1
00:00:57,922 --> 00:01:00,801
БИЛ ПУЛМАН
2
00:01:03,262 --> 00:01:06,098
ПАТРИША АРКЕТ
3
00:01:08,560 --> 00:01:11,396
БАЛТАЗАР ГЕТИ
4
00:01:13,941 --> 00:01:19,489
ИЗГУБЕНАТА МАГИСТРАЛА
5
00:01:23,285 --> 00:01:26,121
РОБЪРТ БЛЕЙК
6
00:01:29,250 --> 00:01:32,087
НАТАША ГРЕГСЪН ВАГНЕР
7
00:01:35,257 --> 00:01:38,094
РИЧАРД ПРАЙЪР
8
00:01:41,223 --> 00:01:45,394
ЛУСИ БЪТЛЪР
ДЖАК НАНС
9
00:01:48,606 --> 00:01:52,777
ДЖАК КЕЛЪР
ХЕНРИ РОЛИНС
10
00:01:55,948 --> 00:02:00,078
ДЖОВАНИ РИБИСИ
СКОТ КОФИ
11
00:02:03,248 --> 00:02:06,127
ГАРИ БИЗИ
12
00:02:09,296 --> 00:02:12,134
РОБЪРТ ЛОДЖИА
13
00:02:22,604 --> 00:02:25,440
Музика
АНДЖЕЛО БАДАЛАМЕНТИ
14
00:02:28,653 --> 00:02:31,489
Монтаж
МЕРИ СУИЙНИ
15
00:02:34,618 --> 00:02:37,454
Дизайн и костюми
ПАТРИША НОРИС
16
00:02:40,708 --> 00:02:43,545
Оператор
ПИТЪР ДЕМИНГ
17
00:02:54,058 --> 00:02:58,228
Сценарий
ДЕЙВИД ЛИНЧ & БАРИ ГИФОРД
18
00:03:01,274 --> 00:03:04,110
Режисьор
ДЕЙВИД ЛИНЧ
19
00:04:31,128 --> 00:04:33,840
Дик Лорант е мъртъв.
20
00:06:20,839 --> 00:06:23,885
Нали не се сърдиш,
че няма да дойда?
21
00:06:26,888 --> 00:06:29,599
Какво ще правиш?
22
00:06:30,517 --> 00:06:33,228
Ще си стоя вкъщи и ще чета.
23
00:06:36,482 --> 00:06:39,194
Ще четеш ли?
24
00:06:48,538 --> 00:06:51,249
Ще четеш?
25
00:06:51,959 --> 00:06:54,670
Какво ще четеш, Рене?
26
00:07:00,594 --> 00:07:04,139
Хубаво е, че все още
мога да те разсмивам.
27
00:07:04,724 --> 00:07:07,435
Обичам да се смея, Фред.
28
00:07:13,317 --> 00:07:16,028
Затова и се ожених за теб.
29
00:07:20,283 --> 00:07:23,662
Когато се прибереш,
ако искаш ме събуди.
30
00:11:04,878 --> 00:11:07,590
Какво е това?
31
00:11:12,553 --> 00:11:15,265
Видеокасета.
32
00:11:17,476 --> 00:11:20,187
Беше на стълбите.
33
00:11:23,858 --> 00:11:26,570
От кого е?
34
00:11:26,695 --> 00:11:29,407
Не знам.
35
00:11:30,074 --> 00:11:32,786
На плика не пише нищо.
36
00:11:35,998 --> 00:11:38,709
А на касетата?
37
00:11:43,924 --> 00:11:46,009
Нищо.
38
00:11:48,804 --> 00:11:51,516
Да видим какво има на нея.
39
00:12:07,827 --> 00:12:09,912
Ела.
40
00:12:48,457 --> 00:12:52,169
Сигурно е от някой
агент за недвижими имоти.
41
00:12:53,212 --> 00:12:55,298
Сигурно.
42
00:16:24,416 --> 00:16:27,128
Всичко е наред.
43
00:16:27,294 --> 00:16:29,381
Спокойно.
44
00:17:22,526 --> 00:17:25,237
Сънувах кошмар.
45
00:17:29,492 --> 00:17:32,204
Ти беше в къщата...
46
00:17:40,421 --> 00:17:43,133
Викаше ме по име.
47
00:17:46,971 --> 00:17:49,056
Фред?
48
00:17:53,479 --> 00:17:55,564
Фред!
49
00:17:56,690 --> 00:17:59,401
Къде си?
50
00:18:04,157 --> 00:18:06,869
Не можех да те намеря.
51
00:18:24,640 --> 00:18:27,351
И тогава те видях.
52
00:18:27,518 --> 00:18:30,187
Лежеше в леглото.
53
00:18:30,312 --> 00:18:32,690
Но не беше ти.
54
00:18:32,857 --> 00:18:36,612
Изглеждаше като теб,
но не беше ти.
55
00:18:59,055 --> 00:19:02,559
Фред, добре ли си?
56
00:20:09,470 --> 00:20:12,181
Станала си рано.
57
00:20:12,766 --> 00:20:15,477
Кучето ме събуди.
58
00:20:25,656 --> 00:20:28,367
Чие е това проклето куче?
59
00:20:39,797 --> 00:20:42,508
Какво е това?
60
00:20:46,179 --> 00:20:48,891
Още една видеокасета?
61
00:20:49,224 --> 00:20:51,310
Да.
62
00:21:03,616 --> 00:21:06,328
Искаш ли да я гледаш?
63
00:21:07,245 --> 00:21:09,331
Предполагам.
64
00:21:25,516 --> 00:21:28,228
Ще дойдеш ли да гледаш?
65
00:21:28,353 --> 00:21:30,439
Да.
66
00:21:41,410 --> 00:21:44,122
Същото е.
67
00:21:48,877 --> 00:21:50,963
Не е.
68
00:21:58,930 --> 00:22:01,016
Фред?
69
00:22:14,073 --> 00:22:16,159
Какво?!
70
00:22:27,588 --> 00:22:30,301
Трябва да се обадим в полицията.
71
00:22:31,092 --> 00:22:33,805
Да, точно така.
72
00:22:38,018 --> 00:22:43,774
Някой ни е снимал докато спим,
това не е ли достатъчно?
73
00:22:46,360 --> 00:22:49,072
„Холис“ №7035.
74
00:22:50,074 --> 00:22:52,785
Близо е до обсерваторията.
75
00:22:54,328 --> 00:22:56,456
Да.
76
00:22:57,123 --> 00:22:59,751
Ще бъдем тук.
77
00:23:03,464 --> 00:23:06,092
Какво стана?
78
00:23:06,258 --> 00:23:08,886
Ще изпратят двама детективи.
79
00:23:24,739 --> 00:23:26,824
Това е.
80
00:23:26,991 --> 00:23:31,246
Какво ще кажеш?
- Наистина не знам.
81
00:23:40,382 --> 00:23:43,135
Да огледаме коридора и спалнята.
82
00:24:06,495 --> 00:24:09,166
Това ли е спалнята?
83
00:24:09,332 --> 00:24:12,544
В тази стая ли спите?
И двамата?
84
00:24:16,090 --> 00:24:18,802
Това е нашата спалня.
85
00:24:21,179 --> 00:24:23,891
Нямате ли друга спалня?
86
00:24:24,850 --> 00:24:26,936
Не.
87
00:24:28,354 --> 00:24:32,734
Да, но я използвам
за репетиционна.
88
00:24:33,694 --> 00:24:36,906
Звукоизолирана е.
- Музикант ли сте?
89
00:24:38,282 --> 00:24:41,286
Да.
- На какво свирите?
90
00:24:41,453 --> 00:24:44,164
Тенор саксофон.
91
00:24:45,624 --> 00:24:49,003
А вие...
- Не, аз съм музикален инвалид.
92
00:24:49,879 --> 00:24:53,592
Имате ли видеокамера?
- Не.
93
00:24:54,634 --> 00:24:57,347
Фред мрази камери.
94
00:25:03,395 --> 00:25:07,274
Предпочитам да запомням нещата
по моя си начин.
95
00:25:07,692 --> 00:25:10,403
Какво искате да кажете?
96
00:25:12,197 --> 00:25:16,744
Така както аз ги помня...
А не как точно се е случило.
97
00:25:20,874 --> 00:25:25,045
Имате ли алармена система?
- Да, имаме.
98
00:25:26,171 --> 00:25:28,966
Но напоследък не я използваме.
99
00:25:30,135 --> 00:25:32,220
Защо?
100
00:25:34,180 --> 00:25:36,893
Все се изключваше...
101
00:25:37,601 --> 00:25:41,105
Фалшиви тревоги.
102
00:25:42,900 --> 00:25:45,569
Може би е добре
пак да я включвате.
103
00:25:45,736 --> 00:25:47,821
Да.
104
00:25:49,908 --> 00:25:51,993
Ами?
105
00:25:54,579 --> 00:25:58,959
Ще огледаме прозорците и вратите
за влизане с взлом.
106
00:27:12,003 --> 00:27:16,466
Ще наблюдаваме къщата.
- Ще направим всичко възможно.
107
00:27:17,843 --> 00:27:21,639
Ако има нещо друго, обадете се.
- Непременно.
108
00:27:23,141 --> 00:27:26,603
Благодаря, момчета.
- Това ни е работата.
109
00:28:01,394 --> 00:28:05,231
Анди, страхотен купон.
110
00:28:06,149 --> 00:28:09,278
Изглеждаш забележително.
- Благодаря.
111
00:28:23,294 --> 00:28:25,422
Фред.
112
00:28:26,089 --> 00:28:28,258
Моля те!
113
00:28:29,176 --> 00:28:31,261
Моля те!
114
00:28:50,534 --> 00:28:53,371
Две двойни уискита, чисти.
115
00:29:44,764 --> 00:29:47,559
Срещали сме се и преди, нали?
116
00:29:51,104 --> 00:29:53,816
Не мисля.
117
00:29:55,401 --> 00:29:58,112
Къде сме се срещали?
118
00:29:59,531 --> 00:30:02,242
У вас, не си ли спомняш?
119
00:30:05,413 --> 00:30:08,124
Не, не помня.
120
00:30:08,667 --> 00:30:12,588
Сигурен ли сте?
- Разбира се.
121
00:30:13,965 --> 00:30:18,261
В интерес на истината,
аз и в момента съм там.
122
00:30:23,100 --> 00:30:26,730
Какво искате да кажете?
Къде сте в момента?
123
00:30:28,357 --> 00:30:30,442
У вас.
124
00:30:34,739 --> 00:30:37,450
Говориш глупости, човече.
125
00:30:45,668 --> 00:30:48,380
Обади ми се.
126
00:30:53,844 --> 00:30:56,555
Набери домашния си номер.
127
00:30:59,601 --> 00:31:01,686
Давай.
128
00:31:13,033 --> 00:31:15,870
Казах ти, че съм тук.
129
00:31:19,332 --> 00:31:22,044
Как го направи?
130
00:31:24,505 --> 00:31:27,216
Попитай ме.
131
00:31:32,222 --> 00:31:34,391
Как влезе в къщата ми?
132
00:31:34,559 --> 00:31:40,106
Ти ме покани. Нямам навика
да влизам някъде неканен.
133
00:31:41,232 --> 00:31:43,819
Кой си ти?
134
00:31:50,243 --> 00:31:52,955
Върни ми телефона.
135
00:32:03,843 --> 00:32:06,721
Беше ми приятно
да си поговорим.
136
00:32:24,617 --> 00:32:28,246
Нали щеше да ми носиш питие?
- Чакай малко.
137
00:32:28,830 --> 00:32:33,627
Анди, кой е онзи на стълбите?
С черните дрехи.
138
00:32:35,004 --> 00:32:38,883
Не знам как се казва.
Приятел е на Дик Лорант.
139
00:32:43,263 --> 00:32:45,724
Дик Лорант?
140
00:32:45,891 --> 00:32:48,603
Да, така мисля.
141
00:32:54,401 --> 00:32:57,113
Но Дик Лорант е мъртъв, нали?
142
00:32:59,157 --> 00:33:01,826
Така ли?
143
00:33:01,951 --> 00:33:06,373
Не знаех, че познаваш Дик.
Откъде знаеш, че е мъртъв?
144
00:33:09,252 --> 00:33:11,421
Не.
145
00:33:12,088 --> 00:33:16,593
Не го познавам.
- Не може да е мъртъв.
146
00:33:17,053 --> 00:33:19,681
Кой ти каза, че е мъртъв?
147
00:33:19,847 --> 00:33:23,268
Скъпи, кой?
Кой е мъртъв?
148
00:33:25,854 --> 00:33:29,275
Да си тръгваме.
Веднага.
149
00:33:33,322 --> 00:33:36,033
Изобщо не трябваше да идваме.
150
00:33:42,749 --> 00:33:46,044
Как изобщо се запозна
с тоя тъпак Анди?
151
00:33:49,674 --> 00:33:52,385
Беше отдавна.
152
00:33:54,137 --> 00:33:57,516
Запознахме се в едно заведение.
„Моукс“.
153
00:33:58,184 --> 00:34:00,895
Сприятелихме се.
154
00:34:01,145 --> 00:34:03,648
Той ми каза за една работа.
155
00:34:03,815 --> 00:34:06,526
Каква работа?
156
00:34:08,195 --> 00:34:10,906
Не си спомням.
157
00:34:11,908 --> 00:34:14,995
Както и да е, Анди е точен.
158
00:34:18,833 --> 00:34:21,961
Но приятелите му
са доста ненормални.
159
00:34:34,225 --> 00:34:36,937
Стой в колата.
160
00:36:04,455 --> 00:36:09,962
Казах ти да чакаш в колата.
- Защо, какво има?
161
00:36:10,755 --> 00:36:13,549
Защо ме караш да стоя навън?
162
00:36:16,177 --> 00:36:19,848
Защото помислих,
че в къщата има някого.
163
00:36:22,769 --> 00:36:25,480
И имаше ли?
164
00:36:27,190 --> 00:36:29,902
Не, разбира се.
165
00:39:14,969 --> 00:39:17,054
Фред?
166
00:39:23,687 --> 00:39:26,398
Фред, къде си?
167
00:42:21,477 --> 00:42:23,563
Рене!
168
00:42:25,982 --> 00:42:28,694
Сядай долу, убиецо!
169
00:42:32,699 --> 00:42:35,410
Не съм я убивал.
170
00:42:37,621 --> 00:42:40,333
Кажете ми,
че не съм я убил.
171
00:42:53,348 --> 00:42:58,812
Журито намира обвиняемия за виновен
в предумишлено убийство.
172
00:43:04,402 --> 00:43:09,116
Фред Мадисън, журито ви намери
виновен в предумишлено убийство.
173
00:43:09,283 --> 00:43:13,329
Осъждам ви на смърт
чрез електрически стол.
174
00:43:26,386 --> 00:43:30,767
Чувствай се като у дома си, друже.
175
00:43:38,942 --> 00:43:41,654
Подай си ръцете, шефе.
176
00:45:55,393 --> 00:45:58,104
Мъчи ли те нещо?
177
00:46:02,067 --> 00:46:04,779
Главата ми.
178
00:46:29,808 --> 00:46:33,479
Добре ли спиш?
- Не.
179
00:46:34,688 --> 00:46:37,400
Не мога да спя.
180
00:47:26,457 --> 00:47:29,169
Сега вече ще спиш.
181
00:47:29,710 --> 00:47:32,423
Върнете го в килията.
182
00:47:33,674 --> 00:47:35,759
Хайде.
183
00:47:46,980 --> 00:47:49,693
Надзирател!
184
00:47:52,111 --> 00:47:54,198
Охрана!
185
00:48:16,515 --> 00:48:19,227
Какво искаш?
186
00:48:19,435 --> 00:48:22,356
Аспирин.
Главата ми.
187
00:48:39,792 --> 00:48:43,881
Онзи, убиецът на жена си,
изглежда много зле.
188
00:48:44,547 --> 00:48:47,260
Кой от всичките?
189
00:50:33,133 --> 00:50:35,218
Пийт!
190
00:50:35,385 --> 00:50:38,097
Моля те, не отивай!
191
00:50:38,472 --> 00:50:40,557
Пийт!
192
00:52:10,496 --> 00:52:13,207
Мамка му!
193
00:52:22,343 --> 00:52:24,595
Добре, какво става?
194
00:52:24,763 --> 00:52:27,974
Не съм сигурен, капитане.
Елате да видите.
195
00:52:43,617 --> 00:52:46,329
Ето тук.
196
00:52:50,125 --> 00:52:52,836
Това не е Фред Мадисън.
197
00:52:54,172 --> 00:52:56,883
Не, сър, не е.
198
00:53:00,387 --> 00:53:03,348
Кой е този?
- Нямам представа, сър.
199
00:53:05,310 --> 00:53:09,230
Капитан Лино.
- Да, Майк?
200
00:53:09,397 --> 00:53:13,652
Капитане, тук се случва
нещо много страшно.
201
00:53:23,121 --> 00:53:26,125
Е, господа, вече знаем кой е.
202
00:53:27,711 --> 00:53:30,797
Питър Реймънд Дейтън,
24-годишен.
203
00:53:31,548 --> 00:53:35,511
Арестуван преди 5 години
за кражба на автомобил,
204
00:53:35,678 --> 00:53:38,974
пуснат е на изпитателен срок
за 1 година.
205
00:53:39,390 --> 00:53:43,520
Живее с родителите си,
Уилям и Кандис Дейтън.
206
00:53:43,729 --> 00:53:46,357
На „Гарланд авеню“ № 814.
207
00:55:20,842 --> 00:55:23,554
Заповядай.
- Благодаря, Лу.
208
00:57:15,100 --> 00:57:17,811
Къде изчезна, бе, човек?
209
00:57:18,395 --> 00:57:20,481
Здрасти.
210
00:57:21,273 --> 00:57:23,986
Как е, човече?
211
00:57:24,569 --> 00:57:27,239
Изглеждаш като лайно.
212
00:57:27,365 --> 00:57:30,034
Какво е станало?
213
00:57:30,576 --> 00:57:34,748
Просто не се чувствам добре.
- Нали не е заразно?
214
00:57:34,914 --> 00:57:38,711
Не, не мисля.
- Хайде да се размърдаме тогава.
215
00:57:38,878 --> 00:57:41,631
Плодовете вече са узрели.
216
00:57:42,257 --> 00:57:45,218
Трябват много ягоди,
за да се напълни купата.
217
00:57:45,385 --> 00:57:48,305
Но усилията си струват...
218
00:57:48,597 --> 00:57:51,934
Хайде.
Вратата е насам.
219
00:57:52,101 --> 00:57:56,564
И чаша прясно,
студено мляко от кравата на баба.
220
00:57:59,818 --> 00:58:04,449
Ще изляза да се помотаем.
- Това ще ти се отрази добре.
221
00:58:04,866 --> 00:58:09,329
Приятна вечер.
222
00:58:38,405 --> 00:58:41,116
Какво става с теб?
223
00:58:41,867 --> 00:58:44,579
Какво е станало с лицето ти?
224
00:58:45,496 --> 00:58:48,334
Не знам.
- Как така не знаеш?
225
00:58:49,501 --> 00:58:52,213
Напоследък се държиш странно.
226
00:58:52,421 --> 00:58:55,133
Като онази вечер.
227
00:58:56,426 --> 00:59:00,639
Коя вечер?
- Последният път.
228
00:59:01,474 --> 00:59:04,185
Не си спомням.
229
00:59:14,405 --> 00:59:17,117
Интересуваш ли се още от мен?
230
00:59:42,730 --> 00:59:44,815
Пийт!
231
00:59:46,109 --> 00:59:48,361
Арни!
- Къде се губиш?
232
00:59:48,529 --> 00:59:51,157
Как я караш?
- Хубаво е, че се върна.
233
00:59:51,323 --> 00:59:54,160
Прекрасно.
- Радвам се да те видя.
234
00:59:54,326 --> 00:59:58,540
Слушай, много хора ще се радват,
че си се върнал, включително и аз.
235
00:59:58,791 --> 01:00:02,753
И аз се радвам, че се върнах.
- Г-н Смит те чака.
236
01:00:02,920 --> 01:00:07,175
Да, отивам при него.
- И г-н Еди се обади.
237
01:00:07,301 --> 01:00:11,513
Да му кажа ли, че си се върнал?
- Да, обади му се.
238
01:00:12,181 --> 01:00:15,185
Кажи му, че съм готов за работа.
- Готов ли си?
239
01:00:15,351 --> 01:00:18,980
Да се захващаме за работа тогава.
- Дадено.
240
01:00:21,358 --> 01:00:24,070
Пийти се върна!
241
01:00:40,881 --> 01:00:43,258
Тук има 9 души.
242
01:00:43,426 --> 01:00:48,223
Ще говориш със седем от тях.
Ако се договориш с един,
243
01:00:48,807 --> 01:00:52,603
ще те оставя да говориш
и с останалите двама.
244
01:01:00,904 --> 01:01:02,990
Пийт!
245
01:01:09,623 --> 01:01:13,377
Къде е Пийт?
- Отзад е.
246
01:01:13,544 --> 01:01:15,630
Г-н Еди.
247
01:01:21,303 --> 01:01:25,016
Какво е станало?
Някой ти създава проблеми?
248
01:01:25,224 --> 01:01:29,146
Не, няма проблеми.
- Ако някой ти създава проблеми...
249
01:01:29,396 --> 01:01:32,149
Аз мога да се погрижа.
Ей така!
250
01:01:32,357 --> 01:01:36,905
Не, всичко е точно, г-н Еди.
- Сериозно, Пийт. Ей така!
251
01:01:37,071 --> 01:01:40,242
Благодаря ви, всичко е наред.
Какво ще искате,
252
01:01:40,409 --> 01:01:43,871
профилактичен преглед?
- Искам да се повозиш с мен.
253
01:01:44,038 --> 01:01:46,582
Двигателят не звучи добре.
254
01:01:46,749 --> 01:01:51,171
Добре, нека се обадя на шефа.
- Не го мисли Арни. Хайде.
255
01:02:25,795 --> 01:02:28,506
Отбийте, без да гасите мотора.
256
01:02:49,405 --> 01:02:52,117
Най-добрият в града.
257
01:03:06,717 --> 01:03:09,428
Опитайте сега.
258
01:03:14,684 --> 01:03:19,815
Красота! Плъзга се гладко
като патешка курешка.
259
01:03:22,611 --> 01:03:25,907
Да се повозим.
- Както кажете, г-н Еди.
260
01:03:39,630 --> 01:03:42,342
Денят е прекрасен.
261
01:03:49,016 --> 01:03:51,728
Отлична работа, Пийт!
262
01:03:52,353 --> 01:03:56,567
Знаете, че обичам да работя
по тази кола, г-н Еди.
263
01:04:12,293 --> 01:04:16,048
Това, което си мисля,
ли прави тоя педал?
264
01:04:47,209 --> 01:04:50,713
Това е моментът,
в който превъзходството на колата
265
01:04:50,880 --> 01:04:53,466
и нейните 1400 коня
ти се отплащат.
266
01:05:35,557 --> 01:05:40,104
Никога не притеснявай
шофьора пред теб!
267
01:05:40,604 --> 01:05:43,274
Никога!
- Кажи му, че няма.
268
01:05:43,942 --> 01:05:47,279
Никога няма да...
- Знаеш ли колко дължини са нужни
269
01:05:47,446 --> 01:05:50,616
на колата да спре при 55 км/ч?
270
01:05:50,825 --> 01:05:54,871
Колкото дължината на 6 коли!
30 метра, мамка ти!
271
01:05:55,288 --> 01:05:57,958
Ако бях спрял внезапно,
щеше да ме удариш!
272
01:05:58,125 --> 01:06:02,755
Искам да си купиш шибания правилник!
Искам да го прочетеш, копеле!
273
01:06:02,922 --> 01:06:07,595
И искам да спазваш правилата!
50 000 души са загинали
274
01:06:07,803 --> 01:06:12,475
по пътищата миналата година,
заради шибани педерасти като теб!
275
01:06:13,017 --> 01:06:19,108
Кажи ми, че ще си купиш правилника!
- Ще си купя правилника.
276
01:06:21,819 --> 01:06:24,530
Шибан малоумник!
277
01:07:06,204 --> 01:07:08,832
Извинявай за това, Пийт.
278
01:07:08,999 --> 01:07:13,712
Но не мога да търпя
някой да кара плътно зад мен.
279
01:07:14,297 --> 01:07:17,008
Да, разбирам го.
280
01:07:27,020 --> 01:07:29,731
Чакай малко!
281
01:07:33,402 --> 01:07:36,156
Благодаря ви, г-н Еди.
- Не, аз ти благодаря.
282
01:07:36,323 --> 01:07:39,034
Утре ще докарам кадилака.
283
01:07:40,661 --> 01:07:44,874
Обичаш ли порно?
Одървя ли те?
284
01:07:46,000 --> 01:07:48,795
Не, благодаря, не.
285
01:07:49,421 --> 01:07:52,091
Както кажеш, юнако.
286
01:07:52,216 --> 01:07:56,179
Ами, тогава доскоро.
- Със сигурност.
287
01:08:02,770 --> 01:08:04,856
Проклятие!
288
01:08:12,281 --> 01:08:15,368
Лу, познаваш ли го тоя?
289
01:08:17,662 --> 01:08:20,374
Да. Лорант.
290
01:09:31,415 --> 01:09:35,252
Какво искаш?
- Искаш ли да се повозим?
291
01:09:37,046 --> 01:09:39,757
Не знам.
292
01:09:40,133 --> 01:09:42,845
Качвай се.
293
01:10:03,994 --> 01:10:06,706
Ела насам.
294
01:10:47,962 --> 01:10:51,633
Защо не ме харесваш?
- Харесвам те.
295
01:10:52,467 --> 01:10:54,553
Колко?
296
01:12:03,049 --> 01:12:05,135
Пийт...
297
01:12:10,808 --> 01:12:12,894
Шийла...
298
01:12:58,405 --> 01:13:01,116
Защо го смени?
299
01:13:01,326 --> 01:13:03,661
Харесва ми.
300
01:13:03,829 --> 01:13:06,540
А на мен не.
301
01:13:15,092 --> 01:13:17,803
Харесва ми.
302
01:13:51,800 --> 01:13:54,846
Докарах кадилака,
както се разбрахме.
303
01:13:55,013 --> 01:13:58,225
Ще можеш ли да я прегледаш днес?
- Разбира се.
304
01:13:58,392 --> 01:14:01,687
Днес ли ще я вземете
или утре сутринта?
305
01:14:02,021 --> 01:14:05,566
Ако смяташ, че ще успееш,
ще дойда по-късно днес.
306
01:14:05,734 --> 01:14:09,405
Ще бъде готова.
- Ти си моят човек, Пийт.
307
01:16:27,273 --> 01:16:30,277
Майко мила!
308
01:17:00,437 --> 01:17:04,650
Аз съм Алис Уейкфийлд.
- Пийт Дейтън.
309
01:17:06,486 --> 01:17:09,740
Бях тук по-рано днес.
- Да, помня те.
310
01:17:16,914 --> 01:17:19,709
Искаш ли да ме заведеш на вечеря?
311
01:17:21,169 --> 01:17:23,881
Не знам.
312
01:17:28,928 --> 01:17:31,014
Добре.
313
01:17:31,723 --> 01:17:34,351
Нека аз да те заведа на вечеря.
314
01:17:36,604 --> 01:17:40,692
Виж, мисля,
че това не е много добра идея.
315
01:17:48,326 --> 01:17:51,038
Имате ли телефон?
316
01:17:52,790 --> 01:17:54,875
Да.
317
01:17:55,042 --> 01:17:57,753
Ето... ето там е.
318
01:17:58,046 --> 01:18:00,799
Трябва да си поръчам такси.
319
01:18:11,394 --> 01:18:13,647
Ало? Ван Найс.
320
01:18:13,814 --> 01:18:17,652
Бихте ли ми дали номера
на такси „Вангард“?
321
01:18:31,250 --> 01:18:35,380
Трябва ми такси.
„Гаража на Арни“ на „Пета“ и...
322
01:18:36,256 --> 01:18:40,220
Не изпращайте кола,
нямаме нужда. Благодаря ви.
323
01:18:56,489 --> 01:18:59,617
Май е по-добре
да пропуснем вечерята.
324
01:19:33,072 --> 01:19:35,785
Свали ми дрехите.
325
01:19:38,788 --> 01:19:44,335
През тоя минават повече мацки
отколкото през тоалетна в дискотека.
326
01:20:32,767 --> 01:20:35,770
Искам още.
- И аз.
327
01:20:40,693 --> 01:20:46,533
Може ли да ти се обадя?
- Ще ти дам домашния си телефон.
328
01:20:52,999 --> 01:20:55,710
Добре, скъпи.
329
01:21:22,534 --> 01:21:27,748
Тук съм. Качвай се,
вече наех стая.
330
01:22:02,538 --> 01:22:05,333
Аз ще вдигна.
331
01:22:06,251 --> 01:22:09,421
Мяу. Аз съм.
332
01:22:09,671 --> 01:22:12,383
Здравей, мила.
333
01:22:12,717 --> 01:22:15,428
Тази вечер
не можем да се видим.
334
01:22:18,890 --> 01:22:20,977
Добре.
335
01:22:21,769 --> 01:22:24,481
Трябва да изляза с г-н Еди.
336
01:22:25,273 --> 01:22:27,359
Добре.
337
01:22:28,736 --> 01:22:33,867
Мисля, че подозира нещо.
Трябва да внимаваме.
338
01:22:36,953 --> 01:22:39,664
Липсваш ми.
339
01:22:42,502 --> 01:22:44,629
Пийт?
340
01:22:44,920 --> 01:22:47,633
И ти ми липсваш.
341
01:22:48,174 --> 01:22:50,886
Ще ти се обадя по-късно.
342
01:24:28,791 --> 01:24:31,086
Егати шибаната работа!
343
01:24:31,253 --> 01:24:33,964
Неговата или нашата?
344
01:24:35,008 --> 01:24:37,719
Нашата, Ханк.
345
01:25:01,664 --> 01:25:04,375
Здравейте.
- Седни за малко.
346
01:25:05,168 --> 01:25:07,879
Какво става?
- Седни.
347
01:25:10,214 --> 01:25:12,676
Не изглеждаш добре.
348
01:25:12,843 --> 01:25:16,096
Не, просто... боли ме главата.
349
01:25:17,557 --> 01:25:20,268
Какво става?
350
01:25:20,769 --> 01:25:23,314
Звъняха от полицията.
351
01:25:23,772 --> 01:25:25,900
Какво искаха?
352
01:25:26,067 --> 01:25:31,656
Питаха дали сме разбрали
какво се е случило онази вечер.
353
01:25:32,449 --> 01:25:35,828
Искаха да знаят
дали си си спомнил нещо.
354
01:25:39,541 --> 01:25:42,252
Но аз не си спомням нищо.
355
01:25:43,587 --> 01:25:46,298
Какво им казахте?
356
01:25:51,429 --> 01:25:54,141
Нищо няма да казваме...
357
01:25:54,266 --> 01:25:56,978
на полицаите за онази нощ.
358
01:25:59,522 --> 01:26:02,234
Видяхме те, Пийт.
359
01:26:05,363 --> 01:26:08,074
Прибра се вкъщи с Шийла.
360
01:26:09,993 --> 01:26:12,078
Шийла?
361
01:26:14,164 --> 01:26:16,876
Да.
С вас имаше един мъж.
362
01:26:17,752 --> 01:26:21,589
Какво става?
Защо не сте ми казали нищо?
363
01:26:26,888 --> 01:26:29,599
Кой беше мъжът?
364
01:26:30,016 --> 01:26:33,353
Никога преди не съм го виждал.
365
01:26:38,818 --> 01:26:41,530
Какво е станало с мен?
366
01:26:43,532 --> 01:26:46,786
Моля те, татко, кажи ми.
367
01:27:22,994 --> 01:27:25,080
Г-н Еди.
368
01:27:37,345 --> 01:27:39,763
Как си?
- Добре.
369
01:27:39,931 --> 01:27:43,017
Сигурно си забелязал онова момиче,
което беше с мен завчера.
370
01:27:43,184 --> 01:27:46,646
Привлекателна блондинка,
остана в колата.
371
01:27:47,314 --> 01:27:52,112
Казва се Алис.
Кълна се, обичам я до смърт.
372
01:27:54,740 --> 01:27:59,036
Ако разбера,
че някой й се натиска...
373
01:28:01,163 --> 01:28:03,750
Ще му завра този пистолет
374
01:28:03,875 --> 01:28:07,796
толкова дълбоко в задника,
че ще му излезе през устата.
375
01:28:07,963 --> 01:28:11,384
И после знаеш ли какво?
- Какво?
376
01:28:12,260 --> 01:28:15,096
Ще му пръсна скапаната глава.
377
01:28:22,230 --> 01:28:26,276
Добре изглеждаш.
378
01:28:27,319 --> 01:28:30,031
Е, как я караш?
379
01:28:39,041 --> 01:28:41,752
Аз ще вдигна.
380
01:28:45,215 --> 01:28:51,389
Чакай ме в хотел „Старлайт“
на „Сикамор“ след 20 минути.
381
01:28:57,271 --> 01:28:59,982
Ще ни убие.
382
01:29:02,359 --> 01:29:04,446
Ти...
383
01:29:06,573 --> 01:29:11,287
Сигурна ли си, че знае?
- Не съм сигурна, но знае.
384
01:29:13,873 --> 01:29:19,714
Ами... какво ще правим?
385
01:29:22,758 --> 01:29:25,470
Не знам.
386
01:29:55,380 --> 01:30:00,719
Ако имахме пари,
можехме да избягаме заедно.
387
01:30:05,308 --> 01:30:08,020
Познавам един човек.
388
01:30:09,563 --> 01:30:12,858
Плаща на момичета
да купонясват с него.
389
01:30:13,526 --> 01:30:16,237
Винаги има много пари в брой.
390
01:30:16,905 --> 01:30:19,616
Лесно ще го оберем.
391
01:30:20,325 --> 01:30:24,956
Тогава ще имаме пари
и можем да избягаме.
392
01:30:26,958 --> 01:30:29,670
Ще бъдем заедно.
393
01:30:37,804 --> 01:30:40,516
Ти купонясвала ли си с него?
394
01:30:46,147 --> 01:30:48,858
Хареса ли ти?
395
01:30:49,484 --> 01:30:51,612
Не.
396
01:30:51,779 --> 01:30:54,407
Това беше част от сделката.
397
01:30:54,574 --> 01:30:57,202
Каква сделка?
398
01:30:59,871 --> 01:31:02,583
Той работи за г-н Еди.
- Ами?
399
01:31:03,209 --> 01:31:06,504
Какво работи?
- Снима филми за г-н Еди.
400
01:31:07,214 --> 01:31:10,551
Порно?
- Да.
401
01:31:11,385 --> 01:31:14,555
Как си се забъркала
с тези ненормалници, Алис?
402
01:31:14,722 --> 01:31:18,268
Не, искам да знам
как е станало така?
403
01:31:23,023 --> 01:31:25,735
Беше много отдавна.
404
01:31:26,903 --> 01:31:31,700
Запознахме се в едно заведение.
„Моукс“. Сприятелихме се.
405
01:31:32,784 --> 01:31:35,497
Той ми каза за една работа.
406
01:31:40,210 --> 01:31:42,921
В порнофилм?
407
01:31:44,757 --> 01:31:49,971
Не, просто някаква работа.
Не знаех каква е.
408
01:31:53,017 --> 01:31:56,687
Уреди ми среща с един човек.
409
01:31:57,772 --> 01:32:00,484
Отидох в неговата къща.
410
01:32:02,027 --> 01:32:04,739
Чаках цяла вечност.
411
01:32:06,408 --> 01:32:09,619
Имаше един,
който пазеше вратата.
412
01:32:13,291 --> 01:32:17,086
А в съседната стая
един вдигаше тежести.
413
01:32:23,385 --> 01:32:26,096
Започнах да се изнервям.
414
01:32:27,682 --> 01:32:30,393
Когато се стъмни...
415
01:32:31,311 --> 01:32:34,565
ме въведоха
в една голяма стая.
416
01:34:58,691 --> 01:35:01,402
Защо просто не си тръгна?
417
01:35:09,411 --> 01:35:12,124
Хареса ти, нали?
418
01:35:15,252 --> 01:35:20,717
Ако искаш да си отида,
ще си отида.
419
01:35:26,265 --> 01:35:28,976
Не искам да си отиваш.
420
01:35:29,310 --> 01:35:32,022
Не искам да си отиваш.
421
01:35:41,533 --> 01:35:44,244
Обичам те, Алис.
422
01:35:47,706 --> 01:35:50,418
Да се обадя ли на Анди?
- Анди?
423
01:35:52,170 --> 01:35:56,008
Така се казва. Анди.
Нашият билет към свободата.
424
01:35:56,175 --> 01:35:58,928
Да, обади му се.
425
01:36:01,806 --> 01:36:04,475
Ще си уговоря среща
за утре вечер.
426
01:36:04,643 --> 01:36:07,354
Ще дойдеш у тях в 23:00 ч.
427
01:36:07,521 --> 01:36:12,276
Не карай, вземи автобуса.
Внимавай да не те проследят.
428
01:36:12,985 --> 01:36:19,159
Адресът му е лесен.
„Дийп Дел Плейс“ №2224.
429
01:36:19,368 --> 01:36:22,455
Бяла, измазана къща,
на южната страна на улицата.
430
01:36:22,622 --> 01:36:27,419
Аз ще бъда горе с Анди.
Задната врата ще бъде отключена.
431
01:36:27,795 --> 01:36:31,716
Мини през кухнята и
отиди в дневната, там е барът.
432
01:36:31,882 --> 01:36:36,262
В 23:15 ч. ще изпратя Анди
да ми сипе нещо за пиене.
433
01:36:36,388 --> 01:36:40,142
Когато слезе,
ще го удариш по главата.
434
01:36:44,147 --> 01:36:46,233
Добре.
435
01:37:14,974 --> 01:37:17,728
Ти си друг човек, мамка му!
- Шийла!
436
01:37:17,895 --> 01:37:22,733
Чукаш ме, когато си искаш.
И не ми се обаждаш. Коя е тя?
437
01:37:22,901 --> 01:37:25,862
Как се казва кучката?
- Извинявай.
438
01:37:26,070 --> 01:37:30,034
Върви си вкъщи.
- Съжаляваш, така ли? Лайно!
439
01:37:30,200 --> 01:37:34,580
Съжаляваш ли? Мамка ти!
- Върви си вкъщи. Шийла, спри!
440
01:37:37,167 --> 01:37:41,380
Хайде всички да влезем вътре
и да поговорим.
441
01:37:41,798 --> 01:37:44,509
Шийла, хайде.
442
01:37:45,843 --> 01:37:50,599
Ти си различен.
Кажи му!
443
01:37:50,974 --> 01:37:53,602
Шийла, недей.
444
01:37:55,271 --> 01:37:58,233
И без това вече не ми пука.
445
01:37:59,609 --> 01:38:02,237
Съжалявам, г-н Дейтън.
446
01:38:02,822 --> 01:38:08,912
Повече няма да безпокоя нито вас
нито друг от семейството ви.
447
01:38:23,596 --> 01:38:25,682
Пийт.
448
01:38:27,726 --> 01:38:30,437
Един мъж те търси по телефона.
449
01:38:30,645 --> 01:38:33,358
Звъня вече два пъти.
450
01:38:33,899 --> 01:38:35,986
Кой е?
451
01:38:37,112 --> 01:38:39,823
Не си казва името.
452
01:38:59,888 --> 01:39:02,600
Пийт, как я караш?
453
01:39:04,769 --> 01:39:09,065
Кой се обажда?
- Знаеш кой е.
454
01:39:12,569 --> 01:39:14,739
Г-н Еди?
455
01:39:14,906 --> 01:39:17,909
Да.
Как си, Пийт?
456
01:39:18,701 --> 01:39:22,623
Добре.
- Добре? Това е хубаво, Пийт.
457
01:39:25,794 --> 01:39:30,966
Г-н Еди, късно е и аз...
- Много се радвам, че си добре.
458
01:39:33,177 --> 01:39:39,184
Сигурен ли си, че си добре?
Всичко наред ли е?
459
01:39:41,227 --> 01:39:44,648
Наистина се радвам,
че си добре.
460
01:39:45,775 --> 01:39:48,653
Искам да поговориш
с един приятел.
461
01:39:53,409 --> 01:39:56,120
Срещали сме се и преди, нали?
462
01:39:57,413 --> 01:39:59,583
Не мисля.
463
01:40:01,043 --> 01:40:03,253
Къде сме се срещали?
464
01:40:03,420 --> 01:40:07,342
У вас, не си ли спомняш?
465
01:40:11,096 --> 01:40:15,017
Не, не помня.
466
01:40:16,477 --> 01:40:19,272
На изток, далеч на изток...
467
01:40:19,481 --> 01:40:22,150
когато те осъдят на смърт,
468
01:40:22,359 --> 01:40:25,446
те затварят на място,
от което няма бягство.
469
01:40:25,654 --> 01:40:29,868
И никога не знаеш,
кога палачът ще пристъпи зад теб
470
01:40:29,968 --> 01:40:32,787
и ще изстреля куршум в тила ти.
471
01:40:34,123 --> 01:40:36,417
Какво става?
472
01:40:36,584 --> 01:40:39,295
Беше ми приятно
да си поговорим.
473
01:40:40,171 --> 01:40:45,636
Пийт, само исках да ти кажа,
че се радвам, че си добре.
474
01:44:01,447 --> 01:44:03,658
Проснал си го.
475
01:44:03,825 --> 01:44:05,910
Алис!
476
01:45:06,940 --> 01:45:09,026
Убихме го.
477
01:45:17,744 --> 01:45:20,456
Ти го уби.
478
01:45:23,000 --> 01:45:25,086
Алис?
479
01:45:29,467 --> 01:45:31,552
Алис?
480
01:45:32,261 --> 01:45:37,851
Какво ще правим?
481
01:45:38,143 --> 01:45:40,855
Трябва да вземем нещата.
482
01:45:42,440 --> 01:45:45,151
Трябва да изчезваме.
483
01:45:59,710 --> 01:46:02,421
Мамка му.
484
01:46:37,336 --> 01:46:39,965
Това ти ли си?
485
01:46:40,132 --> 01:46:42,760
И двете ли си ти?
486
01:46:51,228 --> 01:46:53,940
Това съм аз.
487
01:46:55,316 --> 01:46:58,028
Скъпи, добре ли си?
488
01:47:02,825 --> 01:47:05,536
Къде е банята?
489
01:47:05,870 --> 01:47:08,748
Горе, в дъното на коридора.
490
01:48:06,315 --> 01:48:09,027
Ти ли си искал да говориш с мен?
491
01:48:11,070 --> 01:48:14,074
Искал си да ме попиташ защо?
492
01:49:12,016 --> 01:49:14,728
Какво има?
493
01:49:16,939 --> 01:49:19,650
Нямаш ли ми доверие, Пийт?
494
01:49:27,326 --> 01:49:30,037
Пъхни го в дънките си.
495
01:49:36,795 --> 01:49:39,507
Познавам един човек.
496
01:49:41,760 --> 01:49:46,557
Ще ни даде пари и паспорти
в замяна на тези боклуци
497
01:49:47,475 --> 01:49:50,103
и колата на Анди...
498
01:49:50,270 --> 01:49:53,482
След това ще можем
да отидем навсякъде.
499
01:50:08,332 --> 01:50:11,044
Хайде, скъпи.
500
01:50:26,187 --> 01:50:28,898
Пийт, ти карай.
501
01:50:43,289 --> 01:50:46,001
Къде отиваме, Алис?
502
01:50:48,463 --> 01:50:51,174
Къде отиваме, мамка му?
503
01:50:53,343 --> 01:50:56,388
Трябва да отидем
в пустинята, скъпи.
504
01:50:58,099 --> 01:51:00,810
Онзи, за когото ти казах...
505
01:51:04,564 --> 01:51:07,275
В хижата си е.
506
01:52:20,152 --> 01:52:22,238
Хайде.
507
01:53:09,167 --> 01:53:11,879
Ще трябва да почакаме.
508
01:53:32,069 --> 01:53:36,866
Защо аз, Алис?
Защо избра мен?
509
01:53:42,581 --> 01:53:45,293
Все още ме желаеш,
нали, Пийт?
510
01:53:48,630 --> 01:53:51,341
Повече от всякога.
511
01:55:52,107 --> 01:55:54,401
Желая те!
512
01:56:02,411 --> 01:56:04,705
Желая те!
513
01:56:22,309 --> 01:56:24,603
Желая те!
514
01:56:25,479 --> 01:56:27,773
Желая те!
515
01:56:46,003 --> 01:56:50,174
Никога няма да ме имаш.
516
01:57:55,000 --> 01:57:57,587
Тук съм.
517
01:58:47,728 --> 01:58:53,985
Къде е Алис?
- Коя Алис? Тя се казва Рене.
518
01:58:54,319 --> 01:58:58,532
Ако ти е казала,
че името й е Алис, те е излъгала.
519
01:59:02,203 --> 01:59:06,458
А твоето име?
Как е твоето име, мамка ти?!
520
02:02:29,319 --> 02:02:31,405
Рене?
521
02:02:40,416 --> 02:02:43,127
Ти идваш с мен.
522
02:04:45,352 --> 02:04:48,064
Какво искате?
523
02:06:02,984 --> 02:06:05,695
Сега можеш да ми го върнеш.
524
02:06:14,748 --> 02:06:17,459
Двамата с теб...
525
02:06:20,129 --> 02:06:24,176
Наистина можехме
да разкатаем кучките.
526
02:06:25,135 --> 02:06:27,220
Нали?
527
02:07:22,869 --> 02:07:25,580
Ед, ела да погледнеш.
528
02:07:32,296 --> 02:07:35,008
Да, точно тя е.
529
02:07:35,675 --> 02:07:39,388
Това е жената на Фред Мадисън.
С Дик Лорант.
530
02:07:39,597 --> 02:07:42,308
Както и нашият мъртвец.
531
02:07:43,184 --> 02:07:46,522
Отпечатъците на Пийт Дейтън
са из цялата къща.
532
02:07:46,688 --> 02:07:49,400
Знаеш ли какво мисля, Ед?
533
02:07:50,317 --> 02:07:53,029
Какво, Ал?
Какво мислиш?
534
02:07:53,696 --> 02:07:57,409
Мисля, че няма такова нещо,
като съвпадения.
535
02:08:59,982 --> 02:09:02,693
Дик Лорант е мъртъв.
536
02:10:50,527 --> 02:10:54,156
Превод и субтитри
ПЕТЪР ХАРАЛАНОВ