсега нататък положението ти ще се влошава. 304 00:39:52,200 --> 00:39:53,700 Кафе? 305 00:39:54,360 --> 00:39:56,460 Май открихме нещо. 306 00:39:56,900 --> 00:39:59,400 В записките си Маркщайн често споменава място, 307 00:39:59,500 --> 00:40:01,800 на което се е срещал с някакъв учител. 308 00:40:01,900 --> 00:40:05,600 И изречение на латински. Satan magister te protectat. 309 00:40:05,900 --> 00:40:10,800 Господарят Сатана те закриля. - Мотото им. SMTP. 310 00:40:11,120 --> 00:40:14,020 Възможно ли е да разберем кое точно е това място? 311 00:40:14,120 --> 00:40:15,620 Търся. 312 00:40:17,080 --> 00:40:18,580 Момент. 313 00:40:21,760 --> 00:40:23,260 Ало? 314 00:40:30,800 --> 00:40:32,300 Да. 315 00:41:04,080 --> 00:41:06,580 Добър ден. Може ли? 316 00:41:41,740 --> 00:41:44,040 Трябва да Ви кажа нещо. 317 00:41:45,240 --> 00:41:48,340 Отидете незабавно в апартамента ми. 318 00:41:51,320 --> 00:41:53,020 Скрих я 319 00:41:54,120 --> 00:41:56,420 в една от вазите. 320 00:41:59,040 --> 00:42:01,340 Време е да постъпя правилно. 321 00:42:04,020 --> 00:42:06,320 Хаас ли Ви подреди така? 322 00:42:08,840 --> 00:42:11,740 Нищо няма да се промени, дори и да потвърдя. 323 00:42:17,740 --> 00:42:21,640 Г-н Турек, съжалявам, че Ви въвлякох във всичко това. 324 00:42:23,160 --> 00:42:25,460 Не исках да стане така. 325 00:42:26,080 --> 00:42:29,780 Не се тревожете, сам си надробих тази каша. 326 00:42:33,940 --> 00:42:37,240 Надявам се, че флашката ще Ви бъде полезна. 327 00:42:42,820 --> 00:42:44,520 Благодаря. 328 00:42:48,160 --> 00:42:49,860 Г-жо Щокер? 329 00:42:58,700 --> 00:43:01,600 Не съм достоен за благодарността Ви. 330 00:43:05,440 --> 00:43:08,140 Получих пари от Тереза Гьосен, 331 00:43:09,040 --> 00:43:12,140 за да насоча подозренията към Ина Майер. 332 00:43:12,640 --> 00:43:16,740 За да намеря начин протестиращите да бъдат отстранени. 333 00:43:18,460 --> 00:43:21,160 За тази цел, г-жо Щокер, 334 00:43:23,220 --> 00:43:25,120 използвах Вас. 335 00:43:27,000 --> 00:43:28,900 Задник! 336 00:43:51,600 --> 00:43:56,500 Маркщайн пише за някакъв учител, с когото се е срещал до ареста си. 337 00:43:57,100 --> 00:44:01,400 Опитах се да намеря мястото на картата въз основа на записките и скиците му. 338 00:44:01,500 --> 00:44:05,600 За отправна точка използвах канарата, на която е била убита Ивет Грюнбауер. 339 00:44:05,700 --> 00:44:07,600 Червената точка. 340 00:44:07,880 --> 00:44:13,580 Потърсих открояващите се места, които той описва, като например водопада. 341 00:44:13,720 --> 00:44:18,220 Така определих периметъра, в който са се състояли срещите. 342 00:44:18,840 --> 00:44:23,540 Това е проходът. Тук е станала катастрофата с мотора. Това е пещерата. 343 00:44:23,640 --> 00:44:26,540 А тук е била убита г-жа Еберхартер. 344 00:44:51,140 --> 00:44:55,040 Здрасти. С това ще имаш достъп до компютъра на Хаас. 345 00:44:55,240 --> 00:44:56,940 Откъде я имаш? 346 00:44:57,100 --> 00:45:00,000 От анонимен източник. - Законно ли е? 347 00:45:00,100 --> 00:45:05,000 С твърдия диск няма напредък, нали? Искам да следим компютъра му денонощно. 348 00:45:05,100 --> 00:45:07,200 Ели? Тръгваме! 349 00:48:22,600 --> 00:48:24,500 Мен търсите. 350 00:48:38,500 --> 00:48:41,200 Превод и субтитри: SN.