1 00:00:33,200 --> 00:00:35,500 Полиция на Аляска, отворете, моля. 2 00:00:42,550 --> 00:00:44,950 Полиция на Аляска, отворете веднага! 3 00:00:52,150 --> 00:00:54,150 Моля ви, помощ! 4 00:00:56,300 --> 00:00:59,000 Ан Масу Коуток? - Да. 5 00:00:59,100 --> 00:01:02,400 Арестувана сте за влизане в чужд имот и нанесени щети 6 00:01:02,500 --> 00:01:06,000 в сградата на "Силвър Скай Майнинг". Обърнете се с ръце на тила. 7 00:01:06,100 --> 00:01:08,450 Ще ми трябва малко време. - Госпожо… 8 00:01:09,400 --> 00:01:11,450 Госпожо, казах да се обърнете. 9 00:01:11,550 --> 00:01:15,250 Има 10 см разкритие и контракции през две минути. 10 00:01:15,350 --> 00:01:18,700 Ако искате, застреляйте ме, но трябва да изродя това бебе. 11 00:01:18,800 --> 00:01:21,300 Това клиника ли е? 12 00:01:21,700 --> 00:01:24,850 Родилен център. Последният в региона. 13 00:01:25,850 --> 00:01:28,250 И за това ли ще ме арестувате? 14 00:01:31,750 --> 00:01:33,400 Дръж се. 15 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Грейс, Грейс… 16 00:01:38,550 --> 00:01:41,950 Нали? - Тази кучка защо е тук? 17 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 Ще ни помогне. Донесете гореща вода. 18 00:01:48,150 --> 00:01:50,400 Грейс, дишай. Дишай. 19 00:01:54,000 --> 00:01:59,150 Чуваш ли? Дишай. Поеми дълбоко дъх. 20 00:02:02,600 --> 00:02:05,700 Сипете водата вътре. - Справяш се чудесно. 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,800 Дишай дълбоко, точно така. 22 00:02:09,350 --> 00:02:13,900 Грейс, на следващата контракция искам да напъваш. 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,500 Напъвай много силно. 24 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 Чу ли? 25 00:02:22,400 --> 00:02:24,450 Почти свърши. Добре. - Напъвай! 26 00:02:24,550 --> 00:02:26,650 Хайде, напъвай силно! 27 00:02:26,750 --> 00:02:29,150 Напъвай! Напъвай! 28 00:02:29,250 --> 00:02:31,950 Напъвай! 29 00:02:32,050 --> 00:02:35,250 Да, ето го. Показва се. Добре. 30 00:02:35,350 --> 00:02:37,350 Браво, точно така! Показа се! 31 00:02:41,800 --> 00:02:46,000 Момиченце, Грейс! Ето я дъщеричката ти. 32 00:02:46,100 --> 00:02:48,700 Моето бебенце. 33 00:02:48,800 --> 00:02:52,300 Искам да я гушна! Искам да я видя. 34 00:02:52,400 --> 00:02:55,150 Понякога са нужни няколко минути, Грейс. 35 00:02:55,250 --> 00:02:58,050 Дишай, бебето излезе. 36 00:02:58,150 --> 00:03:00,200 Спокойно. Дай ми това. 37 00:03:00,300 --> 00:03:02,800 Тя… Тя защо не плаче? 38 00:03:02,900 --> 00:03:05,850 Всичко ще бъде наред, спокойно. 39 00:03:05,950 --> 00:03:08,150 Но тя не плаче! 40 00:03:08,250 --> 00:03:11,450 Ани, защо не плаче? - Ще заплаче, спокойно. 41 00:03:11,550 --> 00:03:13,950 Ани! - Всичко ще бъде наред. 42 00:03:14,050 --> 00:03:16,550 Сърдечен масаж. Хайде. - Ани, искам да я прегърна. 43 00:03:16,650 --> 00:03:19,050 Хайде. Едно, две, три. - Какво става? 44 00:03:19,150 --> 00:03:24,750 Всичко ще бъде наред. - Какво става? Моля ви! 45 00:03:24,850 --> 00:03:28,200 Едно, две, три. 46 00:04:00,950 --> 00:04:02,950 Вие поемате оттук. 47 00:04:19,050 --> 00:04:21,050 Вече можем да тръгнем. 48 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Тук екип 2-4. 49 00:04:30,500 --> 00:04:33,550 22 декември 50 00:04:33,650 --> 00:04:38,850 Пети ден полярна нощ 51 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 Готово. Здравейте! 52 00:04:46,300 --> 00:04:48,550 Поли! Да! 53 00:04:48,650 --> 00:04:51,050 Добре, всичко е готово. Да. 54 00:04:51,150 --> 00:04:54,150 Заключете и заредете. Хайде, момче. 55 00:04:54,250 --> 00:04:58,600 Как е, Поли? Тежката артилерия, а? Как е? Спокойно. 56 00:04:58,700 --> 00:05:01,600 Какво правиш, за бога? Това е полицейска акция. 57 00:05:01,700 --> 00:05:03,800 Тези момчета ще създадат проблем. 58 00:05:03,900 --> 00:05:06,100 Не отказвам помощ от никого. 59 00:05:10,650 --> 00:05:12,700 Добре, съберете се! 60 00:05:18,600 --> 00:05:22,450 И така, слушайте. Заподозреният е Реймънд Кларк. 61 00:05:23,400 --> 00:05:28,400 Висок 180 см, с кестенява коса, кафяви очи, облечен с розово палто. 62 00:05:29,450 --> 00:05:32,000 Вероятно е въоръжен и опасен. 63 00:05:32,100 --> 00:05:36,200 Има поне 48 ч. преднина, затова да побързаме. 64 00:05:36,300 --> 00:05:38,300 Разделяме се на екипи. 65 00:05:38,450 --> 00:05:41,650 Агенти Купър и Лий поемат огледа на тундрата. 66 00:05:41,750 --> 00:05:45,550 Ще тръгнат заедно на север и ще се раздалечават на интервал от 5 км. 67 00:05:45,650 --> 00:05:48,800 Щатски шериф Дейвис ще огледа района на мините. 68 00:05:48,900 --> 00:05:53,800 Постове на всеки 25 км., поддържайте постоянна радиовръзка. 69 00:05:53,900 --> 00:05:56,450 Да намерим този нещастник! - Да! 70 00:06:01,150 --> 00:06:03,300 Чакай! Искаме да го заловим жив. 71 00:06:04,150 --> 00:06:06,150 Така ли? 72 00:07:21,350 --> 00:07:25,150 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 73 00:07:34,850 --> 00:07:36,850 Ханк, тук Денвърс, край. 74 00:07:38,250 --> 00:07:42,150 Ханк, отговори ми, мамка му! Баща ти е привикал цивилни. 75 00:07:42,250 --> 00:07:43,800 Лулу? - Да. 76 00:07:43,900 --> 00:07:48,350 Обади се на някого от полицаите да каже на Ханк да се свърже с нас. 77 00:07:48,450 --> 00:07:50,500 Добре. - Къде е криминологът? 78 00:07:50,600 --> 00:07:53,050 Има билет за вечерния чартър. 79 00:07:53,150 --> 00:07:55,650 Лунд още е в кома. 80 00:07:56,600 --> 00:08:01,400 Ампутирали са и двата му крака. Може да изгуби и ръката си. 81 00:08:02,800 --> 00:08:07,250 Трябва да говоря с него. - Добре. Желая ти успех. 82 00:08:07,350 --> 00:08:10,650 Кога ще пристигнат вещите на Кларк от караваната? 83 00:08:13,100 --> 00:08:15,900 Какво правят вещите на Кларк в склада с уликите? 84 00:08:16,000 --> 00:08:20,150 И те са улики. - Премести ги на чисто място. 85 00:08:20,250 --> 00:08:22,700 Складът е отвратителен. Вони. 86 00:08:23,650 --> 00:08:28,550 Ще трябва да си бия тетанус, преди да ги огледам. 87 00:08:28,650 --> 00:08:31,150 Колко кашона са? - 19. 88 00:08:31,250 --> 00:08:35,600 19. Добре. Обади се на Наваро. 89 00:08:36,850 --> 00:08:42,000 Уведоми началника й, че искам да бъде прехвърлена при нас. 90 00:08:42,100 --> 00:08:46,050 Само временно. - Мислех, че мразиш Наваро. 91 00:08:46,150 --> 00:08:48,250 Да. Мразя всички. 92 00:08:49,200 --> 00:08:51,300 И теб те мразя. Особено в момента. 93 00:08:51,400 --> 00:08:55,150 Ето, телефона на Ани Кей. Разкодирай го, моля. 94 00:08:55,250 --> 00:08:57,250 Да го разкодирам ли? - Да. 95 00:08:57,400 --> 00:08:59,750 Не съм хакер. - Да, но си под 30 г. 96 00:08:59,850 --> 00:09:03,850 Имаш приятели. Измисли нещо. 97 00:09:04,800 --> 00:09:07,000 Да измисля нещо. Добре. 98 00:09:07,100 --> 00:09:09,600 Какво? 99 00:09:09,700 --> 00:09:11,700 Какво? 100 00:09:14,950 --> 00:09:16,950 Задай си въпроса. 101 00:09:23,250 --> 00:09:28,050 Какво е станало на последния ви случай с Наваро? С онзи Уилър. 102 00:09:29,100 --> 00:09:31,750 Тогава сте се скарали, нали? 103 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Добре. 104 00:09:38,150 --> 00:09:40,850 Имаш право на една приказка за лека нощ. 105 00:09:43,300 --> 00:09:47,550 Беше убийство и самоубийство. Уилям Уилър. 106 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 Беше отвратително копеле. 107 00:09:53,650 --> 00:09:55,900 Сексуално посегателство. 108 00:09:56,100 --> 00:09:59,200 Въоръжен грабеж. Нападение и побой. 109 00:10:00,750 --> 00:10:03,450 Постоянно влизаше и излизаше от затвора. 110 00:10:03,550 --> 00:10:08,300 Последния път забърса едно 18-годишно момиче. 111 00:10:08,600 --> 00:10:11,000 Смазваше я от бой. 112 00:10:12,700 --> 00:10:17,600 Два пъти я вкарва в болница. Счупи й ръката. 113 00:10:19,000 --> 00:10:22,550 Разби й челюстта. И още, и още… 114 00:10:23,850 --> 00:10:28,400 Няколко пъти ходихме в дома им, но тя не подаваше жалба. 115 00:10:30,150 --> 00:10:34,200 Версията му винаги беше: "Тя беше пияна, г-жо полицай. 116 00:10:35,350 --> 00:10:37,550 Падна по стълбите, г-жо полицай". 117 00:10:38,700 --> 00:10:40,950 Знаехме как ще свърши всичко това. 118 00:10:41,950 --> 00:10:44,250 Но нямаше какво да направим. 119 00:10:46,450 --> 00:10:48,450 Тогава получихме сигнал. 120 00:11:08,750 --> 00:11:11,100 Но беше твърде късно. 121 00:11:11,300 --> 00:11:13,300 Той я беше убил. 122 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 А после се застрелял. 123 00:11:34,100 --> 00:11:36,750 И двамата бяха мъртви, като пристигнахме. 124 00:11:38,850 --> 00:11:41,050 Наваро не можа да го преживее. 125 00:11:41,350 --> 00:11:45,600 Беше убедена, че сме могли да направим нещо. 126 00:11:46,600 --> 00:11:50,050 Разбира се, обвиняваше мен. Положението загрубя. 127 00:11:51,200 --> 00:11:53,700 Тя беше прехвърлена при щатските шерифи. 128 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Това е всичко. 129 00:11:59,200 --> 00:12:01,450 Трябва да си слагаш леден компрес. 130 00:12:03,100 --> 00:12:05,100 Много странно. 131 00:12:06,600 --> 00:12:10,400 Шампион по хокей да падне по очи на леда. 132 00:12:11,950 --> 00:12:15,550 Добре, върви да я доведеш. Доведи Наваро. 133 00:12:24,000 --> 00:12:27,150 И кажи на баща си да разкара ония селяндури. 134 00:12:27,250 --> 00:12:31,450 Иначе ще звънна на имиграционните за руската му булка. 135 00:12:35,250 --> 00:12:37,950 Не, нищо. Ами там? 136 00:12:38,050 --> 00:12:40,050 Нищо, човече. 137 00:12:59,850 --> 00:13:01,850 Помогни ни… 138 00:13:20,700 --> 00:13:23,850 Наваро. Централа до Наваро. Чуваш ли, Наваро? 139 00:13:23,950 --> 00:13:25,950 Наваро слуша. 140 00:13:38,900 --> 00:13:40,900 Да действаме. 141 00:14:40,300 --> 00:14:42,300 Какво пропускаме? 142 00:14:47,350 --> 00:14:51,200 Ето тази, от пролетта на 2016 г. 143 00:14:52,150 --> 00:14:54,600 Връзката им е започнала преди това. 144 00:14:54,700 --> 00:14:56,700 Откъде знаеш? 145 00:14:56,800 --> 00:15:02,650 Виж, Ариана Гранде. Албумът излезе през май 2016 г. 146 00:15:02,750 --> 00:15:06,900 Лиа го слушаше постоянно. На рождения й ден направо полудях. 147 00:15:08,600 --> 00:15:10,850 А после… Виж тази снимка. 148 00:15:11,800 --> 00:15:16,300 Косата й е различен цвят. Тук е със син оттенък… 149 00:15:16,400 --> 00:15:20,450 … а тук боята избледнява. Виждаш ли? Минало е доста време. 150 00:15:23,900 --> 00:15:26,550 Тя изглежда щастлива. 151 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 И двамата изглеждат щастливи. 152 00:15:36,750 --> 00:15:41,050 Това красиво и забавно момиче 153 00:15:42,650 --> 00:15:44,650 с този странен тип… 154 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Да. 155 00:15:49,800 --> 00:15:53,050 Никой не ги е виждал заедно. Имали са тайна връзка. 156 00:15:54,600 --> 00:15:57,900 Задай въпрос. - Майната им на твоите игрички. 157 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Хайде, задай въпроса. 158 00:16:03,650 --> 00:16:05,650 Защо са го пазели в тайна? 159 00:16:12,900 --> 00:16:15,950 Още ли чукаш онзи кучкар, който прави пиячка? Кавик ли беше? 160 00:16:16,050 --> 00:16:19,250 Или пак мина на жени? - А ти още ли чукаш… 161 00:16:20,400 --> 00:16:23,250 … всеки, който не може да бяга бързо? 162 00:16:23,350 --> 00:16:25,350 Какво има, новобранче? 163 00:16:28,200 --> 00:16:31,850 Ей, новобранче, научи се да бягаш бързо. 164 00:16:33,500 --> 00:16:36,100 Тук никой не знае за Тед! 165 00:16:37,700 --> 00:16:40,200 Я стига, Лиз. 166 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 Всички знаят. 167 00:16:44,950 --> 00:16:48,950 Смяташ ли, че никой не е знаел, че имат връзка? 168 00:16:49,050 --> 00:16:51,050 Никой не е знаел. - Добре. 169 00:16:52,700 --> 00:16:54,700 Погледни тази снимка. 170 00:16:56,100 --> 00:16:58,800 Всички останали са селфита или с таймер. 171 00:17:01,600 --> 00:17:04,250 Тази е в непринудена поза. 172 00:17:04,450 --> 00:17:06,900 С тях е имало още някого. 173 00:17:08,700 --> 00:17:11,050 Трябва да има още подобни снимки. 174 00:17:13,150 --> 00:17:15,150 Да. 175 00:17:22,300 --> 00:17:25,850 Виж това. Дали не е от боята й за коса? 176 00:17:26,050 --> 00:17:28,050 Не е отпечатък. 177 00:17:30,950 --> 00:17:32,950 Не ни е нужен отпечатък. 178 00:17:40,050 --> 00:17:42,050 Дайте ми още 20 минути. 179 00:17:50,300 --> 00:17:52,300 Здравей, Сюзан. 180 00:17:55,400 --> 00:17:58,450 Какъв цвят боядисваше косата на Ани? 181 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 Да, ето го. 182 00:18:06,150 --> 00:18:08,450 Електриково синьо. Нали така? 183 00:18:10,400 --> 00:18:12,400 Излъгала си ме. 184 00:18:14,550 --> 00:18:16,550 Да, познавах Рей. 185 00:18:17,900 --> 00:18:21,750 И реши да не ми кажеш ли? Приятелката ти беше мъртва. 186 00:18:21,850 --> 00:18:25,250 Да, наръгана 32 пъти. Красноречиво послание. 187 00:18:26,300 --> 00:18:28,300 Мамо? 188 00:18:33,950 --> 00:18:35,950 Макарони със сирене. 189 00:18:37,300 --> 00:18:41,500 Има ли макарони със сирене? - Да, потърси във… 190 00:18:41,700 --> 00:18:46,700 Ще ги намеря. Знаеш ли как се казва еднорогът на блузката ти? 191 00:18:46,800 --> 00:18:51,250 Това е Ревла. Наричат я така, защото много плаче. 192 00:18:51,350 --> 00:18:53,600 Злите еднорози я наричат така, 193 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 но тя просто е гладна. Ела. - Спокойно. 194 00:18:55,800 --> 00:18:58,200 Искаш ли да направим макарони със сирене? 195 00:18:58,300 --> 00:19:00,900 И ще ти разкажа за Ревла 196 00:19:01,400 --> 00:19:05,000 и как е приготвила макарони със сирене. 197 00:19:05,100 --> 00:19:07,100 Ела, седни при мен. 198 00:19:11,550 --> 00:19:13,550 Започвай да говориш. 199 00:19:18,700 --> 00:19:24,000 Ходех в "Тсалал" да подстригвам мъжете. Веднъж Ани дойде с мен. 200 00:19:24,400 --> 00:19:26,550 Само веднъж. 201 00:19:26,650 --> 00:19:30,200 Не исках да идва, но тя не миряса. Сякаш беше… 202 00:19:30,300 --> 00:19:34,750 … вманиачена по идеята да дойде. Имах нужда от компания. 203 00:19:35,700 --> 00:19:38,050 Какво стана после? 204 00:19:38,150 --> 00:19:41,600 Ани и Рей много си допаднаха. Разговаряха цяла нощ. 205 00:19:41,700 --> 00:19:45,800 Тя му показа татуировката си и той остана като хипнотизиран. 206 00:19:54,750 --> 00:19:57,650 Тази ли? - Да, точно тази. 207 00:19:59,100 --> 00:20:00,750 Знаеш ли какво означава? 208 00:20:00,850 --> 00:20:04,250 Този символ й се явяваше насън в гимназията. 209 00:20:04,350 --> 00:20:08,100 Няколко пъти. Като си го татуира, спря да го сънува. 210 00:20:09,400 --> 00:20:11,450 Добре, сега бъркай. 211 00:20:11,550 --> 00:20:16,350 После всички еднорози отишли да карат кънки на езерото, 212 00:20:16,450 --> 00:20:19,150 което Ревла направила със своите сълзи. 213 00:20:19,250 --> 00:20:21,550 Обожавам да карам кънки. 214 00:20:25,600 --> 00:20:28,300 Мислех, че ще е нещо мимолетно, 215 00:20:28,400 --> 00:20:30,400 но те започнаха да се виждат постоянно. 216 00:20:30,500 --> 00:20:34,450 Ами Кларк? Беше ли агресивен? 217 00:20:34,550 --> 00:20:37,700 Нещо да ти е подсказало, че може да я нарани? 218 00:20:37,800 --> 00:20:40,500 Не. Той беше доста тих. 219 00:20:40,600 --> 00:20:45,000 Беше малко странен, но беше луд по нея. 220 00:20:45,100 --> 00:20:48,450 Когато започнаха да излизат заедно, Ани се промени. 221 00:20:48,550 --> 00:20:49,950 В какъв смисъл? 222 00:20:50,050 --> 00:20:54,850 Не искаше никой да знае, че са двойка, което беше странно. 223 00:20:58,550 --> 00:21:03,550 Можеше да ми го кажеш още тогава, щях да те защитя. 224 00:21:03,650 --> 00:21:07,650 Бях ужасена, а и аз също излизах с един тип от "Тсалал". 225 00:21:07,750 --> 00:21:10,350 Така ли? С кого? 226 00:21:10,450 --> 00:21:12,450 С Оливър Тагак. 227 00:21:13,450 --> 00:21:17,350 В "Тсалал" няма служител на име Оливър. 228 00:21:17,450 --> 00:21:21,700 Поддържаше апаратурата. Напусна малко преди смъртта на Ани. 229 00:21:22,700 --> 00:21:26,700 Знаеш ли къде можем да го открием? 230 00:21:26,800 --> 00:21:29,750 Последно чух, че е някъде на леда. 231 00:21:29,850 --> 00:21:33,750 Може би е станал ловец. Едва ли иска да бъде открит. 232 00:21:41,100 --> 00:21:44,250 Като я откриха, все пак се обадих в полицията. 233 00:21:45,100 --> 00:21:47,550 Не исках да говоря с теб, за да не ме познаеш. 234 00:21:47,650 --> 00:21:51,350 Не си казах името, но им казах за Кларк. 235 00:21:52,350 --> 00:21:54,350 С кого си говорила? 236 00:21:56,300 --> 00:21:59,300 Прайър, къде е баща ти? Край. - Още е на терен, началник. 237 00:21:59,400 --> 00:22:03,350 Там има сигнал. Нарочно се крие. - Ще ви звънне, щом се върне. 238 00:22:03,450 --> 00:22:07,450 Добре. Опитай се да откриеш лицето Оливър Тагак. 239 00:22:07,550 --> 00:22:10,450 Преди шест години е работил в "Тсалал". Разбра ли? 240 00:22:10,550 --> 00:22:12,550 Веднага се заемам. Край. 241 00:22:14,100 --> 00:22:19,300 Кучият му син ме отстранява от случая, а потулва такава следа?! 242 00:22:19,400 --> 00:22:21,400 Въпросът е защо Ханк е скрил… 243 00:22:21,500 --> 00:22:25,950 Не ми говори за въпроси! Веднага ще ти кажа защо го е направил! 244 00:22:26,050 --> 00:22:28,150 Заради проклетата мина! 245 00:22:29,700 --> 00:22:31,950 Знаеш, че съм права. - Нищо не знам. 246 00:22:32,050 --> 00:22:37,150 Значи си скапан следовател. - Добре, щом така мислиш. 247 00:22:37,250 --> 00:22:40,350 Ани протестираше срещу мината, после беше убита. 248 00:22:40,450 --> 00:22:42,700 Полицията потулва следата. Сметката е ясна. 249 00:22:42,800 --> 00:22:46,650 Няма ясна сметка. Без мината градът ще се затрие. 250 00:22:46,750 --> 00:22:49,650 Половината жители работят там, което значи, 251 00:22:49,750 --> 00:22:55,000 че половината хора в града имат причина да затворят устата на Ани. 252 00:22:55,100 --> 00:22:57,950 А странният й приятел Кларк? 253 00:22:58,050 --> 00:23:02,150 И за него ли е виновна мината? 254 00:23:02,250 --> 00:23:07,000 Според теорията ти на конспирацията "Тсалал" и Кларк нямат нищо общо. 255 00:23:07,100 --> 00:23:09,100 Така ли? 256 00:23:10,550 --> 00:23:12,550 Все още не знам. 257 00:23:12,650 --> 00:23:15,450 Ами езикът й? Как ще обясниш, 258 00:23:15,550 --> 00:23:17,750 че се появи шест години след смъртта й? 259 00:23:17,850 --> 00:23:21,150 А мъжете в леда? Защо са отишли там? 260 00:23:26,300 --> 00:23:30,650 Я стига! Не ми говори за вуду магии, 261 00:23:30,750 --> 00:23:35,150 извънземни и космически чумпа-лумпа щуротии. 262 00:23:35,250 --> 00:23:40,850 "Чупакабра" ли имаш предвид? - Все тая. Няма никаква магия. 263 00:23:40,950 --> 00:23:44,100 За всичко си има логично обяснение. 264 00:23:45,450 --> 00:23:48,700 Добре, слушам те. 265 00:23:48,800 --> 00:23:52,250 Проблемът е, че не задаваме правилните въпроси. 266 00:23:52,350 --> 00:23:54,550 Но ще ги открием. Ще разберем истината. 267 00:23:54,650 --> 00:23:57,350 Сега кой вярва в чудеса? 268 00:24:00,600 --> 00:24:03,800 Виртуален футбол? - Не. "Тиндър". 269 00:24:04,750 --> 00:24:07,100 В "Тиндър" ли си? - Да, в "Тиндър" съм. 270 00:24:07,200 --> 00:24:10,350 Кой от Енис има профил в "Тиндър"? 271 00:24:10,450 --> 00:24:14,550 Дъртият Норман Наки и Ханк Прайър ли? 272 00:24:14,650 --> 00:24:17,050 Ханк е обвързан. Горката кучка. 273 00:24:18,050 --> 00:24:21,250 В "Тиндър" съм задала района на Феърбанкс. 274 00:24:21,550 --> 00:24:24,650 Склонна съм да пътувам дотам. Не се чукам там, където се храня. 275 00:24:24,750 --> 00:24:27,150 И откога така? 276 00:24:27,800 --> 00:24:30,000 Майната ти. 277 00:24:30,100 --> 00:24:34,300 Ти какво правиш, като ти е самотно? - Гледам "Нетфликс". 278 00:24:34,700 --> 00:24:37,450 Я стига, питам сериозно. Какво правиш? 279 00:24:43,250 --> 00:24:45,250 Моля се. 280 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 Молиш ли се? 281 00:24:54,050 --> 00:24:59,700 Тоест падаш на колене и казваш "Отче наш" ли? 282 00:24:59,800 --> 00:25:03,050 Я стига. Шегуваш ли се? Говориш си с Бог? 283 00:25:04,950 --> 00:25:08,450 Не, само слушам. 284 00:25:18,250 --> 00:25:21,600 Никога ли не те е обземало желание… 285 00:25:23,150 --> 00:25:27,100 … просто да изчезнеш? 286 00:25:29,550 --> 00:25:32,900 Да излезеш и да не спираш… 287 00:25:35,350 --> 00:25:37,350 Просто да си тръгнеш. 288 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 Просто да си тръгнеш. 289 00:25:58,100 --> 00:25:59,850 Здрасти. 290 00:25:59,950 --> 00:26:03,450 Началник Денвърс те търси. - Ще почака. 291 00:26:03,550 --> 00:26:05,550 Ела за малко. 292 00:26:14,100 --> 00:26:17,350 Разчиствах в гаража и ги намерих. 293 00:26:20,750 --> 00:26:23,500 Знам, че Дарвин е само на четири, 294 00:26:23,600 --> 00:26:27,450 но на тази възраст ти вече беше доста добър на кънките. 295 00:26:30,200 --> 00:26:34,050 Ако го заведеш да кара, ще ми пишеш ли? 296 00:26:36,300 --> 00:26:38,300 Да. Разбира се. 297 00:26:41,050 --> 00:26:46,050 Какво прави Денвърс? - Преглежда уликите от караваната. 298 00:26:49,050 --> 00:26:53,100 С Наваро ли? - Да. 299 00:26:53,200 --> 00:26:55,950 Не знам защо работят заедно. 300 00:26:56,050 --> 00:26:58,200 Мислех, че се мразят взаимно. 301 00:26:58,300 --> 00:27:01,550 Знаеш ли какво е станало? Тя отказва да ми каже. 302 00:27:03,350 --> 00:27:05,350 Нямам представа. 303 00:27:07,300 --> 00:27:11,750 Получил си сведения за връзката на Ани Кей с Реймънд Кларк. 304 00:27:11,850 --> 00:27:14,350 Подадени са по телефона, но не си докладвал! 305 00:27:14,450 --> 00:27:16,750 Денвърс, кажи й да се успокои. 306 00:27:16,850 --> 00:27:18,850 Сега ще говориш с мен. 307 00:27:18,950 --> 00:27:22,000 Защо си укрил информация по разследване на убийство? 308 00:27:22,100 --> 00:27:26,550 Я стига. Тя спеше с половината град. 309 00:27:26,650 --> 00:27:29,650 Какво искаш? Да запиша всеки в района, когото е изчукала ли? 310 00:27:29,750 --> 00:27:32,600 Лайно такова! Ще те пратя при тях! - Не, не. 311 00:27:32,700 --> 00:27:34,850 Успокой се, по дяволите! - Ще те закопая! 312 00:27:34,950 --> 00:27:38,100 А ти продължавай с проклетото издирване! 313 00:27:38,200 --> 00:27:40,950 И разкарай приятелите си селяндури, 314 00:27:41,050 --> 00:27:44,400 иначе ще подам доклад за издънката ти по случая "Коуток". 315 00:27:44,500 --> 00:27:46,850 Може би аз трябва да подам доклад, 316 00:27:46,950 --> 00:27:49,800 че се правиш на г-жа Робинсън със сина ми. 317 00:28:00,650 --> 00:28:02,650 Върши си работата, мамка му! 318 00:28:12,950 --> 00:28:16,900 Само това ли? Да си върши работата? 319 00:28:18,700 --> 00:28:21,450 Къде отиваш? - Махам се оттук. 320 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 Коя е г-жа Робинсън? 321 00:28:27,250 --> 00:28:29,250 Къде е криминологът? 322 00:28:29,350 --> 00:28:33,400 В Норт Бей има снежна буря и видимостта е ужасна. 323 00:28:33,500 --> 00:28:36,800 Има забрана за полети. Ще се опита да дойде утре. 324 00:28:36,900 --> 00:28:41,650 Утре е твърде късно. Ще са се размразили и отиват в Анкъридж. 325 00:28:41,750 --> 00:28:44,200 Имам една идея. - Каква? 326 00:28:45,150 --> 00:28:49,050 Не знам дали ще ти хареса. - Слушам те. 327 00:28:49,150 --> 00:28:52,350 Братовчед ми живее в Уайт Лейк. Ветеринар е. 328 00:28:54,600 --> 00:28:58,050 Работи предимно с едри животни. 329 00:29:00,900 --> 00:29:03,900 Кога може да дойде? 330 00:29:04,300 --> 00:29:06,300 Ще му звънна да го питам. - Добре. 331 00:29:06,400 --> 00:29:08,400 Така ли? - Да. 332 00:29:49,500 --> 00:29:51,500 Кавик! 333 00:30:02,200 --> 00:30:06,450 Копеле. Какво мога да направя за теб? 334 00:30:07,600 --> 00:30:11,800 Познаваш ли Оливър Тагак? Работел е в "Тсалал". 335 00:30:11,900 --> 00:30:14,750 Може би е станал ловец някъде по леда. 336 00:30:14,850 --> 00:30:17,200 Тагак ли? Не. 337 00:30:17,300 --> 00:30:22,200 Сигурна съм, че познаваш някого, който познава другиго… 338 00:30:22,300 --> 00:30:25,800 Домашният алкохол създава връзки. Ще поразпиташ ли? 339 00:30:29,400 --> 00:30:33,050 Срещу съответната цена. - Искаш да ти платя ли? 340 00:30:33,150 --> 00:30:38,100 Нарича се "танто за танто" Ти ми казваш нещо, и аз ти казвам нещо. 341 00:30:39,600 --> 00:30:43,500 Не ми се прави на сладък. - Не, не се шегувам. 342 00:30:43,600 --> 00:30:49,850 Кажи ми нещо за себе си, и ще ти набавя информацията. 343 00:30:51,750 --> 00:30:53,750 Майната ти, Кавик. 344 00:30:57,100 --> 00:31:00,050 Винаги е удоволствие да те видя, Еванджелин. 345 00:31:18,850 --> 00:31:20,850 Какво искаш да знаеш? 346 00:31:25,750 --> 00:31:29,100 Разкажи ми за майка си. 347 00:31:29,200 --> 00:31:32,600 Питай Джулия. - Попитах теб. 348 00:31:33,700 --> 00:31:35,700 Била е оттук, нали? 349 00:31:36,900 --> 00:31:40,750 Да, от златотърсачески лагер, който вече го няма. 350 00:31:40,850 --> 00:31:46,100 Заминала на 15 г., срещнала баща ми в Бостън и така. 351 00:31:46,200 --> 00:31:50,400 Сега ми намери Тагак. - Затова имаш бостънски акцент! 352 00:31:53,150 --> 00:31:55,150 Но не си останала там. 353 00:31:57,500 --> 00:32:00,150 Не. 354 00:32:00,250 --> 00:32:03,750 Татко беше ужасен. Напиваше се. 355 00:32:05,550 --> 00:32:07,550 Биеше я. 356 00:32:08,550 --> 00:32:12,050 Биеше и нас, затова мама ни взе и избягахме. 357 00:32:13,000 --> 00:32:15,100 Върнахме се на север. 358 00:32:16,850 --> 00:32:19,750 Момичетата от Аляска винаги се връщат тук. 359 00:32:24,100 --> 00:32:27,150 Тя не беше добре. 360 00:32:28,650 --> 00:32:30,750 Беше… 361 00:32:30,850 --> 00:32:32,850 Като Джулс ли? 362 00:32:36,450 --> 00:32:38,450 Да. 363 00:32:39,550 --> 00:32:42,500 Чуваше гласове, имаше видения. 364 00:32:46,050 --> 00:32:49,200 Един ден избяга и не се прибра. 365 00:32:51,850 --> 00:32:54,700 Тя… - Беше убита. 366 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Така и не заловиха копелето. 367 00:33:02,150 --> 00:33:04,150 По дяволите. 368 00:33:07,300 --> 00:33:09,300 Съжалявам, Ев. 369 00:33:13,950 --> 00:33:17,550 Тя така и не ми каза племенното ми име. 370 00:33:20,150 --> 00:33:22,150 Иска ми се… 371 00:33:28,350 --> 00:33:30,350 Нищо. 372 00:33:30,450 --> 00:33:33,000 Както и да е. Аз ти дадох информация, 373 00:33:33,950 --> 00:33:35,950 очаквам същото от теб. 374 00:34:03,500 --> 00:34:07,450 Те са болни. Те умират. 375 00:34:07,550 --> 00:34:12,750 Рибите, китовете, тюлените, елените… Какво ще ядем? 376 00:34:12,850 --> 00:34:15,750 Не можем да плащаме за храна от магазина. 377 00:34:15,850 --> 00:34:18,350 Дори водата ни е отровна. 378 00:34:18,450 --> 00:34:22,050 Те лъжат! Лъжат, като твърдят, че не ни тровят! 379 00:34:22,150 --> 00:34:25,850 Искаме истината! - Искаме истината! 380 00:34:25,950 --> 00:34:28,700 Искаме чиста вода! - Да! 381 00:34:28,800 --> 00:34:31,200 Искаме чисто небе! - Да! 382 00:34:31,300 --> 00:34:33,900 Искаме здрави животни! - Да! 383 00:34:34,000 --> 00:34:36,900 Искаме да затворят мината! - Да я затворят! 384 00:34:37,000 --> 00:34:40,200 Този град беше тук преди тях! Ние бяхме първи! 385 00:34:40,300 --> 00:34:46,350 Ние бяхме първи! - Ние бяхме първи! 386 00:34:46,450 --> 00:34:51,350 Ние бяхме първи! - Ние бяхме първи! 387 00:34:51,450 --> 00:34:54,500 Ти си дъщерята на началника на полицията, нали? 388 00:34:54,600 --> 00:34:58,800 Не, тя ми е мащеха, но не подкрепям… 389 00:34:58,900 --> 00:35:02,350 Спокойно, всеки, който е загрижен, е добре дошъл. 390 00:35:02,450 --> 00:35:08,600 Ние бяхме първи! - Ние бяхме първи! 391 00:35:08,700 --> 00:35:13,200 Ние бяхме първи! - Ние бяхме първи! 392 00:35:13,300 --> 00:35:16,450 Ние бяхме първи! - Ние бяхме първи! 393 00:35:16,550 --> 00:35:20,100 Ние бяхме първи! - Спрете, спрете! 394 00:35:21,550 --> 00:35:27,100 Сутринта е починало бебенцето на Авиак и Джо Картър. 395 00:35:30,450 --> 00:35:32,550 Поредното мъртвородено. 396 00:35:33,800 --> 00:35:38,000 Нека запазим минута мълчание. Благодаря ви. 397 00:36:47,800 --> 00:36:49,800 Лиа? 398 00:36:53,650 --> 00:36:57,550 Мислех, че ще ми помогнеш… - Хей, преобличам се! 399 00:36:57,650 --> 00:37:00,250 Да не си била с онези, които рушат мината? 400 00:37:00,350 --> 00:37:01,700 Не. - Полудя ли? 401 00:37:01,800 --> 00:37:03,500 Знаеш ли какво им се случва? 402 00:37:03,600 --> 00:37:06,800 Не съм луда, но ме е грижа за града ни, ясно? 403 00:37:06,900 --> 00:37:09,600 Не знам какво искаш от мен! - Да покажеш загриженост. 404 00:37:09,700 --> 00:37:11,750 Загрижена съм. - Глупости! 405 00:37:11,850 --> 00:37:14,450 Казах ти да избършеш тая гадост от лицето си. Хайде. 406 00:37:14,550 --> 00:37:18,050 Знаеш ли, че бебето на Авиак Картър е било мъртвородено? 407 00:37:20,150 --> 00:37:23,850 Не си била загрижена за тях, нали? 408 00:37:23,950 --> 00:37:28,300 Изтрий тази гадост. Хайде! - Спри! Не ме дърпай! 409 00:37:28,400 --> 00:37:30,150 Избърши го! - Не! 410 00:37:30,250 --> 00:37:32,700 Веднага! Казах, веднага! 411 00:38:34,650 --> 00:38:36,950 Слушай… 412 00:38:42,700 --> 00:38:44,700 Кажи на мама. 413 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 По дяволите. 414 00:39:05,300 --> 00:39:09,100 Ало? - Г-це Наваро, Кени Хоугън е. 415 00:39:09,200 --> 00:39:12,350 Замествам Кавик. - Да, той няма покритие. 416 00:39:12,450 --> 00:39:14,450 Искаш ли да… - Не, госпожо. 417 00:39:14,550 --> 00:39:18,950 Става дума за сестра ви Джулия. - Добре ли е? Какво е станало? 418 00:39:19,050 --> 00:39:21,750 Всичко е наред, тя е добре. 419 00:39:23,450 --> 00:39:25,450 Какво е направила? 420 00:39:25,550 --> 00:39:28,950 Започна да крещи, че някой идва и… 421 00:39:29,050 --> 00:39:33,250 Молеше се. Изведнъж започна да се моли. Тя… 422 00:39:34,300 --> 00:39:37,150 Вижте, не знам. Беше доста зле. 423 00:39:39,100 --> 00:39:43,250 Съжалявам, но реших, че бихте искали да знаете. 424 00:39:43,350 --> 00:39:47,900 Къде е тя? - Не знам. Избяга. 425 00:40:26,850 --> 00:40:31,050 Не ти ли е студено, малката? - Откъде знаеш, че съм тук? 426 00:40:34,450 --> 00:40:36,450 Не си беше у дома. 427 00:40:39,900 --> 00:40:41,900 Познавам те. 428 00:40:52,200 --> 00:40:54,200 Виждаш ли това? 429 00:40:55,450 --> 00:40:57,450 Това е водата. 430 00:40:59,150 --> 00:41:01,150 Морето. 431 00:41:04,250 --> 00:41:06,300 Връхлитат ме разни мисли. 432 00:41:07,800 --> 00:41:09,950 Лоши мисли. 433 00:41:10,050 --> 00:41:12,050 Знам, знам. 434 00:41:13,450 --> 00:41:15,450 Знам, миличка. 435 00:41:57,750 --> 00:41:59,750 Мамо! 436 00:42:12,150 --> 00:42:14,450 Здравей. Извинявай. 437 00:42:15,600 --> 00:42:18,200 Ще си легнеш ли? - В 7 ч. съм на изпит. 438 00:42:19,350 --> 00:42:21,350 Няма смисъл да си лягам. 439 00:42:36,450 --> 00:42:38,450 Сърдиш ли ми се? 440 00:42:40,000 --> 00:42:43,500 Стига, Кейла, става дума за един случай, а и скоро ще приключи. 441 00:42:43,600 --> 00:42:47,850 Но Денвърс ще продължи да ти звъни по всяко време, Пийт. 442 00:42:47,950 --> 00:42:49,950 А ти всеки път ще откликваш. 443 00:42:52,050 --> 00:42:54,050 Всеки път. 444 00:42:57,550 --> 00:42:59,800 Да не ревнуваш от Денвърс? - Не ставай смешен. 445 00:42:59,900 --> 00:43:05,500 Именно. Омъжи се за полицай. - Не, тогава не беше полицай. 446 00:43:07,350 --> 00:43:10,000 Беше сладък глупак, който ме разсмиваше и… 447 00:43:10,100 --> 00:43:13,150 А ако не искам да бъда сладък глупак? 448 00:43:14,750 --> 00:43:18,250 Не ти забранявам да станеш лекар. - Не съм лекар. 449 00:43:18,350 --> 00:43:22,700 Уча за сестра, имам дете и съпругът ми е ченге. 450 00:43:42,550 --> 00:43:47,250 От Денвърс: Откри ли Оливър Тагак? 451 00:44:23,050 --> 00:44:29,350 23 декември Шести ден полярна нощ 452 00:46:53,300 --> 00:46:55,300 За бога, Пийт. 453 00:46:56,300 --> 00:46:58,400 Много е странно, нали? 454 00:46:58,500 --> 00:47:02,600 Дали този сам си е избол очите? 455 00:47:02,700 --> 00:47:05,800 От колко часа се взираш в тази гадост? 456 00:47:05,900 --> 00:47:08,300 Прайър, отключи ли телефона? 457 00:47:08,400 --> 00:47:12,950 Добро утро. Това е братовчед ми Винс, ветеринарят. 458 00:47:13,050 --> 00:47:15,300 Така ли? - Винс, кажи й. 459 00:47:16,500 --> 00:47:18,500 Какво да ми каже? 460 00:47:18,600 --> 00:47:21,750 Мисля, че са умрели, преди да замръзнат. 461 00:47:21,850 --> 00:47:25,500 Моля? - Не са умрели от измръзване. 462 00:47:25,700 --> 00:47:28,500 Виждал съм измръзнали животни. От студа пулсът им спада, 463 00:47:28,600 --> 00:47:32,850 дишат бавно и плитко. На практика заспиват. 464 00:47:32,950 --> 00:47:36,900 Доста спокойна смърт. Тези мъже… 465 00:47:37,900 --> 00:47:41,600 От измръзване не се умира така. Няма начин. 466 00:47:41,700 --> 00:47:43,100 Какво ги е убило? 467 00:47:43,200 --> 00:47:46,750 Не мога да кажа, без да съм извършил аутопсия. 468 00:47:46,850 --> 00:47:51,150 Прилича на сърдечен арест. 469 00:47:51,250 --> 00:47:56,250 Откъде си сигурен? - Не съм, аз съм ветеринар. 470 00:47:57,950 --> 00:48:02,950 Но съм виждал елени да умират от страх, докато тичат ужасени. 471 00:48:03,950 --> 00:48:09,150 Тези учени… изглеждат по същия начин. 472 00:48:13,000 --> 00:48:15,950 Добре, Винс… 473 00:48:17,350 --> 00:48:19,450 Не можеш ли да им направиш аутопсия? 474 00:48:19,550 --> 00:48:22,350 Началник! - Аз… Пошегувах се. 475 00:48:22,450 --> 00:48:25,150 Би било напълно незаконно. 476 00:48:25,250 --> 00:48:29,350 Извинявай, Винс. Ще те черпя една бира. Благодаря ти. 477 00:48:29,450 --> 00:48:32,000 Явно трябва да почакаме. 478 00:48:32,100 --> 00:48:35,500 Да видим какво ще ни кажат от Анкъридж. 479 00:48:35,600 --> 00:48:38,700 А телефонът на Ани? - Работим по въпроса. 480 00:48:38,800 --> 00:48:42,400 Ще ни го върнат утре сутрин. - Оливър Тагак. 481 00:48:45,050 --> 00:48:46,900 Открих го. 482 00:48:47,000 --> 00:48:50,550 Как? - По местния телеграф. 483 00:48:50,650 --> 00:48:54,050 Не е за белчовци. - Съжалявам, но той не съществува. 484 00:48:54,150 --> 00:48:56,200 Няма акт за раждане, 485 00:48:56,300 --> 00:49:00,000 не е ходил на училище, не плаща данъци, нищо. 486 00:49:00,100 --> 00:49:04,650 Липсва в документите от "Тсалал". - Да, там не пише нищичко за него. 487 00:49:04,750 --> 00:49:08,450 Да, но живее в номадско селище на Северния бряг. 488 00:49:10,050 --> 00:49:12,150 Добре. 489 00:49:12,250 --> 00:49:15,100 Компютрите не знаят всичко, новобранче. 490 00:49:17,500 --> 00:49:19,500 По дяволите. 491 00:50:03,400 --> 00:50:05,600 Здравейте, господине. 492 00:50:05,800 --> 00:50:08,200 Търсим Оливър Тагак. 493 00:50:09,150 --> 00:50:11,250 Защо го търсите? 494 00:50:11,350 --> 00:50:17,800 Смятаме, че има информация за база "Тсалал". 495 00:50:20,000 --> 00:50:24,350 Г-н Тагак не е заподозрян. Само искаме да поговорим с него. 496 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Не знам дали е тук. 497 00:50:42,950 --> 00:50:45,850 Г-н Тагак? Полиция на Аляска. 498 00:50:53,800 --> 00:50:55,800 Чу ли? 499 00:50:57,150 --> 00:51:00,800 Да, генераторът. Със сигурност е тук. 500 00:51:03,350 --> 00:51:07,850 Така ли? Добре, няма проблем. - Какво правиш, за бога? 501 00:51:16,400 --> 00:51:20,400 Стоите върху земя на племето инупиак. 502 00:51:21,850 --> 00:51:27,100 Ако нямате заповед, ще ви гръмна, ако направите още една крачка. 503 00:51:28,550 --> 00:51:30,050 Разбирам. 504 00:51:30,150 --> 00:51:35,550 Дали в архива пише, че този имот е ваша собственост? 505 00:51:36,500 --> 00:51:38,600 На ваше име ли е, г-н Тагак? 506 00:51:38,700 --> 00:51:41,450 Да ти покажа ли нотариалния акт, госпожо? 507 00:51:45,150 --> 00:51:47,700 Ами ти, как се казваш? 508 00:51:47,800 --> 00:51:49,950 Щатски шериф Еванджелин Наваро. 509 00:51:50,050 --> 00:51:54,350 Не. Коя си ти? 510 00:51:55,950 --> 00:51:57,950 Току-що ви казах. 511 00:51:58,950 --> 00:52:02,000 Забравила си си името, а? 512 00:52:02,950 --> 00:52:06,000 Искаме да поговорим за Ани Коуток. 513 00:52:06,100 --> 00:52:08,100 За Ани ли? 514 00:52:09,750 --> 00:52:12,350 Не ме е грижа за какво искате да говорим. 515 00:52:12,450 --> 00:52:14,850 Ако нямате заповед за арест, вървете си. 516 00:52:14,950 --> 00:52:17,500 Да вземем ли заповед? Няма проблем. 517 00:52:17,600 --> 00:52:19,700 За какво ще ме арестувате? 518 00:52:19,800 --> 00:52:23,350 Например за убийството на учените от "Тсалал". 519 00:52:27,850 --> 00:52:30,400 Бившите ви колеги са мъртви. 520 00:52:39,800 --> 00:52:41,800 Умряха преди седмица. 521 00:52:44,100 --> 00:52:46,800 Как? 522 00:52:46,900 --> 00:52:50,250 Умрели са на леда. Още не знаем какво е станало. 523 00:52:50,350 --> 00:52:52,450 Лунд е мъртъв? - Не. 524 00:52:52,550 --> 00:52:56,550 Не, но е в болница. Не е добре. Вижте, 525 00:52:56,650 --> 00:52:59,200 може да говорите с нас. Ако знаете нещо… 526 00:52:59,300 --> 00:53:01,750 Махайте се от дома ми! - Не, ние само… 527 00:53:01,850 --> 00:53:04,300 Махайте се! Веднага! 528 00:53:04,400 --> 00:53:06,550 Изчезвайте! Вън! - Добре, добре. 529 00:53:06,650 --> 00:53:09,500 Вървете си и не се връщайте! 530 00:53:20,200 --> 00:53:23,600 Какво беше това с името ти? - Няма как да разбереш. 531 00:53:23,700 --> 00:53:25,700 Началник. 532 00:53:26,700 --> 00:53:30,100 Денвърс слуша. - Обадиха се от болницата. 533 00:53:30,200 --> 00:53:32,500 За Лунд ли? - Да. 534 00:53:45,700 --> 00:53:47,350 Гангрената се разпространява. 535 00:53:47,450 --> 00:53:51,050 Извършихме множествена ампутация. Загуби зрението си. 536 00:53:51,150 --> 00:53:54,000 Беше упоен, но преди няколко часа започна да се свестява. 537 00:53:54,100 --> 00:53:56,800 Говори ли? - От време на време припада. 538 00:53:56,900 --> 00:54:00,450 Тревожен е. Пригответе се, не е приятна гледка. 539 00:54:05,700 --> 00:54:07,700 Моля ви, побързайте. 540 00:54:12,800 --> 00:54:18,300 Д-р Лунд, казвам се Елизабет Денвърс от полицията. 541 00:54:19,750 --> 00:54:22,450 Какво стана онази нощ на леда? 542 00:54:24,500 --> 00:54:29,200 Андерс, тук съм, спокойно. Андерс! Андерс! 543 00:54:29,300 --> 00:54:31,300 Ние я събудихме. 544 00:54:31,400 --> 00:54:33,050 Тя е будна. 545 00:54:33,150 --> 00:54:38,100 И сега е на свобода! Броди… из ледените земи. 546 00:54:38,200 --> 00:54:40,750 Кой е там? - Тя дойде за нас. 547 00:54:42,150 --> 00:54:44,200 В мрака… 548 00:54:45,600 --> 00:54:47,250 Ще го упоя. 549 00:54:47,350 --> 00:54:50,400 Не. Кой? Кой е там? - Карат пациент с огнестрелна рана. 550 00:54:50,500 --> 00:54:53,950 Кой? Коя е тя? Кой е дошъл за вас? 551 00:54:54,050 --> 00:54:55,400 Андерс, кой? 552 00:54:55,500 --> 00:54:59,850 Инцидент при издирването. Началник Денвърс, помогнете ни! 553 00:54:59,950 --> 00:55:01,700 Полицаи. 554 00:55:01,800 --> 00:55:05,500 Андерс, кажи ми. - Полицаи! 555 00:55:05,600 --> 00:55:09,450 Ловците се бият. - Остани с него. Проклети селяндури! 556 00:55:09,550 --> 00:55:13,750 Охрана в чакалнята! Моля да дойде охрана в чакалнята! 557 00:55:17,750 --> 00:55:21,100 Дръжте го! - Кого наричаш "селтак", бе?! 558 00:55:26,650 --> 00:55:28,650 Какво правите? 559 00:55:28,800 --> 00:55:31,300 Ето белезници! Да ти видя ръцете! 560 00:55:41,550 --> 00:55:43,550 Здравей, Еванджелин. 561 00:55:52,950 --> 00:55:54,950 Майка ти те поздравява. 562 00:55:57,800 --> 00:56:00,250 Тя те очаква. 563 00:56:14,600 --> 00:56:16,850 Дефибрилации! Докарайте дефибрилатора! 564 00:56:16,950 --> 00:56:18,950 Да му поставим система. 565 00:56:20,450 --> 00:56:23,050 Стой с нас. - Да го интубираме. 566 00:56:35,500 --> 00:56:37,500 Окръжна болница на Енис 567 00:56:50,200 --> 00:56:52,200 Пийт? 568 00:56:55,600 --> 00:57:00,250 Какво става? - Отключих телефона на Ани. 569 00:57:04,700 --> 00:57:07,300 Открих го. Тук е. 570 00:57:07,400 --> 00:57:10,350 Ето го. Открих го. 571 00:57:23,850 --> 00:57:28,850 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля ви… 572 00:57:50,200 --> 00:57:53,200 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 573 00:57:53,700 --> 00:57:56,700 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО