1
00:00:10,000 --> 00:00:14,850
Сокол вика Смъртоносен хищник.
Обади се. Чуваш ли ме?
2
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Холдън, обади се де!
3
00:00:19,250 --> 00:00:22,950
Пич, чуваш ли ме? Къде си?
4
00:00:25,550 --> 00:00:28,900
По дяволите, Холдън. Обади се!
- Изпитва те.
5
00:00:29,050 --> 00:00:34,250
Трябва да бъдеш силна.
Знам, че не е лесно, но…
6
00:00:35,100 --> 00:00:39,250
Чакай, какво е казал? Така ли?
7
00:00:39,350 --> 00:00:44,550
Фаза е и ще отмине.
Холдън беше същият. Люк, недей!
8
00:00:44,650 --> 00:00:47,350
Люк, скъпи,
ще вечеряме след 20 минути.
9
00:00:47,450 --> 00:00:49,100
Гладен съм!
- Знам, миличък.
10
00:00:49,200 --> 00:00:52,850
Занеси това на брат си.
Сю, много съжалявам.
11
00:00:53,700 --> 00:00:58,350
Не бързай, приятелче.
Ела да видиш нещо.
12
00:00:58,450 --> 00:01:02,100
Ще има метеоритен дъжд.
Най-близкият до Земята за века.
13
00:01:02,200 --> 00:01:06,150
Татко!
- Не тичай в къщата!
14
00:01:16,700 --> 00:01:20,100
Спокойно, Макс. Малко остана.
15
00:01:23,250 --> 00:01:25,350
Сокол вика Смъртоносен хищник.
16
00:01:26,000 --> 00:01:28,550
Теб търсят.
- Хайде, човече. Обади се.
17
00:01:28,650 --> 00:01:31,250
Сокол, тук Смъртоносен хищник.
Тръгвам веднага. Край.
18
00:01:31,350 --> 00:01:33,650
Крайно време беше!
19
00:01:33,750 --> 00:01:37,000
Какво е това?
- Затвори вратата.
20
00:01:47,050 --> 00:01:49,050
Готов ли си?
21
00:01:58,350 --> 00:02:01,600
Червената ми харесва.
- И на мен. Това е Марс.
22
00:02:03,850 --> 00:02:06,150
Може ли да гледам
метеоритите с теб?
23
00:02:06,250 --> 00:02:09,550
Не тази вечер, малкият.
- Кога?
24
00:02:09,650 --> 00:02:12,100
Следващия път. Обещавам.
25
00:02:15,100 --> 00:02:18,100
Имам важна задача за теб.
26
00:02:18,200 --> 00:02:21,650
Стой тук и се грижи за Макс.
Трябва изяде цялата си вечеря.
27
00:02:21,750 --> 00:02:25,300
Ще се справиш ли? Кълнеш ли се
в Тайната спогодба на братята?
28
00:02:25,400 --> 00:02:28,300
Няма такова нещо.
29
00:02:29,200 --> 00:02:32,950
Кълна се
в Тайната спогодба на братята.
30
00:02:33,050 --> 00:02:35,050
Добре.
31
00:02:35,900 --> 00:02:38,200
Излизам с Кевин.
- Утре си на училище!
32
00:02:38,300 --> 00:02:41,450
Върни се до 22 ч.!
Не се шегувам, Холдън!
33
00:03:28,250 --> 00:03:31,600
Холдън, качвай се бързо.
Мисля, че видях нещо!
34
00:03:31,700 --> 00:03:34,950
Пич! Къде беше?
35
00:03:38,400 --> 00:03:43,250
Момичетата в гимназията са жени.
Ще бъде страхотно.
36
00:03:43,350 --> 00:03:47,900
Няма ли да са същите момичета
от прогимназията, но без шини?
37
00:03:48,000 --> 00:03:50,900
Казваш го, защото те е страх
да ги заговориш.
38
00:03:51,000 --> 00:03:53,450
Не ме е страх.
39
00:03:53,550 --> 00:03:57,450
Освен това,
ти с кои момичета си говорил?
40
00:03:57,550 --> 00:04:00,150
С няколко.
- С кои?
41
00:04:01,350 --> 00:04:03,350
Какво…
42
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
С Джули от летния лагер.
Не я познаваш.
43
00:04:07,500 --> 00:04:09,650
Да.
44
00:04:13,900 --> 00:04:17,000
Знаеш ли, че на небето има
над 100 милиарда звезди?
45
00:04:17,100 --> 00:04:20,600
И всичките са различни.
- Какво от това?
46
00:04:22,200 --> 00:04:27,450
Как какво? Не си ли имал чувството,
че сме част от нещо голямо?
47
00:04:27,550 --> 00:04:29,550
Имам чувството…
48
00:04:30,800 --> 00:04:34,800
… че съм пиян. Да, напих се.
49
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
Не.
- Какво има?
50
00:04:41,600 --> 00:04:44,700
Ченгетата?
- По-лошо.
51
00:05:05,350 --> 00:05:07,350
Дължиш ми каса бира, грознико!
52
00:05:07,450 --> 00:05:10,200
Бирата е на татко, Джеф.
И аз имам права над нея!
53
00:05:10,300 --> 00:05:13,500
Изпихме бирата. Изчезвай!
54
00:05:14,300 --> 00:05:17,800
Странно. Винаги съм мечтал
за такъв мотор.
55
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
Не!
56
00:05:24,150 --> 00:05:27,350
Вижте го!
- Ще ми счупиш ръката, Джеф!
57
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
Изчезвай!
58
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Мъртъв си.
- Холдън, бягай.
59
00:05:44,700 --> 00:05:48,200
Хвани го!
- Бягай!
60
00:05:48,300 --> 00:05:51,700
Не го изпускай!
- Хвани го!
61
00:05:54,750 --> 00:05:59,550
Хайде, елате!
- По-бързо! Да го пипнем!
62
00:06:08,150 --> 00:06:10,200
Хайде, след него!
63
00:06:16,150 --> 00:06:18,250
По-бързо!
64
00:06:21,150 --> 00:06:24,950
Да го пипнем!
65
00:06:37,050 --> 00:06:39,450
Не спирай! По дяволите!
66
00:07:43,850 --> 00:07:47,550
Ехо! Кой е там?
67
00:08:42,350 --> 00:08:46,850
ОТВЪД
68
00:09:33,450 --> 00:09:35,000
Ало?
- Г-жа Матюс?
69
00:09:35,100 --> 00:09:39,300
Да.
- Уведомявам ви, че синът ви…
70
00:09:39,400 --> 00:09:43,900
Г-жо Матюс, моля ви!
Трябва да му направим изследвания.
71
00:09:44,000 --> 00:09:47,550
Синът ви беше в кома 12 години.
Знаете какви са рисковете.
72
00:09:47,650 --> 00:09:52,550
Може мозъкът му да е засегнат,
да страда от амнезия. Разберете.
73
00:09:52,650 --> 00:09:54,750
Очакванията ви
трябва да бъдат реалистични.
74
00:09:54,850 --> 00:09:58,050
Искам да видя сина си.
Веднага.
75
00:10:30,950 --> 00:10:33,000
Добре си.
76
00:10:35,550 --> 00:10:37,650
Ще се оправиш.
77
00:10:40,500 --> 00:10:45,050
Мамо, косата ти.
- Да…
78
00:10:45,950 --> 00:10:49,050
Къде съм?
79
00:10:49,150 --> 00:10:52,500
Дезориентиран е. Дадохме му
успокоително, за да не се вълнува.
80
00:10:52,600 --> 00:10:56,200
Говорете му.
Нека чува гласа ви.
81
00:10:56,300 --> 00:11:00,300
Холдън, в болница си, синко.
82
00:11:00,400 --> 00:11:04,500
Но си добре. В безопасност си.
- Спа…
83
00:11:04,600 --> 00:11:07,750
Спа доста време. Спа дълго.
84
00:11:08,650 --> 00:11:11,900
Но сега си буден и си с нас.
85
00:11:12,000 --> 00:11:16,400
Колко време съм спал?
86
00:11:16,500 --> 00:11:18,650
Какво се е случило?
87
00:11:20,450 --> 00:11:22,450
Мамо?
88
00:11:27,050 --> 00:11:31,650
Не, моля те.
- Недей, Холдън.
89
00:11:31,750 --> 00:11:35,050
Къде сме?
- Не, Холдън.
90
00:11:44,000 --> 00:11:47,350
Какво е станало с мен?
- Получи пристъп на паника.
91
00:11:47,450 --> 00:11:49,950
Лек.
- Но е добре, нали?
92
00:11:50,050 --> 00:11:54,450
Знаете, че мускулите му
не отслабнаха, няма атрофия.
93
00:11:54,550 --> 00:11:58,350
Не очаквах да проговори
и не допусках да се движи.
94
00:11:58,450 --> 00:12:01,050
Затова препоръчвам
да го преместим във…
95
00:12:01,150 --> 00:12:04,000
Да го преместим ли?
Не разбирам.
96
00:12:04,100 --> 00:12:07,550
Говори, реагира адекватно,
казвате, че е здрав.
97
00:12:07,650 --> 00:12:10,900
Даян…
- Ще го взема вкъщи.
98
00:12:12,200 --> 00:12:16,400
Благодаря ви, докторе,
за всичко, което направихте.
99
00:12:18,300 --> 00:12:20,900
Но синът ми
ще си дойде у дома.
100
00:12:22,700 --> 00:12:27,150
Малко е да се каже,
че събуждането на Холдън е феномен.
101
00:12:28,950 --> 00:12:33,100
Неговото състояние
може да се сравни с чудо.
102
00:12:33,200 --> 00:12:35,900
Не само използва добре
ръцете и краката си,
103
00:12:36,000 --> 00:12:39,950
но и мозъкът му реагира
напълно адекватно.
104
00:12:42,700 --> 00:12:44,700
Тялото на Холдън
функционира на ниво,
105
00:12:44,800 --> 00:12:47,850
което е впечатляващо,
независимо от обстоятелствата.
106
00:12:47,950 --> 00:12:50,500
Но още е рано за изводи.
107
00:12:51,850 --> 00:12:55,650
През следващите седмици
ще направим подробни тестове,
108
00:12:55,750 --> 00:13:00,650
томография и ЯМР,
за да го следим за странични ефекти.
109
00:13:01,900 --> 00:13:05,500
Възможно е
да има непредвидени усложнения.
110
00:13:07,050 --> 00:13:10,400
Най-важното засега е
да разберем
111
00:13:10,500 --> 00:13:14,000
какво се е случило с Холдън
и защо.
112
00:13:15,050 --> 00:13:18,100
Божичко, какво е това?
- За бога, Том.
113
00:13:18,200 --> 00:13:21,550
Хайде, махнете се от пътя.
114
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
Откъде се взеха тези хора?
Как са разбрали?
115
00:13:25,300 --> 00:13:27,450
Ето го и него.
Ще го помолим за коментар.
116
00:13:27,550 --> 00:13:31,600
Не! Оставете ни на мира!
117
00:13:31,700 --> 00:13:34,750
Само няколко думи, моля ви!
118
00:13:34,850 --> 00:13:36,600
Престанете!
- Не!
119
00:13:36,700 --> 00:13:39,600
Холдън Матюс лежа
в Окръжна болница цели 12 години.
120
00:13:39,700 --> 00:13:42,850
Това е една от най-дългите коми
в историята.
121
00:13:42,950 --> 00:13:45,500
Но днес тази агония свърши.
122
00:13:45,600 --> 00:13:50,250
В 7,15 ч. дежурната сестра
намира Холдън буден в леглото му.
123
00:13:50,350 --> 00:13:52,900
Разбрахме,
че състоянието му е стабилно.
124
00:13:53,000 --> 00:13:55,850
Още не се знае
дали ще го изпишат скоро.
125
00:13:55,950 --> 00:13:59,700
Очаквайте още новини
по тази интригуваща история.
126
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
Кевин!
127
00:14:31,850 --> 00:14:34,200
Холдън?
128
00:14:35,900 --> 00:14:39,100
Дойдох веднага щом разбрах,
че си вкъщи.
129
00:14:39,200 --> 00:14:41,950
Люк, ти…
130
00:14:42,050 --> 00:14:44,400
Изглеждаш…
- Променен?
131
00:14:44,500 --> 00:14:48,150
Да, пубертетът е гадост.
132
00:14:48,250 --> 00:14:51,100
Така излиза.
133
00:14:57,350 --> 00:14:59,850
Добре дошъл у дома.
134
00:15:02,100 --> 00:15:05,300
На колко…
- На 17 г. съм.
135
00:15:06,600 --> 00:15:10,150
Не са ми гаджета, а приятелки.
136
00:15:10,250 --> 00:15:12,450
Каква е разликата?
- Не излизам с всички тях.
137
00:15:12,550 --> 00:15:15,200
Сготвих любимите ти неща.
- Благодаря, мамо.
138
00:15:17,900 --> 00:15:21,700
Благодарим Ти, Боже,
за храната на нашата трапеза.
139
00:15:21,800 --> 00:15:26,100
Благодарим Ти, че ни даде сили
в това трудно изпитание.
140
00:15:26,200 --> 00:15:28,750
Благодарим Ти,
че ни върна Холдън
141
00:15:28,850 --> 00:15:33,800
и за милостта Ти към нас,
за да се съберем отново.
142
00:15:33,900 --> 00:15:36,900
Амин.
143
00:15:39,250 --> 00:15:42,750
Харесва ли ти?
- Много. Благодаря ти.
144
00:15:44,100 --> 00:15:47,600
Може да направим списък на всичко,
което искаш да има вкъщи,
145
00:15:47,700 --> 00:15:50,650
и утре сутрин ще отида на пазар.
146
00:15:50,750 --> 00:15:54,300
И аз имам нужда от някои неща.
Щом предлагаш.
147
00:15:54,400 --> 00:15:58,350
В училище няма ли стол?
Не плащам за нищо.
148
00:15:58,450 --> 00:16:01,800
Дават бира и трева.
- Няма проблем.
149
00:16:02,650 --> 00:16:06,500
Не слушай брат си, Холдън.
Колежът го поквари.
150
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
Учиш в колеж.
151
00:16:09,200 --> 00:16:11,950
Нека се включи секретарят.
- Телефонът постоянно звъни.
152
00:16:12,050 --> 00:16:17,800
Обадиха се Даян Сойър,
Уенди Уилямс, дори Опра.
153
00:16:18,650 --> 00:16:21,200
Опра ме е търсила?!
- Не лично.
154
00:16:21,300 --> 00:16:25,600
От екипа й те поканиха
на интервю по телевизията.
155
00:16:26,450 --> 00:16:30,300
Не си длъжен да правиш нищо,
ако не искаш.
156
00:16:30,400 --> 00:16:33,950
Седни. Секретарят ще се включи.
- Опра няма да остави съобщение.
157
00:16:34,050 --> 00:16:37,850
Тогава излез.
Кажи им, че вечеряме.
158
00:16:46,650 --> 00:16:48,800
Няма да повярваш
колко променен е кварталът.
159
00:16:48,900 --> 00:16:52,200
Помниш ли игрището за бейзбол?
Сега там има мол.
160
00:16:52,350 --> 00:16:56,750
Да, и кино,
"Хоум Плъс" и магазин на "Епъл".
161
00:16:56,850 --> 00:16:58,450
Ябълки ли продават в него?
162
00:16:58,550 --> 00:17:02,200
Компютри, айпадове,
макбуци, Стив Джобс…
163
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
Том.
164
00:17:08,350 --> 00:17:12,500
Не се опитвай да наваксаш
всичко пропуснато наведнъж.
165
00:17:12,600 --> 00:17:17,500
Не бързаш за никъде.
Не се насилвай.
166
00:17:18,400 --> 00:17:20,400
Добре.
167
00:17:35,450 --> 00:17:37,700
Сега, Холдън.
168
00:17:43,150 --> 00:17:45,400
Ще се видим скоро.
169
00:17:56,850 --> 00:17:59,200
Какво става?
170
00:18:37,850 --> 00:18:39,400
Боже мой!
- Върна се.
171
00:18:39,500 --> 00:18:44,050
Холдън, къде беше?
- Благодаря ви, шерифе.
172
00:18:44,150 --> 00:18:47,000
Не го прави повече!
- Добре ли си?
173
00:18:47,100 --> 00:18:49,950
Да.
- Какво се е случило?
174
00:18:50,050 --> 00:18:53,700
Нищо, излязох на чист въздух.
Добре съм.
175
00:18:54,950 --> 00:18:58,650
Да, извинявай.
Разбира се, че може да излезеш.
176
00:19:36,950 --> 00:19:39,000
Свържете ме с охраната.
177
00:19:39,100 --> 00:19:42,900
Ето, трябва да свърши работа.
178
00:19:43,000 --> 00:19:46,400
Стар е,
но ще можеш да сърфираш.
179
00:19:47,250 --> 00:19:49,500
Има един уебсайт,
нарича се "Уикипедия".
180
00:19:49,600 --> 00:19:52,700
Съдържа база данни за всичко,
за което можеш да се сетиш.
181
00:19:52,800 --> 00:19:56,800
Ще отговори на всичките ти въпроси
за последните 12 г.
182
00:20:00,850 --> 00:20:04,000
Добре ли си?
- Да, разбира се.
183
00:20:04,100 --> 00:20:07,900
Ако има проблем,
можеш да ми кажеш.
184
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Добре.
185
00:20:10,100 --> 00:20:14,150
Аз сигурно щях да откача от страх,
ако ми се налагаше да…
186
00:20:14,250 --> 00:20:17,150
Не че ти трябва да се страхуваш.
- Добре съм.
187
00:20:17,250 --> 00:20:19,800
Сутринта, аз…
188
00:20:19,900 --> 00:20:22,250
Исках да подишам чист въздух.
189
00:20:25,550 --> 00:20:29,600
Заклеваш ли се
в Тайната спогодба на братята?
190
00:20:29,700 --> 00:20:33,600
Заклевам се
в Тайната спогодба на братята.
191
00:20:34,450 --> 00:20:37,200
Мама ми даде пари
да ти купим нови дрехи.
192
00:20:37,300 --> 00:20:40,300
Искаш ли да се повозим?
- Да.
193
00:20:42,100 --> 00:20:45,800
Какво има?
- Никога не съм карал кола.
194
00:20:49,450 --> 00:20:53,800
Татко ме научи. Колата е автоматик.
Лесно се управлява.
195
00:20:53,900 --> 00:20:56,550
Добре.
- Запали.
196
00:20:58,850 --> 00:21:00,850
Сложи на скорост.
197
00:21:00,950 --> 00:21:02,950
На тази, нали?
- Да.
198
00:21:03,050 --> 00:21:05,200
Сега е на "паркинг".
- Да, готово.
199
00:21:05,300 --> 00:21:09,150
Натисни леко газта.
Леко. Спирачки!
200
00:21:20,650 --> 00:21:23,300
Да се сменим?
- Да.
201
00:21:24,100 --> 00:21:27,850
Може някой от хигиенистите
да има ключ.
202
00:21:27,950 --> 00:21:29,950
Познават ме.
Не биха го направили.
203
00:21:30,100 --> 00:21:34,300
Залагам значката си,
че са търсили нещо конкретно.
204
00:21:34,700 --> 00:21:37,400
Да направим няколко догадки.
205
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
Ако се налага да гадая…
206
00:21:53,450 --> 00:21:56,250
Приличам на татко.
207
00:21:56,350 --> 00:21:59,200
На нечий татко.
- Да, така си е.
208
00:21:59,300 --> 00:22:02,650
Ризата е за бащи. Харесва ми.
209
00:22:03,850 --> 00:22:08,350
На нея й харесва.
Не се обръщай!
210
00:22:08,450 --> 00:22:11,300
Кому е нужна тактичност.
211
00:22:11,400 --> 00:22:14,600
Какво да правя?
- Върви и я заговори.
212
00:22:15,450 --> 00:22:19,900
Може да иска автограф.
Или нещо повече.
213
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Да.
214
00:22:23,350 --> 00:22:25,400
Няма от какво да се страхуваш.
215
00:22:25,500 --> 00:22:28,450
Не се страхувам.
- Знам, аз…
216
00:22:28,550 --> 00:22:31,700
Знам. Тогава…
217
00:22:31,800 --> 00:22:34,950
Иди при нея
и я попитай как се казва.
218
00:22:35,050 --> 00:22:38,850
И й направи комплимент.
Това е ключов момент.
219
00:22:38,950 --> 00:22:42,550
Няма значение за какво.
Трябва да й кажеш…
220
00:22:42,700 --> 00:22:45,550
Вземи нещо и й кажи,
че ще й стои добре.
221
00:22:45,650 --> 00:22:48,150
Добре.
- Върви.
222
00:22:49,400 --> 00:22:52,650
Чакай. Извинявай.
Не може да отидеш с тази риза.
223
00:22:53,450 --> 00:22:55,450
Тениската става ли?
- Да.
224
00:23:01,400 --> 00:23:04,300
Здравей.
- Здравей.
225
00:23:05,450 --> 00:23:08,800
Аз съм…
- Холдън. Знам.
226
00:23:09,750 --> 00:23:11,750
Добре.
227
00:23:19,750 --> 00:23:21,800
Ще ти стои добре.
228
00:23:23,650 --> 00:23:25,800
Моля?
229
00:23:26,700 --> 00:23:30,650
Не, нямах предвид…
Цветът ми харесва.
230
00:23:30,750 --> 00:23:34,150
Цветът е хубав,
напомня ми за кръв.
231
00:23:35,750 --> 00:23:38,450
Аз… Виж, извинявай.
232
00:23:39,550 --> 00:23:43,300
Не знам как се прави,
но явно не е така.
233
00:23:44,850 --> 00:23:48,400
Забрави, че сме говорили.
Съжалявам.
234
00:23:58,650 --> 00:24:00,700
Ще се видим скоро.
235
00:24:20,700 --> 00:24:23,500
В опасност си.
Не вярвай на никого.
236
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
Направи го!
237
00:25:07,200 --> 00:25:10,550
Направи го, Холдън.
Не се въздържай.
238
00:25:11,450 --> 00:25:15,500
Не се страхувай.
- Търсят те.
239
00:25:17,250 --> 00:25:20,050
Направи го, Холдън. Сега!
240
00:25:25,300 --> 00:25:27,650
Чудесно.
241
00:25:49,450 --> 00:25:53,550
Ще се видим следващия вторник.
242
00:26:01,900 --> 00:26:04,800
Да, заповядай.
243
00:26:15,950 --> 00:26:18,550
Хубав офис, Сокол.
244
00:26:30,200 --> 00:26:32,950
Много съжалявам, Холдън.
245
00:26:40,950 --> 00:26:43,000
Женен ли си?
- Това е Кристин.
246
00:26:43,100 --> 00:26:46,150
Тези дни ще се роди
първото ни дете.
247
00:26:47,000 --> 00:26:50,750
Кристин. Значи си…
248
00:26:50,850 --> 00:26:54,500
Психиатър ли си?
- Не.
249
00:26:54,600 --> 00:26:59,450
Училищен съветник и учител.
Работя върху докторантурата си,
250
00:26:59,550 --> 00:27:02,350
но ми позволяват
да съветвам учениците.
251
00:27:03,900 --> 00:27:08,450
Д-р Уорън каза, че ще ти бъде
полезно да поговориш с някого.
252
00:27:08,550 --> 00:27:13,200
Аз, преди всичко, съм твой приятел.
Как се чувстваш?
253
00:27:14,450 --> 00:27:17,400
Всички ми задават този въпрос.
254
00:27:17,500 --> 00:27:21,750
Една известна психиатърка -
Елизабет Кублър-Рос,
255
00:27:21,850 --> 00:27:25,750
написа книга за петте фази
на мъката. Първата е отричането.
256
00:27:25,850 --> 00:27:30,100
Хората си затварят очите
или се опитват да си обяснят…
257
00:27:30,200 --> 00:27:34,700
Кев, нали каза,
че преди всичко си мой приятел.
258
00:27:34,800 --> 00:27:35,850
Така е.
259
00:27:35,950 --> 00:27:40,700
Моят приятел не чете нищо,
без плакат по средата.
260
00:27:40,800 --> 00:27:43,300
Сподели с мен, Холдън.
261
00:27:44,150 --> 00:27:47,100
Знаеш, че можеш да ми вярваш.
262
00:27:51,450 --> 00:27:53,450
Знам.
263
00:27:57,850 --> 00:28:00,450
Д-р Уорън иска още няколко снимки
за албума си.
264
00:28:00,550 --> 00:28:04,150
Чакайте. Ще ме боли ли?
265
00:28:04,250 --> 00:28:07,250
Не се тревожи.
Постарай се да не мърдаш.
266
00:28:22,150 --> 00:28:24,300
Събудете се, дами. Започваме.
267
00:28:24,400 --> 00:28:29,500
Стартирам сканирането.
Снимките се зареждат.
268
00:28:29,600 --> 00:28:33,150
Системата работи нормално.
Всичко е наред.
269
00:28:34,950 --> 00:28:37,300
Чудесно. Хубави разрези.
270
00:28:49,150 --> 00:28:52,150
Какво?
- Какво става?
271
00:28:52,950 --> 00:28:56,100
Сигурно сигналът се губи
заради магнитно поле.
272
00:28:56,200 --> 00:28:59,400
Не се въздържай. Направи го.
273
00:29:08,600 --> 00:29:13,500
Какво беше това?
- Изключи системата.
274
00:29:15,400 --> 00:29:17,400
Горещ е!
275
00:29:21,250 --> 00:29:25,250
Вземи пожарогасителя! Бързо!
276
00:29:41,350 --> 00:29:43,800
Трябва ли
да повторим изследването?
277
00:30:16,000 --> 00:30:18,700
Кевин?
278
00:30:19,550 --> 00:30:21,550
Наред ли е всичко?
279
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
Говоря по телефона.
280
00:30:28,850 --> 00:30:31,400
Кевин слуша.
- Докъде стигна с Холдън?
281
00:30:31,500 --> 00:30:34,250
Цял ден имах часове.
- Какво знае той?
282
00:30:34,400 --> 00:30:37,800
Нищо. Объркан е и е уплашен.
283
00:30:37,900 --> 00:30:40,450
Не мисля, че той е човекът,
когото търсите.
284
00:30:40,550 --> 00:30:42,750
Дайте ми още време и ще…
- Времето ти изтече.
285
00:30:42,850 --> 00:30:46,250
Не, вижте…
Ще ви дам каквото искате.
286
00:30:47,200 --> 00:30:50,450
Ало?
287
00:31:04,900 --> 00:31:07,150
Тук съм.
- Промяна в плана.
288
00:31:07,250 --> 00:31:10,000
Не можем да вярваме
на психиатъра.
289
00:31:11,500 --> 00:31:14,600
Не думай.
- Направи каквото е нужно.
290
00:31:14,700 --> 00:31:18,600
Искам да се уверя, че е той.
- Тъй вярно.
291
00:31:23,700 --> 00:31:25,700
Здравей.
292
00:32:08,450 --> 00:32:10,550
Здравей.
- Здравей.
293
00:32:10,700 --> 00:32:13,400
За пръв път влизам в бар,
и не ми поискаха лична карта.
294
00:32:13,500 --> 00:32:16,000
Да… Две бири, Гас.
295
00:32:16,150 --> 00:32:20,350
Знаят кой си.
Всички те познават.
296
00:32:20,450 --> 00:32:23,550
Колко утешително.
297
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Кев, за онзиден…
298
00:32:29,200 --> 00:32:33,100
Винаги си ми помагал
и си ми пазил гърба.
299
00:32:34,350 --> 00:32:36,450
Нали?
300
00:32:38,100 --> 00:32:41,200
Кевин, какво има?
- Издъних се.
301
00:32:42,350 --> 00:32:45,350
Не знам колко време имаме
и какво смятат да правят.
302
00:32:45,450 --> 00:32:47,000
Кой?
- Загазил си.
303
00:32:47,100 --> 00:32:49,200
Какво искаш да кажеш?
304
00:32:51,950 --> 00:32:53,400
Кевин, какво става?
305
00:32:53,500 --> 00:32:56,100
Повиках те, за да те предупредя.
- За какво?
306
00:32:56,200 --> 00:33:00,100
Ако си правиш шега…
- По дяволите! Не си измислям.
307
00:33:00,200 --> 00:33:03,300
Ще те потърсят.
Не знам кога, но са много…
308
00:33:03,400 --> 00:33:06,850
Кой ще ме потърси?
Момичето ли?
309
00:33:06,950 --> 00:33:11,350
Момичето с черната коса?
- Чакай. Какво момиче?
310
00:33:11,450 --> 00:33:14,550
Холдън, някой заплаши ли те?
- Няма такова нещо.
311
00:33:14,650 --> 00:33:17,650
Тя се опита… да ме предупреди.
312
00:33:21,400 --> 00:33:26,900
Холдън, поеми си въздух.
Дишай, приятелю, дишай!
313
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
Аз…
- Дишай.
314
00:33:29,700 --> 00:33:32,100
Трябва да изляза.
Повдига ми се.
315
00:33:33,400 --> 00:33:35,500
По дяволите!
316
00:33:37,750 --> 00:33:42,000
Спокойно. Ще измислим нещо.
Не се тревожи.
317
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
Кев?
318
00:33:57,300 --> 00:34:00,400
Пусни ме!
319
00:34:04,950 --> 00:34:09,350
Знам кой си, но по-важното е,
че знам какво можеш да правиш.
320
00:34:11,350 --> 00:34:13,400
Покажи ми.
321
00:34:19,700 --> 00:34:21,350
Моля ви, почакайте.
322
00:34:21,450 --> 00:34:23,800
Хайде, ще се справиш.
- Какво искате да направя?
323
00:34:23,900 --> 00:34:26,300
Не ви разбирам.
324
00:34:26,400 --> 00:34:29,350
Тогава имаме проблем.
325
00:34:31,500 --> 00:34:35,200
Ето какво ще стане:
той ще натисне спусъка,
326
00:34:36,000 --> 00:34:39,700
ти ще спреш куршума,
за да не му пръсне мозъка.
327
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
Не!
- Ще броя до три.
328
00:34:41,900 --> 00:34:43,400
Не, моля ви!
- Едно.
329
00:34:43,500 --> 00:34:45,650
Бъркате ме с някого!
330
00:34:45,750 --> 00:34:48,350
Две.
- Недей!
331
00:35:54,250 --> 00:35:56,250
Холдън, качвай се!
332
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Веднага!
333
00:36:15,950 --> 00:36:18,000
Ранен ли си?
334
00:36:18,650 --> 00:36:22,500
Холдън! Ранен ли си?
- Не, не мисля.
335
00:36:24,250 --> 00:36:26,650
Кевин!
Трябва да се върнем за него.
336
00:36:26,800 --> 00:36:29,800
Приятелят ти е добре.
Не искат нищо от него.
337
00:36:29,900 --> 00:36:32,950
Помислих си, че ще го убият.
338
00:36:33,050 --> 00:36:35,300
Искаха да направя нещо,
за да не го застрелят.
339
00:36:35,400 --> 00:36:38,550
Търсили са доказателство,
че си този, когото търсят.
340
00:36:38,650 --> 00:36:40,650
Не съм.
341
00:36:42,850 --> 00:36:45,800
Не съм! Какво?
342
00:36:45,900 --> 00:36:50,450
Мислиш ли, че мога да спра куршум?
- Сигурна съм.
343
00:36:52,650 --> 00:36:56,150
От една лудница ли сте избягали?
344
00:36:56,250 --> 00:36:59,500
Не мога дори да шофирам!
345
00:37:01,500 --> 00:37:04,650
Коя си ти?
- Холдън…
346
00:37:04,750 --> 00:37:08,000
Аз съм - Уила.
347
00:37:10,350 --> 00:37:14,300
Името ти
трябва ли да ми говори нещо?
348
00:37:15,150 --> 00:37:17,950
Никога не съм те виждал.
349
00:37:21,750 --> 00:37:25,200
Къде ме водиш?
- На безопасно място.
350
00:37:29,300 --> 00:37:33,000
Не, виж, аз…
Искам у дома. Моля те.
351
00:37:33,100 --> 00:37:35,650
Моля те, закарай ме вкъщи.
- Не може.
352
00:37:35,750 --> 00:37:38,250
Първо там ще те потърсят.
353
00:37:38,550 --> 00:37:41,350
Ами семейството ми?
Люк, мама, татко?
354
00:37:41,450 --> 00:37:43,000
Без теб ще са в безопасност.
355
00:37:43,100 --> 00:37:47,700
Не, искам да ги предупредя!
Моля те, спри!
356
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
Спри!
357
00:37:52,050 --> 00:37:56,650
Спри! Казах да спреш!
358
00:38:23,050 --> 00:38:26,750
Какво беше това?
359
00:38:26,850 --> 00:38:30,850
Какво направи?
- Нищо не съм направила, Холдън.
360
00:38:30,950 --> 00:38:35,850
Ти го направи.
Наистина ли не помниш нищо?
361
00:38:35,950 --> 00:38:39,600
Какво да помня?
- Последните 12 г.
362
00:38:40,450 --> 00:38:44,950
През всичките тези години
тялото ти спеше в болницата.
363
00:38:45,100 --> 00:38:47,450
Но съзнанието ти беше будно.
364
00:38:47,550 --> 00:38:51,350
Води различен живот
през тези 12 г., Холдън.
365
00:38:51,450 --> 00:38:56,900
Видях как порасна, как се научи
да правиш всичко, което можеш.
366
00:38:57,000 --> 00:39:02,050
Това е нищо,
само върхът на айсберга.
367
00:39:02,800 --> 00:39:05,900
Под повърхността се крие нещо,
което може да бъде много опасно.
368
00:39:06,000 --> 00:39:10,050
Ако не се научиш да го контролираш.
- Това е лудост!
369
00:39:10,150 --> 00:39:15,200
Ти си луда!
- Истина е. Ела с мен.
370
00:39:15,300 --> 00:39:19,150
Ела с мен и ще ти помогна.
- Нямам нужда от помощ!
371
00:39:19,250 --> 00:39:22,650
Не искам да ми помагаш
и не искам да се замесвам в нищо.
372
00:39:22,750 --> 00:39:25,000
Искам да си върна живота!
373
00:39:25,100 --> 00:39:29,250
Не мога да ти върна предишния живот.
Никой не може.
374
00:39:31,950 --> 00:39:35,400
Но мога да ти покажа живота,
за който си мечтал.
375
00:39:35,500 --> 00:39:37,550
Откъде знаеш?
376
00:39:38,450 --> 00:39:41,400
Ти ми каза.
377
00:39:45,800 --> 00:39:50,850
Не ме доближавай.
Видя ли те, ще повикам полицията.
378
00:39:51,900 --> 00:39:54,250
Холдън, моля те!
379
00:40:52,350 --> 00:40:56,050
Здравей.
Съжалявам, че закъснях.
380
00:40:57,750 --> 00:41:01,750
Стигнаха до него преди мен.
Наложи се да се намеся.
381
00:41:01,850 --> 00:41:06,450
Нищо не помни. Не е готов.
382
00:41:15,950 --> 00:41:19,850
Щом го намериха веднъж,
ще го намерят отново.
383
00:41:20,650 --> 00:41:23,650
Въпрос на време е.
384
00:41:24,350 --> 00:41:27,850
Ще бъде готов, когато ни е нужен.
Бъди близо до него и го пази.
385
00:41:32,200 --> 00:41:33,900
Ами ако сме закъснели?
386
00:41:34,000 --> 00:41:36,700
Те ще победят.
387
00:42:41,400 --> 00:42:44,400
Превод
АННА ДЕЛЧЕВА
388
00:42:44,900 --> 00:42:47,900
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО