1 00:00:57,922 --> 00:01:00,801 БИЛ ПУЛМАН 2 00:01:03,262 --> 00:01:06,098 ПАТРИША АРКЕТ 3 00:01:08,560 --> 00:01:11,396 БАЛТАЗАР ГЕТИ 4 00:01:13,941 --> 00:01:19,489 ИЗГУБЕНАТА МАГИСТРАЛА 5 00:01:23,285 --> 00:01:26,121 РОБЪРТ БЛЕЙК 6 00:01:29,250 --> 00:01:32,087 НАТАША ГРЕГСЪН ВАГНЕР 7 00:01:35,257 --> 00:01:38,094 РИЧАРД ПРАЙЪР 8 00:01:41,223 --> 00:01:45,394 ЛУСИ БЪТЛЪР ДЖАК НАНС 9 00:01:48,606 --> 00:01:52,777 ДЖАК КЕЛЪР ХЕНРИ РОЛИНС 10 00:01:55,948 --> 00:02:00,078 ДЖОВАНИ РИБИСИ СКОТ КОФИ 11 00:02:03,248 --> 00:02:06,127 ГАРИ БИЗИ 12 00:02:09,296 --> 00:02:12,134 РОБЪРТ ЛОДЖИА 13 00:02:22,604 --> 00:02:25,440 Музика АНДЖЕЛО БАДАЛАМЕНТИ 14 00:02:28,653 --> 00:02:31,489 Монтаж МЕРИ СУИЙНИ 15 00:02:34,618 --> 00:02:37,454 Дизайн и костюми ПАТРИША НОРИС 16 00:02:40,708 --> 00:02:43,545 Оператор ПИТЪР ДЕМИНГ 17 00:02:54,058 --> 00:02:58,228 Сценарий ДЕЙВИД ЛИНЧ & БАРИ ГИФОРД 18 00:03:01,274 --> 00:03:04,110 Режисьор ДЕЙВИД ЛИНЧ 19 00:04:31,128 --> 00:04:33,840 Дик Лорант е мъртъв. 20 00:06:20,839 --> 00:06:23,885 Нали не се сърдиш, че няма да дойда? 21 00:06:26,888 --> 00:06:29,599 Какво ще правиш? 22 00:06:30,517 --> 00:06:33,228 Ще си стоя вкъщи и ще чета. 23 00:06:36,482 --> 00:06:39,194 Ще четеш ли? 24 00:06:48,538 --> 00:06:51,249 Ще четеш? 25 00:06:51,959 --> 00:06:54,670 Какво ще четеш, Рене? 26 00:07:00,594 --> 00:07:04,139 Хубаво е, че все още мога да те разсмивам. 27 00:07:04,724 --> 00:07:07,435 Обичам да се смея, Фред. 28 00:07:13,317 --> 00:07:16,028 Затова и се ожених за теб. 29 00:07:20,283 --> 00:07:23,662 Когато се прибереш, ако искаш ме събуди. 30 00:11:04,878 --> 00:11:07,590 Какво е това? 31 00:11:12,553 --> 00:11:15,265 Видеокасета. 32 00:11:17,476 --> 00:11:20,187 Беше на стълбите. 33 00:11:23,858 --> 00:11:26,570 От кого е? 34 00:11:26,695 --> 00:11:29,407 Не знам. 35 00:11:30,074 --> 00:11:32,786 На плика не пише нищо. 36 00:11:35,998 --> 00:11:38,709 А на касетата? 37 00:11:43,924 --> 00:11:46,009 Нищо. 38 00:11:48,804 --> 00:11:51,516 Да видим какво има на нея. 39 00:12:07,827 --> 00:12:09,912 Ела. 40 00:12:48,457 --> 00:12:52,169 Сигурно е от някой агент за недвижими имоти. 41 00:12:53,212 --> 00:12:55,298 Сигурно. 42 00:16:24,416 --> 00:16:27,128 Всичко е наред. 43 00:16:27,294 --> 00:16:29,381 Спокойно. 44 00:17:22,526 --> 00:17:25,237 Сънувах кошмар. 45 00:17:29,492 --> 00:17:32,204 Ти беше в къщата... 46 00:17:40,421 --> 00:17:43,133 Викаше ме по име. 47 00:17:46,971 --> 00:17:49,056 Фред? 48 00:17:53,479 --> 00:17:55,564 Фред! 49 00:17:56,690 --> 00:17:59,401 Къде си? 50 00:18:04,157 --> 00:18:06,869 Не можех да те намеря. 51 00:18:24,640 --> 00:18:27,351 И тогава те видях. 52 00:18:27,518 --> 00:18:30,187 Лежеше в леглото. 53 00:18:30,312 --> 00:18:32,690 Но не беше ти. 54 00:18:32,857 --> 00:18:36,612 Изглеждаше като теб, но не беше ти. 55 00:18:59,055 --> 00:19:02,559 Фред, добре ли си? 56 00:20:09,470 --> 00:20:12,181 Станала си рано. 57 00:20:12,766 --> 00:20:15,477 Кучето ме събуди. 58 00:20:25,656 --> 00:20:28,367 Чие е това проклето куче? 59 00:20:39,797 --> 00:20:42,508 Какво е това? 60 00:20:46,179 --> 00:20:48,891 Още една видеокасета? 61 00:20:49,224 --> 00:20:51,310 Да. 62 00:21:03,616 --> 00:21:06,328 Искаш ли да я гледаш? 63 00:21:07,245 --> 00:21:09,331 Предполагам. 64 00:21:25,516 --> 00:21:28,228 Ще дойдеш ли да гледаш? 65 00:21:28,353 --> 00:21:30,439 Да. 66 00:21:41,410 --> 00:21:44,122 Същото е. 67 00:21:48,877 --> 00:21:50,963 Не е. 68 00:21:58,930 --> 00:22:01,016 Фред? 69 00:22:14,073 --> 00:22:16,159 Какво?! 70 00:22:27,588 --> 00:22:30,301 Трябва да се обадим в полицията. 71 00:22:31,092 --> 00:22:33,805 Да, точно така. 72 00:22:38,018 --> 00:22:43,774 Някой ни е снимал докато спим, това не е ли достатъчно? 73 00:22:46,360 --> 00:22:49,072 „Холис“ №7035. 74 00:22:50,074 --> 00:22:52,785 Близо е до обсерваторията. 75 00:22:54,328 --> 00:22:56,456 Да. 76 00:22:57,123 --> 00:22:59,751 Ще бъдем тук. 77 00:23:03,464 --> 00:23:06,092 Какво стана? 78 00:23:06,258 --> 00:23:08,886 Ще изпратят двама детективи. 79 00:23:24,739 --> 00:23:26,824 Това е. 80 00:23:26,991 --> 00:23:31,246 Какво ще кажеш? - Наистина не знам. 81 00:23:40,382 --> 00:23:43,135 Да огледаме коридора и спалнята. 82 00:24:06,495 --> 00:24:09,166 Това ли е спалнята? 83 00:24:09,332 --> 00:24:12,544 В тази стая ли спите? И двамата? 84 00:24:16,090 --> 00:24:18,802 Това е нашата спалня. 85 00:24:21,179 --> 00:24:23,891 Нямате ли друга спалня? 86 00:24:24,850 --> 00:24:26,936 Не. 87 00:24:28,354 --> 00:24:32,734 Да, но я използвам за репетиционна. 88 00:24:33,694 --> 00:24:36,906 Звукоизолирана е. - Музикант ли сте? 89 00:24:38,282 --> 00:24:41,286 Да. - На какво свирите? 90 00:24:41,453 --> 00:24:44,164 Тенор саксофон. 91 00:24:45,624 --> 00:24:49,003 А вие... - Не, аз съм музикален инвалид. 92 00:24:49,879 --> 00:24:53,592 Имате ли видеокамера? - Не. 93 00:24:54,634 --> 00:24:57,347 Фред мрази камери. 94 00:25:03,395 --> 00:25:07,274 Предпочитам да запомням нещата по моя си начин. 95 00:25:07,692 --> 00:25:10,403 Какво искате да кажете? 96 00:25:12,197 --> 00:25:16,744 Така както аз ги помня... А не как точно се е случило. 97 00:25:20,874 --> 00:25:25,045 Имате ли алармена система? - Да, имаме. 98 00:25:26,171 --> 00:25:28,966 Но напоследък не я използваме. 99 00:25:30,135 --> 00:25:32,220 Защо? 100 00:25:34,180 --> 00:25:36,893 Все се изключваше... 101 00:25:37,601 --> 00:25:41,105 Фалшиви тревоги. 102 00:25:42,900 --> 00:25:45,569 Може би е добре пак да я включвате. 103 00:25:45,736 --> 00:25:47,821 Да. 104 00:25:49,908 --> 00:25:51,993 Ами? 105 00:25:54,579 --> 00:25:58,959 Ще огледаме прозорците и вратите за влизане с взлом. 106 00:27:12,003 --> 00:27:16,466 Ще наблюдаваме къщата. - Ще направим всичко възможно. 107 00:27:17,843 --> 00:27:21,639 Ако има нещо друго, обадете се. - Непременно. 108 00:27:23,141 --> 00:27:26,603 Благодаря, момчета. - Това ни е работата. 109 00:28:01,394 --> 00:28:05,231 Анди, страхотен купон. 110 00:28:06,149 --> 00:28:09,278 Изглеждаш забележително. - Благодаря. 111 00:28:23,294 --> 00:28:25,422 Фред. 112 00:28:26,089 --> 00:28:28,258 Моля те! 113 00:28:29,176 --> 00:28:31,261 Моля те! 114 00:28:50,534 --> 00:28:53,371 Две двойни уискита, чисти. 115 00:29:44,764 --> 00:29:47,559 Срещали сме се и преди, нали? 116 00:29:51,104 --> 00:29:53,816 Не мисля. 117 00:29:55,401 --> 00:29:58,112 Къде сме се срещали? 118 00:29:59,531 --> 00:30:02,242 У вас, не си ли спомняш? 119 00:30:05,413 --> 00:30:08,124 Не, не помня. 120 00:30:08,667 --> 00:30:12,588 Сигурен ли сте? - Разбира се. 121 00:30:13,965 --> 00:30:18,261 В интерес на истината, аз и в момента съм там. 122 00:30:23,100 --> 00:30:26,730 Какво искате да кажете? Къде сте в момента? 123 00:30:28,357 --> 00:30:30,442 У вас. 124 00:30:34,739 --> 00:30:37,450 Говориш глупости, човече. 125 00:30:45,668 --> 00:30:48,380 Обади ми се. 126 00:30:53,844 --> 00:30:56,555 Набери домашния си номер. 127 00:30:59,601 --> 00:31:01,686 Давай. 128 00:31:13,033 --> 00:31:15,870 Казах ти, че съм тук. 129 00:31:19,332 --> 00:31:22,044 Как го направи? 130 00:31:24,505 --> 00:31:27,216 Попитай ме. 131 00:31:32,222 --> 00:31:34,391 Как влезе в къщата ми? 132 00:31:34,559 --> 00:31:40,106 Ти ме покани. Нямам навика да влизам някъде неканен. 133 00:31:41,232 --> 00:31:43,819 Кой си ти? 134 00:31:50,243 --> 00:31:52,955 Върни ми телефона. 135 00:32:03,843 --> 00:32:06,721 Беше ми приятно да си поговорим. 136 00:32:24,617 --> 00:32:28,246 Нали щеше да ми носиш питие? - Чакай малко. 137 00:32:28,830 --> 00:32:33,627 Анди, кой е онзи на стълбите? С черните дрехи. 138 00:32:35,004 --> 00:32:38,883 Не знам как се казва. Приятел е на Дик Лорант. 139 00:32:43,263 --> 00:32:45,724 Дик Лорант? 140 00:32:45,891 --> 00:32:48,603 Да, така мисля. 141 00:32:54,401 --> 00:32:57,113 Но Дик Лорант е мъртъв, нали? 142 00:32:59,157 --> 00:33:01,826 Така ли? 143 00:33:01,951 --> 00:33:06,373 Не знаех, че познаваш Дик. Откъде знаеш, че е мъртъв? 144 00:33:09,252 --> 00:33:11,421 Не. 145 00:33:12,088 --> 00:33:16,593 Не го познавам. - Не може да е мъртъв. 146 00:33:17,053 --> 00:33:19,681 Кой ти каза, че е мъртъв? 147 00:33:19,847 --> 00:33:23,268 Скъпи, кой? Кой е мъртъв? 148 00:33:25,854 --> 00:33:29,275 Да си тръгваме. Веднага. 149 00:33:33,322 --> 00:33:36,033 Изобщо не трябваше да идваме. 150 00:33:42,749 --> 00:33:46,044 Как изобщо се запозна с тоя тъпак Анди? 151 00:33:49,674 --> 00:33:52,385 Беше отдавна. 152 00:33:54,137 --> 00:33:57,516 Запознахме се в едно заведение. „Моукс“. 153 00:33:58,184 --> 00:34:00,895 Сприятелихме се. 154 00:34:01,145 --> 00:34:03,648 Той ми каза за една работа. 155 00:34:03,815 --> 00:34:06,526 Каква работа? 156 00:34:08,195 --> 00:34:10,906 Не си спомням. 157 00:34:11,908 --> 00:34:14,995 Както и да е, Анди е точен. 158 00:34:18,833 --> 00:34:21,961 Но приятелите му са доста ненормални. 159 00:34:34,225 --> 00:34:36,937 Стой в колата. 160 00:36:04,455 --> 00:36:09,962 Казах ти да чакаш в колата. - Защо, какво има? 161 00:36:10,755 --> 00:36:13,549 Защо ме караш да стоя навън? 162 00:36:16,177 --> 00:36:19,848 Защото помислих, че в къщата има някого. 163 00:36:22,769 --> 00:36:25,480 И имаше ли? 164 00:36:27,190 --> 00:36:29,902 Не, разбира се. 165 00:39:14,969 --> 00:39:17,054 Фред? 166 00:39:23,687 --> 00:39:26,398 Фред, къде си? 167 00:42:21,477 --> 00:42:23,563 Рене! 168 00:42:25,982 --> 00:42:28,694 Сядай долу, убиецо! 169 00:42:32,699 --> 00:42:35,410 Не съм я убивал. 170 00:42:37,621 --> 00:42:40,333 Кажете ми, че не съм я убил. 171 00:42:53,348 --> 00:42:58,812 Журито намира обвиняемия за виновен в предумишлено убийство. 172 00:43:04,402 --> 00:43:09,116 Фред Мадисън, журито ви намери виновен в предумишлено убийство. 173 00:43:09,283 --> 00:43:13,329 Осъждам ви на смърт чрез електрически стол. 174 00:43:26,386 --> 00:43:30,767 Чувствай се като у дома си, друже. 175 00:43:38,942 --> 00:43:41,654 Подай си ръцете, шефе. 176 00:45:55,393 --> 00:45:58,104 Мъчи ли те нещо? 177 00:46:02,067 --> 00:46:04,779 Главата ми. 178 00:46:29,808 --> 00:46:33,479 Добре ли спиш? - Не. 179 00:46:34,688 --> 00:46:37,400 Не мога да спя. 180 00:47:26,457 --> 00:47:29,169 Сега вече ще спиш. 181 00:47:29,710 --> 00:47:32,423 Върнете го в килията. 182 00:47:33,674 --> 00:47:35,759 Хайде. 183 00:47:46,980 --> 00:47:49,693 Надзирател! 184 00:47:52,111 --> 00:47:54,198 Охрана! 185 00:48:16,515 --> 00:48:19,227 Какво искаш? 186 00:48:19,435 --> 00:48:22,356 Аспирин. Главата ми. 187 00:48:39,792 --> 00:48:43,881 Онзи, убиецът на жена си, изглежда много зле. 188 00:48:44,547 --> 00:48:47,260 Кой от всичките? 189 00:50:33,133 --> 00:50:35,218 Пийт! 190 00:50:35,385 --> 00:50:38,097 Моля те, не отивай! 191 00:50:38,472 --> 00:50:40,557 Пийт! 192 00:52:10,496 --> 00:52:13,207 Мамка му! 193 00:52:22,343 --> 00:52:24,595 Добре, какво става? 194 00:52:24,763 --> 00:52:27,974 Не съм сигурен, капитане. Елате да видите. 195 00:52:43,617 --> 00:52:46,329 Ето тук. 196 00:52:50,125 --> 00:52:52,836 Това не е Фред Мадисън. 197 00:52:54,172 --> 00:52:56,883 Не, сър, не е. 198 00:53:00,387 --> 00:53:03,348 Кой е този? - Нямам представа, сър. 199 00:53:05,310 --> 00:53:09,230 Капитан Лино. - Да, Майк? 200 00:53:09,397 --> 00:53:13,652 Капитане, тук се случва нещо много страшно. 201 00:53:23,121 --> 00:53:26,125 Е, господа, вече знаем кой е. 202 00:53:27,711 --> 00:53:30,797 Питър Реймънд Дейтън, 24-годишен. 203 00:53:31,548 --> 00:53:35,511 Арестуван преди 5 години за кражба на автомобил, 204 00:53:35,678 --> 00:53:38,974 пуснат е на изпитателен срок за 1 година. 205 00:53:39,390 --> 00:53:43,520 Живее с родителите си, Уилям и Кандис Дейтън. 206 00:53:43,729 --> 00:53:46,357 На „Гарланд авеню“ № 814. 207 00:55:20,842 --> 00:55:23,554 Заповядай. - Благодаря, Лу. 208 00:57:15,100 --> 00:57:17,811 Къде изчезна, бе, човек? 209 00:57:18,395 --> 00:57:20,481 Здрасти. 210 00:57:21,273 --> 00:57:23,986 Как е, човече? 211 00:57:24,569 --> 00:57:27,239 Изглеждаш като лайно. 212 00:57:27,365 --> 00:57:30,034 Какво е станало? 213 00:57:30,576 --> 00:57:34,748 Просто не се чувствам добре. - Нали не е заразно? 214 00:57:34,914 --> 00:57:38,711 Не, не мисля. - Хайде да се размърдаме тогава. 215 00:57:38,878 --> 00:57:41,631 Плодовете вече са узрели. 216 00:57:42,257 --> 00:57:45,218 Трябват много ягоди, за да се напълни купата. 217 00:57:45,385 --> 00:57:48,305 Но усилията си струват... 218 00:57:48,597 --> 00:57:51,934 Хайде. Вратата е насам. 219 00:57:52,101 --> 00:57:56,564 И чаша прясно, студено мляко от кравата на баба. 220 00:57:59,818 --> 00:58:04,449 Ще изляза да се помотаем. - Това ще ти се отрази добре. 221 00:58:04,866 --> 00:58:09,329 Приятна вечер. 222 00:58:38,405 --> 00:58:41,116 Какво става с теб? 223 00:58:41,867 --> 00:58:44,579 Какво е станало с лицето ти? 224 00:58:45,496 --> 00:58:48,334 Не знам. - Как така не знаеш? 225 00:58:49,501 --> 00:58:52,213 Напоследък се държиш странно. 226 00:58:52,421 --> 00:58:55,133 Като онази вечер. 227 00:58:56,426 --> 00:59:00,639 Коя вечер? - Последният път. 228 00:59:01,474 --> 00:59:04,185 Не си спомням. 229 00:59:14,405 --> 00:59:17,117 Интересуваш ли се още от мен? 230 00:59:42,730 --> 00:59:44,815 Пийт! 231 00:59:46,109 --> 00:59:48,361 Арни! - Къде се губиш? 232 00:59:48,529 --> 00:59:51,157 Как я караш? - Хубаво е, че се върна. 233 00:59:51,323 --> 00:59:54,160 Прекрасно. - Радвам се да те видя. 234 00:59:54,326 --> 00:59:58,540 Слушай, много хора ще се радват, че си се върнал, включително и аз. 235 00:59:58,791 --> 01:00:02,753 И аз се радвам, че се върнах. - Г-н Смит те чака. 236 01:00:02,920 --> 01:00:07,175 Да, отивам при него. - И г-н Еди се обади. 237 01:00:07,301 --> 01:00:11,513 Да му кажа ли, че си се върнал? - Да, обади му се. 238 01:00:12,181 --> 01:00:15,185 Кажи му, че съм готов за работа. - Готов ли си? 239 01:00:15,351 --> 01:00:18,980 Да се захващаме за работа тогава. - Дадено. 240 01:00:21,358 --> 01:00:24,070 Пийти се върна! 241 01:00:40,881 --> 01:00:43,258 Тук има 9 души. 242 01:00:43,426 --> 01:00:48,223 Ще говориш със седем от тях. Ако се договориш с един, 243 01:00:48,807 --> 01:00:52,603 ще те оставя да говориш и с останалите двама. 244 01:01:00,904 --> 01:01:02,990 Пийт! 245 01:01:09,623 --> 01:01:13,377 Къде е Пийт? - Отзад е. 246 01:01:13,544 --> 01:01:15,630 Г-н Еди. 247 01:01:21,303 --> 01:01:25,016 Какво е станало? Някой ти създава проблеми? 248 01:01:25,224 --> 01:01:29,146 Не, няма проблеми. - Ако някой ти създава проблеми... 249 01:01:29,396 --> 01:01:32,149 Аз мога да се погрижа. Ей така! 250 01:01:32,357 --> 01:01:36,905 Не, всичко е точно, г-н Еди. - Сериозно, Пийт. Ей така! 251 01:01:37,071 --> 01:01:40,242 Благодаря ви, всичко е наред. Какво ще искате, 252 01:01:40,409 --> 01:01:43,871 профилактичен преглед? - Искам да се повозиш с мен. 253 01:01:44,038 --> 01:01:46,582 Двигателят не звучи добре. 254 01:01:46,749 --> 01:01:51,171 Добре, нека се обадя на шефа. - Не го мисли Арни. Хайде. 255 01:02:25,795 --> 01:02:28,506 Отбийте, без да гасите мотора. 256 01:02:49,405 --> 01:02:52,117 Най-добрият в града. 257 01:03:06,717 --> 01:03:09,428 Опитайте сега. 258 01:03:14,684 --> 01:03:19,815 Красота! Плъзга се гладко като патешка курешка. 259 01:03:22,611 --> 01:03:25,907 Да се повозим. - Както кажете, г-н Еди. 260 01:03:39,630 --> 01:03:42,342 Денят е прекрасен. 261 01:03:49,016 --> 01:03:51,728 Отлична работа, Пийт! 262 01:03:52,353 --> 01:03:56,567 Знаете, че обичам да работя по тази кола, г-н Еди. 263 01:04:12,293 --> 01:04:16,048 Това, което си мисля, ли прави тоя педал? 264 01:04:47,209 --> 01:04:50,713 Това е моментът, в който превъзходството на колата 265 01:04:50,880 --> 01:04:53,466 и нейните 1400 коня ти се отплащат. 266 01:05:35,557 --> 01:05:40,104 Никога не притеснявай шофьора пред теб! 267 01:05:40,604 --> 01:05:43,274 Никога! - Кажи му, че няма. 268 01:05:43,942 --> 01:05:47,279 Никога няма да... - Знаеш ли колко дължини са нужни 269 01:05:47,446 --> 01:05:50,616 на колата да спре при 55 км/ч? 270 01:05:50,825 --> 01:05:54,871 Колкото дължината на 6 коли! 30 метра, мамка ти! 271 01:05:55,288 --> 01:05:57,958 Ако бях спрял внезапно, щеше да ме удариш! 272 01:05:58,125 --> 01:06:02,755 Искам да си купиш шибания правилник! Искам да го прочетеш, копеле! 273 01:06:02,922 --> 01:06:07,595 И искам да спазваш правилата! 50 000 души са загинали 274 01:06:07,803 --> 01:06:12,475 по пътищата миналата година, заради шибани педерасти като теб! 275 01:06:13,017 --> 01:06:19,108 Кажи ми, че ще си купиш правилника! - Ще си купя правилника. 276 01:06:21,819 --> 01:06:24,530 Шибан малоумник! 277 01:07:06,204 --> 01:07:08,832 Извинявай за това, Пийт. 278 01:07:08,999 --> 01:07:13,712 Но не мога да търпя някой да кара плътно зад мен. 279 01:07:14,297 --> 01:07:17,008 Да, разбирам го. 280 01:07:27,020 --> 01:07:29,731 Чакай малко! 281 01:07:33,402 --> 01:07:36,156 Благодаря ви, г-н Еди. - Не, аз ти благодаря. 282 01:07:36,323 --> 01:07:39,034 Утре ще докарам кадилака. 283 01:07:40,661 --> 01:07:44,874 Обичаш ли порно? Одървя ли те? 284 01:07:46,000 --> 01:07:48,795 Не, благодаря, не. 285 01:07:49,421 --> 01:07:52,091 Както кажеш, юнако. 286 01:07:52,216 --> 01:07:56,179 Ами, тогава доскоро. - Със сигурност. 287 01:08:02,770 --> 01:08:04,856 Проклятие! 288 01:08:12,281 --> 01:08:15,368 Лу, познаваш ли го тоя? 289 01:08:17,662 --> 01:08:20,374 Да. Лорант. 290 01:09:31,415 --> 01:09:35,252 Какво искаш? - Искаш ли да се повозим? 291 01:09:37,046 --> 01:09:39,757 Не знам. 292 01:09:40,133 --> 01:09:42,845 Качвай се. 293 01:10:03,994 --> 01:10:06,706 Ела насам. 294 01:10:47,962 --> 01:10:51,633 Защо не ме харесваш? - Харесвам те. 295 01:10:52,467 --> 01:10:54,553 Колко? 296 01:12:03,049 --> 01:12:05,135 Пийт... 297 01:12:10,808 --> 01:12:12,894 Шийла... 298 01:12:58,405 --> 01:13:01,116 Защо го смени? 299 01:13:01,326 --> 01:13:03,661 Харесва ми. 300 01:13:03,829 --> 01:13:06,540 А на мен не. 301 01:13:15,092 --> 01:13:17,803 Харесва ми. 302 01:13:51,800 --> 01:13:54,846 Докарах кадилака, както се разбрахме. 303 01:13:55,013 --> 01:13:58,225 Ще можеш ли да я прегледаш днес? - Разбира се. 304 01:13:58,392 --> 01:14:01,687 Днес ли ще я вземете или утре сутринта? 305 01:14:02,021 --> 01:14:05,566 Ако смяташ, че ще успееш, ще дойда по-късно днес. 306 01:14:05,734 --> 01:14:09,405 Ще бъде готова. - Ти си моят човек, Пийт. 307 01:16:27,273 --> 01:16:30,277 Майко мила! 308 01:17:00,437 --> 01:17:04,650 Аз съм Алис Уейкфийлд. - Пийт Дейтън. 309 01:17:06,486 --> 01:17:09,740 Бях тук по-рано днес. - Да, помня те. 310 01:17:16,914 --> 01:17:19,709 Искаш ли да ме заведеш на вечеря? 311 01:17:21,169 --> 01:17:23,881 Не знам. 312 01:17:28,928 --> 01:17:31,014 Добре. 313 01:17:31,723 --> 01:17:34,351 Нека аз да те заведа на вечеря. 314 01:17:36,604 --> 01:17:40,692 Виж, мисля, че това не е много добра идея. 315 01:17:48,326 --> 01:17:51,038 Имате ли телефон? 316 01:17:52,790 --> 01:17:54,875 Да. 317 01:17:55,042 --> 01:17:57,753 Ето... ето там е. 318 01:17:58,046 --> 01:18:00,799 Трябва да си поръчам такси. 319 01:18:11,394 --> 01:18:13,647 Ало? Ван Найс. 320 01:18:13,814 --> 01:18:17,652 Бихте ли ми дали номера на такси „Вангард“? 321 01:18:31,250 --> 01:18:35,380 Трябва ми такси. „Гаража на Арни“ на „Пета“ и... 322 01:18:36,256 --> 01:18:40,220 Не изпращайте кола, нямаме нужда. Благодаря ви. 323 01:18:56,489 --> 01:18:59,617 Май е по-добре да пропуснем вечерята. 324 01:19:33,072 --> 01:19:35,785 Свали ми дрехите. 325 01:19:38,788 --> 01:19:44,335 През тоя минават повече мацки отколкото през тоалетна в дискотека. 326 01:20:32,767 --> 01:20:35,770 Искам още. - И аз. 327 01:20:40,693 --> 01:20:46,533 Може ли да ти се обадя? - Ще ти дам домашния си телефон. 328 01:20:52,999 --> 01:20:55,710 Добре, скъпи. 329 01:21:22,534 --> 01:21:27,748 Тук съм. Качвай се, вече наех стая. 330 01:22:02,538 --> 01:22:05,333 Аз ще вдигна. 331 01:22:06,251 --> 01:22:09,421 Мяу. Аз съм. 332 01:22:09,671 --> 01:22:12,383 Здравей, мила. 333 01:22:12,717 --> 01:22:15,428 Тази вечер не можем да се видим. 334 01:22:18,890 --> 01:22:20,977 Добре. 335 01:22:21,769 --> 01:22:24,481 Трябва да изляза с г-н Еди. 336 01:22:25,273 --> 01:22:27,359 Добре. 337 01:22:28,736 --> 01:22:33,867 Мисля, че подозира нещо. Трябва да внимаваме. 338 01:22:36,953 --> 01:22:39,664 Липсваш ми. 339 01:22:42,502 --> 01:22:44,629 Пийт? 340 01:22:44,920 --> 01:22:47,633 И ти ми липсваш. 341 01:22:48,174 --> 01:22:50,886 Ще ти се обадя по-късно. 342 01:24:28,791 --> 01:24:31,086 Егати шибаната работа! 343 01:24:31,253 --> 01:24:33,964 Неговата или нашата? 344 01:24:35,008 --> 01:24:37,719 Нашата, Ханк. 345 01:25:01,664 --> 01:25:04,375 Здравейте. - Седни за малко. 346 01:25:05,168 --> 01:25:07,879 Какво става? - Седни. 347 01:25:10,214 --> 01:25:12,676 Не изглеждаш добре. 348 01:25:12,843 --> 01:25:16,096 Не, просто... боли ме главата. 349 01:25:17,557 --> 01:25:20,268 Какво става? 350 01:25:20,769 --> 01:25:23,314 Звъняха от полицията. 351 01:25:23,772 --> 01:25:25,900 Какво искаха? 352 01:25:26,067 --> 01:25:31,656 Питаха дали сме разбрали какво се е случило онази вечер. 353 01:25:32,449 --> 01:25:35,828 Искаха да знаят дали си си спомнил нещо. 354 01:25:39,541 --> 01:25:42,252 Но аз не си спомням нищо. 355 01:25:43,587 --> 01:25:46,298 Какво им казахте? 356 01:25:51,429 --> 01:25:54,141 Нищо няма да казваме... 357 01:25:54,266 --> 01:25:56,978 на полицаите за онази нощ. 358 01:25:59,522 --> 01:26:02,234 Видяхме те, Пийт. 359 01:26:05,363 --> 01:26:08,074 Прибра се вкъщи с Шийла. 360 01:26:09,993 --> 01:26:12,078 Шийла? 361 01:26:14,164 --> 01:26:16,876 Да. С вас имаше един мъж. 362 01:26:17,752 --> 01:26:21,589 Какво става? Защо не сте ми казали нищо? 363 01:26:26,888 --> 01:26:29,599 Кой беше мъжът? 364 01:26:30,016 --> 01:26:33,353 Никога преди не съм го виждал. 365 01:26:38,818 --> 01:26:41,530 Какво е станало с мен? 366 01:26:43,532 --> 01:26:46,786 Моля те, татко, кажи ми. 367 01:27:22,994 --> 01:27:25,080 Г-н Еди. 368 01:27:37,345 --> 01:27:39,763 Как си? - Добре. 369 01:27:39,931 --> 01:27:43,017 Сигурно си забелязал онова момиче, което беше с мен завчера. 370 01:27:43,184 --> 01:27:46,646 Привлекателна блондинка, остана в колата. 371 01:27:47,314 --> 01:27:52,112 Казва се Алис. Кълна се, обичам я до смърт. 372 01:27:54,740 --> 01:27:59,036 Ако разбера, че някой й се натиска... 373 01:28:01,163 --> 01:28:03,750 Ще му завра този пистолет 374 01:28:03,875 --> 01:28:07,796 толкова дълбоко в задника, че ще му излезе през устата. 375 01:28:07,963 --> 01:28:11,384 И после знаеш ли какво? - Какво? 376 01:28:12,260 --> 01:28:15,096 Ще му пръсна скапаната глава. 377 01:28:22,230 --> 01:28:26,276 Добре изглеждаш. 378 01:28:27,319 --> 01:28:30,031 Е, как я караш? 379 01:28:39,041 --> 01:28:41,752 Аз ще вдигна. 380 01:28:45,215 --> 01:28:51,389 Чакай ме в хотел „Старлайт“ на „Сикамор“ след 20 минути. 381 01:28:57,271 --> 01:28:59,982 Ще ни убие. 382 01:29:02,359 --> 01:29:04,446 Ти... 383 01:29:06,573 --> 01:29:11,287 Сигурна ли си, че знае? - Не съм сигурна, но знае. 384 01:29:13,873 --> 01:29:19,714 Ами... какво ще правим? 385 01:29:22,758 --> 01:29:25,470 Не знам. 386 01:29:55,380 --> 01:30:00,719 Ако имахме пари, можехме да избягаме заедно. 387 01:30:05,308 --> 01:30:08,020 Познавам един човек. 388 01:30:09,563 --> 01:30:12,858 Плаща на момичета да купонясват с него. 389 01:30:13,526 --> 01:30:16,237 Винаги има много пари в брой. 390 01:30:16,905 --> 01:30:19,616 Лесно ще го оберем. 391 01:30:20,325 --> 01:30:24,956 Тогава ще имаме пари и можем да избягаме. 392 01:30:26,958 --> 01:30:29,670 Ще бъдем заедно. 393 01:30:37,804 --> 01:30:40,516 Ти купонясвала ли си с него? 394 01:30:46,147 --> 01:30:48,858 Хареса ли ти? 395 01:30:49,484 --> 01:30:51,612 Не. 396 01:30:51,779 --> 01:30:54,407 Това беше част от сделката. 397 01:30:54,574 --> 01:30:57,202 Каква сделка? 398 01:30:59,871 --> 01:31:02,583 Той работи за г-н Еди. - Ами? 399 01:31:03,209 --> 01:31:06,504 Какво работи? - Снима филми за г-н Еди. 400 01:31:07,214 --> 01:31:10,551 Порно? - Да. 401 01:31:11,385 --> 01:31:14,555 Как си се забъркала с тези ненормалници, Алис? 402 01:31:14,722 --> 01:31:18,268 Не, искам да знам как е станало така? 403 01:31:23,023 --> 01:31:25,735 Беше много отдавна. 404 01:31:26,903 --> 01:31:31,700 Запознахме се в едно заведение. „Моукс“. Сприятелихме се. 405 01:31:32,784 --> 01:31:35,497 Той ми каза за една работа. 406 01:31:40,210 --> 01:31:42,921 В порнофилм? 407 01:31:44,757 --> 01:31:49,971 Не, просто някаква работа. Не знаех каква е. 408 01:31:53,017 --> 01:31:56,687 Уреди ми среща с един човек. 409 01:31:57,772 --> 01:32:00,484 Отидох в неговата къща. 410 01:32:02,027 --> 01:32:04,739 Чаках цяла вечност. 411 01:32:06,408 --> 01:32:09,619 Имаше един, който пазеше вратата. 412 01:32:13,291 --> 01:32:17,086 А в съседната стая един вдигаше тежести. 413 01:32:23,385 --> 01:32:26,096 Започнах да се изнервям. 414 01:32:27,682 --> 01:32:30,393 Когато се стъмни... 415 01:32:31,311 --> 01:32:34,565 ме въведоха в една голяма стая. 416 01:34:58,691 --> 01:35:01,402 Защо просто не си тръгна? 417 01:35:09,411 --> 01:35:12,124 Хареса ти, нали? 418 01:35:15,252 --> 01:35:20,717 Ако искаш да си отида, ще си отида. 419 01:35:26,265 --> 01:35:28,976 Не искам да си отиваш. 420 01:35:29,310 --> 01:35:32,022 Не искам да си отиваш. 421 01:35:41,533 --> 01:35:44,244 Обичам те, Алис. 422 01:35:47,706 --> 01:35:50,418 Да се обадя ли на Анди? - Анди? 423 01:35:52,170 --> 01:35:56,008 Така се казва. Анди. Нашият билет към свободата. 424 01:35:56,175 --> 01:35:58,928 Да, обади му се. 425 01:36:01,806 --> 01:36:04,475 Ще си уговоря среща за утре вечер. 426 01:36:04,643 --> 01:36:07,354 Ще дойдеш у тях в 23:00 ч. 427 01:36:07,521 --> 01:36:12,276 Не карай, вземи автобуса. Внимавай да не те проследят. 428 01:36:12,985 --> 01:36:19,159 Адресът му е лесен. „Дийп Дел Плейс“ №2224. 429 01:36:19,368 --> 01:36:22,455 Бяла, измазана къща, на южната страна на улицата. 430 01:36:22,622 --> 01:36:27,419 Аз ще бъда горе с Анди. Задната врата ще бъде отключена. 431 01:36:27,795 --> 01:36:31,716 Мини през кухнята и отиди в дневната, там е барът. 432 01:36:31,882 --> 01:36:36,262 В 23:15 ч. ще изпратя Анди да ми сипе нещо за пиене. 433 01:36:36,388 --> 01:36:40,142 Когато слезе, ще го удариш по главата. 434 01:36:44,147 --> 01:36:46,233 Добре. 435 01:37:14,974 --> 01:37:17,728 Ти си друг човек, мамка му! - Шийла! 436 01:37:17,895 --> 01:37:22,733 Чукаш ме, когато си искаш. И не ми се обаждаш. Коя е тя? 437 01:37:22,901 --> 01:37:25,862 Как се казва кучката? - Извинявай. 438 01:37:26,070 --> 01:37:30,034 Върви си вкъщи. - Съжаляваш, така ли? Лайно! 439 01:37:30,200 --> 01:37:34,580 Съжаляваш ли? Мамка ти! - Върви си вкъщи. Шийла, спри! 440 01:37:37,167 --> 01:37:41,380 Хайде всички да влезем вътре и да поговорим. 441 01:37:41,798 --> 01:37:44,509 Шийла, хайде. 442 01:37:45,843 --> 01:37:50,599 Ти си различен. Кажи му! 443 01:37:50,974 --> 01:37:53,602 Шийла, недей. 444 01:37:55,271 --> 01:37:58,233 И без това вече не ми пука. 445 01:37:59,609 --> 01:38:02,237 Съжалявам, г-н Дейтън. 446 01:38:02,822 --> 01:38:08,912 Повече няма да безпокоя нито вас нито друг от семейството ви. 447 01:38:23,596 --> 01:38:25,682 Пийт. 448 01:38:27,726 --> 01:38:30,437 Един мъж те търси по телефона. 449 01:38:30,645 --> 01:38:33,358 Звъня вече два пъти. 450 01:38:33,899 --> 01:38:35,986 Кой е? 451 01:38:37,112 --> 01:38:39,823 Не си казва името. 452 01:38:59,888 --> 01:39:02,600 Пийт, как я караш? 453 01:39:04,769 --> 01:39:09,065 Кой се обажда? - Знаеш кой е. 454 01:39:12,569 --> 01:39:14,739 Г-н Еди? 455 01:39:14,906 --> 01:39:17,909 Да. Как си, Пийт? 456 01:39:18,701 --> 01:39:22,623 Добре. - Добре? Това е хубаво, Пийт. 457 01:39:25,794 --> 01:39:30,966 Г-н Еди, късно е и аз... - Много се радвам, че си добре. 458 01:39:33,177 --> 01:39:39,184 Сигурен ли си, че си добре? Всичко наред ли е? 459 01:39:41,227 --> 01:39:44,648 Наистина се радвам, че си добре. 460 01:39:45,775 --> 01:39:48,653 Искам да поговориш с един приятел. 461 01:39:53,409 --> 01:39:56,120 Срещали сме се и преди, нали? 462 01:39:57,413 --> 01:39:59,583 Не мисля. 463 01:40:01,043 --> 01:40:03,253 Къде сме се срещали? 464 01:40:03,420 --> 01:40:07,342 У вас, не си ли спомняш? 465 01:40:11,096 --> 01:40:15,017 Не, не помня. 466 01:40:16,477 --> 01:40:19,272 На изток, далеч на изток... 467 01:40:19,481 --> 01:40:22,150 когато те осъдят на смърт, 468 01:40:22,359 --> 01:40:25,446 те затварят на място, от което няма бягство. 469 01:40:25,654 --> 01:40:29,868 И никога не знаеш, кога палачът ще пристъпи зад теб 470 01:40:29,968 --> 01:40:32,787 и ще изстреля куршум в тила ти. 471 01:40:34,123 --> 01:40:36,417 Какво става? 472 01:40:36,584 --> 01:40:39,295 Беше ми приятно да си поговорим. 473 01:40:40,171 --> 01:40:45,636 Пийт, само исках да ти кажа, че се радвам, че си добре. 474 01:44:01,447 --> 01:44:03,658 Проснал си го. 475 01:44:03,825 --> 01:44:05,910 Алис! 476 01:45:06,940 --> 01:45:09,026 Убихме го. 477 01:45:17,744 --> 01:45:20,456 Ти го уби. 478 01:45:23,000 --> 01:45:25,086 Алис? 479 01:45:29,467 --> 01:45:31,552 Алис? 480 01:45:32,261 --> 01:45:37,851 Какво ще правим? 481 01:45:38,143 --> 01:45:40,855 Трябва да вземем нещата. 482 01:45:42,440 --> 01:45:45,151 Трябва да изчезваме. 483 01:45:59,710 --> 01:46:02,421 Мамка му. 484 01:46:37,336 --> 01:46:39,965 Това ти ли си? 485 01:46:40,132 --> 01:46:42,760 И двете ли си ти? 486 01:46:51,228 --> 01:46:53,940 Това съм аз. 487 01:46:55,316 --> 01:46:58,028 Скъпи, добре ли си? 488 01:47:02,825 --> 01:47:05,536 Къде е банята? 489 01:47:05,870 --> 01:47:08,748 Горе, в дъното на коридора. 490 01:48:06,315 --> 01:48:09,027 Ти ли си искал да говориш с мен? 491 01:48:11,070 --> 01:48:14,074 Искал си да ме попиташ защо? 492 01:49:12,016 --> 01:49:14,728 Какво има? 493 01:49:16,939 --> 01:49:19,650 Нямаш ли ми доверие, Пийт? 494 01:49:27,326 --> 01:49:30,037 Пъхни го в дънките си. 495 01:49:36,795 --> 01:49:39,507 Познавам един човек. 496 01:49:41,760 --> 01:49:46,557 Ще ни даде пари и паспорти в замяна на тези боклуци 497 01:49:47,475 --> 01:49:50,103 и колата на Анди... 498 01:49:50,270 --> 01:49:53,482 След това ще можем да отидем навсякъде. 499 01:50:08,332 --> 01:50:11,044 Хайде, скъпи. 500 01:50:26,187 --> 01:50:28,898 Пийт, ти карай. 501 01:50:43,289 --> 01:50:46,001 Къде отиваме, Алис? 502 01:50:48,463 --> 01:50:51,174 Къде отиваме, мамка му? 503 01:50:53,343 --> 01:50:56,388 Трябва да отидем в пустинята, скъпи. 504 01:50:58,099 --> 01:51:00,810 Онзи, за когото ти казах... 505 01:51:04,564 --> 01:51:07,275 В хижата си е. 506 01:52:20,152 --> 01:52:22,238 Хайде. 507 01:53:09,167 --> 01:53:11,879 Ще трябва да почакаме. 508 01:53:32,069 --> 01:53:36,866 Защо аз, Алис? Защо избра мен? 509 01:53:42,581 --> 01:53:45,293 Все още ме желаеш, нали, Пийт? 510 01:53:48,630 --> 01:53:51,341 Повече от всякога. 511 01:55:52,107 --> 01:55:54,401 Желая те! 512 01:56:02,411 --> 01:56:04,705 Желая те! 513 01:56:22,309 --> 01:56:24,603 Желая те! 514 01:56:25,479 --> 01:56:27,773 Желая те! 515 01:56:46,003 --> 01:56:50,174 Никога няма да ме имаш. 516 01:57:55,000 --> 01:57:57,587 Тук съм. 517 01:58:47,728 --> 01:58:53,985 Къде е Алис? - Коя Алис? Тя се казва Рене. 518 01:58:54,319 --> 01:58:58,532 Ако ти е казала, че името й е Алис, те е излъгала. 519 01:59:02,203 --> 01:59:06,458 А твоето име? Как е твоето име, мамка ти?! 520 02:02:29,319 --> 02:02:31,405 Рене? 521 02:02:40,416 --> 02:02:43,127 Ти идваш с мен. 522 02:04:45,352 --> 02:04:48,064 Какво искате? 523 02:06:02,984 --> 02:06:05,695 Сега можеш да ми го върнеш. 524 02:06:14,748 --> 02:06:17,459 Двамата с теб... 525 02:06:20,129 --> 02:06:24,176 Наистина можехме да разкатаем кучките. 526 02:06:25,135 --> 02:06:27,220 Нали? 527 02:07:22,869 --> 02:07:25,580 Ед, ела да погледнеш. 528 02:07:32,296 --> 02:07:35,008 Да, точно тя е. 529 02:07:35,675 --> 02:07:39,388 Това е жената на Фред Мадисън. С Дик Лорант. 530 02:07:39,597 --> 02:07:42,308 Както и нашият мъртвец. 531 02:07:43,184 --> 02:07:46,522 Отпечатъците на Пийт Дейтън са из цялата къща. 532 02:07:46,688 --> 02:07:49,400 Знаеш ли какво мисля, Ед? 533 02:07:50,317 --> 02:07:53,029 Какво, Ал? Какво мислиш? 534 02:07:53,696 --> 02:07:57,409 Мисля, че няма такова нещо, като съвпадения. 535 02:08:59,982 --> 02:09:02,693 Дик Лорант е мъртъв. 536 02:10:50,527 --> 02:10:54,156 Превод и субтитри ПЕТЪР ХАРАЛАНОВ