1
00:01:12,282 --> 00:01:15,491
ПРЕДИ ДА БЪДЕ НАРЕЧЕНА БЕНИН,
ТАЗИ ЗЕМЯ Е ИЗВЕСТНА КАТО "ДАХОМЕЙ" -
2
00:01:15,573 --> 00:01:18,324
КРАЛСТВО, ИЗВЕСТНО С АРМИЯТА СИ
ОТ АМАЗОНКИ, ПОЗНАТИ КАТО АГОДЖИ -
3
00:01:18,407 --> 00:01:19,240
НАШИТЕ МАЙКИ.
4
00:01:19,324 --> 00:01:22,383
ТЕ ИМАТ ЗАДАЧАТА ДА ЗАЩИТАВАТ
НАРОДА ОТ НАШЕСТВЕНИЦИ.
5
00:01:23,240 --> 00:01:25,615
АГОДЖИ ИМАТ ПОЛУБОЖЕСТВЕН ХАРАКТЕР.
6
00:01:25,698 --> 00:01:29,865
ПОСТЪПВАТ В АРМИЯТА НА ОСЕМ ГОДИНИ
И ОСТАВАТ ДЕВИЦИ ДО УВОЛНЕНИЕТО СИ.
7
00:01:33,240 --> 00:01:37,115
ПРЕДИ БИТКА АМАЗОНКИТЕ ПЕЯТ ХИМН
НА ВРАГОВЕТЕ СИ.
8
00:01:37,199 --> 00:01:41,324
СЛЕД КАТО ВРАГОВЕТЕ ЧУЯТ ТОЗИ ХИМН,
ТЕ ЗНАЯТ, ЧЕ НЯМА ВРЪЩАНЕ НАЗАД.
9
00:01:43,573 --> 00:01:45,324
ХИМНЪТ ГЛАСИ:
10
00:01:45,407 --> 00:01:48,282
"ТОВА НЕ Е МОЯТ ДОМ.
ЗАТОВА ЩЕ ПОМЕТА ВСИЧКО ПРЕД СЕБЕ СИ.
11
00:01:48,365 --> 00:01:51,189
ПОСЛЕ ЩЕ СЕ ВЪРНА У ДОМА,
А ВИЕ ЩЕ ОСТАНЕТЕ ТУК."
12
00:01:58,240 --> 00:01:59,673
Прилича.
13
00:01:59,823 --> 00:02:01,823
На какво?
14
00:02:03,698 --> 00:02:05,698
На небето в Савалу.
15
00:02:07,782 --> 00:02:10,655
Да, с изключение на звуците.
16
00:02:11,865 --> 00:02:13,865
Какви звуци?
17
00:02:14,491 --> 00:02:15,840
Да...
18
00:02:15,990 --> 00:02:17,990
Слушай...
19
00:02:24,032 --> 00:02:26,327
Разкажи ми пак как
сме пристигнали тук.
20
00:02:28,823 --> 00:02:31,948
Прекосихме морето на сал.
21
00:02:32,032 --> 00:02:34,074
Бяхме твърде много.
22
00:02:34,157 --> 00:02:36,805
Бояхме се да помръднем,
за да не се преобърне.
23
00:02:37,865 --> 00:02:41,407
А посред нощ дочухме шум на двигател.
24
00:02:42,282 --> 00:02:44,282
Едно бебе заплака.
25
00:02:44,615 --> 00:02:47,990
Кормчията каза на майката
да го накара да спре.
26
00:02:48,615 --> 00:02:53,199
Тя се опита,
но бебето продължи да плаче.
27
00:02:53,782 --> 00:02:56,865
Мъжът извади пистолет
и го насочи към майката.
28
00:02:57,948 --> 00:03:01,478
Каза или да го накара да млъкне,
или да го хвърли във водата.
29
00:03:02,531 --> 00:03:04,531
На сала имаше две бебета.
30
00:03:05,074 --> 00:03:06,882
Но ти...
31
00:03:07,032 --> 00:03:09,032
Ти не заплака.
32
00:03:22,032 --> 00:03:24,115
Полиция! Отворете вратата!
33
00:03:30,449 --> 00:03:32,740
Антонио Морено, моля ви, отворете!
34
00:03:38,740 --> 00:03:41,615
Антонио Морено, отворете! Полиция!
35
00:03:45,282 --> 00:03:46,531
Разбийте вратата.
36
00:03:46,615 --> 00:03:48,615
Пригответе се, влизаме.
37
00:03:48,907 --> 00:03:50,907
Каските.
38
00:03:51,491 --> 00:03:52,823
Ще съборим вратата.
39
00:03:52,907 --> 00:03:55,740
Ако има някой там, да отстъпи назад!
40
00:04:00,491 --> 00:04:02,491
Готови?
41
00:04:12,282 --> 00:04:14,282
Вие ли сте Антонио Морено?
42
00:04:14,573 --> 00:04:16,809
Да.
- Покажете документ за самоличност.
43
00:04:30,282 --> 00:04:32,407
Претърсете апартамента за още хора.
44
00:04:36,449 --> 00:04:39,626
Антонио, трябва да ми покажете
документ за самоличност.
45
00:04:41,074 --> 00:04:43,074
Чисто е!
46
00:04:47,491 --> 00:04:49,491
Чисто е.
47
00:04:50,115 --> 00:04:52,115
Чисто е.
48
00:04:59,366 --> 00:05:01,955
Антонио, покажете ми
документ за самоличност.
49
00:05:20,657 --> 00:05:22,657
Благодаря.
50
00:05:28,324 --> 00:05:30,491
Съберете си багажа, тръгваме.
51
00:05:31,532 --> 00:05:34,324
Ще ми трябва помощ с куфарите.
52
00:05:39,698 --> 00:05:42,241
Да побързаме,
имам планове за довечера.
53
00:05:45,449 --> 00:05:48,698
Не бива да питам,
но имате ли къде да отидете?
54
00:05:50,199 --> 00:05:52,199
Да.
55
00:06:08,907 --> 00:06:10,907
Дани, върви с него.
56
00:07:44,657 --> 00:07:46,449
Пума 12-1 до Пума 11.
57
00:07:46,532 --> 00:07:49,366
Доведете наемателя долу,
за да говори със секретаря.
58
00:07:49,449 --> 00:07:52,116
12-1, разбрано. Г-не, трябва да...
59
00:10:12,740 --> 00:10:14,740
Мамо!
60
00:10:17,074 --> 00:10:19,074
Мамо!
61
00:10:24,449 --> 00:10:26,449
Мамо.
62
00:10:28,740 --> 00:10:30,740
Мамо.
63
00:10:31,449 --> 00:10:33,449
Мамо? Мамо?
64
00:10:38,408 --> 00:10:40,657
Защо спиш тук?
65
00:10:44,324 --> 00:10:45,449
Какво смешно има?
66
00:10:45,532 --> 00:10:50,449
Макар съпругът й да бе същински дявол
67
00:10:51,324 --> 00:10:55,449
И да беше много избухлив
68
00:10:56,157 --> 00:11:00,740
Тя се оплакваше, че никога не беше мил
69
00:11:01,699 --> 00:11:06,824
Вече три години
70
00:11:06,907 --> 00:11:11,241
Тя получава писма от един непознат
71
00:11:11,949 --> 00:11:16,199
Писма, изпълнени с поезия
72
00:11:16,283 --> 00:11:17,324
Поезия.
73
00:11:17,408 --> 00:11:20,532
Те й върнаха радостта
74
00:11:20,615 --> 00:11:22,615
Радостта.
75
00:11:23,324 --> 00:11:27,074
Кой пишеше тези думи?
Кажи ми, кой?
76
00:11:27,158 --> 00:11:28,324
Кой?
77
00:11:28,408 --> 00:11:32,491
Кой всяка пролет й изпращаше цветя?
78
00:11:33,491 --> 00:11:36,907
На всеки девети ноември
79
00:11:36,991 --> 00:11:39,657
Както винаги, без картичка
80
00:11:41,657 --> 00:11:43,657
Той пращаше букет виолетки
81
00:11:43,740 --> 00:11:45,615
Виолетки...
82
00:11:45,699 --> 00:11:47,699
Виолетки.
83
00:11:56,116 --> 00:12:00,907
Понякога тя мечтае и си представя
84
00:12:00,991 --> 00:12:04,574
Как изглежда този,
който така горещо я обича
85
00:12:04,657 --> 00:12:05,991
Който така горещо я обича.
86
00:12:06,074 --> 00:12:10,241
Вероятно бе с коси побелели
87
00:12:10,824 --> 00:12:14,740
С широка усмивка и нежни ръце
88
00:12:14,824 --> 00:12:16,615
Нежни ръце, нежни ръце.
89
00:12:16,699 --> 00:12:21,408
Тя не знаеше кой страда мълчаливо
90
00:12:21,491 --> 00:12:26,657
Кой ли беше тайният й обожател?
91
00:12:27,615 --> 00:12:31,241
И тя живее всеки ден
92
00:12:31,824 --> 00:12:35,782
С вълнуващата мисъл, че някой я обича
93
00:12:35,866 --> 00:12:37,866
Че някой я обича.
94
00:12:37,949 --> 00:12:41,949
Кой пишеше тези думи?
Кажи ми, кой?
95
00:12:42,866 --> 00:12:47,158
Кой всяка пролет й изпращаше цветя?
96
00:12:47,241 --> 00:12:48,408
Виолетки.
97
00:12:48,491 --> 00:12:51,615
На всеки девети ноември
98
00:12:51,699 --> 00:12:55,116
Както винаги, без картичка
99
00:12:56,199 --> 00:12:58,408
Той пращаше букет виолетки
100
00:12:58,491 --> 00:13:01,366
Виолетки. Виолетки.
101
00:13:10,241 --> 00:13:14,574
А всеки следобед, когато съпругът й
се прибереше у дома
102
00:13:49,491 --> 00:13:56,491
ОБСАДА
103
00:13:58,949 --> 00:14:02,491
Мамо, не мога да говоря в момента.
Батерията ми пада.
104
00:14:04,657 --> 00:14:06,657
После ще ти се обадя.
105
00:14:06,907 --> 00:14:08,907
Чао, мамо.
106
00:14:44,366 --> 00:14:46,824
Пума 1 до Пума 11.
- В готовност сме.
107
00:14:47,366 --> 00:14:50,574
Пристъпваме към изпълнение
на заповед 16-11 на "Толедо" 15.
108
00:14:50,657 --> 00:14:52,657
Приближаваме входа.
109
00:14:52,741 --> 00:14:56,408
Разбрано. Екип 27 ще ви помогне
с извеждането.
110
00:14:57,033 --> 00:14:59,532
Защо?
- Заповеди от горе.
111
00:15:00,074 --> 00:15:02,074
Разбрано.
112
00:15:02,949 --> 00:15:06,033
Гответе се, момчета!
Изглежда спокойно, но не искам да...
113
00:15:06,116 --> 00:15:08,116
Мамка му! Сложете си каските!
114
00:15:08,949 --> 00:15:10,532
Каските!
115
00:15:10,616 --> 00:15:12,408
Хайде, по-живо!
116
00:15:12,491 --> 00:15:14,491
По-живо, по-живо!
117
00:15:14,949 --> 00:15:17,325
Всички навън!
118
00:15:17,949 --> 00:15:19,949
По-живо!
119
00:15:31,741 --> 00:15:33,741
Движим се!
120
00:15:35,199 --> 00:15:37,199
Напред!
121
00:15:38,741 --> 00:15:40,741
Махайте се оттам! Излизайте!
122
00:15:44,199 --> 00:15:46,741
Махайте се оттам! Излизайте!
123
00:15:48,199 --> 00:15:50,199
Стой! Спри!
124
00:15:53,949 --> 00:15:55,491
Движение!
125
00:15:55,574 --> 00:15:57,574
Движение!
126
00:15:58,699 --> 00:16:00,699
Не спирай, не спирай!
127
00:16:00,866 --> 00:16:02,758
Движим се!
128
00:16:02,908 --> 00:16:04,991
Разчистете района,
дявол да го вземе!
129
00:16:05,074 --> 00:16:07,033
Не искам издънки!
130
00:16:07,116 --> 00:16:08,466
По-живо!
131
00:16:08,616 --> 00:16:10,991
Напред, хайде!
132
00:16:12,200 --> 00:16:13,758
Разпръснете се!
133
00:16:13,908 --> 00:16:15,758
Излизайте!
134
00:16:15,908 --> 00:16:19,699
Какво правиш, задник такъв?
Ще извадим пушките!
135
00:16:21,325 --> 00:16:23,616
Дани, внимавай!
Разкарай хлапетата!
136
00:16:23,699 --> 00:16:25,033
Разпръснете се!
137
00:16:25,116 --> 00:16:26,200
Остави ме!
138
00:16:26,283 --> 00:16:27,657
Остави ме!
139
00:16:27,741 --> 00:16:29,116
Нямам нищо!
140
00:16:29,200 --> 00:16:30,283
Отвори си ръката!
141
00:16:30,366 --> 00:16:32,325
Отвори си шибаната ръка!
142
00:16:32,408 --> 00:16:34,408
Назад!
143
00:16:35,283 --> 00:16:37,908
Този пръстен е на баба ми...
Не ми го взимай!
144
00:16:37,991 --> 00:16:39,616
Разкарай се!
- Махайте се веднага!
145
00:16:39,699 --> 00:16:43,074
Тук е опасно!
- Всички да влязат вътре!
146
00:16:43,158 --> 00:16:44,908
Внимавай!
- Какви ги вършиш?
147
00:16:44,991 --> 00:16:46,716
Шибани хлапета!
148
00:16:46,866 --> 00:16:48,466
Да вървим!
149
00:16:48,616 --> 00:16:50,050
Трахано.
150
00:16:50,200 --> 00:16:51,616
Вътре е тясно,
151
00:16:51,699 --> 00:16:54,574
затова ще се движим по един.
Първи, втори и трети етаж.
152
00:16:54,657 --> 00:16:56,241
На трети етаж ли отиваме?
153
00:16:56,325 --> 00:16:59,824
Не, вие сте само подкрепление.
Не! Тук сте само да...
154
00:17:00,866 --> 00:17:02,033
Влизаме!
155
00:17:02,116 --> 00:17:04,008
Еднопосочна връзка, хайде!
156
00:17:04,158 --> 00:17:06,158
По-живо!
157
00:17:07,450 --> 00:17:10,450
Пума 13,
никой да не влиза и излиза, ясно?
158
00:17:11,116 --> 00:17:13,365
Камила 27, Камила 29...
159
00:17:14,074 --> 00:17:16,074
Обезопасете периметъра!
160
00:17:16,657 --> 00:17:18,824
Хайде, хайде, по-живо!
161
00:17:18,907 --> 00:17:20,908
По-живо, хайде!
- По-живо!
162
00:17:20,990 --> 00:17:23,492
По-живо, по-живо!
163
00:17:23,574 --> 00:17:25,408
Хайде, по-живо, по-живо!
164
00:17:25,492 --> 00:17:27,991
Хайде!
- Все се бъзикат с нас! Вън!
165
00:17:28,074 --> 00:17:29,991
Излизайте!
- Местата за достъп са обезопасени.
166
00:17:30,074 --> 00:17:32,366
Негодници!
- Прибери се!
167
00:17:33,074 --> 00:17:34,783
Пума 11 до 12-4...
168
00:17:34,866 --> 00:17:37,158
Полиция! Отворете вратата!
- Апартаментите са празни.
169
00:17:37,241 --> 00:17:40,116
Апартаменти Е и Ж са празни.
Апартаменти Е и Ж са празни.
170
00:17:40,200 --> 00:17:42,366
Станала е грешка.
- Добре, успокойте се.
171
00:17:42,450 --> 00:17:44,200
Спокойно.
- В банката са направили грешка.
172
00:17:44,283 --> 00:17:47,033
Успокой се.
- Признаха си и ще я поправят...
173
00:17:47,116 --> 00:17:49,116
Чисто е!
- Татко!
174
00:17:49,200 --> 00:17:50,241
Мартита...
- Ела тук.
175
00:17:50,325 --> 00:17:51,991
Ей!
- Какво правиш?
176
00:17:52,074 --> 00:17:54,200
Не! Не! Спрете!
- Не мърдай!
177
00:17:54,283 --> 00:17:57,657
Успокой се, успокой се!
- По-леко, още е малка.
178
00:17:57,741 --> 00:18:00,158
Слушай, дръж се прилично...
- Моля ви...
179
00:18:00,241 --> 00:18:02,366
Те ще оправят всичко...
180
00:18:02,450 --> 00:18:03,783
Ще го оправят.
181
00:18:03,866 --> 00:18:05,657
Не! Не ме пипайте!
182
00:18:05,741 --> 00:18:07,824
Да го направим по-лесния начин...
-1-11 до 12-1...
183
00:18:07,908 --> 00:18:10,075
В апартамент 1-Й има малолетна.
184
00:18:10,158 --> 00:18:12,532
Ще дойде с баща си.
- Трябва да се махнете!
185
00:18:12,616 --> 00:18:13,783
Нямаме къде да отидем!
186
00:18:13,866 --> 00:18:16,325
Кориа! Кориа!
- Идвам!
187
00:18:16,408 --> 00:18:18,949
Повтарям: има хора на втори етаж.
- Не ме пипайте.
188
00:18:19,033 --> 00:18:21,366
Разбрано, 12-1.
Отиваме на втори етаж.
189
00:18:22,116 --> 00:18:24,949
Ей, ей, ей! Исусе!
190
00:18:25,033 --> 00:18:27,033
Какво?
- Какви ги вършиш?
191
00:18:27,116 --> 00:18:29,033
Назад.
- Видя ли това?
192
00:18:29,116 --> 00:18:32,783
Кое? Слушай. Движим се рамо до рамо,
а не един срещу друг.
193
00:18:32,866 --> 00:18:35,949
Ако някой излезе от редицата,
аз ще се оправям. Това ми е работата.
194
00:18:36,033 --> 00:18:37,283
Ясно ли е?
195
00:18:37,366 --> 00:18:38,616
Ясно ли е?
- Да.
196
00:18:38,699 --> 00:18:40,325
Продължавай!
- Разбрано, Пума 11.
197
00:18:40,408 --> 00:18:43,033
Да не забравиш...
- Хайде, Дани.
198
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
1-11 до 13-2, чисто е.
199
00:18:54,949 --> 00:18:56,616
Не знаем как са излезли.
200
00:18:56,699 --> 00:18:59,492
Изведи момичето оттук!
201
00:19:00,116 --> 00:19:02,450
Г-жо, приберете се.
202
00:19:02,532 --> 00:19:04,532
Благодаря, но стойте вътре!
203
00:19:04,783 --> 00:19:06,492
Само чакай да видиш вътре!
204
00:19:06,574 --> 00:19:08,991
Да живее Испания!
Да живее полицията!
205
00:19:09,075 --> 00:19:10,741
Излезте в коридора, моля ви.
206
00:19:10,824 --> 00:19:12,824
Вече е по-спокойно.
207
00:19:12,908 --> 00:19:14,283
Излезте в коридора.
208
00:19:14,367 --> 00:19:16,050
По-живо.
209
00:19:16,200 --> 00:19:18,116
Чисто!
- Спокойно.
210
00:19:18,200 --> 00:19:20,158
Документите, моля.
- По-живо, по-живо!
211
00:19:20,241 --> 00:19:22,949
Благодаря, г-не. Спокойно.
Документите, моля.
212
00:19:23,033 --> 00:19:25,450
Документите. Г-це, свалете шала.
Трябва да видя лицето ви.
213
00:19:25,532 --> 00:19:27,824
Спокойно, трябва да видя лицето й.
214
00:19:28,908 --> 00:19:30,574
Добре ли си, полицай?
215
00:19:30,658 --> 00:19:32,116
Моля ви, моля ви,
216
00:19:32,200 --> 00:19:35,450
трябва ни преводач в 2-Ж.
Има една жена...
217
00:19:35,532 --> 00:19:37,532
Дани, иди да видиш.
218
00:19:37,824 --> 00:19:39,408
Свалете това було!
219
00:19:39,492 --> 00:19:41,824
Някой да дойде.
- Идвам!
220
00:19:41,908 --> 00:19:43,908
1-Е, чисто.
221
00:19:44,283 --> 00:19:46,033
Не ви разбирам!
Не разбирам!
222
00:19:46,116 --> 00:19:48,116
Какво става?
223
00:19:49,532 --> 00:19:52,408
От 10 минути се разправяме.
Моля те, поеми ти.
224
00:19:52,492 --> 00:19:54,949
Успокойте се. Говорите ли френски?
Трябва да дойдете с нас.
225
00:19:55,033 --> 00:19:57,075
Трябва да дойдете с нас.
226
00:19:57,158 --> 00:19:59,116
Успокойте се.
- Какво толкова има за разбиране?
227
00:19:59,200 --> 00:20:01,116
Опитваме се да й обясним.
228
00:20:01,200 --> 00:20:03,325
Тя няма представа какво става.
229
00:20:03,408 --> 00:20:05,283
Документите.
- Майната им!
230
00:20:05,367 --> 00:20:09,241
Стига глупости, тръгвай!
- Говорите ли английски?
231
00:20:09,325 --> 00:20:10,950
Успокойте се!
- Идваш с мен!
232
00:20:11,033 --> 00:20:14,033
Тук има малолетен.
Заведете го долу, моля ви.
233
00:20:14,116 --> 00:20:16,658
Тук има малолетен.
- Успокойте се!
234
00:20:16,741 --> 00:20:18,325
Пусни я, задник такъв!
235
00:20:18,408 --> 00:20:20,408
Моля ви, спрете!
- Ей!
236
00:20:21,450 --> 00:20:23,241
Махнете я от мен!
237
00:20:23,325 --> 00:20:25,783
Не мърдай! Не мърдай, мамка ти!
238
00:20:25,866 --> 00:20:29,241
Не мърдай! Спри да мърдаш!
239
00:20:30,283 --> 00:20:32,283
Ти си Супермен, нали?
240
00:20:32,824 --> 00:20:35,532
Този поне няма да скочи
от прозореца заради теб.
241
00:20:35,616 --> 00:20:37,532
Г-жо, моля ви, успокойте се.
242
00:20:37,616 --> 00:20:38,908
Какъв ти е проблемът?
243
00:20:38,991 --> 00:20:40,283
Какъв ти е проблемът?
- Какво?
244
00:20:40,367 --> 00:20:42,075
На забавен ли се правиш?
- Какво каза?
245
00:20:42,158 --> 00:20:43,824
На забавен ли се правиш?
- Успокой се.
246
00:20:43,908 --> 00:20:45,574
Ти се успокой.
- Пума 11 до 12-1.
247
00:20:45,658 --> 00:20:48,450
Извикайте социалните служби.
Има още един малолетен в 2-Ж.
248
00:20:48,532 --> 00:20:50,574
Разбрано, Пума 11.
- Вие, станете!
249
00:20:50,658 --> 00:20:52,300
Станете!
250
00:20:52,450 --> 00:20:54,699
Шибано хлапе!
- Проклятие!
251
00:20:54,783 --> 00:20:56,075
Невероятно...
252
00:20:56,158 --> 00:20:59,283
Ей, ей!
- Трябваше само да влезем и да излезем.
253
00:20:59,367 --> 00:21:02,367
И да се уверим, че всичко е
направено, както трябва.
254
00:21:06,824 --> 00:21:08,591
Ела...
255
00:21:08,741 --> 00:21:09,783
До стената.
256
00:21:09,866 --> 00:21:12,532
Какво правиш?
- На какво ти прилича?
257
00:21:13,450 --> 00:21:16,325
После ти ще обясняваш на социалните
защо си ударил малолетен.
258
00:21:16,408 --> 00:21:17,450
Ти на чия страна си?
259
00:21:17,532 --> 00:21:19,950
Успокойте се.
Всеки да си гледа работата.
260
00:21:21,824 --> 00:21:23,824
Все тая. Майната му.
261
00:21:24,908 --> 00:21:26,658
И внимавай какъв тон ми държиш.
262
00:21:26,741 --> 00:21:28,950
И си свали забралото на каската.
263
00:21:29,033 --> 00:21:31,075
Тя шегува ли се?
264
00:21:34,574 --> 00:21:37,633
Да сте виждали едно чернокожо хлапе?
- Какво говориш?
265
00:21:40,367 --> 00:21:43,824
Говори 12-1.
Да сте виждали чернокожо момче
266
00:21:43,908 --> 00:21:45,574
с бяла тениска и горнище?
267
00:21:45,658 --> 00:21:47,658
Не.
- Не сме.
268
00:23:17,825 --> 00:23:21,283
Всички малолетни трябва да са у дома
или извън сградата.
269
00:23:31,450 --> 00:23:34,117
Полиция! Отворете!
270
00:23:49,741 --> 00:23:51,633
Полиция!
271
00:23:51,783 --> 00:23:53,783
Полиция! Отворете вратата!
272
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
Полиция! Отворете вратата!
273
00:23:57,367 --> 00:23:59,450
Разчистете входа, влизаме!
274
00:24:08,450 --> 00:24:11,242
Хайде, Дани!
Трябва да се махаме!
275
00:24:11,325 --> 00:24:13,325
Хайде!
276
00:24:13,783 --> 00:24:17,783
Разчистете входа, ще разбием вратата.
277
00:24:17,866 --> 00:24:20,033
Разчистете входа.
278
00:24:21,866 --> 00:24:23,866
Хайде, Дани!
- Идвам!
279
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
Идвам.
280
00:24:35,533 --> 00:24:37,533
Побързай, по дяволите!
281
00:24:48,908 --> 00:24:50,908
Настъпи!
282
00:24:51,325 --> 00:24:52,908
Всички да слязат долу.
283
00:24:52,991 --> 00:24:55,242
Хайде. Какво ти става, Дани?
284
00:24:55,325 --> 00:24:57,325
Губим време заради теб.
285
00:25:00,283 --> 00:25:02,217
Побързай, по дяволите!
286
00:25:02,367 --> 00:25:04,367
Дани, къде беше?
287
00:25:04,825 --> 00:25:07,992
Тези хора трябва да слязат долу.
Накарай ги да се раздвижат.
288
00:25:08,075 --> 00:25:10,283
Господи! Гледайте да не остане някой.
289
00:25:11,866 --> 00:25:14,200
Коридорът да е празен, движение.
290
00:25:14,283 --> 00:25:15,325
Мамка му!
291
00:25:15,409 --> 00:25:17,450
Какво има?
- Забравих си...
292
00:25:17,533 --> 00:25:19,533
Изгубих си микрофона.
293
00:25:19,616 --> 00:25:21,741
Почакай, ще ти го донеса.
- Няма нужда.
294
00:25:21,825 --> 00:25:24,325
Дани!
- Тази само пречи.
295
00:25:24,825 --> 00:25:26,825
Хайде, хора.
296
00:25:56,866 --> 00:26:00,200
Говори Пума 11.
Отцепете сградата и да се махаме.
297
00:26:00,284 --> 00:26:03,049
Трябват ни още екипи,
за да изведем задържаните.
298
00:26:37,325 --> 00:26:39,325
Къде са ти маниерите?
299
00:26:41,950 --> 00:26:44,575
Явно много обичате напрежението.
300
00:26:44,658 --> 00:26:47,158
Какво беше това с микровълновата?
Подарък за рожден ден?
301
00:26:47,242 --> 00:26:48,783
Беше пълен боклук.
302
00:26:48,866 --> 00:26:50,866
Някой иска ли бира?
303
00:26:55,658 --> 00:26:57,409
Риверо, наблюдавай вратата.
304
00:26:57,492 --> 00:26:59,492
Какво?
305
00:27:10,325 --> 00:27:13,409
Моля да ме извините.
Не очаквах гости.
306
00:27:41,284 --> 00:27:43,284
Това дъщеря ти ли е?
307
00:27:47,409 --> 00:27:49,409
Да.
308
00:27:50,867 --> 00:27:52,867
Къде е тя?
309
00:27:55,450 --> 00:27:57,450
Какво те интересува?
310
00:27:59,200 --> 00:28:01,200
Сигурно при майка си.
311
00:28:23,741 --> 00:28:25,741
Къде избягаха всички нелегални?
312
00:28:26,992 --> 00:28:29,051
Половината апартаменти бяха празни.
313
00:28:31,950 --> 00:28:33,950
Не знам.
314
00:28:34,451 --> 00:28:38,075
Когато ви надушат, изчезват.
315
00:28:38,159 --> 00:28:40,159
И с право, нали?
316
00:28:40,825 --> 00:28:43,783
Кориа, и ти имаш същия у дома, нали?
317
00:28:45,492 --> 00:28:47,492
Бизнесът процъфтява.
Не е зле.
318
00:28:53,033 --> 00:28:55,033
Какво?
319
00:28:57,159 --> 00:29:00,075
Миналият месец си платих всичко.
320
00:29:00,908 --> 00:29:02,908
Какво искате сега?
321
00:29:17,284 --> 00:29:19,134
Лоло.
322
00:29:19,284 --> 00:29:21,284
Виж в кухнята.
323
00:29:28,117 --> 00:29:30,742
Какво прави той? Какво търси?
- Рамиро.
324
00:29:33,616 --> 00:29:35,616
Седни.
325
00:29:41,575 --> 00:29:43,575
Рамиро, приятели сме.
326
00:29:44,742 --> 00:29:46,860
А приятелите не крадат един от друг.
327
00:29:48,075 --> 00:29:50,742
Нищо не съм откраднал,
кълна се в живота си.
328
00:29:51,451 --> 00:29:53,867
Не се кълни,
защото математиката не лъже.
329
00:29:58,117 --> 00:30:00,117
12-1, отговори.
330
00:30:00,492 --> 00:30:02,783
12-1, къде си? Дани!
331
00:30:03,992 --> 00:30:06,284
Какво й става?
- Не е твоя работа.
332
00:30:08,825 --> 00:30:10,825
Рамиро...
333
00:30:14,950 --> 00:30:16,592
Слушайте...
334
00:30:16,742 --> 00:30:20,159
Да идвате въоръжени и да извеждате
хората от домовете им
335
00:30:20,242 --> 00:30:22,325
не е добре за бизнеса ни.
336
00:30:23,200 --> 00:30:27,034
Просто ми обяснете за
какво е всичко това.
337
00:30:27,117 --> 00:30:30,367
Изпълняваме заповеди.
- Тогава за какво ви плащам?
338
00:30:34,242 --> 00:30:37,658
"Толедо" 15, 1-А - 300, 1-Б - 300,
339
00:30:37,742 --> 00:30:40,284
2-Б - 300, 2-В - 500,
340
00:30:40,367 --> 00:30:42,742
"Толедо" 17 - 300, 450,
341
00:30:42,825 --> 00:30:45,409
450, 200...
342
00:30:45,492 --> 00:30:47,492
Бизнесът процъфтява, нали?
343
00:30:48,575 --> 00:30:50,575
Нищичко не съм откраднал.
344
00:30:51,367 --> 00:30:53,367
Къде са, Рамиро?
345
00:31:03,159 --> 00:31:05,533
Боже Господи!
- Риверо, боклук такъв!
346
00:31:05,616 --> 00:31:07,575
Изслушайте ме.
347
00:31:07,658 --> 00:31:09,658
Той ти се подиграва.
348
00:31:09,867 --> 00:31:11,867
Това са глупости.
- Стой тук.
349
00:31:12,867 --> 00:31:14,867
Къде е Трахано?
350
00:31:15,034 --> 00:31:17,284
Искам да говоря с Трахано.
- Рамиро...
351
00:31:18,200 --> 00:31:20,742
Просиш си боя.
352
00:31:20,825 --> 00:31:22,451
Нищо не съм откраднал.
353
00:31:22,533 --> 00:31:25,451
Къде е Трахано?
- Изобщо не ме интересува.
354
00:31:25,533 --> 00:31:27,326
Искаме...
- Първо, млъкни и...
355
00:31:27,409 --> 00:31:29,409
Изчакай долу...
- Млъквай!
356
00:31:29,950 --> 00:31:31,950
Да видим...
357
00:31:36,533 --> 00:31:38,492
Рамиро, ей!
358
00:31:38,575 --> 00:31:41,409
Не ме лъжи, крадец такъв.
359
00:31:41,492 --> 00:31:43,742
Мислиш, че аз съм взел...
- Тишина!
360
00:31:44,742 --> 00:31:46,742
Чухте ли това?
361
00:31:54,533 --> 00:31:56,533
Проклятие.
362
00:31:57,159 --> 00:31:59,950
Не знам дали се качват по стълбите.
363
00:32:00,034 --> 00:32:03,326
Пума 11 до Камила 27.
Хайде, тръгваме.
364
00:32:04,117 --> 00:32:06,284
Разбрано. Да сте виждали Дани?
365
00:32:07,367 --> 00:32:08,800
Кого?
366
00:32:08,950 --> 00:32:10,950
Момичето, 12-1.
367
00:32:12,658 --> 00:32:14,742
Не сме я виждали. Тръгвайте.
368
00:32:21,950 --> 00:32:24,451
Няма да стоим тук цял ден.
Трябваше да приключим набързо.
369
00:32:24,533 --> 00:32:26,700
Набързо, чу ли?
- Няма ли да млъкнеш?
370
00:32:26,783 --> 00:32:28,783
Става опасно...
- Млъкни!
371
00:32:36,783 --> 00:32:39,242
Всички чакат долу.
Какво става?
372
00:32:39,326 --> 00:32:41,326
Изключи го.
373
00:32:44,992 --> 00:32:48,575
Пума 11 до Камила 27.
Не знам къде е момичето. Тръгвайте.
374
00:32:48,658 --> 00:32:52,658
Разбрано, Камила.
Търсеше си микрофона. Ще я почакаме.
375
00:32:53,367 --> 00:32:54,992
Разбрано, Пума 11.
376
00:32:55,075 --> 00:32:56,700
Винаги има първи път...
377
00:32:56,783 --> 00:33:00,825
Сериозно, тръгвайте. Ще я намерим
и ще я приберем. До после.
378
00:33:00,909 --> 00:33:04,700
Няма нужда. Ще изпратя
някой от моите хора.
379
00:33:04,783 --> 00:33:06,783
От щаба казаха да побързаме.
380
00:33:07,117 --> 00:33:09,117
Разбрано, Пума 11.
381
00:33:09,326 --> 00:33:10,992
Господа, трябва да побързаме.
382
00:33:11,075 --> 00:33:12,800
Рамиро.
383
00:33:12,950 --> 00:33:14,675
Хайде, Трахано.
384
00:33:14,825 --> 00:33:16,909
Ще ми обясниш ли какво става?
385
00:33:17,451 --> 00:33:20,510
Да се появявате така в дома ми
не е добре за бизнеса.
386
00:33:22,493 --> 00:33:26,023
Можехте да ме предупредите,
че ще гоните хора от домовете им.
387
00:33:27,034 --> 00:33:28,992
Не бих искал Маркитос да се появи.
388
00:33:29,075 --> 00:33:32,575
Маркитос е долу в микробуса.
Нищо не знае.
389
00:33:33,783 --> 00:33:35,783
Рамиро.
390
00:33:35,992 --> 00:33:37,992
Къде са?
391
00:33:39,409 --> 00:33:42,242
Трахано, този път с хората ти грешите.
392
00:33:46,117 --> 00:33:48,117
Къде са?
393
00:33:58,658 --> 00:34:01,575
Собственикът ще ги намери, независимо
дали са у нищожество като мен
394
00:34:01,658 --> 00:34:03,835
или у нищожества със значки като вас.
395
00:34:04,075 --> 00:34:06,075
Слушай,
396
00:34:07,074 --> 00:34:08,924
нищожество без значка такова,
397
00:34:09,074 --> 00:34:11,545
от общината са продали
всички апартаменти.
398
00:34:12,326 --> 00:34:15,159
Тепърва ще има изгонени.
399
00:34:15,242 --> 00:34:19,784
Далаверите са в миналото.
Особено за теб.
400
00:34:20,825 --> 00:34:23,241
Шефовете знаят ли колко си откраднал?
401
00:34:23,326 --> 00:34:25,326
Взех само каквото ми се полага.
402
00:34:29,409 --> 00:34:31,409
Рамиро...
403
00:34:34,950 --> 00:34:36,950
Килерът.
404
00:34:45,034 --> 00:34:47,034
Там няма нищо.
405
00:34:47,992 --> 00:34:49,592
Няма нищо.
406
00:34:49,742 --> 00:34:52,533
Боклук такъв!
- Спокойно!
407
00:34:52,617 --> 00:34:54,825
Там са. Огледай хубаво, за бога!
408
00:34:55,450 --> 00:34:57,575
Лоло, вържи му ръцете.
409
00:34:57,658 --> 00:34:59,533
Но не твърде стегнато,
за да не остави белег.
410
00:34:59,617 --> 00:35:03,825
Всичко е там, кълна се.
Огледайте добре.
411
00:35:04,493 --> 00:35:06,343
За бога...
412
00:35:06,493 --> 00:35:08,493
Там са.
413
00:35:09,617 --> 00:35:10,658
Хайде.
414
00:35:10,742 --> 00:35:13,076
Там са.
- Изправи се, Рамиро.
415
00:35:13,784 --> 00:35:15,034
Мамка му!
416
00:35:15,117 --> 00:35:17,117
Къде са? Къде, Рамиро?
417
00:35:17,825 --> 00:35:19,367
Бяха там.
418
00:35:19,451 --> 00:35:23,242
Няма ги. Къде са?
- Там ги оставих.
419
00:35:23,326 --> 00:35:25,784
Къде са, Рамиро?
- Някой ги е взел.
420
00:35:25,867 --> 00:35:27,867
Някой ги е взел.
421
00:35:28,326 --> 00:35:30,326
Ти ли беше?
422
00:35:31,159 --> 00:35:33,159
Ти ли беше?
423
00:35:33,658 --> 00:35:36,409
Дявол да го вземе, Рамиро,
не се ебавай с мен.
424
00:35:38,117 --> 00:35:40,117
Какво правиш?
- Тишина.
425
00:35:46,159 --> 00:35:49,689
Не за първи път някой се самоубива
след изгонване от дома си.
426
00:35:57,784 --> 00:35:59,508
Рамиро.
427
00:35:59,658 --> 00:36:01,658
Ела насам.
428
00:36:02,992 --> 00:36:04,700
Чуй ме, чуй ме.
429
00:36:04,784 --> 00:36:07,909
Имаш две-три минути,
преди да ти изтече кръвта.
430
00:36:07,992 --> 00:36:12,742
Можем да ти сложим турникет.
Ей, ей! Кажи къде са парите.
431
00:36:13,368 --> 00:36:16,909
И обещавам, че момчетата ще те закарат
в болница. Къде са?
432
00:36:17,617 --> 00:36:19,242
Хайде, Рамиро, кажи ми.
433
00:36:19,326 --> 00:36:21,575
Не са тук, Рамиро. Къде са?
434
00:36:22,575 --> 00:36:24,076
Рамиро, да идем в болницата.
435
00:36:24,159 --> 00:36:26,117
Спокойно, Рамиро. Къде са?
436
00:36:26,201 --> 00:36:28,201
Кажи.
437
00:36:28,825 --> 00:36:31,575
Дявол да го вземе, къде са?
438
00:36:32,659 --> 00:36:35,284
Не са тук. Няма ги.
439
00:36:35,368 --> 00:36:37,368
Къде са парите, Рамиро?
440
00:36:39,242 --> 00:36:41,218
Копеле такова...
441
00:36:41,368 --> 00:36:44,034
Кажи, и ще те закараме в болницата.
Рамиро!
442
00:36:44,117 --> 00:36:46,451
Проклятие! Да отидем в болницата.
443
00:36:46,533 --> 00:36:48,533
Хайде, хайде...
444
00:36:50,575 --> 00:36:52,575
Шибан боклук.
445
00:37:00,951 --> 00:37:03,992
Мамка му! Тя ни снима!
446
00:37:04,076 --> 00:37:05,451
Ти, Лоло, хванете я!
447
00:37:05,533 --> 00:37:07,533
По-живо, по-живо!
448
00:37:08,409 --> 00:37:10,409
Бързо! Трябва да я хванем!
449
00:37:32,575 --> 00:37:34,742
Нямаш работа тук, махай се!
450
00:37:34,825 --> 00:37:35,825
Хлапе.
451
00:37:35,909 --> 00:37:37,326
Ела тук! Спри!
452
00:37:37,409 --> 00:37:39,825
Лоло, къде отиваш?
- Да не си мръднала.
453
00:37:39,909 --> 00:37:43,076
Какво ти става?
Какво те прихваща?
454
00:37:50,368 --> 00:37:52,368
12-1, отговори.
455
00:37:56,659 --> 00:37:59,117
12-1, къде си? Дани, къде си?
456
00:38:00,867 --> 00:38:03,784
Говори 12-4. На първия етаж няма
никого. Качвам се на втория.
457
00:38:03,867 --> 00:38:05,243
Качи се и на третия, ако трябва.
458
00:38:05,326 --> 00:38:08,243
Камила 27 до Пума 11.
Някакви новини?
459
00:38:11,076 --> 00:38:14,534
Повтарям: Камила 27 до Пума 11.
Някакви новини?
460
00:38:26,493 --> 00:38:28,493
Кажи му, че ще дойдеш с нас.
461
00:38:35,117 --> 00:38:37,117
Пума 11 до 12-1.
462
00:38:39,825 --> 00:38:43,326
Пума 11. Дани, къде изчезна?
На разходка из квартала ли отиде?
463
00:38:43,409 --> 00:38:45,575
Трябва да изчезваме оттук.
464
00:38:54,909 --> 00:38:57,243
С момчетата от "Камила" съм...
465
00:38:57,326 --> 00:38:59,867
Още си търся микрофона.
Вие тръгвайте.
466
00:39:02,826 --> 00:39:05,909
Ще останеш ли?
Виж, не мога да отлагам повече.
467
00:39:05,992 --> 00:39:08,404
Побързай.
Нямаш повече работа в сградата.
468
00:39:18,451 --> 00:39:22,534
Спокойно, шефе.
Идвам след няколко минути.
469
00:39:25,451 --> 00:39:26,493
Разбрано.
470
00:39:26,575 --> 00:39:28,575
Изтегляме се.
471
00:39:39,659 --> 00:39:41,659
Мобилният телефон.
472
00:39:44,034 --> 00:39:46,034
Не е у мен.
- Дай ми го.
473
00:39:46,659 --> 00:39:48,659
Дай ни мобилния телефон.
474
00:39:50,700 --> 00:39:53,784
Да те обискирам ли искаш?
- Не е у мен, наистина.
475
00:39:53,867 --> 00:39:56,118
Това не е необходимо.
476
00:39:56,201 --> 00:39:58,790
Предай ми телефона.
- Не е у мен, не е у мен.
477
00:40:11,034 --> 00:40:13,034
Мобилният телефон.
478
00:40:15,451 --> 00:40:17,451
Кълна се, не е у мен.
479
00:40:20,659 --> 00:40:22,659
Сигурна ли си?
480
00:40:25,659 --> 00:40:28,826
Какво ще направите?
Шефът ми знае, че съм с вас.
481
00:40:38,118 --> 00:40:40,118
Дай ни мобилния телефон.
482
00:40:43,284 --> 00:40:44,968
Дай ни мобилния телефон.
483
00:40:45,118 --> 00:40:47,118
Не знам къде е.
484
00:40:48,493 --> 00:40:50,493
Не, не, не.
485
00:40:57,659 --> 00:40:59,659
Отвори си ръката.
486
00:41:17,451 --> 00:41:20,410
Изкарваш 10,66 евро на час, нали?
487
00:41:20,493 --> 00:41:22,410
Животът на едно ченге не струва много.
488
00:41:22,493 --> 00:41:24,964
А сега кръвта ти се смеси
с тази на Рамиро.
489
00:41:28,867 --> 00:41:31,534
Маркос, гледай никой да не влиза
или излиза от сградата,
490
00:41:31,617 --> 00:41:33,076
докато не слезем.
491
00:41:33,159 --> 00:41:35,159
Минаваме на еднопосочна връзка.
492
00:42:01,701 --> 00:42:03,701
Не, не, не!
- Ставай.
493
00:43:05,118 --> 00:43:06,759
Какво?
494
00:43:06,909 --> 00:43:10,493
Смешно ли ти се струва?
495
00:43:10,576 --> 00:43:12,576
Наистина.
- Да.
496
00:43:12,659 --> 00:43:14,576
Тази е истинска бунтарка.
497
00:43:14,659 --> 00:43:16,659
Какво... Какво има?
498
00:43:18,410 --> 00:43:20,410
Какво те прихваща?
499
00:43:23,076 --> 00:43:25,076
Шибана кучка...
500
00:43:29,285 --> 00:43:31,285
Не е за вярване...
501
00:43:34,159 --> 00:43:36,909
Назад! Копеле!
502
00:43:38,326 --> 00:43:40,009
Стой!
503
00:43:40,159 --> 00:43:42,159
Назад!
504
00:43:44,034 --> 00:43:46,034
Да не сте мръднали!
505
00:43:46,993 --> 00:43:48,968
Да не сте мръднали!
506
00:43:49,118 --> 00:43:51,118
Назад!
507
00:43:51,285 --> 00:43:53,285
Да не сте мръднали!
508
00:43:53,909 --> 00:43:56,576
Не стреляй. Остави пистолета.
- Назад!
509
00:43:56,659 --> 00:43:58,659
Свали пистолета.
- Не се шегувам!
510
00:44:00,118 --> 00:44:02,118
Да не сте мръднали!
- Не стреляй.
511
00:44:02,909 --> 00:44:04,285
Да не сте мръднали!
512
00:44:04,368 --> 00:44:06,076
Да не сте мръднали!
513
00:44:06,159 --> 00:44:08,159
Наистина не бива...
514
00:44:21,868 --> 00:44:24,118
Успокойте се. Г-жо, моля ви.
515
00:44:37,868 --> 00:44:40,633
Маркос, тук Трахано.
Видя ли новачката да слиза?
516
00:44:41,826 --> 00:44:44,909
Говори Маркос. Не.
Нещата излизат от контрол.
517
00:44:44,993 --> 00:44:46,701
Хората искат да се върнат
по домовете си.
518
00:44:46,784 --> 00:44:49,368
Никой да не влиза и излиза, ясно?
519
00:44:49,451 --> 00:44:52,160
И ако видиш новачката, арестувай я.
520
00:44:52,243 --> 00:44:56,285
Проверете всички апартаменти,
трябва веднага да я намерим.
521
00:44:56,368 --> 00:44:58,118
Говори Кориа. На втори етаж е чисто.
522
00:44:58,201 --> 00:45:00,617
Говори Риверо. Слизам във фоайето.
523
00:45:23,576 --> 00:45:25,576
Трахано, говори Лоло.
524
00:45:27,285 --> 00:45:29,410
Лоло, къде се губиш?
525
00:45:34,368 --> 00:45:36,368
Знам у кого е телефонът.
526
00:45:36,701 --> 00:45:40,493
Чернокожото хлапе го взе,
157 см, носи тениска и горнище.
527
00:45:41,201 --> 00:45:43,243
Избяга, но още е в сградата.
528
00:45:44,534 --> 00:45:49,285
До всички екипи, трябва да намерим
чернокожото хлапе.
529
00:49:16,076 --> 00:49:18,743
Къде са ви документите?
- Отрепки!
530
00:49:18,826 --> 00:49:20,993
Избивате се взаимно.
531
00:49:22,202 --> 00:49:24,202
Говори на испански!
532
00:49:24,701 --> 00:49:26,701
Я виж!
533
00:49:31,243 --> 00:49:33,868
Полиция! Снимайте ги!
534
00:49:33,951 --> 00:49:35,951
Ето, ето!
535
00:49:36,784 --> 00:49:39,243
Не създаваме проблеми.
Не викайте повече полицаи.
536
00:49:39,327 --> 00:49:41,327
Ей!
537
00:49:42,118 --> 00:49:43,160
Ето, ето!
538
00:49:43,243 --> 00:49:45,410
Вземи го, вземи телефона!
Не искаме проблеми!
539
00:49:45,493 --> 00:49:49,534
Да сте виждали едно хлапе, 157 см,
носи тениска и горнище?
540
00:49:49,618 --> 00:49:52,160
Чернокожо.
- Не се мотаем с него.
541
00:49:52,243 --> 00:49:53,701
С кого?
- Няма документи.
542
00:49:53,784 --> 00:49:55,784
Нелегалните.
543
00:49:56,202 --> 00:49:58,202
Виждали ли сте го или не?
544
00:49:58,576 --> 00:50:00,993
Да се обадя ли за...
- Говори с Луки.
545
00:50:01,076 --> 00:50:03,494
Кой е той?
- Той взима решенията тук.
546
00:50:03,576 --> 00:50:05,576
Знае всичко, което става тук.
547
00:50:06,327 --> 00:50:08,327
На последния етаж.
548
00:51:29,576 --> 00:51:31,576
Говори Риверо.
На третия етаж е чисто.
549
00:51:31,659 --> 00:51:33,659
В 3-Й няма никого.
550
00:52:18,993 --> 00:52:20,993
Ти ли си Луки?
- Какво искаш?
551
00:52:21,743 --> 00:52:23,743
Той тук ли е?
552
00:52:26,285 --> 00:52:27,410
Защо го търсиш?
553
00:52:27,494 --> 00:52:30,243
Търся един човек,
той може да знае къде е.
554
00:52:33,243 --> 00:52:35,243
Дай да видя заповедта.
555
00:52:37,618 --> 00:52:40,035
Не, искам само да поговорим.
556
00:52:41,327 --> 00:52:43,135
Знаем си правата.
557
00:52:43,285 --> 00:52:45,701
Без заповед няма да влезеш.
Махай се.
558
00:52:47,951 --> 00:52:50,160
Хлапето живее тук, в беда е.
559
00:52:50,243 --> 00:52:51,743
Искам само да говоря с Луки.
560
00:52:51,826 --> 00:52:53,826
Къде е?
561
00:52:58,868 --> 00:53:00,868
Полицай?
562
00:53:01,452 --> 00:53:04,910
Явно си се объркала.
Колегите ти са на долния етаж.
563
00:53:15,951 --> 00:53:18,010
Съжалявам, не можем да ти помогнем.
564
00:53:18,618 --> 00:53:20,951
Търся едно хлапе, искам да му помогна.
565
00:53:22,576 --> 00:53:24,510
Усман,
566
00:53:24,660 --> 00:53:26,660
какво е мнението ти за полицията?
567
00:53:28,369 --> 00:53:30,369
Не е добро.
568
00:53:32,868 --> 00:53:34,868
Не добро.
569
00:53:46,618 --> 00:53:48,618
Защо го търсиш?
570
00:53:57,952 --> 00:53:59,952
Усман.
571
00:54:11,868 --> 00:54:13,868
Защо?
572
00:54:20,077 --> 00:54:22,077
Защо микробусът още е долу?
573
00:54:25,077 --> 00:54:27,842
Не искам неприятности.
Само да намеря хлапето...
574
00:54:32,285 --> 00:54:34,285
Ти си тази, която носи униформа.
575
00:54:35,369 --> 00:54:37,664
Ти си тази,
която трябва да е спокойна.
576
00:54:38,244 --> 00:54:40,244
А ние трябва да сме притеснени.
577
00:54:41,285 --> 00:54:43,285
Но случаят не е такъв.
578
00:54:43,534 --> 00:54:45,534
Защо?
579
00:54:46,660 --> 00:54:48,778
Не ме карайте да викам подкрепление.
580
00:54:49,369 --> 00:54:52,785
За това ще се наложи
да включиш радиостанцията.
581
00:55:04,244 --> 00:55:07,743
Но май с колегите ти
долу не се разбрахте.
582
00:55:10,035 --> 00:55:12,035
Да ги извикаме ли?
583
00:55:18,785 --> 00:55:20,785
Не.
584
00:55:44,785 --> 00:55:47,618
Спокойно!
585
00:55:51,535 --> 00:55:53,535
Какво става?
586
00:55:56,244 --> 00:55:57,827
Не я ли позна?
587
00:55:57,910 --> 00:56:01,077
Изрита я от дома й,
а не помниш лицето й?
588
00:56:03,868 --> 00:56:07,633
Кажи на Наша да млъкне, ако иска
да й помогнем да намери хлапето.
589
00:56:11,701 --> 00:56:13,701
Седни.
590
00:56:18,035 --> 00:56:20,035
Какво ще ми кажеш?
591
00:56:30,244 --> 00:56:32,244
Дойдохме за извеждане на хора.
592
00:56:32,327 --> 00:56:34,327
"Изгонване".
593
00:56:35,868 --> 00:56:39,993
Друг екип дойде за подкрепление.
594
00:56:40,660 --> 00:56:43,077
Влязоха в апартамент,
който не беше в списъка.
595
00:56:43,160 --> 00:56:45,160
Кой апартамент?
596
00:56:45,494 --> 00:56:47,910
На един човек.
597
00:56:47,993 --> 00:56:49,993
Рамиро.
598
00:56:50,202 --> 00:56:52,202
Рамиро...
599
00:56:52,993 --> 00:56:54,993
Спри...
600
00:56:58,660 --> 00:57:00,660
Ей! Имаш ли деца?
601
00:57:06,952 --> 00:57:08,952
Не.
602
00:57:19,077 --> 00:57:21,077
Не е ли красива?
603
00:57:21,327 --> 00:57:23,504
Каква искаш да стане, когато порасне?
604
00:57:25,202 --> 00:57:27,202
Лекарка? Адвокатка?
605
00:57:27,868 --> 00:57:30,785
Или може би да бърше
белите ви задници?
606
00:57:34,244 --> 00:57:36,369
Вземи. Подарък.
607
00:57:41,202 --> 00:57:43,202
Къде са парите?
608
00:57:48,077 --> 00:57:50,077
Какви пари?
609
00:57:50,618 --> 00:57:53,576
Парите, които Рамиро е откраднал.
Това е, нали?
610
00:57:53,660 --> 00:57:57,743
Приятелят ти събира парите
на онези от горе.
611
00:57:57,827 --> 00:58:00,910
Подобно на всички останали,
и той краде.
612
00:58:00,993 --> 00:58:02,993
Играта е започнала.
613
00:58:03,327 --> 00:58:06,035
А колегите ти не се
задоволяват с малко,
614
00:58:06,119 --> 00:58:08,119
затова са тук.
615
00:58:33,952 --> 00:58:35,952
Ами хлапето?
616
00:58:40,618 --> 00:58:43,244
Търсят го, защото мислят,
че знае нещо.
617
00:58:45,868 --> 00:58:47,261
Нали знаеш...
618
00:58:47,411 --> 00:58:50,119
момчетата са си момчета.
619
00:58:51,160 --> 00:58:54,702
Но ми се струва, че за белите
620
00:58:54,785 --> 00:58:57,785
чернокожото момче си остава чернокожо.
621
00:59:10,202 --> 00:59:12,202
Нали така?
622
00:59:18,868 --> 00:59:20,868
Това беше. Заболя ли те?
623
00:59:21,576 --> 00:59:23,576
Браво, юнако.
624
00:59:27,160 --> 00:59:29,160
Давай.
625
00:59:37,244 --> 00:59:39,244
Три дози дневно.
626
00:59:39,743 --> 00:59:41,635
Вече две години.
627
00:59:41,785 --> 00:59:43,785
Имаш ли представа колко е скъпо?
628
00:59:59,827 --> 01:00:04,035
Къде я водите?
- Ще я предадем на отдела ти.
629
01:00:04,119 --> 01:00:07,577
Приятелите ти по-лесно ще намерят
хлапето с нейна помощ.
630
01:00:07,660 --> 01:00:09,077
После ще си тръгнат.
631
01:00:09,160 --> 01:00:13,077
Ние няма да получим парите,
а ти - момчето.
632
01:00:13,785 --> 01:00:15,785
Знам къде са парите!
- Спри.
633
01:00:19,618 --> 01:00:21,618
Добре.
634
01:01:32,327 --> 01:01:34,504
Говори Риверо.
На втория етаж е чисто.
635
01:01:35,494 --> 01:01:38,906
Продължавай да търсиш.
Ако не го намерим, с нас е свършено.
636
01:01:39,494 --> 01:01:41,494
Има ли новини за новачката?
637
01:01:42,161 --> 01:01:45,411
Още не, но е в сградата.
Няма как да излезе.
638
01:01:48,077 --> 01:01:50,077
Трахано...
639
01:01:51,369 --> 01:01:53,369
трябваше първо да ни питаш.
640
01:01:53,577 --> 01:01:55,660
Не сега, чу ли? Не сега.
641
01:02:28,744 --> 01:02:30,744
Търся едно момче.
642
01:02:32,411 --> 01:02:34,411
Чу ли? Спокойно.
643
01:02:36,369 --> 01:02:38,369
Едно хлапе.
644
01:02:39,785 --> 01:02:42,535
Младеж, чу ли? Спокойно.
645
01:02:45,327 --> 01:02:48,161
Стига, стига, стига!
646
01:02:54,161 --> 01:02:56,286
Успокой се, чу ли?
647
01:02:56,369 --> 01:03:00,119
Къде е момчето?
Искам само да знам къде е.
648
01:03:00,202 --> 01:03:02,202
Ясен ли съм?
- Не!
649
01:03:07,785 --> 01:03:09,785
За бога!
650
01:03:09,952 --> 01:03:11,952
Шибана чернилка!
651
01:03:13,077 --> 01:03:15,077
Кажи ми къде е момчето.
652
01:03:53,161 --> 01:03:55,161
Къде?
653
01:03:58,244 --> 01:04:00,244
Първо хлапето.
654
01:04:04,994 --> 01:04:06,994
Къде?
655
01:04:17,202 --> 01:04:19,202
В килера.
656
01:04:40,952 --> 01:04:42,952
Къде са парите?
657
01:05:03,161 --> 01:05:05,279
Говори Трахано.
Това изстрел ли беше?
658
01:05:08,744 --> 01:05:11,453
Трябва да извикаме линейка?
Имате ли телефон?
659
01:05:11,535 --> 01:05:13,328
В джоба...
- Отговорете.
660
01:05:13,411 --> 01:05:15,385
Това изстрел ли беше?
661
01:05:15,535 --> 01:05:17,077
Говори Риверо. Не съм стрелял.
662
01:05:17,161 --> 01:05:19,052
Мамка му.
663
01:05:19,202 --> 01:05:20,677
По дяволите!
664
01:05:20,827 --> 01:05:22,827
Кодът!
665
01:05:23,328 --> 01:05:25,077
Кодът ти! Трябва да се обадим!
666
01:05:25,161 --> 01:05:27,161
Кодът ти!
667
01:05:30,286 --> 01:05:33,702
Трябва да извикаме линейка!
Въведи кода!
668
01:05:33,785 --> 01:05:35,827
Много ли е зле?
- Да.
669
01:05:36,494 --> 01:05:38,494
Трябва да извикаме линейка!
670
01:05:38,577 --> 01:05:41,785
Направих го за тях, полицай.
Направих го за тях.
671
01:05:44,785 --> 01:05:46,911
Не, не! Спри, спри!
672
01:05:56,785 --> 01:05:58,785
Дъщерите ми.
673
01:05:59,911 --> 01:06:02,088
Не бива да научават какво съм сторил.
674
01:06:11,077 --> 01:06:15,369
Не бива да научават какво съм сторил.
Не бива да научават.
675
01:06:40,036 --> 01:06:41,994
Полиция! Отворете!
676
01:06:42,077 --> 01:06:44,077
Отворете!
- Полиция!
677
01:07:04,702 --> 01:07:06,702
Шибана кучка.
678
01:07:07,911 --> 01:07:09,994
Говори Риверо. Какво става?
679
01:07:10,077 --> 01:07:12,161
Нищо. Още търсим.
680
01:07:12,244 --> 01:07:13,994
Как така? Какво стана?
681
01:07:14,077 --> 01:07:16,077
Казах, че още търсим!
682
01:09:39,994 --> 01:09:41,994
Млъквай.
683
01:10:01,411 --> 01:10:03,411
Говори на испански.
Не разбирам.
684
01:10:04,535 --> 01:10:06,888
Върнете ми мобилния телефон.
Не се бойте.
685
01:10:08,535 --> 01:10:11,947
Върнете ми мобилния телефон.
Кажете му, че телефонът е мой.
686
01:10:13,370 --> 01:10:14,953
Кълна се, нищо не съм направил.
687
01:10:15,036 --> 01:10:16,702
Млъкни!
688
01:10:16,786 --> 01:10:17,827
Млъкни!
689
01:10:17,911 --> 01:10:20,370
Всички да излязат в коридора.
690
01:10:20,453 --> 01:10:22,119
Един по един.
691
01:10:22,203 --> 01:10:24,119
Искам всички да излязат в коридора.
692
01:10:24,203 --> 01:10:26,286
Дайте ми го. Дайте ми го.
693
01:10:26,370 --> 01:10:28,495
Който си го намери, за него си е!
694
01:10:28,577 --> 01:10:31,744
Той ми го открадна.
- И ти открадна нещо.
695
01:10:36,078 --> 01:10:37,411
Открадна ни дома.
696
01:10:37,495 --> 01:10:39,161
Някой да хване това хлапе!
697
01:10:39,244 --> 01:10:41,244
Всички семейства да
излязат в коридора!
698
01:10:41,328 --> 01:10:43,744
Върни ми мобилния телефон!
699
01:10:43,827 --> 01:10:47,245
Не! Взем шибания телефон!
700
01:10:50,245 --> 01:10:51,411
Батерията е изтощена.
701
01:10:51,495 --> 01:10:54,827
Разчистете и тук.
Разпитайте всички за черното хлапе.
702
01:10:54,911 --> 01:10:57,203
Високо 150 см,
с бяла тениска и горнище.
703
01:10:57,286 --> 01:10:59,286
Какво сложно има? Хайде!
704
01:11:08,161 --> 01:11:10,119
Не, не. Почакай. Почакай!
705
01:11:10,203 --> 01:11:12,203
Полиция! Полиция!
706
01:11:12,286 --> 01:11:13,619
Полиция!
- Млъкни!
707
01:11:13,702 --> 01:11:15,577
Полиция!
- Млъкни!
708
01:11:15,661 --> 01:11:18,994
Полиция! Полиция! Полиция!
709
01:11:20,702 --> 01:11:22,702
Млъкни!
- Полиция! Полиция!
710
01:11:23,869 --> 01:11:25,869
Татко!
711
01:11:38,078 --> 01:11:40,078
Какво правиш?
712
01:11:45,786 --> 01:11:49,245
Не й помагай, майната й.
Да вървим. Да вървим!
713
01:14:07,286 --> 01:14:09,828
Полиция! Отворете!
714
01:14:14,203 --> 01:14:17,161
Полиция! Отворете!
715
01:14:24,911 --> 01:14:26,911
Полиция! Отворете!
716
01:14:27,453 --> 01:14:29,245
За трети и последен път.
717
01:14:29,328 --> 01:14:31,869
Полиция! Отворете!
718
01:14:34,286 --> 01:14:36,286
Отворете шибаната врата!
719
01:14:38,245 --> 01:14:41,203
Трахано, говори Кория. Ние сме
на втория етаж в северния блок.
720
01:14:41,286 --> 01:14:44,228
Отказват да отворят,
но вътре има хора. Нещо става.
721
01:14:44,744 --> 01:14:48,245
Разбийте вратата.
Нямаме време за губене.
722
01:14:51,619 --> 01:14:55,161
За последен път...
Полиция. Отворете шибаната врата!
723
01:15:01,453 --> 01:15:03,453
Да вървим, хайде!
724
01:15:15,744 --> 01:15:18,286
Чакайте, чакайте!
725
01:15:19,120 --> 01:15:21,828
Говори Маркос!
Нещата тук излизат от контрол!
726
01:15:21,911 --> 01:15:24,853
Имам нужда от подкрепление!
Може ли някой да дойде?
727
01:15:25,328 --> 01:15:28,036
Трахано, чуваш ли ме?
Пратете подкрепление.
728
01:15:28,120 --> 01:15:32,328
Никакво подкрепление, Маркос.
Никой да не влиза или излиза.
729
01:15:32,412 --> 01:15:35,370
Маркос, чакай инструкции.
730
01:15:35,453 --> 01:15:37,453
Всичко излиза от контрол!
731
01:16:20,453 --> 01:16:22,453
Хайде, дявол да те вземе. Хайде!
732
01:16:23,287 --> 01:16:24,578
Да вървим!
733
01:16:24,661 --> 01:16:26,661
По-бързо!
734
01:16:28,661 --> 01:16:30,661
Живо!
735
01:16:35,370 --> 01:16:36,761
Живо!
736
01:16:36,911 --> 01:16:38,911
Хайде!
737
01:16:41,161 --> 01:16:43,161
Бързо! Побързай!
738
01:17:30,078 --> 01:17:32,661
Не можем да отидем! Не можем!
739
01:17:33,328 --> 01:17:35,328
Остави ме на мира! Престани!
740
01:17:35,703 --> 01:17:37,203
Остави ме на мира!
741
01:17:37,287 --> 01:17:39,453
Трябват ни документи,
за да останем тук.
742
01:17:39,536 --> 01:17:41,536
Къде? Не можете да останете...
743
01:17:41,619 --> 01:17:43,619
В Испания, глупачке!
744
01:17:46,162 --> 01:17:48,162
Не.
745
01:17:48,619 --> 01:17:52,828
Не, не, не! Проклятие! Не!
746
01:18:00,536 --> 01:18:03,453
Трахано, говори Маркос.
Вътре съм.
747
01:18:03,536 --> 01:18:05,536
Трахано, Маркос е.
748
01:18:06,453 --> 01:18:10,287
Вратата се затваря.
Трахано, в беда съм.
749
01:18:10,370 --> 01:18:13,245
Къде са всички? Трахано!
750
01:18:16,453 --> 01:18:18,453
Говори Маркос!
751
01:18:22,578 --> 01:18:24,578
Стой! Тихо!
752
01:20:13,245 --> 01:20:15,245
Дани!
753
01:22:44,786 --> 01:22:46,828
Бягай! Бягай!
754
01:22:56,037 --> 01:22:57,536
Маркос, на втория етаж!
755
01:22:57,620 --> 01:22:59,220
Мамо?
756
01:22:59,370 --> 01:23:02,536
Маркос, качи се на втория етаж!
757
01:23:05,120 --> 01:23:07,120
Съжалявам.
758
01:23:11,703 --> 01:23:14,078
Отворете или ще разбия вратата!
759
01:23:14,870 --> 01:23:17,204
Отворете шибаната врата!
760
01:23:25,120 --> 01:23:27,120
Дани, знам, че ме чуваш.
761
01:23:28,995 --> 01:23:31,912
Превключи на последния канал,
само аз и ти.
762
01:23:42,578 --> 01:23:44,578
Там ли си?
763
01:23:52,245 --> 01:23:54,245
Да.
764
01:24:00,578 --> 01:24:02,703
Всичко излезе от контрол, а?
765
01:24:05,995 --> 01:24:08,290
Не можа ли просто да
си затвориш очите?
766
01:24:11,787 --> 01:24:13,787
Сега един полицай е мъртъв.
767
01:24:15,661 --> 01:24:17,553
Един добър баща...
768
01:24:17,703 --> 01:24:19,703
добър съпруг...
769
01:24:23,661 --> 01:24:25,661
и приятел.
770
01:24:28,120 --> 01:24:30,329
Но аз и ти още имаме шанс.
771
01:24:35,953 --> 01:24:37,953
Какво искаш?
772
01:24:38,536 --> 01:24:40,536
А ти какво искаш?
773
01:24:50,454 --> 01:24:52,454
Искам да се прибера вкъщи.
774
01:24:55,287 --> 01:24:57,287
Това зависи от теб, Дани.
775
01:24:57,912 --> 01:25:01,745
Всичко това може да
спре само да поискаш.
776
01:25:01,828 --> 01:25:03,828
И го знаеш.
777
01:25:04,828 --> 01:25:06,120
Твоята кръв е тук,
778
01:25:06,204 --> 01:25:09,953
както и твоите отпечатъци,
но можем да ги накараме да изчезнат.
779
01:25:10,912 --> 01:25:14,412
Ще кажем, че извеждането на хората
не е минало по план.
780
01:25:20,912 --> 01:25:23,120
Дани, взела си пари, които не са твои.
781
01:25:23,204 --> 01:25:25,454
Откраднала си ги.
Какво си мислиш, че ще стане?
782
01:25:25,536 --> 01:25:27,536
Ще те похвалят?
783
01:25:34,620 --> 01:25:38,703
Рамиро беше отрепка,
безполезен боклук.
784
01:25:38,787 --> 01:25:41,496
Знаеш ли какво е правил?
Работел е за мафията.
785
01:25:42,287 --> 01:25:43,703
А ти какво си направила?
786
01:25:43,787 --> 01:25:46,412
Била си там и какво си направила?
787
01:25:47,578 --> 01:25:51,454
Нищо. Телефонът е бил у теб,
чула си всичко, имала си пистолет...
788
01:25:51,536 --> 01:25:54,162
Но не си направила нищо. Защо?
789
01:25:54,828 --> 01:25:58,412
Защото си имала нужда от тези пари,
искала си ги.
790
01:25:58,496 --> 01:26:02,662
Искала си да ограбиш бедните хора.
Това е истината, Дани.
791
01:26:04,536 --> 01:26:06,536
Не съм им откраднала парите.
792
01:26:09,620 --> 01:26:15,079
Дани, разбирам, че сигурно си имала
причина да го направиш, не те съдя.
793
01:26:15,162 --> 01:26:19,329
Ти си имаш своите проблеми, аз имам
мои, а тези хора си имат техни.
794
01:26:21,329 --> 01:26:25,287
Но ти си решила, че твоите проблеми
са по-важни.
795
01:26:25,371 --> 01:26:27,371
Видяла си парите и си си казала:
796
01:26:28,037 --> 01:26:30,703
"Аз съм най-важна.
После всички останали."
797
01:26:31,662 --> 01:26:37,079
А това, полицай,
не те прави по-добра от мен.
798
01:26:38,079 --> 01:26:40,079
Не си по-добра от нас.
799
01:26:44,162 --> 01:26:46,162
Какво искаш?
800
01:26:47,287 --> 01:26:48,578
Пак те питам.
801
01:26:48,662 --> 01:26:51,620
Ти какво искаш?
Ти какво искаш?
802
01:26:51,703 --> 01:26:54,762
Сервантес е мъртъв и вече нищо
не може да се направи.
803
01:26:56,787 --> 01:26:59,204
А можеше да умре по време на служба.
804
01:26:59,954 --> 01:27:01,954
Като герой, разбираш ли?
805
01:27:03,037 --> 01:27:05,037
Семейството му ще получи пенсия.
806
01:27:09,162 --> 01:27:11,954
Представи си какво ще стане,
ако клипът стане обществено достояние.
807
01:27:12,037 --> 01:27:14,204
Клипът и парите. Ако го гледат.
808
01:27:14,287 --> 01:27:15,496
Не мисли за мен,
809
01:27:15,578 --> 01:27:19,079
помисли какво ще стане с теб
и твоето семейство, с моето семейство.
810
01:27:19,162 --> 01:27:21,662
Не си само ти, Дани.
Не си само ти.
811
01:27:26,745 --> 01:27:28,745
Невъзможно е да се изтрие всичко.
812
01:27:30,703 --> 01:27:33,120
Слушай, никой не се гордее
със случилото се.
813
01:27:33,204 --> 01:27:35,870
Не се гордея със себе си, Дани.
814
01:27:37,703 --> 01:27:41,287
Но ние сме законът.
Нашата дума срещу тяхната.
815
01:27:42,246 --> 01:27:46,162
И съжалявам, но никой не се интересува
от истината.
816
01:27:46,870 --> 01:27:49,912
Полицията като цяло е много по-ценна
от отделния човек.
817
01:27:49,995 --> 01:27:53,329
Ето защо като колеги се подкрепяме.
818
01:27:53,995 --> 01:27:57,703
Помисли за парите, помисли за
майка си. Помисли за нея, Дани.
819
01:27:58,662 --> 01:28:00,828
Нали не искаш да
свърши в старчески дом?
820
01:28:00,912 --> 01:28:02,287
Където няма да се грижат за нея.
821
01:28:02,371 --> 01:28:03,828
Изоставена.
822
01:28:03,912 --> 01:28:06,371
Точно това ще се случи,
ако не работим заедно.
823
01:28:06,454 --> 01:28:10,454
Точно това ще се случи,
разчитай на това.
824
01:28:10,537 --> 01:28:12,537
Какво знаеш за майка ми?
825
01:28:12,870 --> 01:28:16,246
Знаеш ли какъв ти е проблемът?
Мислиш, че трябва да служим на хората.
826
01:28:16,329 --> 01:28:19,496
Не е вярно. Не сме тук,
за да решаваме проблемите им.
827
01:28:20,995 --> 01:28:22,329
Ние изпълняваме заповеди.
828
01:28:22,412 --> 01:28:25,295
Работим за висшата класа,
а не за онези на дъното.
829
01:28:26,454 --> 01:28:30,537
Никой няма да спечели,
ако това се разчуе.
830
01:28:30,620 --> 01:28:34,454
Нито ти, нито аз, нито шефовете.
831
01:28:36,496 --> 01:28:38,662
Голямата между мен и теб, Дани...
832
01:28:40,120 --> 01:28:42,995
е че те ми пазят гърба.
833
01:28:45,037 --> 01:28:47,037
Но не и твоя.
834
01:29:02,620 --> 01:29:04,620
Ами те?
835
01:29:06,287 --> 01:29:08,287
Кой?
836
01:29:09,120 --> 01:29:11,120
Жената и момчето.
837
01:29:12,787 --> 01:29:14,787
Гледаха ли клипа?
838
01:29:20,329 --> 01:29:24,037
Ако са го гледали, нямаме голям избор.
839
01:29:24,954 --> 01:29:26,954
Знаеш го отлично.
840
01:29:30,496 --> 01:29:32,496
Не може да има свидетели.
841
01:29:43,829 --> 01:29:45,829
Какво ще кажеш, Дани?
842
01:29:54,412 --> 01:29:56,262
Да си ходим вкъщи, Дани.
843
01:29:56,412 --> 01:29:59,745
Да си ходим. Какво ще кажеш?
Хайде, какво ще кажеш?
844
01:30:08,246 --> 01:30:10,246
Майната ти!
845
01:30:10,954 --> 01:30:12,512
Дани!
846
01:30:12,662 --> 01:30:14,662
Отвори вратата!
847
01:30:17,162 --> 01:30:19,246
Дани, отвори вратата!
848
01:30:19,329 --> 01:30:21,912
Последно предупреждение! Отвори!
849
01:30:21,995 --> 01:30:25,287
Мамо! Мамо, какво чакаш?
- Дани!
850
01:30:26,371 --> 01:30:28,537
Дани!
- Защо се бавиш? Хайде!
851
01:30:29,287 --> 01:30:31,329
Защо се бавиш? Хайде!
- Отвори вратата!
852
01:30:31,413 --> 01:30:33,413
Да вървим! Побързай, хайде!
853
01:30:39,454 --> 01:30:42,870
Дани! Няма да ти се размине!
Отвори вратата!
854
01:30:44,745 --> 01:30:46,287
Дани!
855
01:30:46,371 --> 01:30:48,620
На сала имаше две бебета.
856
01:30:50,912 --> 01:30:52,912
Но ти...
857
01:30:56,121 --> 01:30:58,121
Ти не заплака.
858
01:31:00,287 --> 01:31:02,287
Ти не заплака.
859
01:31:03,912 --> 01:31:05,829
Сякаш...
860
01:31:05,912 --> 01:31:09,371
Сякаш знаеше какво ще трябва
да направиш тук.
861
01:31:11,287 --> 01:31:13,537
Тук ти е мястото.
862
01:31:14,537 --> 01:31:16,537
Почакай!
863
01:31:30,829 --> 01:31:32,413
Върви! Върви!
864
01:31:32,496 --> 01:31:33,995
Мамо.
- Върви!
865
01:31:34,079 --> 01:31:36,413
Мамо.
- Върви! Върви!
866
01:34:25,329 --> 01:34:27,329
Как се казваш?
867
01:38:58,288 --> 01:39:00,524
Превод на субтитрите:
Десислава Дончева
868
01:39:01,874 --> 01:39:05,424
subs by sub.Trader
at subs.sab.bz