1
00:01:21,200 --> 00:01:23,600
Да!
2
00:01:23,700 --> 00:01:26,450
Добре, велик си.
Държиш ли въжето?
3
00:01:26,550 --> 00:01:29,550
Да. Стига си се бавила. Идвай.
4
00:01:37,050 --> 00:01:39,150
Помощ!
5
00:01:40,900 --> 00:01:43,800
Добре ли си?
На 80 км наоколо няма хора.
6
00:01:43,900 --> 00:01:46,750
Кого викаш за помощ?
- Теб!
7
00:01:46,850 --> 00:01:48,950
Идвай.
8
00:01:50,200 --> 00:01:52,350
Издърпай ме!
9
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
Рич?
10
00:01:59,250 --> 00:02:01,400
Просто ме издърпай!
11
00:02:02,550 --> 00:02:06,200
Не бъди гадняр, Ричи!
Трябва да ме издърпаш!
12
00:02:07,500 --> 00:02:13,000
Рич? Рич?
13
00:02:16,050 --> 00:02:18,150
Какво…
14
00:03:34,650 --> 00:03:38,550
ДЕЗМЪНД ХАРИНГТЪН
15
00:03:39,400 --> 00:03:43,550
ИЛАЙЗА ДУШКУ
16
00:03:48,350 --> 00:03:52,550
ЕМАНУЕЛ ШРИКИ
17
00:04:04,000 --> 00:04:07,350
ДЖЕРЪМИ СИСТО
18
00:04:10,950 --> 00:04:14,800
ПОГРЕШЕН ЗАВОЙ
19
00:04:15,700 --> 00:04:19,850
ЛИНДИ БУУТ
ДЖУЛИАН РИЧИНГС
20
00:04:23,200 --> 00:04:27,350
ГАРИ РОБИНС
ТЕД КЛАРК
21
00:04:30,300 --> 00:04:33,600
КЕВИН ЗЕГЕРС и др.
22
00:04:49,900 --> 00:04:54,050
Музика
ЕЛИЯ СМИРАЛ
23
00:05:39,500 --> 00:05:41,600
Грийнбрайър, Западна Вирджиния
24
00:05:41,700 --> 00:05:44,800
Ако пролееш семето си в своя кръв,
ще разгневиш Бог.
25
00:05:44,900 --> 00:05:47,000
Оператор
ДЖОН БАРТЛИ
26
00:05:47,100 --> 00:05:50,100
Студентите от "Блуфилд Стейт"
още не са открити.
27
00:05:50,200 --> 00:05:52,300
Ричард Стоукър и Хейли Смит
28
00:05:52,400 --> 00:05:54,750
са в неизвестност
от миналия понеделник,
29
00:05:54,850 --> 00:05:57,250
след като не се върнаха
от скално…
30
00:06:28,300 --> 00:06:31,600
Сценарий
АЛЪН МАКЕЛРОЙ
31
00:06:44,300 --> 00:06:47,650
Режисьор
РОБ ШМИТ
32
00:07:09,250 --> 00:07:14,100
Здрасти, как си?
Знаеш ли какво става тук?
33
00:07:15,400 --> 00:07:20,050
Някакъв трактор се е размазал.
Има разлети химикали по пътя.
34
00:07:20,150 --> 00:07:22,850
Знаеш ли колко време
ще им трябва да разчистят?
35
00:07:22,950 --> 00:07:26,200
Няколко часа.
- Няколко часа?
36
00:07:26,500 --> 00:07:28,600
Бързаш ли за някъде?
37
00:07:29,600 --> 00:07:32,600
Да, трябва да отида в Рали
тази вечер.
38
00:07:33,050 --> 00:07:35,600
Сега трябва да се върнеш
в колата си
39
00:07:35,700 --> 00:07:38,100
и да се срешеш
още няколкостотин пъти…
40
00:07:38,200 --> 00:07:40,300
Благодаря.
41
00:08:04,050 --> 00:08:06,700
Дорис, Крис Флин се обажда.
42
00:08:06,800 --> 00:08:09,500
Имам уговорка за интервю
с г-н Келър за 19 ч.
43
00:08:09,600 --> 00:08:14,250
Ще закъснея с трийсетина минути.
Чудих се дали е възможно…
44
00:08:14,350 --> 00:08:17,350
Ало? Ало?
45
00:08:18,200 --> 00:08:20,350
Няма да успея.
46
00:09:09,800 --> 00:09:12,950
Извинете, господине.
Имате ли платен телефон?
47
00:09:25,200 --> 00:09:28,000
Този не работи.
Имате ли работещ?
48
00:09:28,100 --> 00:09:30,200
Някъде далеч ли ще се обаждаш?
49
00:09:31,100 --> 00:09:35,700
Кое не е далеч оттук?
- На умен ли ми се правиш, синко?
50
00:09:35,800 --> 00:09:40,900
Не, просто закъснявам
и трябва да се обадя.
51
00:09:41,800 --> 00:09:44,300
Това там
е единственият ми телефон.
52
00:09:45,700 --> 00:09:47,800
Ясно…
53
00:09:48,650 --> 00:09:55,350
Магистралата е задръстена.
Знаете ли друг път на юг?
54
00:09:55,450 --> 00:09:57,750
Не.
- Не.
55
00:10:04,700 --> 00:10:07,950
Защо "Беър Маунтин Роуд"
е отбелязан така?
56
00:10:08,050 --> 00:10:10,100
Черен е.
- Черен път?
57
00:10:10,750 --> 00:10:13,450
Още не са го асфалтирали?
