1
00:00:16,350 --> 00:00:18,550
Този Свитък е мой.
2
00:00:18,700 --> 00:00:22,500
Ти го открадна и измъчва
богове да го преведат.
3
00:00:22,650 --> 00:00:25,650
Не ти принадлежи.
4
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
Виж... не можеш да ме спреш!
5
00:00:31,700 --> 00:00:35,700
Хей! Отворете вратата!
6
00:00:38,850 --> 00:00:43,300
КРАЛЯТ НА МАЙМУНИТЕ
Нови легенди 10
7
00:00:46,150 --> 00:00:49,850
Мечове, кинжали...
Съберете всичко.
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,600
Демони отвсякъде
са тук за този банкет.
9
00:01:01,750 --> 00:01:05,900
Ако те станат безсмъртни,
нищо няма да е като преди.
10
00:01:06,050 --> 00:01:07,900
Няма да го допуснем.
11
00:01:08,050 --> 00:01:10,350
Нуждаем се от маскировка,
за да се вмъкнем на банкет.
12
00:01:10,500 --> 00:01:12,150
Казах ви, че планът е такъв.
13
00:01:12,300 --> 00:01:14,200
В театъра това се нарича костюм.
14
00:01:14,350 --> 00:01:16,450
Ще им устроим засада.
- Какво е това?
15
00:01:16,600 --> 00:01:18,750
Втори Страж, за пиесата.
16
00:01:18,900 --> 00:01:20,900
А ти кой си?
17
00:01:21,050 --> 00:01:23,150
Ще играя...
... маймунския крал.
18
00:01:23,300 --> 00:01:24,800
Хей! Хей!
19
00:01:24,950 --> 00:01:27,700
Проведох прослушване.
Ходих на репетиции.
20
00:01:27,850 --> 00:01:30,850
Ролята е моя.
Благодаря.
21
00:01:31,150 --> 00:01:34,550
Ние сме богове,
а не актьори. Това е...
22
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
Единственият начин да
попаднем на празненството.
23
00:01:36,850 --> 00:01:39,850
Довери се на плана.
24
00:01:47,300 --> 00:01:50,700
Видя ли някакви непознати наоколо?
25
00:01:52,800 --> 00:01:55,800
Сигурен ли си?
26
00:01:58,050 --> 00:02:01,050
Продължавайте.
27
00:02:04,850 --> 00:02:07,850
Да се плюе е грубо.
28
00:02:09,000 --> 00:02:11,750
Всичко е преведено.
29
00:02:11,900 --> 00:02:16,900
"И никой демон не бива
да зърне тези слова..."
30
00:02:19,750 --> 00:02:22,750
Ами...
31
00:02:26,200 --> 00:02:28,500
Извинете, сър.
- Какво?
32
00:02:28,700 --> 00:02:31,450
Не успяхме
да намерим момичето.
33
00:02:31,650 --> 00:02:34,650
Или маймунският крал.
34
00:02:37,400 --> 00:02:39,850
Добре.
35
00:02:40,050 --> 00:02:43,050
Ела тук... Ела.
36
00:02:48,750 --> 00:02:50,550
Сега, ме слушай.
37
00:02:50,700 --> 00:02:53,700
До победата останаха
мигове, нали?
38
00:02:54,250 --> 00:02:57,250
Аз ще премина на по-високо ниво.
39
00:02:59,750 --> 00:03:02,550
Към безсмъртието.
40
00:03:02,750 --> 00:03:05,300
И Маймуна няма да съсипе това.
41
00:03:05,500 --> 00:03:09,252
Така че искам цялата стража
да патрулира и да го открият.
42
00:03:10,550 --> 00:03:13,550
Да, сър!
43
00:03:25,650 --> 00:03:28,650
Сбогом, мои стари глупачета.
44
00:03:32,400 --> 00:03:35,400
Ето какво става
когато се отпуснете.
45
00:03:36,250 --> 00:03:39,250
Удобно.
46
00:03:41,800 --> 00:03:44,800
О, и благодаря.
47
00:03:45,900 --> 00:03:48,900
Намерете затворника и
маймунския крал.
48
00:03:59,550 --> 00:04:02,100
Как ще се промъкнем в двореца?
49
00:04:02,250 --> 00:04:04,200
Да, Маймуна,
ако беше на репетицията,
50
00:04:04,350 --> 00:04:06,400
нямаше да се налага да
повтарям това всеки път.
51
00:04:06,550 --> 00:04:08,550
Добре.
- Схващаш ли?
52
00:04:08,700 --> 00:04:11,050
Разбрах.
Имаме план, но Трипитака?
53
00:04:11,250 --> 00:04:13,350
Не знаем какво
да правим след банкета.
54
00:04:13,500 --> 00:04:15,700
Добре, ще действаме
стъпка по стъпка.
55
00:04:15,850 --> 00:04:19,000
Ако убием Дейвари,
дворецът ще бъде наш.
56
00:04:19,150 --> 00:04:22,350
Прасчо, ние сме пети на сцената.
57
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
Вече идвам.
58
00:04:28,300 --> 00:04:31,300
Има нещо, което не знаеш.
59
00:04:34,300 --> 00:04:37,700
Трипитака... е момиче.
60
00:04:39,500 --> 00:04:43,550
Да, през цялото време
се преструваше на момче.
61
00:04:45,500 --> 00:04:47,300
Разбрах.
62
00:04:47,450 --> 00:04:49,900
Тя каза ли защо?
63
00:04:50,050 --> 00:04:53,050
Прасчо, тя се е родила такава.
64
00:04:53,200 --> 00:04:57,350
Не, Маймуна, не че е момиче,
а защо се е правила на момче?
65
00:04:59,650 --> 00:05:02,400
Не успях да разбера.
66
00:05:02,600 --> 00:05:04,650
Все още ли и имаш доверие?
67
00:05:04,800 --> 00:05:06,850
На Трипитака?
- Да.
68
00:05:07,000 --> 00:05:09,700
Да. Вярвам в него... в нея.
69
00:05:09,850 --> 00:05:13,400
Всички си имаме история
с която не се гордеем
70
00:05:13,550 --> 00:05:17,550
Всички сме правили неща,
от които искаме да се скрием.
71
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
Вярвам в нейните дела и постъпки.
72
00:05:22,750 --> 00:05:24,800
Почакай.
73
00:05:24,950 --> 00:05:27,800
Съжалявам.
- Добре.
74
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Благодаря.
75
00:05:33,250 --> 00:05:36,250
Аз съм най-силният бог
на света!
76
00:05:37,200 --> 00:05:39,950
Ха-ха. Така казваш на всички.
77
00:05:40,100 --> 00:05:42,750
Ще взема тази корона
и дворецът ще бъде мой!
78
00:05:42,900 --> 00:05:45,900
Вижте колко съм добър.
79
00:05:50,450 --> 00:05:52,550
Докато Кралят на
маймуните се хвалеше
80
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
колко обича себе си
повече от всичко на света,
81
00:05:54,950 --> 00:05:57,000
и докато горещ въздух
излизаше от устата му
82
00:05:57,150 --> 00:06:00,150
вместо мъдростта на вековете...
83
00:06:06,800 --> 00:06:09,150
... яви се един герой.
84
00:06:09,350 --> 00:06:12,750
Яви се да ни спаси всички нас.
- Това е Дейвари!
85
00:06:13,000 --> 00:06:15,450
Този свят се нуждае от
нова кръв и нова мъдрост.
86
00:06:15,600 --> 00:06:18,250
Започва нова ера
и ние я приветстваме.
87
00:06:18,400 --> 00:06:21,400
Сбогом стар свят.
88
00:06:22,400 --> 00:06:25,400
Прави като мен.
89
00:06:38,800 --> 00:06:43,600
И ще изследвам този прекрасен
свят с моя невероятен летящ облак.
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,850
Трябва да ви измъкнем оттук.
91
00:07:04,000 --> 00:07:06,700
Не, остави ни.
Трябва да го спрете.
92
00:07:06,850 --> 00:07:09,500
Дадохме ти средствата за контрол.
93
00:07:09,650 --> 00:07:11,850
Контрол на какво?
94
00:07:12,000 --> 00:07:15,600
Не мога да се справя с демон.
Аз съм просто човек.
95
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
Върви.
96
00:07:18,650 --> 00:07:20,700
Имаш всички отговори.
97
00:07:20,850 --> 00:07:23,850
Не бива да те залавят тук.
Върви.
98
00:07:25,200 --> 00:07:29,650
А кой... си ти такъв?
99
00:07:32,500 --> 00:07:35,500
О, аз съм Сандборг.
100
00:07:36,750 --> 00:07:39,100
Страж.
101
00:07:39,300 --> 00:07:42,300
Тичай тогава, Сандборг.
102
00:07:42,700 --> 00:07:45,700
Тази вечер е важна
за всички нас.
103
00:07:53,900 --> 00:07:56,100
Но аз съм тук! Тук съм!
- Кой, кой, кой. Име!?
104
00:07:56,250 --> 00:07:59,850
Лок.
Принцеса Лок.
105
00:08:09,850 --> 00:08:12,850
Здравейте.
106
00:08:13,100 --> 00:08:16,950
Не прави нищо глупаво.
- За какво говориш?
107
00:08:17,100 --> 00:08:19,750
Добре съм.
108
00:08:19,950 --> 00:08:22,950
Добре съм.
109
00:08:25,650 --> 00:08:28,650
О, кокетка.
110
00:08:29,250 --> 00:08:31,550
Оо, харесвам по големите.
111
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
Наздраве!
Много си красива.
112
00:09:17,300 --> 00:09:20,300
Трипитака!
113
00:09:40,950 --> 00:09:43,950
Добър вечер, приятели!
114
00:09:48,200 --> 00:09:52,100
Моля, седнете...
Седнете!
115
00:09:54,500 --> 00:09:59,500
Добре дошли на владетелите,
116
00:10:00,100 --> 00:10:04,050
от всеки ъгъл на света
до центъра на Вселената.
117
00:10:05,500 --> 00:10:10,500
Сега, каква е разликата
между бог и демон?
118
00:10:12,500 --> 00:10:14,750
Всички имаме мощ,
119
00:10:14,900 --> 00:10:19,900
умения и магически потенциал
които липсват у нашите скъпи хора.
120
00:10:22,450 --> 00:10:25,450
И това е голямо и несправедливо.
121
00:10:25,600 --> 00:10:27,900
Но демоните живеят
само 600 години
122
00:10:28,100 --> 00:10:31,100
а боговете получават безкрайността.
123
00:10:33,050 --> 00:10:35,250
Безсмъртие!
124
00:10:35,450 --> 00:10:37,950
Вечност!
125
00:10:38,150 --> 00:10:41,150
Не е правилно.
Не е справедливо.
126
00:10:43,200 --> 00:10:46,617
Но сега, скъпи приятели...
... всичко ще се промени.
127
00:11:06,050 --> 00:11:08,550
Какво си мислиш?
128
00:11:08,750 --> 00:11:10,950
Ще се промъкнеш тук
и дори няма да разбера?
129
00:11:11,100 --> 00:11:14,100
Не!
130
00:11:32,450 --> 00:11:35,450
"Управлявай силата му,
контролирай го него."
131
00:11:42,600 --> 00:11:45,600
Хей! Ти!
132
00:11:54,750 --> 00:11:57,750
Санди!
133
00:12:01,100 --> 00:12:03,300
Стражите.
Трябва да ги унищожим.
134
00:12:03,450 --> 00:12:06,100
Не!
135
00:12:06,300 --> 00:12:09,300
Те са мощта на Дейвари.
136
00:12:17,700 --> 00:12:20,700
Трябва да има начин да ги събудим.
137
00:12:24,600 --> 00:12:27,750
Това бе просто прекрасна мечта.
138
00:12:33,700 --> 00:12:38,050
Съдбата доведе стария ми
приятел тук, в моя дом.
139
00:12:38,650 --> 00:12:40,700
Дори по-добре,
той доведе и монаха
140
00:12:40,850 --> 00:12:45,850
който може да превежда и да
... ме направи... безсмъртен.
141
00:13:12,800 --> 00:13:15,800
Защо не работи?
142
00:13:16,100 --> 00:13:18,450
Това е магическо заклинание.
143
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
Заклинанията нуждаят
ли се от добавки?
144
00:13:24,100 --> 00:13:27,100
Пакетчето.
145
00:13:29,350 --> 00:13:32,350
"Ние ти дадохме
средствата за контрол."
146
00:13:34,250 --> 00:13:37,250
Коса от бог.
147
00:13:54,150 --> 00:13:56,650
Събудиха се!
148
00:13:56,850 --> 00:13:59,850
Сега знам какво да правя.
149
00:14:02,500 --> 00:14:05,600
Време е да превърнем
враговете в приятели.
150
00:14:13,100 --> 00:14:16,100
Оставете!
151
00:14:21,200 --> 00:14:23,050
Трябва да направим нещо.
152
00:14:23,200 --> 00:14:26,200
Няма нищо, което да направиш!
153
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
Какво е това, а?
154
00:15:15,600 --> 00:15:20,600
Чии заповеди ви доведоха
на моя банкет, а?
155
00:15:21,450 --> 00:15:24,450
Унищожи Дейвари.
156
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
Стража!
157
00:15:34,500 --> 00:15:37,500
Да го направим.
158
00:15:55,350 --> 00:15:58,350
Дъб! Сребро!
Бързо, с мен.
159
00:16:26,700 --> 00:16:28,200
Прасчо, любов моя.
160
00:16:28,350 --> 00:16:30,100
Принцесо.
161
00:16:30,250 --> 00:16:31,950
Как излезе от носилката?
162
00:16:32,100 --> 00:16:36,050
Три дни ме возиха и ме
захвърлиха в канавката.
163
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
Там и останах,
164
00:16:38,600 --> 00:16:40,700
докато един от красивите
патрулиращи на Дейвари
165
00:16:40,850 --> 00:16:42,900
не ме намери и ето ме тук.
166
00:16:43,050 --> 00:16:46,000
Прасчо, едва ли е
време за приказки!
167
00:16:46,200 --> 00:16:49,900
О, да, сега е точното времето.
168
00:16:50,050 --> 00:16:53,050
Това е моето момче.
169
00:17:44,300 --> 00:17:45,950
Много мило, че се появи.
170
00:17:46,100 --> 00:17:47,750
Липсвах ти, нали?
171
00:17:47,900 --> 00:17:50,900
Не съм толкова сигурен.
172
00:17:51,350 --> 00:17:53,000
Къде е Трипитака?
173
00:17:53,150 --> 00:17:56,150
И Дейвари?
174
00:17:56,350 --> 00:17:59,350
Знам къде са.
175
00:18:24,650 --> 00:18:27,650
Нека приключим с това, а?
176
00:18:38,100 --> 00:18:41,100
Няма да се бия с теб.
177
00:18:42,550 --> 00:18:44,050
Тези сили не са за теб.
178
00:18:44,200 --> 00:18:49,200
А, Шаман.
- Маймуна.
179
00:18:49,650 --> 00:18:53,300
Имаш чудесен избор.
180
00:18:57,800 --> 00:19:02,550
Ще убия това момче ако падне
и косъм от главата на Дейвари.
181
00:19:03,550 --> 00:19:05,550
Всичко свърши.
- Спри го, Маймуна.
182
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
Трябва да го спрем.
183
00:19:15,500 --> 00:19:19,950
Пусни...я.
184
00:19:20,100 --> 00:19:23,100
Или какво?
185
00:19:39,150 --> 00:19:42,150
Маймуна!
186
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
Готово ли е?
- Да.
187
00:20:10,950 --> 00:20:15,150
Ти си първият демон
постигнал безсмъртие.
188
00:21:30,000 --> 00:21:34,350
Дейвари, може да си безсмъртен,
но никога няма да бъдеш свободен.
189
00:22:14,150 --> 00:22:15,900
Най-накрая.
190
00:22:16,050 --> 00:22:17,550
Благодаря, мъдри монах.
191
00:22:17,700 --> 00:22:20,850
Не съм монах, и със
сигурност, не и мъдър.
192
00:22:21,000 --> 00:22:23,800
Смела си, като богиня.
- Не.
193
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
По - смела!
194
00:22:28,300 --> 00:22:30,350
Нашето пътуване не е свършило.
195
00:22:30,500 --> 00:22:32,650
Има още свитъци, които
трябва да намерим и да ги
196
00:22:32,800 --> 00:22:34,950
занесем до Западните планини.
- О, добре.
197
00:22:35,100 --> 00:22:37,200
Тъкмо започвах
да се отегчавам малко.
198
00:22:37,350 --> 00:22:40,350
Да поостанем няколко дни
и заредим запасите.
199
00:22:40,500 --> 00:22:43,400
Малко масаж?
Може и да се подстрижем?
200
00:22:43,550 --> 00:22:48,550
А сега, след като ти не си "ти",
как да те наричаме?
201
00:22:52,550 --> 00:22:55,550
Аз съм Трипитака.
202
00:23:12,656 --> 00:23:15,668
К Р А Й
203
00:23:16,441 --> 00:23:19,519
Превод: puzek