1 00:01:12,139 --> 00:01:14,474 Още един ден в рая. 2 00:01:15,777 --> 00:01:19,614 Господи, намерих го. Ето го и него. 3 00:01:19,764 --> 00:01:22,717 Този човек прави това всеки ден от началото на локдауна. 4 00:01:29,524 --> 00:01:32,024 Той идва. 5 00:01:39,901 --> 00:01:42,135 Ха! Ето го и него. 6 00:01:44,839 --> 00:01:47,306 Величествено. 7 00:01:48,208 --> 00:01:52,044 Това се случва, когато ни поставят под домашен арест за престъпление, 8 00:01:52,194 --> 00:01:55,516 което не сме извършили. Хората започват да полудяват. 9 00:01:57,351 --> 00:01:59,419 Нагледният пример е пред вас. 10 00:02:05,325 --> 00:02:07,827 Къде ти е маската?! 11 00:02:08,863 --> 00:02:11,332 А вашата къде е? 12 00:02:11,482 --> 00:02:14,502 Здравейте, аз съм Ани Харди, а вие гледате BandCar, 13 00:02:14,652 --> 00:02:18,271 импровизирано музикално шоу на живо, номер 1 в интернет, 14 00:02:18,421 --> 00:02:21,576 излъчвано...от движещ се автомобил. 15 00:02:21,726 --> 00:02:25,647 Ето как работи. Пишете една дума с главни букви. 16 00:02:26,213 --> 00:02:29,383 Ще направя бийт, ще импровизирам песен 17 00:02:29,533 --> 00:02:31,919 и работейки над вашата дума не след дълго 18 00:02:32,069 --> 00:02:34,388 ще направим колаборация... 19 00:02:36,791 --> 00:02:39,226 Защо не? 20 00:02:40,028 --> 00:02:42,262 Нещо ми подсказва, че не сте подготвени за това. 21 00:02:42,412 --> 00:02:44,966 Да, локдаун, започваме. 22 00:02:45,116 --> 00:02:47,401 Трябва да чукаш собствения си баща. 23 00:02:47,551 --> 00:02:50,337 Хайде, това е грубо, но правим това, което трябва. 24 00:02:50,487 --> 00:02:53,273 Ако не можете да бъдете свободни, трябва... 25 00:02:53,908 --> 00:02:56,277 да извършите греха на кръвосмешението. 26 00:02:56,427 --> 00:02:58,780 Не е най-лошото, но не е и най-доброто. 27 00:02:58,930 --> 00:03:00,982 Не ме интересува, прави каквото искаш. 28 00:03:01,132 --> 00:03:04,284 Не те съдя, обективна съм, по дяволите. 29 00:03:04,434 --> 00:03:06,319 Хубаво колело... 30 00:03:06,888 --> 00:03:08,355 ...човече. 31 00:03:11,458 --> 00:03:13,928 „Звън, звън, аз им звъня. 32 00:03:14,078 --> 00:03:16,731 „Какво правиш днес, шибан глупак? 33 00:03:16,881 --> 00:03:19,701 „Оставайки вкъщи, #спасяваш живот? 34 00:03:19,851 --> 00:03:22,369 „Човече, можеш да ми посмучеш катерицата. 35 00:03:22,519 --> 00:03:26,641 Безопасно ли е да си толкова самотен? Всеки се опитва да се самоубие. 36 00:03:26,791 --> 00:03:28,910 Това място е жив ад. 37 00:03:29,060 --> 00:03:31,779 За нещо с брой на възстановили се 99,6%. 38 00:03:38,619 --> 00:03:41,287 Трябва да се махна оттук. 39 00:03:41,437 --> 00:03:44,025 На лицето ми се изтропа. Боже, мамка му! 40 00:03:44,175 --> 00:03:46,694 По дяволите, по дяволите, по дяволите. 41 00:03:46,844 --> 00:03:49,530 Ще убия някого. Мамка му. 42 00:03:52,466 --> 00:03:54,534 Ще взема тази. 43 00:03:56,904 --> 00:03:58,905 Виждам те. 44 00:04:02,944 --> 00:04:05,747 Казах й, че ще заминавам преди две вечери 45 00:04:05,897 --> 00:04:10,283 и тя продължи да уринира върху гащичките ми. 46 00:04:10,433 --> 00:04:12,887 Няма да ги нося. Бяха на земята. 47 00:04:13,037 --> 00:04:15,122 Всичко е наред, Густийн. 48 00:04:15,272 --> 00:04:17,925 И аз съм дивачка, разбирам. 49 00:04:27,434 --> 00:04:31,806 Това е едно от най-трудните неща, което трябва да направя... 50 00:04:31,956 --> 00:04:33,974 ... да изоставя тази малка котка. 51 00:04:34,509 --> 00:04:37,845 От друга страна, на кого му пука? Това място е дупка. 52 00:04:37,995 --> 00:04:39,947 Ангелчета, ако забравям нещо, 53 00:04:40,097 --> 00:04:44,719 кажете ми сега или замълчете завинаги. 54 00:04:48,723 --> 00:04:50,824 Готови сме... 55 00:04:51,859 --> 00:04:54,695 ...да видим света. 56 00:05:06,073 --> 00:05:08,209 Добре дошли в призрачния град. 57 00:05:08,359 --> 00:05:11,746 Никога преди не съм виждала летището на Лос Анджелис такова. 58 00:05:11,896 --> 00:05:16,416 Терминал 135, само за призраци в призрачния самолет. 59 00:05:16,566 --> 00:05:18,452 Тази простотия е лудост. 60 00:05:18,602 --> 00:05:21,088 Вижте ме „аз съм от бъдещето. 61 00:05:23,658 --> 00:05:26,727 Не звучи много добре. 62 00:05:30,898 --> 00:05:34,669 Взех тази щипка за шапка от безмитния магазин. 63 00:05:40,107 --> 00:05:42,643 "И всички се чудеха защо тя има... 64 00:05:42,793 --> 00:05:44,679 "... тумор на мозъка." 65 00:05:44,829 --> 00:05:48,049 Здравейте. Здравейте, как сте? - Добре съм. 66 00:05:48,199 --> 00:05:51,686 Място 58К, право напред отдясно. - Благодаря! 67 00:05:51,836 --> 00:05:53,988 Излитаме. 68 00:06:14,275 --> 00:06:17,178 Все още се движим след всички тези години. 69 00:06:17,328 --> 00:06:20,514 Аз съм Ани Харди и изплаках милиони сълзи. 70 00:06:20,664 --> 00:06:22,650 И ето пак плача, 71 00:06:22,800 --> 00:06:25,987 в Англия, пред къщата на моя приятел. 72 00:06:26,954 --> 00:06:31,792 Ето ни, пристигайки в къщата на Стреч. 73 00:06:31,942 --> 00:06:33,994 Това е тя. 74 00:06:34,662 --> 00:06:37,430 Надявам се, че нищо не се е променило твърде много. 75 00:06:38,766 --> 00:06:41,769 "Всички животи няма да имат значение, докато..." 76 00:06:46,674 --> 00:06:48,776 Да! 77 00:06:48,926 --> 00:06:52,513 Знаех си, че Стреч няма да ме разочарова, като се промени някога. 78 00:06:55,783 --> 00:06:58,052 Шибани британски ключове, човече. 79 00:06:59,053 --> 00:07:03,791 Очарователен. Имам предвид, че си остава човек на 90-те. 80 00:07:05,059 --> 00:07:07,327 Ще го оставя тук. 81 00:07:26,814 --> 00:07:30,483 Стреч има снимка за спомен 82 00:07:30,633 --> 00:07:33,119 от първия път, когато хвана срамни въшки. 83 00:07:37,992 --> 00:07:40,561 Какво имаме там? 84 00:07:42,663 --> 00:07:44,932 Разпознавам този нос 85 00:07:45,082 --> 00:07:48,369 и цялата тази сперма, стичаща се навсякъде от устата му. 86 00:07:49,603 --> 00:07:52,640 Добрият стар Стреч... 87 00:07:53,074 --> 00:07:55,943 ...моят хубав, сладък малък приятел. 88 00:07:59,013 --> 00:08:01,148 Да, има някой зад мен. 89 00:08:01,298 --> 00:08:04,852 Баща ти току-що извади микропенисът си от задника ми. 90 00:08:23,604 --> 00:08:25,805 Това е Стреч. 91 00:08:27,942 --> 00:08:30,211 Ще направя това, което правех. 92 00:08:30,361 --> 00:08:32,913 Правехме това един с друг на нашите турнета. 93 00:08:33,063 --> 00:08:35,583 Наричахме го "Ръкостискането на Силвърлейк." 94 00:08:35,733 --> 00:08:37,751 Много е готино. 95 00:08:55,870 --> 00:08:58,172 Майната ти! Майната ти! 96 00:08:58,322 --> 00:09:00,708 Хей! Мамка му! 97 00:09:02,610 --> 00:09:05,946 Джема, всичко е наред, всичко е наред. - На хуя ми се изтропа! 98 00:09:06,096 --> 00:09:08,610 ВИДЕОРЕГИСТРАТОР 99 00:09:08,760 --> 00:09:12,653 Ето ме в първата ми сутрин в къщата на Стреч. 100 00:09:12,803 --> 00:09:15,289 Да видим какво има за ядене. 101 00:09:15,439 --> 00:09:18,025 Мирише на здравословна храна! 102 00:09:18,175 --> 00:09:21,062 Какво, по дяволите са тези? 103 00:09:21,862 --> 00:09:24,632 Стреч навремето обичаше хубав чийзбургер. 104 00:09:24,782 --> 00:09:28,269 Не знам... какво се обърка. 105 00:09:30,037 --> 00:09:31,672 Здрасти! 106 00:09:32,773 --> 00:09:35,142 Добро утро. 107 00:09:36,110 --> 00:09:38,112 Искаш ли кафе? 108 00:09:38,262 --> 00:09:40,647 С удоволствие, благодаря ти. 109 00:09:44,285 --> 00:09:48,155 Просто... ги разтрий. 110 00:09:48,305 --> 00:09:49,890 Разбрано. 111 00:09:50,040 --> 00:09:53,060 Един от абонатите ми казва, че си готина. 