1 00:00:10,000 --> 00:00:14,850 Сокол вика Смъртоносен хищник. Обади се. Чуваш ли ме? 2 00:00:15,700 --> 00:00:18,000 Холдън, обади се де! 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,950 Пич, чуваш ли ме? Къде си? 4 00:00:25,550 --> 00:00:28,900 По дяволите, Холдън. Обади се! - Изпитва те. 5 00:00:29,050 --> 00:00:34,250 Трябва да бъдеш силна. Знам, че не е лесно, но… 6 00:00:35,100 --> 00:00:39,250 Чакай, какво е казал? Така ли? 7 00:00:39,350 --> 00:00:44,550 Фаза е и ще отмине. Холдън беше същият. Люк, недей! 8 00:00:44,650 --> 00:00:47,350 Люк, скъпи, ще вечеряме след 20 минути. 9 00:00:47,450 --> 00:00:49,100 Гладен съм! - Знам, миличък. 10 00:00:49,200 --> 00:00:52,850 Занеси това на брат си. Сю, много съжалявам. 11 00:00:53,700 --> 00:00:58,350 Не бързай, приятелче. Ела да видиш нещо. 12 00:00:58,450 --> 00:01:02,100 Ще има метеоритен дъжд. Най-близкият до Земята за века. 13 00:01:02,200 --> 00:01:06,150 Татко! - Не тичай в къщата! 14 00:01:16,700 --> 00:01:20,100 Спокойно, Макс. Малко остана. 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,350 Сокол вика Смъртоносен хищник. 16 00:01:26,000 --> 00:01:28,550 Теб търсят. - Хайде, човече. Обади се. 17 00:01:28,650 --> 00:01:31,250 Сокол, тук Смъртоносен хищник. Тръгвам веднага. Край. 18 00:01:31,350 --> 00:01:33,650 Крайно време беше! 19 00:01:33,750 --> 00:01:37,000 Какво е това? - Затвори вратата. 20 00:01:47,050 --> 00:01:49,050 Готов ли си? 21 00:01:58,350 --> 00:02:01,600 Червената ми харесва. - И на мен. Това е Марс. 22 00:02:03,850 --> 00:02:06,150 Може ли да гледам метеоритите с теб? 23 00:02:06,250 --> 00:02:09,550 Не тази вечер, малкият. - Кога? 24 00:02:09,650 --> 00:02:12,100 Следващия път. Обещавам. 25 00:02:15,100 --> 00:02:18,100 Имам важна задача за теб. 26 00:02:18,200 --> 00:02:21,650 Стой тук и се грижи за Макс. Трябва изяде цялата си вечеря. 27 00:02:21,750 --> 00:02:25,300 Ще се справиш ли? Кълнеш ли се в Тайната спогодба на братята? 28 00:02:25,400 --> 00:02:28,300 Няма такова нещо. 29 00:02:29,200 --> 00:02:32,950 Кълна се в Тайната спогодба на братята. 30 00:02:33,050 --> 00:02:35,050 Добре. 31 00:02:35,900 --> 00:02:38,200 Излизам с Кевин. - Утре си на училище! 32 00:02:38,300 --> 00:02:41,450 Върни се до 22 ч.! Не се шегувам, Холдън! 33 00:03:28,250 --> 00:03:31,600 Холдън, качвай се бързо. Мисля, че видях нещо! 34 00:03:31,700 --> 00:03:34,950 Пич! Къде беше? 35 00:03:38,400 --> 00:03:43,250 Момичетата в гимназията са жени. Ще бъде страхотно. 36 00:03:43,350 --> 00:03:47,900 Няма ли да са същите момичета от прогимназията, но без шини? 37 00:03:48,000 --> 00:03:50,900 Казваш го, защото те е страх да ги заговориш. 38 00:03:51,000 --> 00:03:53,450 Не ме е страх. 39 00:03:53,550 --> 00:03:57,450 Освен това, ти с кои момичета си говорил? 40 00:03:57,550 --> 00:04:00,150 С няколко. - С кои? 41 00:04:01,350 --> 00:04:03,350 Какво… 42 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 С Джули от летния лагер. Не я познаваш. 43 00:04:07,500 --> 00:04:09,650 Да. 44 00:04:13,900 --> 00:04:17,000 Знаеш ли, че на небето има над 100 милиарда звезди? 45 00:04:17,100 --> 00:04:20,600 И всичките са различни. - Какво от това? 46 00:04:22,200 --> 00:04:27,450 Как какво? Не си ли имал чувството, че сме част от нещо голямо? 47 00:04:27,550 --> 00:04:29,550 Имам чувството… 48 00:04:30,800 --> 00:04:34,800 … че съм пиян. Да, напих се. 49 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 Не. - Какво има? 50 00:04:41,600 --> 00:04:44,700 Ченгетата? - По-лошо. 51 00:05:05,350 --> 00:05:07,350 Дължиш ми каса бира, грознико! 52 00:05:07,450 --> 00:05:10,200 Бирата е на татко, Джеф. И аз имам права над нея! 53 00:05:10,300 --> 00:05:13,500 Изпихме бирата. Изчезвай! 54 00:05:14,300 --> 00:05:17,800 Странно. Винаги съм мечтал за такъв мотор. 55 00:05:17,900 --> 00:05:19,900 Не! 56 00:05:24,150 --> 00:05:27,350 Вижте го! - Ще ми счупиш ръката, Джеф! 57 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 Изчезвай! 58 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Мъртъв си. - Холдън, бягай. 59 00:05:44,700 --> 00:05:48,200 Хвани го! - Бягай! 60 00:05:48,300 --> 00:05:51,700 Не го изпускай! - Хвани го! 61 00:05:54,750 --> 00:05:59,550 Хайде, елате! - По-бързо! Да го пипнем! 62 00:06:08,150 --> 00:06:10,200 Хайде, след него! 63 00:06:16,150 --> 00:06:18,250 По-бързо! 64 00:06:21,150 --> 00:06:24,950 Да го пипнем! 65 00:06:37,050 --> 00:06:39,450 Не спирай! По дяволите! 66 00:07:43,850 --> 00:07:47,550 Ехо! Кой е там? 67 00:08:42,350 --> 00:08:46,850 ОТВЪД 68 00:09:33,450 --> 00:09:35,000 Ало? - Г-жа Матюс? 69 00:09:35,100 --> 00:09:39,300 Да. - Уведомявам ви, че синът ви… 70 00:09:39,400 --> 00:09:43,900 Г-жо Матюс, моля ви! Трябва да му направим изследвания. 71 00:09:44,000 --> 00:09:47,550 Синът ви беше в кома 12 години. Знаете какви са рисковете. 72 00:09:47,650 --> 00:09:52,550 Може мозъкът му да е засегнат, да страда от амнезия. Разберете. 73 00:09:52,650 --> 00:09:54,750 Очакванията ви трябва да бъдат реалистични. 74 00:09:54,850 --> 00:09:58,050 Искам да видя сина си. Веднага. 75 00:10:30,950 --> 00:10:33,000 Добре си. 76 00:10:35,550 --> 00:10:37,650 Ще се оправиш. 77 00:10:40,500 --> 00:10:45,050 Мамо, косата ти. - Да… 78 00:10:45,950 --> 00:10:49,050 Къде съм? 79 00:10:49,150 --> 00:10:52,500 Дезориентиран е. Дадохме му успокоително, за да не се вълнува. 80 00:10:52,600 --> 00:10:56,200 Говорете му. Нека чува гласа ви. 81 00:10:56,300 --> 00:11:00,300 Холдън, в болница си, синко. 82 00:11:00,400 --> 00:11:04,500 Но си добре. В безопасност си. - Спа… 83 00:11:04,600 --> 00:11:07,750 Спа доста време. Спа дълго. 84 00:11:08,650 --> 00:11:11,900 Но сега си буден и си с нас. 85 00:11:12,000 --> 00:11:16,400 Колко време съм спал? 86 00:11:16,500 --> 00:11:18,650 Какво се е случило? 87 00:11:20,450 --> 00:11:22,450 Мамо? 88 00:11:27,050 --> 00:11:31,650 Не, моля те. - Недей, Холдън. 89 00:11:31,750 --> 00:11:35,050 Къде сме? - Не, Холдън. 90 00:11:44,000 --> 00:11:47,350 Какво е станало с мен? - Получи пристъп на паника. 91 00:11:47,450 --> 00:11:49,950 Лек. - Но е добре, нали? 92 00:11:50,050 --> 00:11:54,450 Знаете, че мускулите му не отслабнаха, няма атрофия. 93 00:11:54,550 --> 00:11:58,350 Не очаквах да проговори и не допусках да се движи. 94 00:11:58,450 --> 00:12:01,050 Затова препоръчвам да го преместим във… 95 00:12:01,150 --> 00:12:04,000 Да го преместим ли? Не разбирам. 96 00:12:04,100 --> 00:12:07,550 Говори, реагира адекватно, казвате, че е здрав. 97 00:12:07,650 --> 00:12:10,900 Даян… - Ще го взема вкъщи. 98 00:12:12,200 --> 00:12:16,400 Благодаря ви, докторе, за всичко, което направихте. 99 00:12:18,300 --> 00:12:20,900 Но синът ми ще си дойде у дома. 100 00:12:22,700 --> 00:12:27,150 Малко е да се каже, че събуждането на Холдън е феномен. 101 00:12:28,950 --> 00:12:33,100 Неговото състояние може да се сравни с чудо. 102 00:12:33,200 --> 00:12:35,900 Не само използва добре ръцете и краката си, 103 00:12:36,000 --> 00:12:39,950 но и мозъкът му реагира напълно адекватно. 104 00:12:42,700 --> 00:12:44,700 Тялото на Холдън функционира на ниво, 105 00:12:44,800 --> 00:12:47,850 което е впечатляващо, независимо от обстоятелствата. 106 00:12:47,950 --> 00:12:50,500 Но още е рано за изводи. 107 00:12:51,850 --> 00:12:55,650 През следващите седмици ще направим подробни тестове, 108 00:12:55,750 --> 00:13:00,650 томография и ЯМР, за да го следим за странични ефекти. 109 00:13:01,900 --> 00:13:05,500 Възможно е да има непредвидени усложнения. 110 00:13:07,050 --> 00:13:10,400 Най-важното засега е да разберем 111 00:13:10,500 --> 00:13:14,000 какво се е случило с Холдън и защо. 112 00:13:15,050 --> 00:13:18,100 Божичко, какво е това? - За бога, Том. 113 00:13:18,200 --> 00:13:21,550 Хайде, махнете се от пътя. 114 00:13:22,400 --> 00:13:25,200 Откъде се взеха тези хора? Как са разбрали? 115 00:13:25,300 --> 00:13:27,450 Ето го и него. Ще го помолим за коментар. 116 00:13:27,550 --> 00:13:31,600 Не! Оставете ни на мира! 117 00:13:31,700 --> 00:13:34,750 Само няколко думи, моля ви! 118 00:13:34,850 --> 00:13:36,600 Престанете! - Не! 119 00:13:36,700 --> 00:13:39,600 Холдън Матюс лежа в Окръжна болница цели 12 години. 120 00:13:39,700 --> 00:13:42,850 Това е една от най-дългите коми в историята. 121 00:13:42,950 --> 00:13:45,500 Но днес тази агония свърши. 122 00:13:45,600 --> 00:13:50,250 В 7,15 ч. дежурната сестра намира Холдън буден в леглото му. 123 00:13:50,350 --> 00:13:52,900 Разбрахме, че състоянието му е стабилно. 124 00:13:53,000 --> 00:13:55,850 Още не се знае дали ще го изпишат скоро. 125 00:13:55,950 --> 00:13:59,700 Очаквайте още новини по тази интригуваща история. 126 00:13:59,800 --> 00:14:01,900 Кевин! 127 00:14:31,850 --> 00:14:34,200 Холдън? 128 00:14:35,900 --> 00:14:39,100 Дойдох веднага щом разбрах, че си вкъщи. 129 00:14:39,200 --> 00:14:41,950 Люк, ти… 130 00:14:42,050 --> 00:14:44,400 Изглеждаш… - Променен? 131 00:14:44,500 --> 00:14:48,150 Да, пубертетът е гадост. 132 00:14:48,250 --> 00:14:51,100 Така излиза. 133 00:14:57,350 --> 00:14:59,850 Добре дошъл у дома. 134 00:15:02,100 --> 00:15:05,300 На колко… - На 17 г. съм. 135 00:15:06,600 --> 00:15:10,150 Не са ми гаджета, а приятелки. 136 00:15:10,250 --> 00:15:12,450 Каква е разликата? - Не излизам с всички тях. 137 00:15:12,550 --> 00:15:15,200 Сготвих любимите ти неща. - Благодаря, мамо. 138 00:15:17,900 --> 00:15:21,700 Благодарим Ти, Боже, за храната на нашата трапеза. 139 00:15:21,800 --> 00:15:26,100 Благодарим Ти, че ни даде сили в това трудно изпитание. 140 00:15:26,200 --> 00:15:28,750 Благодарим Ти, че ни върна Холдън 141 00:15:28,850 --> 00:15:33,800 и за милостта Ти към нас, за да се съберем отново. 142 00:15:33,900 --> 00:15:36,900 Амин. 143 00:15:39,250 --> 00:15:42,750 Харесва ли ти? - Много. Благодаря ти. 144 00:15:44,100 --> 00:15:47,600 Може да направим списък на всичко, което искаш да има вкъщи, 145 00:15:47,700 --> 00:15:50,650 и утре сутрин ще отида на пазар. 146 00:15:50,750 --> 00:15:54,300 И аз имам нужда от някои неща. Щом предлагаш. 147 00:15:54,400 --> 00:15:58,350 В училище няма ли стол? Не плащам за нищо. 148 00:15:58,450 --> 00:16:01,800 Дават бира и трева. - Няма проблем. 149 00:16:02,650 --> 00:16:06,500 Не слушай брат си, Холдън. Колежът го поквари. 150 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 Учиш в колеж. 151 00:16:09,200 --> 00:16:11,950 Нека се включи секретарят. - Телефонът постоянно звъни. 152 00:16:12,050 --> 00:16:17,800 Обадиха се Даян Сойър, Уенди Уилямс, дори Опра. 153 00:16:18,650 --> 00:16:21,200 Опра ме е търсила?! - Не лично. 154 00:16:21,300 --> 00:16:25,600 От екипа й те поканиха на интервю по телевизията. 155 00:16:26,450 --> 00:16:30,300 Не си длъжен да правиш нищо, ако не искаш. 156 00:16:30,400 --> 00:16:33,950 Седни. Секретарят ще се включи. - Опра няма да остави съобщение. 157 00:16:34,050 --> 00:16:37,850 Тогава излез. Кажи им, че вечеряме. 158 00:16:46,650 --> 00:16:48,800 Няма да повярваш колко променен е кварталът. 159 00:16:48,900 --> 00:16:52,200 Помниш ли игрището за бейзбол? Сега там има мол. 160 00:16:52,350 --> 00:16:56,750 Да, и кино, "Хоум Плъс" и магазин на "Епъл". 161 00:16:56,850 --> 00:16:58,450 Ябълки ли продават в него? 162 00:16:58,550 --> 00:17:02,200 Компютри, айпадове, макбуци, Стив Джобс… 163 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 Том. 164 00:17:08,350 --> 00:17:12,500 Не се опитвай да наваксаш всичко пропуснато наведнъж. 165 00:17:12,600 --> 00:17:17,500 Не бързаш за никъде. Не се насилвай. 166 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Добре. 167 00:17:35,450 --> 00:17:37,700 Сега, Холдън. 168 00:17:43,150 --> 00:17:45,400 Ще се видим скоро. 169 00:17:56,850 --> 00:17:59,200 Какво става? 170 00:18:37,850 --> 00:18:39,400 Боже мой! - Върна се. 171 00:18:39,500 --> 00:18:44,050 Холдън, къде беше? - Благодаря ви, шерифе. 172 00:18:44,150 --> 00:18:47,000 Не го прави повече! - Добре ли си? 173 00:18:47,100 --> 00:18:49,950 Да. - Какво се е случило? 174 00:18:50,050 --> 00:18:53,700 Нищо, излязох на чист въздух. Добре съм. 175 00:18:54,950 --> 00:18:58,650 Да, извинявай. Разбира се, че може да излезеш. 176 00:19:36,950 --> 00:19:39,000 Свържете ме с охраната. 177 00:19:39,100 --> 00:19:42,900 Ето, трябва да свърши работа. 178 00:19:43,000 --> 00:19:46,400 Стар е, но ще можеш да сърфираш. 179 00:19:47,250 --> 00:19:49,500 Има един уебсайт, нарича се "Уикипедия". 180 00:19:49,600 --> 00:19:52,700 Съдържа база данни за всичко, за което можеш да се сетиш. 181 00:19:52,800 --> 00:19:56,800 Ще отговори на всичките ти въпроси за последните 12 г. 182 00:20:00,850 --> 00:20:04,000 Добре ли си? - Да, разбира се. 183 00:20:04,100 --> 00:20:07,900 Ако има проблем, можеш да ми кажеш. 184 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Добре. 185 00:20:10,100 --> 00:20:14,150 Аз сигурно щях да откача от страх, ако ми се налагаше да… 186 00:20:14,250 --> 00:20:17,150 Не че ти трябва да се страхуваш. - Добре съм. 187 00:20:17,250 --> 00:20:19,800 Сутринта, аз… 188 00:20:19,900 --> 00:20:22,250 Исках да подишам чист въздух. 189 00:20:25,550 --> 00:20:29,600 Заклеваш ли се в Тайната спогодба на братята? 190 00:20:29,700 --> 00:20:33,600 Заклевам се в Тайната спогодба на братята. 191 00:20:34,450 --> 00:20:37,200 Мама ми даде пари да ти купим нови дрехи. 192 00:20:37,300 --> 00:20:40,300 Искаш ли да се повозим? - Да. 193 00:20:42,100 --> 00:20:45,800 Какво има? - Никога не съм карал кола. 194 00:20:49,450 --> 00:20:53,800 Татко ме научи. Колата е автоматик. Лесно се управлява. 195 00:20:53,900 --> 00:20:56,550 Добре. - Запали. 196 00:20:58,850 --> 00:21:00,850 Сложи на скорост. 197 00:21:00,950 --> 00:21:02,950 На тази, нали? - Да. 198 00:21:03,050 --> 00:21:05,200 Сега е на "паркинг". - Да, готово. 199 00:21:05,300 --> 00:21:09,150 Натисни леко газта. Леко. Спирачки! 200 00:21:20,650 --> 00:21:23,300 Да се сменим? - Да. 201 00:21:24,100 --> 00:21:27,850 Може някой от хигиенистите да има ключ. 202 00:21:27,950 --> 00:21:29,950 Познават ме. Не биха го направили. 203 00:21:30,100 --> 00:21:34,300 Залагам значката си, че са търсили нещо конкретно. 204 00:21:34,700 --> 00:21:37,400 Да направим няколко догадки. 205 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 Ако се налага да гадая… 206 00:21:53,450 --> 00:21:56,250 Приличам на татко. 207 00:21:56,350 --> 00:21:59,200 На нечий татко. - Да, така си е. 208 00:21:59,300 --> 00:22:02,650 Ризата е за бащи. Харесва ми. 209 00:22:03,850 --> 00:22:08,350 На нея й харесва. Не се обръщай! 210 00:22:08,450 --> 00:22:11,300 Кому е нужна тактичност. 211 00:22:11,400 --> 00:22:14,600 Какво да правя? - Върви и я заговори. 212 00:22:15,450 --> 00:22:19,900 Може да иска автограф. Или нещо повече. 213 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Да. 214 00:22:23,350 --> 00:22:25,400 Няма от какво да се страхуваш. 215 00:22:25,500 --> 00:22:28,450 Не се страхувам. - Знам, аз… 216 00:22:28,550 --> 00:22:31,700 Знам. Тогава… 217 00:22:31,800 --> 00:22:34,950 Иди при нея и я попитай как се казва. 218 00:22:35,050 --> 00:22:38,850 И й направи комплимент. Това е ключов момент. 219 00:22:38,950 --> 00:22:42,550 Няма значение за какво. Трябва да й кажеш… 220 00:22:42,700 --> 00:22:45,550 Вземи нещо и й кажи, че ще й стои добре. 221 00:22:45,650 --> 00:22:48,150 Добре. - Върви. 222 00:22:49,400 --> 00:22:52,650 Чакай. Извинявай. Не може да отидеш с тази риза. 223 00:22:53,450 --> 00:22:55,450 Тениската става ли? - Да. 224 00:23:01,400 --> 00:23:04,300 Здравей. - Здравей. 225 00:23:05,450 --> 00:23:08,800 Аз съм… - Холдън. Знам. 226 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 Добре. 227 00:23:19,750 --> 00:23:21,800 Ще ти стои добре. 228 00:23:23,650 --> 00:23:25,800 Моля? 229 00:23:26,700 --> 00:23:30,650 Не, нямах предвид… Цветът ми харесва. 230 00:23:30,750 --> 00:23:34,150 Цветът е хубав, напомня ми за кръв. 231 00:23:35,750 --> 00:23:38,450 Аз… Виж, извинявай. 232 00:23:39,550 --> 00:23:43,300 Не знам как се прави, но явно не е така. 233 00:23:44,850 --> 00:23:48,400 Забрави, че сме говорили. Съжалявам. 234 00:23:58,650 --> 00:24:00,700 Ще се видим скоро. 235 00:24:20,700 --> 00:24:23,500 В опасност си. Не вярвай на никого. 236 00:25:03,800 --> 00:25:06,400 Направи го! 237 00:25:07,200 --> 00:25:10,550 Направи го, Холдън. Не се въздържай. 238 00:25:11,450 --> 00:25:15,500 Не се страхувай. - Търсят те. 239 00:25:17,250 --> 00:25:20,050 Направи го, Холдън. Сега! 240 00:25:25,300 --> 00:25:27,650 Чудесно. 241 00:25:49,450 --> 00:25:53,550 Ще се видим следващия вторник. 242 00:26:01,900 --> 00:26:04,800 Да, заповядай. 243 00:26:15,950 --> 00:26:18,550 Хубав офис, Сокол. 244 00:26:30,200 --> 00:26:32,950 Много съжалявам, Холдън. 245 00:26:40,950 --> 00:26:43,000 Женен ли си? - Това е Кристин. 246 00:26:43,100 --> 00:26:46,150 Тези дни ще се роди първото ни дете. 247 00:26:47,000 --> 00:26:50,750 Кристин. Значи си… 248 00:26:50,850 --> 00:26:54,500 Психиатър ли си? - Не. 249 00:26:54,600 --> 00:26:59,450 Училищен съветник и учител. Работя върху докторантурата си, 250 00:26:59,550 --> 00:27:02,350 но ми позволяват да съветвам учениците. 251 00:27:03,900 --> 00:27:08,450 Д-р Уорън каза, че ще ти бъде полезно да поговориш с някого. 252 00:27:08,550 --> 00:27:13,200 Аз, преди всичко, съм твой приятел. Как се чувстваш? 253 00:27:14,450 --> 00:27:17,400 Всички ми задават този въпрос. 254 00:27:17,500 --> 00:27:21,750 Една известна психиатърка - Елизабет Кублър-Рос, 255 00:27:21,850 --> 00:27:25,750 написа книга за петте фази на мъката. Първата е отричането. 256 00:27:25,850 --> 00:27:30,100 Хората си затварят очите или се опитват да си обяснят… 257 00:27:30,200 --> 00:27:34,700 Кев, нали каза, че преди всичко си мой приятел. 258 00:27:34,800 --> 00:27:35,850 Така е. 259 00:27:35,950 --> 00:27:40,700 Моят приятел не чете нищо, без плакат по средата. 260 00:27:40,800 --> 00:27:43,300 Сподели с мен, Холдън. 261 00:27:44,150 --> 00:27:47,100 Знаеш, че можеш да ми вярваш. 262 00:27:51,450 --> 00:27:53,450 Знам. 263 00:27:57,850 --> 00:28:00,450 Д-р Уорън иска още няколко снимки за албума си. 264 00:28:00,550 --> 00:28:04,150 Чакайте. Ще ме боли ли? 265 00:28:04,250 --> 00:28:07,250 Не се тревожи. Постарай се да не мърдаш. 266 00:28:22,150 --> 00:28:24,300 Събудете се, дами. Започваме. 267 00:28:24,400 --> 00:28:29,500 Стартирам сканирането. Снимките се зареждат. 268 00:28:29,600 --> 00:28:33,150 Системата работи нормално. Всичко е наред. 269 00:28:34,950 --> 00:28:37,300 Чудесно. Хубави разрези. 270 00:28:49,150 --> 00:28:52,150 Какво? - Какво става? 271 00:28:52,950 --> 00:28:56,100 Сигурно сигналът се губи заради магнитно поле. 272 00:28:56,200 --> 00:28:59,400 Не се въздържай. Направи го. 273 00:29:08,600 --> 00:29:13,500 Какво беше това? - Изключи системата. 274 00:29:15,400 --> 00:29:17,400 Горещ е! 275 00:29:21,250 --> 00:29:25,250 Вземи пожарогасителя! Бързо! 276 00:29:41,350 --> 00:29:43,800 Трябва ли да повторим изследването? 277 00:30:16,000 --> 00:30:18,700 Кевин? 278 00:30:19,550 --> 00:30:21,550 Наред ли е всичко? 279 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 Говоря по телефона. 280 00:30:28,850 --> 00:30:31,400 Кевин слуша. - Докъде стигна с Холдън? 281 00:30:31,500 --> 00:30:34,250 Цял ден имах часове. - Какво знае той? 282 00:30:34,400 --> 00:30:37,800 Нищо. Объркан е и е уплашен. 283 00:30:37,900 --> 00:30:40,450 Не мисля, че той е човекът, когото търсите. 284 00:30:40,550 --> 00:30:42,750 Дайте ми още време и ще… - Времето ти изтече. 285 00:30:42,850 --> 00:30:46,250 Не, вижте… Ще ви дам каквото искате. 286 00:30:47,200 --> 00:30:50,450 Ало? 287 00:31:04,900 --> 00:31:07,150 Тук съм. - Промяна в плана. 288 00:31:07,250 --> 00:31:10,000 Не можем да вярваме на психиатъра. 289 00:31:11,500 --> 00:31:14,600 Не думай. - Направи каквото е нужно. 290 00:31:14,700 --> 00:31:18,600 Искам да се уверя, че е той. - Тъй вярно. 291 00:31:23,700 --> 00:31:25,700 Здравей. 292 00:32:08,450 --> 00:32:10,550 Здравей. - Здравей. 293 00:32:10,700 --> 00:32:13,400 За пръв път влизам в бар, и не ми поискаха лична карта. 294 00:32:13,500 --> 00:32:16,000 Да… Две бири, Гас. 295 00:32:16,150 --> 00:32:20,350 Знаят кой си. Всички те познават. 296 00:32:20,450 --> 00:32:23,550 Колко утешително. 297 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Кев, за онзиден… 298 00:32:29,200 --> 00:32:33,100 Винаги си ми помагал и си ми пазил гърба. 299 00:32:34,350 --> 00:32:36,450 Нали? 300 00:32:38,100 --> 00:32:41,200 Кевин, какво има? - Издъних се. 301 00:32:42,350 --> 00:32:45,350 Не знам колко време имаме и какво смятат да правят. 302 00:32:45,450 --> 00:32:47,000 Кой? - Загазил си. 303 00:32:47,100 --> 00:32:49,200 Какво искаш да кажеш? 304 00:32:51,950 --> 00:32:53,400 Кевин, какво става? 305 00:32:53,500 --> 00:32:56,100 Повиках те, за да те предупредя. - За какво? 306 00:32:56,200 --> 00:33:00,100 Ако си правиш шега… - По дяволите! Не си измислям. 307 00:33:00,200 --> 00:33:03,300 Ще те потърсят. Не знам кога, но са много… 308 00:33:03,400 --> 00:33:06,850 Кой ще ме потърси? Момичето ли? 309 00:33:06,950 --> 00:33:11,350 Момичето с черната коса? - Чакай. Какво момиче? 310 00:33:11,450 --> 00:33:14,550 Холдън, някой заплаши ли те? - Няма такова нещо. 311 00:33:14,650 --> 00:33:17,650 Тя се опита… да ме предупреди. 312 00:33:21,400 --> 00:33:26,900 Холдън, поеми си въздух. Дишай, приятелю, дишай! 313 00:33:27,000 --> 00:33:29,500 Аз… - Дишай. 314 00:33:29,700 --> 00:33:32,100 Трябва да изляза. Повдига ми се. 315 00:33:33,400 --> 00:33:35,500 По дяволите! 316 00:33:37,750 --> 00:33:42,000 Спокойно. Ще измислим нещо. Не се тревожи. 317 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 Кев? 318 00:33:57,300 --> 00:34:00,400 Пусни ме! 319 00:34:04,950 --> 00:34:09,350 Знам кой си, но по-важното е, че знам какво можеш да правиш. 320 00:34:11,350 --> 00:34:13,400 Покажи ми. 321 00:34:19,700 --> 00:34:21,350 Моля ви, почакайте. 322 00:34:21,450 --> 00:34:23,800 Хайде, ще се справиш. - Какво искате да направя? 323 00:34:23,900 --> 00:34:26,300 Не ви разбирам. 324 00:34:26,400 --> 00:34:29,350 Тогава имаме проблем. 325 00:34:31,500 --> 00:34:35,200 Ето какво ще стане: той ще натисне спусъка, 326 00:34:36,000 --> 00:34:39,700 ти ще спреш куршума, за да не му пръсне мозъка. 327 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 Не! - Ще броя до три. 328 00:34:41,900 --> 00:34:43,400 Не, моля ви! - Едно. 329 00:34:43,500 --> 00:34:45,650 Бъркате ме с някого! 330 00:34:45,750 --> 00:34:48,350 Две. - Недей! 331 00:35:54,250 --> 00:35:56,250 Холдън, качвай се! 332 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Веднага! 333 00:36:15,950 --> 00:36:18,000 Ранен ли си? 334 00:36:18,650 --> 00:36:22,500 Холдън! Ранен ли си? - Не, не мисля. 335 00:36:24,250 --> 00:36:26,650 Кевин! Трябва да се върнем за него. 336 00:36:26,800 --> 00:36:29,800 Приятелят ти е добре. Не искат нищо от него. 337 00:36:29,900 --> 00:36:32,950 Помислих си, че ще го убият. 338 00:36:33,050 --> 00:36:35,300 Искаха да направя нещо, за да не го застрелят. 339 00:36:35,400 --> 00:36:38,550 Търсили са доказателство, че си този, когото търсят. 340 00:36:38,650 --> 00:36:40,650 Не съм. 341 00:36:42,850 --> 00:36:45,800 Не съм! Какво? 342 00:36:45,900 --> 00:36:50,450 Мислиш ли, че мога да спра куршум? - Сигурна съм. 343 00:36:52,650 --> 00:36:56,150 От една лудница ли сте избягали? 344 00:36:56,250 --> 00:36:59,500 Не мога дори да шофирам! 345 00:37:01,500 --> 00:37:04,650 Коя си ти? - Холдън… 346 00:37:04,750 --> 00:37:08,000 Аз съм - Уила. 347 00:37:10,350 --> 00:37:14,300 Името ти трябва ли да ми говори нещо? 348 00:37:15,150 --> 00:37:17,950 Никога не съм те виждал. 349 00:37:21,750 --> 00:37:25,200 Къде ме водиш? - На безопасно място. 350 00:37:29,300 --> 00:37:33,000 Не, виж, аз… Искам у дома. Моля те. 351 00:37:33,100 --> 00:37:35,650 Моля те, закарай ме вкъщи. - Не може. 352 00:37:35,750 --> 00:37:38,250 Първо там ще те потърсят. 353 00:37:38,550 --> 00:37:41,350 Ами семейството ми? Люк, мама, татко? 354 00:37:41,450 --> 00:37:43,000 Без теб ще са в безопасност. 355 00:37:43,100 --> 00:37:47,700 Не, искам да ги предупредя! Моля те, спри! 356 00:37:47,800 --> 00:37:49,800 Спри! 357 00:37:52,050 --> 00:37:56,650 Спри! Казах да спреш! 358 00:38:23,050 --> 00:38:26,750 Какво беше това? 359 00:38:26,850 --> 00:38:30,850 Какво направи? - Нищо не съм направила, Холдън. 360 00:38:30,950 --> 00:38:35,850 Ти го направи. Наистина ли не помниш нищо? 361 00:38:35,950 --> 00:38:39,600 Какво да помня? - Последните 12 г. 362 00:38:40,450 --> 00:38:44,950 През всичките тези години тялото ти спеше в болницата. 363 00:38:45,100 --> 00:38:47,450 Но съзнанието ти беше будно. 364 00:38:47,550 --> 00:38:51,350 Води различен живот през тези 12 г., Холдън. 365 00:38:51,450 --> 00:38:56,900 Видях как порасна, как се научи да правиш всичко, което можеш. 366 00:38:57,000 --> 00:39:02,050 Това е нищо, само върхът на айсберга. 367 00:39:02,800 --> 00:39:05,900 Под повърхността се крие нещо, което може да бъде много опасно. 368 00:39:06,000 --> 00:39:10,050 Ако не се научиш да го контролираш. - Това е лудост! 369 00:39:10,150 --> 00:39:15,200 Ти си луда! - Истина е. Ела с мен. 370 00:39:15,300 --> 00:39:19,150 Ела с мен и ще ти помогна. - Нямам нужда от помощ! 371 00:39:19,250 --> 00:39:22,650 Не искам да ми помагаш и не искам да се замесвам в нищо. 372 00:39:22,750 --> 00:39:25,000 Искам да си върна живота! 373 00:39:25,100 --> 00:39:29,250 Не мога да ти върна предишния живот. Никой не може. 374 00:39:31,950 --> 00:39:35,400 Но мога да ти покажа живота, за който си мечтал. 375 00:39:35,500 --> 00:39:37,550 Откъде знаеш? 376 00:39:38,450 --> 00:39:41,400 Ти ми каза. 377 00:39:45,800 --> 00:39:50,850 Не ме доближавай. Видя ли те, ще повикам полицията. 378 00:39:51,900 --> 00:39:54,250 Холдън, моля те! 379 00:40:52,350 --> 00:40:56,050 Здравей. Съжалявам, че закъснях. 380 00:40:57,750 --> 00:41:01,750 Стигнаха до него преди мен. Наложи се да се намеся. 381 00:41:01,850 --> 00:41:06,450 Нищо не помни. Не е готов. 382 00:41:15,950 --> 00:41:19,850 Щом го намериха веднъж, ще го намерят отново. 383 00:41:20,650 --> 00:41:23,650 Въпрос на време е. 384 00:41:24,350 --> 00:41:27,850 Ще бъде готов, когато ни е нужен. Бъди близо до него и го пази. 385 00:41:32,200 --> 00:41:33,900 Ами ако сме закъснели? 386 00:41:34,000 --> 00:41:36,700 Те ще победят. 387 00:42:41,400 --> 00:42:44,400 Превод АННА ДЕЛЧЕВА 388 00:42:44,900 --> 00:42:47,900 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО