1 00:01:21,200 --> 00:01:23,600 Да! 2 00:01:23,700 --> 00:01:26,450 Добре, велик си. Държиш ли въжето? 3 00:01:26,550 --> 00:01:29,550 Да. Стига си се бавила. Идвай. 4 00:01:37,050 --> 00:01:39,150 Помощ! 5 00:01:40,900 --> 00:01:43,800 Добре ли си? На 80 км наоколо няма хора. 6 00:01:43,900 --> 00:01:46,750 Кого викаш за помощ? - Теб! 7 00:01:46,850 --> 00:01:48,950 Идвай. 8 00:01:50,200 --> 00:01:52,350 Издърпай ме! 9 00:01:55,600 --> 00:01:57,700 Рич? 10 00:01:59,250 --> 00:02:01,400 Просто ме издърпай! 11 00:02:02,550 --> 00:02:06,200 Не бъди гадняр, Ричи! Трябва да ме издърпаш! 12 00:02:07,500 --> 00:02:13,000 Рич? Рич? 13 00:02:16,050 --> 00:02:18,150 Какво… 14 00:03:34,650 --> 00:03:38,550 ДЕЗМЪНД ХАРИНГТЪН 15 00:03:39,400 --> 00:03:43,550 ИЛАЙЗА ДУШКУ 16 00:03:48,350 --> 00:03:52,550 ЕМАНУЕЛ ШРИКИ 17 00:04:04,000 --> 00:04:07,350 ДЖЕРЪМИ СИСТО 18 00:04:10,950 --> 00:04:14,800 ПОГРЕШЕН ЗАВОЙ 19 00:04:15,700 --> 00:04:19,850 ЛИНДИ БУУТ ДЖУЛИАН РИЧИНГС 20 00:04:23,200 --> 00:04:27,350 ГАРИ РОБИНС ТЕД КЛАРК 21 00:04:30,300 --> 00:04:33,600 КЕВИН ЗЕГЕРС и др. 22 00:04:49,900 --> 00:04:54,050 Музика ЕЛИЯ СМИРАЛ 23 00:05:39,500 --> 00:05:41,600 Грийнбрайър, Западна Вирджиния 24 00:05:41,700 --> 00:05:44,800 Ако пролееш семето си в своя кръв, ще разгневиш Бог. 25 00:05:44,900 --> 00:05:47,000 Оператор ДЖОН БАРТЛИ 26 00:05:47,100 --> 00:05:50,100 Студентите от "Блуфилд Стейт" още не са открити. 27 00:05:50,200 --> 00:05:52,300 Ричард Стоукър и Хейли Смит 28 00:05:52,400 --> 00:05:54,750 са в неизвестност от миналия понеделник, 29 00:05:54,850 --> 00:05:57,250 след като не се върнаха от скално… 30 00:06:28,300 --> 00:06:31,600 Сценарий АЛЪН МАКЕЛРОЙ 31 00:06:44,300 --> 00:06:47,650 Режисьор РОБ ШМИТ 32 00:07:09,250 --> 00:07:14,100 Здрасти, как си? Знаеш ли какво става тук? 33 00:07:15,400 --> 00:07:20,050 Някакъв трактор се е размазал. Има разлети химикали по пътя. 34 00:07:20,150 --> 00:07:22,850 Знаеш ли колко време ще им трябва да разчистят? 35 00:07:22,950 --> 00:07:26,200 Няколко часа. - Няколко часа? 36 00:07:26,500 --> 00:07:28,600 Бързаш ли за някъде? 37 00:07:29,600 --> 00:07:32,600 Да, трябва да отида в Рали тази вечер. 38 00:07:33,050 --> 00:07:35,600 Сега трябва да се върнеш в колата си 39 00:07:35,700 --> 00:07:38,100 и да се срешеш още няколкостотин пъти… 40 00:07:38,200 --> 00:07:40,300 Благодаря. 41 00:08:04,050 --> 00:08:06,700 Дорис, Крис Флин се обажда. 42 00:08:06,800 --> 00:08:09,500 Имам уговорка за интервю с г-н Келър за 19 ч. 43 00:08:09,600 --> 00:08:14,250 Ще закъснея с трийсетина минути. Чудих се дали е възможно… 44 00:08:14,350 --> 00:08:17,350 Ало? Ало? 45 00:08:18,200 --> 00:08:20,350 Няма да успея. 46 00:09:09,800 --> 00:09:12,950 Извинете, господине. Имате ли платен телефон? 47 00:09:25,200 --> 00:09:28,000 Този не работи. Имате ли работещ? 48 00:09:28,100 --> 00:09:30,200 Някъде далеч ли ще се обаждаш? 49 00:09:31,100 --> 00:09:35,700 Кое не е далеч оттук? - На умен ли ми се правиш, синко? 50 00:09:35,800 --> 00:09:40,900 Не, просто закъснявам и трябва да се обадя. 51 00:09:41,800 --> 00:09:44,300 Това там е единственият ми телефон. 52 00:09:45,700 --> 00:09:47,800 Ясно… 53 00:09:48,650 --> 00:09:55,350 Магистралата е задръстена. Знаете ли друг път на юг? 54 00:09:55,450 --> 00:09:57,750 Не. - Не. 55 00:10:04,700 --> 00:10:07,950 Защо "Беър Маунтин Роуд" е отбелязан така? 56 00:10:08,050 --> 00:10:10,100 Черен е. - Черен път? 57 00:10:10,750 --> 00:10:13,450 Още не са го асфалтирали? 58 00:10:13,550 --> 00:10:18,450 Май се събира с магистралата след 30-ина км. Нали така? 59 00:10:18,550 --> 00:10:21,350 Щом казваш. 60 00:10:21,450 --> 00:10:26,300 Може и да ми свърши работа. Много благодаря. Пазете се. 61 00:10:38,800 --> 00:10:41,950 Ти ще трябва да се пазиш. 62 00:12:10,000 --> 00:12:15,550 Направо ни смазаха! Проклет пиян селяндур! 63 00:12:15,650 --> 00:12:17,750 Добре ли си? 64 00:12:18,500 --> 00:12:21,150 Съжалявам, просто… - Да… 65 00:12:21,250 --> 00:12:24,050 Излизах на завоя. Не видях… Разсеях се. 66 00:12:24,150 --> 00:12:26,750 Боже, замалко да умреш! - Вие добре ли сте? 67 00:12:26,850 --> 00:12:29,600 Да, да. Искаш ли да седнеш? Може да си в шок. 68 00:12:29,700 --> 00:12:31,800 Защо караше толкова бързо? 69 00:12:31,900 --> 00:12:34,900 А вие защо сте паркирали по средата на пътя? 70 00:12:35,000 --> 00:12:37,750 Гумите ни се спукаха! - Ще ви платя щетите… 71 00:12:37,850 --> 00:12:40,100 Много ясно! Колата е на майка ми! 72 00:12:40,200 --> 00:12:45,750 Франи, човекът каза, че ще плати. Разбил си и колелото ми. 73 00:12:45,850 --> 00:12:49,100 Съжалявам… Как спукахте гумите? 74 00:12:49,200 --> 00:12:53,500 Някой е оставил бодлива тел на пътя. - Как така някой я е изпуснал тук? 75 00:12:53,600 --> 00:12:55,650 Никой нищо не е изпускал. 76 00:12:57,200 --> 00:13:01,950 Някой беше вързал това за дърво. - Южняшко гостоприемство. 77 00:13:02,050 --> 00:13:05,050 Проклети селяндури. - Ще потърся телефон. 78 00:13:05,150 --> 00:13:09,600 Видях бензиностанция назад по пътя. - Идвам с теб. 79 00:13:09,900 --> 00:13:14,650 Няма телефон. Бях там. - Защо не изчакаме някой да дойде? 80 00:13:14,750 --> 00:13:17,600 Някой като бързака ли? - Никъде няма да ходя. 81 00:13:17,700 --> 00:13:21,250 Добре, вие отидете. Ние ще останем тук, Франсин… 82 00:13:21,350 --> 00:13:23,500 И ще се напушите. - Да. И какво? 83 00:13:23,600 --> 00:13:26,300 Тук не обичат наркомани. - Кого наричаш така? 84 00:13:26,400 --> 00:13:29,850 Майка ти. - Как се казваш? 85 00:13:29,950 --> 00:13:34,250 Крис Флин. - Ранен ли си, Крис Флин? 86 00:13:34,350 --> 00:13:36,500 Не, добре съм. - Хубаво. 87 00:13:38,500 --> 00:13:40,650 Ти ще носиш. - Не… 88 00:13:40,750 --> 00:13:44,500 Аз ще нося това. Ти тъкмо преживя катастрофа. 89 00:13:44,600 --> 00:13:46,900 Да, ще стоим тук, за да ни блъснат пак. 90 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 Сигурни ли сте, че няма проблем? - Да. 91 00:13:49,600 --> 00:13:52,950 Да, всичко е наред. - Не се и съмнявам. 92 00:13:53,050 --> 00:13:55,350 Пушете с удоволствие, Скипи. 93 00:13:56,200 --> 00:13:59,700 Забавлявайте се. - Не е за вярване. 94 00:14:01,600 --> 00:14:03,900 Майка ти ще ти разкаже играта. 95 00:14:06,150 --> 00:14:09,400 Боже! Сигурен ли си, че си добре? 96 00:14:09,500 --> 00:14:14,800 Да. Добре съм. Вие какво правите тук? 97 00:14:14,900 --> 00:14:18,300 Лагеруваме. Не знам. Изгубихме се. 98 00:14:18,400 --> 00:14:21,350 Много хора, преживели нещо травмиращо, 99 00:14:21,450 --> 00:14:26,450 казват, че моментите след това се усещат като на забавен кадър. 100 00:14:26,550 --> 00:14:28,600 Ти така ли се чувстваш? - Не. 101 00:14:28,700 --> 00:14:30,800 Трябва да знаеш, 102 00:14:30,900 --> 00:14:33,450 че гласът с нормална скорост е нисък. 103 00:14:37,550 --> 00:14:39,700 Бива си го това. 104 00:14:45,150 --> 00:14:47,250 Откъде взе тревата? 105 00:14:48,150 --> 00:14:51,050 От стаята на баща ми, всъщност. 106 00:14:51,950 --> 00:14:54,050 Допуши я. 107 00:14:58,100 --> 00:15:00,900 Как можаха да ни нарекат "наркомани"? 108 00:15:01,000 --> 00:15:03,100 Кретени. 109 00:15:04,600 --> 00:15:09,350 Знаеш ли къде отиваме? - В бензиностанцията имаше карта. 110 00:15:09,450 --> 00:15:13,900 Уморена съм, гладна съм и ме ядат мравки. 111 00:15:14,750 --> 00:15:19,850 Има ли по гърба ми? - Не, няма нищо. Я, катерица. 112 00:15:20,700 --> 00:15:25,600 Каза, че си гладна, Карли. - Това не е катерица, а норка. 113 00:15:25,700 --> 00:15:29,350 Така ли? Откъде знаеш? - Сигурно я е прегазил. 114 00:15:29,450 --> 00:15:33,450 Студентите по медицина се обучават първо върху животински трупове. 115 00:15:33,550 --> 00:15:35,600 Това е норка. 116 00:15:37,200 --> 00:15:39,300 Норка? 117 00:15:39,400 --> 00:15:44,550 Трябва да съм в Рали в 19 ч. - Тогава да вдигнем темпото. 118 00:15:45,750 --> 00:15:47,950 Трябваше да я заведем в Ню Йорк. 119 00:15:48,050 --> 00:15:51,550 Не. Знаеш колко обича природата. 120 00:15:51,650 --> 00:15:56,400 Да… Мен ако питаш, природата е гадост. 121 00:15:57,400 --> 00:16:01,950 Следващия път като я зарежат, ще я заведем в Ню Йорк. 122 00:16:05,600 --> 00:16:09,350 Свали си панталоните. - Какво? 123 00:16:09,450 --> 00:16:13,500 Кога винаги идва някой, Евън? Докато правим какво? 124 00:16:14,400 --> 00:16:17,800 Приеми това като експеримент с теорията на вероятностите. 125 00:16:17,900 --> 00:16:20,000 Наистина ли? 126 00:16:23,300 --> 00:16:26,250 Обичам те. - Знам. 127 00:16:27,100 --> 00:16:30,150 Сега сваляй гащите, младеж. Не бъди лигльо. 128 00:16:30,250 --> 00:16:32,350 Добре. 129 00:16:35,100 --> 00:16:38,350 Знаеш ли, миличка, замислих се за сватбата. 130 00:16:38,450 --> 00:16:40,900 Мисля да отидем в Мексико. 131 00:16:41,000 --> 00:16:44,900 Дълъг уикенд, коктейли "Маргарита", 132 00:16:45,000 --> 00:16:48,200 само ние двамата на плажа, залез. 133 00:16:49,450 --> 00:16:54,550 И просто да избягаме. Разбираш ли ме? 134 00:16:54,650 --> 00:16:57,100 Добре, чакай малко. 135 00:16:57,200 --> 00:17:00,600 Да ти кажа ли аз какво мисля? - Да, моля. 136 00:17:00,700 --> 00:17:05,400 Ако искаш пак да легна с теб… - Искам. 137 00:17:05,500 --> 00:17:08,050 … няма да споменаваш думата с "И" повече. 138 00:17:08,150 --> 00:17:13,300 Ясно? - Да, думата е гадна. 139 00:17:15,300 --> 00:17:17,400 Хора, чакайте малко. 140 00:17:19,650 --> 00:17:21,800 Има ли някой там? 141 00:17:24,050 --> 00:17:28,050 Ехо? - Трябва да има хора наблизо. 142 00:17:28,150 --> 00:17:30,250 Има ли някой горе? 143 00:17:31,400 --> 00:17:36,150 Някой е запалил огъня. - Да продължаваме. 144 00:17:38,800 --> 00:17:40,950 Ехо? 145 00:17:45,450 --> 00:17:47,550 Страшна работа. 146 00:17:52,050 --> 00:17:54,250 Гледай само. Пълен ужас. 147 00:17:55,750 --> 00:17:58,350 Нищо, нищо… 148 00:18:02,650 --> 00:18:07,200 Намери ли нещо за ядене? Взеха ми шоколадите. 149 00:18:08,350 --> 00:18:11,500 Не. Не. Съжалявам. 150 00:18:17,150 --> 00:18:21,250 Скот и Карли са взели слънцезащитния крем. 151 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Този има ли дискове с хубава музика? 152 00:18:28,700 --> 00:18:30,850 Определено не. 153 00:18:36,200 --> 00:18:38,750 Този май е някакъв лекар. 154 00:18:38,850 --> 00:18:43,350 Може да ни предпише нещо, като се върне. 155 00:18:43,450 --> 00:18:47,650 Той няма и цигари, а моите са на свършване. 156 00:18:56,000 --> 00:18:58,100 Евън? 157 00:19:09,800 --> 00:19:11,950 Евън? Къде си? 158 00:19:13,850 --> 00:19:18,500 Миличка, какво правиш? - Нещо полезно. 159 00:19:21,350 --> 00:19:25,600 Имаш ли обхват? - Не, ще изпусна интервюто. 160 00:19:25,700 --> 00:19:29,750 Защо не отиде със самолет? - Дадох парите си за колата. 161 00:19:29,850 --> 00:19:34,600 Забрави за бягството. Да обсъдим оркестъра за сватбата. 162 00:19:34,700 --> 00:19:39,650 Мисля, че певецът трябва да е като Франк Синатра, 163 00:19:39,750 --> 00:19:45,000 а не като Джеймс Браун, защото Джеймс Браун е само един, 164 00:19:45,100 --> 00:19:49,550 а фалшивият Джеймс Браун ще е нетърпим. 165 00:19:52,900 --> 00:19:55,650 Евън? Къде си? 166 00:19:56,850 --> 00:19:58,950 Да се изпикаеш ли отиде? 167 00:20:05,400 --> 00:20:07,500 Евън? 168 00:20:37,600 --> 00:20:41,150 А и той ще си върти задника, а майка ми… 169 00:20:41,250 --> 00:20:47,650 Тя ще бъде отвратена, но и обезпокоително запленена… 170 00:20:51,450 --> 00:20:53,600 Миличка? 171 00:20:56,000 --> 00:20:58,100 Карли, пошегувах се. 172 00:20:58,900 --> 00:21:01,000 Карли? 173 00:21:05,800 --> 00:21:07,950 Евън? 174 00:21:34,450 --> 00:21:37,150 Миличка? Хора, спрете! 175 00:21:38,450 --> 00:21:41,100 Спрете за секунда. 176 00:21:43,100 --> 00:21:45,500 Миличка, сериозно, не е смешно! 177 00:21:47,650 --> 00:21:49,800 Господи! Боже! Миличка! 178 00:21:53,650 --> 00:21:55,750 Извинявай. 179 00:21:55,850 --> 00:21:58,600 Замалко да те убия! Много съм опасен! 180 00:21:58,700 --> 00:22:03,350 Знаеш ли защо те обичам толкова? Защото е забавно да си играя с теб. 181 00:22:03,450 --> 00:22:07,900 Така ли? Изкара ми ангелите. - Съжалявам. 182 00:22:08,000 --> 00:22:10,250 Може ли повече да не правиш така? 183 00:22:10,350 --> 00:22:12,450 Ехо! 184 00:22:15,550 --> 00:22:17,700 Ехо! 185 00:22:20,100 --> 00:22:22,150 Задънена улица 186 00:22:22,250 --> 00:22:24,500 Очевидно е задънена. 187 00:22:26,700 --> 00:22:28,800 Миличка, гледай. 188 00:22:30,150 --> 00:22:33,200 Сега ще е добре да преодолееш страха си от високо. 189 00:22:33,300 --> 00:22:38,850 Не! Това не е смешно! - Сега кой е уплашен? 190 00:22:43,300 --> 00:22:45,800 Извинявай. - Не го мисли. 191 00:22:45,900 --> 00:22:49,850 Просто ме заведи в някой мотел, осигури ми гореща вана 192 00:22:49,950 --> 00:22:53,650 и бъди готов да ме скъсаш от секс. 193 00:22:55,050 --> 00:22:59,650 Май трябва да ги оставим насаме. - Разбира се. Тъкмо се сгодиха. 194 00:22:59,750 --> 00:23:02,400 Рядко се виждат толкова щастливи хора. 195 00:23:02,500 --> 00:23:04,650 Да. 196 00:23:04,750 --> 00:23:06,950 Ясно ли е? - Искаш лизане. Ясно. 197 00:23:07,050 --> 00:23:09,200 Много си тъп. 198 00:23:19,250 --> 00:23:21,500 Трябваше да останем с Франсин и Евън. 199 00:23:21,600 --> 00:23:23,650 Не се тревожи за тях. 200 00:23:24,350 --> 00:23:26,600 При вас всичко наред ли е? - Да. 201 00:23:31,700 --> 00:23:33,800 Чакайте, пътя го няма на картата. 202 00:23:33,900 --> 00:23:37,700 Защото картата ти не е правена от селяндури. 203 00:23:39,050 --> 00:23:43,050 Май се спасихме, деца. Аплодирайте. 204 00:23:52,150 --> 00:23:54,250 Направи го бързо. 205 00:23:55,050 --> 00:23:57,150 Може би не трябва да спираме тук. 206 00:23:57,250 --> 00:24:00,100 Да не очакваш следващата къща да е по-хубава? 207 00:24:00,200 --> 00:24:02,450 Ако изобщо има следваща къща. 208 00:24:06,750 --> 00:24:08,850 Какво? 209 00:24:25,700 --> 00:24:30,250 Ехо? - Тук нещо не е наред. 210 00:24:31,300 --> 00:24:33,450 Ехо? 211 00:24:38,800 --> 00:24:40,950 Ехо? Има ли някой вкъщи? 212 00:24:44,850 --> 00:24:46,900 Миличка, недей… 213 00:24:47,450 --> 00:24:49,550 Какво правиш? 214 00:24:50,250 --> 00:24:53,100 Ще потърся телефон. Вие чакайте тук, ако искате. 215 00:24:53,200 --> 00:24:55,350 Недей да нахълтваш така в къщата. 216 00:24:55,450 --> 00:25:00,050 В Западна Вирджиния трябва да се внимава. 217 00:25:00,150 --> 00:25:02,250 Ходи ми се до тоалетната. 218 00:25:03,350 --> 00:25:07,950 Ще ти напомня за един страшен филм - "Избавление". 219 00:25:09,500 --> 00:25:13,950 Имаме две разбити коли. Трябва ни телефон. 220 00:25:21,800 --> 00:25:25,800 Ехо? Ехо? 221 00:25:27,150 --> 00:25:29,300 Карли… 222 00:25:34,500 --> 00:25:36,650 Ехо? 223 00:25:52,200 --> 00:25:57,000 Какво… - Хайде да не се заседяваме тук. 224 00:25:59,950 --> 00:26:02,650 Не ми се вярва да има телефон. 225 00:26:03,550 --> 00:26:08,200 Ехо! - Кой живее тук? 226 00:26:08,300 --> 00:26:11,450 Не знам. Ще ми намериш ли тоалетна? 227 00:26:11,550 --> 00:26:15,400 Миличка, мисля, че в момента сме в тоалетната. 228 00:26:15,500 --> 00:26:19,050 По дяволите. 229 00:26:20,700 --> 00:26:22,900 Боже, вижте какво намерих. 230 00:26:24,700 --> 00:26:28,300 Хора, трябва да се махаме. - Само да отида до тоалетната. 231 00:26:28,400 --> 00:26:30,850 Миличка, ами ако къщата е на някоя секта? 232 00:26:30,950 --> 00:26:37,000 Четох, че по бедните места се въдят сектанти. 233 00:26:37,100 --> 00:26:40,550 "Орденът на Слънчевия храм", "Църквата на Агнеца Божи"… 234 00:26:40,650 --> 00:26:43,900 Все лоши хора. - Умнико, млъкни. 235 00:26:46,400 --> 00:26:48,600 Добре. Може да е зад тази врата. 236 00:26:58,900 --> 00:27:01,000 Боже! - Добре ли си? 237 00:27:01,100 --> 00:27:04,250 Падна гребло. Няма страшно. 238 00:27:09,150 --> 00:27:11,250 Леле… 239 00:27:12,750 --> 00:27:14,850 Гледай само. 240 00:27:15,500 --> 00:27:18,300 Все едно сме на гаражна разпродажба в Ада. 241 00:27:18,500 --> 00:27:20,600 Господи… 242 00:27:22,300 --> 00:27:24,450 Можеш ли да повярваш? 243 00:27:29,200 --> 00:27:32,100 Хората тук са крадци. 244 00:27:39,750 --> 00:27:43,650 Крис. Трябва да си ходим. 245 00:27:46,650 --> 00:27:48,950 Тук е доста зловещо. 246 00:27:53,300 --> 00:27:55,400 Ето я тоалетната. - Бързай. 247 00:27:55,500 --> 00:27:59,600 Добре де! - Две минути. Аз съм тук. 248 00:29:08,850 --> 00:29:10,950 Гадост. 249 00:29:52,750 --> 00:29:54,900 Хора, хора, вижте това. 250 00:29:56,450 --> 00:29:58,600 Не… 251 00:30:01,650 --> 00:30:04,200 Боже! Боже! Скот! Скот! 252 00:30:05,050 --> 00:30:07,450 Скот, трябва да се махаме веднага! 253 00:30:08,450 --> 00:30:11,000 Джес! Джеси! - Джес! 254 00:30:11,100 --> 00:30:13,550 Какво? - Трябва да се върнем при другите. 255 00:30:13,650 --> 00:30:17,450 Ами телефонът? - Няма такъв! По дяволите! 256 00:30:19,950 --> 00:30:23,850 Има задна врата! Хайде! - Бързо! 257 00:30:25,350 --> 00:30:30,050 Бързо! По дяволите! Не! 258 00:30:30,150 --> 00:30:34,300 Скот! Скот! Няма да поддаде! Идвай! 259 00:36:47,950 --> 00:36:50,100 Излизайте. 260 00:37:20,750 --> 00:37:23,150 Бягайте! Бягайте! 261 00:37:24,150 --> 00:37:26,200 Бягайте! - Бягай, миличка! 262 00:37:26,300 --> 00:37:28,400 Бягайте, хора! 263 00:37:30,150 --> 00:37:33,600 Бързо! - Хайде! 264 00:37:43,850 --> 00:37:49,000 Това наистина ли се случи? Евън дали е добре? 265 00:37:52,050 --> 00:37:54,800 Миличка! - Не мога! Не мога! 266 00:37:55,700 --> 00:37:57,800 Карли, хайде, ставай! 267 00:37:57,900 --> 00:38:01,750 Не видя какво са направили на Франсин! 268 00:38:01,850 --> 00:38:06,350 Карли! Карли! Миличка! Ще се измъкнем, кълна се! 269 00:38:06,450 --> 00:38:09,650 Нали така? Ще намерим път. Ще стигнем до някой град. 270 00:38:09,750 --> 00:38:13,850 Ще си отидем вкъщи. Ще се оженим. Нали така? 271 00:38:14,950 --> 00:38:18,050 Повече няма да отидем в гората. 272 00:38:19,450 --> 00:38:21,600 Нали така? - Трябва да тръгваме. 273 00:38:21,700 --> 00:38:24,250 Насам. - Хайде! 274 00:38:39,100 --> 00:38:41,250 Какво… 275 00:38:51,500 --> 00:38:53,650 Господи… 276 00:38:55,400 --> 00:38:57,500 Толкова много хора. 277 00:38:59,450 --> 00:39:03,000 Миличка… Мамка му. 278 00:39:09,000 --> 00:39:12,600 Защо правят това? - Как им се разминава безнаказано? 279 00:39:12,700 --> 00:39:14,850 Господи, толкова много хора. 280 00:39:14,950 --> 00:39:18,600 Може би някоя кола работи. Потърсете ключове. 281 00:39:18,700 --> 00:39:21,200 Никоя от тези коли няма да тръгне. 282 00:39:21,300 --> 00:39:24,850 Гледайте ги. Мамка му. 283 00:39:32,300 --> 00:39:36,050 Залегнете! Залегнете! - Какво? 284 00:40:11,050 --> 00:40:13,250 Какво ще правим? 285 00:40:13,350 --> 00:40:15,400 Оставиха камиона си. - И? 286 00:40:15,500 --> 00:40:17,600 Ще го вземем. - Как? 287 00:40:17,700 --> 00:40:19,750 Как? - Един от нас ще ги подмами. 288 00:40:19,850 --> 00:40:24,250 Останалите ще вземат камиона и ще спасят този, който бяга. 289 00:40:26,200 --> 00:40:28,450 Така правят в армията. - Кой ще отиде? 290 00:40:28,550 --> 00:40:30,600 Аз. 291 00:40:34,000 --> 00:40:36,150 Насам! 292 00:40:45,200 --> 00:40:48,850 По дяволите. Господи. 293 00:40:51,050 --> 00:40:53,100 Отивайте! 294 00:40:53,200 --> 00:40:58,450 Помогнете му да се качи в камиона. Ще се срещнем там. Обичам те. 295 00:40:58,550 --> 00:41:04,200 Копелета! Нещастни копелета! Копелета! 296 00:41:06,500 --> 00:41:08,650 Той е добре. 297 00:41:20,050 --> 00:41:22,200 Ела. 298 00:41:29,750 --> 00:41:31,850 Спокойно, добре си. 299 00:41:35,300 --> 00:41:38,050 Бързо, отивайте в камиона. 300 00:41:41,950 --> 00:41:44,750 Трябва да се махаме! Хайде! - Не мога! 301 00:41:44,850 --> 00:41:46,900 Не мога! - Ела! 302 00:41:47,000 --> 00:41:49,100 Карли, качвай се! 303 00:42:15,050 --> 00:42:18,100 Трябва да намерим Скот! Трябва! 304 00:42:29,200 --> 00:42:31,300 Къде е той? Къде е? 305 00:42:34,950 --> 00:42:37,950 Ето го! Ето го! Ето го! Скот! 306 00:42:38,800 --> 00:42:41,850 Бягай, Скот! Тук сме! Скот! 307 00:42:42,750 --> 00:42:44,900 Скот! Ела! - Скот, бързо! 308 00:42:45,000 --> 00:42:48,600 Ела! - Ела! 309 00:42:49,500 --> 00:42:52,700 Ела, Скот! Скот! - Идвай! 310 00:42:52,800 --> 00:42:55,000 Скот, ела! Ела! 311 00:42:55,100 --> 00:43:00,100 Скот! Скот! Какво правиш? Какво има? Скот! Скот! 312 00:43:00,950 --> 00:43:03,100 Скот! Не! 313 00:43:04,550 --> 00:43:09,200 Не! Пусни ме! Пусни ме! 314 00:43:10,250 --> 00:43:12,400 Скот! 315 00:43:13,650 --> 00:43:15,750 Не! 316 00:43:19,200 --> 00:43:21,300 Карай, карай! 317 00:43:21,850 --> 00:43:24,000 Не! - Карай! 318 00:43:31,300 --> 00:43:33,400 Господи! 319 00:43:34,700 --> 00:43:36,850 Какво става? 320 00:44:02,100 --> 00:44:04,250 Господи, какво става? 321 00:44:09,150 --> 00:44:12,850 Джес, може ли да се върнем? Моля те! 322 00:44:14,150 --> 00:44:17,500 Карли, не трябва да спираме. Разбираш ли? 323 00:44:24,100 --> 00:44:26,200 Скот! 324 00:44:43,300 --> 00:44:45,600 Сигурен ли си, че това е пътят от картата? 325 00:44:45,700 --> 00:44:50,550 Води все някъде. - Дано ни отведе далече оттук. 326 00:44:56,350 --> 00:44:58,500 По дяволите. 327 00:45:03,150 --> 00:45:05,250 Мамка му! - Хайде де! 328 00:45:08,300 --> 00:45:13,950 Дай назад. - Хайде! 329 00:45:14,050 --> 00:45:18,500 Няма да продължи. Да излезем. - По дяволите. 330 00:45:21,550 --> 00:45:24,750 Трябва да разберем къде сме. - Там е най-високо. Ела. 331 00:45:24,850 --> 00:45:28,650 Има ли смисъл? Ще ни намерят? - Ела. Ела, Карли. 332 00:45:28,750 --> 00:45:31,750 Никъде не отивам с онзи. 333 00:45:31,850 --> 00:45:35,800 Карли, погледни ме. Скот загина, за да ни защити. 334 00:45:35,900 --> 00:45:39,300 Трябва да оцелеем, иначе смъртта му ще е била напразна. 335 00:45:39,400 --> 00:45:43,300 Заедно сме в това. Ела. 336 00:45:43,400 --> 00:45:45,500 Искам той да се върне. 337 00:45:50,650 --> 00:45:52,800 Знам, знам. 338 00:45:55,250 --> 00:46:00,650 Карли, погледни ме. Ще останем живи. Ще се измъкнем от тази гора. 339 00:46:00,750 --> 00:46:06,600 Ще намерим полиция и онези негодници ще бъдат наказани. 340 00:46:07,600 --> 00:46:09,750 Карли. 341 00:46:11,050 --> 00:46:13,300 Хайде, Карли, ще се справиш. 342 00:46:15,100 --> 00:46:17,550 Скоро ще се стъмни. Ела. 343 00:46:21,050 --> 00:46:25,000 Трябва да намерим пътя бързо. - Знам. 344 00:46:55,000 --> 00:46:57,100 Само още малко. 345 00:47:02,150 --> 00:47:04,300 Крис! 346 00:47:05,600 --> 00:47:07,700 Капан за мечки. 347 00:47:44,100 --> 00:47:47,450 Какво има? - Трябва ми почивка. 348 00:47:56,700 --> 00:48:01,050 Хора, гледайте. 349 00:48:02,350 --> 00:48:06,600 Господи. Наблюдателна кула. 350 00:48:09,900 --> 00:48:12,500 Ехо! Има ли някой там? 351 00:48:15,950 --> 00:48:18,500 Не вярвам там да има хора. - Няма значение. 352 00:48:18,600 --> 00:48:22,050 Може би там има телефон или радио. Може и да видим пътя. 353 00:48:22,150 --> 00:48:24,200 Добре ли си? 354 00:48:28,900 --> 00:48:31,050 Идвай. 355 00:49:28,500 --> 00:49:30,700 Хора, не виждам пътища и градове. 356 00:49:30,800 --> 00:49:34,300 Да не стоим до прозореца. Ще ни видят. 357 00:49:42,750 --> 00:49:44,850 Всички ще умрем. 358 00:49:46,400 --> 00:49:49,200 Карли, трябва да ми помогнеш да огледам. 359 00:50:03,500 --> 00:50:05,650 Крис. 360 00:50:25,900 --> 00:50:28,150 Джес. - Благодаря. 361 00:51:07,250 --> 00:51:09,350 Боже. Радио. 362 00:51:14,250 --> 00:51:17,600 Изглежда допотопно. - Можеш ли да го използваш? 363 00:51:17,700 --> 00:51:19,750 Мога да опитам. 364 00:51:19,850 --> 00:51:21,900 Може би работи. - Не пипайте нищо. 365 00:51:22,000 --> 00:51:24,900 Да остане на честотата, на която е. 366 00:51:25,000 --> 00:51:30,900 Някой чува ли ме? Спешен случай. - Кажи "Тревога!". 367 00:51:31,000 --> 00:51:35,000 Имаме адски спешен случай! Някой чува ли ме? 368 00:51:35,100 --> 00:51:38,950 Има ранен човек. Трябва ни помощ. Ало? 369 00:51:39,050 --> 00:51:45,050 Има ли кой да ме чуе? Ало? - Не… 370 00:51:46,950 --> 00:51:49,100 Залегнете. Покрийте светлините. 371 00:52:06,500 --> 00:52:08,650 Мисля, че ни подминават. 372 00:52:19,600 --> 00:52:23,800 Тук базата на рейнджърите. Чувате ли? Къде сте? Край. 373 00:52:26,000 --> 00:52:28,250 Чувате ли? Къде сте? Край. 374 00:52:28,350 --> 00:52:31,050 Не знам къде сме. Помогнете ни. 375 00:52:32,250 --> 00:52:36,050 Повтарям, къде се намирате? 376 00:52:36,150 --> 00:52:38,250 Идват. 377 00:52:43,000 --> 00:52:47,500 На някаква наблюдателна кула сме. Северно от "Беър Маунтин Роуд". 378 00:52:47,600 --> 00:52:52,300 Опитват се да ни убият! Убиха приятелите ни и гонят нас! 379 00:52:52,400 --> 00:52:56,100 Не ви чувам добре. Стойте в кулата. Чувате ли? 380 00:52:56,200 --> 00:52:58,950 Да, да, чуваме! Побързайте, моля ви! Спешно е! 381 00:52:59,050 --> 00:53:01,400 Погнете ми с това! - Идваме. Чувате ли? 382 00:53:01,500 --> 00:53:04,200 Гонят ни! Има прострелян човек! 383 00:53:04,300 --> 00:53:07,750 Убиха приятелите ни! Трябва ни помощ! Моля ви! 384 00:53:07,850 --> 00:53:10,000 Мамка му! 385 00:53:35,650 --> 00:53:39,850 Какво правят? - Не знам. 386 00:53:43,250 --> 00:53:45,350 Мисля, че слизат. 387 00:53:46,400 --> 00:53:48,550 Джес… 388 00:54:03,050 --> 00:54:07,300 Ало? Ало? Има ли някой? Чувате ли? Ало? 389 00:54:37,900 --> 00:54:40,050 Господи! Какво правят? 390 00:54:40,900 --> 00:54:44,250 Горим. Искат да ни изкарат с огън. 391 00:54:46,900 --> 00:54:49,050 Боже. 392 00:54:59,650 --> 00:55:01,750 Карли! 393 00:55:01,850 --> 00:55:05,100 Ела тук! - Пусни ме! Пусни ме! 394 00:55:05,200 --> 00:55:07,950 По-добре да скоча, отколкото да изгоря! 395 00:55:10,800 --> 00:55:13,800 Успокой се. - Права си. 396 00:55:13,900 --> 00:55:16,000 Какво? - Права е. 397 00:55:16,100 --> 00:55:19,150 Трябва да скочим. Има клони… - Далече са! 398 00:55:19,250 --> 00:55:21,900 Джеси, не искам да изгоря или да ме насекат. 399 00:55:22,000 --> 00:55:24,600 Можем да го направим. Аз ще съм пръв. 400 00:55:25,450 --> 00:55:27,600 Крис… 401 00:56:16,150 --> 00:56:18,200 Крис! Крис! 402 00:56:18,850 --> 00:56:20,950 Помогни ми! Крис! 403 00:56:47,800 --> 00:56:50,950 Добре ли си? - Дали ни видяха? 404 00:56:51,050 --> 00:56:53,150 Не знам. 405 00:57:00,200 --> 00:57:04,550 Трябва да се махнем. Хайде. - По дяволите. По дяволите. 406 00:57:22,750 --> 00:57:24,850 Карли, хайде. 407 00:58:30,500 --> 00:58:34,050 Мога да направя това. Мога да го направя. 408 00:58:34,150 --> 00:58:36,400 Мога… Мога да го направя. 409 00:58:39,100 --> 00:58:41,200 Карли… 410 00:59:04,750 --> 00:59:06,900 Хайде. Хайде. 411 00:59:12,000 --> 00:59:14,100 Добре. 412 00:59:27,400 --> 00:59:30,000 Той идва. - Знам. Имам план. 413 00:59:30,100 --> 00:59:32,150 Ела. 414 00:59:38,900 --> 00:59:41,000 Джеси, насам. 415 01:00:04,900 --> 01:00:07,000 Можеш ли да задържиш това? - Защо? 416 01:00:07,100 --> 01:00:09,450 За да свалим копелето от дървото. 417 01:00:09,550 --> 01:00:13,000 Можеш ли? - Да. 418 01:00:13,100 --> 01:00:15,800 Чакай да ти кажа да пуснеш. 419 01:00:15,900 --> 01:00:18,650 Къде отиваш? - Ще го подмамя насам. 420 01:00:18,750 --> 01:00:23,150 Не. Аз съм по-бърза от теб. - Джеси. Джеси! 421 01:00:43,950 --> 01:00:46,450 Ето ме! Ела да ме хванеш! 422 01:00:51,450 --> 01:00:53,600 Къде си? 423 01:00:56,450 --> 01:00:58,600 Аз съм тук! 424 01:03:36,400 --> 01:03:39,050 Моите съболезнования за приятелите ти. 425 01:03:41,250 --> 01:03:43,300 Миналия петък се прибрах вкъщи. 426 01:03:43,400 --> 01:03:48,650 На пералнята намерих бележка от приятеля си. 427 01:03:48,750 --> 01:03:52,300 Пишеше, че трябва да се разделим. 428 01:03:55,600 --> 01:03:59,950 Двайсет минути, след като казах на Карли, 429 01:04:02,550 --> 01:04:07,200 тя беше убедила Скот, Евън и Франсин 430 01:04:07,300 --> 01:04:10,950 да зарежат работата си, за да ме доведат тук. 431 01:04:12,100 --> 01:04:15,050 Такива приятели бяха те. 432 01:04:17,350 --> 01:04:19,500 А сега са мъртви. 433 01:04:28,750 --> 01:04:30,900 Не си виновна ти. 434 01:04:32,650 --> 01:04:34,750 Не си. 435 01:05:01,000 --> 01:05:03,100 Тук са. 436 01:05:10,300 --> 01:05:13,400 Не са. Сънувала си. 437 01:05:15,150 --> 01:05:17,250 Де да беше така. 438 01:06:02,250 --> 01:06:04,350 Как е кракът ти? - Боли. 439 01:06:04,450 --> 01:06:08,050 Това е добре. Ако не болеше… Път. 440 01:06:08,450 --> 01:06:10,550 Какво? - Път. Гледай. 441 01:06:12,050 --> 01:06:15,550 Трябва да отидем там. - Ще слезем по онзи склон. 442 01:06:18,700 --> 01:06:20,800 Не е за вярване… 443 01:06:21,900 --> 01:06:25,500 Как ще те свалим долу? - Ще сляза… 444 01:06:26,500 --> 01:06:28,600 Крис! - Бягай! 445 01:06:28,700 --> 01:06:33,150 Крис! Не! Крис! Не! 446 01:06:34,600 --> 01:06:39,400 Крис! Крис! Махни се от мен! 447 01:06:42,800 --> 01:06:46,550 Джеси! Джеси! 448 01:06:55,700 --> 01:07:01,700 Спри! Слава богу. - Ти луд ли си? 449 01:07:01,800 --> 01:07:03,850 Хванаха я… - Успокой се. 450 01:07:03,950 --> 01:07:06,900 Трябва да отидем. - Вие ли се обадихте от кулата? 451 01:07:07,000 --> 01:07:09,100 Търсих ви. - Млъкни! Загинаха хора! 452 01:07:09,200 --> 01:07:11,500 Моля? Какви хора? 453 01:09:28,900 --> 01:09:31,000 Не! 454 01:09:34,700 --> 01:09:36,850 Не. 455 01:09:42,050 --> 01:09:48,450 Помогни ми, моля те. Съжалявам. Съжалявам. 456 01:09:48,550 --> 01:09:52,600 Съжалявам. Можеш ли да ми помогнеш? 457 01:09:53,500 --> 01:09:55,600 Моля те, помогни ми. 458 01:09:56,150 --> 01:09:58,300 Не! 459 01:09:59,500 --> 01:10:01,650 Не! 460 01:11:20,900 --> 01:11:23,050 Някой да ми помогне! 461 01:11:27,300 --> 01:11:29,400 Не! 462 01:11:51,750 --> 01:11:53,850 Помощ! 463 01:12:49,900 --> 01:12:55,100 Добре си. Хайде. Остани с мен. Хайде. Всичко е наред. 464 01:12:55,200 --> 01:12:59,150 Не спирай да ме гледаш. Добре си. - Благодаря ти. 465 01:12:59,250 --> 01:13:01,350 Тихо. Всичко е наред. 466 01:13:05,750 --> 01:13:07,900 Крис! 467 01:14:01,550 --> 01:14:03,700 Крис! 468 01:14:57,050 --> 01:14:59,150 Крис… 469 01:15:09,650 --> 01:15:11,850 Пусни ме! 470 01:15:25,400 --> 01:15:29,900 Застреляй ги. - Останал ми е само един патрон. 471 01:15:37,150 --> 01:15:41,800 Хайде, копелета! Измрете! 472 01:19:12,450 --> 01:19:15,450 Превод АЛЕКСАНДЪР МИШКОВ 473 01:19:15,950 --> 01:19:18,950 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО