1
00:00:33,200 --> 00:00:35,500
Полиция на Аляска, отворете, моля.
2
00:00:42,550 --> 00:00:44,950
Полиция на Аляска,
отворете веднага!
3
00:00:52,150 --> 00:00:54,150
Моля ви, помощ!
4
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
Ан Масу Коуток?
- Да.
5
00:00:59,100 --> 00:01:02,400
Арестувана сте за влизане
в чужд имот и нанесени щети
6
00:01:02,500 --> 00:01:06,000
в сградата на "Силвър Скай Майнинг".
Обърнете се с ръце на тила.
7
00:01:06,100 --> 00:01:08,450
Ще ми трябва малко време.
- Госпожо…
8
00:01:09,400 --> 00:01:11,450
Госпожо, казах да се обърнете.
9
00:01:11,550 --> 00:01:15,250
Има 10 см разкритие
и контракции през две минути.
10
00:01:15,350 --> 00:01:18,700
Ако искате, застреляйте ме,
но трябва да изродя това бебе.
11
00:01:18,800 --> 00:01:21,300
Това клиника ли е?
12
00:01:21,700 --> 00:01:24,850
Родилен център.
Последният в региона.
13
00:01:25,850 --> 00:01:28,250
И за това ли ще ме арестувате?
14
00:01:31,750 --> 00:01:33,400
Дръж се.
15
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Грейс, Грейс…
16
00:01:38,550 --> 00:01:41,950
Нали?
- Тази кучка защо е тук?
17
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
Ще ни помогне.
Донесете гореща вода.
18
00:01:48,150 --> 00:01:50,400
Грейс, дишай. Дишай.
19
00:01:54,000 --> 00:01:59,150
Чуваш ли? Дишай.
Поеми дълбоко дъх.
20
00:02:02,600 --> 00:02:05,700
Сипете водата вътре.
- Справяш се чудесно.
21
00:02:05,800 --> 00:02:07,800
Дишай дълбоко, точно така.
22
00:02:09,350 --> 00:02:13,900
Грейс, на следващата контракция
искам да напъваш.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,500
Напъвай много силно.
24
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Чу ли?
25
00:02:22,400 --> 00:02:24,450
Почти свърши. Добре.
- Напъвай!
26
00:02:24,550 --> 00:02:26,650
Хайде, напъвай силно!
27
00:02:26,750 --> 00:02:29,150
Напъвай! Напъвай!
28
00:02:29,250 --> 00:02:31,950
Напъвай!
29
00:02:32,050 --> 00:02:35,250
Да, ето го. Показва се. Добре.
30
00:02:35,350 --> 00:02:37,350
Браво, точно така! Показа се!
31
00:02:41,800 --> 00:02:46,000
Момиченце, Грейс!
Ето я дъщеричката ти.
32
00:02:46,100 --> 00:02:48,700
Моето бебенце.
33
00:02:48,800 --> 00:02:52,300
Искам да я гушна! Искам да я видя.
34
00:02:52,400 --> 00:02:55,150
Понякога са нужни
няколко минути, Грейс.
35
00:02:55,250 --> 00:02:58,050
Дишай, бебето излезе.
36
00:02:58,150 --> 00:03:00,200
Спокойно. Дай ми това.
37
00:03:00,300 --> 00:03:02,800
Тя… Тя защо не плаче?
38
00:03:02,900 --> 00:03:05,850
Всичко ще бъде наред, спокойно.
39
00:03:05,950 --> 00:03:08,150
Но тя не плаче!
40
00:03:08,250 --> 00:03:11,450
Ани, защо не плаче?
- Ще заплаче, спокойно.
41
00:03:11,550 --> 00:03:13,950
Ани!
- Всичко ще бъде наред.
42
00:03:14,050 --> 00:03:16,550
Сърдечен масаж. Хайде.
- Ани, искам да я прегърна.
43
00:03:16,650 --> 00:03:19,050
Хайде. Едно, две, три.
- Какво става?
44
00:03:19,150 --> 00:03:24,750
Всичко ще бъде наред.
- Какво става? Моля ви!
45
00:03:24,850 --> 00:03:28,200
Едно, две, три.
46
00:04:00,950 --> 00:04:02,950
Вие поемате оттук.
47
00:04:19,050 --> 00:04:21,050
Вече можем да тръгнем.
48
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
Тук екип 2-4.
49
00:04:30,500 --> 00:04:33,550
22 декември
50
00:04:33,650 --> 00:04:38,850
Пети ден полярна нощ
51
00:04:44,100 --> 00:04:46,200
Готово. Здравейте!
52
00:04:46,300 --> 00:04:48,550
Поли! Да!
53
00:04:48,650 --> 00:04:51,050
Добре, всичко е готово. Да.
54
00:04:51,150 --> 00:04:54,150
Заключете и заредете.
Хайде, момче.
55
00:04:54,250 --> 00:04:58,600
Как е, Поли? Тежката артилерия, а?
Как е? Спокойно.
56
00:04:58,700 --> 00:05:01,600
Какво правиш, за бога?
Това е полицейска акция.
57
00:05:01,700 --> 00:05:03,800
Тези момчета ще създадат проблем.
58
00:05:03,900 --> 00:05:06,100
Не отказвам помощ от никого.
59
00:05:10,650 --> 00:05:12,700
Добре, съберете се!
60
00:05:18,600 --> 00:05:22,450
И така, слушайте.
Заподозреният е Реймънд Кларк.
61
00:05:23,400 --> 00:05:28,400
Висок 180 см, с кестенява коса,
кафяви очи, облечен с розово палто.
62
00:05:29,450 --> 00:05:32,000
Вероятно е въоръжен и опасен.
63
00:05:32,100 --> 00:05:36,200
Има поне 48 ч. преднина,
затова да побързаме.
64
00:05:36,300 --> 00:05:38,300
Разделяме се на екипи.
65
00:05:38,450 --> 00:05:41,650
Агенти Купър и Лий поемат
огледа на тундрата.
66
00:05:41,750 --> 00:05:45,550
Ще тръгнат заедно на север и ще
се раздалечават на интервал от 5 км.
67
00:05:45,650 --> 00:05:48,800
Щатски шериф Дейвис
ще огледа района на мините.
68
00:05:48,900 --> 00:05:53,800
Постове на всеки 25 км.,
поддържайте постоянна радиовръзка.
69
00:05:53,900 --> 00:05:56,450
Да намерим този нещастник!
- Да!
70
00:06:01,150 --> 00:06:03,300
Чакай! Искаме да го заловим жив.
71
00:06:04,150 --> 00:06:06,150
Така ли?
72
00:07:21,350 --> 00:07:25,150
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
73
00:07:34,850 --> 00:07:36,850
Ханк, тук Денвърс, край.
74
00:07:38,250 --> 00:07:42,150
Ханк, отговори ми, мамка му!
Баща ти е привикал цивилни.
75
00:07:42,250 --> 00:07:43,800
Лулу?
- Да.
76
00:07:43,900 --> 00:07:48,350
Обади се на някого от полицаите
да каже на Ханк да се свърже с нас.
77
00:07:48,450 --> 00:07:50,500
Добре.
- Къде е криминологът?
78
00:07:50,600 --> 00:07:53,050
Има билет за вечерния чартър.
79
00:07:53,150 --> 00:07:55,650
Лунд още е в кома.
80
00:07:56,600 --> 00:08:01,400
Ампутирали са и двата му крака.
Може да изгуби и ръката си.
81
00:08:02,800 --> 00:08:07,250
Трябва да говоря с него.
- Добре. Желая ти успех.
82
00:08:07,350 --> 00:08:10,650
Кога ще пристигнат вещите
на Кларк от караваната?
83
00:08:13,100 --> 00:08:15,900
Какво правят вещите на Кларк
в склада с уликите?
84
00:08:16,000 --> 00:08:20,150
И те са улики.
- Премести ги на чисто място.
85
00:08:20,250 --> 00:08:22,700
Складът е отвратителен. Вони.
86
00:08:23,650 --> 00:08:28,550
Ще трябва да си бия тетанус,
преди да ги огледам.
87
00:08:28,650 --> 00:08:31,150
Колко кашона са?
- 19.
88
00:08:31,250 --> 00:08:35,600
19. Добре. Обади се на Наваро.
89
00:08:36,850 --> 00:08:42,000
Уведоми началника й, че искам
да бъде прехвърлена при нас.
90
00:08:42,100 --> 00:08:46,050
Само временно.
- Мислех, че мразиш Наваро.
91
00:08:46,150 --> 00:08:48,250
Да. Мразя всички.
92
00:08:49,200 --> 00:08:51,300
И теб те мразя.
Особено в момента.
93
00:08:51,400 --> 00:08:55,150
Ето, телефона на Ани Кей.
Разкодирай го, моля.
94
00:08:55,250 --> 00:08:57,250
Да го разкодирам ли?
- Да.
95
00:08:57,400 --> 00:08:59,750
Не съм хакер.
- Да, но си под 30 г.
96
00:08:59,850 --> 00:09:03,850
Имаш приятели. Измисли нещо.
97
00:09:04,800 --> 00:09:07,000
Да измисля нещо. Добре.
98
00:09:07,100 --> 00:09:09,600
Какво?
99
00:09:09,700 --> 00:09:11,700
Какво?
100
00:09:14,950 --> 00:09:16,950
Задай си въпроса.
101
00:09:23,250 --> 00:09:28,050
Какво е станало на последния ви
случай с Наваро? С онзи Уилър.
102
00:09:29,100 --> 00:09:31,750
Тогава сте се скарали, нали?
103
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Добре.
104
00:09:38,150 --> 00:09:40,850
Имаш право на една приказка
за лека нощ.
105
00:09:43,300 --> 00:09:47,550
Беше убийство и самоубийство.
Уилям Уилър.
106
00:09:50,600 --> 00:09:52,600
Беше отвратително копеле.
107
00:09:53,650 --> 00:09:55,900
Сексуално посегателство.
108
00:09:56,100 --> 00:09:59,200
Въоръжен грабеж.
Нападение и побой.
109
00:10:00,750 --> 00:10:03,450
Постоянно влизаше
и излизаше от затвора.
110
00:10:03,550 --> 00:10:08,300
Последния път
забърса едно 18-годишно момиче.
111
00:10:08,600 --> 00:10:11,000
Смазваше я от бой.
112
00:10:12,700 --> 00:10:17,600
Два пъти я вкарва в болница.
Счупи й ръката.
113
00:10:19,000 --> 00:10:22,550
Разби й челюстта. И още, и още…
114
00:10:23,850 --> 00:10:28,400
Няколко пъти ходихме в дома им,
но тя не подаваше жалба.
115
00:10:30,150 --> 00:10:34,200
Версията му винаги беше:
"Тя беше пияна, г-жо полицай.
116
00:10:35,350 --> 00:10:37,550
Падна по стълбите, г-жо полицай".
117
00:10:38,700 --> 00:10:40,950
Знаехме как ще свърши всичко това.
118
00:10:41,950 --> 00:10:44,250
Но нямаше какво да направим.
119
00:10:46,450 --> 00:10:48,450
Тогава получихме сигнал.
120
00:11:08,750 --> 00:11:11,100
Но беше твърде късно.
121
00:11:11,300 --> 00:11:13,300
Той я беше убил.
122
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
А после се застрелял.
123
00:11:34,100 --> 00:11:36,750
И двамата бяха мъртви,
като пристигнахме.
124
00:11:38,850 --> 00:11:41,050
Наваро не можа да го преживее.
125
00:11:41,350 --> 00:11:45,600
Беше убедена,
че сме могли да направим нещо.
126
00:11:46,600 --> 00:11:50,050
Разбира се, обвиняваше мен.
Положението загрубя.
127
00:11:51,200 --> 00:11:53,700
Тя беше прехвърлена
при щатските шерифи.
128
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Това е всичко.
129
00:11:59,200 --> 00:12:01,450
Трябва да си слагаш леден компрес.
130
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
Много странно.
131
00:12:06,600 --> 00:12:10,400
Шампион по хокей
да падне по очи на леда.
132
00:12:11,950 --> 00:12:15,550
Добре, върви да я доведеш.
Доведи Наваро.
133
00:12:24,000 --> 00:12:27,150
И кажи на баща си
да разкара ония селяндури.
134
00:12:27,250 --> 00:12:31,450
Иначе ще звънна на имиграционните
за руската му булка.
135
00:12:35,250 --> 00:12:37,950
Не, нищо. Ами там?
136
00:12:38,050 --> 00:12:40,050
Нищо, човече.
137
00:12:59,850 --> 00:13:01,850
Помогни ни…
138
00:13:20,700 --> 00:13:23,850
Наваро. Централа до Наваро.
Чуваш ли, Наваро?
139
00:13:23,950 --> 00:13:25,950
Наваро слуша.
140
00:13:38,900 --> 00:13:40,900
Да действаме.
141
00:14:40,300 --> 00:14:42,300
Какво пропускаме?
142
00:14:47,350 --> 00:14:51,200
Ето тази, от пролетта на 2016 г.
143
00:14:52,150 --> 00:14:54,600
Връзката им е започнала преди това.
144
00:14:54,700 --> 00:14:56,700
Откъде знаеш?
145
00:14:56,800 --> 00:15:02,650
Виж, Ариана Гранде.
Албумът излезе през май 2016 г.
146
00:15:02,750 --> 00:15:06,900
Лиа го слушаше постоянно.
На рождения й ден направо полудях.
147
00:15:08,600 --> 00:15:10,850
А после… Виж тази снимка.
148
00:15:11,800 --> 00:15:16,300
Косата й е различен цвят.
Тук е със син оттенък…
149
00:15:16,400 --> 00:15:20,450
… а тук боята избледнява.
Виждаш ли? Минало е доста време.
150
00:15:23,900 --> 00:15:26,550
Тя изглежда щастлива.
151
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
И двамата изглеждат щастливи.
152
00:15:36,750 --> 00:15:41,050
Това красиво и забавно момиче
153
00:15:42,650 --> 00:15:44,650
с този странен тип…
154
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
Да.
155
00:15:49,800 --> 00:15:53,050
Никой не ги е виждал заедно.
Имали са тайна връзка.
156
00:15:54,600 --> 00:15:57,900
Задай въпрос.
- Майната им на твоите игрички.
157
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
Хайде, задай въпроса.
158
00:16:03,650 --> 00:16:05,650
Защо са го пазели в тайна?
159
00:16:12,900 --> 00:16:15,950
Още ли чукаш онзи кучкар,
който прави пиячка? Кавик ли беше?
160
00:16:16,050 --> 00:16:19,250
Или пак мина на жени?
- А ти още ли чукаш…
161
00:16:20,400 --> 00:16:23,250
… всеки,
който не може да бяга бързо?
162
00:16:23,350 --> 00:16:25,350
Какво има, новобранче?
163
00:16:28,200 --> 00:16:31,850
Ей, новобранче,
научи се да бягаш бързо.
164
00:16:33,500 --> 00:16:36,100
Тук никой не знае за Тед!
165
00:16:37,700 --> 00:16:40,200
Я стига, Лиз.
166
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
Всички знаят.
167
00:16:44,950 --> 00:16:48,950
Смяташ ли, че никой не е знаел,
че имат връзка?
168
00:16:49,050 --> 00:16:51,050
Никой не е знаел.
- Добре.
169
00:16:52,700 --> 00:16:54,700
Погледни тази снимка.
170
00:16:56,100 --> 00:16:58,800
Всички останали са селфита
или с таймер.
171
00:17:01,600 --> 00:17:04,250
Тази е в непринудена поза.
172
00:17:04,450 --> 00:17:06,900
С тях е имало още някого.
173
00:17:08,700 --> 00:17:11,050
Трябва да има още подобни снимки.
174
00:17:13,150 --> 00:17:15,150
Да.
175
00:17:22,300 --> 00:17:25,850
Виж това.
Дали не е от боята й за коса?
176
00:17:26,050 --> 00:17:28,050
Не е отпечатък.
177
00:17:30,950 --> 00:17:32,950
Не ни е нужен отпечатък.
178
00:17:40,050 --> 00:17:42,050
Дайте ми още 20 минути.
179
00:17:50,300 --> 00:17:52,300
Здравей, Сюзан.
180
00:17:55,400 --> 00:17:58,450
Какъв цвят боядисваше косата
на Ани?
181
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Да, ето го.
182
00:18:06,150 --> 00:18:08,450
Електриково синьо. Нали така?
183
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Излъгала си ме.
184
00:18:14,550 --> 00:18:16,550
Да, познавах Рей.
185
00:18:17,900 --> 00:18:21,750
И реши да не ми кажеш ли?
Приятелката ти беше мъртва.
186
00:18:21,850 --> 00:18:25,250
Да, наръгана 32 пъти.
Красноречиво послание.
187
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
Мамо?
188
00:18:33,950 --> 00:18:35,950
Макарони със сирене.
189
00:18:37,300 --> 00:18:41,500
Има ли макарони със сирене?
- Да, потърси във…
190
00:18:41,700 --> 00:18:46,700
Ще ги намеря. Знаеш ли как
се казва еднорогът на блузката ти?
191
00:18:46,800 --> 00:18:51,250
Това е Ревла. Наричат я така,
защото много плаче.
192
00:18:51,350 --> 00:18:53,600
Злите еднорози я наричат така,
193
00:18:53,700 --> 00:18:55,700
но тя просто е гладна. Ела.
- Спокойно.
194
00:18:55,800 --> 00:18:58,200
Искаш ли да направим
макарони със сирене?
195
00:18:58,300 --> 00:19:00,900
И ще ти разкажа за Ревла
196
00:19:01,400 --> 00:19:05,000
и как е приготвила
макарони със сирене.
197
00:19:05,100 --> 00:19:07,100
Ела, седни при мен.
198
00:19:11,550 --> 00:19:13,550
Започвай да говориш.
199
00:19:18,700 --> 00:19:24,000
Ходех в "Тсалал" да подстригвам
мъжете. Веднъж Ани дойде с мен.
200
00:19:24,400 --> 00:19:26,550
Само веднъж.
201
00:19:26,650 --> 00:19:30,200
Не исках да идва, но тя не миряса.
Сякаш беше…
202
00:19:30,300 --> 00:19:34,750
… вманиачена по идеята да дойде.
Имах нужда от компания.
203
00:19:35,700 --> 00:19:38,050
Какво стана после?
204
00:19:38,150 --> 00:19:41,600
Ани и Рей много си допаднаха.
Разговаряха цяла нощ.
205
00:19:41,700 --> 00:19:45,800
Тя му показа татуировката си
и той остана като хипнотизиран.
206
00:19:54,750 --> 00:19:57,650
Тази ли?
- Да, точно тази.
207
00:19:59,100 --> 00:20:00,750
Знаеш ли какво означава?
208
00:20:00,850 --> 00:20:04,250
Този символ й се явяваше насън
в гимназията.
209
00:20:04,350 --> 00:20:08,100
Няколко пъти. Като си го татуира,
спря да го сънува.
210
00:20:09,400 --> 00:20:11,450
Добре, сега бъркай.
211
00:20:11,550 --> 00:20:16,350
После всички еднорози отишли
да карат кънки на езерото,
212
00:20:16,450 --> 00:20:19,150
което Ревла направила
със своите сълзи.
213
00:20:19,250 --> 00:20:21,550
Обожавам да карам кънки.
214
00:20:25,600 --> 00:20:28,300
Мислех, че ще е нещо мимолетно,
215
00:20:28,400 --> 00:20:30,400
но те започнаха
да се виждат постоянно.
216
00:20:30,500 --> 00:20:34,450
Ами Кларк? Беше ли агресивен?
217
00:20:34,550 --> 00:20:37,700
Нещо да ти е подсказало,
че може да я нарани?
218
00:20:37,800 --> 00:20:40,500
Не. Той беше доста тих.
219
00:20:40,600 --> 00:20:45,000
Беше малко странен,
но беше луд по нея.
220
00:20:45,100 --> 00:20:48,450
Когато започнаха да излизат заедно,
Ани се промени.
221
00:20:48,550 --> 00:20:49,950
В какъв смисъл?
222
00:20:50,050 --> 00:20:54,850
Не искаше никой да знае,
че са двойка, което беше странно.
223
00:20:58,550 --> 00:21:03,550
Можеше да ми го кажеш още тогава,
щях да те защитя.
224
00:21:03,650 --> 00:21:07,650
Бях ужасена, а и аз също излизах
с един тип от "Тсалал".
225
00:21:07,750 --> 00:21:10,350
Така ли? С кого?
226
00:21:10,450 --> 00:21:12,450
С Оливър Тагак.
227
00:21:13,450 --> 00:21:17,350
В "Тсалал" няма служител
на име Оливър.
228
00:21:17,450 --> 00:21:21,700
Поддържаше апаратурата.
Напусна малко преди смъртта на Ани.
229
00:21:22,700 --> 00:21:26,700
Знаеш ли къде можем да го открием?
230
00:21:26,800 --> 00:21:29,750
Последно чух, че е някъде на леда.
231
00:21:29,850 --> 00:21:33,750
Може би е станал ловец.
Едва ли иска да бъде открит.
232
00:21:41,100 --> 00:21:44,250
Като я откриха,
все пак се обадих в полицията.
233
00:21:45,100 --> 00:21:47,550
Не исках да говоря с теб,
за да не ме познаеш.
234
00:21:47,650 --> 00:21:51,350
Не си казах името,
но им казах за Кларк.
235
00:21:52,350 --> 00:21:54,350
С кого си говорила?
236
00:21:56,300 --> 00:21:59,300
Прайър, къде е баща ти? Край.
- Още е на терен, началник.
237
00:21:59,400 --> 00:22:03,350
Там има сигнал. Нарочно се крие.
- Ще ви звънне, щом се върне.
238
00:22:03,450 --> 00:22:07,450
Добре. Опитай се да откриеш
лицето Оливър Тагак.
239
00:22:07,550 --> 00:22:10,450
Преди шест години е работил
в "Тсалал". Разбра ли?
240
00:22:10,550 --> 00:22:12,550
Веднага се заемам. Край.
241
00:22:14,100 --> 00:22:19,300
Кучият му син ме отстранява
от случая, а потулва такава следа?!
242
00:22:19,400 --> 00:22:21,400
Въпросът е защо Ханк е скрил…
243
00:22:21,500 --> 00:22:25,950
Не ми говори за въпроси! Веднага
ще ти кажа защо го е направил!
244
00:22:26,050 --> 00:22:28,150
Заради проклетата мина!
245
00:22:29,700 --> 00:22:31,950
Знаеш, че съм права.
- Нищо не знам.
246
00:22:32,050 --> 00:22:37,150
Значи си скапан следовател.
- Добре, щом така мислиш.
247
00:22:37,250 --> 00:22:40,350
Ани протестираше срещу мината,
после беше убита.
248
00:22:40,450 --> 00:22:42,700
Полицията потулва следата.
Сметката е ясна.
249
00:22:42,800 --> 00:22:46,650
Няма ясна сметка.
Без мината градът ще се затрие.
250
00:22:46,750 --> 00:22:49,650
Половината жители работят там,
което значи,
251
00:22:49,750 --> 00:22:55,000
че половината хора в града имат
причина да затворят устата на Ани.
252
00:22:55,100 --> 00:22:57,950
А странният й приятел Кларк?
253
00:22:58,050 --> 00:23:02,150
И за него ли е виновна мината?
254
00:23:02,250 --> 00:23:07,000
Според теорията ти на конспирацията
"Тсалал" и Кларк нямат нищо общо.
255
00:23:07,100 --> 00:23:09,100
Така ли?
256
00:23:10,550 --> 00:23:12,550
Все още не знам.
257
00:23:12,650 --> 00:23:15,450
Ами езикът й? Как ще обясниш,
258
00:23:15,550 --> 00:23:17,750
че се появи
шест години след смъртта й?
259
00:23:17,850 --> 00:23:21,150
А мъжете в леда?
Защо са отишли там?
260
00:23:26,300 --> 00:23:30,650
Я стига!
Не ми говори за вуду магии,
261
00:23:30,750 --> 00:23:35,150
извънземни и космически
чумпа-лумпа щуротии.
262
00:23:35,250 --> 00:23:40,850
"Чупакабра" ли имаш предвид?
- Все тая. Няма никаква магия.
263
00:23:40,950 --> 00:23:44,100
За всичко си има логично обяснение.
264
00:23:45,450 --> 00:23:48,700
Добре, слушам те.
265
00:23:48,800 --> 00:23:52,250
Проблемът е, че не задаваме
правилните въпроси.
266
00:23:52,350 --> 00:23:54,550
Но ще ги открием.
Ще разберем истината.
267
00:23:54,650 --> 00:23:57,350
Сега кой вярва в чудеса?
268
00:24:00,600 --> 00:24:03,800
Виртуален футбол?
- Не. "Тиндър".
269
00:24:04,750 --> 00:24:07,100
В "Тиндър" ли си?
- Да, в "Тиндър" съм.
270
00:24:07,200 --> 00:24:10,350
Кой от Енис има профил в "Тиндър"?
271
00:24:10,450 --> 00:24:14,550
Дъртият Норман Наки
и Ханк Прайър ли?
272
00:24:14,650 --> 00:24:17,050
Ханк е обвързан. Горката кучка.
273
00:24:18,050 --> 00:24:21,250
В "Тиндър" съм задала
района на Феърбанкс.
274
00:24:21,550 --> 00:24:24,650
Склонна съм да пътувам дотам.
Не се чукам там, където се храня.
275
00:24:24,750 --> 00:24:27,150
И откога така?
276
00:24:27,800 --> 00:24:30,000
Майната ти.
277
00:24:30,100 --> 00:24:34,300
Ти какво правиш, като ти е самотно?
- Гледам "Нетфликс".
278
00:24:34,700 --> 00:24:37,450
Я стига, питам сериозно.
Какво правиш?
279
00:24:43,250 --> 00:24:45,250
Моля се.
280
00:24:50,900 --> 00:24:52,900
Молиш ли се?
281
00:24:54,050 --> 00:24:59,700
Тоест падаш на колене
и казваш "Отче наш" ли?
282
00:24:59,800 --> 00:25:03,050
Я стига. Шегуваш ли се?
Говориш си с Бог?
283
00:25:04,950 --> 00:25:08,450
Не, само слушам.
284
00:25:18,250 --> 00:25:21,600
Никога ли не те е обземало
желание…
285
00:25:23,150 --> 00:25:27,100
… просто да изчезнеш?
286
00:25:29,550 --> 00:25:32,900
Да излезеш и да не спираш…
287
00:25:35,350 --> 00:25:37,350
Просто да си тръгнеш.
288
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
Просто да си тръгнеш.
289
00:25:58,100 --> 00:25:59,850
Здрасти.
290
00:25:59,950 --> 00:26:03,450
Началник Денвърс те търси.
- Ще почака.
291
00:26:03,550 --> 00:26:05,550
Ела за малко.
292
00:26:14,100 --> 00:26:17,350
Разчиствах в гаража и ги намерих.
293
00:26:20,750 --> 00:26:23,500
Знам, че Дарвин е само на четири,
294
00:26:23,600 --> 00:26:27,450
но на тази възраст ти вече беше
доста добър на кънките.
295
00:26:30,200 --> 00:26:34,050
Ако го заведеш да кара,
ще ми пишеш ли?
296
00:26:36,300 --> 00:26:38,300
Да. Разбира се.
297
00:26:41,050 --> 00:26:46,050
Какво прави Денвърс?
- Преглежда уликите от караваната.
298
00:26:49,050 --> 00:26:53,100
С Наваро ли?
- Да.
299
00:26:53,200 --> 00:26:55,950
Не знам защо работят заедно.
300
00:26:56,050 --> 00:26:58,200
Мислех, че се мразят взаимно.
301
00:26:58,300 --> 00:27:01,550
Знаеш ли какво е станало?
Тя отказва да ми каже.
302
00:27:03,350 --> 00:27:05,350
Нямам представа.
303
00:27:07,300 --> 00:27:11,750
Получил си сведения за връзката
на Ани Кей с Реймънд Кларк.
304
00:27:11,850 --> 00:27:14,350
Подадени са по телефона,
но не си докладвал!
305
00:27:14,450 --> 00:27:16,750
Денвърс, кажи й да се успокои.
306
00:27:16,850 --> 00:27:18,850
Сега ще говориш с мен.
307
00:27:18,950 --> 00:27:22,000
Защо си укрил информация
по разследване на убийство?
308
00:27:22,100 --> 00:27:26,550
Я стига.
Тя спеше с половината град.
309
00:27:26,650 --> 00:27:29,650
Какво искаш? Да запиша всеки
в района, когото е изчукала ли?
310
00:27:29,750 --> 00:27:32,600
Лайно такова! Ще те пратя при тях!
- Не, не.
311
00:27:32,700 --> 00:27:34,850
Успокой се, по дяволите!
- Ще те закопая!
312
00:27:34,950 --> 00:27:38,100
А ти продължавай
с проклетото издирване!
313
00:27:38,200 --> 00:27:40,950
И разкарай приятелите си селяндури,
314
00:27:41,050 --> 00:27:44,400
иначе ще подам доклад
за издънката ти по случая "Коуток".
315
00:27:44,500 --> 00:27:46,850
Може би аз трябва да подам доклад,
316
00:27:46,950 --> 00:27:49,800
че се правиш на г-жа Робинсън
със сина ми.
317
00:28:00,650 --> 00:28:02,650
Върши си работата, мамка му!
318
00:28:12,950 --> 00:28:16,900
Само това ли?
Да си върши работата?
319
00:28:18,700 --> 00:28:21,450
Къде отиваш?
- Махам се оттук.
320
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Коя е г-жа Робинсън?
321
00:28:27,250 --> 00:28:29,250
Къде е криминологът?
322
00:28:29,350 --> 00:28:33,400
В Норт Бей има снежна буря
и видимостта е ужасна.
323
00:28:33,500 --> 00:28:36,800
Има забрана за полети.
Ще се опита да дойде утре.
324
00:28:36,900 --> 00:28:41,650
Утре е твърде късно. Ще са се
размразили и отиват в Анкъридж.
325
00:28:41,750 --> 00:28:44,200
Имам една идея.
- Каква?
326
00:28:45,150 --> 00:28:49,050
Не знам дали ще ти хареса.
- Слушам те.
327
00:28:49,150 --> 00:28:52,350
Братовчед ми живее в Уайт Лейк.
Ветеринар е.
328
00:28:54,600 --> 00:28:58,050
Работи предимно с едри животни.
329
00:29:00,900 --> 00:29:03,900
Кога може да дойде?
330
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
Ще му звънна да го питам.
- Добре.
331
00:29:06,400 --> 00:29:08,400
Така ли?
- Да.
332
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
Кавик!
333
00:30:02,200 --> 00:30:06,450
Копеле.
Какво мога да направя за теб?
334
00:30:07,600 --> 00:30:11,800
Познаваш ли Оливър Тагак?
Работел е в "Тсалал".
335
00:30:11,900 --> 00:30:14,750
Може би е станал ловец
някъде по леда.
336
00:30:14,850 --> 00:30:17,200
Тагак ли? Не.
337
00:30:17,300 --> 00:30:22,200
Сигурна съм, че познаваш някого,
който познава другиго…
338
00:30:22,300 --> 00:30:25,800
Домашният алкохол създава връзки.
Ще поразпиташ ли?
339
00:30:29,400 --> 00:30:33,050
Срещу съответната цена.
- Искаш да ти платя ли?
340
00:30:33,150 --> 00:30:38,100
Нарича се "танто за танто" Ти ми
казваш нещо, и аз ти казвам нещо.
341
00:30:39,600 --> 00:30:43,500
Не ми се прави на сладък.
- Не, не се шегувам.
342
00:30:43,600 --> 00:30:49,850
Кажи ми нещо за себе си,
и ще ти набавя информацията.
343
00:30:51,750 --> 00:30:53,750
Майната ти, Кавик.
344
00:30:57,100 --> 00:31:00,050
Винаги е удоволствие
да те видя, Еванджелин.
345
00:31:18,850 --> 00:31:20,850
Какво искаш да знаеш?
346
00:31:25,750 --> 00:31:29,100
Разкажи ми за майка си.
347
00:31:29,200 --> 00:31:32,600
Питай Джулия.
- Попитах теб.
348
00:31:33,700 --> 00:31:35,700
Била е оттук, нали?
349
00:31:36,900 --> 00:31:40,750
Да, от златотърсачески лагер,
който вече го няма.
350
00:31:40,850 --> 00:31:46,100
Заминала на 15 г.,
срещнала баща ми в Бостън и така.
351
00:31:46,200 --> 00:31:50,400
Сега ми намери Тагак.
- Затова имаш бостънски акцент!
352
00:31:53,150 --> 00:31:55,150
Но не си останала там.
353
00:31:57,500 --> 00:32:00,150
Не.
354
00:32:00,250 --> 00:32:03,750
Татко беше ужасен. Напиваше се.
355
00:32:05,550 --> 00:32:07,550
Биеше я.
356
00:32:08,550 --> 00:32:12,050
Биеше и нас,
затова мама ни взе и избягахме.
357
00:32:13,000 --> 00:32:15,100
Върнахме се на север.
358
00:32:16,850 --> 00:32:19,750
Момичетата от Аляска
винаги се връщат тук.
359
00:32:24,100 --> 00:32:27,150
Тя не беше добре.
360
00:32:28,650 --> 00:32:30,750
Беше…
361
00:32:30,850 --> 00:32:32,850
Като Джулс ли?
362
00:32:36,450 --> 00:32:38,450
Да.
363
00:32:39,550 --> 00:32:42,500
Чуваше гласове, имаше видения.
364
00:32:46,050 --> 00:32:49,200
Един ден избяга и не се прибра.
365
00:32:51,850 --> 00:32:54,700
Тя…
- Беше убита.
366
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
Така и не заловиха копелето.
367
00:33:02,150 --> 00:33:04,150
По дяволите.
368
00:33:07,300 --> 00:33:09,300
Съжалявам, Ев.
369
00:33:13,950 --> 00:33:17,550
Тя така и не ми каза
племенното ми име.
370
00:33:20,150 --> 00:33:22,150
Иска ми се…
371
00:33:28,350 --> 00:33:30,350
Нищо.
372
00:33:30,450 --> 00:33:33,000
Както и да е.
Аз ти дадох информация,
373
00:33:33,950 --> 00:33:35,950
очаквам същото от теб.
374
00:34:03,500 --> 00:34:07,450
Те са болни. Те умират.
375
00:34:07,550 --> 00:34:12,750
Рибите, китовете, тюлените,
елените… Какво ще ядем?
376
00:34:12,850 --> 00:34:15,750
Не можем да плащаме
за храна от магазина.
377
00:34:15,850 --> 00:34:18,350
Дори водата ни е отровна.
378
00:34:18,450 --> 00:34:22,050
Те лъжат! Лъжат,
като твърдят, че не ни тровят!
379
00:34:22,150 --> 00:34:25,850
Искаме истината!
- Искаме истината!
380
00:34:25,950 --> 00:34:28,700
Искаме чиста вода!
- Да!
381
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
Искаме чисто небе!
- Да!
382
00:34:31,300 --> 00:34:33,900
Искаме здрави животни!
- Да!
383
00:34:34,000 --> 00:34:36,900
Искаме да затворят мината!
- Да я затворят!
384
00:34:37,000 --> 00:34:40,200
Този град беше тук преди тях!
Ние бяхме първи!
385
00:34:40,300 --> 00:34:46,350
Ние бяхме първи!
- Ние бяхме първи!
386
00:34:46,450 --> 00:34:51,350
Ние бяхме първи!
- Ние бяхме първи!
387
00:34:51,450 --> 00:34:54,500
Ти си дъщерята на началника
на полицията, нали?
388
00:34:54,600 --> 00:34:58,800
Не, тя ми е мащеха,
но не подкрепям…
389
00:34:58,900 --> 00:35:02,350
Спокойно, всеки, който е загрижен,
е добре дошъл.
390
00:35:02,450 --> 00:35:08,600
Ние бяхме първи!
- Ние бяхме първи!
391
00:35:08,700 --> 00:35:13,200
Ние бяхме първи!
- Ние бяхме първи!
392
00:35:13,300 --> 00:35:16,450
Ние бяхме първи!
- Ние бяхме първи!
393
00:35:16,550 --> 00:35:20,100
Ние бяхме първи!
- Спрете, спрете!
394
00:35:21,550 --> 00:35:27,100
Сутринта е починало бебенцето
на Авиак и Джо Картър.
395
00:35:30,450 --> 00:35:32,550
Поредното мъртвородено.
396
00:35:33,800 --> 00:35:38,000
Нека запазим минута мълчание.
Благодаря ви.
397
00:36:47,800 --> 00:36:49,800
Лиа?
398
00:36:53,650 --> 00:36:57,550
Мислех, че ще ми помогнеш…
- Хей, преобличам се!
399
00:36:57,650 --> 00:37:00,250
Да не си била с онези,
които рушат мината?
400
00:37:00,350 --> 00:37:01,700
Не.
- Полудя ли?
401
00:37:01,800 --> 00:37:03,500
Знаеш ли какво им се случва?
402
00:37:03,600 --> 00:37:06,800
Не съм луда,
но ме е грижа за града ни, ясно?
403
00:37:06,900 --> 00:37:09,600
Не знам какво искаш от мен!
- Да покажеш загриженост.
404
00:37:09,700 --> 00:37:11,750
Загрижена съм.
- Глупости!
405
00:37:11,850 --> 00:37:14,450
Казах ти да избършеш тая гадост
от лицето си. Хайде.
406
00:37:14,550 --> 00:37:18,050
Знаеш ли, че бебето на Авиак Картър
е било мъртвородено?
407
00:37:20,150 --> 00:37:23,850
Не си била загрижена за тях, нали?
408
00:37:23,950 --> 00:37:28,300
Изтрий тази гадост. Хайде!
- Спри! Не ме дърпай!
409
00:37:28,400 --> 00:37:30,150
Избърши го!
- Не!
410
00:37:30,250 --> 00:37:32,700
Веднага! Казах, веднага!
411
00:38:34,650 --> 00:38:36,950
Слушай…
412
00:38:42,700 --> 00:38:44,700
Кажи на мама.
413
00:38:52,900 --> 00:38:54,900
По дяволите.
414
00:39:05,300 --> 00:39:09,100
Ало?
- Г-це Наваро, Кени Хоугън е.
415
00:39:09,200 --> 00:39:12,350
Замествам Кавик.
- Да, той няма покритие.
416
00:39:12,450 --> 00:39:14,450
Искаш ли да…
- Не, госпожо.
417
00:39:14,550 --> 00:39:18,950
Става дума за сестра ви Джулия.
- Добре ли е? Какво е станало?
418
00:39:19,050 --> 00:39:21,750
Всичко е наред, тя е добре.
419
00:39:23,450 --> 00:39:25,450
Какво е направила?
420
00:39:25,550 --> 00:39:28,950
Започна да крещи,
че някой идва и…
421
00:39:29,050 --> 00:39:33,250
Молеше се.
Изведнъж започна да се моли. Тя…
422
00:39:34,300 --> 00:39:37,150
Вижте, не знам. Беше доста зле.
423
00:39:39,100 --> 00:39:43,250
Съжалявам, но реших,
че бихте искали да знаете.
424
00:39:43,350 --> 00:39:47,900
Къде е тя?
- Не знам. Избяга.
425
00:40:26,850 --> 00:40:31,050
Не ти ли е студено, малката?
- Откъде знаеш, че съм тук?
426
00:40:34,450 --> 00:40:36,450
Не си беше у дома.
427
00:40:39,900 --> 00:40:41,900
Познавам те.
428
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
Виждаш ли това?
429
00:40:55,450 --> 00:40:57,450
Това е водата.
430
00:40:59,150 --> 00:41:01,150
Морето.
431
00:41:04,250 --> 00:41:06,300
Връхлитат ме разни мисли.
432
00:41:07,800 --> 00:41:09,950
Лоши мисли.
433
00:41:10,050 --> 00:41:12,050
Знам, знам.
434
00:41:13,450 --> 00:41:15,450
Знам, миличка.
435
00:41:57,750 --> 00:41:59,750
Мамо!
436
00:42:12,150 --> 00:42:14,450
Здравей. Извинявай.
437
00:42:15,600 --> 00:42:18,200
Ще си легнеш ли?
- В 7 ч. съм на изпит.
438
00:42:19,350 --> 00:42:21,350
Няма смисъл да си лягам.
439
00:42:36,450 --> 00:42:38,450
Сърдиш ли ми се?
440
00:42:40,000 --> 00:42:43,500
Стига, Кейла, става дума за един
случай, а и скоро ще приключи.
441
00:42:43,600 --> 00:42:47,850
Но Денвърс ще продължи
да ти звъни по всяко време, Пийт.
442
00:42:47,950 --> 00:42:49,950
А ти всеки път ще откликваш.
443
00:42:52,050 --> 00:42:54,050
Всеки път.
444
00:42:57,550 --> 00:42:59,800
Да не ревнуваш от Денвърс?
- Не ставай смешен.
445
00:42:59,900 --> 00:43:05,500
Именно. Омъжи се за полицай.
- Не, тогава не беше полицай.
446
00:43:07,350 --> 00:43:10,000
Беше сладък глупак,
който ме разсмиваше и…
447
00:43:10,100 --> 00:43:13,150
А ако не искам
да бъда сладък глупак?
448
00:43:14,750 --> 00:43:18,250
Не ти забранявам да станеш лекар.
- Не съм лекар.
449
00:43:18,350 --> 00:43:22,700
Уча за сестра, имам дете
и съпругът ми е ченге.
450
00:43:42,550 --> 00:43:47,250
От Денвърс:
Откри ли Оливър Тагак?
451
00:44:23,050 --> 00:44:29,350
23 декември
Шести ден полярна нощ
452
00:46:53,300 --> 00:46:55,300
За бога, Пийт.
453
00:46:56,300 --> 00:46:58,400
Много е странно, нали?
454
00:46:58,500 --> 00:47:02,600
Дали този сам си е избол очите?
455
00:47:02,700 --> 00:47:05,800
От колко часа се взираш
в тази гадост?
456
00:47:05,900 --> 00:47:08,300
Прайър, отключи ли телефона?
457
00:47:08,400 --> 00:47:12,950
Добро утро. Това е
братовчед ми Винс, ветеринарят.
458
00:47:13,050 --> 00:47:15,300
Така ли?
- Винс, кажи й.
459
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
Какво да ми каже?
460
00:47:18,600 --> 00:47:21,750
Мисля, че са умрели,
преди да замръзнат.
461
00:47:21,850 --> 00:47:25,500
Моля?
- Не са умрели от измръзване.
462
00:47:25,700 --> 00:47:28,500
Виждал съм измръзнали животни.
От студа пулсът им спада,
463
00:47:28,600 --> 00:47:32,850
дишат бавно и плитко.
На практика заспиват.
464
00:47:32,950 --> 00:47:36,900
Доста спокойна смърт.
Тези мъже…
465
00:47:37,900 --> 00:47:41,600
От измръзване не се умира така.
Няма начин.
466
00:47:41,700 --> 00:47:43,100
Какво ги е убило?
467
00:47:43,200 --> 00:47:46,750
Не мога да кажа,
без да съм извършил аутопсия.
468
00:47:46,850 --> 00:47:51,150
Прилича на сърдечен арест.
469
00:47:51,250 --> 00:47:56,250
Откъде си сигурен?
- Не съм, аз съм ветеринар.
470
00:47:57,950 --> 00:48:02,950
Но съм виждал елени да умират
от страх, докато тичат ужасени.
471
00:48:03,950 --> 00:48:09,150
Тези учени…
изглеждат по същия начин.
472
00:48:13,000 --> 00:48:15,950
Добре, Винс…
473
00:48:17,350 --> 00:48:19,450
Не можеш ли
да им направиш аутопсия?
474
00:48:19,550 --> 00:48:22,350
Началник!
- Аз… Пошегувах се.
475
00:48:22,450 --> 00:48:25,150
Би било напълно незаконно.
476
00:48:25,250 --> 00:48:29,350
Извинявай, Винс.
Ще те черпя една бира. Благодаря ти.
477
00:48:29,450 --> 00:48:32,000
Явно трябва да почакаме.
478
00:48:32,100 --> 00:48:35,500
Да видим какво ще ни кажат
от Анкъридж.
479
00:48:35,600 --> 00:48:38,700
А телефонът на Ани?
- Работим по въпроса.
480
00:48:38,800 --> 00:48:42,400
Ще ни го върнат утре сутрин.
- Оливър Тагак.
481
00:48:45,050 --> 00:48:46,900
Открих го.
482
00:48:47,000 --> 00:48:50,550
Как?
- По местния телеграф.
483
00:48:50,650 --> 00:48:54,050
Не е за белчовци.
- Съжалявам, но той не съществува.
484
00:48:54,150 --> 00:48:56,200
Няма акт за раждане,
485
00:48:56,300 --> 00:49:00,000
не е ходил на училище,
не плаща данъци, нищо.
486
00:49:00,100 --> 00:49:04,650
Липсва в документите от "Тсалал".
- Да, там не пише нищичко за него.
487
00:49:04,750 --> 00:49:08,450
Да, но живее в номадско селище
на Северния бряг.
488
00:49:10,050 --> 00:49:12,150
Добре.
489
00:49:12,250 --> 00:49:15,100
Компютрите не знаят всичко,
новобранче.
490
00:49:17,500 --> 00:49:19,500
По дяволите.
491
00:50:03,400 --> 00:50:05,600
Здравейте, господине.
492
00:50:05,800 --> 00:50:08,200
Търсим Оливър Тагак.
493
00:50:09,150 --> 00:50:11,250
Защо го търсите?
494
00:50:11,350 --> 00:50:17,800
Смятаме, че има информация
за база "Тсалал".
495
00:50:20,000 --> 00:50:24,350
Г-н Тагак не е заподозрян.
Само искаме да поговорим с него.
496
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Не знам дали е тук.
497
00:50:42,950 --> 00:50:45,850
Г-н Тагак? Полиция на Аляска.
498
00:50:53,800 --> 00:50:55,800
Чу ли?
499
00:50:57,150 --> 00:51:00,800
Да, генераторът.
Със сигурност е тук.
500
00:51:03,350 --> 00:51:07,850
Така ли? Добре, няма проблем.
- Какво правиш, за бога?
501
00:51:16,400 --> 00:51:20,400
Стоите върху земя
на племето инупиак.
502
00:51:21,850 --> 00:51:27,100
Ако нямате заповед, ще ви гръмна,
ако направите още една крачка.
503
00:51:28,550 --> 00:51:30,050
Разбирам.
504
00:51:30,150 --> 00:51:35,550
Дали в архива пише,
че този имот е ваша собственост?
505
00:51:36,500 --> 00:51:38,600
На ваше име ли е, г-н Тагак?
506
00:51:38,700 --> 00:51:41,450
Да ти покажа ли нотариалния акт,
госпожо?
507
00:51:45,150 --> 00:51:47,700
Ами ти, как се казваш?
508
00:51:47,800 --> 00:51:49,950
Щатски шериф Еванджелин Наваро.
509
00:51:50,050 --> 00:51:54,350
Не. Коя си ти?
510
00:51:55,950 --> 00:51:57,950
Току-що ви казах.
511
00:51:58,950 --> 00:52:02,000
Забравила си си името, а?
512
00:52:02,950 --> 00:52:06,000
Искаме да поговорим за Ани Коуток.
513
00:52:06,100 --> 00:52:08,100
За Ани ли?
514
00:52:09,750 --> 00:52:12,350
Не ме е грижа
за какво искате да говорим.
515
00:52:12,450 --> 00:52:14,850
Ако нямате заповед за арест,
вървете си.
516
00:52:14,950 --> 00:52:17,500
Да вземем ли заповед?
Няма проблем.
517
00:52:17,600 --> 00:52:19,700
За какво ще ме арестувате?
518
00:52:19,800 --> 00:52:23,350
Например за убийството
на учените от "Тсалал".
519
00:52:27,850 --> 00:52:30,400
Бившите ви колеги са мъртви.
520
00:52:39,800 --> 00:52:41,800
Умряха преди седмица.
521
00:52:44,100 --> 00:52:46,800
Как?
522
00:52:46,900 --> 00:52:50,250
Умрели са на леда.
Още не знаем какво е станало.
523
00:52:50,350 --> 00:52:52,450
Лунд е мъртъв?
- Не.
524
00:52:52,550 --> 00:52:56,550
Не, но е в болница.
Не е добре. Вижте,
525
00:52:56,650 --> 00:52:59,200
може да говорите с нас.
Ако знаете нещо…
526
00:52:59,300 --> 00:53:01,750
Махайте се от дома ми!
- Не, ние само…
527
00:53:01,850 --> 00:53:04,300
Махайте се! Веднага!
528
00:53:04,400 --> 00:53:06,550
Изчезвайте! Вън!
- Добре, добре.
529
00:53:06,650 --> 00:53:09,500
Вървете си и не се връщайте!
530
00:53:20,200 --> 00:53:23,600
Какво беше това с името ти?
- Няма как да разбереш.
531
00:53:23,700 --> 00:53:25,700
Началник.
532
00:53:26,700 --> 00:53:30,100
Денвърс слуша.
- Обадиха се от болницата.
533
00:53:30,200 --> 00:53:32,500
За Лунд ли?
- Да.
534
00:53:45,700 --> 00:53:47,350
Гангрената се разпространява.
535
00:53:47,450 --> 00:53:51,050
Извършихме множествена ампутация.
Загуби зрението си.
536
00:53:51,150 --> 00:53:54,000
Беше упоен, но преди няколко часа
започна да се свестява.
537
00:53:54,100 --> 00:53:56,800
Говори ли?
- От време на време припада.
538
00:53:56,900 --> 00:54:00,450
Тревожен е.
Пригответе се, не е приятна гледка.
539
00:54:05,700 --> 00:54:07,700
Моля ви, побързайте.
540
00:54:12,800 --> 00:54:18,300
Д-р Лунд, казвам се Елизабет Денвърс
от полицията.
541
00:54:19,750 --> 00:54:22,450
Какво стана онази нощ на леда?
542
00:54:24,500 --> 00:54:29,200
Андерс, тук съм, спокойно.
Андерс! Андерс!
543
00:54:29,300 --> 00:54:31,300
Ние я събудихме.
544
00:54:31,400 --> 00:54:33,050
Тя е будна.
545
00:54:33,150 --> 00:54:38,100
И сега е на свобода!
Броди… из ледените земи.
546
00:54:38,200 --> 00:54:40,750
Кой е там?
- Тя дойде за нас.
547
00:54:42,150 --> 00:54:44,200
В мрака…
548
00:54:45,600 --> 00:54:47,250
Ще го упоя.
549
00:54:47,350 --> 00:54:50,400
Не. Кой? Кой е там?
- Карат пациент с огнестрелна рана.
550
00:54:50,500 --> 00:54:53,950
Кой? Коя е тя? Кой е дошъл за вас?
551
00:54:54,050 --> 00:54:55,400
Андерс, кой?
552
00:54:55,500 --> 00:54:59,850
Инцидент при издирването.
Началник Денвърс, помогнете ни!
553
00:54:59,950 --> 00:55:01,700
Полицаи.
554
00:55:01,800 --> 00:55:05,500
Андерс, кажи ми.
- Полицаи!
555
00:55:05,600 --> 00:55:09,450
Ловците се бият.
- Остани с него. Проклети селяндури!
556
00:55:09,550 --> 00:55:13,750
Охрана в чакалнята!
Моля да дойде охрана в чакалнята!
557
00:55:17,750 --> 00:55:21,100
Дръжте го!
- Кого наричаш "селтак", бе?!
558
00:55:26,650 --> 00:55:28,650
Какво правите?
559
00:55:28,800 --> 00:55:31,300
Ето белезници! Да ти видя ръцете!
560
00:55:41,550 --> 00:55:43,550
Здравей, Еванджелин.
561
00:55:52,950 --> 00:55:54,950
Майка ти те поздравява.
562
00:55:57,800 --> 00:56:00,250
Тя те очаква.
563
00:56:14,600 --> 00:56:16,850
Дефибрилации!
Докарайте дефибрилатора!
564
00:56:16,950 --> 00:56:18,950
Да му поставим система.
565
00:56:20,450 --> 00:56:23,050
Стой с нас.
- Да го интубираме.
566
00:56:35,500 --> 00:56:37,500
Окръжна болница на Енис
567
00:56:50,200 --> 00:56:52,200
Пийт?
568
00:56:55,600 --> 00:57:00,250
Какво става?
- Отключих телефона на Ани.
569
00:57:04,700 --> 00:57:07,300
Открих го. Тук е.
570
00:57:07,400 --> 00:57:10,350
Ето го. Открих го.
571
00:57:23,850 --> 00:57:28,850
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля ви…
572
00:57:50,200 --> 00:57:53,200
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
573
00:57:53,700 --> 00:57:56,700
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО