1 00:00:16,350 --> 00:00:18,550 Този Свитък е мой. 2 00:00:18,700 --> 00:00:22,500 Ти го открадна и измъчва богове да го преведат. 3 00:00:22,650 --> 00:00:25,650 Не ти принадлежи. 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,900 Виж... не можеш да ме спреш! 5 00:00:31,700 --> 00:00:35,700 Хей! Отворете вратата! 6 00:00:38,850 --> 00:00:43,300 КРАЛЯТ НА МАЙМУНИТЕ Нови легенди 10 7 00:00:46,150 --> 00:00:49,850 Мечове, кинжали... Съберете всичко. 8 00:00:58,700 --> 00:01:01,600 Демони отвсякъде са тук за този банкет. 9 00:01:01,750 --> 00:01:05,900 Ако те станат безсмъртни, нищо няма да е като преди. 10 00:01:06,050 --> 00:01:07,900 Няма да го допуснем. 11 00:01:08,050 --> 00:01:10,350 Нуждаем се от маскировка, за да се вмъкнем на банкет. 12 00:01:10,500 --> 00:01:12,150 Казах ви, че планът е такъв. 13 00:01:12,300 --> 00:01:14,200 В театъра това се нарича костюм. 14 00:01:14,350 --> 00:01:16,450 Ще им устроим засада. - Какво е това? 15 00:01:16,600 --> 00:01:18,750 Втори Страж, за пиесата. 16 00:01:18,900 --> 00:01:20,900 А ти кой си? 17 00:01:21,050 --> 00:01:23,150 Ще играя... ... маймунския крал. 18 00:01:23,300 --> 00:01:24,800 Хей! Хей! 19 00:01:24,950 --> 00:01:27,700 Проведох прослушване. Ходих на репетиции. 20 00:01:27,850 --> 00:01:30,850 Ролята е моя. Благодаря. 21 00:01:31,150 --> 00:01:34,550 Ние сме богове, а не актьори. Това е... 22 00:01:34,700 --> 00:01:36,700 Единственият начин да попаднем на празненството. 23 00:01:36,850 --> 00:01:39,850 Довери се на плана. 24 00:01:47,300 --> 00:01:50,700 Видя ли някакви непознати наоколо? 25 00:01:52,800 --> 00:01:55,800 Сигурен ли си? 26 00:01:58,050 --> 00:02:01,050 Продължавайте. 27 00:02:04,850 --> 00:02:07,850 Да се плюе е грубо. 28 00:02:09,000 --> 00:02:11,750 Всичко е преведено. 29 00:02:11,900 --> 00:02:16,900 "И никой демон не бива да зърне тези слова..." 30 00:02:19,750 --> 00:02:22,750 Ами... 31 00:02:26,200 --> 00:02:28,500 Извинете, сър. - Какво? 32 00:02:28,700 --> 00:02:31,450 Не успяхме да намерим момичето. 33 00:02:31,650 --> 00:02:34,650 Или маймунският крал. 34 00:02:37,400 --> 00:02:39,850 Добре. 35 00:02:40,050 --> 00:02:43,050 Ела тук... Ела. 36 00:02:48,750 --> 00:02:50,550 Сега, ме слушай. 37 00:02:50,700 --> 00:02:53,700 До победата останаха мигове, нали? 38 00:02:54,250 --> 00:02:57,250 Аз ще премина на по-високо ниво. 39 00:02:59,750 --> 00:03:02,550 Към безсмъртието. 40 00:03:02,750 --> 00:03:05,300 И Маймуна няма да съсипе това. 41 00:03:05,500 --> 00:03:09,252 Така че искам цялата стража да патрулира и да го открият. 42 00:03:10,550 --> 00:03:13,550 Да, сър! 43 00:03:25,650 --> 00:03:28,650 Сбогом, мои стари глупачета. 44 00:03:32,400 --> 00:03:35,400 Ето какво става когато се отпуснете. 45 00:03:36,250 --> 00:03:39,250 Удобно. 46 00:03:41,800 --> 00:03:44,800 О, и благодаря. 47 00:03:45,900 --> 00:03:48,900 Намерете затворника и маймунския крал. 48 00:03:59,550 --> 00:04:02,100 Как ще се промъкнем в двореца? 49 00:04:02,250 --> 00:04:04,200 Да, Маймуна, ако беше на репетицията, 50 00:04:04,350 --> 00:04:06,400 нямаше да се налага да повтарям това всеки път. 51 00:04:06,550 --> 00:04:08,550 Добре. - Схващаш ли? 52 00:04:08,700 --> 00:04:11,050 Разбрах. Имаме план, но Трипитака? 53 00:04:11,250 --> 00:04:13,350 Не знаем какво да правим след банкета. 54 00:04:13,500 --> 00:04:15,700 Добре, ще действаме стъпка по стъпка. 55 00:04:15,850 --> 00:04:19,000 Ако убием Дейвари, дворецът ще бъде наш. 56 00:04:19,150 --> 00:04:22,350 Прасчо, ние сме пети на сцената. 57 00:04:22,500 --> 00:04:25,500 Вече идвам. 58 00:04:28,300 --> 00:04:31,300 Има нещо, което не знаеш. 59 00:04:34,300 --> 00:04:37,700 Трипитака... е момиче. 60 00:04:39,500 --> 00:04:43,550 Да, през цялото време се преструваше на момче. 61 00:04:45,500 --> 00:04:47,300 Разбрах. 62 00:04:47,450 --> 00:04:49,900 Тя каза ли защо? 63 00:04:50,050 --> 00:04:53,050 Прасчо, тя се е родила такава. 64 00:04:53,200 --> 00:04:57,350 Не, Маймуна, не че е момиче, а защо се е правила на момче? 65 00:04:59,650 --> 00:05:02,400 Не успях да разбера. 66 00:05:02,600 --> 00:05:04,650 Все още ли и имаш доверие? 67 00:05:04,800 --> 00:05:06,850 На Трипитака? - Да. 68 00:05:07,000 --> 00:05:09,700 Да. Вярвам в него... в нея. 69 00:05:09,850 --> 00:05:13,400 Всички си имаме история с която не се гордеем 70 00:05:13,550 --> 00:05:17,550 Всички сме правили неща, от които искаме да се скрием. 71 00:05:17,900 --> 00:05:20,900 Вярвам в нейните дела и постъпки. 72 00:05:22,750 --> 00:05:24,800 Почакай. 73 00:05:24,950 --> 00:05:27,800 Съжалявам. - Добре. 74 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Благодаря. 75 00:05:33,250 --> 00:05:36,250 Аз съм най-силният бог на света! 76 00:05:37,200 --> 00:05:39,950 Ха-ха. Така казваш на всички. 77 00:05:40,100 --> 00:05:42,750 Ще взема тази корона и дворецът ще бъде мой! 78 00:05:42,900 --> 00:05:45,900 Вижте колко съм добър. 79 00:05:50,450 --> 00:05:52,550 Докато Кралят на маймуните се хвалеше 80 00:05:52,700 --> 00:05:54,800 колко обича себе си повече от всичко на света, 81 00:05:54,950 --> 00:05:57,000 и докато горещ въздух излизаше от устата му 82 00:05:57,150 --> 00:06:00,150 вместо мъдростта на вековете... 83 00:06:06,800 --> 00:06:09,150 ... яви се един герой. 84 00:06:09,350 --> 00:06:12,750 Яви се да ни спаси всички нас. - Това е Дейвари! 85 00:06:13,000 --> 00:06:15,450 Този свят се нуждае от нова кръв и нова мъдрост. 86 00:06:15,600 --> 00:06:18,250 Започва нова ера и ние я приветстваме. 87 00:06:18,400 --> 00:06:21,400 Сбогом стар свят. 88 00:06:22,400 --> 00:06:25,400 Прави като мен. 89 00:06:38,800 --> 00:06:43,600 И ще изследвам този прекрасен свят с моя невероятен летящ облак. 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,850 Трябва да ви измъкнем оттук. 91 00:07:04,000 --> 00:07:06,700 Не, остави ни. Трябва да го спрете. 92 00:07:06,850 --> 00:07:09,500 Дадохме ти средствата за контрол. 93 00:07:09,650 --> 00:07:11,850 Контрол на какво? 94 00:07:12,000 --> 00:07:15,600 Не мога да се справя с демон. Аз съм просто човек. 95 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Върви. 96 00:07:18,650 --> 00:07:20,700 Имаш всички отговори. 97 00:07:20,850 --> 00:07:23,850 Не бива да те залавят тук. Върви. 98 00:07:25,200 --> 00:07:29,650 А кой... си ти такъв? 99 00:07:32,500 --> 00:07:35,500 О, аз съм Сандборг. 100 00:07:36,750 --> 00:07:39,100 Страж. 101 00:07:39,300 --> 00:07:42,300 Тичай тогава, Сандборг. 102 00:07:42,700 --> 00:07:45,700 Тази вечер е важна за всички нас. 103 00:07:53,900 --> 00:07:56,100 Но аз съм тук! Тук съм! - Кой, кой, кой. Име!? 104 00:07:56,250 --> 00:07:59,850 Лок. Принцеса Лок. 105 00:08:09,850 --> 00:08:12,850 Здравейте. 106 00:08:13,100 --> 00:08:16,950 Не прави нищо глупаво. - За какво говориш? 107 00:08:17,100 --> 00:08:19,750 Добре съм. 108 00:08:19,950 --> 00:08:22,950 Добре съм. 109 00:08:25,650 --> 00:08:28,650 О, кокетка. 110 00:08:29,250 --> 00:08:31,550 Оо, харесвам по големите. 111 00:08:31,700 --> 00:08:34,700 Наздраве! Много си красива. 112 00:09:17,300 --> 00:09:20,300 Трипитака! 113 00:09:40,950 --> 00:09:43,950 Добър вечер, приятели! 114 00:09:48,200 --> 00:09:52,100 Моля, седнете... Седнете! 115 00:09:54,500 --> 00:09:59,500 Добре дошли на владетелите, 116 00:10:00,100 --> 00:10:04,050 от всеки ъгъл на света до центъра на Вселената. 117 00:10:05,500 --> 00:10:10,500 Сега, каква е разликата между бог и демон? 118 00:10:12,500 --> 00:10:14,750 Всички имаме мощ, 119 00:10:14,900 --> 00:10:19,900 умения и магически потенциал които липсват у нашите скъпи хора. 120 00:10:22,450 --> 00:10:25,450 И това е голямо и несправедливо. 121 00:10:25,600 --> 00:10:27,900 Но демоните живеят само 600 години 122 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 а боговете получават безкрайността. 123 00:10:33,050 --> 00:10:35,250 Безсмъртие! 124 00:10:35,450 --> 00:10:37,950 Вечност! 125 00:10:38,150 --> 00:10:41,150 Не е правилно. Не е справедливо. 126 00:10:43,200 --> 00:10:46,617 Но сега, скъпи приятели... ... всичко ще се промени. 127 00:11:06,050 --> 00:11:08,550 Какво си мислиш? 128 00:11:08,750 --> 00:11:10,950 Ще се промъкнеш тук и дори няма да разбера? 129 00:11:11,100 --> 00:11:14,100 Не! 130 00:11:32,450 --> 00:11:35,450 "Управлявай силата му, контролирай го него." 131 00:11:42,600 --> 00:11:45,600 Хей! Ти! 132 00:11:54,750 --> 00:11:57,750 Санди! 133 00:12:01,100 --> 00:12:03,300 Стражите. Трябва да ги унищожим. 134 00:12:03,450 --> 00:12:06,100 Не! 135 00:12:06,300 --> 00:12:09,300 Те са мощта на Дейвари. 136 00:12:17,700 --> 00:12:20,700 Трябва да има начин да ги събудим. 137 00:12:24,600 --> 00:12:27,750 Това бе просто прекрасна мечта. 138 00:12:33,700 --> 00:12:38,050 Съдбата доведе стария ми приятел тук, в моя дом. 139 00:12:38,650 --> 00:12:40,700 Дори по-добре, той доведе и монаха 140 00:12:40,850 --> 00:12:45,850 който може да превежда и да ... ме направи... безсмъртен. 141 00:13:12,800 --> 00:13:15,800 Защо не работи? 142 00:13:16,100 --> 00:13:18,450 Това е магическо заклинание. 143 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 Заклинанията нуждаят ли се от добавки? 144 00:13:24,100 --> 00:13:27,100 Пакетчето. 145 00:13:29,350 --> 00:13:32,350 "Ние ти дадохме средствата за контрол." 146 00:13:34,250 --> 00:13:37,250 Коса от бог. 147 00:13:54,150 --> 00:13:56,650 Събудиха се! 148 00:13:56,850 --> 00:13:59,850 Сега знам какво да правя. 149 00:14:02,500 --> 00:14:05,600 Време е да превърнем враговете в приятели. 150 00:14:13,100 --> 00:14:16,100 Оставете! 151 00:14:21,200 --> 00:14:23,050 Трябва да направим нещо. 152 00:14:23,200 --> 00:14:26,200 Няма нищо, което да направиш! 153 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 Какво е това, а? 154 00:15:15,600 --> 00:15:20,600 Чии заповеди ви доведоха на моя банкет, а? 155 00:15:21,450 --> 00:15:24,450 Унищожи Дейвари. 156 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 Стража! 157 00:15:34,500 --> 00:15:37,500 Да го направим. 158 00:15:55,350 --> 00:15:58,350 Дъб! Сребро! Бързо, с мен. 159 00:16:26,700 --> 00:16:28,200 Прасчо, любов моя. 160 00:16:28,350 --> 00:16:30,100 Принцесо. 161 00:16:30,250 --> 00:16:31,950 Как излезе от носилката? 162 00:16:32,100 --> 00:16:36,050 Три дни ме возиха и ме захвърлиха в канавката. 163 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 Там и останах, 164 00:16:38,600 --> 00:16:40,700 докато един от красивите патрулиращи на Дейвари 165 00:16:40,850 --> 00:16:42,900 не ме намери и ето ме тук. 166 00:16:43,050 --> 00:16:46,000 Прасчо, едва ли е време за приказки! 167 00:16:46,200 --> 00:16:49,900 О, да, сега е точното времето. 168 00:16:50,050 --> 00:16:53,050 Това е моето момче. 169 00:17:44,300 --> 00:17:45,950 Много мило, че се появи. 170 00:17:46,100 --> 00:17:47,750 Липсвах ти, нали? 171 00:17:47,900 --> 00:17:50,900 Не съм толкова сигурен. 172 00:17:51,350 --> 00:17:53,000 Къде е Трипитака? 173 00:17:53,150 --> 00:17:56,150 И Дейвари? 174 00:17:56,350 --> 00:17:59,350 Знам къде са. 175 00:18:24,650 --> 00:18:27,650 Нека приключим с това, а? 176 00:18:38,100 --> 00:18:41,100 Няма да се бия с теб. 177 00:18:42,550 --> 00:18:44,050 Тези сили не са за теб. 178 00:18:44,200 --> 00:18:49,200 А, Шаман. - Маймуна. 179 00:18:49,650 --> 00:18:53,300 Имаш чудесен избор. 180 00:18:57,800 --> 00:19:02,550 Ще убия това момче ако падне и косъм от главата на Дейвари. 181 00:19:03,550 --> 00:19:05,550 Всичко свърши. - Спри го, Маймуна. 182 00:19:05,700 --> 00:19:08,700 Трябва да го спрем. 183 00:19:15,500 --> 00:19:19,950 Пусни...я. 184 00:19:20,100 --> 00:19:23,100 Или какво? 185 00:19:39,150 --> 00:19:42,150 Маймуна! 186 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Готово ли е? - Да. 187 00:20:10,950 --> 00:20:15,150 Ти си първият демон постигнал безсмъртие. 188 00:21:30,000 --> 00:21:34,350 Дейвари, може да си безсмъртен, но никога няма да бъдеш свободен. 189 00:22:14,150 --> 00:22:15,900 Най-накрая. 190 00:22:16,050 --> 00:22:17,550 Благодаря, мъдри монах. 191 00:22:17,700 --> 00:22:20,850 Не съм монах, и със сигурност, не и мъдър. 192 00:22:21,000 --> 00:22:23,800 Смела си, като богиня. - Не. 193 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 По - смела! 194 00:22:28,300 --> 00:22:30,350 Нашето пътуване не е свършило. 195 00:22:30,500 --> 00:22:32,650 Има още свитъци, които трябва да намерим и да ги 196 00:22:32,800 --> 00:22:34,950 занесем до Западните планини. - О, добре. 197 00:22:35,100 --> 00:22:37,200 Тъкмо започвах да се отегчавам малко. 198 00:22:37,350 --> 00:22:40,350 Да поостанем няколко дни и заредим запасите. 199 00:22:40,500 --> 00:22:43,400 Малко масаж? Може и да се подстрижем? 200 00:22:43,550 --> 00:22:48,550 А сега, след като ти не си "ти", как да те наричаме? 201 00:22:52,550 --> 00:22:55,550 Аз съм Трипитака. 202 00:23:12,656 --> 00:23:15,668 К Р А Й 203 00:23:16,441 --> 00:23:19,519 Превод: puzek