112 00:09:54,962 --> 00:09:56,497 Благодаря. 113 00:09:56,647 --> 00:10:00,768 Друг казва, че иска да си извадиш циците 114 00:10:00,918 --> 00:10:03,671 и той е доста категоричен за това. 115 00:10:03,821 --> 00:10:06,640 Как реагираш на тази проява на токсична мъжественост? 116 00:10:06,790 --> 00:10:08,475 Извинявай, искаш ли да... 117 00:10:08,625 --> 00:10:11,376 Просто искам да спазвам социална дистанция, благодаря. 118 00:10:11,526 --> 00:10:14,814 Ако се дезинфекцираш, защото вярваш на лъжите, 119 00:10:14,964 --> 00:10:18,285 които ти съобщават водещите медии. 120 00:10:18,435 --> 00:10:20,487 Популярният Стреч. - Йо. 121 00:10:20,637 --> 00:10:23,991 Хей! - Какво правиш тук? 122 00:10:24,141 --> 00:10:29,763 Просто бягам от шибаната лудост, обхванала САЩ, брато. 123 00:10:29,913 --> 00:10:31,999 Какво е това, твоят влог? 124 00:10:32,149 --> 00:10:34,101 Върнахме си Ани Харди в къщата. 125 00:10:34,251 --> 00:10:36,770 Каква е тази шибана брада, тази педофилска брада. 126 00:10:41,775 --> 00:10:43,643 Ани, виж това. 127 00:10:43,793 --> 00:10:46,313 Погледнете ме! - Това ти ли си? 128 00:10:46,463 --> 00:10:49,016 Това съм аз. - От миналото. 129 00:10:49,166 --> 00:10:50,251 Помниш ли го? - 2010 г. 130 00:10:50,401 --> 00:10:52,153 Разкажи ми. Искам да слушам истории. 131 00:10:52,303 --> 00:10:55,289 Тогава той беше луд. Ние го наричахме Стреч. 132 00:10:55,439 --> 00:10:59,093 И мисля, че винаги е смятал, че това е само защото е много висок. 133 00:10:59,243 --> 00:11:02,229 Точно затова ме наричахте така. - Но не е затова. 134 00:11:03,480 --> 00:11:08,003 Всяка вечер след концерт, той си избираше момиче от тълпата, 135 00:11:08,153 --> 00:11:11,039 и правеше магическо заклинание върху нея 136 00:11:11,189 --> 00:11:14,808 и зад кулисите й бъркаше с два пръста в дупето... 137 00:11:14,958 --> 00:11:19,113 Оставяше зад кулисите плодове или зеленчуци. 138 00:11:19,263 --> 00:11:22,483 Това не е вярно. - Вярно е. - Не, не е. 139 00:11:22,917 --> 00:11:26,420 Наричат ме Стреч, защото съм висок. - Може ли още малко захар? 140 00:11:26,570 --> 00:11:29,723 Наричат ме Стреч, защото съм висок. - На мен ми звучи сякаш се срамуваш 141 00:11:29,873 --> 00:11:32,092 и това не е хубаво да го държиш в себе си. 142 00:11:32,242 --> 00:11:35,296 Нека направим упражнение за прогонване на срама. 143 00:11:35,446 --> 00:11:37,396 Не ме е срам. 144 00:11:37,546 --> 00:11:40,868 Да тропнем шумно с десния крак! - Хайде, Амар. 145 00:11:42,836 --> 00:11:44,838 Хайде, скъпи. - Вие също, хора. 146 00:11:44,988 --> 00:11:47,041 Хайде, Стреч! 147 00:11:52,012 --> 00:11:55,749 Стреч е в колата с главната мацка Ани Хаар... 148 00:11:55,899 --> 00:11:59,153 Д... удуци аз само жадувам. 149 00:11:59,303 --> 00:12:01,956 Лапам исках да кажа. 150 00:12:02,106 --> 00:12:04,258 Оглеждам се за сочни трътки. 151 00:12:04,408 --> 00:12:07,394 Обичам лапачката. Ящна съм бая. 152 00:12:07,544 --> 00:12:11,198 Студено или топло, е все тая, дощяло ми се е сега. 153 00:12:11,348 --> 00:12:14,869 Ще му напъхам малко отзад, точно в гъза. 154 00:12:15,019 --> 00:12:17,004 Ще е мила картинка. 155 00:12:17,154 --> 00:12:20,040 Имам нещо отзад, да, не е трева, 156 00:12:20,190 --> 00:12:21,308 а плод от градинка. 157 00:12:21,458 --> 00:12:23,177 Трътката ми е сочна. 158 00:12:23,327 --> 00:12:26,146 И неговата трътка е сочна. 159 00:12:26,296 --> 00:12:30,217 Има две ябълчици и орехчета същински. 160 00:12:30,367 --> 00:12:33,187 Може би по-добре е един портокал. 161 00:12:33,337 --> 00:12:35,256 Ще ми се да знам... 162 00:12:37,057 --> 00:12:39,626 ...к'во римува се с портокал? 163 00:12:42,896 --> 00:12:47,001 Всеки ден оглеждам се за сочни трътки... 164 00:12:47,151 --> 00:12:49,571 Поръчка номер 2, вегетарианска закуска. 165 00:12:49,721 --> 00:12:52,406 Номер 2, да. - За мен е. 166 00:12:52,940 --> 00:12:55,843 Стреч, победител в живота. 167 00:12:56,377 --> 00:12:59,980 Времената са трудни, но Стреч е оцеляващ. 168 00:13:00,130 --> 00:13:02,983 Намерих му работа като доставчик. 169 00:13:03,133 --> 00:13:05,553 Смуче ти пишката за петак. 170 00:13:05,703 --> 00:13:08,255 Ще го направи безплатно, про боно. - Млъкни. 171 00:13:08,405 --> 00:13:11,526 Донесох ти подарък, Стреч, от моята родина. 172 00:13:11,676 --> 00:13:15,829 Това е кристална пирамида. Вътре има кристали. 173 00:13:15,979 --> 00:13:20,234 Това ще ти помогне, импотентността ти да не се проявява толкова често. 174 00:13:20,384 --> 00:13:23,971 Благодаря, нямаше да се справя без теб. Господ да благослови храната на човека. 175 00:13:24,121 --> 00:13:27,542 Не, не пипай храната. - Той каза, че някак ще се справя. 176 00:13:27,692 --> 00:13:30,244 Пуснаха ме в отпуск за един месец, така че бяхме спокойни. 177 00:13:30,394 --> 00:13:32,846 Тогава те просто продължиха да ни заблуждават 178 00:13:32,996 --> 00:13:35,349 и всъщност не ни казваха какво се случва. 179 00:13:35,499 --> 00:13:38,886 Не знам, помислих си... 180 00:13:39,036 --> 00:13:41,623 Track 'n Trace. - Какво е това? 181 00:13:41,773 --> 00:13:43,857 Трябва да се регистрираме в едно приложение. 182 00:13:44,007 --> 00:13:47,961 Карат те да се регистрираш? Това е лудост! 183 00:13:48,111 --> 00:13:50,064 Не може ли просто... Просто си сложи маската, моля те. 184 00:13:50,214 --> 00:13:51,533 Аз нося маска. 185 00:13:51,683 --> 00:13:54,902 Нова технология за оптични влакна, които всъщност не можете да видите. 186 00:13:55,052 --> 00:13:57,971 Да, бе. - Но повярвай, че нося такава. 187 00:13:58,121 --> 00:14:00,374 Да, все пак искам да си сложиш маска. 188 00:14:00,524 --> 00:14:03,310 Я пак. Не мога да разбера приглушения звук изпод маската. 189 00:14:03,460 --> 00:14:06,880 Казвам, тук... трябва да носиш маска. - Лицемер! 190 00:14:07,030 --> 00:14:11,018 Маската може да ми струва работата да казвам истината, а това е измама. 191 00:14:11,168 --> 00:14:13,687 Може ли да си изключиш телефона, моля. 192 00:14:13,837 --> 00:14:16,957 Познавате ли някой, който е починал от Ковид? 193 00:14:17,107 --> 00:14:19,859 Отговори ми и ще си тръгна! - Изкарайте я от магазина. 194 00:14:20,009 --> 00:14:23,030 Много съжалявам. Трябва да се събудите, по дяволите. 195 00:14:23,180 --> 00:14:26,233 Не пипай нищо! Сложи си маската. - Носът му е навън, правилно ли е? 196 00:14:26,383 --> 00:14:29,737 Казах ти да излезеш от шибания магазин! - Ани. 197 00:14:29,887 --> 00:14:32,073 Махай се, по дяволите... - Ани, просто спри. 198 00:14:32,223 --> 00:14:34,508 Това е много шибано. - Махай се от магазина! 199 00:14:34,658 --> 00:14:37,679 Съжалявам, приятел. Ани, моля те! - Майната ти! 200 00:14:37,829 --> 00:14:40,179 Разкрай тази тази ненормална кучка от моя магазин. 201 00:14:40,329 --> 00:14:43,150 Ани, просто излез. Много съжалявам, приятелю. 202 00:14:43,300 --> 00:14:46,954 Ани, дръж се прилично. - Америка, Англия. Америка, Англия. 203 00:14:47,104 --> 00:14:49,522 Събираме ги за лагерите. 204 00:14:49,672 --> 00:14:52,459 Ани, просто изчакай в шибаната кола. - Шибан идиот. 205 00:14:52,609 --> 00:14:55,196 Стреч, почакай. Този тип беше шибан задник. 206 00:14:55,630 --> 00:14:57,197 Стреч. 207 00:14:58,399 --> 00:15:01,569 Може би твоята феминизирана приятелка ще се радва да ме види. 208 00:15:01,719 --> 00:15:04,271 Не прекрачвай прага на шибаната къща! 209 00:15:04,421 --> 00:15:08,075 Ще рискуваш шибаната ни безопасност! Махни я от къщата, Амар! 210 00:15:19,987 --> 00:15:22,624 Те решават съдбата ми там. 211 00:15:23,157 --> 00:15:28,996 Ще бъда ли екзекутирана за това, че притежавам червена шапка? 212 00:15:29,146 --> 00:15:31,198 Или ще ми бъде позволено да живея? 213 00:15:31,348 --> 00:15:33,568 Намерих решение и следното заключение 214 00:15:33,718 --> 00:15:36,303 „Това са шибани глупости. 215 00:15:37,004 --> 00:15:39,574 Благодаря ти много. Махам се. 216 00:15:39,724 --> 00:15:42,109 Ще се видим по-късно, мършо проста либерастка. 217 00:15:43,377 --> 00:15:46,980 Америка пак ще е велика, Стреч, ти тръмпистка мършо проста либерастка. 218 00:15:47,130 --> 00:15:49,849 С нос кат камба и крака на кощрамба 219 00:15:49,999 --> 00:15:53,487 Приятелче, ти си, ама не си... 220 00:15:53,637 --> 00:15:55,757 ...довечера кучката хубаво опъни 221 00:15:55,907 --> 00:15:59,026 и няма да ми простиш ти, че возилото свих ти, нали. 222 00:15:59,176 --> 00:16:01,295 Може би сбърках аз, а може би не. 223 00:16:01,445 --> 00:16:04,465 Най-голямата ми грешка бе, че за свестен мислех те. 224 00:16:04,615 --> 00:16:06,668 Никой ме не разбира, и никой не мож ме разбере. 225 00:16:06,818 --> 00:16:10,170 Аз съм гениална умница, а ти си с мозък кат карфица. 226 00:16:12,039 --> 00:16:15,209 Не мо'еш да ме канселираш, щот не съществувам аз. 227 00:16:15,359 --> 00:16:18,145 Ти си стадно мислеща овчица. 228 00:16:18,295 --> 00:16:20,447 Умът ти следва стадната матрица. 229 00:16:20,881 --> 00:16:24,151 А гаджето ти те помпа с паламарка 20 санта. 230 00:16:24,301 --> 00:16:26,420 "Хей, Амар. 231 00:16:28,656 --> 00:16:30,224 Знам, че си сам. 232 00:16:30,374 --> 00:16:32,459 Благодаря, че правиш този бийт за мен. 233 00:16:32,609 --> 00:16:35,128 Мога да ти се обадя и да ти кажа какво..." 234 00:16:36,396 --> 00:16:39,066 Ало! - Ани, къде, по дяволите си? 235 00:16:39,216 --> 00:16:41,401 Върни ми колата обратно, шибана откачалке. 236 00:16:41,551 --> 00:16:44,071 Кучко, не е в мен колата ти. Не знам за какво говориш. 237 00:16:44,221 --> 00:16:46,039 Върни ми веднага колата обратно, или ще се обадя... 238 00:16:46,189 --> 00:16:49,577 Ще взема всичките ти неща и ще ги изхвърля на улицата. 239 00:16:49,727 --> 00:16:52,312 Не пуши в шибаната ми кола! - Ще се обадя на полицията! 240 00:16:52,462 --> 00:16:55,517 Ще изхвърля всичките ти неща на улицата, ако не се върнеш. 241 00:16:55,984 --> 00:16:57,519 Кучка! 242 00:16:57,669 --> 00:17:03,257 Стреч, приятелю, изглежда, че някой иска да му доставиш храна. 243 00:17:03,791 --> 00:17:07,361 Е, аз също съм гладна. 244 00:17:07,511 --> 00:17:09,629 Да приема ли поръчката? 245 00:17:09,831 --> 00:17:11,231 Как мислите? 246 00:17:11,381 --> 00:17:14,101 „Приемам и след това потвърждавам. 247 00:17:14,251 --> 00:17:17,605 Не се тревожи, човече. Никога не бих изложила работата ти на опасност. 248 00:17:22,577 --> 00:17:26,681 Изглежда е тук. Кафе Беано. 249 00:17:28,550 --> 00:17:32,352 По-добре да няма проблеми с днешната ми поръчка. 250 00:17:33,320 --> 00:17:37,057 Понякога си мисля, че вие сте единствените, които ме разбирате. 251 00:17:37,825 --> 00:17:40,728 Тогава осъзнавам, че и вие не ме разбирате съвсем. 252 00:17:40,878 --> 00:17:44,866 Но повечето от вас, хора ...поне сте мили. 253 00:17:45,016 --> 00:17:47,200 Не ми трябва никой друг. 254 00:17:47,350 --> 00:17:49,603 Моите BandCar почитатели тази вечер, 255 00:17:49,753 --> 00:17:52,205 са единствените, които имат значение в този свят. 256 00:17:52,372 --> 00:17:53,840 Добре. 257 00:18:02,850 --> 00:18:04,517 Здравейте. 258 00:18:05,520 --> 00:18:07,788 Има ли някой тук? 259 00:18:10,892 --> 00:18:12,525 Здравейте! 260 00:18:14,762 --> 00:18:17,264 Идвам да взема поръчка. 261 00:18:20,902 --> 00:18:25,339 Тук няма никой, човече. 262 00:18:27,307 --> 00:18:29,610 Какво да правя? 263 00:18:31,478 --> 00:18:33,815 Изглеждат малко развалени. 264 00:18:35,248 --> 00:18:37,316 Какво казахте? 265 00:18:37,466 --> 00:18:40,487 „Провери касата. Аз не съм крадец. 266 00:18:40,637 --> 00:18:43,558 Британската храна е ужасна. Гадост. 267 00:18:44,092 --> 00:18:47,260 Престанете, никой няма зад мен. 268 00:18:47,410 --> 00:18:50,330 Все пак трябва да има някой, чаткате, нали? 269 00:18:50,832 --> 00:18:52,900 Какво си имаме тук? 270 00:18:53,050 --> 00:18:55,202 Изглежда открих местоположението, 271 00:18:55,352 --> 00:18:58,438 където приятелката на Стреч държи неговите топки 272 00:18:58,588 --> 00:19:01,308 и на всичките си предишни гаджета, разбира се. 273 00:19:02,342 --> 00:19:07,481 Ще ме предизвикате ли? Изратете ми 20 долара, през Венмо или Пейпал 274 00:19:07,631 --> 00:19:09,550 и ще изям Ковид яйце. 275 00:19:11,753 --> 00:19:14,254 Получих известие за плащане. 276 00:19:14,404 --> 00:19:16,557 Ще сложа това Ковид яйце пред лицето си. 277 00:19:18,425 --> 00:19:21,562 Гадно е. 278 00:19:21,712 --> 00:19:23,730 Здравейте? Извинете. 279 00:19:24,231 --> 00:19:27,969 Хей, съжалявам, затворихме. Извинете. 280 00:19:28,119 --> 00:19:30,303 Не трябва да сте тук! - О, не, не, не. 281 00:19:30,453 --> 00:19:33,174 Съжалявам, трябва да си тръгвате. - Доставка! Трябва да... 282 00:19:33,324 --> 00:19:36,277 Аз не съм нормален човек. - О, мамка му, съжалявам. 283 00:19:36,427 --> 00:19:39,514 Моя е вината. Трябваше да я отменя. - Да, вероятно. 284 00:19:39,664 --> 00:19:41,914 Чакай, няма ли да ми дадеш малко храна? 285 00:19:42,064 --> 00:19:44,584 Имахме наистина натоварена вечер. Ще уредя да ти възстановят сумата. 286 00:19:44,734 --> 00:19:47,519 Не спазвате безопасна социална дистанция, просто казвам. 287 00:19:47,669 --> 00:19:50,323 Приемете моите извинения. - Както и да е. 288 00:19:50,473 --> 00:19:52,992 Поне си взех лека закуска. 289 00:19:53,861 --> 00:19:56,030 Имаш ли кола? 290 00:19:56,180 --> 00:19:58,932 Ако се опитваш да откраднеш един от бъбреците ми, 291 00:19:59,082 --> 00:20:01,635 не искам да те разочаровам, но тези неща не работят така. 292 00:20:01,785 --> 00:20:04,770 Слушай, просто искам да закараш моята приятелка наблизо, 293 00:20:04,920 --> 00:20:08,775 защото нашият шофьор ни изостави. Хората правят това - разочароват те. 294 00:20:10,611 --> 00:20:13,380 Това трябва да си остане между нас, става ли? 295 00:20:13,530 --> 00:20:15,616 Ще ти доплатя, но не споменавай... 296 00:20:15,766 --> 00:20:17,819 нито дума на някой, ОК, обещаваш ли? 297 00:20:17,969 --> 00:20:19,853 Обещавам, да... 298 00:20:20,003 --> 00:20:22,456 Тя спи. Просто ще я събудя... 299 00:20:23,356 --> 00:20:26,426 Анджела, Анджела, скъпа. 300 00:20:26,576 --> 00:20:29,530 Анджела, хайде, скъпа. Точно така, добро момиче. 301 00:20:29,680 --> 00:20:31,331 Хайде. Да те изправим. 302 00:20:31,481 --> 00:20:34,267 Добре ли си? Точно така, добро момиче. 303 00:20:34,869 --> 00:20:36,671 Добре ли си? 304 00:20:36,821 --> 00:20:40,508 Анджела, тази дама ще те заведе при приятели, става ли? 305 00:20:41,642 --> 00:20:43,811 Не! - Моля те, почакай, почакай! 306 00:20:43,961 --> 00:20:46,446 Просто съм отчаяна. Изчакайте за секунда. Моля ви. 307 00:20:46,596 --> 00:20:47,882 Не, госпожо. 308 00:20:48,032 --> 00:20:50,484 Моля ви, наистина трябва да направите това за мен. 309 00:20:50,634 --> 00:20:52,754 Какво е това, някакви глупости с трафик на хора? 310 00:20:52,904 --> 00:20:54,354 Тя не е в безопасност тук, моля ви. - Без майтап! 311 00:20:54,504 --> 00:20:55,890 Най-много половин час. - Нещо се случва тук. 312 00:20:56,040 --> 00:20:57,357 Моля ви! - Не. 313 00:20:57,507 --> 00:20:59,460 Добре, почакайте, спрете... 314 00:21:03,931 --> 00:21:05,933 Много хора не знаят това за мен, 315 00:21:06,083 --> 00:21:08,903 но аз всъщност съм наистина добър човек. 316 00:21:09,053 --> 00:21:12,439 Облегни се на колата за секунда. Трябва да си извадя ключа. 317 00:21:12,589 --> 00:21:13,808 Добре! 318 00:21:13,958 --> 00:21:17,612 Добре дошла в BandCar, Анджела. Това е първото ти возене. 319 00:21:17,762 --> 00:21:19,547 Постави си малките крачета ето там. 320 00:21:19,697 --> 00:21:21,516 Чудесно! Добро момиче. 321 00:21:21,666 --> 00:21:23,885 Всичко е наред, в безопасност сме. 322 00:21:24,035 --> 00:21:25,820 О, не, не, не, Анджела. 323 00:21:25,970 --> 00:21:28,088 Трябва да останеш вътре заради мен. 324 00:21:28,238 --> 00:21:30,923 Анджела, не се притеснявай. Просто си седи. 325 00:21:31,626 --> 00:21:33,661 И ето ни. 326 00:21:33,811 --> 00:21:36,864 Нека да взема химикалка, защото ще пътувам с... 327 00:21:37,014 --> 00:21:39,033 Мамка му! Хайде. 328 00:21:39,183 --> 00:21:41,636 Да, всичко е наред. Остани вътре. 329 00:21:41,786 --> 00:21:43,704 Ще сложа предпазителя за деца. 330 00:21:44,471 --> 00:21:46,874 Добре, това е Анджела. 331 00:21:47,024 --> 00:21:52,013 С нея ще пътуваме до Тимбърлейн 214. 332 00:21:52,163 --> 00:21:54,682 "Хей, Амар, вдигни." - О, мамка му. 333 00:21:54,832 --> 00:21:56,918 "Аз съм, Джема. Знам, че си сам." 334 00:21:57,068 --> 00:21:59,420 Нямам нужда от това, Стреч. 335 00:21:59,570 --> 00:22:01,856 Духай, брато. Заета съм. 336 00:22:02,006 --> 00:22:05,693 К'во явно на ул.Тимбърлейн 214 има? 337 00:22:07,695 --> 00:22:09,897 Оргия ли кръвопийска? 338 00:22:11,431 --> 00:22:15,069 Купон за събиране на кръвчица? 339 00:22:17,705 --> 00:22:21,976 Вампирската кралица ще си избира ли за лапане дечица? 340 00:22:23,511 --> 00:22:26,080 Като пукал мълчиш ти. 341 00:22:26,230 --> 00:22:28,349 Но да потегляме... 342 00:22:28,499 --> 00:22:31,752 По улицата си караме, някой калпазанин издирваме. 343 00:22:31,902 --> 00:22:34,822 Лошотийо, на задната седалка го метни 344 00:22:34,972 --> 00:22:36,924 с Анджела юнашкото мляко искаме. 345 00:22:37,074 --> 00:22:39,426 Да, искаме го. Да, искаме го. 346 00:22:39,576 --> 00:22:42,830 Да, искаме го, казах аз - искам го и аз. 347 00:22:42,980 --> 00:22:45,666 К'ва е таз гадна воня? 348 00:22:45,816 --> 00:22:48,636 Дет направо мозъка ми спря. 349 00:22:48,786 --> 00:22:51,404 Спри, туй са полицейските свини. 350 00:22:51,554 --> 00:22:54,075 Моля, помогнете ми. 351 00:22:54,225 --> 00:22:56,477 К'во стана? 352 00:22:57,545 --> 00:22:59,614 Мале! Таз пача в гащите се изпусна! 353 00:22:59,764 --> 00:23:01,814 Тя се е насрала. 354 00:23:01,964 --> 00:23:06,354 Мога да го чуя, мога да го вкуся. Сякаш се изсра директно в устата ми! 355 00:23:12,059 --> 00:23:14,428 Ще се самоубия. 356 00:23:16,197 --> 00:23:18,866 Боже. 357 00:23:21,102 --> 00:23:24,872 По дяволите, Анджела! Хайде. Подай ми ръка. Всичко е наред. 358 00:23:25,022 --> 00:23:27,008 Хайде, Анджела. Продължавай. 359 00:23:28,542 --> 00:23:30,611 Мамка му. 360 00:23:30,761 --> 00:23:32,412 Хайде. 361 00:23:33,114 --> 00:23:35,116 Добре, добре, много добре. 362 00:23:36,550 --> 00:23:39,753 Извинете, господине. Може ли да използваме тоалетната ви? 363 00:23:39,903 --> 00:23:42,822 Просто се регистрирайте в Track 'n Trace. 364 00:23:43,591 --> 00:23:46,827 По дяволите, Анджела! Мамка му, не, не, не, не. 365 00:23:46,977 --> 00:23:48,529 Мамка му! 366 00:23:49,063 --> 00:23:50,698 Господи, Анджела. 367 00:23:50,848 --> 00:23:55,169 Виждате какво се случва, когато носите маска твърде дълго. 368 00:23:58,739 --> 00:24:00,241 Анджела? 369 00:24:02,710 --> 00:24:04,011 Анджела! 370 00:24:04,161 --> 00:24:06,580 Какво, по дяволите? 371 00:24:09,984 --> 00:24:11,752 Анджела! 372 00:24:15,056 --> 00:24:18,491 Остави ме на мира! 373 00:24:22,129 --> 00:24:25,066 Отвратително! 374 00:24:27,101 --> 00:24:29,971 Мамка му! На топките ми се изтропа. 375 00:24:32,707 --> 00:24:34,774 Анджела? 376 00:24:36,210 --> 00:24:38,477 Ела с мен. 377 00:24:43,017 --> 00:24:45,052 Майната ти, шибана ненормална кучко. 378 00:24:50,658 --> 00:24:52,993 Това е лудост. 379 00:24:54,228 --> 00:24:56,229 Мамка му. 380 00:25:10,745 --> 00:25:12,946 Шибан кошмар. 381 00:25:15,349 --> 00:25:19,253 Какво, по дяволите е това?! - Махай се! Разкарай се! 382 00:25:25,726 --> 00:25:27,294 Шибан... 383 00:25:33,834 --> 00:25:37,038 Какво, по дяволите става? Дали убих тази кучка? 384 00:25:37,188 --> 00:25:40,174 Боже мой, Боже мой, Боже мой. Какво, по дяволите! 385 00:25:41,008 --> 00:25:42,743 Благодаря, приятел. 386 00:25:42,893 --> 00:25:45,946 Ани! Ани! - Разкарай се, Стреч, не сега! 387 00:25:46,096 --> 00:25:48,182 Ани, Ани. - Как, по дяволите ме намери? 388 00:25:52,820 --> 00:25:54,889 И коя, по дяволите е тя? - Коя, по дяволите си ти... 389 00:25:55,039 --> 00:25:57,158 Какво, по дяволите?! 390 00:25:57,308 --> 00:25:59,826 Хайде, недей. Трябва да вървим. 391 00:26:07,935 --> 00:26:11,172 Тръгвам, тръгвам, тръгвам. Мамка му! 392 00:26:11,322 --> 00:26:13,607 Добре, тръгвам, тръгвам, тръгвам. 393 00:26:13,757 --> 00:26:17,111 Добре дошли в BandCar, импровизирано музикално шоу на живо, номер 1 в нета. 394 00:26:17,261 --> 00:26:19,980 Говори с мен! - Излъчвано от движещ се автомобил. 395 00:26:20,130 --> 00:26:22,549 Спри живото предаване. - Толкова много вълнение... 396 00:26:22,699 --> 00:26:25,686 Коя е тази жена? Защо колата ми мирише на лайна? 397 00:26:25,836 --> 00:26:29,623 Всъщност излизаше от задника й. Сериозно, коя е? Как се казваш? 398 00:26:29,773 --> 00:26:31,625 Мисля, че искат да я убият! - Млъкни, по дяволите. 399 00:26:31,775 --> 00:26:33,194 Ето защо трябва да я спасим. - Кой? 400 00:26:33,344 --> 00:26:35,196 Кой иска да я убие? - Не знам кои са. 401 00:26:35,346 --> 00:26:36,397 За какво говориш? 402 00:26:36,547 --> 00:26:37,998 Може да е Антифа, може да е заговор. 403 00:26:38,148 --> 00:26:41,268 Шибан заговор? За какво говориш? - Не знам кои са. 404 00:26:41,418 --> 00:26:43,337 Извинете, как се казвате? - Анджела, моля те, кажи ни... 405 00:26:43,487 --> 00:26:44,905 Тя се казва Анджела. - От къде си? 406 00:26:45,055 --> 00:26:46,373 Защо си толкова мълчалива? 407 00:26:46,523 --> 00:26:49,143 Защо имаш татуировка на Ариана Гранде? 408 00:26:49,293 --> 00:26:51,178 Връщам я там, където бяхме. - Не, няма да я връщаме. 409 00:26:51,328 --> 00:26:52,713 Господи! Мамка му! 410 00:26:53,981 --> 00:26:57,051 Махай се от шибаната ми кола веднага. - Не ме докосвай, брато! 411 00:26:57,201 --> 00:26:59,086 Махай се от колата веднага. - Добре! Млъкни! 412 00:26:59,236 --> 00:27:00,754 Мамка му! Ти си шибан кошмар. 413 00:27:00,904 --> 00:27:01,989 О, млъкни... 414 00:28:11,258 --> 00:28:14,228 Тя е адски ненормална. - О, по дяволите, Анджела! 415 00:28:15,262 --> 00:28:18,332 Ани! Ани! - Анджела, върни се! 416 00:28:32,780 --> 00:28:34,048 Виждате ли това? 417 00:28:34,198 --> 00:28:37,051 Ето какво се случва, когато допуснете Ани Харди в живота си. 418 00:28:47,461 --> 00:28:49,129 Какво, по дяволите? 419 00:28:55,002 --> 00:28:56,136 Ани! 420 00:28:57,071 --> 00:28:58,138 Мамка му. 421 00:29:02,209 --> 00:29:03,344 Анджела. 422 00:29:17,224 --> 00:29:18,359 Анджела! 423 00:29:32,206 --> 00:29:33,974 Анджела! 424 00:29:51,025 --> 00:29:52,259 Анджела! 425 00:29:55,329 --> 00:29:56,430 Анджела! 426 00:30:02,002 --> 00:30:05,507 Какво...?! По дяволите, по дяволите, по дяволите, по дяволите. 427 00:30:09,443 --> 00:30:11,045 Мамка му! 428 00:30:20,287 --> 00:30:21,355 Анджела. 429 00:30:50,552 --> 00:30:52,286 Майната ти, Ани. 430 00:31:01,929 --> 00:31:02,996 Анджела. 431 00:31:03,997 --> 00:31:05,899 Мамка му, мамка му! 432 00:31:10,638 --> 00:31:11,905 Анджела. 433 00:31:13,407 --> 00:31:14,475 Мамка му. 434 00:32:09,664 --> 00:32:11,064 Мамка му. 435 00:32:15,570 --> 00:32:17,104 Мамка му. 436 00:32:17,254 --> 00:32:19,206 Стреч, тя ни намери! Тя е тук! 437 00:32:21,208 --> 00:32:23,177 Бягай! - Шибана кучка. 438 00:32:23,327 --> 00:32:25,145 Ани, какво става? - Какво, по дяволите? 439 00:32:25,295 --> 00:32:27,214 Ани, почакай! 440 00:32:27,364 --> 00:32:30,384 Шибана кучка. - Мамка му! 441 00:32:30,534 --> 00:32:32,019 Те идват за нас! 442 00:32:33,621 --> 00:32:35,189 Ани! 443 00:32:35,339 --> 00:32:37,257 Ани, какво става? - Не знам! 444 00:32:37,407 --> 00:32:39,259 Какво, по дяволите се случва? 445 00:32:39,409 --> 00:32:41,663 Шибаната Антифа, кучко! 446 00:32:48,235 --> 00:32:49,504 О, да. 447 00:32:50,605 --> 00:32:51,673 Хайде, хайде. 448 00:32:53,207 --> 00:32:54,207 Избягахме ли й? 449 00:32:56,511 --> 00:32:59,046 Мамка му! - Какъв, по дяволите й е проблемът? 450 00:33:02,382 --> 00:33:04,184 По дяволите, по дяволите. 451 00:33:04,334 --> 00:33:06,420 Млъкни, по дяволите. - Стреч, крака ти. 452 00:33:06,570 --> 00:33:07,789 Мамка му. 453 00:33:07,939 --> 00:33:10,457 О, по дяволите. - Престани да бъдеш малка кучка. 454 00:33:14,696 --> 00:33:16,631 Анджела. 455 00:33:17,699 --> 00:33:19,333 Изгаси шибаната светлина. 456 00:33:28,743 --> 00:33:30,110 Анджела. 457 00:33:32,145 --> 00:33:34,314 Мамка му. 458 00:33:36,483 --> 00:33:37,585 Анджела. 459 00:33:41,856 --> 00:33:43,190 Анджела! - Мамка му! 460 00:33:43,340 --> 00:33:45,560 Идва, по дяволите. - Да се скрием под леглото. 461 00:33:54,201 --> 00:33:56,703 Каква, по дяволите е тази жена? - Тихо. 462 00:34:43,618 --> 00:34:44,752 Анджела! 463 00:35:03,236 --> 00:35:06,541 Имаш ли ерекция в момента? - Майната ти. 464 00:35:11,411 --> 00:35:14,314 Ани! Ани, какво по дяволите беше това? 465 00:35:16,283 --> 00:35:18,886 Ами Анджела? - Тя ще се оправи. 466 00:35:19,036 --> 00:35:21,221 Какво? Трябва да вземем... Поне да й помогнем. 467 00:35:21,371 --> 00:35:24,825 Вие с "Животът на чернокожите има значение", го правите. 468 00:35:25,009 --> 00:35:27,361 Съжалявам! Съжалявам, съжалявам, съжалявам, съжалявам. 469 00:35:27,511 --> 00:35:30,732 Събираме енергия от лечебните сили на природата 470 00:35:30,882 --> 00:35:32,800 от това дърво... 471 00:35:32,950 --> 00:35:34,201 ...а сега... 472 00:35:34,351 --> 00:35:36,370 Мога да ги приложа върху крака ти. 473 00:35:43,845 --> 00:35:46,547 Премахвам ти СПИН-а. 474 00:35:51,385 --> 00:35:54,287 Готово. Имам СПИН в ръцете си... 475 00:35:54,437 --> 00:35:56,658 СПИН, СПИН, СПИН, СПИН! - Майната ти! Майната ти, Ани. 476 00:35:56,808 --> 00:35:58,325 Престани, Ани. - СПИН! 477 00:35:59,493 --> 00:36:00,962 Чу ли това? 478 00:36:02,130 --> 00:36:03,965 # Хей, Амар.. # 479 00:36:04,115 --> 00:36:05,232 #... вдигни телефона # 480 00:36:05,382 --> 00:36:07,835 # Аз съм, Джема- # - Това е твоята тъпа приятелка кучка. 481 00:36:08,503 --> 00:36:09,604 Ще се обадя в полицията, става ли? 482 00:36:09,754 --> 00:36:11,673 Да, и лекарят се обади днес 483 00:36:11,823 --> 00:36:15,242 и каза, че нищо не може да се направи за аналния ти пролапс. 484 00:36:15,392 --> 00:36:18,211 Тази розичка остава за цял живот. 485 00:36:18,361 --> 00:36:20,414 О, човече, това е ужасна новина. 486 00:36:20,564 --> 00:36:23,316 Не исках да ти казвам, докато си навън. 487 00:36:23,466 --> 00:36:25,887 О, Боже, какво ще правя? - Сега съм с нея, всъщност. 488 00:36:26,037 --> 00:36:27,487 Мисля, че има да ти каже нещо. 489 00:36:29,991 --> 00:36:31,291 Мамка му! 490 00:36:33,393 --> 00:36:35,495 Здравей, Джема, Ани е. 491 00:36:36,363 --> 00:36:37,899 Добре съм. 492 00:36:38,049 --> 00:36:40,467 Просто исках да ти кажа, че наистина съжалявам. 493 00:36:41,435 --> 00:36:44,404 Съжалявам, че си... 494 00:36:45,173 --> 00:36:47,274 хипнотизирана от големите медии, 495 00:36:47,424 --> 00:36:49,443 които те карат да си антифашистка... - Какво, по дяволите правиш? 496 00:36:49,593 --> 00:36:50,678 ...но всъщност си фашистка, 497 00:36:50,828 --> 00:36:53,280 защото не позволяваш на хора като мен да имаме собствени вярвания. 498 00:36:53,430 --> 00:36:55,482 Какво правиш? - Много съжалявам! 499 00:36:55,632 --> 00:36:57,985 Много съжалявам! - По дяволите. 500 00:36:58,135 --> 00:36:59,821 Каша! 501 00:37:00,353 --> 00:37:05,325 ..."склад"... "бонбонче". 502 00:37:06,194 --> 00:37:09,931 „Бонбонче се римува с „портокалче... нещо такова. 503 00:37:10,081 --> 00:37:11,599 Хей, Ани, разбрах. - "Бонбонче". 504 00:37:11,749 --> 00:37:13,634 Млъкни, по дяволите. - Портокалче. 505 00:37:14,202 --> 00:37:16,571 Шофирам, кучко, защото... - Ти не шофираш. 506 00:37:16,721 --> 00:37:17,939 ...си твърде сакат. 507 00:37:18,089 --> 00:37:21,475 Всички знаят, че Ани Харди иска да види зърното ми. 508 00:37:29,584 --> 00:37:32,653 Трябва да отидеш да видиш дали е добре. - Ти си мъжът, по дяволите. 509 00:37:32,803 --> 00:37:34,955 Ти трябва да отидеш. 510 00:37:37,625 --> 00:37:39,761 Просто провери в Google Maps. Ще се обадим в полицията... 511 00:37:39,911 --> 00:37:43,664 Ти си такъв шибан страхливец. Добре, добре, ще отида. 512 00:37:48,636 --> 00:37:49,904 Анджела. 513 00:37:54,942 --> 00:37:56,010 Анджела. 514 00:38:02,650 --> 00:38:03,951 Анджела. 515 00:38:13,561 --> 00:38:16,130 Ани! Какво става? 516 00:38:16,280 --> 00:38:19,035 Шибаната й уста! Тя се опитва да каже нещо. 517 00:38:19,135 --> 00:38:21,535 Има жена в колата ми с течаща кръв от устата. 518 00:38:21,635 --> 00:38:25,606 Кажете ми адреса на спешния случай. - Ние сме на около 30 км... 519 00:38:25,756 --> 00:38:29,076 Боже Господи! На хуя ми се изтропа. 520 00:38:29,226 --> 00:38:33,681 Ани, кажи ми какво се случва! - Мамка му! От устата й тече кръв! 521 00:38:33,831 --> 00:38:35,716 Какво? Защо от устата й тече кръв? 522 00:38:35,866 --> 00:38:37,618 Има телбод на устата, мамка му. 523 00:38:37,768 --> 00:38:38,886 Какво? Млъкни за секунда! 524 00:38:39,036 --> 00:38:41,488 Дай ми шибаната камера. - Разкарай се! 525 00:38:41,638 --> 00:38:44,892 Мамка му! Не! 526 00:38:46,160 --> 00:38:48,930 Боже Господи! 527 00:38:51,098 --> 00:38:52,700 Анджела, всичко е наред, всичко е наред! 528 00:38:58,172 --> 00:39:01,374 Какво, по дяволите се случва? 529 00:39:21,929 --> 00:39:24,765 Боже Господи! 530 00:39:38,579 --> 00:39:41,916 Всичко е наред, всичко е наред, всичко е наред! 531 00:39:42,066 --> 00:39:44,852 Помогни ми! Какво, по дяволите. - Разкарай се. 532 00:39:49,023 --> 00:39:51,893 Анджела! 533 00:39:54,795 --> 00:39:56,030 Помощ! 534 00:39:56,180 --> 00:39:58,833 Стреч, помощ! Помогни ми! 535 00:39:58,983 --> 00:40:01,869 Помощ! Помощ! 536 00:40:08,142 --> 00:40:10,144 Какво, по дяволите? 537 00:40:12,780 --> 00:40:14,682 По дяволите, по дяволите, махай се! 538 00:40:17,952 --> 00:40:20,187 Какво, по дяволите беше това? 539 00:40:31,032 --> 00:40:32,465 Стреч! 540 00:40:44,845 --> 00:40:47,515 Хей... добре ли си? 541 00:41:05,099 --> 00:41:06,233 Съжалявам. 542 00:41:07,635 --> 00:41:09,503 Съжалявам. 543 00:41:19,013 --> 00:41:20,114 Стреч. 544 00:41:23,684 --> 00:41:25,086 Взех от твоите цигари. 545 00:41:27,588 --> 00:41:28,756 Всичко е наред... 546 00:41:30,124 --> 00:41:31,559 ...всичко е наред... 547 00:41:38,232 --> 00:41:39,934 Хей... 548 00:41:40,634 --> 00:41:43,637 ...сетих се за дума, която се римува с „портокал. 549 00:41:44,271 --> 00:41:45,639 Предизвикай ме. 550 00:41:48,642 --> 00:41:51,112 Хайде, предизвикай ме. - Какво? 551 00:41:51,262 --> 00:41:53,114 Сетих се за дума, която се римува с "портокал", 552 00:41:53,264 --> 00:41:55,282 но имам нужда да ме предизвикаш, все пак. 553 00:42:03,591 --> 00:42:05,659 Опакован като... купа с плодове... 554 00:42:07,261 --> 00:42:08,696 ...пълна с портокали. 555 00:42:11,165 --> 00:42:15,669 Няма да взема ваксина от шибана спринцовка. 556 00:42:20,174 --> 00:42:23,144 Дай ми друга. Хайде. 557 00:42:27,081 --> 00:42:28,315 Вися на стената... 558 00:42:29,683 --> 00:42:30,985 ...като врата на панта. 559 00:42:35,289 --> 00:42:39,727 Всички в града познават майка ти, има най-вонящата вулва. 560 00:42:43,964 --> 00:42:46,734 Донеси ми бира, искам да направя запой. 561 00:42:49,236 --> 00:42:54,041 Римите ти са толкова лоши, че карат дупето ми да настръхва. 562 00:42:59,613 --> 00:43:00,681 Дай ми още една. 563 00:43:00,831 --> 00:43:03,784 Ако имаше червена коса, щяха да те наричат червенокоска. 564 00:43:06,220 --> 00:43:08,289 Боже Господи! 565 00:43:12,193 --> 00:43:15,129 Разкарай се, махни се от мен! 566 00:43:17,698 --> 00:43:18,766 Хайде. 567 00:43:20,868 --> 00:43:24,171 Какво, по дяволите? 568 00:43:24,321 --> 00:43:26,006 Да, бе. 569 00:43:33,647 --> 00:43:38,285 Помогнете ни! Помощ! - Помогнете ни! Помощ! 570 00:43:38,435 --> 00:43:39,987 Помогнете ни! - Помогнете ни! 571 00:43:40,137 --> 00:43:43,290 Мамка му! - Какво правиш? Къде отиваш? 572 00:44:25,900 --> 00:44:28,269 Ще те намеря, шибана кучко. 573 00:44:48,822 --> 00:44:51,425 Виждам те, шибана путко! 574 00:44:53,761 --> 00:44:55,029 Не можеш да избягаш! 575 00:45:11,345 --> 00:45:12,980 Ще умреш, по дяволите! 576 00:45:20,154 --> 00:45:22,022 Върни ми я! 577 00:45:25,125 --> 00:45:29,129 Хей! Хванах твоя приятел. 578 00:45:30,064 --> 00:45:32,933 Ако не излезеш, ще му пръсна шибаната глава. 579 00:45:40,341 --> 00:45:42,376 Ще те открия, шибана путко. 580 00:45:45,312 --> 00:45:47,314 Излез или ще го убия. 581 00:45:55,222 --> 00:45:57,024 Стреч. 582 00:45:57,174 --> 00:45:58,859 Следващия влиза в шибания ти череп. 583 00:46:01,895 --> 00:46:05,132 Къде е тя?! Къде е приятелката ти? 584 00:46:06,367 --> 00:46:09,136 Ани! - Стреч. 585 00:46:11,305 --> 00:46:14,275 Къде е тя? Върни ми я! 586 00:46:21,048 --> 00:46:22,449 Мамка му. - Къде е тя? 587 00:46:23,917 --> 00:46:25,085 Кажи ми! 588 00:46:27,555 --> 00:46:29,256 Тя е шибано дете! 589 00:46:33,695 --> 00:46:35,162 Болен шибаняк! 590 00:46:36,897 --> 00:46:41,368 На топките ми се изтропа. На топките ми се изтропа. 591 00:46:42,654 --> 00:46:44,905 Изяж ми задника, кучко! 592 00:46:51,478 --> 00:46:56,050 Мамка му! 593 00:47:03,924 --> 00:47:05,025 Стреч. 594 00:47:05,175 --> 00:47:09,597 Запали колата. 595 00:47:13,535 --> 00:47:14,636 Яж лайна. 596 00:47:15,969 --> 00:47:17,605 Господи, отвратително! 597 00:47:24,111 --> 00:47:26,380 Дай ми камерата. Снимай ме с тази тъпа кучка. 598 00:47:26,530 --> 00:47:28,349 Ще се обадя на полицията. - Не! Какъв си ти, белчо? 599 00:47:28,499 --> 00:47:30,250 Хайде, това е най-добрият епизод на BandCar досега. 600 00:47:30,400 --> 00:47:32,419 Не ме удряй! - Здравейте, аз съм Ани Харди. 601 00:47:32,569 --> 00:47:34,955 Предаваме на живо от BandCar с тази ненормална кучка, 602 00:47:35,105 --> 00:47:36,190 която се опита да ни убие. 603 00:47:36,340 --> 00:47:39,893 Госпожо, можете ли да ни кажете защо се опитахте да ни убиете днес? 604 00:47:40,043 --> 00:47:41,929 Добре! 605 00:47:42,079 --> 00:47:43,197 Гледай, кучко. 606 00:47:43,347 --> 00:47:45,065 Ани, това е ненормално. 607 00:47:45,215 --> 00:47:47,434 Харесва ли ти това? 608 00:47:47,584 --> 00:47:50,070 Моля те не ме карай да го правя отново. 609 00:47:50,220 --> 00:47:52,406 Изглежда си наранена. Кажи ми къде те боли. 610 00:47:52,556 --> 00:47:53,641 Майната ти. 611 00:47:53,791 --> 00:47:55,610 Къде те докосна? Покажи ми на куклата. 612 00:47:56,794 --> 00:47:59,079 Това е, което получаваш, когато се приближиш твърде близо... 613 00:47:59,229 --> 00:48:01,248 Ще те убия, по дяволите. 614 00:48:01,398 --> 00:48:03,684 Майната й. Махам се! - Ще те убия. 615 00:48:03,968 --> 00:48:06,588 Какво, по дяволите искаш? 616 00:48:06,738 --> 00:48:10,424 Анджела! Тя е на 16. 617 00:48:11,492 --> 00:48:15,396 За какво говориш? - Тя ми е дъщеря. 618 00:48:18,165 --> 00:48:19,466 Моля те, върни ми я. 619 00:48:19,616 --> 00:48:22,604 Не съм специалист по математика, но това изглежда невероятно, госпожо. 620 00:48:22,754 --> 00:48:26,574 Тя е възрастна, по дяволите. - Не. Не, тя е на 16. Моля ви... 621 00:48:26,724 --> 00:48:29,943 Госпожо, вие трябва да имате вагина като Бенджамин Бътън. 622 00:48:30,093 --> 00:48:31,378 Може ли да погледнем? - Млъкни. 623 00:48:31,528 --> 00:48:35,517 Задния джоб. - Държите вагината си в задния джоб? 624 00:48:35,667 --> 00:48:39,186 Ти му каза да го направи. Не го търси с #metoo по-късно. 625 00:48:39,336 --> 00:48:41,955 Покажи ми оная си работа спаружена. 626 00:48:46,059 --> 00:48:47,461 Какво? 627 00:48:50,063 --> 00:48:54,168 Какво, по дяволите правиш? Мамка му, Ани! 628 00:48:54,318 --> 00:48:56,370 Това е истинско, по дяволите. - За какво говориш? 629 00:48:56,520 --> 00:49:01,442 Наистина е Анджела! Виж, виж. Това е татуировката на Ариана Гранде. 630 00:49:01,592 --> 00:49:04,176 Защо говориш за Ариана Гранде? - Виждала съм я в закусвалнята. 631 00:49:04,276 --> 00:49:06,880 Тя има същата татуировка на Ариана Гранде. 632 00:49:07,564 --> 00:49:11,452 Остави я, трябва да вървим! - Ела с нас. Да се махаме оттук. 633 00:49:11,602 --> 00:49:13,888 Мамка му. Майната й на тази кучка. - Няма ли да й помогнеш? 634 00:49:14,321 --> 00:49:16,056 Стой далеч от нея. 635 00:49:16,206 --> 00:49:18,657 Анджела! - Не се доближавай до нея! 636 00:49:18,757 --> 00:49:21,027 Държа те, скъпа. Мамка му! 637 00:49:24,599 --> 00:49:27,201 Влизай в колата. 638 00:49:29,203 --> 00:49:32,139 Хайде, Ани! 639 00:49:32,289 --> 00:49:36,143 Какво, по дяволите! Главата на тази кучка! 640 00:49:39,681 --> 00:49:42,049 Ани! 641 00:49:42,199 --> 00:49:44,586 Ани! Почакай! 642 00:49:45,252 --> 00:49:48,590 Ани, почакай! 643 00:49:49,189 --> 00:49:50,625 Мамка му! 644 00:51:03,297 --> 00:51:05,498 Исусе Христе. 645 00:51:09,704 --> 00:51:11,171 Ани! 646 00:51:15,944 --> 00:51:17,745 Мамка му. 647 00:51:24,819 --> 00:51:26,654 Има ли някой? 648 00:51:26,804 --> 00:51:28,790 Съжаляваме, вашето обаждане не може да бъде осъществено. 649 00:51:28,940 --> 00:51:31,225 Моля, опитайте отново по-късно. 650 00:51:38,833 --> 00:51:40,100 Ани! 651 00:52:37,625 --> 00:52:39,794 Ани! Мамка му. 652 00:52:39,944 --> 00:52:41,763 Ани! 653 00:52:42,630 --> 00:52:44,231 Ани! Събуди се. 654 00:52:44,381 --> 00:52:46,567 Ани! Ани! 655 00:52:47,267 --> 00:52:49,637 Ани! 656 00:53:07,622 --> 00:53:10,958 Какво се случва, по дяволите? - Всичко е наред, аз съм. 657 00:53:11,108 --> 00:53:12,760 Ани... - Майната ти. 658 00:53:12,910 --> 00:53:15,462 Ани, съжалявам. Съжалявам! 659 00:53:15,612 --> 00:53:17,765 Не е смешно, предател. 660 00:53:17,915 --> 00:53:20,501 Мамка му! Ани, хайде. 661 00:53:28,009 --> 00:53:29,309 Ани. 662 00:53:31,813 --> 00:53:32,880 Ани! 663 00:53:42,422 --> 00:53:43,558 Ани. 664 00:53:50,732 --> 00:53:53,901 Съжалявам, че си такъв глупав идиот... 665 00:53:54,051 --> 00:53:55,937 ... и шибаната ти приятелка е такава глупава кучка. 666 00:53:56,087 --> 00:53:57,839 Спри. - Дай ми този телефон. 667 00:53:57,989 --> 00:53:59,306 Дай ми телефона! 668 00:54:23,631 --> 00:54:28,503 Ани! 669 00:54:28,653 --> 00:54:29,670 Следвай гласа ми. 670 00:54:33,141 --> 00:54:34,441 Стреч! - Ани! 671 00:54:38,045 --> 00:54:40,447 Хайде, ела с мен. 672 00:54:41,616 --> 00:54:43,050 Ани! 673 00:54:45,553 --> 00:54:46,621 Дишай! 674 00:54:47,889 --> 00:54:49,991 Всичко ще бъде наред. 675 00:54:50,141 --> 00:54:51,859 Просто трябва да дишаш. 676 00:54:52,660 --> 00:54:55,897 Ани... ти си Ани "шибаната" Харди, нали? 677 00:54:56,047 --> 00:54:57,832 Какво винаги ми казваше? 678 00:54:57,982 --> 00:54:59,499 Имаш по-големи топки от мен, нали? 679 00:54:59,649 --> 00:55:00,868 Знам! 680 00:55:01,018 --> 00:55:03,470 Колко големи са моите топки? - Малки са. 681 00:55:03,620 --> 00:55:05,405 Топките ми са адски малки, нали? 682 00:55:05,555 --> 00:55:07,608 Хайде! Аз бях този, който го блъсна кола. 683 00:55:07,758 --> 00:55:08,910 Това не е състезание. 684 00:55:09,744 --> 00:55:11,078 Да се ?махаме оттук. 685 00:55:11,228 --> 00:55:13,748 Добре, ти се държиш като пъзла в момента. 686 00:55:14,816 --> 00:55:16,717 Хайде, след мен. Оттук. 687 00:55:17,819 --> 00:55:20,755 Мамка му! 688 00:55:20,905 --> 00:55:22,489 Глупак. 689 00:55:26,627 --> 00:55:27,962 Стреч! - Ани! 690 00:55:30,497 --> 00:55:32,767 Стреч! - Помогни ми, Ани! 691 00:56:38,900 --> 00:56:40,568 Хайде, мамка му. 692 00:56:49,944 --> 00:56:51,212 Стига де. 693 00:56:56,017 --> 00:56:57,084 Мамка му! 694 00:57:06,861 --> 00:57:09,630 Господи, защо ме мразиш? 695 00:57:13,567 --> 00:57:15,603 Господи, разкайвам се за греховете си 696 00:57:15,753 --> 00:57:18,205 на похот, ярост, богохулство... 697 00:57:21,842 --> 00:57:24,078 Не! Не! 698 00:57:25,246 --> 00:57:26,681 Шибана кучка! 699 00:57:28,883 --> 00:57:30,851 Майната ти, глупава кучко! 700 00:57:46,033 --> 00:57:47,735 Носи си маската, кучко. 701 00:58:03,017 --> 00:58:07,288 По дяволите, не! 702 00:58:10,157 --> 00:58:13,260 Помощ! 703 00:58:17,832 --> 00:58:19,033 Помощ! 704 00:58:28,042 --> 00:58:30,211 Помощ! 705 00:58:40,054 --> 00:58:41,122 Мамка му. 706 00:58:52,099 --> 00:58:53,200 Мамка му. Съжалявам! 707 00:59:21,328 --> 00:59:24,131 Мамка му. 708 00:59:26,167 --> 00:59:28,569 Мамка му. 709 00:59:29,804 --> 00:59:32,273 Мамка му. 710 01:00:57,925 --> 01:00:59,894 Здравейте! 711 01:01:02,597 --> 01:01:05,866 Има ли някой? 712 01:01:15,309 --> 01:01:16,844 Има ли някой? 713 01:01:39,501 --> 01:01:43,003 Предполагам, че сега това е моята къща, 714 01:01:43,672 --> 01:01:46,073 тук ще остана. 715 01:01:46,740 --> 01:01:49,710 Ще направя парти 716 01:01:50,512 --> 01:01:54,481 на Тимбърлейн 214. 717 01:01:57,918 --> 01:01:59,787 На хуя ми се изтропа. Мамка му! 718 01:01:59,937 --> 01:02:01,355 Мамка му! 719 01:02:05,159 --> 01:02:06,327 Мамка му! 720 01:02:13,535 --> 01:02:15,469 Стига, бе. 721 01:02:17,438 --> 01:02:18,772 Мамка му! 722 01:02:22,009 --> 01:02:25,212 Махни се от мен, невъздържана стара кучко! 723 01:02:25,362 --> 01:02:26,914 Не! 724 01:02:33,320 --> 01:02:35,523 Майната ти, глупава кучко! 725 01:02:50,404 --> 01:02:53,807 Ето какво се случва, когато се ебаваш с Ани Харди, глупачке. 726 01:03:16,430 --> 01:03:18,265 Мамка му! 727 01:04:08,415 --> 01:04:09,450 Не! 728 01:04:09,600 --> 01:04:11,919 В устата ми се изтропай ти. В дупето ми се изпразни. 729 01:04:26,333 --> 01:04:27,635 На циците ми изтропай се. 730 01:04:28,936 --> 01:04:30,237 Изчукай ме... 731 01:04:31,573 --> 01:04:33,006 Какво? 732 01:04:41,281 --> 01:04:45,919 Мамка му! Хайде. Ключове, ключове, ключове. 733 01:04:46,069 --> 01:04:48,921 Помогнете ми да намеря шибаните ключове, моля ви, ангели. 734 01:05:01,201 --> 01:05:03,337 Мамка му, мамка му, мамка му. 735 01:05:38,773 --> 01:05:40,575 Какво, по дяволите? 736 01:05:44,378 --> 01:05:45,446 Да! 737 01:05:51,753 --> 01:05:54,556 Майната ти, шибан спермен демон! 738 01:06:03,997 --> 01:06:05,999 Шегуваш ли се с мен? 739 01:06:08,202 --> 01:06:10,437 Мамка му! 740 01:06:24,519 --> 01:06:28,989 Мамка му! Млъкни, млъкни, млъкни! 741 01:06:37,030 --> 01:06:40,735 Майната ти! 742 01:06:47,107 --> 01:06:48,475 Ти шибано... 743 01:06:48,625 --> 01:06:50,512 ... лайно такова. 744 01:06:50,662 --> 01:06:52,514 Върви на майната си. 745 01:07:51,539 --> 01:07:53,708 Ани, добре ли си? 746 01:07:54,776 --> 01:07:57,311 Убивам ги като ОДжей. 747 01:07:58,713 --> 01:08:03,350 Ако ръкавицата не пасва, трябва да се оправдае. 748 01:08:03,500 --> 01:08:07,154 И ако името ти е Ани Харди, тогава ти трябва да си лайното. 749 01:08:17,000 --> 01:08:22,100 ВИДЕОРЕГИСТРАТОР 750 01:08:36,216 --> 01:08:40,722 Майната им на надписите финални, миндил. BandCar стил. 751 01:08:40,872 --> 01:08:45,526 Знаеше ли, че Роб Савидж насмалко щеше да оправи едно курве жалко? 752 01:08:45,676 --> 01:08:48,830 Чепът му толкоз голям е, колкото Дъглас Кокс дълъг е. 753 01:08:48,980 --> 01:08:51,899 Ще ти влезе до гърлото криво, че и още, мисли го. 754 01:08:52,049 --> 01:08:54,802 Джейсън Блум със своето мамче преспа, 755 01:08:54,952 --> 01:08:58,305 трябва "миличко" да му викам сега, само за да свърши на мига. 756 01:08:58,455 --> 01:09:00,173 Ей, не е ли туй извратено? 757 01:09:00,323 --> 01:09:02,175 Не, ний сме кат семейство сплотено. 758 01:09:02,325 --> 01:09:04,779 По кръвосмешението си падаме, човече. 759 01:09:04,929 --> 01:09:07,915 Брена Рангот със сиренясалата шутка, 760 01:09:08,065 --> 01:09:10,918 никой не ще да й каже, че смърди на проститутка. 761 01:09:11,068 --> 01:09:16,456 Джема Хърли изпуска тонове вонящо течение бяло. 762 01:09:16,606 --> 01:09:19,393 Джеф Шепърд в уста го поглъща изцяло, 763 01:09:19,543 --> 01:09:22,262 като похотливо кученце. Кротни се вече, де, момче. 764 01:09:22,830 --> 01:09:26,366 А Дженифър Трент успя пък 765 01:09:26,516 --> 01:09:30,337 Дейл Слейтър да надупи в контакт близък. 766 01:09:30,487 --> 01:09:34,609 И Алекси е на четири крака, готов за игра. 767 01:09:35,208 --> 01:09:38,980 Калъм Сампъл ненапразно наричат го така, защото той има сампъл 768 01:09:39,130 --> 01:09:41,549 от всеки англичанин сперма в гъза. 769 01:09:41,699 --> 01:09:42,984 Пълна лудост е това. 770 01:09:44,384 --> 01:09:46,854 Дрю О'Нийл знам как чувства се. 771 01:09:47,387 --> 01:09:49,991 Ненапразно наричат го Дрю О'Нождани. 772 01:09:50,141 --> 01:09:51,759 Чаткате, нали? 773 01:09:51,909 --> 01:09:54,227 Хедър Бастен, да не повярваш ти, 774 01:09:54,377 --> 01:09:57,532 ще лижеш пичето, ако искаш ролята ти. 775 01:09:57,682 --> 01:10:00,467 Как мислиш получих аз моята, в това съм върхът. 776 01:10:00,617 --> 01:10:03,805 Всички лесбийки го знаят - и да ме пробват искат. 777 01:10:03,955 --> 01:10:07,240 Лина, фамилията ти проклета не знам как е. 778 01:10:07,390 --> 01:10:09,877 Нещо откачено бе, на мъжки анус мязаше 779 01:10:10,027 --> 01:10:12,814 обърнат с хастара навън, на туй "розичка" му викаха. 780 01:10:13,346 --> 01:10:16,416 Да, Ани Харди, таз мацка е велика. 781 01:10:16,566 --> 01:10:19,721 Амар, к'во искам ще ти кажа. 782 01:10:19,871 --> 01:10:23,858 Имаш бастун в гъза, по-добре го извади на мига. 783 01:10:24,008 --> 01:10:26,661 С Анджела истината знаеме 784 01:10:26,811 --> 01:10:29,463 а останалите, ха-ха, не. 785 01:10:30,531 --> 01:10:32,700 Сейлън, кажи го отново, 786 01:10:32,850 --> 01:10:36,571 не разбирам шибания ти шотландски акцент. 787 01:10:36,721 --> 01:10:38,706 Това лайно е дебело, колкото члена на Джеймс Суонтън. 788 01:10:38,856 --> 01:10:42,342 Ето я линейката, те дойдоха за Каролайн Уорд, 789 01:10:42,492 --> 01:10:45,580 отведоха я в моргата. 790 01:10:45,730 --> 01:10:48,381 Тази кучка е мъртва, защото се е чукала като курва. 791 01:10:48,531 --> 01:10:51,786 Хей, Джема Мур, тя все още иска по-малко 792 01:10:51,936 --> 01:10:54,421 пишки в задника си. 793 01:10:54,922 --> 01:10:57,925 Тези копелета с маски - сами? 794 01:10:58,075 --> 01:11:00,862 Млъкнете, по дяволите. Всички се прибирайте. 795 01:11:02,864 --> 01:11:07,502 Мохаве, сухо като пустиня не може да ме спре. 796 01:11:07,652 --> 01:11:12,339 Едуард Линърд, всеки път, когато някой пърди, той се надървя, 797 01:11:12,489 --> 01:11:14,008 не знам за какво става въпрос. 798 01:11:14,158 --> 01:11:15,943 Джошуа Хигот, 799 01:11:16,093 --> 01:11:20,347 знае добре, че Джордж Кийл е пипач на сочни трътки... 800 01:11:20,497 --> 01:11:23,651 И Фейт Кигунду, тя наистина има нужда от 801 01:11:23,801 --> 01:11:26,521 почистване на тръбите й, чаткате, нали? 802 01:11:26,671 --> 01:11:29,590 Фреди Синър наистина грешен е. 803 01:11:29,740 --> 01:11:32,660 Да, Нейт Мартен, прави ритник, 804 01:11:32,810 --> 01:11:35,530 падащ от сграда, право на чеп. 805 01:11:36,097 --> 01:11:38,833 Анна Торнли, моята красива дубльорка, 806 01:11:38,983 --> 01:11:41,936 има толкова големи цици, почти ни вкара в беда. 807 01:11:42,086 --> 01:11:44,806 Бетън Кларк не е наркоманка, 808 01:11:44,956 --> 01:11:47,775 тя падна, падна много силно. 809 01:11:47,925 --> 01:11:51,646 И Раджеш прави бъркотия в задника на някой човек, 810 01:11:51,796 --> 01:11:54,381 Фарел Кокс, да, той има две от тях. 811 01:11:54,531 --> 01:11:57,018 Двойната пишка, Тамайра Хесън, 812 01:11:57,168 --> 01:11:59,954 ще дам на този задник шибан урок. 813 01:12:00,521 --> 01:12:03,858 И Бен Ринг, друг член на 814 01:12:04,008 --> 01:12:06,961 педофилският пръстен на детската любов. 815 01:12:07,111 --> 01:12:12,365 Дейманте "Brriiyyattka" - никой не говори този език, бро. 816 01:12:13,100 --> 01:12:14,869 Хайде, не ми казвай, че има... 817 01:12:15,019 --> 01:12:16,904 Добре - има тор. 818 01:12:17,054 --> 01:12:18,973 Има тор! Развълнувана съм! 819 01:12:19,123 --> 01:12:22,409 Да, Джейсън Блум, искаш ли свършване? 820 01:12:22,559 --> 01:12:25,546 Толкова съм развълнувана. 821 01:12:25,696 --> 01:12:28,950 Не съм виждала тази тор от толкова време. 822 01:12:29,100 --> 01:12:32,119 Може да се наложи да изсмуча пишката на някой. 823 01:12:40,895 --> 01:12:44,165 Дейв Нолан, извикай - моят човек, моят пич, 824 01:12:44,315 --> 01:12:47,068 всички знаят, че той е бисексуален. 825 01:12:47,218 --> 01:12:49,670 Шегувам се, никой не знае, само аз. 826 01:12:49,820 --> 01:12:51,105 До момента, в който казах на всички, 827 01:12:51,255 --> 01:12:52,874 така че предполагам всички знаете - съжалявам! 828 01:12:53,024 --> 01:12:56,010 Ако сложа моята Клер Адкок във вашия Бингам, 829 01:12:56,160 --> 01:12:57,712 след това го извадя и го сложа в путката ти, 830 01:12:57,862 --> 01:12:59,547 знаеш, мога да го направя, 831 01:12:59,697 --> 01:13:02,482 ще миришеш на Хариет Салмън на следващия ден. 832 01:13:02,632 --> 01:13:05,953 Аз и Мили Уелс познаваме бактериите на вагинитът, не е ли забавно, а? 833 01:13:06,103 --> 01:13:08,990 О, не, Хуан Дейвид Мартинез. 834 01:13:09,140 --> 01:13:11,458 Искам да докосна пениса на този пич. 835 01:13:13,561 --> 01:13:16,631 Робърт Плат-Хигинс всичко, което искам да знам, е, 836 01:13:16,781 --> 01:13:19,867 откъде изкопавате тези финални надписи досега. 837 01:13:20,017 --> 01:13:23,037 Робърт Киркууд, ти ще бъдеш звезда. 838 01:13:23,187 --> 01:13:27,541 Били Болхъм, да внимава за шунката той. 839 01:13:27,691 --> 01:13:30,044 Това е шунката, която ядеш от топките на някой мъж. 840 01:13:30,194 --> 01:13:32,914 Донякъде е отвратително, но е деликатес. 841 01:13:33,064 --> 01:13:36,050 Стивън Брей, какво ще кажеш, 842 01:13:36,200 --> 01:13:38,920 тези копелета не знаят за мен. 843 01:13:39,070 --> 01:13:42,489 Може би Аби Форд, защото и двете сме курви. 844 01:13:42,639 --> 01:13:45,026 Рики Кейси, облечен с шорти. 845 01:13:45,176 --> 01:13:48,629 И Ели Гоф си отива с Емили Клоуз, 846 01:13:48,779 --> 01:13:51,799 не стойте твърде близо до мен, вие проклети проституки. 847 01:13:51,949 --> 01:13:54,769 Дейв Нолан изпълнява карате удари, 848 01:13:54,919 --> 01:13:57,238 ритайки Кийл О'Шей право в чепа. 849 01:13:57,388 --> 01:14:00,174 А, Стюарт Ейнджъл прави анален секс, 850 01:14:00,324 --> 01:14:03,644 с Крис Ейнджъл в хотела. 851 01:14:03,794 --> 01:14:06,580 В Лас Вегас, с Бен Махони. 852 01:14:06,730 --> 01:14:09,550 Казвам на всички тези копелета, "Духайте ми!" 853 01:14:09,700 --> 01:14:13,988 Джейми Нън, кара те да свършваш преждевременно... за секунди. 854 01:14:14,138 --> 01:14:16,524 Толкова е лесно, Оли Крейг се чувства раздразнен. 855 01:14:16,674 --> 01:14:22,063 Макс Габей, доведете го, моля шибания задник да преяде. 856 01:14:22,213 --> 01:14:25,199 Мария Харди, ние... ние... да не сме свързани? 857 01:14:25,766 --> 01:14:28,202 Сам Бейкър, това ли е пичът, на когото духах, 858 01:14:28,352 --> 01:14:31,105 не съм сигурна вече, Дана Деган. 859 01:14:31,639 --> 01:14:34,075 Просто се опитвам да накарам някой пич да го изяде. 860 01:14:34,976 --> 01:14:39,046 Шейн Савил, чичо ти се занимаваше 861 01:14:39,196 --> 01:14:40,982 с малтретирането на всички деца. 862 01:14:41,132 --> 01:14:44,618 Да, като Роб Голдстоун, Дан Ходжсън, 863 01:14:44,768 --> 01:14:46,687 можем ли просто да го надървим? 864 01:14:46,837 --> 01:14:49,890 Знам те шибана, гадна уличнице, 865 01:14:50,040 --> 01:14:53,561 ще ти се обадя, Франсис, ще бъда там, 866 01:14:53,711 --> 01:14:56,063 в 18:00 ч, без косми по пубиса. 867 01:14:56,213 --> 01:14:58,299 Дан Мартин, той също ще бъде там, 868 01:14:58,449 --> 01:15:01,268 и той ще пърди, кучко, само за теб. 869 01:15:01,802 --> 01:15:04,638 Ааа! Има и една котка - Питър Ръд. 870 01:15:04,788 --> 01:15:07,742 Внимавай за Питър Ръд и Дан Хокинс. 871 01:15:07,892 --> 01:15:10,811 Ако прегазя котка, пак ще крещя. 872 01:15:10,961 --> 01:15:13,147 И след това ще плача, ще плача. 873 01:15:14,248 --> 01:15:16,650 Не искам котката да умре. 874 01:15:17,685 --> 01:15:20,654 Греъм Клинт няма клитор, 875 01:15:20,804 --> 01:15:23,924 Алекс Поултър някакъв си полтъргайст тъп. 876 01:15:24,074 --> 01:15:29,163 Ема Кроум дава подслон на Луис Доран, когато няма никой вкъщи. 877 01:15:29,313 --> 01:15:32,333 Животът на Самуел Дор, е скучен, 878 01:15:32,483 --> 01:15:35,636 ако не чука мъртва проститутка направо на пода. 879 01:15:35,786 --> 01:15:38,806 Всяка вечер през седмицата, докато вагината й изпуска газове. 880 01:15:38,956 --> 01:15:40,807 Том Кар-Грифин... 881 01:15:41,042 --> 01:15:43,144 ...той е изрод, йо. 882 01:15:43,294 --> 01:15:45,579 Добре, не искам да правя повече това. 883 01:15:46,247 --> 01:15:47,914 Чао.