58
00:10:13,550 --> 00:10:18,450
Май се събира с магистралата
след 30-ина км. Нали така?
59
00:10:18,550 --> 00:10:21,350
Щом казваш.
60
00:10:21,450 --> 00:10:26,300
Може и да ми свърши работа.
Много благодаря. Пазете се.
61
00:10:38,800 --> 00:10:41,950
Ти ще трябва да се пазиш.
62
00:12:10,000 --> 00:12:15,550
Направо ни смазаха!
Проклет пиян селяндур!
63
00:12:15,650 --> 00:12:17,750
Добре ли си?
64
00:12:18,500 --> 00:12:21,150
Съжалявам, просто…
- Да…
65
00:12:21,250 --> 00:12:24,050
Излизах на завоя.
Не видях… Разсеях се.
66
00:12:24,150 --> 00:12:26,750
Боже, замалко да умреш!
- Вие добре ли сте?
67
00:12:26,850 --> 00:12:29,600
Да, да. Искаш ли да седнеш?
Може да си в шок.
68
00:12:29,700 --> 00:12:31,800
Защо караше толкова бързо?
69
00:12:31,900 --> 00:12:34,900
А вие защо сте паркирали
по средата на пътя?
70
00:12:35,000 --> 00:12:37,750
Гумите ни се спукаха!
- Ще ви платя щетите…
71
00:12:37,850 --> 00:12:40,100
Много ясно! Колата е на майка ми!
72
00:12:40,200 --> 00:12:45,750
Франи, човекът каза, че ще плати.
Разбил си и колелото ми.
73
00:12:45,850 --> 00:12:49,100
Съжалявам… Как спукахте гумите?
74
00:12:49,200 --> 00:12:53,500
Някой е оставил бодлива тел на пътя.
- Как така някой я е изпуснал тук?
75
00:12:53,600 --> 00:12:55,650
Никой нищо не е изпускал.
76
00:12:57,200 --> 00:13:01,950
Някой беше вързал това за дърво.
- Южняшко гостоприемство.
77
00:13:02,050 --> 00:13:05,050
Проклети селяндури.
- Ще потърся телефон.
78
00:13:05,150 --> 00:13:09,600
Видях бензиностанция назад по пътя.
- Идвам с теб.
79
00:13:09,900 --> 00:13:14,650
Няма телефон. Бях там.
- Защо не изчакаме някой да дойде?
80
00:13:14,750 --> 00:13:17,600
Някой като бързака ли?
- Никъде няма да ходя.
81
00:13:17,700 --> 00:13:21,250
Добре, вие отидете.
Ние ще останем тук, Франсин…
82
00:13:21,350 --> 00:13:23,500
И ще се напушите.
- Да. И какво?
83
00:13:23,600 --> 00:13:26,300
Тук не обичат наркомани.
- Кого наричаш така?
84
00:13:26,400 --> 00:13:29,850
Майка ти.
- Как се казваш?
85
00:13:29,950 --> 00:13:34,250
Крис Флин.
- Ранен ли си, Крис Флин?
86
00:13:34,350 --> 00:13:36,500
Не, добре съм.
- Хубаво.
87
00:13:38,500 --> 00:13:40,650
Ти ще носиш.
- Не…
88
00:13:40,750 --> 00:13:44,500
Аз ще нося това.
Ти тъкмо преживя катастрофа.
89
00:13:44,600 --> 00:13:46,900
Да, ще стоим тук,
за да ни блъснат пак.
90
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
Сигурни ли сте, че няма проблем?
- Да.
91
00:13:49,600 --> 00:13:52,950
Да, всичко е наред.
- Не се и съмнявам.
92
00:13:53,050 --> 00:13:55,350
Пушете с удоволствие, Скипи.
93
00:13:56,200 --> 00:13:59,700
Забавлявайте се.
- Не е за вярване.
94
00:14:01,600 --> 00:14:03,900
Майка ти ще ти разкаже играта.
95
00:14:06,150 --> 00:14:09,400
Боже!
Сигурен ли си, че си добре?
96
00:14:09,500 --> 00:14:14,800
Да. Добре съм.
Вие какво правите тук?
97
00:14:14,900 --> 00:14:18,300
Лагеруваме.
Не знам. Изгубихме се.
98
00:14:18,400 --> 00:14:21,350
Много хора,
преживели нещо травмиращо,
99
00:14:21,450 --> 00:14:26,450
казват, че моментите след това
се усещат като на забавен кадър.
100
00:14:26,550 --> 00:14:28,600
Ти така ли се чувстваш?
- Не.
101
00:14:28,700 --> 00:14:30,800
Трябва да знаеш,
102
00:14:30,900 --> 00:14:33,450
че гласът с нормална скорост
е нисък.
103
00:14:37,550 --> 00:14:39,700
Бива си го това.
104
00:14:45,150 --> 00:14:47,250
Откъде взе тревата?
105
00:14:48,150 --> 00:14:51,050
От стаята на баща ми, всъщност.
106
00:14:51,950 --> 00:14:54,050
Допуши я.
107
00:14:58,100 --> 00:15:00,900
Как можаха да ни нарекат
"наркомани"?
108
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
Кретени.
109
00:15:04,600 --> 00:15:09,350
Знаеш ли къде отиваме?
- В бензиностанцията имаше карта.
110
00:15:09,450 --> 00:15:13,900
Уморена съм,
гладна съм и ме ядат мравки.
111
00:15:14,750 --> 00:15:19,850
Има ли по гърба ми?
- Не, няма нищо. Я, катерица.
112
00:15:20,700 --> 00:15:25,600
Каза, че си гладна, Карли.
- Това не е катерица, а норка.
113
00:15:25,700 --> 00:15:29,350
Така ли? Откъде знаеш?
- Сигурно я е прегазил.
114
00:15:29,450 --> 00:15:33,450
Студентите по медицина се обучават
първо върху животински трупове.
115
00:15:33,550 --> 00:15:35,600
Това е норка.
116
00:15:37,200 --> 00:15:39,300
Норка?
117
00:15:39,400 --> 00:15:44,550
Трябва да съм в Рали в 19 ч.
- Тогава да вдигнем темпото.
118
00:15:45,750 --> 00:15:47,950
Трябваше да я заведем в Ню Йорк.
119
00:15:48,050 --> 00:15:51,550
Не. Знаеш колко обича природата.
120
00:15:51,650 --> 00:15:56,400
Да…
Мен ако питаш, природата е гадост.
121
00:15:57,400 --> 00:16:01,950
Следващия път като я зарежат,
ще я заведем в Ню Йорк.
122
00:16:05,600 --> 00:16:09,350
Свали си панталоните.
- Какво?
123
00:16:09,450 --> 00:16:13,500
Кога винаги идва някой, Евън?
Докато правим какво?
124
00:16:14,400 --> 00:16:17,800
Приеми това като експеримент
с теорията на вероятностите.
125
00:16:17,900 --> 00:16:20,000
Наистина ли?
126
00:16:23,300 --> 00:16:26,250
Обичам те.
- Знам.
127
00:16:27,100 --> 00:16:30,150
Сега сваляй гащите, младеж.
Не бъди лигльо.
128
00:16:30,250 --> 00:16:32,350
Добре.
129
00:16:35,100 --> 00:16:38,350
Знаеш ли, миличка,
замислих се за сватбата.
130
00:16:38,450 --> 00:16:40,900
Мисля да отидем в Мексико.
131
00:16:41,000 --> 00:16:44,900
Дълъг уикенд,
коктейли "Маргарита",
132
00:16:45,000 --> 00:16:48,200
само ние двамата на плажа, залез.
133
00:16:49,450 --> 00:16:54,550
И просто да избягаме.
Разбираш ли ме?
134
00:16:54,650 --> 00:16:57,100
Добре, чакай малко.
135
00:16:57,200 --> 00:17:00,600
Да ти кажа ли аз какво мисля?
- Да, моля.
136
00:17:00,700 --> 00:17:05,400
Ако искаш пак да легна с теб…
- Искам.
137
00:17:05,500 --> 00:17:08,050
… няма да споменаваш
думата с "И" повече.
138
00:17:08,150 --> 00:17:13,300
Ясно?
- Да, думата е гадна.
139
00:17:15,300 --> 00:17:17,400
Хора, чакайте малко.
140
00:17:19,650 --> 00:17:21,800
Има ли някой там?
141
00:17:24,050 --> 00:17:28,050
Ехо?
- Трябва да има хора наблизо.
142
00:17:28,150 --> 00:17:30,250
Има ли някой горе?
143
00:17:31,400 --> 00:17:36,150
Някой е запалил огъня.
- Да продължаваме.
144
00:17:38,800 --> 00:17:40,950
Ехо?
145
00:17:45,450 --> 00:17:47,550
Страшна работа.
146
00:17:52,050 --> 00:17:54,250
Гледай само. Пълен ужас.
147
00:17:55,750 --> 00:17:58,350
Нищо, нищо…
148
00:18:02,650 --> 00:18:07,200
Намери ли нещо за ядене?
Взеха ми шоколадите.
149
00:18:08,350 --> 00:18:11,500
Не. Не. Съжалявам.
150
00:18:17,150 --> 00:18:21,250
Скот и Карли
са взели слънцезащитния крем.
151
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Този има ли дискове
с хубава музика?
152
00:18:28,700 --> 00:18:30,850
Определено не.
153
00:18:36,200 --> 00:18:38,750
Този май е някакъв лекар.
154
00:18:38,850 --> 00:18:43,350
Може да ни предпише нещо,
като се върне.
155
00:18:43,450 --> 00:18:47,650
Той няма и цигари,
а моите са на свършване.
156
00:18:56,000 --> 00:18:58,100
Евън?
157
00:19:09,800 --> 00:19:11,950
Евън? Къде си?
158
00:19:13,850 --> 00:19:18,500
Миличка, какво правиш?
- Нещо полезно.
159
00:19:21,350 --> 00:19:25,600
Имаш ли обхват?
- Не, ще изпусна интервюто.
160
00:19:25,700 --> 00:19:29,750
Защо не отиде със самолет?
- Дадох парите си за колата.
161
00:19:29,850 --> 00:19:34,600
Забрави за бягството.
Да обсъдим оркестъра за сватбата.
162
00:19:34,700 --> 00:19:39,650
Мисля, че певецът
трябва да е като Франк Синатра,
163
00:19:39,750 --> 00:19:45,000
а не като Джеймс Браун,
защото Джеймс Браун е само един,
164
00:19:45,100 --> 00:19:49,550
а фалшивият Джеймс Браун
ще е нетърпим.
165
00:19:52,900 --> 00:19:55,650
Евън? Къде си?
166
00:19:56,850 --> 00:19:58,950
Да се изпикаеш ли отиде?
167
00:20:05,400 --> 00:20:07,500
Евън?
168
00:20:37,600 --> 00:20:41,150
А и той ще си върти задника,
а майка ми…
169
00:20:41,250 --> 00:20:47,650
Тя ще бъде отвратена,
но и обезпокоително запленена…
170
00:20:51,450 --> 00:20:53,600
Миличка?
171
00:20:56,000 --> 00:20:58,100
Карли, пошегувах се.
172
00:20:58,900 --> 00:21:01,000
Карли?
173
00:21:05,800 --> 00:21:07,950
Евън?
174
00:21:34,450 --> 00:21:37,150
Миличка? Хора, спрете!
175
00:21:38,450 --> 00:21:41,100
Спрете за секунда.
176
00:21:43,100 --> 00:21:45,500
Миличка, сериозно, не е смешно!
177
00:21:47,650 --> 00:21:49,800
Господи! Боже! Миличка!
178
00:21:53,650 --> 00:21:55,750
Извинявай.
179
00:21:55,850 --> 00:21:58,600
Замалко да те убия!
Много съм опасен!
180
00:21:58,700 --> 00:22:03,350
Знаеш ли защо те обичам толкова?
Защото е забавно да си играя с теб.
181
00:22:03,450 --> 00:22:07,900
Така ли? Изкара ми ангелите.
- Съжалявам.
182
00:22:08,000 --> 00:22:10,250
Може ли повече да не правиш така?
183
00:22:10,350 --> 00:22:12,450
Ехо!
184
00:22:15,550 --> 00:22:17,700
Ехо!
185
00:22:20,100 --> 00:22:22,150
Задънена улица
186
00:22:22,250 --> 00:22:24,500
Очевидно е задънена.
187
00:22:26,700 --> 00:22:28,800
Миличка, гледай.
188
00:22:30,150 --> 00:22:33,200
Сега ще е добре
да преодолееш страха си от високо.
189
00:22:33,300 --> 00:22:38,850
Не! Това не е смешно!
- Сега кой е уплашен?
190
00:22:43,300 --> 00:22:45,800
Извинявай.
- Не го мисли.
191
00:22:45,900 --> 00:22:49,850
Просто ме заведи в някой мотел,
осигури ми гореща вана
192
00:22:49,950 --> 00:22:53,650
и бъди готов да ме скъсаш от секс.
193
00:22:55,050 --> 00:22:59,650
Май трябва да ги оставим насаме.
- Разбира се. Тъкмо се сгодиха.
194
00:22:59,750 --> 00:23:02,400
Рядко се виждат
толкова щастливи хора.
195
00:23:02,500 --> 00:23:04,650
Да.
196
00:23:04,750 --> 00:23:06,950
Ясно ли е?
- Искаш лизане. Ясно.
197
00:23:07,050 --> 00:23:09,200
Много си тъп.
198
00:23:19,250 --> 00:23:21,500
Трябваше да останем
с Франсин и Евън.
199
00:23:21,600 --> 00:23:23,650
Не се тревожи за тях.
200
00:23:24,350 --> 00:23:26,600
При вас всичко наред ли е?
- Да.
201
00:23:31,700 --> 00:23:33,800
Чакайте, пътя го няма на картата.
202
00:23:33,900 --> 00:23:37,700
Защото картата ти
не е правена от селяндури.
203
00:23:39,050 --> 00:23:43,050
Май се спасихме, деца.
Аплодирайте.
204
00:23:52,150 --> 00:23:54,250
Направи го бързо.
205
00:23:55,050 --> 00:23:57,150
Може би не трябва да спираме тук.
206
00:23:57,250 --> 00:24:00,100
Да не очакваш следващата къща
да е по-хубава?
207
00:24:00,200 --> 00:24:02,450
Ако изобщо има следваща къща.
208
00:24:06,750 --> 00:24:08,850
Какво?
209
00:24:25,700 --> 00:24:30,250
Ехо?
- Тук нещо не е наред.
210
00:24:31,300 --> 00:24:33,450
Ехо?
211
00:24:38,800 --> 00:24:40,950
Ехо? Има ли някой вкъщи?
212
00:24:44,850 --> 00:24:46,900
Миличка, недей…
213
00:24:47,450 --> 00:24:49,550
Какво правиш?
214
00:24:50,250 --> 00:24:53,100
Ще потърся телефон.
Вие чакайте тук, ако искате.
215
00:24:53,200 --> 00:24:55,350
Недей да нахълтваш така в къщата.
216
00:24:55,450 --> 00:25:00,050
В Западна Вирджиния
трябва да се внимава.
217
00:25:00,150 --> 00:25:02,250
Ходи ми се до тоалетната.
218
00:25:03,350 --> 00:25:07,950
Ще ти напомня за един страшен филм -
"Избавление".
219
00:25:09,500 --> 00:25:13,950
Имаме две разбити коли.
Трябва ни телефон.
220
00:25:21,800 --> 00:25:25,800
Ехо? Ехо?
221
00:25:27,150 --> 00:25:29,300
Карли…
222
00:25:34,500 --> 00:25:36,650
Ехо?
223
00:25:52,200 --> 00:25:57,000
Какво…
- Хайде да не се заседяваме тук.
224
00:25:59,950 --> 00:26:02,650
Не ми се вярва да има телефон.
225
00:26:03,550 --> 00:26:08,200
Ехо!
- Кой живее тук?
226
00:26:08,300 --> 00:26:11,450
Не знам.
Ще ми намериш ли тоалетна?
227
00:26:11,550 --> 00:26:15,400
Миличка, мисля,
че в момента сме в тоалетната.
228
00:26:15,500 --> 00:26:19,050
По дяволите.
229
00:26:20,700 --> 00:26:22,900
Боже, вижте какво намерих.
230
00:26:24,700 --> 00:26:28,300
Хора, трябва да се махаме.
- Само да отида до тоалетната.
231
00:26:28,400 --> 00:26:30,850
Миличка,
ами ако къщата е на някоя секта?
232
00:26:30,950 --> 00:26:37,000
Четох, че по бедните места
се въдят сектанти.
233
00:26:37,100 --> 00:26:40,550
"Орденът на Слънчевия храм",
"Църквата на Агнеца Божи"…
234
00:26:40,650 --> 00:26:43,900
Все лоши хора.
- Умнико, млъкни.
235
00:26:46,400 --> 00:26:48,600
Добре. Може да е зад тази врата.
236
00:26:58,900 --> 00:27:01,000
Боже!
- Добре ли си?
237
00:27:01,100 --> 00:27:04,250
Падна гребло. Няма страшно.
238
00:27:09,150 --> 00:27:11,250
Леле…
239
00:27:12,750 --> 00:27:14,850
Гледай само.
240
00:27:15,500 --> 00:27:18,300
Все едно
сме на гаражна разпродажба в Ада.
241
00:27:18,500 --> 00:27:20,600
Господи…
242
00:27:22,300 --> 00:27:24,450
Можеш ли да повярваш?
243
00:27:29,200 --> 00:27:32,100
Хората тук са крадци.
244
00:27:39,750 --> 00:27:43,650
Крис. Трябва да си ходим.
245
00:27:46,650 --> 00:27:48,950
Тук е доста зловещо.
246
00:27:53,300 --> 00:27:55,400
Ето я тоалетната.
- Бързай.
247
00:27:55,500 --> 00:27:59,600
Добре де!
- Две минути. Аз съм тук.
248
00:29:08,850 --> 00:29:10,950
Гадост.
249
00:29:52,750 --> 00:29:54,900
Хора, хора, вижте това.
250
00:29:56,450 --> 00:29:58,600
Не…
251
00:30:01,650 --> 00:30:04,200
Боже! Боже! Скот! Скот!
252
00:30:05,050 --> 00:30:07,450
Скот, трябва да се махаме веднага!
253
00:30:08,450 --> 00:30:11,000
Джес! Джеси!
- Джес!
254
00:30:11,100 --> 00:30:13,550
Какво?
- Трябва да се върнем при другите.
255
00:30:13,650 --> 00:30:17,450
Ами телефонът?
- Няма такъв! По дяволите!
256
00:30:19,950 --> 00:30:23,850
Има задна врата! Хайде!
- Бързо!
257
00:30:25,350 --> 00:30:30,050
Бързо! По дяволите! Не!
258
00:30:30,150 --> 00:30:34,300
Скот! Скот!
Няма да поддаде! Идвай!
259
00:36:47,950 --> 00:36:50,100
Излизайте.
260
00:37:20,750 --> 00:37:23,150
Бягайте! Бягайте!
261
00:37:24,150 --> 00:37:26,200
Бягайте!
- Бягай, миличка!
262
00:37:26,300 --> 00:37:28,400
Бягайте, хора!
263
00:37:30,150 --> 00:37:33,600
Бързо!
- Хайде!
264
00:37:43,850 --> 00:37:49,000
Това наистина ли се случи?
Евън дали е добре?
265
00:37:52,050 --> 00:37:54,800
Миличка!
- Не мога! Не мога!
266
00:37:55,700 --> 00:37:57,800
Карли, хайде, ставай!
267
00:37:57,900 --> 00:38:01,750
Не видя
какво са направили на Франсин!
268
00:38:01,850 --> 00:38:06,350
Карли! Карли! Миличка!
Ще се измъкнем, кълна се!
269
00:38:06,450 --> 00:38:09,650
Нали така? Ще намерим път.
Ще стигнем до някой град.
270
00:38:09,750 --> 00:38:13,850
Ще си отидем вкъщи. Ще се оженим.
Нали така?
271
00:38:14,950 --> 00:38:18,050
Повече няма да отидем в гората.
272
00:38:19,450 --> 00:38:21,600
Нали така?
- Трябва да тръгваме.
273
00:38:21,700 --> 00:38:24,250
Насам.
- Хайде!
274
00:38:39,100 --> 00:38:41,250
Какво…
275
00:38:51,500 --> 00:38:53,650
Господи…
276
00:38:55,400 --> 00:38:57,500
Толкова много хора.
277
00:38:59,450 --> 00:39:03,000
Миличка… Мамка му.
278
00:39:09,000 --> 00:39:12,600
Защо правят това?
- Как им се разминава безнаказано?
279
00:39:12,700 --> 00:39:14,850
Господи, толкова много хора.
280
00:39:14,950 --> 00:39:18,600
Може би някоя кола работи.
Потърсете ключове.
281
00:39:18,700 --> 00:39:21,200
Никоя от тези коли няма да тръгне.
282
00:39:21,300 --> 00:39:24,850
Гледайте ги. Мамка му.
283
00:39:32,300 --> 00:39:36,050
Залегнете! Залегнете!
- Какво?
284
00:40:11,050 --> 00:40:13,250
Какво ще правим?
285
00:40:13,350 --> 00:40:15,400
Оставиха камиона си.
- И?
286
00:40:15,500 --> 00:40:17,600
Ще го вземем.
- Как?
287
00:40:17,700 --> 00:40:19,750
Как?
- Един от нас ще ги подмами.
288
00:40:19,850 --> 00:40:24,250
Останалите ще вземат камиона
и ще спасят този, който бяга.
289
00:40:26,200 --> 00:40:28,450
Така правят в армията.
- Кой ще отиде?
290
00:40:28,550 --> 00:40:30,600
Аз.
291
00:40:34,000 --> 00:40:36,150
Насам!
292
00:40:45,200 --> 00:40:48,850
По дяволите. Господи.
293
00:40:51,050 --> 00:40:53,100
Отивайте!
294
00:40:53,200 --> 00:40:58,450
Помогнете му да се качи в камиона.
Ще се срещнем там. Обичам те.
295
00:40:58,550 --> 00:41:04,200
Копелета! Нещастни копелета!
Копелета!
296
00:41:06,500 --> 00:41:08,650
Той е добре.
297
00:41:20,050 --> 00:41:22,200
Ела.
298
00:41:29,750 --> 00:41:31,850
Спокойно, добре си.
299
00:41:35,300 --> 00:41:38,050
Бързо, отивайте в камиона.
300
00:41:41,950 --> 00:41:44,750
Трябва да се махаме! Хайде!
- Не мога!
301
00:41:44,850 --> 00:41:46,900
Не мога!
- Ела!
302
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
Карли, качвай се!
303
00:42:15,050 --> 00:42:18,100
Трябва да намерим Скот! Трябва!
304
00:42:29,200 --> 00:42:31,300
Къде е той? Къде е?
305
00:42:34,950 --> 00:42:37,950
Ето го! Ето го! Ето го! Скот!
306
00:42:38,800 --> 00:42:41,850
Бягай, Скот! Тук сме! Скот!
307
00:42:42,750 --> 00:42:44,900
Скот! Ела!
- Скот, бързо!
308
00:42:45,000 --> 00:42:48,600
Ела!
- Ела!
309
00:42:49,500 --> 00:42:52,700
Ела, Скот! Скот!
- Идвай!
310
00:42:52,800 --> 00:42:55,000
Скот, ела! Ела!
311
00:42:55,100 --> 00:43:00,100
Скот! Скот! Какво правиш?
Какво има? Скот! Скот!
312
00:43:00,950 --> 00:43:03,100
Скот! Не!
313
00:43:04,550 --> 00:43:09,200
Не! Пусни ме! Пусни ме!
314
00:43:10,250 --> 00:43:12,400
Скот!
315
00:43:13,650 --> 00:43:15,750
Не!
316
00:43:19,200 --> 00:43:21,300
Карай, карай!
317
00:43:21,850 --> 00:43:24,000
Не!
- Карай!
318
00:43:31,300 --> 00:43:33,400
Господи!
319
00:43:34,700 --> 00:43:36,850
Какво става?
320
00:44:02,100 --> 00:44:04,250
Господи, какво става?
321
00:44:09,150 --> 00:44:12,850
Джес, може ли да се върнем?
Моля те!
322
00:44:14,150 --> 00:44:17,500
Карли, не трябва да спираме.
Разбираш ли?
323
00:44:24,100 --> 00:44:26,200
Скот!
324
00:44:43,300 --> 00:44:45,600
Сигурен ли си,
че това е пътят от картата?
325
00:44:45,700 --> 00:44:50,550
Води все някъде.
- Дано ни отведе далече оттук.
326
00:44:56,350 --> 00:44:58,500
По дяволите.
327
00:45:03,150 --> 00:45:05,250
Мамка му!
- Хайде де!
328
00:45:08,300 --> 00:45:13,950
Дай назад.
- Хайде!
329
00:45:14,050 --> 00:45:18,500
Няма да продължи. Да излезем.
- По дяволите.
330
00:45:21,550 --> 00:45:24,750
Трябва да разберем къде сме.
- Там е най-високо. Ела.
331
00:45:24,850 --> 00:45:28,650
Има ли смисъл? Ще ни намерят?
- Ела. Ела, Карли.
332
00:45:28,750 --> 00:45:31,750
Никъде не отивам с онзи.
333
00:45:31,850 --> 00:45:35,800
Карли, погледни ме.
Скот загина, за да ни защити.
334
00:45:35,900 --> 00:45:39,300
Трябва да оцелеем,
иначе смъртта му ще е била напразна.
335
00:45:39,400 --> 00:45:43,300
Заедно сме в това. Ела.
336
00:45:43,400 --> 00:45:45,500
Искам той да се върне.
337
00:45:50,650 --> 00:45:52,800
Знам, знам.
338
00:45:55,250 --> 00:46:00,650
Карли, погледни ме. Ще останем живи.
Ще се измъкнем от тази гора.
339
00:46:00,750 --> 00:46:06,600
Ще намерим полиция
и онези негодници ще бъдат наказани.
340
00:46:07,600 --> 00:46:09,750
Карли.
341
00:46:11,050 --> 00:46:13,300
Хайде, Карли, ще се справиш.
342
00:46:15,100 --> 00:46:17,550
Скоро ще се стъмни. Ела.
343
00:46:21,050 --> 00:46:25,000
Трябва да намерим пътя бързо.
- Знам.
344
00:46:55,000 --> 00:46:57,100
Само още малко.
345
00:47:02,150 --> 00:47:04,300
Крис!
346
00:47:05,600 --> 00:47:07,700
Капан за мечки.
347
00:47:44,100 --> 00:47:47,450
Какво има?
- Трябва ми почивка.
348
00:47:56,700 --> 00:48:01,050
Хора, гледайте.
349
00:48:02,350 --> 00:48:06,600
Господи. Наблюдателна кула.
350
00:48:09,900 --> 00:48:12,500
Ехо! Има ли някой там?
351
00:48:15,950 --> 00:48:18,500
Не вярвам там да има хора.
- Няма значение.
352
00:48:18,600 --> 00:48:22,050
Може би там има телефон или радио.
Може и да видим пътя.
353
00:48:22,150 --> 00:48:24,200
Добре ли си?
354
00:48:28,900 --> 00:48:31,050
Идвай.
355
00:49:28,500 --> 00:49:30,700
Хора, не виждам пътища и градове.
356
00:49:30,800 --> 00:49:34,300
Да не стоим до прозореца.
Ще ни видят.
357
00:49:42,750 --> 00:49:44,850
Всички ще умрем.
358
00:49:46,400 --> 00:49:49,200
Карли,
трябва да ми помогнеш да огледам.
359
00:50:03,500 --> 00:50:05,650
Крис.
360
00:50:25,900 --> 00:50:28,150
Джес.
- Благодаря.
361
00:51:07,250 --> 00:51:09,350
Боже. Радио.
362
00:51:14,250 --> 00:51:17,600
Изглежда допотопно.
- Можеш ли да го използваш?
363
00:51:17,700 --> 00:51:19,750
Мога да опитам.
364
00:51:19,850 --> 00:51:21,900
Може би работи.
- Не пипайте нищо.
365
00:51:22,000 --> 00:51:24,900
Да остане на честотата,
на която е.
366
00:51:25,000 --> 00:51:30,900
Някой чува ли ме? Спешен случай.
- Кажи "Тревога!".
367
00:51:31,000 --> 00:51:35,000
Имаме адски спешен случай!
Някой чува ли ме?
368
00:51:35,100 --> 00:51:38,950
Има ранен човек. Трябва ни помощ.
Ало?
369
00:51:39,050 --> 00:51:45,050
Има ли кой да ме чуе? Ало?
- Не…
370
00:51:46,950 --> 00:51:49,100
Залегнете. Покрийте светлините.
371
00:52:06,500 --> 00:52:08,650
Мисля, че ни подминават.
372
00:52:19,600 --> 00:52:23,800
Тук базата на рейнджърите.
Чувате ли? Къде сте? Край.
373
00:52:26,000 --> 00:52:28,250
Чувате ли? Къде сте? Край.
374
00:52:28,350 --> 00:52:31,050
Не знам къде сме. Помогнете ни.
375
00:52:32,250 --> 00:52:36,050
Повтарям, къде се намирате?
376
00:52:36,150 --> 00:52:38,250
Идват.
377
00:52:43,000 --> 00:52:47,500
На някаква наблюдателна кула сме.
Северно от "Беър Маунтин Роуд".
378
00:52:47,600 --> 00:52:52,300
Опитват се да ни убият!
Убиха приятелите ни и гонят нас!
379
00:52:52,400 --> 00:52:56,100
Не ви чувам добре.
Стойте в кулата. Чувате ли?
380
00:52:56,200 --> 00:52:58,950
Да, да, чуваме! Побързайте, моля ви!
Спешно е!
381
00:52:59,050 --> 00:53:01,400
Погнете ми с това!
- Идваме. Чувате ли?
382
00:53:01,500 --> 00:53:04,200
Гонят ни! Има прострелян човек!
383
00:53:04,300 --> 00:53:07,750
Убиха приятелите ни!
Трябва ни помощ! Моля ви!
384
00:53:07,850 --> 00:53:10,000
Мамка му!
385
00:53:35,650 --> 00:53:39,850
Какво правят?
- Не знам.
386
00:53:43,250 --> 00:53:45,350
Мисля, че слизат.
387
00:53:46,400 --> 00:53:48,550
Джес…
388
00:54:03,050 --> 00:54:07,300
Ало? Ало? Има ли някой?
Чувате ли? Ало?
389
00:54:37,900 --> 00:54:40,050
Господи! Какво правят?
390
00:54:40,900 --> 00:54:44,250
Горим.
Искат да ни изкарат с огън.
391
00:54:46,900 --> 00:54:49,050
Боже.
392
00:54:59,650 --> 00:55:01,750
Карли!
393
00:55:01,850 --> 00:55:05,100
Ела тук!
- Пусни ме! Пусни ме!
394
00:55:05,200 --> 00:55:07,950
По-добре да скоча,
отколкото да изгоря!
395
00:55:10,800 --> 00:55:13,800
Успокой се.
- Права си.
396
00:55:13,900 --> 00:55:16,000
Какво?
- Права е.
397
00:55:16,100 --> 00:55:19,150
Трябва да скочим. Има клони…
- Далече са!
398
00:55:19,250 --> 00:55:21,900
Джеси, не искам да изгоря
или да ме насекат.
399
00:55:22,000 --> 00:55:24,600
Можем да го направим.
Аз ще съм пръв.
400
00:55:25,450 --> 00:55:27,600
Крис…
401
00:56:16,150 --> 00:56:18,200
Крис! Крис!
402
00:56:18,850 --> 00:56:20,950
Помогни ми! Крис!
403
00:56:47,800 --> 00:56:50,950
Добре ли си?
- Дали ни видяха?
404
00:56:51,050 --> 00:56:53,150
Не знам.
405
00:57:00,200 --> 00:57:04,550
Трябва да се махнем. Хайде.
- По дяволите. По дяволите.
406
00:57:22,750 --> 00:57:24,850
Карли, хайде.
407
00:58:30,500 --> 00:58:34,050
Мога да направя това.
Мога да го направя.
408
00:58:34,150 --> 00:58:36,400
Мога… Мога да го направя.
409
00:58:39,100 --> 00:58:41,200
Карли…
410
00:59:04,750 --> 00:59:06,900
Хайде. Хайде.
411
00:59:12,000 --> 00:59:14,100
Добре.
412
00:59:27,400 --> 00:59:30,000
Той идва.
- Знам. Имам план.
413
00:59:30,100 --> 00:59:32,150
Ела.
414
00:59:38,900 --> 00:59:41,000
Джеси, насам.
415
01:00:04,900 --> 01:00:07,000
Можеш ли да задържиш това?
- Защо?
416
01:00:07,100 --> 01:00:09,450
За да свалим копелето от дървото.
417
01:00:09,550 --> 01:00:13,000
Можеш ли?
- Да.
418
01:00:13,100 --> 01:00:15,800
Чакай да ти кажа да пуснеш.
419
01:00:15,900 --> 01:00:18,650
Къде отиваш?
- Ще го подмамя насам.
420
01:00:18,750 --> 01:00:23,150
Не. Аз съм по-бърза от теб.
- Джеси. Джеси!
421
01:00:43,950 --> 01:00:46,450
Ето ме! Ела да ме хванеш!
422
01:00:51,450 --> 01:00:53,600
Къде си?
423
01:00:56,450 --> 01:00:58,600
Аз съм тук!
424
01:03:36,400 --> 01:03:39,050
Моите съболезнования
за приятелите ти.
425
01:03:41,250 --> 01:03:43,300
Миналия петък се прибрах вкъщи.
426
01:03:43,400 --> 01:03:48,650
На пералнята намерих
бележка от приятеля си.
427
01:03:48,750 --> 01:03:52,300
Пишеше, че трябва да се разделим.
428
01:03:55,600 --> 01:03:59,950
Двайсет минути,
след като казах на Карли,
429
01:04:02,550 --> 01:04:07,200
тя беше убедила Скот,
Евън и Франсин
430
01:04:07,300 --> 01:04:10,950
да зарежат работата си,
за да ме доведат тук.
431
01:04:12,100 --> 01:04:15,050
Такива приятели бяха те.
432
01:04:17,350 --> 01:04:19,500
А сега са мъртви.
433
01:04:28,750 --> 01:04:30,900
Не си виновна ти.
434
01:04:32,650 --> 01:04:34,750
Не си.
435
01:05:01,000 --> 01:05:03,100
Тук са.
436
01:05:10,300 --> 01:05:13,400
Не са. Сънувала си.
437
01:05:15,150 --> 01:05:17,250
Де да беше така.
438
01:06:02,250 --> 01:06:04,350
Как е кракът ти?
- Боли.
439
01:06:04,450 --> 01:06:08,050
Това е добре. Ако не болеше…
Път.
440
01:06:08,450 --> 01:06:10,550
Какво?
- Път. Гледай.
441
01:06:12,050 --> 01:06:15,550
Трябва да отидем там.
- Ще слезем по онзи склон.
442
01:06:18,700 --> 01:06:20,800
Не е за вярване…
443
01:06:21,900 --> 01:06:25,500
Как ще те свалим долу?
- Ще сляза…
444
01:06:26,500 --> 01:06:28,600
Крис!
- Бягай!
445
01:06:28,700 --> 01:06:33,150
Крис! Не! Крис! Не!
446
01:06:34,600 --> 01:06:39,400
Крис! Крис! Махни се от мен!
447
01:06:42,800 --> 01:06:46,550
Джеси! Джеси!
448
01:06:55,700 --> 01:07:01,700
Спри! Слава богу.
- Ти луд ли си?
449
01:07:01,800 --> 01:07:03,850
Хванаха я…
- Успокой се.
450
01:07:03,950 --> 01:07:06,900
Трябва да отидем.
- Вие ли се обадихте от кулата?
451
01:07:07,000 --> 01:07:09,100
Търсих ви.
- Млъкни! Загинаха хора!
452
01:07:09,200 --> 01:07:11,500
Моля? Какви хора?
453
01:09:28,900 --> 01:09:31,000
Не!
454
01:09:34,700 --> 01:09:36,850
Не.
455
01:09:42,050 --> 01:09:48,450
Помогни ми, моля те.
Съжалявам. Съжалявам.
456
01:09:48,550 --> 01:09:52,600
Съжалявам.
Можеш ли да ми помогнеш?
457
01:09:53,500 --> 01:09:55,600
Моля те, помогни ми.
458
01:09:56,150 --> 01:09:58,300
Не!
459
01:09:59,500 --> 01:10:01,650
Не!
460
01:11:20,900 --> 01:11:23,050
Някой да ми помогне!
461
01:11:27,300 --> 01:11:29,400
Не!
462
01:11:51,750 --> 01:11:53,850
Помощ!
463
01:12:49,900 --> 01:12:55,100
Добре си. Хайде. Остани с мен.
Хайде. Всичко е наред.
464
01:12:55,200 --> 01:12:59,150
Не спирай да ме гледаш. Добре си.
- Благодаря ти.
465
01:12:59,250 --> 01:13:01,350
Тихо. Всичко е наред.
466
01:13:05,750 --> 01:13:07,900
Крис!
467
01:14:01,550 --> 01:14:03,700
Крис!
468
01:14:57,050 --> 01:14:59,150
Крис…
469
01:15:09,650 --> 01:15:11,850
Пусни ме!
470
01:15:25,400 --> 01:15:29,900
Застреляй ги.
- Останал ми е само един патрон.
471
01:15:37,150 --> 01:15:41,800
Хайде, копелета! Измрете!
472
01:19:12,450 --> 01:19:15,450
Превод
АЛЕКСАНДЪР МИШКОВ
473
01:19:15,950 --> 01:19:18,950
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО