1 00:01:07,100 --> 00:01:09,300 Джейсън Стейтъм 2 00:01:09,700 --> 00:01:12,000 във филма на Дейвид Айер 3 00:01:12,800 --> 00:01:15,300 ПЧЕЛАРЯТ 4 00:01:19,050 --> 00:01:21,250 Еми Рейвър-Лампман 5 00:01:21,700 --> 00:01:23,900 Джош Хътчерсън 6 00:01:25,400 --> 00:01:27,600 Боби Надери 7 00:01:27,750 --> 00:01:29,900 Мини Драйвър Дейвид Уитс 8 00:01:30,100 --> 00:01:32,200 Майкъл Еп Тейлър Джеймс 9 00:01:32,350 --> 00:01:34,500 Джема Редгрейв Енцо Чиленти 10 00:01:41,350 --> 00:01:43,550 Джеръми Айрънс и други 11 00:02:19,500 --> 00:02:22,783 Огромни стършели атакуват кошери с медоносни пчели 12 00:02:28,400 --> 00:02:30,950 Режисьор Дейвид Айер 13 00:03:26,850 --> 00:03:30,350 Те ли са вътре? Просто така? - Да, просто така. 14 00:03:32,450 --> 00:03:34,800 Недей да ходиш там за ден, два. 15 00:03:34,950 --> 00:03:37,800 Знаеш ли израза да бръкнеш в гнездото на стършелите? 16 00:03:37,950 --> 00:03:41,000 Ще си остана тук. Ужасно се страхувам от такива неща. 17 00:03:41,150 --> 00:03:43,250 Тези убиват пчеличките ми. 18 00:03:43,400 --> 00:03:46,500 Ако не проверявам редовно, ще ми затрият цялата колония. 19 00:03:46,700 --> 00:03:49,400 Какво мислиш да правиш с тях? - Ако не възразяваш 20 00:03:49,550 --> 00:03:51,750 това ще бъде между мен и тях. 21 00:03:51,950 --> 00:03:54,600 Няма проблем. Наясно съм с такива неща. 22 00:03:57,700 --> 00:04:02,050 Исках да ти благодаря, че приюти мен... 23 00:04:03,700 --> 00:04:05,700 и всичките ми пчели. 24 00:04:05,850 --> 00:04:10,250 Това място беше обрасло с бурени, а ти го върна към живот. 25 00:04:10,400 --> 00:04:12,600 Ти си като манна небесна. 26 00:04:13,150 --> 00:04:15,700 Досега никой не се е грижил за мен. 27 00:04:22,500 --> 00:04:25,700 Ами... - Г-н Клей, 28 00:04:28,100 --> 00:04:30,311 ела на вечеря. Нека да те нахраня. 29 00:05:33,100 --> 00:05:36,183 Имате вирус! Обадете се, за да не изгубите всичко. 30 00:05:40,400 --> 00:05:42,678 Рос, имаш ли нещо? - Да. Имам едно. 31 00:05:43,400 --> 00:05:45,950 Искам го. Трябва ми. Сега искам да внимавате. 32 00:05:46,100 --> 00:05:49,500 Изключи това, моля. 33 00:05:50,600 --> 00:05:54,400 Юнайтед Дейта Груп, добър ден. Тук е Бойд. С какво да помогна? 34 00:05:54,550 --> 00:05:56,550 Бойд, здравей. 35 00:05:56,700 --> 00:05:59,750 Имам съобщение, че има някакъв проблем с компютъра ми. 36 00:05:59,900 --> 00:06:01,900 Не се тревожете. Съобщението е 37 00:06:02,050 --> 00:06:04,050 от антивирусния оператор на ЮД. 38 00:06:04,200 --> 00:06:06,950 Част от софтуерен пакет, който сте си инсталирали. 39 00:06:07,100 --> 00:06:12,100 Съжалявам, но не разбирам от компютри. Как казахте, че се казва продукта? 40 00:06:18,100 --> 00:06:22,250 От архива ни виждам, че сте със стара версия на акаунта си. 41 00:06:22,400 --> 00:06:26,800 Ще трябва да я деинсталирате и да инсталирате последната версия. 42 00:06:26,950 --> 00:06:30,000 Нямам идея как се прави. Дъщеря ми инсталира всичко. 43 00:06:30,150 --> 00:06:33,050 Препоръчвам да се обърнете към компютърен специалист, 44 00:06:33,200 --> 00:06:36,050 но ви предупреждавам, че ще изгубите всички файлове, 45 00:06:36,200 --> 00:06:39,250 защото ще ви сменят твърдия диск. 46 00:06:40,300 --> 00:06:42,500 Живея доста усамотено. 47 00:06:43,950 --> 00:06:45,950 Всичко, което имам, е в компютъра. 48 00:06:46,100 --> 00:06:48,950 Добре. Има софтуерен пакет, който да свалите 49 00:06:49,100 --> 00:06:51,900 и аз от тук, дистанционно да ви преинсталирам. 50 00:06:52,050 --> 00:06:54,150 Добре. Кажете какво да правя. 51 00:06:54,300 --> 00:07:00,000 Добре. Можете ли да напишете това: Приятелски приятел точка нет. 52 00:07:00,150 --> 00:07:02,150 Пише се както го чувате. 53 00:07:02,300 --> 00:07:05,300 "Дистанционно решение за компютър". - Добре. Вътре съм. 54 00:07:05,450 --> 00:07:07,900 На екрана трябва да има бутон "инсталиране". 55 00:07:08,050 --> 00:07:10,050 Кликнете на бутона. - Кликам. 56 00:07:10,200 --> 00:07:13,350 След малко ще видите отварящи и затварящи се прозорци 57 00:07:13,500 --> 00:07:16,984 докато преинсталирам антивирусния щит в компютъра ви. 58 00:07:17,450 --> 00:07:20,700 Добре! Надявам се сте внимавали, скапани клоуни. 59 00:07:21,050 --> 00:07:23,900 Придържате се към сценария, но не съвсем буквално, 60 00:07:24,050 --> 00:07:26,950 за да не приличате на роботи. Ясно? 61 00:07:28,100 --> 00:07:30,300 Има сметка за 6000, 62 00:07:30,800 --> 00:07:34,300 Застраховка живот, лична пенсионна сметка, учителска пенсия и... 63 00:07:34,450 --> 00:07:36,650 Майчице! Добре. 64 00:07:38,500 --> 00:07:43,550 Титуляр е на сметка за 2 милиона. 65 00:07:44,050 --> 00:07:47,150 Стига бе. Това е за скапана благотворителност. 66 00:07:47,300 --> 00:07:50,700 Добре, деца. Да се върнем към сценария. 67 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 Компютърът ми полудя. 68 00:07:54,050 --> 00:07:57,200 Нормално е, но просто не пипайте клавиатурата. 69 00:08:04,350 --> 00:08:07,750 Заради неудобството ще ви върна парите от абонаментните такси. 70 00:08:07,900 --> 00:08:10,400 Какво ще кажете? Ще ви възстановя 500 долара. 71 00:08:10,550 --> 00:08:12,750 Сметката ви на 020 ли завършва. 72 00:08:12,900 --> 00:08:16,650 Тази не е моята сметка, а сметка, която управлявам. 73 00:08:16,800 --> 00:08:21,500 Влезте в сметката и потвърдете превода, г-жо Паркър. 74 00:08:25,650 --> 00:08:29,250 Да, тук... Има превод от 50000 долара. 75 00:08:30,600 --> 00:08:34,450 Залагате капана и търсите съчувствие. 76 00:08:34,600 --> 00:08:38,150 Г-жо Паркър, аз... направил съм ужасна грешка. 77 00:08:38,300 --> 00:08:42,650 Трябваше да преведа 500 долара, но клавишът явно е заял. 78 00:08:42,850 --> 00:08:45,000 Ще си изгубя работата. 79 00:08:45,150 --> 00:08:48,900 Имам деца. Нямам скапани деца. 80 00:08:49,700 --> 00:08:52,750 Не искам да имате проблеми, но... 81 00:08:53,300 --> 00:08:56,050 Мога да ви прехвърля обратно сумата. 82 00:08:56,750 --> 00:09:00,550 Мисля, че ще ми трябва друга парола. Секунда. 83 00:09:00,700 --> 00:09:04,750 Това е паролата й за всичките й сметки. 84 00:09:05,400 --> 00:09:09,350 Сега я установяваме... Получаваме я и изпразваме всичко. 85 00:09:14,400 --> 00:09:20,700 Знаете ли... мисля, че трябва да се обадя в банката. 86 00:09:20,850 --> 00:09:24,200 Може би сте права, но... аз си губя работата, 87 00:09:25,000 --> 00:09:29,300 а вие губите всичко в компютъра. 88 00:09:33,650 --> 00:09:38,350 Децата ми. Снимките им са в компютъра. 89 00:09:39,900 --> 00:09:42,029 Въведете парола. Отмяна - Потвърждение 90 00:09:44,100 --> 00:09:46,300 Добре. 91 00:09:50,450 --> 00:09:53,100 Мамка му, да! Ето за това говоря! 92 00:09:53,250 --> 00:09:56,750 Да! За това говоря, момчета. Дайте пет! Обожавам ви! 93 00:10:04,400 --> 00:10:06,950 Ало? Ало? Още ли сте там? 94 00:10:13,950 --> 00:10:16,150 Баланс по сметка - 0.00 долара. 95 00:10:21,100 --> 00:10:24,700 Баланс по сметка - 0.00 долара. Баланс - 0.00 долара. 96 00:10:47,750 --> 00:10:49,950 Какво направих? 97 00:11:32,150 --> 00:11:34,350 Г-жо Паркър? 98 00:11:58,850 --> 00:12:00,850 Не мърдай! 99 00:12:01,000 --> 00:12:03,200 Да не си посмял да мръднеш. 100 00:12:04,000 --> 00:12:06,200 Хвърли ножа. 101 00:12:09,000 --> 00:12:11,200 Ръцете зад гърба. 102 00:12:13,900 --> 00:12:17,317 Бавно падаш първо на едното после на другото коляно. 103 00:12:22,550 --> 00:12:25,100 Кой си ти, по дяволите? 104 00:12:26,050 --> 00:12:28,328 Какво правиш в къщата на майка ми? 105 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Верона... 106 00:12:32,550 --> 00:12:34,750 Много съжалявам. 107 00:12:36,050 --> 00:12:38,250 Е, откъде познаваш... 108 00:12:40,050 --> 00:12:42,250 мамо? 109 00:12:48,750 --> 00:12:51,900 Докато не го оневиним имаме само него. - Да го оневиним? 110 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 Агент Паркър, знам, че това е майка ти. Разбирам... 111 00:12:55,050 --> 00:12:57,900 но се говори, че се е самоубила. 112 00:13:03,250 --> 00:13:06,300 Самоубийство? Не говориш сериозно. 113 00:13:06,450 --> 00:13:09,050 Тази жена обичаше живота повече от всеки друг. 114 00:13:09,200 --> 00:13:11,400 Разбира се просто ще игнорираме 115 00:13:12,000 --> 00:13:14,550 големия бял тип, който беше в къщата й с нож. 116 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 Изправете го. 117 00:13:16,850 --> 00:13:19,050 Хайде, ставай. 118 00:13:21,400 --> 00:13:24,850 Казваш се Клей, нали? Адам Клей? 119 00:13:25,000 --> 00:13:28,300 Нямам много за казване. - Г-н Клей, просто няколко въпроса. 120 00:13:28,450 --> 00:13:31,700 Например - какво правеше в къщата на майка ми, по дяволите? 121 00:13:31,850 --> 00:13:34,300 Носех й буркан с мед. 122 00:13:35,200 --> 00:13:37,900 Буркан мед? Кой си ти, по дяволите? 123 00:13:38,100 --> 00:13:40,500 Мечо пух? - Отглеждам пчели. 124 00:13:42,100 --> 00:13:45,550 Откъде познаваш майка ми? - Освободих малко място в плевника. 125 00:13:45,700 --> 00:13:49,100 Наех го. Подписах договор за наем. 126 00:13:49,250 --> 00:13:52,300 А какво правеше в дома й? 127 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 Не отговори като почуках. Колата й беше на алеята. 128 00:13:58,700 --> 00:14:00,850 Чух алармата за дим. 129 00:14:01,000 --> 00:14:04,400 "Чул" си? Бил ли си в силите на реда? 130 00:14:04,600 --> 00:14:06,850 Казах ви, че гледам пчели. 131 00:14:51,250 --> 00:14:53,450 Божичко. 132 00:15:15,850 --> 00:15:18,750 Няма следи от барут по ръцете му, 133 00:15:18,900 --> 00:15:21,750 а отпечатъците по пистолета са на майка ти. 134 00:15:21,900 --> 00:15:24,400 Тъжно е, но явно е самоубийство. 135 00:15:34,600 --> 00:15:37,850 Г-н Клей, трябва да се извиня за снощи. 136 00:15:40,300 --> 00:15:43,350 Осъзнах, че бях малко агресивна. 137 00:15:46,350 --> 00:15:48,550 Разбираемо е. 138 00:15:51,350 --> 00:15:54,600 Да предложа нещо по-силно? 139 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 Не... 140 00:15:58,450 --> 00:16:01,063 но ако искаш, мога да ти правя компания. 141 00:16:04,750 --> 00:16:06,950 Не. Благодаря. 142 00:16:12,350 --> 00:16:14,550 Искам да ти благодаря, 143 00:16:14,850 --> 00:16:17,050 че си останал при майка ми. 144 00:16:18,400 --> 00:16:20,500 Опитвах да съм с нея, доколкото можех. 145 00:16:20,650 --> 00:16:23,400 Очевидно е можело да се справя и по-добре. 146 00:16:25,350 --> 00:16:27,762 Да си стар понякога е много самотно. 147 00:16:29,150 --> 00:16:31,550 На определена възраст просто изчезваш. 148 00:16:31,700 --> 00:16:36,650 Имала си свой живот, но ти беше част от живота й. Семейството й. 149 00:16:37,200 --> 00:16:39,600 Може да се каже и от сърцето й. 150 00:16:41,050 --> 00:16:44,300 Долавям някакъв британски акцент. 151 00:16:45,450 --> 00:16:47,650 Там съм роден. 152 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 Не ми харесваше, че живее сама тук. 153 00:16:53,400 --> 00:16:55,600 Но не искаше да се премести. 154 00:16:57,550 --> 00:16:59,750 Прекалено много спомени има тук. 155 00:17:03,050 --> 00:17:05,200 Мисля, че знам защо те е харесала. 156 00:17:05,350 --> 00:17:07,400 Приличаш на брат ми. 157 00:17:07,550 --> 00:17:11,034 Беше в отряда за специални операции на морските сили. 158 00:17:11,700 --> 00:17:14,650 Преди няколко години беше убит при акция. 159 00:17:15,400 --> 00:17:17,600 Тя го обичаше. 160 00:17:18,600 --> 00:17:21,900 Хвалеше го за всяко дребно нещо. 161 00:17:22,250 --> 00:17:25,250 Междувременно аз завърших академията на ФБР, а тя каза: 162 00:17:25,400 --> 00:17:27,600 Не е зле. 163 00:17:30,150 --> 00:17:32,350 Била е измамена. 164 00:17:35,700 --> 00:17:38,200 Някой е изпразнил всичките й сметки. 165 00:17:38,400 --> 00:17:42,900 Спестяванията, пенсионния фонд, до последната стотинка. 166 00:17:43,050 --> 00:17:47,271 Беше възпитател. Директор на детска благотворителна организация. 167 00:17:48,000 --> 00:17:50,550 Имаше 2 милиона в сметката. 168 00:17:51,450 --> 00:17:53,450 Знаеш ли кой го е направил? 169 00:17:53,600 --> 00:17:55,950 Говорих с агента ни по кибер престъпления. 170 00:17:56,100 --> 00:17:59,350 Тази банда действа от 2 години, а дори не знаем имената им. 171 00:17:59,500 --> 00:18:03,150 И да ги знаехме, обвинителният акт едва ли щеше да издържи в съда. 172 00:18:03,300 --> 00:18:07,400 Някой адвокат просто ще твърди, че възрастната жена сама 173 00:18:07,550 --> 00:18:10,550 се е съгласила да преведе спестяванията си на непознат. 174 00:18:10,700 --> 00:18:14,750 Да откраднеш от възрастен човек е все едно да откраднеш от дете. 175 00:18:14,900 --> 00:18:19,000 Може би и по-лошо. За детето има кой да се застъпи. 176 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 Родителите му. 177 00:18:21,550 --> 00:18:24,699 Хора, които са загрижени и готови да се намесят. 178 00:18:25,200 --> 00:18:27,400 А възрастните хора? 179 00:18:29,100 --> 00:18:32,584 Понякога трябва да се изправят сами срещу стършелите. 180 00:18:33,950 --> 00:18:36,150 А това остава незабелязано. 181 00:18:37,950 --> 00:18:40,150 На никого не му пука. 182 00:18:40,650 --> 00:18:42,850 На мен ми пука. 183 00:18:43,300 --> 00:18:45,500 Упорита съм. 184 00:18:45,950 --> 00:18:50,600 С Божията помощ ще пипна копелетата, които сториха това. 185 00:18:55,350 --> 00:18:57,561 Трябва да се погрижа за кошерите. 186 00:19:00,050 --> 00:19:02,250 Не си мигнал цяла нощ. 187 00:19:02,500 --> 00:19:04,700 Кошерът е по-важен. 188 00:19:19,900 --> 00:19:22,800 Какво правиш? Мислех, че се пенсионира. 189 00:19:23,000 --> 00:19:27,150 Така е. Нуждая се от услуга. 190 00:19:27,300 --> 00:19:31,900 Каква услуга? - Име, адрес. 191 00:19:32,050 --> 00:19:34,050 Лесна работа. - Не е лесна. 192 00:19:34,200 --> 00:19:38,050 Дори ФБР не може да открие тези хора. 193 00:19:38,400 --> 00:19:42,850 Е, ние не сме ФБР, нали? Изчакай за повече подробности. 194 00:19:49,350 --> 00:19:50,200 Да. 195 00:19:50,350 --> 00:19:52,750 Не се шегуваше. Това ме поозори. 196 00:19:52,900 --> 00:19:55,500 Действат по цял свят. - Но ги откри, нали? 197 00:19:55,650 --> 00:19:58,000 Разбира се. Ама кои са тези хора? 198 00:19:58,550 --> 00:20:00,750 И аз искам да разбера. 199 00:20:06,550 --> 00:20:08,850 Къде си мислиш, че отиваш, приятел? 200 00:20:09,000 --> 00:20:12,750 Това ли е Юнайтед Дейта Груп? - Не знам, но е частна собственост, 201 00:20:12,900 --> 00:20:14,900 в която влизаш. 202 00:20:15,050 --> 00:20:18,950 Влизам. И ще изгоря всичко до основи. 203 00:20:19,100 --> 00:20:22,000 Да, но няма да стане, приятелю. Никъде няма да ходиш, 204 00:20:22,150 --> 00:20:24,600 освен да се върнеш там, откъдето си дошъл. 205 00:20:24,750 --> 00:20:26,950 Знаеш ли какво правят тук? 206 00:20:27,100 --> 00:20:29,200 Приятел, ще броя до три. 207 00:20:29,350 --> 00:20:32,100 Едно, две, три. Готово. 208 00:20:32,250 --> 00:20:34,450 Преброих вместо теб. 209 00:20:35,600 --> 00:20:37,700 Знаете ли, че вътре има престъпници? 210 00:20:37,850 --> 00:20:40,250 Знаете ли, че мамят най-слабите в обществото 211 00:20:40,400 --> 00:20:44,850 и им открадват всичко, което имат? Знаете ли за кого работите? 212 00:20:57,800 --> 00:21:00,250 Търся кол центъра. - На правилното място сте. 213 00:21:00,400 --> 00:21:02,600 Подпишете се тук. 214 00:21:06,450 --> 00:21:09,850 Кажете на другите компании да напуснат сградата сега. 215 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Ще има пожар. 216 00:21:12,150 --> 00:21:14,350 Добре, благодаря. 217 00:21:17,750 --> 00:21:21,800 Затвори телефона. - Не, мерси, върша си работата. 218 00:21:21,950 --> 00:21:24,400 Затвори телефона. 219 00:21:24,950 --> 00:21:27,150 Г-жо Пъркинс... съжалявам... 220 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 ще ви се обадя пак... 221 00:21:31,350 --> 00:21:35,050 Моля за внимание. 222 00:21:35,200 --> 00:21:37,500 Повтаряйте след мен. 223 00:21:37,700 --> 00:21:40,950 Никога вече няма да крада от слабите и уязвимите. 224 00:21:41,250 --> 00:21:46,350 Пращам нещо важно и ще разберем какво става. 225 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 Повтаряйте след мен. 226 00:22:02,950 --> 00:22:06,750 Никога вече няма да крада от слабите и уязвимите. 227 00:22:13,900 --> 00:22:16,245 Ще помогна да си спазите обещанието 228 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 като изгоря това място до основи. 229 00:22:20,950 --> 00:22:23,750 Може би моментът е подходящ да се прибирате у дома. 230 00:22:25,800 --> 00:22:29,050 Ей, хора! - Скапан психопат! 231 00:22:39,200 --> 00:22:41,350 Какво става, братче? 232 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 Какво си мислиш, че правиш, брат? 233 00:22:43,650 --> 00:22:47,650 Аз съм пчелар. Защитавам кошера. 234 00:22:48,000 --> 00:22:50,800 Понякога използвам огън, за да прогоня стършелите. 235 00:22:50,950 --> 00:22:53,950 Това е операция за много милиони, задник. 236 00:22:54,100 --> 00:22:57,650 Ясно. Не може да се появяваш така като белия рицар. 237 00:23:00,950 --> 00:23:03,200 Няма ли вече да го изхвърлите? 238 00:23:17,450 --> 00:23:19,650 Ясно. Разбрах те! 239 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 Ти ги смачка, мамка му! 240 00:23:32,250 --> 00:23:34,250 Вероятно се гордееш със себе си. 241 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 Господин... 242 00:23:58,950 --> 00:24:01,750 Гарнет? - Г-н Гарнет. 243 00:24:02,100 --> 00:24:05,000 Не ми пука дали приятелите ти ще живеят или ще умрат. 244 00:24:05,150 --> 00:24:08,165 Следващият разговор от ви зарибяваща измама... 245 00:24:08,400 --> 00:24:11,650 ще запали искра, която ще се разпространи по жиците. 246 00:24:11,800 --> 00:24:15,350 Като знам колко бензинови пари има тук, 247 00:24:16,150 --> 00:24:18,150 обещавам ти, 248 00:24:18,300 --> 00:24:24,800 че от мястото няма да остане много. 249 00:24:25,950 --> 00:24:28,261 Хора, може би трябва да тръгваме. 250 00:24:51,000 --> 00:24:54,300 Концерн Данфорт. Бостън, Масачузетс. 251 00:24:54,550 --> 00:24:57,600 Здрасти. Какво става? Дай ми... 252 00:25:00,300 --> 00:25:04,600 Еспресо с малко мляко, естествено овесено и да е двойно. 253 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 Благодаря. Добро утро. 254 00:25:06,150 --> 00:25:09,650 Получихме ли оторо и таралежите? - Да, разбира се. 255 00:25:09,850 --> 00:25:12,800 Наистина? Супер. Най-после. - Да. 256 00:25:13,600 --> 00:25:15,600 Благодаря. 257 00:25:15,750 --> 00:25:17,750 Здрасти... Михаела. - Да? 258 00:25:17,900 --> 00:25:19,950 Пак се получи така. 259 00:25:20,100 --> 00:25:24,400 Все едно има нещо защипано. Почти не мога да мърдам. 260 00:25:25,300 --> 00:25:27,450 Много са красиви. 261 00:25:27,600 --> 00:25:30,300 Нови ли са? - Да. 262 00:25:30,450 --> 00:25:34,000 Перфектни са. Благодаря. 263 00:25:38,350 --> 00:25:42,200 Какво? На среща съм. - Каза да се обадя при спешност. 264 00:25:42,350 --> 00:25:44,450 Добре. Казвай. - Изглежда... 265 00:25:45,050 --> 00:25:48,100 имаме недоволен клиент. 266 00:25:51,350 --> 00:25:53,700 Просто не разбирам защо ме безпокоиш. 267 00:25:53,850 --> 00:25:56,650 Свържи се с адвокат и започвайте защитата. 268 00:25:56,800 --> 00:26:00,700 Ами... не мисля, че от това ще има голяма полза. 269 00:26:00,850 --> 00:26:02,900 Добре. Какво става, по дяволите? 270 00:26:03,050 --> 00:26:06,850 Този тип просто нахлу, каза, че обираме хората и... 271 00:26:07,050 --> 00:26:09,200 Разпердушини всичко. 272 00:26:09,350 --> 00:26:13,250 Размята охраната ни като носни кърпички и... 273 00:26:13,850 --> 00:26:18,050 И какво? - Изгори мястото до основи. 274 00:26:18,350 --> 00:26:20,400 Кол центърът го няма. 275 00:26:20,550 --> 00:26:24,450 Стоя и се взирам в сграда за 30 милиона, която прилича на... 276 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 шибан гигантски пепелник. 277 00:26:26,750 --> 00:26:28,800 Четирима не се измъкнаха. 278 00:26:28,950 --> 00:26:33,000 Казваш ми, че този задник е изгорил цяла сграда и е оставил 4 трупа? 279 00:26:33,150 --> 00:26:35,200 Не прилича на недоволен клиент, нали? 280 00:26:35,350 --> 00:26:38,600 Кой беше? Дай ми веднага името. - Не го знам. 281 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 Всички камери в центъра изгоряха в огъня. 282 00:26:41,950 --> 00:26:44,950 Той беше с шапка. - Аха, имал е шапка. 283 00:26:45,100 --> 00:26:50,600 Пак ще ти звънна, чу ли? Ще говоря със старото куче. 284 00:26:54,800 --> 00:26:57,150 Може ли да поговорим? - За малко. 285 00:26:57,300 --> 00:27:00,400 Какво? Не. Кажи, ако имах приятел, който има кол център 286 00:27:00,550 --> 00:27:02,550 и някой е изгорил центъра до основи, 287 00:27:02,700 --> 00:27:05,700 може би е убил няколко човека, ще го пипнеш, нали? 288 00:27:05,850 --> 00:27:09,750 Да го пипна? - Да, проблемът да изчезне. 289 00:27:11,000 --> 00:27:14,250 Хайде. Ще дойда след час. Това не влиза в задълженията ми. 290 00:27:14,450 --> 00:27:16,450 Бил си шеф на ЦРУ и ми казваш, 291 00:27:16,600 --> 00:27:19,250 че не можеш да намериш някакъв тип в Масачузетс? 292 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Това звучи като работа за полицията. 293 00:27:21,550 --> 00:27:24,700 Просто ми трябва име. - Няма да го получиш от мен. 294 00:27:24,850 --> 00:27:28,250 Ще ме държиш на милион километри от виртуалната си вселена 295 00:27:28,400 --> 00:27:30,600 или каквото и да е това. 296 00:27:31,050 --> 00:27:33,050 Да. - Слушай сега. 297 00:27:33,200 --> 00:27:35,400 Старият няма да ти помогне за случая. 298 00:27:35,550 --> 00:27:37,850 Явно това е някакво импулсивно действие. 299 00:27:38,000 --> 00:27:40,750 В един момент на някого му прищраква. Нещо такова. 300 00:27:40,900 --> 00:27:44,250 Ще си направим малко разследване. Ще се логнеш в облака ни 301 00:27:44,400 --> 00:27:48,152 и ще огледаш всеки, който има връзка с последните сделки. 302 00:27:49,750 --> 00:27:51,950 Не знам. Просто започни от там. 303 00:27:52,100 --> 00:27:54,750 А, ако открия този тип? После какво? 304 00:27:54,900 --> 00:27:57,950 Събираш лошите момчета и му отивате на гости. 305 00:27:58,100 --> 00:28:02,250 Замесен си, нали? Разбираш ли ме? 306 00:28:02,400 --> 00:28:05,700 Да, не, разбирам. Аз... ще свършим работата. 307 00:28:22,100 --> 00:28:24,300 Нарича се почивен ден. 308 00:28:24,800 --> 00:28:28,150 Добре ли си, Ви? - Да, супер съм. Защо? 309 00:28:28,600 --> 00:28:31,750 Вчера изгуби майка си. 310 00:28:33,300 --> 00:28:36,300 Да. 311 00:28:36,450 --> 00:28:38,450 Какво? Какво искаш, Уайли? 312 00:28:38,600 --> 00:28:41,100 Тръгваш ли? Моля те, остани. - Таксито дойде. 313 00:28:43,150 --> 00:28:45,562 Помниш ли Юнайтед Дейта Груп? - Да... 314 00:28:49,900 --> 00:28:52,312 Достатъчно ли си трезва, за да караш? 315 00:28:54,900 --> 00:28:56,950 Да. 316 00:28:59,450 --> 00:29:01,995 Дайте ни няколко секунди. Благодаря. 317 00:29:03,750 --> 00:29:06,564 Къде е моето? - Това е останало в колата ми 318 00:29:06,750 --> 00:29:08,900 старо кафе с малко топла вода. 319 00:29:09,050 --> 00:29:11,100 Искаш ли? - Не. 320 00:29:11,850 --> 00:29:15,750 Огънят е развалил всички охранителни камери. 321 00:29:15,950 --> 00:29:18,200 Рецепционистката видяла мъж около 40, 322 00:29:18,350 --> 00:29:21,500 който обезвредил охраната и влязъл с две туби бензин. 323 00:29:21,650 --> 00:29:24,866 Тези клоуни са видели всичко, но никой не говори. 324 00:29:26,700 --> 00:29:31,390 Всички често са лъжесвидетелствали, участвали в кибер измами и подобни. 325 00:29:31,700 --> 00:29:35,251 Скапани боклуци. Искам всички да бъдат идентифицирани. 326 00:29:36,550 --> 00:29:40,000 Знаеш, че това е само върха от 20 членна група. 327 00:29:40,550 --> 00:29:43,400 Може ли просто да помогнеш? 328 00:29:57,050 --> 00:30:01,050 Елоиз Паркър. Вчера взех от нея над 2 милиона. 329 00:30:01,200 --> 00:30:03,200 Тя... тя е негърка. 330 00:30:03,350 --> 00:30:05,350 Вдовица, има дъщеря в Бостън. 331 00:30:05,500 --> 00:30:07,700 Не знам дали е тук, но... 332 00:30:10,400 --> 00:30:13,400 Каза, че твоят човек има очукан стар пикап. 333 00:30:14,000 --> 00:30:16,200 Това е той. 334 00:30:26,300 --> 00:30:28,350 Виж тези неща. 335 00:30:28,500 --> 00:30:30,700 Какво? Скапани кошери. 336 00:30:31,200 --> 00:30:35,800 Да, тъпакът говореше за тях. Може да е любител на пчели. 337 00:30:36,550 --> 00:30:39,300 Знаеш ли какво? Той ми потроши нещата, 338 00:30:39,450 --> 00:30:41,650 вие натрошете неговите. 339 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Къде си пчелно момче? 340 00:31:31,600 --> 00:31:33,600 Криеш ли се, кучко? 341 00:31:35,900 --> 00:31:38,197 Ела и тук и застани пред нас, по дяволите! 342 00:31:47,100 --> 00:31:50,050 Крий се, кучко! Да тръгваме! Сега! 343 00:32:54,550 --> 00:32:56,750 Мамка му, мамка му, мамка му! 344 00:33:00,750 --> 00:33:03,100 Може ли някой да ми помогне? 345 00:33:06,750 --> 00:33:08,750 Не! Добре съм си. 346 00:33:13,150 --> 00:33:16,050 Ние, ние, можем да поговорим... да поговорим за това. 347 00:33:16,200 --> 00:33:20,200 Да се разберем, ти и аз. Да поговорим за... 348 00:33:21,300 --> 00:33:24,350 Мамка му! Мамка му! 349 00:33:37,200 --> 00:33:40,300 Помогни ми да разбера, защото съм малко объркана. 350 00:33:40,450 --> 00:33:43,600 Какъв всъщност е бизнесът ви? - Не знам нищо за бизнес. 351 00:33:43,750 --> 00:33:46,900 Защо тогава хората просто ви превеждат всичките си пари? 352 00:33:47,050 --> 00:33:49,050 Сигурно просто сте много чаровни. 353 00:33:49,200 --> 00:33:52,850 Имаме си адвокати говорете с тях. 354 00:33:53,250 --> 00:33:55,550 Между другото това е наистина хубава риза. 355 00:33:55,700 --> 00:33:58,179 От някой ковчег ли я открадна, тъпако? 356 00:33:59,650 --> 00:34:02,650 Ако си свършила да обясняваш правата на този господин, 357 00:34:02,800 --> 00:34:05,000 може ли да поговорим за момент? 358 00:34:05,550 --> 00:34:07,550 Хубава риза. 359 00:34:08,700 --> 00:34:12,250 Да. Знам, знам. 360 00:34:12,400 --> 00:34:14,550 Гадна съм. 361 00:34:14,700 --> 00:34:18,500 Какво? Обичаш пламъци? - Да, днес ги обичам. 362 00:34:18,650 --> 00:34:21,150 Добре. Значи днес е щастливият ти ден. 363 00:34:22,050 --> 00:34:24,350 Оказа се, че къщата на майка ти също гори. 364 00:34:24,500 --> 00:34:27,000 И още някои неща. Да тръгваме. - Чакай, какво? 365 00:34:27,150 --> 00:34:29,350 Горят разни неща. Да тръгваме. 366 00:34:45,650 --> 00:34:48,300 Добре ли си? Между нас всичко наред ли е? 367 00:34:49,650 --> 00:34:51,700 Да. 368 00:34:52,700 --> 00:34:54,900 Този е нещо ново. - Божичко. 369 00:34:55,050 --> 00:34:59,100 Къде е Маги? Маги? Имаме ли идентификация? 370 00:35:01,800 --> 00:35:04,800 Юнайтед Дейта Груп. - Красавец е. 371 00:35:08,750 --> 00:35:12,450 Добре ли си? - Да. Като съм добре, съм добре. 372 00:35:12,800 --> 00:35:14,950 Мислиш ли, че има дори и нищожен шанс 373 00:35:15,100 --> 00:35:17,150 този, който е подпалил къщата 374 00:35:17,300 --> 00:35:21,150 да е същият, който е наел онова място от майка ти? 375 00:35:23,300 --> 00:35:25,500 Пчеларят. 376 00:35:27,950 --> 00:35:30,496 Изгубих девствеността си в тази плевня. 377 00:35:40,450 --> 00:35:42,650 Шибана работа! 378 00:35:54,450 --> 00:35:56,800 Вселената трябва да изчака. 379 00:35:57,100 --> 00:35:59,300 Трябва да отговоря. 380 00:36:03,050 --> 00:36:05,050 Да, какво става, пич? 381 00:36:05,200 --> 00:36:07,650 Сега ми казваш колко добра работа си свършил, 382 00:36:07,800 --> 00:36:10,900 а те качвам на самолета да разпуснеш за седмица в Хаваи. 383 00:36:11,050 --> 00:36:13,250 Съжалявам, г-н Данфорт. 384 00:36:13,450 --> 00:36:16,700 Прецакал си нещата. Плачеш ли сега? 385 00:36:16,850 --> 00:36:19,400 Аз... аз не плача... кървя. 386 00:36:19,550 --> 00:36:22,800 Кървиш? Какво? Защо кървиш? Какво искаш да кажеш с "кървя"? 387 00:36:22,950 --> 00:36:26,200 Моите... пръстите ми... Пръстите на дясната ми ръка... 388 00:36:26,350 --> 00:36:28,350 Той ги отряза. 389 00:36:28,500 --> 00:36:31,900 Добре. Махнете се, хайде. 390 00:36:33,300 --> 00:36:36,700 Той. Кой е той, по дяволите? Веднага ми кажи кой е. 391 00:36:36,850 --> 00:36:40,250 Аз... не знам. Скапан... скапаният пчелар. 392 00:36:40,900 --> 00:36:43,450 Вади мед и се занимава с кошери. 393 00:36:43,600 --> 00:36:46,650 Занимава се с кошери? Какво казва за пчелите? 394 00:36:46,800 --> 00:36:50,500 Не знам... каза, че защитава кошера, или нещо такова. 395 00:36:50,650 --> 00:36:53,750 Мамка му, човече! Какво ти става, по дяволите? 396 00:36:53,950 --> 00:36:57,000 Не, не, не, не, не! 397 00:36:57,250 --> 00:37:00,750 Какво искаш? Крипто? Имам депозит на лихва. 398 00:37:00,900 --> 00:37:04,200 Какво ще кажеш, шибаняк? Не! Недей, човече. Какво е това? 399 00:37:07,600 --> 00:37:09,600 Не мърдай. 400 00:37:10,400 --> 00:37:15,150 Не мога да мръдна! Ти си луд шибаняк! 401 00:37:15,300 --> 00:37:17,300 Какво, по дяволите... 402 00:37:31,650 --> 00:37:33,800 Какво, по дяволите! Не, не, не, не! Не! 403 00:37:33,950 --> 00:37:37,300 Спри скапаната кола! Не, не! 404 00:37:53,450 --> 00:37:55,950 С кого имам удоволствието да говоря? 405 00:37:58,350 --> 00:38:00,550 Да ти го начукам. Ето с кого. 406 00:38:00,700 --> 00:38:03,650 Изгори кол център за милиони. 407 00:38:03,800 --> 00:38:06,000 А сега ще изгоря и теб. 408 00:38:06,150 --> 00:38:08,150 Не ми каза името си. 409 00:38:08,300 --> 00:38:11,000 Казах ти. Да ти го начукам. Г-н Да ти го начукам. 410 00:38:11,150 --> 00:38:13,800 Запомни го добре, защото не ти ще изгориш мен, 411 00:38:13,950 --> 00:38:17,950 а аз ще изгоря теб. Разбра ли? Замесваш се в нещо, което не разбираш. 412 00:38:18,100 --> 00:38:20,300 Звучиш като младеж. 413 00:38:20,800 --> 00:38:23,750 На бас, че нямаш завещание. - Аз съм на 28. 414 00:38:23,900 --> 00:38:25,950 Защо ми е? 415 00:38:26,100 --> 00:38:28,300 Скоро ще ти покажа. 416 00:38:47,200 --> 00:38:51,900 Ексклузивни новини в Спрингфийлд. 25 пожарникари се борят 417 00:38:52,050 --> 00:38:55,000 да потушат огъня в малка ферма. Открити са три тела... 418 00:38:55,150 --> 00:38:59,350 Казваш, че един човек е направил това? - Да. 419 00:38:59,600 --> 00:39:02,816 Убива седем въоръжени мъже без нито един изстрел. 420 00:39:03,550 --> 00:39:05,900 Каза, че ще убие и мен. 421 00:39:06,750 --> 00:39:12,100 И е свързано с бизнеса ти с копаенето на данни, така ли? 422 00:39:13,500 --> 00:39:15,650 Да, нещо такова. 423 00:39:15,800 --> 00:39:19,850 Един офис прави по 9 милиона месечно. Аз имам 20. 424 00:39:20,200 --> 00:39:22,400 Да. 425 00:39:23,200 --> 00:39:27,350 Единственото, което знаеш за него, че е казал, че е пчелар. 426 00:39:28,650 --> 00:39:31,550 Да. Все едно е някаква запазена марка. 427 00:39:33,600 --> 00:39:35,800 Господи. 428 00:39:36,600 --> 00:39:38,800 Какво? 429 00:39:40,100 --> 00:39:44,550 За някой, който толкова много се е прецакал 430 00:39:44,700 --> 00:39:49,600 казано на езика на изкуството, това може да е твоята Мона Лиза. 431 00:39:50,900 --> 00:39:53,100 Как съм се прецакал? - Не знам. 432 00:39:54,950 --> 00:39:57,000 Направил си нещо. 433 00:39:57,150 --> 00:39:59,350 Обезпокоил си пчелар. 434 00:40:00,300 --> 00:40:04,200 Аха, добре, и какво от това? Какво ми дреме за някакъв пчелар? 435 00:40:04,350 --> 00:40:08,000 Ако пчелар каже, че ще умреш - ти ще умреш. 436 00:40:08,150 --> 00:40:12,170 Нито аз, нито някой друг може да направи нещо, за да го спре. 437 00:40:12,450 --> 00:40:15,850 Ами тогава какво правиш ти тук? 438 00:40:16,100 --> 00:40:18,300 Каква е ползата от теб? 439 00:40:20,900 --> 00:40:26,050 35 години служих вярно на правителството и се издигнах 440 00:40:26,200 --> 00:40:30,950 до директор на най-голямата в света разузнавателна агенция. 441 00:40:31,150 --> 00:40:33,700 Можех да направя всичко, но избрах тази работа 442 00:40:33,850 --> 00:40:36,050 в услуга на майка ти. 443 00:40:36,950 --> 00:40:39,496 Да пазя концерна Данфорт в безопасност. 444 00:40:40,400 --> 00:40:44,250 Да пазя репутацията на майка ти и нейното име. 445 00:40:44,400 --> 00:40:47,350 И моето скапано име също. Ясно? - Сядай. 446 00:40:48,250 --> 00:40:51,250 Търпя теб, търпя избухванията ти, 447 00:40:51,400 --> 00:40:55,100 пазя те далеч от таблоидите, от затвора, 448 00:40:55,250 --> 00:40:58,400 крия безкрайния поток проститутки... 449 00:41:01,550 --> 00:41:05,250 Ти се давиш. Знаеш ли това? 450 00:41:06,250 --> 00:41:08,450 Страх ли те е? - Да. Страх ме е. 451 00:41:11,700 --> 00:41:14,112 Ужасен съм. И ти трябва да си ужасен. 452 00:41:15,450 --> 00:41:19,001 Уолъс, просто ми кажи какъв е този човек, по дяволите. 453 00:41:22,600 --> 00:41:27,000 Неговите очи ще бъдат последното нещо, с което ще се пошегуваш. 454 00:41:30,600 --> 00:41:32,800 Офис на ФБР Бостън, Масачузетс. 455 00:41:33,000 --> 00:41:37,200 Чуй сега. Помниш ли любимата ни изгоряла сграда? ЮДГруп. 456 00:41:37,350 --> 00:41:41,300 Работещите там са хакери, мошеници, измамници и от сорта. 457 00:41:41,450 --> 00:41:44,450 Типът, който я ръководи, Гарнет, го има при нас. 458 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 Известен е като помощник на мафията. 459 00:41:46,750 --> 00:41:48,750 Изчезнал е, но полицията го търси. 460 00:41:48,900 --> 00:41:51,300 Помолих аналитиците да проверят нещо и май, 461 00:41:51,450 --> 00:41:53,850 започвам да добивам представа за картинката. 462 00:41:54,000 --> 00:41:57,200 Човече, мисля, че ЮДГруп е един от няколко кол центъра. 463 00:41:57,350 --> 00:42:00,350 Значи трябва да има централен офис, който ги контролира 464 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 и ние ще го открием. 465 00:42:02,650 --> 00:42:06,100 Може би оперират с милиард долара годишно. 466 00:42:06,900 --> 00:42:10,850 Чу ли и дума от това, което казах? - Да. 467 00:42:13,250 --> 00:42:15,350 И? - Мисля си, 468 00:42:15,500 --> 00:42:17,550 как дойде в почивен ден, с махмурлук 469 00:42:17,700 --> 00:42:21,450 и успя да научиш повече за това, от целия отряд за 2 години. 470 00:42:21,600 --> 00:42:24,548 Е, да, но те се забъркаха със семейството ми. 471 00:42:26,050 --> 00:42:28,400 Какво имаш за Клей? - Твоят пчелар? 472 00:42:28,550 --> 00:42:30,750 Да. - Той е призрак. 473 00:42:30,900 --> 00:42:35,350 Какво? - Има само акт за раждане. 474 00:42:35,550 --> 00:42:38,350 Никога не е имал банкова сметка или кредитна карта, 475 00:42:38,500 --> 00:42:40,700 не е летял със самолет. 476 00:42:40,950 --> 00:42:45,300 Проверих отпечатъците му във всяка възможна база данни. Нищо. 477 00:42:45,750 --> 00:42:48,950 Това са глупости. Този тип със сигурност е бивш военен. 478 00:42:49,100 --> 00:42:51,100 Няма данни. Казвам ти. Или никога 479 00:42:51,250 --> 00:42:55,002 не са му взимали отпечатъци, или Адам Клей не съществува. 480 00:42:56,100 --> 00:43:00,900 Това ме ужасява, защото вероятно е в някаква секретна програма. 481 00:43:01,750 --> 00:43:03,950 Специален агент Уайли. 482 00:43:04,650 --> 00:43:06,700 Добре. Да тръгваме. 483 00:43:06,850 --> 00:43:09,200 Какво има? - Намерили са твоя човек Гарнет. 484 00:43:09,350 --> 00:43:12,164 Намерили са Гарнет. Тръгвай. - По дяволите. 485 00:43:15,150 --> 00:43:18,250 Джесика. - Знаеш защо се обаждам. 486 00:43:18,450 --> 00:43:21,000 Знаеш, че бих направил всичко за теб. 487 00:43:21,950 --> 00:43:25,250 Всичко. За теб. 488 00:43:25,400 --> 00:43:28,900 Дерек се е побъркал от страх. Не съм го виждала толкова уплашен. 489 00:43:29,050 --> 00:43:31,250 Сам си го направи. 490 00:43:32,450 --> 00:43:35,750 Ще бъдеш в борда на холдингова компания. Още милион годишно. 491 00:43:35,900 --> 00:43:38,650 Ти ще обещаеш, че ще се погрижиш за него. 492 00:43:39,700 --> 00:43:42,300 Нямам нужда от това. Имам достатъчно. 493 00:43:42,850 --> 00:43:45,050 Значи ще се погрижиш. 494 00:43:46,850 --> 00:43:49,050 Да. Имаш думата ми. 495 00:43:49,650 --> 00:43:51,850 Уолъс, 496 00:43:52,750 --> 00:43:54,950 още си мисля за теб... 497 00:43:55,150 --> 00:43:57,350 понякога. 498 00:43:57,500 --> 00:43:59,700 Понякога. 499 00:44:06,400 --> 00:44:08,600 ЦРУ, Лангли, Вирджиния 500 00:44:14,400 --> 00:44:17,250 Защо се обаждаш на телефон, който никога не звъни? 501 00:44:17,400 --> 00:44:20,650 Първостепенен приоритет, Джанет. - Ако е така, щях да знам. 502 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 Тръгвам за брифинга на президента. 503 00:44:22,950 --> 00:44:25,250 Просто ме чуй. Знаеш за кого работя, нали? 504 00:44:25,700 --> 00:44:29,100 Да. Бог да ти е на помощ, Уолъс. - Именно. 505 00:44:29,300 --> 00:44:32,200 Директор Харууд, младият ми приятел 506 00:44:32,350 --> 00:44:35,081 изглежда е привлякъл нежелано внимание на... 507 00:44:35,600 --> 00:44:39,450 Едва ще го изрека... на пчелар. 508 00:44:41,150 --> 00:44:45,000 Пчелар като "пчелар"? - Точно така. 509 00:44:45,150 --> 00:44:47,350 Това не е добре. - Не, не е. 510 00:44:47,500 --> 00:44:51,246 Колко са труповете? - До днес са седем. 511 00:44:53,750 --> 00:44:57,850 Кой урежда погребенията? - Искам помощ, Джанет, не шеги. 512 00:45:05,300 --> 00:45:08,800 Това ли е Гарнет? - Паднал е от стар пикап. 513 00:45:09,450 --> 00:45:11,650 Вижте и това. 514 00:45:14,450 --> 00:45:16,650 Вашингтон 515 00:45:27,800 --> 00:45:30,950 Значи ли, че ти е дожаляло за стареца? 516 00:45:31,100 --> 00:45:34,950 Проблемът ти е пенсиониран от програмата. 517 00:45:35,600 --> 00:45:37,800 Вече не е активен. 518 00:45:39,150 --> 00:45:41,350 Това променя всичко. 519 00:45:41,750 --> 00:45:44,400 Настоящият активен пчелар е запознат с проблема. 520 00:45:44,550 --> 00:45:47,500 Поема нещата в свои ръце. Отдъхвай спокойно, приятелю. 521 00:45:47,650 --> 00:45:50,400 Не, Джанет. Активният пчелар 522 00:45:50,550 --> 00:45:53,700 е абсолютно куку и трябваше преди месеци да е отстранен. 523 00:45:53,850 --> 00:45:55,950 Сега Бог да ни е на помощ. 524 00:45:56,100 --> 00:46:00,200 Нужни са ни услугите ти. - Казвай. 525 00:46:00,400 --> 00:46:03,850 Убий Адам Клей. - Голям кеф. Ха, ха. 526 00:46:35,250 --> 00:46:37,450 Бягай! 527 00:46:41,250 --> 00:46:43,450 По дяволите! 528 00:46:44,050 --> 00:46:46,250 Моля? 529 00:47:06,850 --> 00:47:10,250 Бил си заета пчеличка. Не си ли пенсионер? 530 00:47:10,400 --> 00:47:12,900 Допускам, че си заместникът ми. 531 00:47:44,550 --> 00:47:46,550 Майната ти! 532 00:48:01,050 --> 00:48:03,500 Не, не, не... 533 00:48:38,450 --> 00:48:41,000 Трябват ми ключовете ти. 534 00:48:55,300 --> 00:48:57,300 Имам новини. 535 00:48:57,750 --> 00:49:00,600 Проблемът не беше решен. 536 00:49:03,350 --> 00:49:06,050 Това е изненада. 537 00:49:07,850 --> 00:49:11,900 Пчеларите разгледаха въпроса и решиха да останат неутрални. 538 00:49:12,050 --> 00:49:16,000 Как може така? Бил е техен човек, за Бога! 539 00:49:16,150 --> 00:49:20,000 Съжалявам, Уолъс. Оставаш сам. 540 00:49:23,650 --> 00:49:26,635 Мислех, че ще се справиш с това. - Мога да се справя! 541 00:49:39,900 --> 00:49:41,900 Благодаря. 542 00:49:42,950 --> 00:49:45,150 Какво имаш за нас, детектив? 543 00:49:45,400 --> 00:49:48,800 Това е колата й. Регистрирана е на Анасет Ландрис. 544 00:49:48,950 --> 00:49:52,300 От Алкохол, наркотици и оръжия ще имат грижа за това. 545 00:49:52,450 --> 00:49:54,500 Ние сме по-готини от тях. 546 00:49:54,650 --> 00:49:56,850 Ще ви покажа защо ги повиках. 547 00:50:02,800 --> 00:50:05,750 Това е картечница. Използват се на военни машини. 548 00:50:05,900 --> 00:50:08,450 Знаеш ли, че изстрелва 6000 куршума в минута? 549 00:50:08,600 --> 00:50:12,700 Знам. - Това са 100 куршума в секунда. 550 00:50:12,950 --> 00:50:14,950 Да, знам. 551 00:50:15,100 --> 00:50:17,900 Знаеш ли, че знаеш много? - Да, знам, 552 00:50:18,050 --> 00:50:20,750 защото ме бива в математиката. Голям умник съм. 553 00:50:20,900 --> 00:50:23,750 Знаеш ли коя е Анасет Ландрис? - Да, знам. 554 00:50:23,900 --> 00:50:26,400 Хайде, кажи ми. - Някоя, която не съществува 555 00:50:26,550 --> 00:50:29,100 в търговската или правителствената база данни. 556 00:50:29,250 --> 00:50:32,800 Някой призрак като старото ни приятелче Адам Клей. 557 00:50:34,950 --> 00:50:37,150 Пчеларство за пчелари. 558 00:50:38,200 --> 00:50:43,250 Още една причина Анасет Ландрис да е като приятеля ни Адам Клей. 559 00:50:44,550 --> 00:50:48,950 Знаеш ли накъде води пътя насам? - Към Спрингфийлд. 560 00:50:49,750 --> 00:50:52,000 Където беше опожарен кол центъра. 561 00:50:53,850 --> 00:50:55,850 А натам, накъдето пътува Адам Клей? 562 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Бостън. 563 00:50:58,700 --> 00:51:00,700 Да тръгваме. 564 00:51:02,750 --> 00:51:04,750 Благодаря. 565 00:51:18,600 --> 00:51:21,250 Как си, приятелю? - Добре. Радвам се да те видя. 566 00:51:23,300 --> 00:51:26,200 Хайде, оставете ги. Не си играйте. Може да гръмнат. 567 00:51:26,350 --> 00:51:28,950 Седнете. Настанете се удобно. 568 00:51:32,800 --> 00:51:37,650 Когато се заклех като директор, ме запознаха с програма, 569 00:51:37,800 --> 00:51:41,083 която не съм си представял, че може да съществува. 570 00:51:44,750 --> 00:51:50,100 Има програми, с които дори аз не съм запознат. 571 00:51:51,650 --> 00:51:53,850 Например "Пчеларите". 572 00:51:55,250 --> 00:51:57,450 Медоносната пчела винаги е била 573 00:51:57,600 --> 00:52:00,150 в специална връзка с човечеството. 574 00:52:00,300 --> 00:52:03,100 Свещена връзка. Защо? 575 00:52:03,400 --> 00:52:07,687 Без пчели няма селско стопанство, а без него няма цивилизация. 576 00:52:08,200 --> 00:52:10,200 Нацията ни не е различна 577 00:52:10,350 --> 00:52:12,750 от сложната система механизми в един кошер. 578 00:52:12,900 --> 00:52:16,750 Системи от работници, пазачи, даже и кралски особи. 579 00:52:17,000 --> 00:52:22,300 Ако някой от механизмите се повреди, 580 00:52:22,500 --> 00:52:24,700 кошерът рухва. 581 00:52:26,050 --> 00:52:28,350 Преди много години някой е решил, 582 00:52:28,500 --> 00:52:31,850 че е нужен механизъм, който да пази нацията ни в безопасност. 583 00:52:32,000 --> 00:52:36,450 Механизъм неподлежащ на командване, извън всяка система. 584 00:52:37,500 --> 00:52:41,850 Единствената му задача, е да пази системата в безопасност. 585 00:52:43,250 --> 00:52:47,350 На пчеларите са предоставени всички ресурси и свободата 586 00:52:47,500 --> 00:52:49,500 да действат по собствена преценка. 587 00:52:49,650 --> 00:52:54,550 От десетилетия те тихо си работят и пазят кошера. 588 00:52:55,850 --> 00:52:58,050 Това беше досега. 589 00:52:59,400 --> 00:53:03,450 Изглежда пенсиониран пчелар отново се е активирал и действа 590 00:53:03,600 --> 00:53:08,050 като погрешно вярва, че действията му са за благото на кошера. 591 00:53:09,400 --> 00:53:12,900 Не може ли някой да вдигне телефона и да каже на кукуто да спре? 592 00:53:13,050 --> 00:53:15,300 Има едно нещо, което пчеларите не правят. 593 00:53:15,450 --> 00:53:17,450 Те не спират. 594 00:53:17,600 --> 00:53:22,850 Както и пчелите те работят докато не умрат. 595 00:53:23,250 --> 00:53:27,300 Всъщност е един от нас. - Не, не е като вас. 596 00:53:28,050 --> 00:53:32,300 Ти си бивш елитен тюлен от екип 6. Кажи на групата. 597 00:53:34,350 --> 00:53:37,350 С други думи вие сте нищо. 598 00:53:37,950 --> 00:53:41,100 Ако бяхте в една стая, той щеше да те убие. 599 00:53:41,450 --> 00:53:45,300 Ако сте много, може би има минимален шанс да успеете 600 00:53:45,550 --> 00:53:49,850 да го убиете, преди да постигне целта си. 601 00:53:50,700 --> 00:53:52,800 И каква е тази цел? 602 00:53:54,600 --> 00:53:58,352 Да си проправи път до върха на кошера с цената на всичко. 603 00:54:00,850 --> 00:54:03,900 Г-н Петис, време е да се задействате. 604 00:54:11,450 --> 00:54:15,200 Човече, знаеш ли, че пчелите са много интересни дребосъци? 605 00:54:15,350 --> 00:54:18,550 Те опрашват сума ти неща, а без тях ние сме прецакани. 606 00:54:18,700 --> 00:54:22,050 Чуй. Някои пчели са кралски убийци, които ще се задействат 607 00:54:22,200 --> 00:54:26,750 и убият кралицата, ако не излюпи правилния вид мъжко потомство. 608 00:54:27,550 --> 00:54:29,750 Очарователно. 609 00:54:30,050 --> 00:54:32,650 Не. - Не. 610 00:54:32,800 --> 00:54:35,000 Твой ред е. - Не. 611 00:54:41,450 --> 00:54:43,650 Специален агент Паркър. 612 00:54:44,750 --> 00:54:47,700 Да. Добре. 613 00:54:47,850 --> 00:54:50,050 Благодаря. 614 00:54:52,300 --> 00:54:54,500 Какво? 615 00:54:55,000 --> 00:54:58,819 Заместник-директорът лети насам от столицата да ни посети. 616 00:55:03,450 --> 00:55:05,450 Ти си виновна. 617 00:55:59,450 --> 00:56:01,650 Проследяване на телефони. 618 00:56:15,350 --> 00:56:18,432 "Найн Стар Юнайтед". Улица Уилямс 1003, Бостън. 619 00:56:36,450 --> 00:56:39,300 Ето още един интересен факт. - Благодаря, мамка му. 620 00:56:39,450 --> 00:56:43,500 Точно ми беше писнало да се кефя на спокойните си мисли. 621 00:56:45,950 --> 00:56:49,950 Сър. - Специални агенти Паркър и Уайли. 622 00:56:50,150 --> 00:56:53,100 Ще ви запознаят с материята. Това е зам.-директор Приг 623 00:56:53,250 --> 00:56:55,300 и специален съветник Аманда Муун. 624 00:56:55,450 --> 00:57:00,100 Г-н Приг, с колегата ми вярваме, че трите местопрестъпления, 625 00:57:00,250 --> 00:57:03,450 станали в района са дело на един човек - Адам Клей. 626 00:57:03,600 --> 00:57:06,400 Днес уби шест човека. Въз основа на разследванията 627 00:57:06,550 --> 00:57:09,600 и естеството на псевдонима му 628 00:57:09,950 --> 00:57:13,650 мислим, че г-н Клей е свързан със секретна програма на име Пчелар, 629 00:57:13,800 --> 00:57:17,300 за която никоя от партниращите ни агенции не признава, че знае. 630 00:57:17,450 --> 00:57:20,650 Да се придържаме към фактите, агент Паркър. 631 00:57:20,800 --> 00:57:21,900 Да, сър. 632 00:57:22,050 --> 00:57:25,800 Този човек е невероятно способен и силно мотивиран. 633 00:57:25,950 --> 00:57:29,950 Мислим, че е тръгнал към Бостън, ако вече не е тук. 634 00:57:30,100 --> 00:57:34,300 Мислим, че целта му е "Найн Стар Юнайтед", които са 635 00:57:34,450 --> 00:57:40,100 регионален кол център като този, който г-н Клей изгори. 636 00:57:40,250 --> 00:57:42,595 Защо така се е развилнял Адам Клей? 637 00:57:45,750 --> 00:57:49,850 Защитава кошера, сър. Това правят пчеларите. 638 00:57:50,100 --> 00:57:53,300 Имам достатъчно да информирам директора. Вие какво искате? 639 00:57:53,450 --> 00:57:56,500 Какво искаме? Като начало искаме специален екип. 640 00:57:56,650 --> 00:58:00,750 Наблюдение, още агенти и аналитици. 641 00:58:01,200 --> 00:58:03,300 Това няма да е проблем. 642 00:58:03,450 --> 00:58:05,650 Благодаря. 643 00:58:13,800 --> 00:58:16,000 Наистина ли се случи? - Да. 644 00:58:22,250 --> 00:58:25,700 Добре, чуйте ме. Да започнем с разговорите. 645 00:58:25,850 --> 00:58:30,350 Готов съм да се възбудя от няколко прекрасни момента. 646 00:58:30,500 --> 00:58:34,200 Докъде сме с Финикс? - От Финикс имаме 210000. 647 00:58:34,400 --> 00:58:36,950 210000! Обичам те. 648 00:58:37,550 --> 00:58:39,600 Покажи ми. Къде сме Ню Орлиънс? 649 00:58:39,750 --> 00:58:41,800 93000, шефе. - Ти си загубеняк. 650 00:58:41,950 --> 00:58:45,900 Заболява ме глава от теб. Ще ми докараш рак. 651 00:58:46,050 --> 00:58:50,500 Ню Йорк, какво имаш? - От Ню Йорк имам още 64. 652 00:58:52,350 --> 00:58:54,550 Да! Обичам Ню Йорк. 653 00:59:00,150 --> 00:59:05,300 Всички сме с оръжия, всички сме готови. Да го направим! 654 00:59:11,950 --> 00:59:15,750 Успокой топката, федерален приятелю. Частната охрана тук 655 00:59:15,900 --> 00:59:18,050 е по нареждане на губернатора. 656 00:59:18,200 --> 00:59:21,050 Имаме разрешителни за оръжия за 50-те щата. 657 00:59:21,500 --> 00:59:24,600 Обади се на шефовете за потвърждение. 658 00:59:24,800 --> 00:59:27,500 Не сте добре дошли тук. Разкарайте се. 659 00:59:28,250 --> 00:59:30,450 Добре, момчета, да се махаме. 660 00:59:33,350 --> 00:59:35,550 Подсигурете външния периметър. 661 00:59:36,150 --> 00:59:41,050 Всички взимаме купища пари. Пари, пари! Имаме пари! 662 00:59:41,650 --> 00:59:45,450 Ей, ей, кои сте, по дяволите? Не може да идвате тук. 663 00:59:45,600 --> 00:59:49,050 Ние сме тези, които ви опазват живи. Изключвай всичко. Веднага. 664 00:59:49,200 --> 00:59:53,500 Чуйте всички! Всеки, който няма оръжие да се маха. 665 00:59:53,650 --> 00:59:57,350 Не трябва ли да убивате Бин Ладен, или от сорта? Чуй сега, приятел. 666 00:59:57,500 --> 01:00:00,650 Това е златна мина и никой няма да я затвори. 667 01:00:00,850 --> 01:00:04,300 Който затвори телефона ще бъде уволнен. 668 01:00:04,550 --> 01:00:07,750 Съжалявам, ако те разочаровам, но Бин Ладен вече е мъртъв, 669 01:00:07,900 --> 01:00:09,900 затова ще го кажа за последен път. 670 01:00:10,050 --> 01:00:13,050 Дръпни шалтера. - Няма да стане. 671 01:00:13,850 --> 01:00:16,850 Ще се обадя на скапания ти шеф. - Ще се обадиш на шефа? 672 01:00:17,000 --> 01:00:23,450 Аз ще се обадя, а ти ще си прецакан. Ще бъде красиво. 673 01:00:25,850 --> 01:00:28,050 Не се срамувай. Ела. 674 01:00:28,950 --> 01:00:32,150 А гаража? - Заключен е. Стоманени врати. 675 01:00:32,300 --> 01:00:35,350 Не искаме трупове. - Същото и при товарната рампа. 676 01:00:35,500 --> 01:00:37,500 Сложете и там агенти. - Да, сър. 677 01:00:37,650 --> 01:00:40,200 Сигурно е, че няма заден вход, нали? 678 01:00:40,350 --> 01:00:42,500 Няма задни входове. - Това е операция 679 01:00:42,650 --> 01:00:46,650 на спецчастите. Отдалечете се на безопасно разстояние. 680 01:00:47,650 --> 01:00:52,100 Другият вариант, е вместо да влизате да ги накарате да излязат. 681 01:00:52,250 --> 01:00:53,300 Моля? 682 01:00:53,450 --> 01:00:56,300 Реших да дам малко почивка на пожарникарите. 683 01:00:56,450 --> 01:00:59,600 Доста ги натоварих. - Как каза, че ти е името? 684 01:00:59,750 --> 01:01:03,200 В момента е Адам Клей. Довери ми се. 685 01:01:03,350 --> 01:01:05,600 Ако имаше заден вход щях да го използвам. 686 01:01:05,750 --> 01:01:08,850 Не искам да нараня невинните, или които не са замесени. 687 01:01:09,000 --> 01:01:11,150 Но... каквото - такова. 688 01:01:11,450 --> 01:01:14,200 Някой да задържи този тип. Спри! 689 01:01:40,050 --> 01:01:42,250 Не стреляйте! Не стреляйте! 690 01:01:52,700 --> 01:01:55,750 Я виж, това не е ли самата Златна гъска? 691 01:01:55,900 --> 01:01:59,200 Сър, капитанът иска да затворя и да пратя всички в къщи. 692 01:01:59,350 --> 01:02:02,650 Ако го направя, обръщаме гръб на много пари. 693 01:02:02,800 --> 01:02:04,900 Дай му телефона. 694 01:02:05,050 --> 01:02:07,250 Теб търсят. 695 01:02:07,900 --> 01:02:11,050 Защо се месиш в бизнеса ми? - Защото г-н Уестуайлд ме нае 696 01:02:11,200 --> 01:02:13,450 да наритам задника на някакъв пчелар. 697 01:02:14,250 --> 01:02:18,538 Г-н Уестуайлд работи за мен, което значи, че и ти работиш за мен. 698 01:02:19,200 --> 01:02:22,700 Това място е перла в короната на кралството ми. 699 01:02:22,850 --> 01:02:26,800 Няма да допусна някакъв тъпак с оръжие да го прецака, г-н Петис. 700 01:02:26,950 --> 01:02:29,850 Този тип вече не изгори ли едно място до основи? 701 01:02:30,000 --> 01:02:32,750 Вероятно, защото не са имали вас. Затова. 702 01:02:32,950 --> 01:02:37,200 Защо просто не си вършите работата и не ми казвате как да върша моята? 703 01:02:37,350 --> 01:02:40,400 Ние имаме грижата. - Разбрано. 704 01:02:40,850 --> 01:02:45,000 Да се махаме. Ще обезопасим периметъра отвън. Да тръгваме. 705 01:02:45,200 --> 01:02:48,750 Да аплодираме и да се сбогуваме с добрите ни приятели. 706 01:02:48,900 --> 01:02:52,400 Чао, чао, Адмирале. Станете членове на шибаните Космически сили. 707 01:02:52,550 --> 01:02:55,100 Красиви сте, но се разкарайте! 708 01:02:55,900 --> 01:02:59,100 Продължавайте. - Чао, кретени. 709 01:02:59,700 --> 01:03:01,700 Банда тъпаци. - Да, обичаме ви. 710 01:03:01,850 --> 01:03:04,932 Ако видите този мъж веднага повикайте охраната. 711 01:03:15,050 --> 01:03:19,200 Еднократно предложение. Който не иска да умре тази вечер, 712 01:03:19,350 --> 01:03:21,850 да напусне веднага. - Изключено. 713 01:03:22,100 --> 01:03:25,750 Няма да стане. Мръдне ли някой, е уволнен и никакви бонуси. 714 01:03:25,900 --> 01:03:29,150 Тръгвай, бързо, бързо... - Нищо, нула. Ясно? 715 01:03:29,300 --> 01:03:31,800 Полудели ли сте? - Това е онзи! 716 01:03:32,000 --> 01:03:34,850 Това място дава 30, 40 милиона годишно. 717 01:03:35,100 --> 01:03:37,800 Никой да не стреля. 718 01:03:38,700 --> 01:03:40,900 Не е момент да се въвличат хора в това. 719 01:03:41,050 --> 01:03:45,350 Тези задници не са невинни. - Както и ние. От това разстояние 720 01:03:45,500 --> 01:03:49,650 някой може да пострада. - Да започнем с този тъпак. 721 01:04:03,200 --> 01:04:05,200 След мен! 722 01:04:13,200 --> 01:04:15,200 Вие в дясно! 723 01:04:29,600 --> 01:04:31,800 Петис, имаме убит. 724 01:04:56,300 --> 01:04:58,500 Пожар! Пожар! 725 01:05:05,150 --> 01:05:08,650 Знаеш ли за кого работиш? - Не ме интересува. 726 01:05:08,850 --> 01:05:11,550 Аз съм човекът, когото викат, когато има проблем. 727 01:05:15,150 --> 01:05:17,150 Ти си проблем. 728 01:05:17,600 --> 01:05:19,611 Дяволски си прав, че съм проблем. 729 01:05:33,150 --> 01:05:35,150 Спри! Спри! 730 01:05:43,050 --> 01:05:48,250 Пожар! Пожар! Пожар! Пожар! 731 01:05:58,950 --> 01:06:01,900 Дан, какво стана, по дяволите? Има ли мъртви? 732 01:06:02,050 --> 01:06:04,350 Не, но ни нарита задниците. 733 01:06:04,500 --> 01:06:07,700 Нашият човек? Какво знаем? - Вътре е. Чакаме подкрепление. 734 01:06:07,850 --> 01:06:10,300 Не знам какъв е, но никой не е в състояние 735 01:06:10,450 --> 01:06:13,800 да направи това, което той направи. - Той е пчелар. 736 01:06:14,350 --> 01:06:16,550 Лоша идея. 737 01:06:17,650 --> 01:06:19,700 Няма да чакам. Хайде! - Тръгвайте! 738 01:06:19,850 --> 01:06:22,597 Хайде, Уайли, не изоставай. - По дяволите. 739 01:06:47,400 --> 01:06:49,600 Свършихте ли? - Презаредете! 740 01:06:56,500 --> 01:06:58,550 Всички вън! Хайде! Бързо! 741 01:07:09,100 --> 01:07:11,300 Край с вас! 742 01:07:26,950 --> 01:07:29,650 Да се качим по стълбите. - Умно. 743 01:07:30,800 --> 01:07:32,800 Заподозреният е в коридора. 744 01:07:32,950 --> 01:07:36,650 Прочистете коридора! Някой чува ли ме? 745 01:07:47,150 --> 01:07:49,300 Моля те, моля те не ме убивай. 746 01:07:49,450 --> 01:07:53,000 Аз съм само дребен мениджър. Нищо не съм направил. 747 01:07:53,150 --> 01:07:55,900 Бих те уважавал повече, ако гледаш хората в очите, 748 01:07:56,050 --> 01:07:58,250 когато опитваш да ги спреш. 749 01:08:09,200 --> 01:08:11,200 Тук правите много пари. 750 01:08:11,400 --> 01:08:13,600 Къде отива всичко? 751 01:08:13,750 --> 01:08:15,950 Не знам, човече. 752 01:08:18,850 --> 01:08:21,000 Знам, че си дребна риба. 753 01:08:21,150 --> 01:08:24,650 Кой е над теб? - Не. Не те ще ме убият! 754 01:08:29,600 --> 01:08:31,813 Първо ще те изтезавам, после ще те убия. 755 01:08:35,100 --> 01:08:37,300 Хайде, момчета. Давайте. Справяте се. 756 01:08:37,450 --> 01:08:39,450 Уайли, домъкни си задника тук! 757 01:08:39,600 --> 01:08:41,900 Да, ама не съм олимпиец. 758 01:08:42,500 --> 01:08:45,900 Накарай ме да спра. Можеш да спреш това. 759 01:08:47,950 --> 01:08:50,100 Крадете стотици милиони от хора, 760 01:08:50,250 --> 01:08:53,550 които цял живот се трудят. 761 01:08:57,200 --> 01:08:59,200 Тя беше възпитател, майка, 762 01:08:59,350 --> 01:09:02,450 беше посветила живота си да помага на хората... 763 01:09:04,500 --> 01:09:06,500 Вчера се застреля, 764 01:09:06,650 --> 01:09:11,273 защото взехте 2 милиона от сметката за благотворителност на нейно име. 765 01:09:15,800 --> 01:09:18,583 Беше единственият човек, който се е грижил за мен. 766 01:09:21,500 --> 01:09:24,900 Кой и къде е Анзалони? Кажи кой и къде. 767 01:09:25,550 --> 01:09:28,750 Чух те, но тези хора са недосегаеми. 768 01:09:28,900 --> 01:09:31,446 Не, моля те, моля те! Спри! Ще кажа, ще кажа! 769 01:09:32,200 --> 01:09:35,400 Нека ти покажа. Да ти покажа. 770 01:09:45,600 --> 01:09:47,600 Найн Стар 771 01:09:52,500 --> 01:09:54,700 Казах ти, че са недосегаеми. 772 01:09:56,350 --> 01:09:58,550 Никой не е недосегаем. 773 01:10:01,500 --> 01:10:07,200 Като се наруши баланса на кошера, трябва да се смени царицата. 774 01:10:13,200 --> 01:10:15,250 Клей! 775 01:10:17,350 --> 01:10:21,150 Този мъж е отговорен за смъртта на майка ти. 776 01:10:24,100 --> 01:10:28,150 Вярвам ти, но за такива неща си имаме закони. 777 01:10:31,600 --> 01:10:34,050 Имате закони, докато законите не се провалят. 778 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 После имате мен. 779 01:10:46,350 --> 01:10:50,400 Арестувайте го! - На крака, преди да те гръмна! 780 01:10:50,550 --> 01:10:54,704 Просто ме хвърлиха през стъклото! - Затваряй си скапаната уста! 781 01:11:08,000 --> 01:11:10,100 Имам четири деца. 782 01:11:11,750 --> 01:11:14,050 Знам. Три момчета и момиче. 783 01:11:26,500 --> 01:11:28,650 Уайли? Добре ли си? - Да. Тръгна натам. 784 01:11:28,800 --> 01:11:31,400 Удариха ли те? - Жена ми мисли, че се занимавам 785 01:11:31,550 --> 01:11:34,250 с компютърни неща. - Няма да й кажа. Ранен ли си? 786 01:11:34,400 --> 01:11:37,250 Не, добре съм, мамо. Пипна ли го? - А ти? 787 01:11:37,400 --> 01:11:39,550 Не, измами ме... почти. - Ставай. 788 01:11:39,700 --> 01:11:43,650 Май това е доказателството. Ще ми заемеш ли пистолет? 789 01:11:43,800 --> 01:11:45,945 Да, Да тръгваме. След мен. - Дадено. 790 01:11:54,050 --> 01:11:56,050 Искам да поговоря с всички. 791 01:12:02,950 --> 01:12:05,350 Ще говорим. Махнете го оттук. 792 01:12:21,650 --> 01:12:23,650 Уайли. 793 01:12:32,100 --> 01:12:34,100 Леле мале. 794 01:12:45,200 --> 01:12:48,300 Може ли задам един досаден въпрос? 795 01:12:48,500 --> 01:12:51,500 Какво предпочитате? Пари или власт? 796 01:12:52,700 --> 01:12:54,850 Това е сериозно. Съжалявам. 797 01:12:55,000 --> 01:12:57,200 Извинете ме. 798 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 Господи. 799 01:13:00,350 --> 01:13:03,500 Ще ме извиниш ли за момент? Ела горе. 800 01:13:05,950 --> 01:13:08,700 Каза, че тези момчета са най-добрите. 801 01:13:08,850 --> 01:13:11,000 Защо всички са мъртви? 802 01:13:11,150 --> 01:13:15,300 Ритна кошера и сега жънем последиците - вихрушката. 803 01:13:17,850 --> 01:13:21,450 Освен, ако... - Освен, освен, освен какво, мамка му? 804 01:13:22,150 --> 01:13:24,900 Може би е време да се обадим на майка ти. 805 01:13:26,700 --> 01:13:30,800 Плащам ти камара пари, а ме съветваш да говоря с майка ми? 806 01:13:30,950 --> 01:13:36,200 Той не може да действа, ако сме близо до нея. До хората й. 807 01:13:43,750 --> 01:13:45,900 Не струваш. 808 01:13:46,700 --> 01:13:50,800 Страх те е и искаш да използваш майка ми като човешки щит. 809 01:13:51,300 --> 01:13:53,650 Просто се обади, обади се, хайде. 810 01:13:53,800 --> 01:13:57,100 Това не е игра. - Напротив. Всичко това е игра. 811 01:13:57,250 --> 01:13:58,950 Хайде. 812 01:13:59,100 --> 01:14:01,713 Да, Дерек, какво искаш? - Здрасти, мамо. 813 01:14:02,200 --> 01:14:05,600 Нищо, просто искам да знаеш, че ми липсваш и мисля за теб. 814 01:14:05,750 --> 01:14:09,100 Надявах се да се видим в уикенда. - Ще съм в къщата на плажа. 815 01:14:09,250 --> 01:14:11,250 Заповядай, ако се държиш добре. 816 01:14:11,400 --> 01:14:13,800 С удоволствие. Ще се държа прилично. 817 01:14:14,000 --> 01:14:17,450 Всъщност искам да доведа и няколко приятели, ако си съгласна. 818 01:14:17,600 --> 01:14:21,550 Добре, но без дрога. Кажи на Кели подробностите. Чао, обичам те. 819 01:14:21,700 --> 01:14:24,650 Дерек ще идва с приятели. Помогни да ги опазим трезви. 820 01:14:24,800 --> 01:14:26,800 Да, г-жо, обичам да съм бавачка. 821 01:14:26,950 --> 01:14:28,950 Г-жо президент. - Здравейте. 822 01:14:29,100 --> 01:14:32,950 Здравейте, приятно ми е. - Сола, благодаря, че дойде. 823 01:14:33,250 --> 01:14:35,800 Много благодаря, че изминахте целия този път. 824 01:14:35,950 --> 01:14:39,900 Оли Рей Емануел, приятно ми е, г-жо. - Приятно ми е, Оли. 825 01:14:46,750 --> 01:14:49,150 Знаеш, че не е нужно да правиш това. 826 01:14:51,000 --> 01:14:53,747 Защо не оставим Клей да си върши работата? 827 01:14:55,200 --> 01:14:57,950 Заради тези хора майка ти е мъртва. 828 01:15:05,550 --> 01:15:07,750 Там, накъдето се е запътил? 829 01:15:08,600 --> 01:15:10,800 Полагала съм клетва. 830 01:15:11,050 --> 01:15:13,931 Не мога да стоя и да гледам как ще се случи. 831 01:15:20,200 --> 01:15:22,400 Дори да е прав? 832 01:15:27,550 --> 01:15:29,750 Дори да е прав. 833 01:15:31,750 --> 01:15:35,200 Извинявам се. Самолетът закъсня. Какво имате? 834 01:15:35,700 --> 01:15:39,050 Мислим, че знаем какви са намеренията на г-н Клей. 835 01:15:39,200 --> 01:15:41,550 Явно следва парите. 836 01:15:42,050 --> 01:15:44,050 Какви са тези пари? 837 01:15:44,200 --> 01:15:47,100 Обикновено от хора без семейство и без наследници. 838 01:15:47,250 --> 01:15:49,850 "Найн Стар Юнайтед" използва софтуер за търсене 839 01:15:50,000 --> 01:15:53,752 и открива такива хора, а после се прицелва в активите им. 840 01:15:54,150 --> 01:15:56,150 Има и друга замесена компания. 841 01:15:56,300 --> 01:15:58,300 Тя доставя софтуера за разузнаването 842 01:15:58,450 --> 01:16:01,650 и министерство на правосъдието. Всъщност използваме техния 843 01:16:01,800 --> 01:16:06,350 софтуер във всеки наш офис за откриване на финансови измами. 844 01:16:08,650 --> 01:16:12,350 Ще ми кажете ли името? - Да. 845 01:16:16,600 --> 01:16:20,700 Концерн Данфорт. С годишен приход 10 милиарда. 846 01:16:20,850 --> 01:16:25,050 Основана и ръководена от Джесика Данфорт, 847 01:16:25,750 --> 01:16:28,850 която наскоро се оттегли, защото положи клетва 848 01:16:29,050 --> 01:16:31,350 като президент на Съединените щати. 849 01:16:32,200 --> 01:16:36,400 Сама е финансирала кампанията си? - Да. Ни един долар не е чист. 850 01:16:36,550 --> 01:16:39,297 Кой знае за това? - Само ние тримата, сър. 851 01:16:41,050 --> 01:16:43,350 Аз имам лоша памет, сър. 852 01:16:43,650 --> 01:16:46,450 Нека остане между нас, докато не запозная директора 853 01:16:46,600 --> 01:16:48,600 и главния прокурор. 854 01:16:48,750 --> 01:16:51,350 На никого нито дума. Ясно? - Да, сър. 855 01:16:51,500 --> 01:16:54,850 Забелязвам, че броят убити от г-н Клей непрекъснато нараства. 856 01:16:55,000 --> 01:16:57,950 В кошера има пчела наречена убиец на кралици. 857 01:16:58,100 --> 01:17:04,300 Ако кралицата излюпи дефектно потомство тази пчела ще я убие. 858 01:17:04,450 --> 01:17:07,050 Мислех, че се придържаме към известните факти. 859 01:17:07,200 --> 01:17:10,250 Да, правилно. Не, че съществуват пчелари, 860 01:17:10,500 --> 01:17:12,700 но г-н Клей отглежда пчели. 861 01:17:13,100 --> 01:17:15,300 Възхищава се на готовността им 862 01:17:15,450 --> 01:17:18,000 да се жертват за по-голямото благо. 863 01:17:19,200 --> 01:17:22,100 Загрижени сме, че Клей мисли, 864 01:17:22,250 --> 01:17:25,734 че Дерек Данфорт е дефектното потомство на кралицата. 865 01:17:26,350 --> 01:17:28,750 Затова Клей ще удари в центъра на проблема 866 01:17:28,900 --> 01:17:31,750 и ще се превърне в убиец на кралицата. 867 01:17:33,450 --> 01:17:37,269 Следващата жертва на Адам Клей е майката на Дерек Данфорт? 868 01:17:37,950 --> 01:17:40,000 Президент Данфорт, сър. 869 01:17:40,150 --> 01:17:42,600 Имате картбланш. Успех. 870 01:17:45,150 --> 01:17:47,350 Благодаря. 871 01:17:52,600 --> 01:17:55,600 Имение Данфорт 872 01:18:02,550 --> 01:18:05,250 Това е частно парти. Кръгом и тръгвайте обратно. 873 01:18:05,400 --> 01:18:08,650 Не знам ти какво си. ФБР или друго, но имаме покани. 874 01:18:08,800 --> 01:18:11,500 Извинете партньора ми. Има сътресение 875 01:18:11,650 --> 01:18:14,600 и не е спал два дни. Ние сме в списъка. 876 01:18:14,800 --> 01:18:17,000 Всичко е наред, шефе. 877 01:18:44,200 --> 01:18:46,700 Изкарай тайните служби от къщата. 878 01:18:46,850 --> 01:18:49,650 Не ги искам тук. Искам по-добра охрана. 879 01:18:49,800 --> 01:18:52,150 Това няма да се хареса на охраната на мама. 880 01:18:52,300 --> 01:18:55,000 Ако охраната на майка ти застане на пътя на това, 881 01:18:55,150 --> 01:18:58,150 което идва за нас, умира, както и ние. 882 01:19:00,700 --> 01:19:02,800 Кажи им, че може да останат в кухнята. 883 01:19:02,950 --> 01:19:04,950 Да, сър. 884 01:19:08,450 --> 01:19:10,450 Човекът има талант, нали? 885 01:19:10,600 --> 01:19:12,950 Той е тотално ужасяващ. 886 01:19:13,200 --> 01:19:15,750 Добър, но не достатъчно. 887 01:19:16,350 --> 01:19:19,850 Как успяхте да вбесите това нещо? - Аз... 888 01:19:20,450 --> 01:19:22,450 Гледаш мен. 889 01:19:22,600 --> 01:19:24,800 Как може да съм виновен за нещо от това? 890 01:19:24,950 --> 01:19:27,850 Твоят супер секретен софтуер не трябваше ли... 891 01:19:28,000 --> 01:19:31,200 Не знам, може би да филтрира тази шибана машина за убиване. 892 01:19:31,350 --> 01:19:35,400 Не се бъзикай с мен, младежо! Досега щеше да си в затвора... 893 01:19:35,600 --> 01:19:37,800 Говорим за скапан пчелар! 894 01:19:40,750 --> 01:19:42,850 Да. Веднъж убих един. 895 01:19:43,000 --> 01:19:46,050 Чу ли? - Да, защото извадих късмет. 896 01:19:46,400 --> 01:19:48,600 И не извадих късмет. - Боже... 897 01:19:52,000 --> 01:19:55,150 Да. Не се посирай. Екипът ми скоро пристига. 898 01:19:55,450 --> 01:19:58,800 Ако някой може да го очисти, това ще са те. 899 01:19:58,950 --> 01:20:01,050 Не е ли така, чичко паричко? 900 01:20:01,200 --> 01:20:03,400 Да. 901 01:20:20,850 --> 01:20:23,563 Трябваше да съм на рожден ден с жена ми и децата. 902 01:20:25,950 --> 01:20:29,850 Това е парти и аз ще съм ти жената за него. 903 01:20:44,900 --> 01:20:47,396 Г-жо президент, изглеждате поразително. 904 01:20:47,600 --> 01:20:52,200 Уолъс, кога щеше да ми кажеш какво става, по дяволите? 905 01:20:54,050 --> 01:20:56,250 Да започват да пристигат. 906 01:20:58,050 --> 01:21:00,050 Кажи на този да побърза. 907 01:21:00,200 --> 01:21:03,684 Заварете всяка шахта на улицата. - Ясно. По-близо! 908 01:21:07,050 --> 01:21:09,250 Пази си гърба, човече. 909 01:21:10,500 --> 01:21:13,450 Да. - Готово. 910 01:21:16,050 --> 01:21:18,250 Тръгвай. Хайде. 911 01:21:30,050 --> 01:21:32,250 Идвай, идвай. 912 01:21:46,900 --> 01:21:49,450 Спри. Хайде. 913 01:22:15,350 --> 01:22:17,350 Давай по-бързо. 914 01:22:21,900 --> 01:22:23,900 Очите на четири, господа. 915 01:22:34,150 --> 01:22:36,350 Наблюдаваме втори етаж. 916 01:22:43,828 --> 01:22:45,836 Добре. Наред си. Минавай. 917 01:23:10,050 --> 01:23:12,600 Кога... кога пристигна? 918 01:23:12,800 --> 01:23:15,000 Каква изненада. 919 01:23:15,700 --> 01:23:19,850 Не чу грамадния хеликоптер, който кацна на поляната? 920 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 Май не съм. 921 01:23:22,150 --> 01:23:24,750 Това е никотин, или и още нещо? 922 01:23:24,900 --> 01:23:29,054 Не препоръчвам, освен ако не искаш да влезеш в друго измерение. 923 01:23:32,300 --> 01:23:34,950 Между другото изглеждаш страхотно. 924 01:23:35,100 --> 01:23:37,300 Властта много ти отива. 925 01:23:37,550 --> 01:23:39,700 Смъркаш на бюрото на баща си. 926 01:23:39,850 --> 01:23:43,401 Боже, иска ми се да е жив, за да мога да го убия. 927 01:23:45,600 --> 01:23:47,800 Престани да си пипаш лицето. 928 01:23:50,300 --> 01:23:55,250 Защо Уолъс изглежда като подплашен заек? Какво си му направил? 929 01:23:55,400 --> 01:23:57,550 Откъде да знам, майко. 930 01:23:57,700 --> 01:24:01,000 Той е до теб, за да те защити, ако му позволиш. 931 01:24:03,450 --> 01:24:07,200 Ти си красиво хлапе. Наистина. Знаеш ли това? 932 01:24:08,000 --> 01:24:10,200 Какво значи това? 933 01:24:12,050 --> 01:24:15,600 Значи, че Бог не дава и с двете си ръце. 934 01:24:16,200 --> 01:24:18,800 Добре. И аз те обичам, мамо. 935 01:24:19,800 --> 01:24:22,050 Отивам да управлявам свободния свят. 936 01:24:22,200 --> 01:24:24,200 Не го изгаряй. 937 01:25:39,200 --> 01:25:43,050 Най-после. Виж. - Проклятие. 938 01:25:43,200 --> 01:25:45,350 Изглежда така все едно иска да повърне. 939 01:25:45,500 --> 01:25:50,500 Мадам е в лошо настроение. Хванаха те в крачка, а? 940 01:25:53,150 --> 01:25:55,200 Какво направихме? 941 01:25:55,350 --> 01:25:57,650 Занимаваш ли се с крипто валута? Ще скочи. 942 01:25:57,800 --> 01:26:00,750 Мисля, че другата седмица ще секат. Обади се. 943 01:26:00,900 --> 01:26:03,100 Добре. - Ще ти свържа портфейла. 944 01:26:03,350 --> 01:26:07,000 Взимам го за малко. Да поговорим насаме. 945 01:26:12,750 --> 01:26:14,750 Кой е този? - Джексън Приг. 946 01:26:14,900 --> 01:26:17,600 Номер две във ФБР. Седни. 947 01:26:17,800 --> 01:26:20,000 Добре съм. Какво е това? Някаква засада? 948 01:26:20,150 --> 01:26:23,050 Шантаво е. Не ми харесва. - Не, ще седнеш. 949 01:26:25,450 --> 01:26:27,650 Сядам. 950 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 Кели, ще ни оставиш ли за малко? 951 01:26:32,150 --> 01:26:35,567 Няма проблем, г-жо, ще записвам. - Искам да излезеш. 952 01:26:42,850 --> 01:26:45,650 Зам. директорът е загрижен за някои неудобни неща, 953 01:26:45,800 --> 01:26:49,400 които се случват в семейната компания. 954 01:26:49,550 --> 01:26:50,800 Например? 955 01:26:50,950 --> 01:26:54,850 Неща за източника на средства за моята кампания. 956 01:26:55,250 --> 01:26:59,250 Звучи сериозно. Какво има? - Зам.-директоре. 957 01:26:59,400 --> 01:27:03,700 Г-н Данфорт, запознат ли сте с Юнайтед Дейта Груп? 958 01:27:06,200 --> 01:27:09,500 Юнайтед Дейта Груп? Да, да, аз... 959 01:27:10,100 --> 01:27:12,100 Инвестирал съм в тях. 960 01:27:13,200 --> 01:27:16,150 Инвестирам навсякъде. Много е разнообразно. 961 01:27:17,250 --> 01:27:21,000 Ами "Найн Стар Юнайтед"? 962 01:27:23,900 --> 01:27:27,050 Да, там, ролята ми беше повече като консултант. 963 01:27:27,200 --> 01:27:31,354 Проблемът беше в запазване на информацията. Да не ви отегчавам. 964 01:27:34,400 --> 01:27:36,800 Какво знаете за секретен софтуер с алгоритъм 965 01:27:36,950 --> 01:27:41,050 за извличане на данни, който е разработен от разузнаването? 966 01:27:56,650 --> 01:27:58,850 Той е тук. 967 01:27:59,450 --> 01:28:01,750 До всички. Мишената е в източното крило. 968 01:28:01,900 --> 01:28:03,900 Той е в къщата. 969 01:28:04,200 --> 01:28:09,200 Щурмови екип! Действаме! - Хайде, момчета, да действаме! 970 01:28:11,850 --> 01:28:13,850 Пробив, пробив! Пратката е в къщата! 971 01:28:14,200 --> 01:28:18,600 Ниво 3, изток. Стреляйте щом го видите! Убийте го! 972 01:28:20,150 --> 01:28:22,250 Вдигни си ръцете! 973 01:28:23,100 --> 01:28:25,150 Сега се обърни! 974 01:28:29,600 --> 01:28:31,600 Мамка му. - По дяволите. 975 01:28:34,850 --> 01:28:37,050 Той е отвън. Целта е отвън. 976 01:28:37,800 --> 01:28:42,150 Да пипнем скапаняка! Видя ли го? - Не. 977 01:28:42,300 --> 01:28:44,300 Клей! 978 01:28:45,850 --> 01:28:48,050 Ето там! 979 01:28:48,350 --> 01:28:50,350 На колене! 980 01:28:50,500 --> 01:28:52,600 На колене! 981 01:28:52,750 --> 01:28:55,150 Сложи пръстите си зад главата. 982 01:28:56,900 --> 01:29:00,150 Долу! На колене! 983 01:29:00,350 --> 01:29:02,550 Сега! Направи го! Сега! 984 01:29:07,900 --> 01:29:12,900 Пчелар, а? Дясната ръка на Бог? Майната ти. 985 01:29:14,050 --> 01:29:18,050 Отстъпи. Сега ще намажа тревата с мозъка на този задник. 986 01:29:18,200 --> 01:29:20,650 Какво правиш? Не е въоръжен. - Няма оръжие. 987 01:29:20,800 --> 01:29:23,300 Докато е жив, той е оръжието. 988 01:29:23,450 --> 01:29:25,650 Няма да го екзекутираш! 989 01:29:25,850 --> 01:29:28,050 Страхотна тълпа си си намерила. 990 01:29:35,400 --> 01:29:38,900 Само гледай. - Какво става, по дяволите? 991 01:29:39,050 --> 01:29:41,400 Да бъде или да не бъде? 992 01:29:42,300 --> 01:29:44,500 Не е ли това скапания въпрос? 993 01:29:44,950 --> 01:29:47,100 Мисля си да избера... 994 01:29:47,250 --> 01:29:49,450 да бъде. 995 01:29:57,300 --> 01:29:59,300 Уайли? 996 01:29:59,450 --> 01:30:01,650 Да. Добре ли си? - Да. 997 01:30:03,200 --> 01:30:05,400 Не ме ядосвай! 998 01:30:07,000 --> 01:30:09,150 Той е мой! 999 01:30:09,300 --> 01:30:11,500 Говорете ми, хора. Искам новини. 1000 01:30:19,850 --> 01:30:21,850 Той е там! - Не, стреляй! 1001 01:30:22,000 --> 01:30:24,900 Ударил си е главата. 1002 01:30:25,050 --> 01:30:27,950 Какво чакаш? - По-спокойно. Спокойно. 1003 01:30:30,150 --> 01:30:32,350 Задръжте момчета! - Не стреляйте. 1004 01:30:32,650 --> 01:30:35,650 Хванал е наш. 1005 01:30:37,900 --> 01:30:39,100 След мен. 1006 01:30:59,000 --> 01:31:01,250 На земята. На земята. 1007 01:31:04,550 --> 01:31:06,550 Разбираш, че ти направи това, нали? 1008 01:31:06,700 --> 01:31:09,850 Наруши правилата. Корумпира не перфектна, но работеща система. 1009 01:31:10,000 --> 01:31:13,400 Исках да те вкарам в овалния кабинет. Как иначе да те изберат? 1010 01:31:13,550 --> 01:31:15,761 Щях да спечеля с и без помощта ти. 1011 01:31:15,950 --> 01:31:19,050 Вече бяхме богати. Баща ти изгради империя. 1012 01:31:19,200 --> 01:31:22,150 Да, а ти щеше да я разрушиш и да я продадеш на парче. 1013 01:31:22,300 --> 01:31:26,600 Но за общото благо, защото ми пука и искам да живея в по-добър свят. 1014 01:31:26,750 --> 01:31:27,700 Да, добре. 1015 01:31:27,850 --> 01:31:30,250 Да, защото мразиш факта, че да си президент 1016 01:31:30,400 --> 01:31:32,400 е като безкрайно коктейлно парти. 1017 01:31:32,550 --> 01:31:35,550 Беше назад в 15 от 20 окръга, които ти трябваха победа. 1018 01:31:35,700 --> 01:31:37,700 15 от 20 окръга. Преследвах пари, 1019 01:31:37,850 --> 01:31:41,100 а не терористи със софтуера на ЦРУ. 1020 01:31:43,150 --> 01:31:45,350 Това не си го чул. 1021 01:31:58,550 --> 01:32:01,900 Избраха те благодарение на мен. Знаеш. - Да, знам. 1022 01:32:02,050 --> 01:32:05,000 Всички го знаят, а сега знам и откъде са дошли парите. 1023 01:32:05,150 --> 01:32:07,500 И за хората, които си наранил. - Все тая. 1024 01:32:07,650 --> 01:32:09,700 Това са компютърни данни, мамо. 1025 01:32:09,850 --> 01:32:14,406 Някой трябва да знае какво прави, за да свърши работата. Разбираш ли? 1026 01:32:28,750 --> 01:32:32,350 Мамо, вълците сега са пред скапаната врата. 1027 01:32:32,800 --> 01:32:36,100 Как мислиш да оправиш нещата? 1028 01:32:38,200 --> 01:32:40,400 Ще кажа истината. 1029 01:32:41,500 --> 01:32:44,250 По дяволите... Какво изобщо означава това? 1030 01:32:44,400 --> 01:32:47,750 Какво значи да кажеш истината? Тук е пълно с хора от медиите, 1031 01:32:47,900 --> 01:32:50,000 които ще те разнищят за това. 1032 01:32:50,150 --> 01:32:52,550 Този тип, които идва да ни убие, пчеларят... 1033 01:32:52,700 --> 01:32:56,850 ще му кажа какво си направил, Дерек. После ще кажа на цялата нация. 1034 01:32:57,000 --> 01:32:59,950 А ако с това загубя всичко, така да бъде. 1035 01:34:05,250 --> 01:34:07,450 Махай се оттук по дяволите! 1036 01:34:29,600 --> 01:34:33,200 Ти си само човек. - Знам. 1037 01:35:25,700 --> 01:35:27,900 Благодаря. 1038 01:36:02,750 --> 01:36:04,950 Все едно оттук е минало торнадо. 1039 01:36:10,300 --> 01:36:13,300 Какъв е планът, а? Ще кажеш шибаната истина на този тип 1040 01:36:13,450 --> 01:36:17,300 с надежда да оцелееш, а да убие мен? - Не, Дерек, ще му кажа истината, 1041 01:36:17,450 --> 01:36:19,650 защото това е истината. 1042 01:36:27,000 --> 01:36:29,900 Това стигна твърде далеч. Ти се доказа. 1043 01:36:30,250 --> 01:36:32,997 Пчеларите живеят за доброто на обществото. 1044 01:36:34,250 --> 01:36:37,800 Аз се оттеглих. Това е лично. 1045 01:36:38,750 --> 01:36:40,950 Още една причина да се спреш. 1046 01:36:41,800 --> 01:36:44,000 Прибери се, живей си живота 1047 01:36:44,550 --> 01:36:46,550 и прави мед за съседите си. 1048 01:36:46,700 --> 01:36:50,700 Точно това исках, но съседът ми е мъртъв. 1049 01:36:50,850 --> 01:36:54,400 Знам, съжалявам. Но в реалния свят ли живееш, 1050 01:36:54,550 --> 01:36:56,750 или само го защитаваш? 1051 01:37:01,350 --> 01:37:05,500 Какво значение има за теб как е избран президента? 1052 01:37:05,650 --> 01:37:07,650 Никакво. 1053 01:37:07,800 --> 01:37:10,150 Добре, а какво за теб е от значение? 1054 01:37:10,300 --> 01:37:12,300 Правилното и грешното. 1055 01:37:12,450 --> 01:37:14,450 Това не е на мода. 1056 01:37:14,600 --> 01:37:16,650 Вярвам, че във вселената има добро. 1057 01:37:16,800 --> 01:37:20,753 Е, да, всички сме съгласни с това. И моето виждане е такова. 1058 01:37:21,800 --> 01:37:24,279 Докато не те купи пропаднала фамилия. 1059 01:37:24,500 --> 01:37:26,700 Спри да се преструваш. 1060 01:37:27,100 --> 01:37:30,300 Нямаше да има нужда от пчелари, ако нямаше хора като теб. 1061 01:37:30,450 --> 01:37:33,100 Не го прави. - Може би ще искаш да се отдръпнеш. 1062 01:37:33,250 --> 01:37:37,002 Не. Не искам да пострадаш. - Съжалявам. Няма да го допусна. 1063 01:37:38,150 --> 01:37:40,350 Сега сядай. 1064 01:37:43,500 --> 01:37:46,314 Не, майната й на истината, човек. Истина... 1065 01:37:46,800 --> 01:37:49,681 Чакай, чакай, чакай. Може ли да свалиш това? 1066 01:37:51,750 --> 01:37:54,450 Господи! - Това, тук, е супер истинско. 1067 01:38:06,700 --> 01:38:09,313 Чакай! Не! - Хвърли оръжието! Хвърли го! 1068 01:38:25,100 --> 01:38:27,300 Решавай за какво работиш. 1069 01:38:28,950 --> 01:38:31,150 За закона, 1070 01:38:31,900 --> 01:38:34,100 или за справедливостта. 1071 01:38:37,650 --> 01:38:39,650 Зарежи това. 1072 01:38:39,800 --> 01:38:42,000 Сбогом, мамо. 1073 01:38:47,350 --> 01:38:50,633 Тръгвайте! Тръгвайте! Движение момчета, след него. 1074 01:38:50,850 --> 01:38:53,600 Държа ви. Елате, госпожо. - Не! Не! Искам сина си! 1075 01:38:54,700 --> 01:38:56,900 Клей! 1076 01:39:02,250 --> 01:39:04,250 Не! Искам... Искам сина си... 1077 01:39:04,400 --> 01:39:06,600 Не! Не! - Елате с мен. 1078 01:39:06,850 --> 01:39:09,800 Не! - Вървете! Продължавайте! 1079 01:39:25,300 --> 01:39:27,500 Довиждане Адам Клей. 1080 01:39:27,857 --> 01:39:30,064 Очите на четири! Тръгваме! 1081 01:40:07,950 --> 01:40:11,950 Превод и субтитри: mia_one