1
00:01:07,100 --> 00:01:09,300
Джейсън Стейтъм
2
00:01:09,700 --> 00:01:12,000
във филма на Дейвид Айер
3
00:01:12,800 --> 00:01:15,300
ПЧЕЛАРЯТ
4
00:01:19,050 --> 00:01:21,250
Еми Рейвър-Лампман
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,900
Джош Хътчерсън
6
00:01:25,400 --> 00:01:27,600
Боби Надери
7
00:01:27,750 --> 00:01:29,900
Мини Драйвър
Дейвид Уитс
8
00:01:30,100 --> 00:01:32,200
Майкъл Еп
Тейлър Джеймс
9
00:01:32,350 --> 00:01:34,500
Джема Редгрейв
Енцо Чиленти
10
00:01:41,350 --> 00:01:43,550
Джеръми Айрънс и други
11
00:02:19,500 --> 00:02:22,783
Огромни стършели атакуват
кошери с медоносни пчели
12
00:02:28,400 --> 00:02:30,950
Режисьор
Дейвид Айер
13
00:03:26,850 --> 00:03:30,350
Те ли са вътре? Просто така?
- Да, просто така.
14
00:03:32,450 --> 00:03:34,800
Недей да ходиш там за ден, два.
15
00:03:34,950 --> 00:03:37,800
Знаеш ли израза да бръкнеш
в гнездото на стършелите?
16
00:03:37,950 --> 00:03:41,000
Ще си остана тук.
Ужасно се страхувам от такива неща.
17
00:03:41,150 --> 00:03:43,250
Тези убиват пчеличките ми.
18
00:03:43,400 --> 00:03:46,500
Ако не проверявам редовно,
ще ми затрият цялата колония.
19
00:03:46,700 --> 00:03:49,400
Какво мислиш да правиш с тях?
- Ако не възразяваш
20
00:03:49,550 --> 00:03:51,750
това ще бъде между мен и тях.
21
00:03:51,950 --> 00:03:54,600
Няма проблем.
Наясно съм с такива неща.
22
00:03:57,700 --> 00:04:02,050
Исках да ти благодаря,
че приюти мен...
23
00:04:03,700 --> 00:04:05,700
и всичките ми пчели.
24
00:04:05,850 --> 00:04:10,250
Това място беше обрасло с бурени,
а ти го върна към живот.
25
00:04:10,400 --> 00:04:12,600
Ти си като манна небесна.
26
00:04:13,150 --> 00:04:15,700
Досега никой не се
е грижил за мен.
27
00:04:22,500 --> 00:04:25,700
Ами...
- Г-н Клей,
28
00:04:28,100 --> 00:04:30,311
ела на вечеря.
Нека да те нахраня.
29
00:05:33,100 --> 00:05:36,183
Имате вирус! Обадете се,
за да не изгубите всичко.
30
00:05:40,400 --> 00:05:42,678
Рос, имаш ли нещо?
- Да. Имам едно.
31
00:05:43,400 --> 00:05:45,950
Искам го. Трябва ми.
Сега искам да внимавате.
32
00:05:46,100 --> 00:05:49,500
Изключи това, моля.
33
00:05:50,600 --> 00:05:54,400
Юнайтед Дейта Груп, добър ден.
Тук е Бойд. С какво да помогна?
34
00:05:54,550 --> 00:05:56,550
Бойд, здравей.
35
00:05:56,700 --> 00:05:59,750
Имам съобщение, че има
някакъв проблем с компютъра ми.
36
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
Не се тревожете.
Съобщението е
37
00:06:02,050 --> 00:06:04,050
от антивирусния оператор
на ЮД.
38
00:06:04,200 --> 00:06:06,950
Част от софтуерен пакет,
който сте си инсталирали.
39
00:06:07,100 --> 00:06:12,100
Съжалявам, но не разбирам от компютри.
Как казахте, че се казва продукта?
40
00:06:18,100 --> 00:06:22,250
От архива ни виждам, че сте
със стара версия на акаунта си.
41
00:06:22,400 --> 00:06:26,800
Ще трябва да я деинсталирате
и да инсталирате последната версия.
42
00:06:26,950 --> 00:06:30,000
Нямам идея как се прави.
Дъщеря ми инсталира всичко.
43
00:06:30,150 --> 00:06:33,050
Препоръчвам да се обърнете
към компютърен специалист,
44
00:06:33,200 --> 00:06:36,050
но ви предупреждавам,
че ще изгубите всички файлове,
45
00:06:36,200 --> 00:06:39,250
защото ще ви сменят твърдия диск.
46
00:06:40,300 --> 00:06:42,500
Живея доста усамотено.
47
00:06:43,950 --> 00:06:45,950
Всичко, което имам,
е в компютъра.
48
00:06:46,100 --> 00:06:48,950
Добре. Има софтуерен пакет,
който да свалите
49
00:06:49,100 --> 00:06:51,900
и аз от тук, дистанционно
да ви преинсталирам.
50
00:06:52,050 --> 00:06:54,150
Добре. Кажете какво да правя.
51
00:06:54,300 --> 00:07:00,000
Добре. Можете ли да напишете това:
Приятелски приятел точка нет.
52
00:07:00,150 --> 00:07:02,150
Пише се както го чувате.
53
00:07:02,300 --> 00:07:05,300
"Дистанционно решение за компютър".
- Добре. Вътре съм.
54
00:07:05,450 --> 00:07:07,900
На екрана трябва да има бутон
"инсталиране".
55
00:07:08,050 --> 00:07:10,050
Кликнете на бутона.
- Кликам.
56
00:07:10,200 --> 00:07:13,350
След малко ще видите отварящи
и затварящи се прозорци
57
00:07:13,500 --> 00:07:16,984
докато преинсталирам
антивирусния щит в компютъра ви.
58
00:07:17,450 --> 00:07:20,700
Добре! Надявам се сте внимавали,
скапани клоуни.
59
00:07:21,050 --> 00:07:23,900
Придържате се към сценария,
но не съвсем буквално,
60
00:07:24,050 --> 00:07:26,950
за да не приличате на роботи.
Ясно?
61
00:07:28,100 --> 00:07:30,300
Има сметка за 6000,
62
00:07:30,800 --> 00:07:34,300
Застраховка живот, лична пенсионна
сметка, учителска пенсия и...
63
00:07:34,450 --> 00:07:36,650
Майчице! Добре.
64
00:07:38,500 --> 00:07:43,550
Титуляр е на сметка
за 2 милиона.
65
00:07:44,050 --> 00:07:47,150
Стига бе.
Това е за скапана благотворителност.
66
00:07:47,300 --> 00:07:50,700
Добре, деца.
Да се върнем към сценария.
67
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
Компютърът ми полудя.
68
00:07:54,050 --> 00:07:57,200
Нормално е,
но просто не пипайте клавиатурата.
69
00:08:04,350 --> 00:08:07,750
Заради неудобството ще ви върна
парите от абонаментните такси.
70
00:08:07,900 --> 00:08:10,400
Какво ще кажете?
Ще ви възстановя 500 долара.
71
00:08:10,550 --> 00:08:12,750
Сметката ви на 020 ли завършва.
72
00:08:12,900 --> 00:08:16,650
Тази не е моята сметка,
а сметка, която управлявам.
73
00:08:16,800 --> 00:08:21,500
Влезте в сметката и потвърдете
превода, г-жо Паркър.
74
00:08:25,650 --> 00:08:29,250
Да, тук...
Има превод от 50000 долара.
75
00:08:30,600 --> 00:08:34,450
Залагате капана
и търсите съчувствие.
76
00:08:34,600 --> 00:08:38,150
Г-жо Паркър, аз...
направил съм ужасна грешка.
77
00:08:38,300 --> 00:08:42,650
Трябваше да преведа 500 долара,
но клавишът явно е заял.
78
00:08:42,850 --> 00:08:45,000
Ще си изгубя работата.
79
00:08:45,150 --> 00:08:48,900
Имам деца.
Нямам скапани деца.
80
00:08:49,700 --> 00:08:52,750
Не искам да имате проблеми,
но...
81
00:08:53,300 --> 00:08:56,050
Мога да ви прехвърля обратно сумата.
82
00:08:56,750 --> 00:09:00,550
Мисля, че ще ми трябва
друга парола. Секунда.
83
00:09:00,700 --> 00:09:04,750
Това е паролата й
за всичките й сметки.
84
00:09:05,400 --> 00:09:09,350
Сега я установяваме...
Получаваме я и изпразваме всичко.
85
00:09:14,400 --> 00:09:20,700
Знаете ли... мисля,
че трябва да се обадя в банката.
86
00:09:20,850 --> 00:09:24,200
Може би сте права,
но... аз си губя работата,
87
00:09:25,000 --> 00:09:29,300
а вие губите всичко в компютъра.
88
00:09:33,650 --> 00:09:38,350
Децата ми.
Снимките им са в компютъра.
89
00:09:39,900 --> 00:09:42,029
Въведете парола.
Отмяна - Потвърждение
90
00:09:44,100 --> 00:09:46,300
Добре.
91
00:09:50,450 --> 00:09:53,100
Мамка му, да!
Ето за това говоря!
92
00:09:53,250 --> 00:09:56,750
Да! За това говоря, момчета.
Дайте пет! Обожавам ви!
93
00:10:04,400 --> 00:10:06,950
Ало?
Ало? Още ли сте там?
94
00:10:13,950 --> 00:10:16,150
Баланс по сметка - 0.00 долара.
95
00:10:21,100 --> 00:10:24,700
Баланс по сметка - 0.00 долара.
Баланс - 0.00 долара.
96
00:10:47,750 --> 00:10:49,950
Какво направих?
97
00:11:32,150 --> 00:11:34,350
Г-жо Паркър?
98
00:11:58,850 --> 00:12:00,850
Не мърдай!
99
00:12:01,000 --> 00:12:03,200
Да не си посмял да мръднеш.
100
00:12:04,000 --> 00:12:06,200
Хвърли ножа.
101
00:12:09,000 --> 00:12:11,200
Ръцете зад гърба.
102
00:12:13,900 --> 00:12:17,317
Бавно падаш първо на едното
после на другото коляно.
103
00:12:22,550 --> 00:12:25,100
Кой си ти, по дяволите?
104
00:12:26,050 --> 00:12:28,328
Какво правиш в къщата на майка ми?
105
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Верона...
106
00:12:32,550 --> 00:12:34,750
Много съжалявам.
107
00:12:36,050 --> 00:12:38,250
Е, откъде познаваш...
108
00:12:40,050 --> 00:12:42,250
мамо?
109
00:12:48,750 --> 00:12:51,900
Докато не го оневиним имаме само него.
- Да го оневиним?
110
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
Агент Паркър, знам,
че това е майка ти. Разбирам...
111
00:12:55,050 --> 00:12:57,900
но се говори, че се е самоубила.
112
00:13:03,250 --> 00:13:06,300
Самоубийство?
Не говориш сериозно.
113
00:13:06,450 --> 00:13:09,050
Тази жена обичаше живота
повече от всеки друг.
114
00:13:09,200 --> 00:13:11,400
Разбира се просто ще игнорираме
115
00:13:12,000 --> 00:13:14,550
големия бял тип,
който беше в къщата й с нож.
116
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
Изправете го.
117
00:13:16,850 --> 00:13:19,050
Хайде, ставай.
118
00:13:21,400 --> 00:13:24,850
Казваш се Клей, нали?
Адам Клей?
119
00:13:25,000 --> 00:13:28,300
Нямам много за казване.
- Г-н Клей, просто няколко въпроса.
120
00:13:28,450 --> 00:13:31,700
Например - какво правеше
в къщата на майка ми, по дяволите?
121
00:13:31,850 --> 00:13:34,300
Носех й буркан с мед.
122
00:13:35,200 --> 00:13:37,900
Буркан мед?
Кой си ти, по дяволите?
123
00:13:38,100 --> 00:13:40,500
Мечо пух?
- Отглеждам пчели.
124
00:13:42,100 --> 00:13:45,550
Откъде познаваш майка ми?
- Освободих малко място в плевника.
125
00:13:45,700 --> 00:13:49,100
Наех го.
Подписах договор за наем.
126
00:13:49,250 --> 00:13:52,300
А какво правеше в дома й?
127
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
Не отговори като почуках.
Колата й беше на алеята.
128
00:13:58,700 --> 00:14:00,850
Чух алармата за дим.
129
00:14:01,000 --> 00:14:04,400
"Чул" си?
Бил ли си в силите на реда?
130
00:14:04,600 --> 00:14:06,850
Казах ви, че гледам пчели.
131
00:14:51,250 --> 00:14:53,450
Божичко.
132
00:15:15,850 --> 00:15:18,750
Няма следи от барут по ръцете му,
133
00:15:18,900 --> 00:15:21,750
а отпечатъците по пистолета
са на майка ти.
134
00:15:21,900 --> 00:15:24,400
Тъжно е, но явно е самоубийство.
135
00:15:34,600 --> 00:15:37,850
Г-н Клей,
трябва да се извиня за снощи.
136
00:15:40,300 --> 00:15:43,350
Осъзнах, че бях малко агресивна.
137
00:15:46,350 --> 00:15:48,550
Разбираемо е.
138
00:15:51,350 --> 00:15:54,600
Да предложа нещо по-силно?
139
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
Не...
140
00:15:58,450 --> 00:16:01,063
но ако искаш, мога да ти правя
компания.
141
00:16:04,750 --> 00:16:06,950
Не. Благодаря.
142
00:16:12,350 --> 00:16:14,550
Искам да ти благодаря,
143
00:16:14,850 --> 00:16:17,050
че си останал при майка ми.
144
00:16:18,400 --> 00:16:20,500
Опитвах да съм с нея,
доколкото можех.
145
00:16:20,650 --> 00:16:23,400
Очевидно е можело
да се справя и по-добре.
146
00:16:25,350 --> 00:16:27,762
Да си стар понякога е много самотно.
147
00:16:29,150 --> 00:16:31,550
На определена възраст
просто изчезваш.
148
00:16:31,700 --> 00:16:36,650
Имала си свой живот, но ти
беше част от живота й. Семейството й.
149
00:16:37,200 --> 00:16:39,600
Може да се каже и от сърцето й.
150
00:16:41,050 --> 00:16:44,300
Долавям някакъв британски акцент.
151
00:16:45,450 --> 00:16:47,650
Там съм роден.
152
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Не ми харесваше, че живее сама тук.
153
00:16:53,400 --> 00:16:55,600
Но не искаше да се премести.
154
00:16:57,550 --> 00:16:59,750
Прекалено много спомени
има тук.
155
00:17:03,050 --> 00:17:05,200
Мисля, че знам защо
те е харесала.
156
00:17:05,350 --> 00:17:07,400
Приличаш на брат ми.
157
00:17:07,550 --> 00:17:11,034
Беше в отряда за специални
операции на морските сили.
158
00:17:11,700 --> 00:17:14,650
Преди няколко години
беше убит при акция.
159
00:17:15,400 --> 00:17:17,600
Тя го обичаше.
160
00:17:18,600 --> 00:17:21,900
Хвалеше го за всяко дребно нещо.
161
00:17:22,250 --> 00:17:25,250
Междувременно аз завърших
академията на ФБР, а тя каза:
162
00:17:25,400 --> 00:17:27,600
Не е зле.
163
00:17:30,150 --> 00:17:32,350
Била е измамена.
164
00:17:35,700 --> 00:17:38,200
Някой е изпразнил
всичките й сметки.
165
00:17:38,400 --> 00:17:42,900
Спестяванията, пенсионния фонд,
до последната стотинка.
166
00:17:43,050 --> 00:17:47,271
Беше възпитател. Директор
на детска благотворителна организация.
167
00:17:48,000 --> 00:17:50,550
Имаше 2 милиона в сметката.
168
00:17:51,450 --> 00:17:53,450
Знаеш ли кой го е направил?
169
00:17:53,600 --> 00:17:55,950
Говорих с агента ни по кибер
престъпления.
170
00:17:56,100 --> 00:17:59,350
Тази банда действа от 2 години,
а дори не знаем имената им.
171
00:17:59,500 --> 00:18:03,150
И да ги знаехме, обвинителният акт
едва ли щеше да издържи в съда.
172
00:18:03,300 --> 00:18:07,400
Някой адвокат просто ще твърди,
че възрастната жена сама
173
00:18:07,550 --> 00:18:10,550
се е съгласила да преведе
спестяванията си на непознат.
174
00:18:10,700 --> 00:18:14,750
Да откраднеш от възрастен човек
е все едно да откраднеш от дете.
175
00:18:14,900 --> 00:18:19,000
Може би и по-лошо.
За детето има кой да се застъпи.
176
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
Родителите му.
177
00:18:21,550 --> 00:18:24,699
Хора, които са загрижени
и готови да се намесят.
178
00:18:25,200 --> 00:18:27,400
А възрастните хора?
179
00:18:29,100 --> 00:18:32,584
Понякога трябва да се изправят
сами срещу стършелите.
180
00:18:33,950 --> 00:18:36,150
А това остава незабелязано.
181
00:18:37,950 --> 00:18:40,150
На никого не му пука.
182
00:18:40,650 --> 00:18:42,850
На мен ми пука.
183
00:18:43,300 --> 00:18:45,500
Упорита съм.
184
00:18:45,950 --> 00:18:50,600
С Божията помощ ще пипна
копелетата, които сториха това.
185
00:18:55,350 --> 00:18:57,561
Трябва да се погрижа за кошерите.
186
00:19:00,050 --> 00:19:02,250
Не си мигнал цяла нощ.
187
00:19:02,500 --> 00:19:04,700
Кошерът е по-важен.
188
00:19:19,900 --> 00:19:22,800
Какво правиш?
Мислех, че се пенсионира.
189
00:19:23,000 --> 00:19:27,150
Така е.
Нуждая се от услуга.
190
00:19:27,300 --> 00:19:31,900
Каква услуга?
- Име, адрес.
191
00:19:32,050 --> 00:19:34,050
Лесна работа.
- Не е лесна.
192
00:19:34,200 --> 00:19:38,050
Дори ФБР не може
да открие тези хора.
193
00:19:38,400 --> 00:19:42,850
Е, ние не сме ФБР, нали?
Изчакай за повече подробности.
194
00:19:49,350 --> 00:19:50,200
Да.
195
00:19:50,350 --> 00:19:52,750
Не се шегуваше.
Това ме поозори.
196
00:19:52,900 --> 00:19:55,500
Действат по цял свят.
- Но ги откри, нали?
197
00:19:55,650 --> 00:19:58,000
Разбира се.
Ама кои са тези хора?
198
00:19:58,550 --> 00:20:00,750
И аз искам да разбера.
199
00:20:06,550 --> 00:20:08,850
Къде си мислиш, че отиваш, приятел?
200
00:20:09,000 --> 00:20:12,750
Това ли е Юнайтед Дейта Груп?
- Не знам, но е частна собственост,
201
00:20:12,900 --> 00:20:14,900
в която влизаш.
202
00:20:15,050 --> 00:20:18,950
Влизам.
И ще изгоря всичко до основи.
203
00:20:19,100 --> 00:20:22,000
Да, но няма да стане, приятелю.
Никъде няма да ходиш,
204
00:20:22,150 --> 00:20:24,600
освен да се върнеш там,
откъдето си дошъл.
205
00:20:24,750 --> 00:20:26,950
Знаеш ли какво правят тук?
206
00:20:27,100 --> 00:20:29,200
Приятел, ще броя до три.
207
00:20:29,350 --> 00:20:32,100
Едно, две, три.
Готово.
208
00:20:32,250 --> 00:20:34,450
Преброих вместо теб.
209
00:20:35,600 --> 00:20:37,700
Знаете ли, че вътре има престъпници?
210
00:20:37,850 --> 00:20:40,250
Знаете ли, че мамят
най-слабите в обществото
211
00:20:40,400 --> 00:20:44,850
и им открадват всичко, което имат?
Знаете ли за кого работите?
212
00:20:57,800 --> 00:21:00,250
Търся кол центъра.
- На правилното място сте.
213
00:21:00,400 --> 00:21:02,600
Подпишете се тук.
214
00:21:06,450 --> 00:21:09,850
Кажете на другите компании
да напуснат сградата сега.
215
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Ще има пожар.
216
00:21:12,150 --> 00:21:14,350
Добре, благодаря.
217
00:21:17,750 --> 00:21:21,800
Затвори телефона.
- Не, мерси, върша си работата.
218
00:21:21,950 --> 00:21:24,400
Затвори телефона.
219
00:21:24,950 --> 00:21:27,150
Г-жо Пъркинс... съжалявам...
220
00:21:27,400 --> 00:21:30,800
ще ви се обадя пак...
221
00:21:31,350 --> 00:21:35,050
Моля за внимание.
222
00:21:35,200 --> 00:21:37,500
Повтаряйте след мен.
223
00:21:37,700 --> 00:21:40,950
Никога вече няма да крада
от слабите и уязвимите.
224
00:21:41,250 --> 00:21:46,350
Пращам нещо важно
и ще разберем какво става.
225
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
Повтаряйте след мен.
226
00:22:02,950 --> 00:22:06,750
Никога вече няма да крада
от слабите и уязвимите.
227
00:22:13,900 --> 00:22:16,245
Ще помогна да си спазите обещанието
228
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
като изгоря това място до основи.
229
00:22:20,950 --> 00:22:23,750
Може би моментът е подходящ
да се прибирате у дома.
230
00:22:25,800 --> 00:22:29,050
Ей, хора!
- Скапан психопат!
231
00:22:39,200 --> 00:22:41,350
Какво става, братче?
232
00:22:41,500 --> 00:22:43,500
Какво си мислиш, че правиш, брат?
233
00:22:43,650 --> 00:22:47,650
Аз съм пчелар.
Защитавам кошера.
234
00:22:48,000 --> 00:22:50,800
Понякога използвам огън,
за да прогоня стършелите.
235
00:22:50,950 --> 00:22:53,950
Това е операция
за много милиони, задник.
236
00:22:54,100 --> 00:22:57,650
Ясно. Не може да се появяваш
така като белия рицар.
237
00:23:00,950 --> 00:23:03,200
Няма ли вече да го изхвърлите?
238
00:23:17,450 --> 00:23:19,650
Ясно. Разбрах те!
239
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
Ти ги смачка, мамка му!
240
00:23:32,250 --> 00:23:34,250
Вероятно се гордееш със себе си.
241
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
Господин...
242
00:23:58,950 --> 00:24:01,750
Гарнет?
- Г-н Гарнет.
243
00:24:02,100 --> 00:24:05,000
Не ми пука дали приятелите ти
ще живеят или ще умрат.
244
00:24:05,150 --> 00:24:08,165
Следващият разговор
от ви зарибяваща измама...
245
00:24:08,400 --> 00:24:11,650
ще запали искра, която
ще се разпространи по жиците.
246
00:24:11,800 --> 00:24:15,350
Като знам колко бензинови пари
има тук,
247
00:24:16,150 --> 00:24:18,150
обещавам ти,
248
00:24:18,300 --> 00:24:24,800
че от мястото няма да остане много.
249
00:24:25,950 --> 00:24:28,261
Хора, може би трябва да тръгваме.
250
00:24:51,000 --> 00:24:54,300
Концерн Данфорт.
Бостън, Масачузетс.
251
00:24:54,550 --> 00:24:57,600
Здрасти. Какво става?
Дай ми...
252
00:25:00,300 --> 00:25:04,600
Еспресо с малко мляко, естествено
овесено и да е двойно.
253
00:25:04,750 --> 00:25:06,000
Благодаря.
Добро утро.
254
00:25:06,150 --> 00:25:09,650
Получихме ли оторо и таралежите?
- Да, разбира се.
255
00:25:09,850 --> 00:25:12,800
Наистина? Супер. Най-после.
- Да.
256
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Благодаря.
257
00:25:15,750 --> 00:25:17,750
Здрасти... Михаела.
- Да?
258
00:25:17,900 --> 00:25:19,950
Пак се получи така.
259
00:25:20,100 --> 00:25:24,400
Все едно има нещо защипано.
Почти не мога да мърдам.
260
00:25:25,300 --> 00:25:27,450
Много са красиви.
261
00:25:27,600 --> 00:25:30,300
Нови ли са?
- Да.
262
00:25:30,450 --> 00:25:34,000
Перфектни са.
Благодаря.
263
00:25:38,350 --> 00:25:42,200
Какво? На среща съм.
- Каза да се обадя при спешност.
264
00:25:42,350 --> 00:25:44,450
Добре. Казвай.
- Изглежда...
265
00:25:45,050 --> 00:25:48,100
имаме недоволен клиент.
266
00:25:51,350 --> 00:25:53,700
Просто не разбирам защо
ме безпокоиш.
267
00:25:53,850 --> 00:25:56,650
Свържи се с адвокат
и започвайте защитата.
268
00:25:56,800 --> 00:26:00,700
Ами... не мисля, че от това
ще има голяма полза.
269
00:26:00,850 --> 00:26:02,900
Добре. Какво става, по дяволите?
270
00:26:03,050 --> 00:26:06,850
Този тип просто нахлу,
каза, че обираме хората и...
271
00:26:07,050 --> 00:26:09,200
Разпердушини всичко.
272
00:26:09,350 --> 00:26:13,250
Размята охраната ни
като носни кърпички и...
273
00:26:13,850 --> 00:26:18,050
И какво?
- Изгори мястото до основи.
274
00:26:18,350 --> 00:26:20,400
Кол центърът го няма.
275
00:26:20,550 --> 00:26:24,450
Стоя и се взирам в сграда
за 30 милиона, която прилича на...
276
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
шибан гигантски пепелник.
277
00:26:26,750 --> 00:26:28,800
Четирима не се измъкнаха.
278
00:26:28,950 --> 00:26:33,000
Казваш ми, че този задник е изгорил
цяла сграда и е оставил 4 трупа?
279
00:26:33,150 --> 00:26:35,200
Не прилича
на недоволен клиент, нали?
280
00:26:35,350 --> 00:26:38,600
Кой беше? Дай ми веднага името.
- Не го знам.
281
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
Всички камери в центъра
изгоряха в огъня.
282
00:26:41,950 --> 00:26:44,950
Той беше с шапка.
- Аха, имал е шапка.
283
00:26:45,100 --> 00:26:50,600
Пак ще ти звънна, чу ли?
Ще говоря със старото куче.
284
00:26:54,800 --> 00:26:57,150
Може ли да поговорим?
- За малко.
285
00:26:57,300 --> 00:27:00,400
Какво? Не. Кажи, ако имах приятел,
който има кол център
286
00:27:00,550 --> 00:27:02,550
и някой е изгорил центъра до основи,
287
00:27:02,700 --> 00:27:05,700
може би е убил няколко човека,
ще го пипнеш, нали?
288
00:27:05,850 --> 00:27:09,750
Да го пипна?
- Да, проблемът да изчезне.
289
00:27:11,000 --> 00:27:14,250
Хайде. Ще дойда след час.
Това не влиза в задълженията ми.
290
00:27:14,450 --> 00:27:16,450
Бил си шеф на ЦРУ и ми казваш,
291
00:27:16,600 --> 00:27:19,250
че не можеш да намериш
някакъв тип в Масачузетс?
292
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Това звучи като работа за полицията.
293
00:27:21,550 --> 00:27:24,700
Просто ми трябва име.
- Няма да го получиш от мен.
294
00:27:24,850 --> 00:27:28,250
Ще ме държиш на милион километри
от виртуалната си вселена
295
00:27:28,400 --> 00:27:30,600
или каквото и да е това.
296
00:27:31,050 --> 00:27:33,050
Да.
- Слушай сега.
297
00:27:33,200 --> 00:27:35,400
Старият няма да ти помогне
за случая.
298
00:27:35,550 --> 00:27:37,850
Явно това е някакво импулсивно
действие.
299
00:27:38,000 --> 00:27:40,750
В един момент на някого
му прищраква. Нещо такова.
300
00:27:40,900 --> 00:27:44,250
Ще си направим малко разследване.
Ще се логнеш в облака ни
301
00:27:44,400 --> 00:27:48,152
и ще огледаш всеки, който има
връзка с последните сделки.
302
00:27:49,750 --> 00:27:51,950
Не знам. Просто започни от там.
303
00:27:52,100 --> 00:27:54,750
А, ако открия този тип?
После какво?
304
00:27:54,900 --> 00:27:57,950
Събираш лошите момчета
и му отивате на гости.
305
00:27:58,100 --> 00:28:02,250
Замесен си, нали?
Разбираш ли ме?
306
00:28:02,400 --> 00:28:05,700
Да, не, разбирам.
Аз... ще свършим работата.
307
00:28:22,100 --> 00:28:24,300
Нарича се почивен ден.
308
00:28:24,800 --> 00:28:28,150
Добре ли си, Ви?
- Да, супер съм. Защо?
309
00:28:28,600 --> 00:28:31,750
Вчера изгуби майка си.
310
00:28:33,300 --> 00:28:36,300
Да.
311
00:28:36,450 --> 00:28:38,450
Какво? Какво искаш, Уайли?
312
00:28:38,600 --> 00:28:41,100
Тръгваш ли? Моля те, остани.
- Таксито дойде.
313
00:28:43,150 --> 00:28:45,562
Помниш ли Юнайтед Дейта Груп?
- Да...
314
00:28:49,900 --> 00:28:52,312
Достатъчно ли си трезва,
за да караш?
315
00:28:54,900 --> 00:28:56,950
Да.
316
00:28:59,450 --> 00:29:01,995
Дайте ни няколко секунди.
Благодаря.
317
00:29:03,750 --> 00:29:06,564
Къде е моето?
- Това е останало в колата ми
318
00:29:06,750 --> 00:29:08,900
старо кафе с малко топла вода.
319
00:29:09,050 --> 00:29:11,100
Искаш ли?
- Не.
320
00:29:11,850 --> 00:29:15,750
Огънят е развалил всички
охранителни камери.
321
00:29:15,950 --> 00:29:18,200
Рецепционистката видяла мъж
около 40,
322
00:29:18,350 --> 00:29:21,500
който обезвредил охраната
и влязъл с две туби бензин.
323
00:29:21,650 --> 00:29:24,866
Тези клоуни са видели всичко,
но никой не говори.
324
00:29:26,700 --> 00:29:31,390
Всички често са лъжесвидетелствали,
участвали в кибер измами и подобни.
325
00:29:31,700 --> 00:29:35,251
Скапани боклуци. Искам всички
да бъдат идентифицирани.
326
00:29:36,550 --> 00:29:40,000
Знаеш, че това е само върха
от 20 членна група.
327
00:29:40,550 --> 00:29:43,400
Може ли просто да помогнеш?
328
00:29:57,050 --> 00:30:01,050
Елоиз Паркър.
Вчера взех от нея над 2 милиона.
329
00:30:01,200 --> 00:30:03,200
Тя... тя е негърка.
330
00:30:03,350 --> 00:30:05,350
Вдовица, има дъщеря в Бостън.
331
00:30:05,500 --> 00:30:07,700
Не знам дали е тук, но...
332
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
Каза, че твоят човек
има очукан стар пикап.
333
00:30:14,000 --> 00:30:16,200
Това е той.
334
00:30:26,300 --> 00:30:28,350
Виж тези неща.
335
00:30:28,500 --> 00:30:30,700
Какво? Скапани кошери.
336
00:30:31,200 --> 00:30:35,800
Да, тъпакът говореше за тях.
Може да е любител на пчели.
337
00:30:36,550 --> 00:30:39,300
Знаеш ли какво?
Той ми потроши нещата,
338
00:30:39,450 --> 00:30:41,650
вие натрошете неговите.
339
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Къде си пчелно момче?
340
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
Криеш ли се, кучко?
341
00:31:35,900 --> 00:31:38,197
Ела и тук и застани пред нас,
по дяволите!
342
00:31:47,100 --> 00:31:50,050
Крий се, кучко!
Да тръгваме! Сега!
343
00:32:54,550 --> 00:32:56,750
Мамка му, мамка му, мамка му!
344
00:33:00,750 --> 00:33:03,100
Може ли някой да ми помогне?
345
00:33:06,750 --> 00:33:08,750
Не! Добре съм си.
346
00:33:13,150 --> 00:33:16,050
Ние, ние, можем да поговорим...
да поговорим за това.
347
00:33:16,200 --> 00:33:20,200
Да се разберем, ти и аз.
Да поговорим за...
348
00:33:21,300 --> 00:33:24,350
Мамка му!
Мамка му!
349
00:33:37,200 --> 00:33:40,300
Помогни ми да разбера,
защото съм малко объркана.
350
00:33:40,450 --> 00:33:43,600
Какъв всъщност е бизнесът ви?
- Не знам нищо за бизнес.
351
00:33:43,750 --> 00:33:46,900
Защо тогава хората просто ви
превеждат всичките си пари?
352
00:33:47,050 --> 00:33:49,050
Сигурно просто сте много чаровни.
353
00:33:49,200 --> 00:33:52,850
Имаме си адвокати
говорете с тях.
354
00:33:53,250 --> 00:33:55,550
Между другото това
е наистина хубава риза.
355
00:33:55,700 --> 00:33:58,179
От някой ковчег ли я открадна,
тъпако?
356
00:33:59,650 --> 00:34:02,650
Ако си свършила да обясняваш
правата на този господин,
357
00:34:02,800 --> 00:34:05,000
може ли да поговорим за момент?
358
00:34:05,550 --> 00:34:07,550
Хубава риза.
359
00:34:08,700 --> 00:34:12,250
Да. Знам, знам.
360
00:34:12,400 --> 00:34:14,550
Гадна съм.
361
00:34:14,700 --> 00:34:18,500
Какво? Обичаш пламъци?
- Да, днес ги обичам.
362
00:34:18,650 --> 00:34:21,150
Добре. Значи днес
е щастливият ти ден.
363
00:34:22,050 --> 00:34:24,350
Оказа се, че къщата на майка ти
също гори.
364
00:34:24,500 --> 00:34:27,000
И още някои неща. Да тръгваме.
- Чакай, какво?
365
00:34:27,150 --> 00:34:29,350
Горят разни неща. Да тръгваме.
366
00:34:45,650 --> 00:34:48,300
Добре ли си?
Между нас всичко наред ли е?
367
00:34:49,650 --> 00:34:51,700
Да.
368
00:34:52,700 --> 00:34:54,900
Този е нещо ново.
- Божичко.
369
00:34:55,050 --> 00:34:59,100
Къде е Маги?
Маги? Имаме ли идентификация?
370
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
Юнайтед Дейта Груп.
- Красавец е.
371
00:35:08,750 --> 00:35:12,450
Добре ли си?
- Да. Като съм добре, съм добре.
372
00:35:12,800 --> 00:35:14,950
Мислиш ли, че има дори и нищожен
шанс
373
00:35:15,100 --> 00:35:17,150
този, който е подпалил къщата
374
00:35:17,300 --> 00:35:21,150
да е същият, който е наел онова
място от майка ти?
375
00:35:23,300 --> 00:35:25,500
Пчеларят.
376
00:35:27,950 --> 00:35:30,496
Изгубих девствеността си
в тази плевня.
377
00:35:40,450 --> 00:35:42,650
Шибана работа!
378
00:35:54,450 --> 00:35:56,800
Вселената трябва да изчака.
379
00:35:57,100 --> 00:35:59,300
Трябва да отговоря.
380
00:36:03,050 --> 00:36:05,050
Да, какво става, пич?
381
00:36:05,200 --> 00:36:07,650
Сега ми казваш колко
добра работа си свършил,
382
00:36:07,800 --> 00:36:10,900
а те качвам на самолета
да разпуснеш за седмица в Хаваи.
383
00:36:11,050 --> 00:36:13,250
Съжалявам, г-н Данфорт.
384
00:36:13,450 --> 00:36:16,700
Прецакал си нещата.
Плачеш ли сега?
385
00:36:16,850 --> 00:36:19,400
Аз... аз не плача... кървя.
386
00:36:19,550 --> 00:36:22,800
Кървиш? Какво? Защо кървиш?
Какво искаш да кажеш с "кървя"?
387
00:36:22,950 --> 00:36:26,200
Моите... пръстите ми...
Пръстите на дясната ми ръка...
388
00:36:26,350 --> 00:36:28,350
Той ги отряза.
389
00:36:28,500 --> 00:36:31,900
Добре.
Махнете се, хайде.
390
00:36:33,300 --> 00:36:36,700
Той. Кой е той, по дяволите?
Веднага ми кажи кой е.
391
00:36:36,850 --> 00:36:40,250
Аз... не знам. Скапан...
скапаният пчелар.
392
00:36:40,900 --> 00:36:43,450
Вади мед и се занимава с кошери.
393
00:36:43,600 --> 00:36:46,650
Занимава се с кошери?
Какво казва за пчелите?
394
00:36:46,800 --> 00:36:50,500
Не знам... каза, че защитава кошера,
или нещо такова.
395
00:36:50,650 --> 00:36:53,750
Мамка му, човече!
Какво ти става, по дяволите?
396
00:36:53,950 --> 00:36:57,000
Не, не, не, не, не!
397
00:36:57,250 --> 00:37:00,750
Какво искаш? Крипто?
Имам депозит на лихва.
398
00:37:00,900 --> 00:37:04,200
Какво ще кажеш, шибаняк?
Не! Недей, човече. Какво е това?
399
00:37:07,600 --> 00:37:09,600
Не мърдай.
400
00:37:10,400 --> 00:37:15,150
Не мога да мръдна!
Ти си луд шибаняк!
401
00:37:15,300 --> 00:37:17,300
Какво, по дяволите...
402
00:37:31,650 --> 00:37:33,800
Какво, по дяволите!
Не, не, не, не! Не!
403
00:37:33,950 --> 00:37:37,300
Спри скапаната кола!
Не, не!
404
00:37:53,450 --> 00:37:55,950
С кого имам удоволствието да говоря?
405
00:37:58,350 --> 00:38:00,550
Да ти го начукам. Ето с кого.
406
00:38:00,700 --> 00:38:03,650
Изгори кол център за милиони.
407
00:38:03,800 --> 00:38:06,000
А сега ще изгоря и теб.
408
00:38:06,150 --> 00:38:08,150
Не ми каза името си.
409
00:38:08,300 --> 00:38:11,000
Казах ти. Да ти го начукам.
Г-н Да ти го начукам.
410
00:38:11,150 --> 00:38:13,800
Запомни го добре,
защото не ти ще изгориш мен,
411
00:38:13,950 --> 00:38:17,950
а аз ще изгоря теб. Разбра ли?
Замесваш се в нещо, което не разбираш.
412
00:38:18,100 --> 00:38:20,300
Звучиш като младеж.
413
00:38:20,800 --> 00:38:23,750
На бас, че нямаш завещание.
- Аз съм на 28.
414
00:38:23,900 --> 00:38:25,950
Защо ми е?
415
00:38:26,100 --> 00:38:28,300
Скоро ще ти покажа.
416
00:38:47,200 --> 00:38:51,900
Ексклузивни новини в Спрингфийлд.
25 пожарникари се борят
417
00:38:52,050 --> 00:38:55,000
да потушат огъня в малка ферма.
Открити са три тела...
418
00:38:55,150 --> 00:38:59,350
Казваш, че един човек е направил това?
- Да.
419
00:38:59,600 --> 00:39:02,816
Убива седем въоръжени мъже
без нито един изстрел.
420
00:39:03,550 --> 00:39:05,900
Каза, че ще убие и мен.
421
00:39:06,750 --> 00:39:12,100
И е свързано с бизнеса ти
с копаенето на данни, така ли?
422
00:39:13,500 --> 00:39:15,650
Да, нещо такова.
423
00:39:15,800 --> 00:39:19,850
Един офис прави по 9 милиона
месечно. Аз имам 20.
424
00:39:20,200 --> 00:39:22,400
Да.
425
00:39:23,200 --> 00:39:27,350
Единственото, което знаеш за него,
че е казал, че е пчелар.
426
00:39:28,650 --> 00:39:31,550
Да. Все едно е някаква
запазена марка.
427
00:39:33,600 --> 00:39:35,800
Господи.
428
00:39:36,600 --> 00:39:38,800
Какво?
429
00:39:40,100 --> 00:39:44,550
За някой, който толкова много
се е прецакал
430
00:39:44,700 --> 00:39:49,600
казано на езика на изкуството,
това може да е твоята Мона Лиза.
431
00:39:50,900 --> 00:39:53,100
Как съм се прецакал?
- Не знам.
432
00:39:54,950 --> 00:39:57,000
Направил си нещо.
433
00:39:57,150 --> 00:39:59,350
Обезпокоил си пчелар.
434
00:40:00,300 --> 00:40:04,200
Аха, добре, и какво от това?
Какво ми дреме за някакъв пчелар?
435
00:40:04,350 --> 00:40:08,000
Ако пчелар каже, че ще умреш -
ти ще умреш.
436
00:40:08,150 --> 00:40:12,170
Нито аз, нито някой друг може
да направи нещо, за да го спре.
437
00:40:12,450 --> 00:40:15,850
Ами тогава какво правиш ти тук?
438
00:40:16,100 --> 00:40:18,300
Каква е ползата от теб?
439
00:40:20,900 --> 00:40:26,050
35 години служих вярно
на правителството и се издигнах
440
00:40:26,200 --> 00:40:30,950
до директор на най-голямата
в света разузнавателна агенция.
441
00:40:31,150 --> 00:40:33,700
Можех да направя всичко,
но избрах тази работа
442
00:40:33,850 --> 00:40:36,050
в услуга на майка ти.
443
00:40:36,950 --> 00:40:39,496
Да пазя концерна Данфорт
в безопасност.
444
00:40:40,400 --> 00:40:44,250
Да пазя репутацията на майка ти
и нейното име.
445
00:40:44,400 --> 00:40:47,350
И моето скапано име също. Ясно?
- Сядай.
446
00:40:48,250 --> 00:40:51,250
Търпя теб,
търпя избухванията ти,
447
00:40:51,400 --> 00:40:55,100
пазя те далеч от таблоидите,
от затвора,
448
00:40:55,250 --> 00:40:58,400
крия безкрайния поток проститутки...
449
00:41:01,550 --> 00:41:05,250
Ти се давиш. Знаеш ли това?
450
00:41:06,250 --> 00:41:08,450
Страх ли те е?
- Да. Страх ме е.
451
00:41:11,700 --> 00:41:14,112
Ужасен съм.
И ти трябва да си ужасен.
452
00:41:15,450 --> 00:41:19,001
Уолъс, просто ми кажи
какъв е този човек, по дяволите.
453
00:41:22,600 --> 00:41:27,000
Неговите очи ще бъдат последното
нещо, с което ще се пошегуваш.
454
00:41:30,600 --> 00:41:32,800
Офис на ФБР
Бостън, Масачузетс.
455
00:41:33,000 --> 00:41:37,200
Чуй сега. Помниш ли любимата ни
изгоряла сграда? ЮДГруп.
456
00:41:37,350 --> 00:41:41,300
Работещите там са хакери,
мошеници, измамници и от сорта.
457
00:41:41,450 --> 00:41:44,450
Типът, който я ръководи, Гарнет,
го има при нас.
458
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
Известен е като помощник
на мафията.
459
00:41:46,750 --> 00:41:48,750
Изчезнал е,
но полицията го търси.
460
00:41:48,900 --> 00:41:51,300
Помолих аналитиците
да проверят нещо и май,
461
00:41:51,450 --> 00:41:53,850
започвам да добивам представа
за картинката.
462
00:41:54,000 --> 00:41:57,200
Човече, мисля, че ЮДГруп
е един от няколко кол центъра.
463
00:41:57,350 --> 00:42:00,350
Значи трябва да има централен
офис, който ги контролира
464
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
и ние ще го открием.
465
00:42:02,650 --> 00:42:06,100
Може би оперират с милиард
долара годишно.
466
00:42:06,900 --> 00:42:10,850
Чу ли и дума от това, което казах?
- Да.
467
00:42:13,250 --> 00:42:15,350
И?
- Мисля си,
468
00:42:15,500 --> 00:42:17,550
как дойде в почивен ден,
с махмурлук
469
00:42:17,700 --> 00:42:21,450
и успя да научиш повече за това,
от целия отряд за 2 години.
470
00:42:21,600 --> 00:42:24,548
Е, да, но те се забъркаха
със семейството ми.
471
00:42:26,050 --> 00:42:28,400
Какво имаш за Клей?
- Твоят пчелар?
472
00:42:28,550 --> 00:42:30,750
Да.
- Той е призрак.
473
00:42:30,900 --> 00:42:35,350
Какво?
- Има само акт за раждане.
474
00:42:35,550 --> 00:42:38,350
Никога не е имал банкова сметка
или кредитна карта,
475
00:42:38,500 --> 00:42:40,700
не е летял със самолет.
476
00:42:40,950 --> 00:42:45,300
Проверих отпечатъците му във всяка
възможна база данни. Нищо.
477
00:42:45,750 --> 00:42:48,950
Това са глупости.
Този тип със сигурност е бивш военен.
478
00:42:49,100 --> 00:42:51,100
Няма данни. Казвам ти.
Или никога
479
00:42:51,250 --> 00:42:55,002
не са му взимали отпечатъци,
или Адам Клей не съществува.
480
00:42:56,100 --> 00:43:00,900
Това ме ужасява, защото вероятно
е в някаква секретна програма.
481
00:43:01,750 --> 00:43:03,950
Специален агент Уайли.
482
00:43:04,650 --> 00:43:06,700
Добре.
Да тръгваме.
483
00:43:06,850 --> 00:43:09,200
Какво има?
- Намерили са твоя човек Гарнет.
484
00:43:09,350 --> 00:43:12,164
Намерили са Гарнет. Тръгвай.
- По дяволите.
485
00:43:15,150 --> 00:43:18,250
Джесика.
- Знаеш защо се обаждам.
486
00:43:18,450 --> 00:43:21,000
Знаеш, че бих направил всичко
за теб.
487
00:43:21,950 --> 00:43:25,250
Всичко. За теб.
488
00:43:25,400 --> 00:43:28,900
Дерек се е побъркал от страх.
Не съм го виждала толкова уплашен.
489
00:43:29,050 --> 00:43:31,250
Сам си го направи.
490
00:43:32,450 --> 00:43:35,750
Ще бъдеш в борда на холдингова
компания. Още милион годишно.
491
00:43:35,900 --> 00:43:38,650
Ти ще обещаеш,
че ще се погрижиш за него.
492
00:43:39,700 --> 00:43:42,300
Нямам нужда от това.
Имам достатъчно.
493
00:43:42,850 --> 00:43:45,050
Значи ще се погрижиш.
494
00:43:46,850 --> 00:43:49,050
Да. Имаш думата ми.
495
00:43:49,650 --> 00:43:51,850
Уолъс,
496
00:43:52,750 --> 00:43:54,950
още си мисля за теб...
497
00:43:55,150 --> 00:43:57,350
понякога.
498
00:43:57,500 --> 00:43:59,700
Понякога.
499
00:44:06,400 --> 00:44:08,600
ЦРУ, Лангли, Вирджиния
500
00:44:14,400 --> 00:44:17,250
Защо се обаждаш на телефон,
който никога не звъни?
501
00:44:17,400 --> 00:44:20,650
Първостепенен приоритет, Джанет.
- Ако е така, щях да знам.
502
00:44:20,800 --> 00:44:22,800
Тръгвам за брифинга на президента.
503
00:44:22,950 --> 00:44:25,250
Просто ме чуй.
Знаеш за кого работя, нали?
504
00:44:25,700 --> 00:44:29,100
Да. Бог да ти е на помощ, Уолъс.
- Именно.
505
00:44:29,300 --> 00:44:32,200
Директор Харууд,
младият ми приятел
506
00:44:32,350 --> 00:44:35,081
изглежда е привлякъл
нежелано внимание на...
507
00:44:35,600 --> 00:44:39,450
Едва ще го изрека...
на пчелар.
508
00:44:41,150 --> 00:44:45,000
Пчелар като "пчелар"?
- Точно така.
509
00:44:45,150 --> 00:44:47,350
Това не е добре.
- Не, не е.
510
00:44:47,500 --> 00:44:51,246
Колко са труповете?
- До днес са седем.
511
00:44:53,750 --> 00:44:57,850
Кой урежда погребенията?
- Искам помощ, Джанет, не шеги.
512
00:45:05,300 --> 00:45:08,800
Това ли е Гарнет?
- Паднал е от стар пикап.
513
00:45:09,450 --> 00:45:11,650
Вижте и това.
514
00:45:14,450 --> 00:45:16,650
Вашингтон
515
00:45:27,800 --> 00:45:30,950
Значи ли, че ти е дожаляло
за стареца?
516
00:45:31,100 --> 00:45:34,950
Проблемът ти
е пенсиониран от програмата.
517
00:45:35,600 --> 00:45:37,800
Вече не е активен.
518
00:45:39,150 --> 00:45:41,350
Това променя всичко.
519
00:45:41,750 --> 00:45:44,400
Настоящият активен пчелар
е запознат с проблема.
520
00:45:44,550 --> 00:45:47,500
Поема нещата в свои ръце.
Отдъхвай спокойно, приятелю.
521
00:45:47,650 --> 00:45:50,400
Не, Джанет. Активният пчелар
522
00:45:50,550 --> 00:45:53,700
е абсолютно куку и трябваше
преди месеци да е отстранен.
523
00:45:53,850 --> 00:45:55,950
Сега Бог да ни е на помощ.
524
00:45:56,100 --> 00:46:00,200
Нужни са ни услугите ти.
- Казвай.
525
00:46:00,400 --> 00:46:03,850
Убий Адам Клей.
- Голям кеф. Ха, ха.
526
00:46:35,250 --> 00:46:37,450
Бягай!
527
00:46:41,250 --> 00:46:43,450
По дяволите!
528
00:46:44,050 --> 00:46:46,250
Моля?
529
00:47:06,850 --> 00:47:10,250
Бил си заета пчеличка.
Не си ли пенсионер?
530
00:47:10,400 --> 00:47:12,900
Допускам, че си заместникът ми.
531
00:47:44,550 --> 00:47:46,550
Майната ти!
532
00:48:01,050 --> 00:48:03,500
Не, не, не...
533
00:48:38,450 --> 00:48:41,000
Трябват ми ключовете ти.
534
00:48:55,300 --> 00:48:57,300
Имам новини.
535
00:48:57,750 --> 00:49:00,600
Проблемът не беше решен.
536
00:49:03,350 --> 00:49:06,050
Това е изненада.
537
00:49:07,850 --> 00:49:11,900
Пчеларите разгледаха въпроса
и решиха да останат неутрални.
538
00:49:12,050 --> 00:49:16,000
Как може така?
Бил е техен човек, за Бога!
539
00:49:16,150 --> 00:49:20,000
Съжалявам, Уолъс.
Оставаш сам.
540
00:49:23,650 --> 00:49:26,635
Мислех, че ще се справиш с това.
- Мога да се справя!
541
00:49:39,900 --> 00:49:41,900
Благодаря.
542
00:49:42,950 --> 00:49:45,150
Какво имаш за нас, детектив?
543
00:49:45,400 --> 00:49:48,800
Това е колата й. Регистрирана е
на Анасет Ландрис.
544
00:49:48,950 --> 00:49:52,300
От Алкохол, наркотици и оръжия
ще имат грижа за това.
545
00:49:52,450 --> 00:49:54,500
Ние сме по-готини от тях.
546
00:49:54,650 --> 00:49:56,850
Ще ви покажа защо ги повиках.
547
00:50:02,800 --> 00:50:05,750
Това е картечница. Използват се
на военни машини.
548
00:50:05,900 --> 00:50:08,450
Знаеш ли, че изстрелва
6000 куршума в минута?
549
00:50:08,600 --> 00:50:12,700
Знам.
- Това са 100 куршума в секунда.
550
00:50:12,950 --> 00:50:14,950
Да, знам.
551
00:50:15,100 --> 00:50:17,900
Знаеш ли, че знаеш много?
- Да, знам,
552
00:50:18,050 --> 00:50:20,750
защото ме бива в математиката.
Голям умник съм.
553
00:50:20,900 --> 00:50:23,750
Знаеш ли коя е Анасет Ландрис?
- Да, знам.
554
00:50:23,900 --> 00:50:26,400
Хайде, кажи ми.
- Някоя, която не съществува
555
00:50:26,550 --> 00:50:29,100
в търговската
или правителствената база данни.
556
00:50:29,250 --> 00:50:32,800
Някой призрак като старото
ни приятелче Адам Клей.
557
00:50:34,950 --> 00:50:37,150
Пчеларство за пчелари.
558
00:50:38,200 --> 00:50:43,250
Още една причина Анасет Ландрис
да е като приятеля ни Адам Клей.
559
00:50:44,550 --> 00:50:48,950
Знаеш ли накъде води пътя насам?
- Към Спрингфийлд.
560
00:50:49,750 --> 00:50:52,000
Където беше опожарен
кол центъра.
561
00:50:53,850 --> 00:50:55,850
А натам, накъдето пътува Адам Клей?
562
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Бостън.
563
00:50:58,700 --> 00:51:00,700
Да тръгваме.
564
00:51:02,750 --> 00:51:04,750
Благодаря.
565
00:51:18,600 --> 00:51:21,250
Как си, приятелю?
- Добре. Радвам се да те видя.
566
00:51:23,300 --> 00:51:26,200
Хайде, оставете ги. Не си играйте.
Може да гръмнат.
567
00:51:26,350 --> 00:51:28,950
Седнете.
Настанете се удобно.
568
00:51:32,800 --> 00:51:37,650
Когато се заклех като директор,
ме запознаха с програма,
569
00:51:37,800 --> 00:51:41,083
която не съм си представял,
че може да съществува.
570
00:51:44,750 --> 00:51:50,100
Има програми, с които
дори аз не съм запознат.
571
00:51:51,650 --> 00:51:53,850
Например "Пчеларите".
572
00:51:55,250 --> 00:51:57,450
Медоносната пчела винаги е била
573
00:51:57,600 --> 00:52:00,150
в специална връзка с човечеството.
574
00:52:00,300 --> 00:52:03,100
Свещена връзка.
Защо?
575
00:52:03,400 --> 00:52:07,687
Без пчели няма селско стопанство,
а без него няма цивилизация.
576
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
Нацията ни не е различна
577
00:52:10,350 --> 00:52:12,750
от сложната система
механизми в един кошер.
578
00:52:12,900 --> 00:52:16,750
Системи от работници, пазачи,
даже и кралски особи.
579
00:52:17,000 --> 00:52:22,300
Ако някой от механизмите се повреди,
580
00:52:22,500 --> 00:52:24,700
кошерът рухва.
581
00:52:26,050 --> 00:52:28,350
Преди много години някой е решил,
582
00:52:28,500 --> 00:52:31,850
че е нужен механизъм, който
да пази нацията ни в безопасност.
583
00:52:32,000 --> 00:52:36,450
Механизъм неподлежащ на
командване, извън всяка система.
584
00:52:37,500 --> 00:52:41,850
Единствената му задача, е да пази
системата в безопасност.
585
00:52:43,250 --> 00:52:47,350
На пчеларите са предоставени
всички ресурси и свободата
586
00:52:47,500 --> 00:52:49,500
да действат по собствена преценка.
587
00:52:49,650 --> 00:52:54,550
От десетилетия те тихо си работят
и пазят кошера.
588
00:52:55,850 --> 00:52:58,050
Това беше досега.
589
00:52:59,400 --> 00:53:03,450
Изглежда пенсиониран пчелар
отново се е активирал и действа
590
00:53:03,600 --> 00:53:08,050
като погрешно вярва, че действията му
са за благото на кошера.
591
00:53:09,400 --> 00:53:12,900
Не може ли някой да вдигне телефона
и да каже на кукуто да спре?
592
00:53:13,050 --> 00:53:15,300
Има едно нещо, което пчеларите
не правят.
593
00:53:15,450 --> 00:53:17,450
Те не спират.
594
00:53:17,600 --> 00:53:22,850
Както и пчелите
те работят докато не умрат.
595
00:53:23,250 --> 00:53:27,300
Всъщност е един от нас.
- Не, не е като вас.
596
00:53:28,050 --> 00:53:32,300
Ти си бивш елитен тюлен
от екип 6. Кажи на групата.
597
00:53:34,350 --> 00:53:37,350
С други думи вие сте нищо.
598
00:53:37,950 --> 00:53:41,100
Ако бяхте в една стая,
той щеше да те убие.
599
00:53:41,450 --> 00:53:45,300
Ако сте много, може би
има минимален шанс да успеете
600
00:53:45,550 --> 00:53:49,850
да го убиете,
преди да постигне целта си.
601
00:53:50,700 --> 00:53:52,800
И каква е тази цел?
602
00:53:54,600 --> 00:53:58,352
Да си проправи път до върха
на кошера с цената на всичко.
603
00:54:00,850 --> 00:54:03,900
Г-н Петис, време е
да се задействате.
604
00:54:11,450 --> 00:54:15,200
Човече, знаеш ли, че пчелите
са много интересни дребосъци?
605
00:54:15,350 --> 00:54:18,550
Те опрашват сума ти неща,
а без тях ние сме прецакани.
606
00:54:18,700 --> 00:54:22,050
Чуй. Някои пчели са кралски
убийци, които ще се задействат
607
00:54:22,200 --> 00:54:26,750
и убият кралицата, ако не излюпи
правилния вид мъжко потомство.
608
00:54:27,550 --> 00:54:29,750
Очарователно.
609
00:54:30,050 --> 00:54:32,650
Не.
- Не.
610
00:54:32,800 --> 00:54:35,000
Твой ред е.
- Не.
611
00:54:41,450 --> 00:54:43,650
Специален агент Паркър.
612
00:54:44,750 --> 00:54:47,700
Да. Добре.
613
00:54:47,850 --> 00:54:50,050
Благодаря.
614
00:54:52,300 --> 00:54:54,500
Какво?
615
00:54:55,000 --> 00:54:58,819
Заместник-директорът лети насам
от столицата да ни посети.
616
00:55:03,450 --> 00:55:05,450
Ти си виновна.
617
00:55:59,450 --> 00:56:01,650
Проследяване на телефони.
618
00:56:15,350 --> 00:56:18,432
"Найн Стар Юнайтед".
Улица Уилямс 1003, Бостън.
619
00:56:36,450 --> 00:56:39,300
Ето още един интересен факт.
- Благодаря, мамка му.
620
00:56:39,450 --> 00:56:43,500
Точно ми беше писнало да се кефя
на спокойните си мисли.
621
00:56:45,950 --> 00:56:49,950
Сър.
- Специални агенти Паркър и Уайли.
622
00:56:50,150 --> 00:56:53,100
Ще ви запознаят с материята.
Това е зам.-директор Приг
623
00:56:53,250 --> 00:56:55,300
и специален съветник Аманда Муун.
624
00:56:55,450 --> 00:57:00,100
Г-н Приг, с колегата ми вярваме,
че трите местопрестъпления,
625
00:57:00,250 --> 00:57:03,450
станали в района са дело на един
човек - Адам Клей.
626
00:57:03,600 --> 00:57:06,400
Днес уби шест човека.
Въз основа на разследванията
627
00:57:06,550 --> 00:57:09,600
и естеството на псевдонима му
628
00:57:09,950 --> 00:57:13,650
мислим, че г-н Клей е свързан със
секретна програма на име Пчелар,
629
00:57:13,800 --> 00:57:17,300
за която никоя от партниращите ни
агенции не признава, че знае.
630
00:57:17,450 --> 00:57:20,650
Да се придържаме към фактите,
агент Паркър.
631
00:57:20,800 --> 00:57:21,900
Да, сър.
632
00:57:22,050 --> 00:57:25,800
Този човек е невероятно способен
и силно мотивиран.
633
00:57:25,950 --> 00:57:29,950
Мислим, че е тръгнал към Бостън,
ако вече не е тук.
634
00:57:30,100 --> 00:57:34,300
Мислим, че целта му е
"Найн Стар Юнайтед", които са
635
00:57:34,450 --> 00:57:40,100
регионален кол център като този,
който г-н Клей изгори.
636
00:57:40,250 --> 00:57:42,595
Защо така се е развилнял Адам Клей?
637
00:57:45,750 --> 00:57:49,850
Защитава кошера, сър.
Това правят пчеларите.
638
00:57:50,100 --> 00:57:53,300
Имам достатъчно да информирам
директора. Вие какво искате?
639
00:57:53,450 --> 00:57:56,500
Какво искаме? Като начало
искаме специален екип.
640
00:57:56,650 --> 00:58:00,750
Наблюдение, още агенти
и аналитици.
641
00:58:01,200 --> 00:58:03,300
Това няма да е проблем.
642
00:58:03,450 --> 00:58:05,650
Благодаря.
643
00:58:13,800 --> 00:58:16,000
Наистина ли се случи?
- Да.
644
00:58:22,250 --> 00:58:25,700
Добре, чуйте ме.
Да започнем с разговорите.
645
00:58:25,850 --> 00:58:30,350
Готов съм да се възбудя
от няколко прекрасни момента.
646
00:58:30,500 --> 00:58:34,200
Докъде сме с Финикс?
- От Финикс имаме 210000.
647
00:58:34,400 --> 00:58:36,950
210000! Обичам те.
648
00:58:37,550 --> 00:58:39,600
Покажи ми. Къде сме Ню Орлиънс?
649
00:58:39,750 --> 00:58:41,800
93000, шефе.
- Ти си загубеняк.
650
00:58:41,950 --> 00:58:45,900
Заболява ме глава от теб.
Ще ми докараш рак.
651
00:58:46,050 --> 00:58:50,500
Ню Йорк, какво имаш?
- От Ню Йорк имам още 64.
652
00:58:52,350 --> 00:58:54,550
Да! Обичам Ню Йорк.
653
00:59:00,150 --> 00:59:05,300
Всички сме с оръжия, всички
сме готови. Да го направим!
654
00:59:11,950 --> 00:59:15,750
Успокой топката, федерален
приятелю. Частната охрана тук
655
00:59:15,900 --> 00:59:18,050
е по нареждане на губернатора.
656
00:59:18,200 --> 00:59:21,050
Имаме разрешителни за оръжия
за 50-те щата.
657
00:59:21,500 --> 00:59:24,600
Обади се на шефовете
за потвърждение.
658
00:59:24,800 --> 00:59:27,500
Не сте добре дошли тук.
Разкарайте се.
659
00:59:28,250 --> 00:59:30,450
Добре, момчета, да се махаме.
660
00:59:33,350 --> 00:59:35,550
Подсигурете външния периметър.
661
00:59:36,150 --> 00:59:41,050
Всички взимаме купища пари.
Пари, пари! Имаме пари!
662
00:59:41,650 --> 00:59:45,450
Ей, ей, кои сте, по дяволите?
Не може да идвате тук.
663
00:59:45,600 --> 00:59:49,050
Ние сме тези, които ви опазват
живи. Изключвай всичко. Веднага.
664
00:59:49,200 --> 00:59:53,500
Чуйте всички! Всеки, който няма
оръжие да се маха.
665
00:59:53,650 --> 00:59:57,350
Не трябва ли да убивате Бин Ладен,
или от сорта? Чуй сега, приятел.
666
00:59:57,500 --> 01:00:00,650
Това е златна мина
и никой няма да я затвори.
667
01:00:00,850 --> 01:00:04,300
Който затвори телефона
ще бъде уволнен.
668
01:00:04,550 --> 01:00:07,750
Съжалявам, ако те разочаровам,
но Бин Ладен вече е мъртъв,
669
01:00:07,900 --> 01:00:09,900
затова ще го кажа за последен път.
670
01:00:10,050 --> 01:00:13,050
Дръпни шалтера.
- Няма да стане.
671
01:00:13,850 --> 01:00:16,850
Ще се обадя на скапания ти шеф.
- Ще се обадиш на шефа?
672
01:00:17,000 --> 01:00:23,450
Аз ще се обадя, а ти ще си прецакан.
Ще бъде красиво.
673
01:00:25,850 --> 01:00:28,050
Не се срамувай. Ела.
674
01:00:28,950 --> 01:00:32,150
А гаража?
- Заключен е. Стоманени врати.
675
01:00:32,300 --> 01:00:35,350
Не искаме трупове.
- Същото и при товарната рампа.
676
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
Сложете и там агенти.
- Да, сър.
677
01:00:37,650 --> 01:00:40,200
Сигурно е, че няма заден вход, нали?
678
01:00:40,350 --> 01:00:42,500
Няма задни входове.
- Това е операция
679
01:00:42,650 --> 01:00:46,650
на спецчастите. Отдалечете се
на безопасно разстояние.
680
01:00:47,650 --> 01:00:52,100
Другият вариант, е вместо да влизате
да ги накарате да излязат.
681
01:00:52,250 --> 01:00:53,300
Моля?
682
01:00:53,450 --> 01:00:56,300
Реших да дам малко
почивка на пожарникарите.
683
01:00:56,450 --> 01:00:59,600
Доста ги натоварих.
- Как каза, че ти е името?
684
01:00:59,750 --> 01:01:03,200
В момента е Адам Клей.
Довери ми се.
685
01:01:03,350 --> 01:01:05,600
Ако имаше заден вход
щях да го използвам.
686
01:01:05,750 --> 01:01:08,850
Не искам да нараня невинните,
или които не са замесени.
687
01:01:09,000 --> 01:01:11,150
Но... каквото - такова.
688
01:01:11,450 --> 01:01:14,200
Някой да задържи този тип.
Спри!
689
01:01:40,050 --> 01:01:42,250
Не стреляйте! Не стреляйте!
690
01:01:52,700 --> 01:01:55,750
Я виж, това не е ли
самата Златна гъска?
691
01:01:55,900 --> 01:01:59,200
Сър, капитанът иска да затворя
и да пратя всички в къщи.
692
01:01:59,350 --> 01:02:02,650
Ако го направя,
обръщаме гръб на много пари.
693
01:02:02,800 --> 01:02:04,900
Дай му телефона.
694
01:02:05,050 --> 01:02:07,250
Теб търсят.
695
01:02:07,900 --> 01:02:11,050
Защо се месиш в бизнеса ми?
- Защото г-н Уестуайлд ме нае
696
01:02:11,200 --> 01:02:13,450
да наритам задника
на някакъв пчелар.
697
01:02:14,250 --> 01:02:18,538
Г-н Уестуайлд работи за мен,
което значи, че и ти работиш за мен.
698
01:02:19,200 --> 01:02:22,700
Това място е перла в короната
на кралството ми.
699
01:02:22,850 --> 01:02:26,800
Няма да допусна някакъв тъпак
с оръжие да го прецака, г-н Петис.
700
01:02:26,950 --> 01:02:29,850
Този тип вече не изгори ли
едно място до основи?
701
01:02:30,000 --> 01:02:32,750
Вероятно, защото не са имали вас.
Затова.
702
01:02:32,950 --> 01:02:37,200
Защо просто не си вършите работата
и не ми казвате как да върша моята?
703
01:02:37,350 --> 01:02:40,400
Ние имаме грижата.
- Разбрано.
704
01:02:40,850 --> 01:02:45,000
Да се махаме. Ще обезопасим
периметъра отвън. Да тръгваме.
705
01:02:45,200 --> 01:02:48,750
Да аплодираме и да се сбогуваме
с добрите ни приятели.
706
01:02:48,900 --> 01:02:52,400
Чао, чао, Адмирале. Станете членове
на шибаните Космически сили.
707
01:02:52,550 --> 01:02:55,100
Красиви сте, но се разкарайте!
708
01:02:55,900 --> 01:02:59,100
Продължавайте.
- Чао, кретени.
709
01:02:59,700 --> 01:03:01,700
Банда тъпаци.
- Да, обичаме ви.
710
01:03:01,850 --> 01:03:04,932
Ако видите този мъж веднага
повикайте охраната.
711
01:03:15,050 --> 01:03:19,200
Еднократно предложение.
Който не иска да умре тази вечер,
712
01:03:19,350 --> 01:03:21,850
да напусне веднага.
- Изключено.
713
01:03:22,100 --> 01:03:25,750
Няма да стане. Мръдне ли някой,
е уволнен и никакви бонуси.
714
01:03:25,900 --> 01:03:29,150
Тръгвай, бързо, бързо...
- Нищо, нула. Ясно?
715
01:03:29,300 --> 01:03:31,800
Полудели ли сте?
- Това е онзи!
716
01:03:32,000 --> 01:03:34,850
Това място дава 30, 40 милиона
годишно.
717
01:03:35,100 --> 01:03:37,800
Никой да не стреля.
718
01:03:38,700 --> 01:03:40,900
Не е момент да се въвличат
хора в това.
719
01:03:41,050 --> 01:03:45,350
Тези задници не са невинни.
- Както и ние. От това разстояние
720
01:03:45,500 --> 01:03:49,650
някой може да пострада.
- Да започнем с този тъпак.
721
01:04:03,200 --> 01:04:05,200
След мен!
722
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
Вие в дясно!
723
01:04:29,600 --> 01:04:31,800
Петис, имаме убит.
724
01:04:56,300 --> 01:04:58,500
Пожар! Пожар!
725
01:05:05,150 --> 01:05:08,650
Знаеш ли за кого работиш?
- Не ме интересува.
726
01:05:08,850 --> 01:05:11,550
Аз съм човекът, когото викат,
когато има проблем.
727
01:05:15,150 --> 01:05:17,150
Ти си проблем.
728
01:05:17,600 --> 01:05:19,611
Дяволски си прав, че съм проблем.
729
01:05:33,150 --> 01:05:35,150
Спри!
Спри!
730
01:05:43,050 --> 01:05:48,250
Пожар! Пожар!
Пожар! Пожар!
731
01:05:58,950 --> 01:06:01,900
Дан, какво стана, по дяволите?
Има ли мъртви?
732
01:06:02,050 --> 01:06:04,350
Не, но ни нарита задниците.
733
01:06:04,500 --> 01:06:07,700
Нашият човек? Какво знаем?
- Вътре е. Чакаме подкрепление.
734
01:06:07,850 --> 01:06:10,300
Не знам какъв е,
но никой не е в състояние
735
01:06:10,450 --> 01:06:13,800
да направи това, което той направи.
- Той е пчелар.
736
01:06:14,350 --> 01:06:16,550
Лоша идея.
737
01:06:17,650 --> 01:06:19,700
Няма да чакам. Хайде!
- Тръгвайте!
738
01:06:19,850 --> 01:06:22,597
Хайде, Уайли, не изоставай.
- По дяволите.
739
01:06:47,400 --> 01:06:49,600
Свършихте ли?
- Презаредете!
740
01:06:56,500 --> 01:06:58,550
Всички вън!
Хайде! Бързо!
741
01:07:09,100 --> 01:07:11,300
Край с вас!
742
01:07:26,950 --> 01:07:29,650
Да се качим по стълбите.
- Умно.
743
01:07:30,800 --> 01:07:32,800
Заподозреният е в коридора.
744
01:07:32,950 --> 01:07:36,650
Прочистете коридора!
Някой чува ли ме?
745
01:07:47,150 --> 01:07:49,300
Моля те, моля те не ме убивай.
746
01:07:49,450 --> 01:07:53,000
Аз съм само дребен мениджър.
Нищо не съм направил.
747
01:07:53,150 --> 01:07:55,900
Бих те уважавал повече,
ако гледаш хората в очите,
748
01:07:56,050 --> 01:07:58,250
когато опитваш да ги спреш.
749
01:08:09,200 --> 01:08:11,200
Тук правите много пари.
750
01:08:11,400 --> 01:08:13,600
Къде отива всичко?
751
01:08:13,750 --> 01:08:15,950
Не знам, човече.
752
01:08:18,850 --> 01:08:21,000
Знам, че си дребна риба.
753
01:08:21,150 --> 01:08:24,650
Кой е над теб?
- Не. Не те ще ме убият!
754
01:08:29,600 --> 01:08:31,813
Първо ще те изтезавам,
после ще те убия.
755
01:08:35,100 --> 01:08:37,300
Хайде, момчета.
Давайте. Справяте се.
756
01:08:37,450 --> 01:08:39,450
Уайли, домъкни си задника тук!
757
01:08:39,600 --> 01:08:41,900
Да, ама не съм олимпиец.
758
01:08:42,500 --> 01:08:45,900
Накарай ме да спра.
Можеш да спреш това.
759
01:08:47,950 --> 01:08:50,100
Крадете стотици милиони от хора,
760
01:08:50,250 --> 01:08:53,550
които цял живот се трудят.
761
01:08:57,200 --> 01:08:59,200
Тя беше възпитател, майка,
762
01:08:59,350 --> 01:09:02,450
беше посветила живота си
да помага на хората...
763
01:09:04,500 --> 01:09:06,500
Вчера се застреля,
764
01:09:06,650 --> 01:09:11,273
защото взехте 2 милиона от сметката
за благотворителност на нейно име.
765
01:09:15,800 --> 01:09:18,583
Беше единственият човек,
който се е грижил за мен.
766
01:09:21,500 --> 01:09:24,900
Кой и къде е Анзалони?
Кажи кой и къде.
767
01:09:25,550 --> 01:09:28,750
Чух те, но тези хора
са недосегаеми.
768
01:09:28,900 --> 01:09:31,446
Не, моля те, моля те! Спри!
Ще кажа, ще кажа!
769
01:09:32,200 --> 01:09:35,400
Нека ти покажа.
Да ти покажа.
770
01:09:45,600 --> 01:09:47,600
Найн Стар
771
01:09:52,500 --> 01:09:54,700
Казах ти, че са недосегаеми.
772
01:09:56,350 --> 01:09:58,550
Никой не е недосегаем.
773
01:10:01,500 --> 01:10:07,200
Като се наруши баланса на кошера,
трябва да се смени царицата.
774
01:10:13,200 --> 01:10:15,250
Клей!
775
01:10:17,350 --> 01:10:21,150
Този мъж е отговорен
за смъртта на майка ти.
776
01:10:24,100 --> 01:10:28,150
Вярвам ти,
но за такива неща си имаме закони.
777
01:10:31,600 --> 01:10:34,050
Имате закони,
докато законите не се провалят.
778
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
После имате мен.
779
01:10:46,350 --> 01:10:50,400
Арестувайте го!
- На крака, преди да те гръмна!
780
01:10:50,550 --> 01:10:54,704
Просто ме хвърлиха през стъклото!
- Затваряй си скапаната уста!
781
01:11:08,000 --> 01:11:10,100
Имам четири деца.
782
01:11:11,750 --> 01:11:14,050
Знам. Три момчета и момиче.
783
01:11:26,500 --> 01:11:28,650
Уайли? Добре ли си?
- Да. Тръгна натам.
784
01:11:28,800 --> 01:11:31,400
Удариха ли те?
- Жена ми мисли, че се занимавам
785
01:11:31,550 --> 01:11:34,250
с компютърни неща.
- Няма да й кажа. Ранен ли си?
786
01:11:34,400 --> 01:11:37,250
Не, добре съм, мамо. Пипна ли го?
- А ти?
787
01:11:37,400 --> 01:11:39,550
Не, измами ме... почти.
- Ставай.
788
01:11:39,700 --> 01:11:43,650
Май това е доказателството.
Ще ми заемеш ли пистолет?
789
01:11:43,800 --> 01:11:45,945
Да, Да тръгваме. След мен.
- Дадено.
790
01:11:54,050 --> 01:11:56,050
Искам да поговоря с всички.
791
01:12:02,950 --> 01:12:05,350
Ще говорим.
Махнете го оттук.
792
01:12:21,650 --> 01:12:23,650
Уайли.
793
01:12:32,100 --> 01:12:34,100
Леле мале.
794
01:12:45,200 --> 01:12:48,300
Може ли задам един досаден
въпрос?
795
01:12:48,500 --> 01:12:51,500
Какво предпочитате?
Пари или власт?
796
01:12:52,700 --> 01:12:54,850
Това е сериозно.
Съжалявам.
797
01:12:55,000 --> 01:12:57,200
Извинете ме.
798
01:12:58,200 --> 01:13:00,200
Господи.
799
01:13:00,350 --> 01:13:03,500
Ще ме извиниш ли за момент?
Ела горе.
800
01:13:05,950 --> 01:13:08,700
Каза, че тези момчета
са най-добрите.
801
01:13:08,850 --> 01:13:11,000
Защо всички са мъртви?
802
01:13:11,150 --> 01:13:15,300
Ритна кошера и сега жънем
последиците - вихрушката.
803
01:13:17,850 --> 01:13:21,450
Освен, ако...
- Освен, освен, освен какво, мамка му?
804
01:13:22,150 --> 01:13:24,900
Може би е време
да се обадим на майка ти.
805
01:13:26,700 --> 01:13:30,800
Плащам ти камара пари,
а ме съветваш да говоря с майка ми?
806
01:13:30,950 --> 01:13:36,200
Той не може да действа, ако сме
близо до нея. До хората й.
807
01:13:43,750 --> 01:13:45,900
Не струваш.
808
01:13:46,700 --> 01:13:50,800
Страх те е и искаш да използваш
майка ми като човешки щит.
809
01:13:51,300 --> 01:13:53,650
Просто се обади, обади се, хайде.
810
01:13:53,800 --> 01:13:57,100
Това не е игра.
- Напротив. Всичко това е игра.
811
01:13:57,250 --> 01:13:58,950
Хайде.
812
01:13:59,100 --> 01:14:01,713
Да, Дерек, какво искаш?
- Здрасти, мамо.
813
01:14:02,200 --> 01:14:05,600
Нищо, просто искам да знаеш,
че ми липсваш и мисля за теб.
814
01:14:05,750 --> 01:14:09,100
Надявах се да се видим в уикенда.
- Ще съм в къщата на плажа.
815
01:14:09,250 --> 01:14:11,250
Заповядай, ако се държиш добре.
816
01:14:11,400 --> 01:14:13,800
С удоволствие.
Ще се държа прилично.
817
01:14:14,000 --> 01:14:17,450
Всъщност искам да доведа и
няколко приятели, ако си съгласна.
818
01:14:17,600 --> 01:14:21,550
Добре, но без дрога. Кажи на Кели
подробностите. Чао, обичам те.
819
01:14:21,700 --> 01:14:24,650
Дерек ще идва с приятели.
Помогни да ги опазим трезви.
820
01:14:24,800 --> 01:14:26,800
Да, г-жо, обичам да съм бавачка.
821
01:14:26,950 --> 01:14:28,950
Г-жо президент.
- Здравейте.
822
01:14:29,100 --> 01:14:32,950
Здравейте, приятно ми е.
- Сола, благодаря, че дойде.
823
01:14:33,250 --> 01:14:35,800
Много благодаря, че изминахте
целия този път.
824
01:14:35,950 --> 01:14:39,900
Оли Рей Емануел, приятно ми е, г-жо.
- Приятно ми е, Оли.
825
01:14:46,750 --> 01:14:49,150
Знаеш, че не е нужно
да правиш това.
826
01:14:51,000 --> 01:14:53,747
Защо не оставим Клей
да си върши работата?
827
01:14:55,200 --> 01:14:57,950
Заради тези хора
майка ти е мъртва.
828
01:15:05,550 --> 01:15:07,750
Там, накъдето се е запътил?
829
01:15:08,600 --> 01:15:10,800
Полагала съм клетва.
830
01:15:11,050 --> 01:15:13,931
Не мога да стоя
и да гледам как ще се случи.
831
01:15:20,200 --> 01:15:22,400
Дори да е прав?
832
01:15:27,550 --> 01:15:29,750
Дори да е прав.
833
01:15:31,750 --> 01:15:35,200
Извинявам се. Самолетът закъсня.
Какво имате?
834
01:15:35,700 --> 01:15:39,050
Мислим, че знаем какви
са намеренията на г-н Клей.
835
01:15:39,200 --> 01:15:41,550
Явно следва парите.
836
01:15:42,050 --> 01:15:44,050
Какви са тези пари?
837
01:15:44,200 --> 01:15:47,100
Обикновено от хора без семейство
и без наследници.
838
01:15:47,250 --> 01:15:49,850
"Найн Стар Юнайтед" използва
софтуер за търсене
839
01:15:50,000 --> 01:15:53,752
и открива такива хора,
а после се прицелва в активите им.
840
01:15:54,150 --> 01:15:56,150
Има и друга замесена компания.
841
01:15:56,300 --> 01:15:58,300
Тя доставя софтуера
за разузнаването
842
01:15:58,450 --> 01:16:01,650
и министерство на правосъдието.
Всъщност използваме техния
843
01:16:01,800 --> 01:16:06,350
софтуер във всеки наш офис
за откриване на финансови измами.
844
01:16:08,650 --> 01:16:12,350
Ще ми кажете ли името?
- Да.
845
01:16:16,600 --> 01:16:20,700
Концерн Данфорт.
С годишен приход 10 милиарда.
846
01:16:20,850 --> 01:16:25,050
Основана и ръководена
от Джесика Данфорт,
847
01:16:25,750 --> 01:16:28,850
която наскоро се оттегли,
защото положи клетва
848
01:16:29,050 --> 01:16:31,350
като президент
на Съединените щати.
849
01:16:32,200 --> 01:16:36,400
Сама е финансирала кампанията си?
- Да. Ни един долар не е чист.
850
01:16:36,550 --> 01:16:39,297
Кой знае за това?
- Само ние тримата, сър.
851
01:16:41,050 --> 01:16:43,350
Аз имам лоша памет, сър.
852
01:16:43,650 --> 01:16:46,450
Нека остане между нас,
докато не запозная директора
853
01:16:46,600 --> 01:16:48,600
и главния прокурор.
854
01:16:48,750 --> 01:16:51,350
На никого нито дума. Ясно?
- Да, сър.
855
01:16:51,500 --> 01:16:54,850
Забелязвам, че броят убити
от г-н Клей непрекъснато нараства.
856
01:16:55,000 --> 01:16:57,950
В кошера има пчела
наречена убиец на кралици.
857
01:16:58,100 --> 01:17:04,300
Ако кралицата излюпи дефектно
потомство тази пчела ще я убие.
858
01:17:04,450 --> 01:17:07,050
Мислех, че се придържаме
към известните факти.
859
01:17:07,200 --> 01:17:10,250
Да, правилно.
Не, че съществуват пчелари,
860
01:17:10,500 --> 01:17:12,700
но г-н Клей отглежда пчели.
861
01:17:13,100 --> 01:17:15,300
Възхищава се на готовността им
862
01:17:15,450 --> 01:17:18,000
да се жертват за по-голямото благо.
863
01:17:19,200 --> 01:17:22,100
Загрижени сме, че Клей мисли,
864
01:17:22,250 --> 01:17:25,734
че Дерек Данфорт е дефектното
потомство на кралицата.
865
01:17:26,350 --> 01:17:28,750
Затова Клей ще удари в центъра
на проблема
866
01:17:28,900 --> 01:17:31,750
и ще се превърне
в убиец на кралицата.
867
01:17:33,450 --> 01:17:37,269
Следващата жертва на Адам Клей
е майката на Дерек Данфорт?
868
01:17:37,950 --> 01:17:40,000
Президент Данфорт, сър.
869
01:17:40,150 --> 01:17:42,600
Имате картбланш. Успех.
870
01:17:45,150 --> 01:17:47,350
Благодаря.
871
01:17:52,600 --> 01:17:55,600
Имение Данфорт
872
01:18:02,550 --> 01:18:05,250
Това е частно парти. Кръгом
и тръгвайте обратно.
873
01:18:05,400 --> 01:18:08,650
Не знам ти какво си. ФБР или друго,
но имаме покани.
874
01:18:08,800 --> 01:18:11,500
Извинете партньора ми.
Има сътресение
875
01:18:11,650 --> 01:18:14,600
и не е спал два дни.
Ние сме в списъка.
876
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
Всичко е наред, шефе.
877
01:18:44,200 --> 01:18:46,700
Изкарай тайните служби от къщата.
878
01:18:46,850 --> 01:18:49,650
Не ги искам тук.
Искам по-добра охрана.
879
01:18:49,800 --> 01:18:52,150
Това няма да се хареса
на охраната на мама.
880
01:18:52,300 --> 01:18:55,000
Ако охраната на майка ти
застане на пътя на това,
881
01:18:55,150 --> 01:18:58,150
което идва за нас, умира,
както и ние.
882
01:19:00,700 --> 01:19:02,800
Кажи им, че може
да останат в кухнята.
883
01:19:02,950 --> 01:19:04,950
Да, сър.
884
01:19:08,450 --> 01:19:10,450
Човекът има талант, нали?
885
01:19:10,600 --> 01:19:12,950
Той е тотално ужасяващ.
886
01:19:13,200 --> 01:19:15,750
Добър, но не достатъчно.
887
01:19:16,350 --> 01:19:19,850
Как успяхте да вбесите това нещо?
- Аз...
888
01:19:20,450 --> 01:19:22,450
Гледаш мен.
889
01:19:22,600 --> 01:19:24,800
Как може да съм виновен
за нещо от това?
890
01:19:24,950 --> 01:19:27,850
Твоят супер секретен софтуер
не трябваше ли...
891
01:19:28,000 --> 01:19:31,200
Не знам, може би да филтрира тази
шибана машина за убиване.
892
01:19:31,350 --> 01:19:35,400
Не се бъзикай с мен, младежо!
Досега щеше да си в затвора...
893
01:19:35,600 --> 01:19:37,800
Говорим за скапан пчелар!
894
01:19:40,750 --> 01:19:42,850
Да. Веднъж убих един.
895
01:19:43,000 --> 01:19:46,050
Чу ли?
- Да, защото извадих късмет.
896
01:19:46,400 --> 01:19:48,600
И не извадих късмет.
- Боже...
897
01:19:52,000 --> 01:19:55,150
Да. Не се посирай.
Екипът ми скоро пристига.
898
01:19:55,450 --> 01:19:58,800
Ако някой може да го очисти,
това ще са те.
899
01:19:58,950 --> 01:20:01,050
Не е ли така, чичко паричко?
900
01:20:01,200 --> 01:20:03,400
Да.
901
01:20:20,850 --> 01:20:23,563
Трябваше да съм на рожден ден
с жена ми и децата.
902
01:20:25,950 --> 01:20:29,850
Това е парти и аз ще съм ти жената
за него.
903
01:20:44,900 --> 01:20:47,396
Г-жо президент,
изглеждате поразително.
904
01:20:47,600 --> 01:20:52,200
Уолъс, кога щеше да ми кажеш
какво става, по дяволите?
905
01:20:54,050 --> 01:20:56,250
Да започват да пристигат.
906
01:20:58,050 --> 01:21:00,050
Кажи на този да побърза.
907
01:21:00,200 --> 01:21:03,684
Заварете всяка шахта на улицата.
- Ясно. По-близо!
908
01:21:07,050 --> 01:21:09,250
Пази си гърба, човече.
909
01:21:10,500 --> 01:21:13,450
Да.
- Готово.
910
01:21:16,050 --> 01:21:18,250
Тръгвай. Хайде.
911
01:21:30,050 --> 01:21:32,250
Идвай, идвай.
912
01:21:46,900 --> 01:21:49,450
Спри. Хайде.
913
01:22:15,350 --> 01:22:17,350
Давай по-бързо.
914
01:22:21,900 --> 01:22:23,900
Очите на четири, господа.
915
01:22:34,150 --> 01:22:36,350
Наблюдаваме втори етаж.
916
01:22:43,828 --> 01:22:45,836
Добре. Наред си.
Минавай.
917
01:23:10,050 --> 01:23:12,600
Кога... кога пристигна?
918
01:23:12,800 --> 01:23:15,000
Каква изненада.
919
01:23:15,700 --> 01:23:19,850
Не чу грамадния хеликоптер,
който кацна на поляната?
920
01:23:20,000 --> 01:23:22,000
Май не съм.
921
01:23:22,150 --> 01:23:24,750
Това е никотин, или и още нещо?
922
01:23:24,900 --> 01:23:29,054
Не препоръчвам, освен ако не искаш
да влезеш в друго измерение.
923
01:23:32,300 --> 01:23:34,950
Между другото изглеждаш страхотно.
924
01:23:35,100 --> 01:23:37,300
Властта много ти отива.
925
01:23:37,550 --> 01:23:39,700
Смъркаш на бюрото на баща си.
926
01:23:39,850 --> 01:23:43,401
Боже, иска ми се да е жив,
за да мога да го убия.
927
01:23:45,600 --> 01:23:47,800
Престани да си пипаш лицето.
928
01:23:50,300 --> 01:23:55,250
Защо Уолъс изглежда като подплашен
заек? Какво си му направил?
929
01:23:55,400 --> 01:23:57,550
Откъде да знам, майко.
930
01:23:57,700 --> 01:24:01,000
Той е до теб, за да те защити,
ако му позволиш.
931
01:24:03,450 --> 01:24:07,200
Ти си красиво хлапе.
Наистина. Знаеш ли това?
932
01:24:08,000 --> 01:24:10,200
Какво значи това?
933
01:24:12,050 --> 01:24:15,600
Значи, че Бог не дава
и с двете си ръце.
934
01:24:16,200 --> 01:24:18,800
Добре. И аз те обичам, мамо.
935
01:24:19,800 --> 01:24:22,050
Отивам да управлявам
свободния свят.
936
01:24:22,200 --> 01:24:24,200
Не го изгаряй.
937
01:25:39,200 --> 01:25:43,050
Най-после. Виж.
- Проклятие.
938
01:25:43,200 --> 01:25:45,350
Изглежда така все едно
иска да повърне.
939
01:25:45,500 --> 01:25:50,500
Мадам е в лошо настроение.
Хванаха те в крачка, а?
940
01:25:53,150 --> 01:25:55,200
Какво направихме?
941
01:25:55,350 --> 01:25:57,650
Занимаваш ли се с крипто валута?
Ще скочи.
942
01:25:57,800 --> 01:26:00,750
Мисля, че другата седмица
ще секат. Обади се.
943
01:26:00,900 --> 01:26:03,100
Добре.
- Ще ти свържа портфейла.
944
01:26:03,350 --> 01:26:07,000
Взимам го за малко.
Да поговорим насаме.
945
01:26:12,750 --> 01:26:14,750
Кой е този?
- Джексън Приг.
946
01:26:14,900 --> 01:26:17,600
Номер две във ФБР. Седни.
947
01:26:17,800 --> 01:26:20,000
Добре съм. Какво е това?
Някаква засада?
948
01:26:20,150 --> 01:26:23,050
Шантаво е. Не ми харесва.
- Не, ще седнеш.
949
01:26:25,450 --> 01:26:27,650
Сядам.
950
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
Кели, ще ни оставиш ли за малко?
951
01:26:32,150 --> 01:26:35,567
Няма проблем, г-жо, ще записвам.
- Искам да излезеш.
952
01:26:42,850 --> 01:26:45,650
Зам. директорът е загрижен
за някои неудобни неща,
953
01:26:45,800 --> 01:26:49,400
които се случват
в семейната компания.
954
01:26:49,550 --> 01:26:50,800
Например?
955
01:26:50,950 --> 01:26:54,850
Неща за източника на средства
за моята кампания.
956
01:26:55,250 --> 01:26:59,250
Звучи сериозно. Какво има?
- Зам.-директоре.
957
01:26:59,400 --> 01:27:03,700
Г-н Данфорт, запознат ли сте
с Юнайтед Дейта Груп?
958
01:27:06,200 --> 01:27:09,500
Юнайтед Дейта Груп?
Да, да, аз...
959
01:27:10,100 --> 01:27:12,100
Инвестирал съм в тях.
960
01:27:13,200 --> 01:27:16,150
Инвестирам навсякъде.
Много е разнообразно.
961
01:27:17,250 --> 01:27:21,000
Ами "Найн Стар Юнайтед"?
962
01:27:23,900 --> 01:27:27,050
Да, там, ролята ми беше
повече като консултант.
963
01:27:27,200 --> 01:27:31,354
Проблемът беше в запазване
на информацията. Да не ви отегчавам.
964
01:27:34,400 --> 01:27:36,800
Какво знаете за секретен софтуер
с алгоритъм
965
01:27:36,950 --> 01:27:41,050
за извличане на данни,
който е разработен от разузнаването?
966
01:27:56,650 --> 01:27:58,850
Той е тук.
967
01:27:59,450 --> 01:28:01,750
До всички.
Мишената е в източното крило.
968
01:28:01,900 --> 01:28:03,900
Той е в къщата.
969
01:28:04,200 --> 01:28:09,200
Щурмови екип! Действаме!
- Хайде, момчета, да действаме!
970
01:28:11,850 --> 01:28:13,850
Пробив, пробив!
Пратката е в къщата!
971
01:28:14,200 --> 01:28:18,600
Ниво 3, изток. Стреляйте щом
го видите! Убийте го!
972
01:28:20,150 --> 01:28:22,250
Вдигни си ръцете!
973
01:28:23,100 --> 01:28:25,150
Сега се обърни!
974
01:28:29,600 --> 01:28:31,600
Мамка му.
- По дяволите.
975
01:28:34,850 --> 01:28:37,050
Той е отвън.
Целта е отвън.
976
01:28:37,800 --> 01:28:42,150
Да пипнем скапаняка! Видя ли го?
- Не.
977
01:28:42,300 --> 01:28:44,300
Клей!
978
01:28:45,850 --> 01:28:48,050
Ето там!
979
01:28:48,350 --> 01:28:50,350
На колене!
980
01:28:50,500 --> 01:28:52,600
На колене!
981
01:28:52,750 --> 01:28:55,150
Сложи пръстите си зад главата.
982
01:28:56,900 --> 01:29:00,150
Долу!
На колене!
983
01:29:00,350 --> 01:29:02,550
Сега! Направи го! Сега!
984
01:29:07,900 --> 01:29:12,900
Пчелар, а? Дясната ръка на Бог?
Майната ти.
985
01:29:14,050 --> 01:29:18,050
Отстъпи. Сега ще намажа тревата
с мозъка на този задник.
986
01:29:18,200 --> 01:29:20,650
Какво правиш? Не е въоръжен.
- Няма оръжие.
987
01:29:20,800 --> 01:29:23,300
Докато е жив, той е оръжието.
988
01:29:23,450 --> 01:29:25,650
Няма да го екзекутираш!
989
01:29:25,850 --> 01:29:28,050
Страхотна тълпа си си намерила.
990
01:29:35,400 --> 01:29:38,900
Само гледай.
- Какво става, по дяволите?
991
01:29:39,050 --> 01:29:41,400
Да бъде или да не бъде?
992
01:29:42,300 --> 01:29:44,500
Не е ли това скапания въпрос?
993
01:29:44,950 --> 01:29:47,100
Мисля си да избера...
994
01:29:47,250 --> 01:29:49,450
да бъде.
995
01:29:57,300 --> 01:29:59,300
Уайли?
996
01:29:59,450 --> 01:30:01,650
Да. Добре ли си?
- Да.
997
01:30:03,200 --> 01:30:05,400
Не ме ядосвай!
998
01:30:07,000 --> 01:30:09,150
Той е мой!
999
01:30:09,300 --> 01:30:11,500
Говорете ми, хора. Искам новини.
1000
01:30:19,850 --> 01:30:21,850
Той е там!
- Не, стреляй!
1001
01:30:22,000 --> 01:30:24,900
Ударил си е главата.
1002
01:30:25,050 --> 01:30:27,950
Какво чакаш?
- По-спокойно. Спокойно.
1003
01:30:30,150 --> 01:30:32,350
Задръжте момчета!
- Не стреляйте.
1004
01:30:32,650 --> 01:30:35,650
Хванал е наш.
1005
01:30:37,900 --> 01:30:39,100
След мен.
1006
01:30:59,000 --> 01:31:01,250
На земята. На земята.
1007
01:31:04,550 --> 01:31:06,550
Разбираш, че ти направи това, нали?
1008
01:31:06,700 --> 01:31:09,850
Наруши правилата. Корумпира
не перфектна, но работеща система.
1009
01:31:10,000 --> 01:31:13,400
Исках да те вкарам в овалния
кабинет. Как иначе да те изберат?
1010
01:31:13,550 --> 01:31:15,761
Щях да спечеля с
и без помощта ти.
1011
01:31:15,950 --> 01:31:19,050
Вече бяхме богати.
Баща ти изгради империя.
1012
01:31:19,200 --> 01:31:22,150
Да, а ти щеше да я разрушиш
и да я продадеш на парче.
1013
01:31:22,300 --> 01:31:26,600
Но за общото благо, защото ми пука
и искам да живея в по-добър свят.
1014
01:31:26,750 --> 01:31:27,700
Да, добре.
1015
01:31:27,850 --> 01:31:30,250
Да, защото мразиш факта,
че да си президент
1016
01:31:30,400 --> 01:31:32,400
е като безкрайно
коктейлно парти.
1017
01:31:32,550 --> 01:31:35,550
Беше назад в 15 от 20 окръга,
които ти трябваха победа.
1018
01:31:35,700 --> 01:31:37,700
15 от 20 окръга.
Преследвах пари,
1019
01:31:37,850 --> 01:31:41,100
а не терористи
със софтуера на ЦРУ.
1020
01:31:43,150 --> 01:31:45,350
Това не си го чул.
1021
01:31:58,550 --> 01:32:01,900
Избраха те благодарение на мен. Знаеш.
- Да, знам.
1022
01:32:02,050 --> 01:32:05,000
Всички го знаят, а сега знам
и откъде са дошли парите.
1023
01:32:05,150 --> 01:32:07,500
И за хората, които си наранил.
- Все тая.
1024
01:32:07,650 --> 01:32:09,700
Това са компютърни данни, мамо.
1025
01:32:09,850 --> 01:32:14,406
Някой трябва да знае какво прави,
за да свърши работата. Разбираш ли?
1026
01:32:28,750 --> 01:32:32,350
Мамо, вълците сега са пред
скапаната врата.
1027
01:32:32,800 --> 01:32:36,100
Как мислиш да оправиш нещата?
1028
01:32:38,200 --> 01:32:40,400
Ще кажа истината.
1029
01:32:41,500 --> 01:32:44,250
По дяволите...
Какво изобщо означава това?
1030
01:32:44,400 --> 01:32:47,750
Какво значи да кажеш истината?
Тук е пълно с хора от медиите,
1031
01:32:47,900 --> 01:32:50,000
които ще те разнищят за това.
1032
01:32:50,150 --> 01:32:52,550
Този тип, които идва да ни убие,
пчеларят...
1033
01:32:52,700 --> 01:32:56,850
ще му кажа какво си направил, Дерек.
После ще кажа на цялата нация.
1034
01:32:57,000 --> 01:32:59,950
А ако с това загубя всичко,
така да бъде.
1035
01:34:05,250 --> 01:34:07,450
Махай се оттук по дяволите!
1036
01:34:29,600 --> 01:34:33,200
Ти си само човек.
- Знам.
1037
01:35:25,700 --> 01:35:27,900
Благодаря.
1038
01:36:02,750 --> 01:36:04,950
Все едно оттук е минало торнадо.
1039
01:36:10,300 --> 01:36:13,300
Какъв е планът, а?
Ще кажеш шибаната истина на този тип
1040
01:36:13,450 --> 01:36:17,300
с надежда да оцелееш, а да убие мен?
- Не, Дерек, ще му кажа истината,
1041
01:36:17,450 --> 01:36:19,650
защото това е истината.
1042
01:36:27,000 --> 01:36:29,900
Това стигна твърде далеч.
Ти се доказа.
1043
01:36:30,250 --> 01:36:32,997
Пчеларите живеят
за доброто на обществото.
1044
01:36:34,250 --> 01:36:37,800
Аз се оттеглих.
Това е лично.
1045
01:36:38,750 --> 01:36:40,950
Още една причина да се спреш.
1046
01:36:41,800 --> 01:36:44,000
Прибери се, живей си живота
1047
01:36:44,550 --> 01:36:46,550
и прави мед за съседите си.
1048
01:36:46,700 --> 01:36:50,700
Точно това исках,
но съседът ми е мъртъв.
1049
01:36:50,850 --> 01:36:54,400
Знам, съжалявам.
Но в реалния свят ли живееш,
1050
01:36:54,550 --> 01:36:56,750
или само го защитаваш?
1051
01:37:01,350 --> 01:37:05,500
Какво значение има за теб
как е избран президента?
1052
01:37:05,650 --> 01:37:07,650
Никакво.
1053
01:37:07,800 --> 01:37:10,150
Добре, а какво за теб е от значение?
1054
01:37:10,300 --> 01:37:12,300
Правилното и грешното.
1055
01:37:12,450 --> 01:37:14,450
Това не е на мода.
1056
01:37:14,600 --> 01:37:16,650
Вярвам, че във вселената има добро.
1057
01:37:16,800 --> 01:37:20,753
Е, да, всички сме съгласни с това.
И моето виждане е такова.
1058
01:37:21,800 --> 01:37:24,279
Докато не те купи пропаднала фамилия.
1059
01:37:24,500 --> 01:37:26,700
Спри да се преструваш.
1060
01:37:27,100 --> 01:37:30,300
Нямаше да има нужда от пчелари,
ако нямаше хора като теб.
1061
01:37:30,450 --> 01:37:33,100
Не го прави.
- Може би ще искаш да се отдръпнеш.
1062
01:37:33,250 --> 01:37:37,002
Не. Не искам да пострадаш.
- Съжалявам. Няма да го допусна.
1063
01:37:38,150 --> 01:37:40,350
Сега сядай.
1064
01:37:43,500 --> 01:37:46,314
Не, майната й на истината, човек.
Истина...
1065
01:37:46,800 --> 01:37:49,681
Чакай, чакай, чакай.
Може ли да свалиш това?
1066
01:37:51,750 --> 01:37:54,450
Господи!
- Това, тук, е супер истинско.
1067
01:38:06,700 --> 01:38:09,313
Чакай! Не!
- Хвърли оръжието! Хвърли го!
1068
01:38:25,100 --> 01:38:27,300
Решавай за какво работиш.
1069
01:38:28,950 --> 01:38:31,150
За закона,
1070
01:38:31,900 --> 01:38:34,100
или за справедливостта.
1071
01:38:37,650 --> 01:38:39,650
Зарежи това.
1072
01:38:39,800 --> 01:38:42,000
Сбогом, мамо.
1073
01:38:47,350 --> 01:38:50,633
Тръгвайте! Тръгвайте!
Движение момчета, след него.
1074
01:38:50,850 --> 01:38:53,600
Държа ви. Елате, госпожо.
- Не! Не! Искам сина си!
1075
01:38:54,700 --> 01:38:56,900
Клей!
1076
01:39:02,250 --> 01:39:04,250
Не! Искам...
Искам сина си...
1077
01:39:04,400 --> 01:39:06,600
Не! Не!
- Елате с мен.
1078
01:39:06,850 --> 01:39:09,800
Не!
- Вървете! Продължавайте!
1079
01:39:25,300 --> 01:39:27,500
Довиждане Адам Клей.
1080
01:39:27,857 --> 01:39:30,064
Очите на четири! Тръгваме!
1081
01:40:07,950 --> 01:40:11,950
Превод и субтитри: mia_one