1 00:01:12,282 --> 00:01:15,491 ПРЕДИ ДА БЪДЕ НАРЕЧЕНА БЕНИН, ТАЗИ ЗЕМЯ Е ИЗВЕСТНА КАТО "ДАХОМЕЙ" - 2 00:01:15,573 --> 00:01:18,324 КРАЛСТВО, ИЗВЕСТНО С АРМИЯТА СИ ОТ АМАЗОНКИ, ПОЗНАТИ КАТО АГОДЖИ - 3 00:01:18,407 --> 00:01:19,240 НАШИТЕ МАЙКИ. 4 00:01:19,324 --> 00:01:22,383 ТЕ ИМАТ ЗАДАЧАТА ДА ЗАЩИТАВАТ НАРОДА ОТ НАШЕСТВЕНИЦИ. 5 00:01:23,240 --> 00:01:25,615 АГОДЖИ ИМАТ ПОЛУБОЖЕСТВЕН ХАРАКТЕР. 6 00:01:25,698 --> 00:01:29,865 ПОСТЪПВАТ В АРМИЯТА НА ОСЕМ ГОДИНИ И ОСТАВАТ ДЕВИЦИ ДО УВОЛНЕНИЕТО СИ. 7 00:01:33,240 --> 00:01:37,115 ПРЕДИ БИТКА АМАЗОНКИТЕ ПЕЯТ ХИМН НА ВРАГОВЕТЕ СИ. 8 00:01:37,199 --> 00:01:41,324 СЛЕД КАТО ВРАГОВЕТЕ ЧУЯТ ТОЗИ ХИМН, ТЕ ЗНАЯТ, ЧЕ НЯМА ВРЪЩАНЕ НАЗАД. 9 00:01:43,573 --> 00:01:45,324 ХИМНЪТ ГЛАСИ: 10 00:01:45,407 --> 00:01:48,282 "ТОВА НЕ Е МОЯТ ДОМ. ЗАТОВА ЩЕ ПОМЕТА ВСИЧКО ПРЕД СЕБЕ СИ. 11 00:01:48,365 --> 00:01:51,189 ПОСЛЕ ЩЕ СЕ ВЪРНА У ДОМА, А ВИЕ ЩЕ ОСТАНЕТЕ ТУК." 12 00:01:58,240 --> 00:01:59,673 Прилича. 13 00:01:59,823 --> 00:02:01,823 На какво? 14 00:02:03,698 --> 00:02:05,698 На небето в Савалу. 15 00:02:07,782 --> 00:02:10,655 Да, с изключение на звуците. 16 00:02:11,865 --> 00:02:13,865 Какви звуци? 17 00:02:14,491 --> 00:02:15,840 Да... 18 00:02:15,990 --> 00:02:17,990 Слушай... 19 00:02:24,032 --> 00:02:26,327 Разкажи ми пак как сме пристигнали тук. 20 00:02:28,823 --> 00:02:31,948 Прекосихме морето на сал. 21 00:02:32,032 --> 00:02:34,074 Бяхме твърде много. 22 00:02:34,157 --> 00:02:36,805 Бояхме се да помръднем, за да не се преобърне. 23 00:02:37,865 --> 00:02:41,407 А посред нощ дочухме шум на двигател. 24 00:02:42,282 --> 00:02:44,282 Едно бебе заплака. 25 00:02:44,615 --> 00:02:47,990 Кормчията каза на майката да го накара да спре. 26 00:02:48,615 --> 00:02:53,199 Тя се опита, но бебето продължи да плаче. 27 00:02:53,782 --> 00:02:56,865 Мъжът извади пистолет и го насочи към майката. 28 00:02:57,948 --> 00:03:01,478 Каза или да го накара да млъкне, или да го хвърли във водата. 29 00:03:02,531 --> 00:03:04,531 На сала имаше две бебета. 30 00:03:05,074 --> 00:03:06,882 Но ти... 31 00:03:07,032 --> 00:03:09,032 Ти не заплака. 32 00:03:22,032 --> 00:03:24,115 Полиция! Отворете вратата! 33 00:03:30,449 --> 00:03:32,740 Антонио Морено, моля ви, отворете! 34 00:03:38,740 --> 00:03:41,615 Антонио Морено, отворете! Полиция! 35 00:03:45,282 --> 00:03:46,531 Разбийте вратата. 36 00:03:46,615 --> 00:03:48,615 Пригответе се, влизаме. 37 00:03:48,907 --> 00:03:50,907 Каските. 38 00:03:51,491 --> 00:03:52,823 Ще съборим вратата. 39 00:03:52,907 --> 00:03:55,740 Ако има някой там, да отстъпи назад! 40 00:04:00,491 --> 00:04:02,491 Готови? 41 00:04:12,282 --> 00:04:14,282 Вие ли сте Антонио Морено? 42 00:04:14,573 --> 00:04:16,809 Да. - Покажете документ за самоличност. 43 00:04:30,282 --> 00:04:32,407 Претърсете апартамента за още хора. 44 00:04:36,449 --> 00:04:39,626 Антонио, трябва да ми покажете документ за самоличност. 45 00:04:41,074 --> 00:04:43,074 Чисто е! 46 00:04:47,491 --> 00:04:49,491 Чисто е. 47 00:04:50,115 --> 00:04:52,115 Чисто е. 48 00:04:59,366 --> 00:05:01,955 Антонио, покажете ми документ за самоличност. 49 00:05:20,657 --> 00:05:22,657 Благодаря. 50 00:05:28,324 --> 00:05:30,491 Съберете си багажа, тръгваме. 51 00:05:31,532 --> 00:05:34,324 Ще ми трябва помощ с куфарите. 52 00:05:39,698 --> 00:05:42,241 Да побързаме, имам планове за довечера. 53 00:05:45,449 --> 00:05:48,698 Не бива да питам, но имате ли къде да отидете? 54 00:05:50,199 --> 00:05:52,199 Да. 55 00:06:08,907 --> 00:06:10,907 Дани, върви с него. 56 00:07:44,657 --> 00:07:46,449 Пума 12-1 до Пума 11. 57 00:07:46,532 --> 00:07:49,366 Доведете наемателя долу, за да говори със секретаря. 58 00:07:49,449 --> 00:07:52,116 12-1, разбрано. Г-не, трябва да... 59 00:10:12,740 --> 00:10:14,740 Мамо! 60 00:10:17,074 --> 00:10:19,074 Мамо! 61 00:10:24,449 --> 00:10:26,449 Мамо. 62 00:10:28,740 --> 00:10:30,740 Мамо. 63 00:10:31,449 --> 00:10:33,449 Мамо? Мамо? 64 00:10:38,408 --> 00:10:40,657 Защо спиш тук? 65 00:10:44,324 --> 00:10:45,449 Какво смешно има? 66 00:10:45,532 --> 00:10:50,449 Макар съпругът й да бе същински дявол 67 00:10:51,324 --> 00:10:55,449 И да беше много избухлив 68 00:10:56,157 --> 00:11:00,740 Тя се оплакваше, че никога не беше мил 69 00:11:01,699 --> 00:11:06,824 Вече три години 70 00:11:06,907 --> 00:11:11,241 Тя получава писма от един непознат 71 00:11:11,949 --> 00:11:16,199 Писма, изпълнени с поезия 72 00:11:16,283 --> 00:11:17,324 Поезия. 73 00:11:17,408 --> 00:11:20,532 Те й върнаха радостта 74 00:11:20,615 --> 00:11:22,615 Радостта. 75 00:11:23,324 --> 00:11:27,074 Кой пишеше тези думи? Кажи ми, кой? 76 00:11:27,158 --> 00:11:28,324 Кой? 77 00:11:28,408 --> 00:11:32,491 Кой всяка пролет й изпращаше цветя? 78 00:11:33,491 --> 00:11:36,907 На всеки девети ноември 79 00:11:36,991 --> 00:11:39,657 Както винаги, без картичка 80 00:11:41,657 --> 00:11:43,657 Той пращаше букет виолетки 81 00:11:43,740 --> 00:11:45,615 Виолетки... 82 00:11:45,699 --> 00:11:47,699 Виолетки. 83 00:11:56,116 --> 00:12:00,907 Понякога тя мечтае и си представя 84 00:12:00,991 --> 00:12:04,574 Как изглежда този, който така горещо я обича 85 00:12:04,657 --> 00:12:05,991 Който така горещо я обича. 86 00:12:06,074 --> 00:12:10,241 Вероятно бе с коси побелели 87 00:12:10,824 --> 00:12:14,740 С широка усмивка и нежни ръце 88 00:12:14,824 --> 00:12:16,615 Нежни ръце, нежни ръце. 89 00:12:16,699 --> 00:12:21,408 Тя не знаеше кой страда мълчаливо 90 00:12:21,491 --> 00:12:26,657 Кой ли беше тайният й обожател? 91 00:12:27,615 --> 00:12:31,241 И тя живее всеки ден 92 00:12:31,824 --> 00:12:35,782 С вълнуващата мисъл, че някой я обича 93 00:12:35,866 --> 00:12:37,866 Че някой я обича. 94 00:12:37,949 --> 00:12:41,949 Кой пишеше тези думи? Кажи ми, кой? 95 00:12:42,866 --> 00:12:47,158 Кой всяка пролет й изпращаше цветя? 96 00:12:47,241 --> 00:12:48,408 Виолетки. 97 00:12:48,491 --> 00:12:51,615 На всеки девети ноември 98 00:12:51,699 --> 00:12:55,116 Както винаги, без картичка 99 00:12:56,199 --> 00:12:58,408 Той пращаше букет виолетки 100 00:12:58,491 --> 00:13:01,366 Виолетки. Виолетки. 101 00:13:10,241 --> 00:13:14,574 А всеки следобед, когато съпругът й се прибереше у дома 102 00:13:49,491 --> 00:13:56,491 ОБСАДА 103 00:13:58,949 --> 00:14:02,491 Мамо, не мога да говоря в момента. Батерията ми пада. 104 00:14:04,657 --> 00:14:06,657 После ще ти се обадя. 105 00:14:06,907 --> 00:14:08,907 Чао, мамо. 106 00:14:44,366 --> 00:14:46,824 Пума 1 до Пума 11. - В готовност сме. 107 00:14:47,366 --> 00:14:50,574 Пристъпваме към изпълнение на заповед 16-11 на "Толедо" 15. 108 00:14:50,657 --> 00:14:52,657 Приближаваме входа. 109 00:14:52,741 --> 00:14:56,408 Разбрано. Екип 27 ще ви помогне с извеждането. 110 00:14:57,033 --> 00:14:59,532 Защо? - Заповеди от горе. 111 00:15:00,074 --> 00:15:02,074 Разбрано. 112 00:15:02,949 --> 00:15:06,033 Гответе се, момчета! Изглежда спокойно, но не искам да... 113 00:15:06,116 --> 00:15:08,116 Мамка му! Сложете си каските! 114 00:15:08,949 --> 00:15:10,532 Каските! 115 00:15:10,616 --> 00:15:12,408 Хайде, по-живо! 116 00:15:12,491 --> 00:15:14,491 По-живо, по-живо! 117 00:15:14,949 --> 00:15:17,325 Всички навън! 118 00:15:17,949 --> 00:15:19,949 По-живо! 119 00:15:31,741 --> 00:15:33,741 Движим се! 120 00:15:35,199 --> 00:15:37,199 Напред! 121 00:15:38,741 --> 00:15:40,741 Махайте се оттам! Излизайте! 122 00:15:44,199 --> 00:15:46,741 Махайте се оттам! Излизайте! 123 00:15:48,199 --> 00:15:50,199 Стой! Спри! 124 00:15:53,949 --> 00:15:55,491 Движение! 125 00:15:55,574 --> 00:15:57,574 Движение! 126 00:15:58,699 --> 00:16:00,699 Не спирай, не спирай! 127 00:16:00,866 --> 00:16:02,758 Движим се! 128 00:16:02,908 --> 00:16:04,991 Разчистете района, дявол да го вземе! 129 00:16:05,074 --> 00:16:07,033 Не искам издънки! 130 00:16:07,116 --> 00:16:08,466 По-живо! 131 00:16:08,616 --> 00:16:10,991 Напред, хайде! 132 00:16:12,200 --> 00:16:13,758 Разпръснете се! 133 00:16:13,908 --> 00:16:15,758 Излизайте! 134 00:16:15,908 --> 00:16:19,699 Какво правиш, задник такъв? Ще извадим пушките! 135 00:16:21,325 --> 00:16:23,616 Дани, внимавай! Разкарай хлапетата! 136 00:16:23,699 --> 00:16:25,033 Разпръснете се! 137 00:16:25,116 --> 00:16:26,200 Остави ме! 138 00:16:26,283 --> 00:16:27,657 Остави ме! 139 00:16:27,741 --> 00:16:29,116 Нямам нищо! 140 00:16:29,200 --> 00:16:30,283 Отвори си ръката! 141 00:16:30,366 --> 00:16:32,325 Отвори си шибаната ръка! 142 00:16:32,408 --> 00:16:34,408 Назад! 143 00:16:35,283 --> 00:16:37,908 Този пръстен е на баба ми... Не ми го взимай! 144 00:16:37,991 --> 00:16:39,616 Разкарай се! - Махайте се веднага! 145 00:16:39,699 --> 00:16:43,074 Тук е опасно! - Всички да влязат вътре! 146 00:16:43,158 --> 00:16:44,908 Внимавай! - Какви ги вършиш? 147 00:16:44,991 --> 00:16:46,716 Шибани хлапета! 148 00:16:46,866 --> 00:16:48,466 Да вървим! 149 00:16:48,616 --> 00:16:50,050 Трахано. 150 00:16:50,200 --> 00:16:51,616 Вътре е тясно, 151 00:16:51,699 --> 00:16:54,574 затова ще се движим по един. Първи, втори и трети етаж. 152 00:16:54,657 --> 00:16:56,241 На трети етаж ли отиваме? 153 00:16:56,325 --> 00:16:59,824 Не, вие сте само подкрепление. Не! Тук сте само да... 154 00:17:00,866 --> 00:17:02,033 Влизаме! 155 00:17:02,116 --> 00:17:04,008 Еднопосочна връзка, хайде! 156 00:17:04,158 --> 00:17:06,158 По-живо! 157 00:17:07,450 --> 00:17:10,450 Пума 13, никой да не влиза и излиза, ясно? 158 00:17:11,116 --> 00:17:13,365 Камила 27, Камила 29... 159 00:17:14,074 --> 00:17:16,074 Обезопасете периметъра! 160 00:17:16,657 --> 00:17:18,824 Хайде, хайде, по-живо! 161 00:17:18,907 --> 00:17:20,908 По-живо, хайде! - По-живо! 162 00:17:20,990 --> 00:17:23,492 По-живо, по-живо! 163 00:17:23,574 --> 00:17:25,408 Хайде, по-живо, по-живо! 164 00:17:25,492 --> 00:17:27,991 Хайде! - Все се бъзикат с нас! Вън! 165 00:17:28,074 --> 00:17:29,991 Излизайте! - Местата за достъп са обезопасени. 166 00:17:30,074 --> 00:17:32,366 Негодници! - Прибери се! 167 00:17:33,074 --> 00:17:34,783 Пума 11 до 12-4... 168 00:17:34,866 --> 00:17:37,158 Полиция! Отворете вратата! - Апартаментите са празни. 169 00:17:37,241 --> 00:17:40,116 Апартаменти Е и Ж са празни. Апартаменти Е и Ж са празни. 170 00:17:40,200 --> 00:17:42,366 Станала е грешка. - Добре, успокойте се. 171 00:17:42,450 --> 00:17:44,200 Спокойно. - В банката са направили грешка. 172 00:17:44,283 --> 00:17:47,033 Успокой се. - Признаха си и ще я поправят... 173 00:17:47,116 --> 00:17:49,116 Чисто е! - Татко! 174 00:17:49,200 --> 00:17:50,241 Мартита... - Ела тук. 175 00:17:50,325 --> 00:17:51,991 Ей! - Какво правиш? 176 00:17:52,074 --> 00:17:54,200 Не! Не! Спрете! - Не мърдай! 177 00:17:54,283 --> 00:17:57,657 Успокой се, успокой се! - По-леко, още е малка. 178 00:17:57,741 --> 00:18:00,158 Слушай, дръж се прилично... - Моля ви... 179 00:18:00,241 --> 00:18:02,366 Те ще оправят всичко... 180 00:18:02,450 --> 00:18:03,783 Ще го оправят. 181 00:18:03,866 --> 00:18:05,657 Не! Не ме пипайте! 182 00:18:05,741 --> 00:18:07,824 Да го направим по-лесния начин... -1-11 до 12-1... 183 00:18:07,908 --> 00:18:10,075 В апартамент 1-Й има малолетна. 184 00:18:10,158 --> 00:18:12,532 Ще дойде с баща си. - Трябва да се махнете! 185 00:18:12,616 --> 00:18:13,783 Нямаме къде да отидем! 186 00:18:13,866 --> 00:18:16,325 Кориа! Кориа! - Идвам! 187 00:18:16,408 --> 00:18:18,949 Повтарям: има хора на втори етаж. - Не ме пипайте. 188 00:18:19,033 --> 00:18:21,366 Разбрано, 12-1. Отиваме на втори етаж. 189 00:18:22,116 --> 00:18:24,949 Ей, ей, ей! Исусе! 190 00:18:25,033 --> 00:18:27,033 Какво? - Какви ги вършиш? 191 00:18:27,116 --> 00:18:29,033 Назад. - Видя ли това? 192 00:18:29,116 --> 00:18:32,783 Кое? Слушай. Движим се рамо до рамо, а не един срещу друг. 193 00:18:32,866 --> 00:18:35,949 Ако някой излезе от редицата, аз ще се оправям. Това ми е работата. 194 00:18:36,033 --> 00:18:37,283 Ясно ли е? 195 00:18:37,366 --> 00:18:38,616 Ясно ли е? - Да. 196 00:18:38,699 --> 00:18:40,325 Продължавай! - Разбрано, Пума 11. 197 00:18:40,408 --> 00:18:43,033 Да не забравиш... - Хайде, Дани. 198 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 1-11 до 13-2, чисто е. 199 00:18:54,949 --> 00:18:56,616 Не знаем как са излезли. 200 00:18:56,699 --> 00:18:59,492 Изведи момичето оттук! 201 00:19:00,116 --> 00:19:02,450 Г-жо, приберете се. 202 00:19:02,532 --> 00:19:04,532 Благодаря, но стойте вътре! 203 00:19:04,783 --> 00:19:06,492 Само чакай да видиш вътре! 204 00:19:06,574 --> 00:19:08,991 Да живее Испания! Да живее полицията! 205 00:19:09,075 --> 00:19:10,741 Излезте в коридора, моля ви. 206 00:19:10,824 --> 00:19:12,824 Вече е по-спокойно. 207 00:19:12,908 --> 00:19:14,283 Излезте в коридора. 208 00:19:14,367 --> 00:19:16,050 По-живо. 209 00:19:16,200 --> 00:19:18,116 Чисто! - Спокойно. 210 00:19:18,200 --> 00:19:20,158 Документите, моля. - По-живо, по-живо! 211 00:19:20,241 --> 00:19:22,949 Благодаря, г-не. Спокойно. Документите, моля. 212 00:19:23,033 --> 00:19:25,450 Документите. Г-це, свалете шала. Трябва да видя лицето ви. 213 00:19:25,532 --> 00:19:27,824 Спокойно, трябва да видя лицето й. 214 00:19:28,908 --> 00:19:30,574 Добре ли си, полицай? 215 00:19:30,658 --> 00:19:32,116 Моля ви, моля ви, 216 00:19:32,200 --> 00:19:35,450 трябва ни преводач в 2-Ж. Има една жена... 217 00:19:35,532 --> 00:19:37,532 Дани, иди да видиш. 218 00:19:37,824 --> 00:19:39,408 Свалете това було! 219 00:19:39,492 --> 00:19:41,824 Някой да дойде. - Идвам! 220 00:19:41,908 --> 00:19:43,908 1-Е, чисто. 221 00:19:44,283 --> 00:19:46,033 Не ви разбирам! Не разбирам! 222 00:19:46,116 --> 00:19:48,116 Какво става? 223 00:19:49,532 --> 00:19:52,408 От 10 минути се разправяме. Моля те, поеми ти. 224 00:19:52,492 --> 00:19:54,949 Успокойте се. Говорите ли френски? Трябва да дойдете с нас. 225 00:19:55,033 --> 00:19:57,075 Трябва да дойдете с нас. 226 00:19:57,158 --> 00:19:59,116 Успокойте се. - Какво толкова има за разбиране? 227 00:19:59,200 --> 00:20:01,116 Опитваме се да й обясним. 228 00:20:01,200 --> 00:20:03,325 Тя няма представа какво става. 229 00:20:03,408 --> 00:20:05,283 Документите. - Майната им! 230 00:20:05,367 --> 00:20:09,241 Стига глупости, тръгвай! - Говорите ли английски? 231 00:20:09,325 --> 00:20:10,950 Успокойте се! - Идваш с мен! 232 00:20:11,033 --> 00:20:14,033 Тук има малолетен. Заведете го долу, моля ви. 233 00:20:14,116 --> 00:20:16,658 Тук има малолетен. - Успокойте се! 234 00:20:16,741 --> 00:20:18,325 Пусни я, задник такъв! 235 00:20:18,408 --> 00:20:20,408 Моля ви, спрете! - Ей! 236 00:20:21,450 --> 00:20:23,241 Махнете я от мен! 237 00:20:23,325 --> 00:20:25,783 Не мърдай! Не мърдай, мамка ти! 238 00:20:25,866 --> 00:20:29,241 Не мърдай! Спри да мърдаш! 239 00:20:30,283 --> 00:20:32,283 Ти си Супермен, нали? 240 00:20:32,824 --> 00:20:35,532 Този поне няма да скочи от прозореца заради теб. 241 00:20:35,616 --> 00:20:37,532 Г-жо, моля ви, успокойте се. 242 00:20:37,616 --> 00:20:38,908 Какъв ти е проблемът? 243 00:20:38,991 --> 00:20:40,283 Какъв ти е проблемът? - Какво? 244 00:20:40,367 --> 00:20:42,075 На забавен ли се правиш? - Какво каза? 245 00:20:42,158 --> 00:20:43,824 На забавен ли се правиш? - Успокой се. 246 00:20:43,908 --> 00:20:45,574 Ти се успокой. - Пума 11 до 12-1. 247 00:20:45,658 --> 00:20:48,450 Извикайте социалните служби. Има още един малолетен в 2-Ж. 248 00:20:48,532 --> 00:20:50,574 Разбрано, Пума 11. - Вие, станете! 249 00:20:50,658 --> 00:20:52,300 Станете! 250 00:20:52,450 --> 00:20:54,699 Шибано хлапе! - Проклятие! 251 00:20:54,783 --> 00:20:56,075 Невероятно... 252 00:20:56,158 --> 00:20:59,283 Ей, ей! - Трябваше само да влезем и да излезем. 253 00:20:59,367 --> 00:21:02,367 И да се уверим, че всичко е направено, както трябва. 254 00:21:06,824 --> 00:21:08,591 Ела... 255 00:21:08,741 --> 00:21:09,783 До стената. 256 00:21:09,866 --> 00:21:12,532 Какво правиш? - На какво ти прилича? 257 00:21:13,450 --> 00:21:16,325 После ти ще обясняваш на социалните защо си ударил малолетен. 258 00:21:16,408 --> 00:21:17,450 Ти на чия страна си? 259 00:21:17,532 --> 00:21:19,950 Успокойте се. Всеки да си гледа работата. 260 00:21:21,824 --> 00:21:23,824 Все тая. Майната му. 261 00:21:24,908 --> 00:21:26,658 И внимавай какъв тон ми държиш. 262 00:21:26,741 --> 00:21:28,950 И си свали забралото на каската. 263 00:21:29,033 --> 00:21:31,075 Тя шегува ли се? 264 00:21:34,574 --> 00:21:37,633 Да сте виждали едно чернокожо хлапе? - Какво говориш? 265 00:21:40,367 --> 00:21:43,824 Говори 12-1. Да сте виждали чернокожо момче 266 00:21:43,908 --> 00:21:45,574 с бяла тениска и горнище? 267 00:21:45,658 --> 00:21:47,658 Не. - Не сме. 268 00:23:17,825 --> 00:23:21,283 Всички малолетни трябва да са у дома или извън сградата. 269 00:23:31,450 --> 00:23:34,117 Полиция! Отворете! 270 00:23:49,741 --> 00:23:51,633 Полиция! 271 00:23:51,783 --> 00:23:53,783 Полиция! Отворете вратата! 272 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 Полиция! Отворете вратата! 273 00:23:57,367 --> 00:23:59,450 Разчистете входа, влизаме! 274 00:24:08,450 --> 00:24:11,242 Хайде, Дани! Трябва да се махаме! 275 00:24:11,325 --> 00:24:13,325 Хайде! 276 00:24:13,783 --> 00:24:17,783 Разчистете входа, ще разбием вратата. 277 00:24:17,866 --> 00:24:20,033 Разчистете входа. 278 00:24:21,866 --> 00:24:23,866 Хайде, Дани! - Идвам! 279 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Идвам. 280 00:24:35,533 --> 00:24:37,533 Побързай, по дяволите! 281 00:24:48,908 --> 00:24:50,908 Настъпи! 282 00:24:51,325 --> 00:24:52,908 Всички да слязат долу. 283 00:24:52,991 --> 00:24:55,242 Хайде. Какво ти става, Дани? 284 00:24:55,325 --> 00:24:57,325 Губим време заради теб. 285 00:25:00,283 --> 00:25:02,217 Побързай, по дяволите! 286 00:25:02,367 --> 00:25:04,367 Дани, къде беше? 287 00:25:04,825 --> 00:25:07,992 Тези хора трябва да слязат долу. Накарай ги да се раздвижат. 288 00:25:08,075 --> 00:25:10,283 Господи! Гледайте да не остане някой. 289 00:25:11,866 --> 00:25:14,200 Коридорът да е празен, движение. 290 00:25:14,283 --> 00:25:15,325 Мамка му! 291 00:25:15,409 --> 00:25:17,450 Какво има? - Забравих си... 292 00:25:17,533 --> 00:25:19,533 Изгубих си микрофона. 293 00:25:19,616 --> 00:25:21,741 Почакай, ще ти го донеса. - Няма нужда. 294 00:25:21,825 --> 00:25:24,325 Дани! - Тази само пречи. 295 00:25:24,825 --> 00:25:26,825 Хайде, хора. 296 00:25:56,866 --> 00:26:00,200 Говори Пума 11. Отцепете сградата и да се махаме. 297 00:26:00,284 --> 00:26:03,049 Трябват ни още екипи, за да изведем задържаните. 298 00:26:37,325 --> 00:26:39,325 Къде са ти маниерите? 299 00:26:41,950 --> 00:26:44,575 Явно много обичате напрежението. 300 00:26:44,658 --> 00:26:47,158 Какво беше това с микровълновата? Подарък за рожден ден? 301 00:26:47,242 --> 00:26:48,783 Беше пълен боклук. 302 00:26:48,866 --> 00:26:50,866 Някой иска ли бира? 303 00:26:55,658 --> 00:26:57,409 Риверо, наблюдавай вратата. 304 00:26:57,492 --> 00:26:59,492 Какво? 305 00:27:10,325 --> 00:27:13,409 Моля да ме извините. Не очаквах гости. 306 00:27:41,284 --> 00:27:43,284 Това дъщеря ти ли е? 307 00:27:47,409 --> 00:27:49,409 Да. 308 00:27:50,867 --> 00:27:52,867 Къде е тя? 309 00:27:55,450 --> 00:27:57,450 Какво те интересува? 310 00:27:59,200 --> 00:28:01,200 Сигурно при майка си. 311 00:28:23,741 --> 00:28:25,741 Къде избягаха всички нелегални? 312 00:28:26,992 --> 00:28:29,051 Половината апартаменти бяха празни. 313 00:28:31,950 --> 00:28:33,950 Не знам. 314 00:28:34,451 --> 00:28:38,075 Когато ви надушат, изчезват. 315 00:28:38,159 --> 00:28:40,159 И с право, нали? 316 00:28:40,825 --> 00:28:43,783 Кориа, и ти имаш същия у дома, нали? 317 00:28:45,492 --> 00:28:47,492 Бизнесът процъфтява. Не е зле. 318 00:28:53,033 --> 00:28:55,033 Какво? 319 00:28:57,159 --> 00:29:00,075 Миналият месец си платих всичко. 320 00:29:00,908 --> 00:29:02,908 Какво искате сега? 321 00:29:17,284 --> 00:29:19,134 Лоло. 322 00:29:19,284 --> 00:29:21,284 Виж в кухнята. 323 00:29:28,117 --> 00:29:30,742 Какво прави той? Какво търси? - Рамиро. 324 00:29:33,616 --> 00:29:35,616 Седни. 325 00:29:41,575 --> 00:29:43,575 Рамиро, приятели сме. 326 00:29:44,742 --> 00:29:46,860 А приятелите не крадат един от друг. 327 00:29:48,075 --> 00:29:50,742 Нищо не съм откраднал, кълна се в живота си. 328 00:29:51,451 --> 00:29:53,867 Не се кълни, защото математиката не лъже. 329 00:29:58,117 --> 00:30:00,117 12-1, отговори. 330 00:30:00,492 --> 00:30:02,783 12-1, къде си? Дани! 331 00:30:03,992 --> 00:30:06,284 Какво й става? - Не е твоя работа. 332 00:30:08,825 --> 00:30:10,825 Рамиро... 333 00:30:14,950 --> 00:30:16,592 Слушайте... 334 00:30:16,742 --> 00:30:20,159 Да идвате въоръжени и да извеждате хората от домовете им 335 00:30:20,242 --> 00:30:22,325 не е добре за бизнеса ни. 336 00:30:23,200 --> 00:30:27,034 Просто ми обяснете за какво е всичко това. 337 00:30:27,117 --> 00:30:30,367 Изпълняваме заповеди. - Тогава за какво ви плащам? 338 00:30:34,242 --> 00:30:37,658 "Толедо" 15, 1-А - 300, 1-Б - 300, 339 00:30:37,742 --> 00:30:40,284 2-Б - 300, 2-В - 500, 340 00:30:40,367 --> 00:30:42,742 "Толедо" 17 - 300, 450, 341 00:30:42,825 --> 00:30:45,409 450, 200... 342 00:30:45,492 --> 00:30:47,492 Бизнесът процъфтява, нали? 343 00:30:48,575 --> 00:30:50,575 Нищичко не съм откраднал. 344 00:30:51,367 --> 00:30:53,367 Къде са, Рамиро? 345 00:31:03,159 --> 00:31:05,533 Боже Господи! - Риверо, боклук такъв! 346 00:31:05,616 --> 00:31:07,575 Изслушайте ме. 347 00:31:07,658 --> 00:31:09,658 Той ти се подиграва. 348 00:31:09,867 --> 00:31:11,867 Това са глупости. - Стой тук. 349 00:31:12,867 --> 00:31:14,867 Къде е Трахано? 350 00:31:15,034 --> 00:31:17,284 Искам да говоря с Трахано. - Рамиро... 351 00:31:18,200 --> 00:31:20,742 Просиш си боя. 352 00:31:20,825 --> 00:31:22,451 Нищо не съм откраднал. 353 00:31:22,533 --> 00:31:25,451 Къде е Трахано? - Изобщо не ме интересува. 354 00:31:25,533 --> 00:31:27,326 Искаме... - Първо, млъкни и... 355 00:31:27,409 --> 00:31:29,409 Изчакай долу... - Млъквай! 356 00:31:29,950 --> 00:31:31,950 Да видим... 357 00:31:36,533 --> 00:31:38,492 Рамиро, ей! 358 00:31:38,575 --> 00:31:41,409 Не ме лъжи, крадец такъв. 359 00:31:41,492 --> 00:31:43,742 Мислиш, че аз съм взел... - Тишина! 360 00:31:44,742 --> 00:31:46,742 Чухте ли това? 361 00:31:54,533 --> 00:31:56,533 Проклятие. 362 00:31:57,159 --> 00:31:59,950 Не знам дали се качват по стълбите. 363 00:32:00,034 --> 00:32:03,326 Пума 11 до Камила 27. Хайде, тръгваме. 364 00:32:04,117 --> 00:32:06,284 Разбрано. Да сте виждали Дани? 365 00:32:07,367 --> 00:32:08,800 Кого? 366 00:32:08,950 --> 00:32:10,950 Момичето, 12-1. 367 00:32:12,658 --> 00:32:14,742 Не сме я виждали. Тръгвайте. 368 00:32:21,950 --> 00:32:24,451 Няма да стоим тук цял ден. Трябваше да приключим набързо. 369 00:32:24,533 --> 00:32:26,700 Набързо, чу ли? - Няма ли да млъкнеш? 370 00:32:26,783 --> 00:32:28,783 Става опасно... - Млъкни! 371 00:32:36,783 --> 00:32:39,242 Всички чакат долу. Какво става? 372 00:32:39,326 --> 00:32:41,326 Изключи го. 373 00:32:44,992 --> 00:32:48,575 Пума 11 до Камила 27. Не знам къде е момичето. Тръгвайте. 374 00:32:48,658 --> 00:32:52,658 Разбрано, Камила. Търсеше си микрофона. Ще я почакаме. 375 00:32:53,367 --> 00:32:54,992 Разбрано, Пума 11. 376 00:32:55,075 --> 00:32:56,700 Винаги има първи път... 377 00:32:56,783 --> 00:33:00,825 Сериозно, тръгвайте. Ще я намерим и ще я приберем. До после. 378 00:33:00,909 --> 00:33:04,700 Няма нужда. Ще изпратя някой от моите хора. 379 00:33:04,783 --> 00:33:06,783 От щаба казаха да побързаме. 380 00:33:07,117 --> 00:33:09,117 Разбрано, Пума 11. 381 00:33:09,326 --> 00:33:10,992 Господа, трябва да побързаме. 382 00:33:11,075 --> 00:33:12,800 Рамиро. 383 00:33:12,950 --> 00:33:14,675 Хайде, Трахано. 384 00:33:14,825 --> 00:33:16,909 Ще ми обясниш ли какво става? 385 00:33:17,451 --> 00:33:20,510 Да се появявате така в дома ми не е добре за бизнеса. 386 00:33:22,493 --> 00:33:26,023 Можехте да ме предупредите, че ще гоните хора от домовете им. 387 00:33:27,034 --> 00:33:28,992 Не бих искал Маркитос да се появи. 388 00:33:29,075 --> 00:33:32,575 Маркитос е долу в микробуса. Нищо не знае. 389 00:33:33,783 --> 00:33:35,783 Рамиро. 390 00:33:35,992 --> 00:33:37,992 Къде са? 391 00:33:39,409 --> 00:33:42,242 Трахано, този път с хората ти грешите. 392 00:33:46,117 --> 00:33:48,117 Къде са? 393 00:33:58,658 --> 00:34:01,575 Собственикът ще ги намери, независимо дали са у нищожество като мен 394 00:34:01,658 --> 00:34:03,835 или у нищожества със значки като вас. 395 00:34:04,075 --> 00:34:06,075 Слушай, 396 00:34:07,074 --> 00:34:08,924 нищожество без значка такова, 397 00:34:09,074 --> 00:34:11,545 от общината са продали всички апартаменти. 398 00:34:12,326 --> 00:34:15,159 Тепърва ще има изгонени. 399 00:34:15,242 --> 00:34:19,784 Далаверите са в миналото. Особено за теб. 400 00:34:20,825 --> 00:34:23,241 Шефовете знаят ли колко си откраднал? 401 00:34:23,326 --> 00:34:25,326 Взех само каквото ми се полага. 402 00:34:29,409 --> 00:34:31,409 Рамиро... 403 00:34:34,950 --> 00:34:36,950 Килерът. 404 00:34:45,034 --> 00:34:47,034 Там няма нищо. 405 00:34:47,992 --> 00:34:49,592 Няма нищо. 406 00:34:49,742 --> 00:34:52,533 Боклук такъв! - Спокойно! 407 00:34:52,617 --> 00:34:54,825 Там са. Огледай хубаво, за бога! 408 00:34:55,450 --> 00:34:57,575 Лоло, вържи му ръцете. 409 00:34:57,658 --> 00:34:59,533 Но не твърде стегнато, за да не остави белег. 410 00:34:59,617 --> 00:35:03,825 Всичко е там, кълна се. Огледайте добре. 411 00:35:04,493 --> 00:35:06,343 За бога... 412 00:35:06,493 --> 00:35:08,493 Там са. 413 00:35:09,617 --> 00:35:10,658 Хайде. 414 00:35:10,742 --> 00:35:13,076 Там са. - Изправи се, Рамиро. 415 00:35:13,784 --> 00:35:15,034 Мамка му! 416 00:35:15,117 --> 00:35:17,117 Къде са? Къде, Рамиро? 417 00:35:17,825 --> 00:35:19,367 Бяха там. 418 00:35:19,451 --> 00:35:23,242 Няма ги. Къде са? - Там ги оставих. 419 00:35:23,326 --> 00:35:25,784 Къде са, Рамиро? - Някой ги е взел. 420 00:35:25,867 --> 00:35:27,867 Някой ги е взел. 421 00:35:28,326 --> 00:35:30,326 Ти ли беше? 422 00:35:31,159 --> 00:35:33,159 Ти ли беше? 423 00:35:33,658 --> 00:35:36,409 Дявол да го вземе, Рамиро, не се ебавай с мен. 424 00:35:38,117 --> 00:35:40,117 Какво правиш? - Тишина. 425 00:35:46,159 --> 00:35:49,689 Не за първи път някой се самоубива след изгонване от дома си. 426 00:35:57,784 --> 00:35:59,508 Рамиро. 427 00:35:59,658 --> 00:36:01,658 Ела насам. 428 00:36:02,992 --> 00:36:04,700 Чуй ме, чуй ме. 429 00:36:04,784 --> 00:36:07,909 Имаш две-три минути, преди да ти изтече кръвта. 430 00:36:07,992 --> 00:36:12,742 Можем да ти сложим турникет. Ей, ей! Кажи къде са парите. 431 00:36:13,368 --> 00:36:16,909 И обещавам, че момчетата ще те закарат в болница. Къде са? 432 00:36:17,617 --> 00:36:19,242 Хайде, Рамиро, кажи ми. 433 00:36:19,326 --> 00:36:21,575 Не са тук, Рамиро. Къде са? 434 00:36:22,575 --> 00:36:24,076 Рамиро, да идем в болницата. 435 00:36:24,159 --> 00:36:26,117 Спокойно, Рамиро. Къде са? 436 00:36:26,201 --> 00:36:28,201 Кажи. 437 00:36:28,825 --> 00:36:31,575 Дявол да го вземе, къде са? 438 00:36:32,659 --> 00:36:35,284 Не са тук. Няма ги. 439 00:36:35,368 --> 00:36:37,368 Къде са парите, Рамиро? 440 00:36:39,242 --> 00:36:41,218 Копеле такова... 441 00:36:41,368 --> 00:36:44,034 Кажи, и ще те закараме в болницата. Рамиро! 442 00:36:44,117 --> 00:36:46,451 Проклятие! Да отидем в болницата. 443 00:36:46,533 --> 00:36:48,533 Хайде, хайде... 444 00:36:50,575 --> 00:36:52,575 Шибан боклук. 445 00:37:00,951 --> 00:37:03,992 Мамка му! Тя ни снима! 446 00:37:04,076 --> 00:37:05,451 Ти, Лоло, хванете я! 447 00:37:05,533 --> 00:37:07,533 По-живо, по-живо! 448 00:37:08,409 --> 00:37:10,409 Бързо! Трябва да я хванем! 449 00:37:32,575 --> 00:37:34,742 Нямаш работа тук, махай се! 450 00:37:34,825 --> 00:37:35,825 Хлапе. 451 00:37:35,909 --> 00:37:37,326 Ела тук! Спри! 452 00:37:37,409 --> 00:37:39,825 Лоло, къде отиваш? - Да не си мръднала. 453 00:37:39,909 --> 00:37:43,076 Какво ти става? Какво те прихваща? 454 00:37:50,368 --> 00:37:52,368 12-1, отговори. 455 00:37:56,659 --> 00:37:59,117 12-1, къде си? Дани, къде си? 456 00:38:00,867 --> 00:38:03,784 Говори 12-4. На първия етаж няма никого. Качвам се на втория. 457 00:38:03,867 --> 00:38:05,243 Качи се и на третия, ако трябва. 458 00:38:05,326 --> 00:38:08,243 Камила 27 до Пума 11. Някакви новини? 459 00:38:11,076 --> 00:38:14,534 Повтарям: Камила 27 до Пума 11. Някакви новини? 460 00:38:26,493 --> 00:38:28,493 Кажи му, че ще дойдеш с нас. 461 00:38:35,117 --> 00:38:37,117 Пума 11 до 12-1. 462 00:38:39,825 --> 00:38:43,326 Пума 11. Дани, къде изчезна? На разходка из квартала ли отиде? 463 00:38:43,409 --> 00:38:45,575 Трябва да изчезваме оттук. 464 00:38:54,909 --> 00:38:57,243 С момчетата от "Камила" съм... 465 00:38:57,326 --> 00:38:59,867 Още си търся микрофона. Вие тръгвайте. 466 00:39:02,826 --> 00:39:05,909 Ще останеш ли? Виж, не мога да отлагам повече. 467 00:39:05,992 --> 00:39:08,404 Побързай. Нямаш повече работа в сградата. 468 00:39:18,451 --> 00:39:22,534 Спокойно, шефе. Идвам след няколко минути. 469 00:39:25,451 --> 00:39:26,493 Разбрано. 470 00:39:26,575 --> 00:39:28,575 Изтегляме се. 471 00:39:39,659 --> 00:39:41,659 Мобилният телефон. 472 00:39:44,034 --> 00:39:46,034 Не е у мен. - Дай ми го. 473 00:39:46,659 --> 00:39:48,659 Дай ни мобилния телефон. 474 00:39:50,700 --> 00:39:53,784 Да те обискирам ли искаш? - Не е у мен, наистина. 475 00:39:53,867 --> 00:39:56,118 Това не е необходимо. 476 00:39:56,201 --> 00:39:58,790 Предай ми телефона. - Не е у мен, не е у мен. 477 00:40:11,034 --> 00:40:13,034 Мобилният телефон. 478 00:40:15,451 --> 00:40:17,451 Кълна се, не е у мен. 479 00:40:20,659 --> 00:40:22,659 Сигурна ли си? 480 00:40:25,659 --> 00:40:28,826 Какво ще направите? Шефът ми знае, че съм с вас. 481 00:40:38,118 --> 00:40:40,118 Дай ни мобилния телефон. 482 00:40:43,284 --> 00:40:44,968 Дай ни мобилния телефон. 483 00:40:45,118 --> 00:40:47,118 Не знам къде е. 484 00:40:48,493 --> 00:40:50,493 Не, не, не. 485 00:40:57,659 --> 00:40:59,659 Отвори си ръката. 486 00:41:17,451 --> 00:41:20,410 Изкарваш 10,66 евро на час, нали? 487 00:41:20,493 --> 00:41:22,410 Животът на едно ченге не струва много. 488 00:41:22,493 --> 00:41:24,964 А сега кръвта ти се смеси с тази на Рамиро. 489 00:41:28,867 --> 00:41:31,534 Маркос, гледай никой да не влиза или излиза от сградата, 490 00:41:31,617 --> 00:41:33,076 докато не слезем. 491 00:41:33,159 --> 00:41:35,159 Минаваме на еднопосочна връзка. 492 00:42:01,701 --> 00:42:03,701 Не, не, не! - Ставай. 493 00:43:05,118 --> 00:43:06,759 Какво? 494 00:43:06,909 --> 00:43:10,493 Смешно ли ти се струва? 495 00:43:10,576 --> 00:43:12,576 Наистина. - Да. 496 00:43:12,659 --> 00:43:14,576 Тази е истинска бунтарка. 497 00:43:14,659 --> 00:43:16,659 Какво... Какво има? 498 00:43:18,410 --> 00:43:20,410 Какво те прихваща? 499 00:43:23,076 --> 00:43:25,076 Шибана кучка... 500 00:43:29,285 --> 00:43:31,285 Не е за вярване... 501 00:43:34,159 --> 00:43:36,909 Назад! Копеле! 502 00:43:38,326 --> 00:43:40,009 Стой! 503 00:43:40,159 --> 00:43:42,159 Назад! 504 00:43:44,034 --> 00:43:46,034 Да не сте мръднали! 505 00:43:46,993 --> 00:43:48,968 Да не сте мръднали! 506 00:43:49,118 --> 00:43:51,118 Назад! 507 00:43:51,285 --> 00:43:53,285 Да не сте мръднали! 508 00:43:53,909 --> 00:43:56,576 Не стреляй. Остави пистолета. - Назад! 509 00:43:56,659 --> 00:43:58,659 Свали пистолета. - Не се шегувам! 510 00:44:00,118 --> 00:44:02,118 Да не сте мръднали! - Не стреляй. 511 00:44:02,909 --> 00:44:04,285 Да не сте мръднали! 512 00:44:04,368 --> 00:44:06,076 Да не сте мръднали! 513 00:44:06,159 --> 00:44:08,159 Наистина не бива... 514 00:44:21,868 --> 00:44:24,118 Успокойте се. Г-жо, моля ви. 515 00:44:37,868 --> 00:44:40,633 Маркос, тук Трахано. Видя ли новачката да слиза? 516 00:44:41,826 --> 00:44:44,909 Говори Маркос. Не. Нещата излизат от контрол. 517 00:44:44,993 --> 00:44:46,701 Хората искат да се върнат по домовете си. 518 00:44:46,784 --> 00:44:49,368 Никой да не влиза и излиза, ясно? 519 00:44:49,451 --> 00:44:52,160 И ако видиш новачката, арестувай я. 520 00:44:52,243 --> 00:44:56,285 Проверете всички апартаменти, трябва веднага да я намерим. 521 00:44:56,368 --> 00:44:58,118 Говори Кориа. На втори етаж е чисто. 522 00:44:58,201 --> 00:45:00,617 Говори Риверо. Слизам във фоайето. 523 00:45:23,576 --> 00:45:25,576 Трахано, говори Лоло. 524 00:45:27,285 --> 00:45:29,410 Лоло, къде се губиш? 525 00:45:34,368 --> 00:45:36,368 Знам у кого е телефонът. 526 00:45:36,701 --> 00:45:40,493 Чернокожото хлапе го взе, 157 см, носи тениска и горнище. 527 00:45:41,201 --> 00:45:43,243 Избяга, но още е в сградата. 528 00:45:44,534 --> 00:45:49,285 До всички екипи, трябва да намерим чернокожото хлапе. 529 00:49:16,076 --> 00:49:18,743 Къде са ви документите? - Отрепки! 530 00:49:18,826 --> 00:49:20,993 Избивате се взаимно. 531 00:49:22,202 --> 00:49:24,202 Говори на испански! 532 00:49:24,701 --> 00:49:26,701 Я виж! 533 00:49:31,243 --> 00:49:33,868 Полиция! Снимайте ги! 534 00:49:33,951 --> 00:49:35,951 Ето, ето! 535 00:49:36,784 --> 00:49:39,243 Не създаваме проблеми. Не викайте повече полицаи. 536 00:49:39,327 --> 00:49:41,327 Ей! 537 00:49:42,118 --> 00:49:43,160 Ето, ето! 538 00:49:43,243 --> 00:49:45,410 Вземи го, вземи телефона! Не искаме проблеми! 539 00:49:45,493 --> 00:49:49,534 Да сте виждали едно хлапе, 157 см, носи тениска и горнище? 540 00:49:49,618 --> 00:49:52,160 Чернокожо. - Не се мотаем с него. 541 00:49:52,243 --> 00:49:53,701 С кого? - Няма документи. 542 00:49:53,784 --> 00:49:55,784 Нелегалните. 543 00:49:56,202 --> 00:49:58,202 Виждали ли сте го или не? 544 00:49:58,576 --> 00:50:00,993 Да се обадя ли за... - Говори с Луки. 545 00:50:01,076 --> 00:50:03,494 Кой е той? - Той взима решенията тук. 546 00:50:03,576 --> 00:50:05,576 Знае всичко, което става тук. 547 00:50:06,327 --> 00:50:08,327 На последния етаж. 548 00:51:29,576 --> 00:51:31,576 Говори Риверо. На третия етаж е чисто. 549 00:51:31,659 --> 00:51:33,659 В 3-Й няма никого. 550 00:52:18,993 --> 00:52:20,993 Ти ли си Луки? - Какво искаш? 551 00:52:21,743 --> 00:52:23,743 Той тук ли е? 552 00:52:26,285 --> 00:52:27,410 Защо го търсиш? 553 00:52:27,494 --> 00:52:30,243 Търся един човек, той може да знае къде е. 554 00:52:33,243 --> 00:52:35,243 Дай да видя заповедта. 555 00:52:37,618 --> 00:52:40,035 Не, искам само да поговорим. 556 00:52:41,327 --> 00:52:43,135 Знаем си правата. 557 00:52:43,285 --> 00:52:45,701 Без заповед няма да влезеш. Махай се. 558 00:52:47,951 --> 00:52:50,160 Хлапето живее тук, в беда е. 559 00:52:50,243 --> 00:52:51,743 Искам само да говоря с Луки. 560 00:52:51,826 --> 00:52:53,826 Къде е? 561 00:52:58,868 --> 00:53:00,868 Полицай? 562 00:53:01,452 --> 00:53:04,910 Явно си се объркала. Колегите ти са на долния етаж. 563 00:53:15,951 --> 00:53:18,010 Съжалявам, не можем да ти помогнем. 564 00:53:18,618 --> 00:53:20,951 Търся едно хлапе, искам да му помогна. 565 00:53:22,576 --> 00:53:24,510 Усман, 566 00:53:24,660 --> 00:53:26,660 какво е мнението ти за полицията? 567 00:53:28,369 --> 00:53:30,369 Не е добро. 568 00:53:32,868 --> 00:53:34,868 Не добро. 569 00:53:46,618 --> 00:53:48,618 Защо го търсиш? 570 00:53:57,952 --> 00:53:59,952 Усман. 571 00:54:11,868 --> 00:54:13,868 Защо? 572 00:54:20,077 --> 00:54:22,077 Защо микробусът още е долу? 573 00:54:25,077 --> 00:54:27,842 Не искам неприятности. Само да намеря хлапето... 574 00:54:32,285 --> 00:54:34,285 Ти си тази, която носи униформа. 575 00:54:35,369 --> 00:54:37,664 Ти си тази, която трябва да е спокойна. 576 00:54:38,244 --> 00:54:40,244 А ние трябва да сме притеснени. 577 00:54:41,285 --> 00:54:43,285 Но случаят не е такъв. 578 00:54:43,534 --> 00:54:45,534 Защо? 579 00:54:46,660 --> 00:54:48,778 Не ме карайте да викам подкрепление. 580 00:54:49,369 --> 00:54:52,785 За това ще се наложи да включиш радиостанцията. 581 00:55:04,244 --> 00:55:07,743 Но май с колегите ти долу не се разбрахте. 582 00:55:10,035 --> 00:55:12,035 Да ги извикаме ли? 583 00:55:18,785 --> 00:55:20,785 Не. 584 00:55:44,785 --> 00:55:47,618 Спокойно! 585 00:55:51,535 --> 00:55:53,535 Какво става? 586 00:55:56,244 --> 00:55:57,827 Не я ли позна? 587 00:55:57,910 --> 00:56:01,077 Изрита я от дома й, а не помниш лицето й? 588 00:56:03,868 --> 00:56:07,633 Кажи на Наша да млъкне, ако иска да й помогнем да намери хлапето. 589 00:56:11,701 --> 00:56:13,701 Седни. 590 00:56:18,035 --> 00:56:20,035 Какво ще ми кажеш? 591 00:56:30,244 --> 00:56:32,244 Дойдохме за извеждане на хора. 592 00:56:32,327 --> 00:56:34,327 "Изгонване". 593 00:56:35,868 --> 00:56:39,993 Друг екип дойде за подкрепление. 594 00:56:40,660 --> 00:56:43,077 Влязоха в апартамент, който не беше в списъка. 595 00:56:43,160 --> 00:56:45,160 Кой апартамент? 596 00:56:45,494 --> 00:56:47,910 На един човек. 597 00:56:47,993 --> 00:56:49,993 Рамиро. 598 00:56:50,202 --> 00:56:52,202 Рамиро... 599 00:56:52,993 --> 00:56:54,993 Спри... 600 00:56:58,660 --> 00:57:00,660 Ей! Имаш ли деца? 601 00:57:06,952 --> 00:57:08,952 Не. 602 00:57:19,077 --> 00:57:21,077 Не е ли красива? 603 00:57:21,327 --> 00:57:23,504 Каква искаш да стане, когато порасне? 604 00:57:25,202 --> 00:57:27,202 Лекарка? Адвокатка? 605 00:57:27,868 --> 00:57:30,785 Или може би да бърше белите ви задници? 606 00:57:34,244 --> 00:57:36,369 Вземи. Подарък. 607 00:57:41,202 --> 00:57:43,202 Къде са парите? 608 00:57:48,077 --> 00:57:50,077 Какви пари? 609 00:57:50,618 --> 00:57:53,576 Парите, които Рамиро е откраднал. Това е, нали? 610 00:57:53,660 --> 00:57:57,743 Приятелят ти събира парите на онези от горе. 611 00:57:57,827 --> 00:58:00,910 Подобно на всички останали, и той краде. 612 00:58:00,993 --> 00:58:02,993 Играта е започнала. 613 00:58:03,327 --> 00:58:06,035 А колегите ти не се задоволяват с малко, 614 00:58:06,119 --> 00:58:08,119 затова са тук. 615 00:58:33,952 --> 00:58:35,952 Ами хлапето? 616 00:58:40,618 --> 00:58:43,244 Търсят го, защото мислят, че знае нещо. 617 00:58:45,868 --> 00:58:47,261 Нали знаеш... 618 00:58:47,411 --> 00:58:50,119 момчетата са си момчета. 619 00:58:51,160 --> 00:58:54,702 Но ми се струва, че за белите 620 00:58:54,785 --> 00:58:57,785 чернокожото момче си остава чернокожо. 621 00:59:10,202 --> 00:59:12,202 Нали така? 622 00:59:18,868 --> 00:59:20,868 Това беше. Заболя ли те? 623 00:59:21,576 --> 00:59:23,576 Браво, юнако. 624 00:59:27,160 --> 00:59:29,160 Давай. 625 00:59:37,244 --> 00:59:39,244 Три дози дневно. 626 00:59:39,743 --> 00:59:41,635 Вече две години. 627 00:59:41,785 --> 00:59:43,785 Имаш ли представа колко е скъпо? 628 00:59:59,827 --> 01:00:04,035 Къде я водите? - Ще я предадем на отдела ти. 629 01:00:04,119 --> 01:00:07,577 Приятелите ти по-лесно ще намерят хлапето с нейна помощ. 630 01:00:07,660 --> 01:00:09,077 После ще си тръгнат. 631 01:00:09,160 --> 01:00:13,077 Ние няма да получим парите, а ти - момчето. 632 01:00:13,785 --> 01:00:15,785 Знам къде са парите! - Спри. 633 01:00:19,618 --> 01:00:21,618 Добре. 634 01:01:32,327 --> 01:01:34,504 Говори Риверо. На втория етаж е чисто. 635 01:01:35,494 --> 01:01:38,906 Продължавай да търсиш. Ако не го намерим, с нас е свършено. 636 01:01:39,494 --> 01:01:41,494 Има ли новини за новачката? 637 01:01:42,161 --> 01:01:45,411 Още не, но е в сградата. Няма как да излезе. 638 01:01:48,077 --> 01:01:50,077 Трахано... 639 01:01:51,369 --> 01:01:53,369 трябваше първо да ни питаш. 640 01:01:53,577 --> 01:01:55,660 Не сега, чу ли? Не сега. 641 01:02:28,744 --> 01:02:30,744 Търся едно момче. 642 01:02:32,411 --> 01:02:34,411 Чу ли? Спокойно. 643 01:02:36,369 --> 01:02:38,369 Едно хлапе. 644 01:02:39,785 --> 01:02:42,535 Младеж, чу ли? Спокойно. 645 01:02:45,327 --> 01:02:48,161 Стига, стига, стига! 646 01:02:54,161 --> 01:02:56,286 Успокой се, чу ли? 647 01:02:56,369 --> 01:03:00,119 Къде е момчето? Искам само да знам къде е. 648 01:03:00,202 --> 01:03:02,202 Ясен ли съм? - Не! 649 01:03:07,785 --> 01:03:09,785 За бога! 650 01:03:09,952 --> 01:03:11,952 Шибана чернилка! 651 01:03:13,077 --> 01:03:15,077 Кажи ми къде е момчето. 652 01:03:53,161 --> 01:03:55,161 Къде? 653 01:03:58,244 --> 01:04:00,244 Първо хлапето. 654 01:04:04,994 --> 01:04:06,994 Къде? 655 01:04:17,202 --> 01:04:19,202 В килера. 656 01:04:40,952 --> 01:04:42,952 Къде са парите? 657 01:05:03,161 --> 01:05:05,279 Говори Трахано. Това изстрел ли беше? 658 01:05:08,744 --> 01:05:11,453 Трябва да извикаме линейка? Имате ли телефон? 659 01:05:11,535 --> 01:05:13,328 В джоба... - Отговорете. 660 01:05:13,411 --> 01:05:15,385 Това изстрел ли беше? 661 01:05:15,535 --> 01:05:17,077 Говори Риверо. Не съм стрелял. 662 01:05:17,161 --> 01:05:19,052 Мамка му. 663 01:05:19,202 --> 01:05:20,677 По дяволите! 664 01:05:20,827 --> 01:05:22,827 Кодът! 665 01:05:23,328 --> 01:05:25,077 Кодът ти! Трябва да се обадим! 666 01:05:25,161 --> 01:05:27,161 Кодът ти! 667 01:05:30,286 --> 01:05:33,702 Трябва да извикаме линейка! Въведи кода! 668 01:05:33,785 --> 01:05:35,827 Много ли е зле? - Да. 669 01:05:36,494 --> 01:05:38,494 Трябва да извикаме линейка! 670 01:05:38,577 --> 01:05:41,785 Направих го за тях, полицай. Направих го за тях. 671 01:05:44,785 --> 01:05:46,911 Не, не! Спри, спри! 672 01:05:56,785 --> 01:05:58,785 Дъщерите ми. 673 01:05:59,911 --> 01:06:02,088 Не бива да научават какво съм сторил. 674 01:06:11,077 --> 01:06:15,369 Не бива да научават какво съм сторил. Не бива да научават. 675 01:06:40,036 --> 01:06:41,994 Полиция! Отворете! 676 01:06:42,077 --> 01:06:44,077 Отворете! - Полиция! 677 01:07:04,702 --> 01:07:06,702 Шибана кучка. 678 01:07:07,911 --> 01:07:09,994 Говори Риверо. Какво става? 679 01:07:10,077 --> 01:07:12,161 Нищо. Още търсим. 680 01:07:12,244 --> 01:07:13,994 Как така? Какво стана? 681 01:07:14,077 --> 01:07:16,077 Казах, че още търсим! 682 01:09:39,994 --> 01:09:41,994 Млъквай. 683 01:10:01,411 --> 01:10:03,411 Говори на испански. Не разбирам. 684 01:10:04,535 --> 01:10:06,888 Върнете ми мобилния телефон. Не се бойте. 685 01:10:08,535 --> 01:10:11,947 Върнете ми мобилния телефон. Кажете му, че телефонът е мой. 686 01:10:13,370 --> 01:10:14,953 Кълна се, нищо не съм направил. 687 01:10:15,036 --> 01:10:16,702 Млъкни! 688 01:10:16,786 --> 01:10:17,827 Млъкни! 689 01:10:17,911 --> 01:10:20,370 Всички да излязат в коридора. 690 01:10:20,453 --> 01:10:22,119 Един по един. 691 01:10:22,203 --> 01:10:24,119 Искам всички да излязат в коридора. 692 01:10:24,203 --> 01:10:26,286 Дайте ми го. Дайте ми го. 693 01:10:26,370 --> 01:10:28,495 Който си го намери, за него си е! 694 01:10:28,577 --> 01:10:31,744 Той ми го открадна. - И ти открадна нещо. 695 01:10:36,078 --> 01:10:37,411 Открадна ни дома. 696 01:10:37,495 --> 01:10:39,161 Някой да хване това хлапе! 697 01:10:39,244 --> 01:10:41,244 Всички семейства да излязат в коридора! 698 01:10:41,328 --> 01:10:43,744 Върни ми мобилния телефон! 699 01:10:43,827 --> 01:10:47,245 Не! Взем шибания телефон! 700 01:10:50,245 --> 01:10:51,411 Батерията е изтощена. 701 01:10:51,495 --> 01:10:54,827 Разчистете и тук. Разпитайте всички за черното хлапе. 702 01:10:54,911 --> 01:10:57,203 Високо 150 см, с бяла тениска и горнище. 703 01:10:57,286 --> 01:10:59,286 Какво сложно има? Хайде! 704 01:11:08,161 --> 01:11:10,119 Не, не. Почакай. Почакай! 705 01:11:10,203 --> 01:11:12,203 Полиция! Полиция! 706 01:11:12,286 --> 01:11:13,619 Полиция! - Млъкни! 707 01:11:13,702 --> 01:11:15,577 Полиция! - Млъкни! 708 01:11:15,661 --> 01:11:18,994 Полиция! Полиция! Полиция! 709 01:11:20,702 --> 01:11:22,702 Млъкни! - Полиция! Полиция! 710 01:11:23,869 --> 01:11:25,869 Татко! 711 01:11:38,078 --> 01:11:40,078 Какво правиш? 712 01:11:45,786 --> 01:11:49,245 Не й помагай, майната й. Да вървим. Да вървим! 713 01:14:07,286 --> 01:14:09,828 Полиция! Отворете! 714 01:14:14,203 --> 01:14:17,161 Полиция! Отворете! 715 01:14:24,911 --> 01:14:26,911 Полиция! Отворете! 716 01:14:27,453 --> 01:14:29,245 За трети и последен път. 717 01:14:29,328 --> 01:14:31,869 Полиция! Отворете! 718 01:14:34,286 --> 01:14:36,286 Отворете шибаната врата! 719 01:14:38,245 --> 01:14:41,203 Трахано, говори Кория. Ние сме на втория етаж в северния блок. 720 01:14:41,286 --> 01:14:44,228 Отказват да отворят, но вътре има хора. Нещо става. 721 01:14:44,744 --> 01:14:48,245 Разбийте вратата. Нямаме време за губене. 722 01:14:51,619 --> 01:14:55,161 За последен път... Полиция. Отворете шибаната врата! 723 01:15:01,453 --> 01:15:03,453 Да вървим, хайде! 724 01:15:15,744 --> 01:15:18,286 Чакайте, чакайте! 725 01:15:19,120 --> 01:15:21,828 Говори Маркос! Нещата тук излизат от контрол! 726 01:15:21,911 --> 01:15:24,853 Имам нужда от подкрепление! Може ли някой да дойде? 727 01:15:25,328 --> 01:15:28,036 Трахано, чуваш ли ме? Пратете подкрепление. 728 01:15:28,120 --> 01:15:32,328 Никакво подкрепление, Маркос. Никой да не влиза или излиза. 729 01:15:32,412 --> 01:15:35,370 Маркос, чакай инструкции. 730 01:15:35,453 --> 01:15:37,453 Всичко излиза от контрол! 731 01:16:20,453 --> 01:16:22,453 Хайде, дявол да те вземе. Хайде! 732 01:16:23,287 --> 01:16:24,578 Да вървим! 733 01:16:24,661 --> 01:16:26,661 По-бързо! 734 01:16:28,661 --> 01:16:30,661 Живо! 735 01:16:35,370 --> 01:16:36,761 Живо! 736 01:16:36,911 --> 01:16:38,911 Хайде! 737 01:16:41,161 --> 01:16:43,161 Бързо! Побързай! 738 01:17:30,078 --> 01:17:32,661 Не можем да отидем! Не можем! 739 01:17:33,328 --> 01:17:35,328 Остави ме на мира! Престани! 740 01:17:35,703 --> 01:17:37,203 Остави ме на мира! 741 01:17:37,287 --> 01:17:39,453 Трябват ни документи, за да останем тук. 742 01:17:39,536 --> 01:17:41,536 Къде? Не можете да останете... 743 01:17:41,619 --> 01:17:43,619 В Испания, глупачке! 744 01:17:46,162 --> 01:17:48,162 Не. 745 01:17:48,619 --> 01:17:52,828 Не, не, не! Проклятие! Не! 746 01:18:00,536 --> 01:18:03,453 Трахано, говори Маркос. Вътре съм. 747 01:18:03,536 --> 01:18:05,536 Трахано, Маркос е. 748 01:18:06,453 --> 01:18:10,287 Вратата се затваря. Трахано, в беда съм. 749 01:18:10,370 --> 01:18:13,245 Къде са всички? Трахано! 750 01:18:16,453 --> 01:18:18,453 Говори Маркос! 751 01:18:22,578 --> 01:18:24,578 Стой! Тихо! 752 01:20:13,245 --> 01:20:15,245 Дани! 753 01:22:44,786 --> 01:22:46,828 Бягай! Бягай! 754 01:22:56,037 --> 01:22:57,536 Маркос, на втория етаж! 755 01:22:57,620 --> 01:22:59,220 Мамо? 756 01:22:59,370 --> 01:23:02,536 Маркос, качи се на втория етаж! 757 01:23:05,120 --> 01:23:07,120 Съжалявам. 758 01:23:11,703 --> 01:23:14,078 Отворете или ще разбия вратата! 759 01:23:14,870 --> 01:23:17,204 Отворете шибаната врата! 760 01:23:25,120 --> 01:23:27,120 Дани, знам, че ме чуваш. 761 01:23:28,995 --> 01:23:31,912 Превключи на последния канал, само аз и ти. 762 01:23:42,578 --> 01:23:44,578 Там ли си? 763 01:23:52,245 --> 01:23:54,245 Да. 764 01:24:00,578 --> 01:24:02,703 Всичко излезе от контрол, а? 765 01:24:05,995 --> 01:24:08,290 Не можа ли просто да си затвориш очите? 766 01:24:11,787 --> 01:24:13,787 Сега един полицай е мъртъв. 767 01:24:15,661 --> 01:24:17,553 Един добър баща... 768 01:24:17,703 --> 01:24:19,703 добър съпруг... 769 01:24:23,661 --> 01:24:25,661 и приятел. 770 01:24:28,120 --> 01:24:30,329 Но аз и ти още имаме шанс. 771 01:24:35,953 --> 01:24:37,953 Какво искаш? 772 01:24:38,536 --> 01:24:40,536 А ти какво искаш? 773 01:24:50,454 --> 01:24:52,454 Искам да се прибера вкъщи. 774 01:24:55,287 --> 01:24:57,287 Това зависи от теб, Дани. 775 01:24:57,912 --> 01:25:01,745 Всичко това може да спре само да поискаш. 776 01:25:01,828 --> 01:25:03,828 И го знаеш. 777 01:25:04,828 --> 01:25:06,120 Твоята кръв е тук, 778 01:25:06,204 --> 01:25:09,953 както и твоите отпечатъци, но можем да ги накараме да изчезнат. 779 01:25:10,912 --> 01:25:14,412 Ще кажем, че извеждането на хората не е минало по план. 780 01:25:20,912 --> 01:25:23,120 Дани, взела си пари, които не са твои. 781 01:25:23,204 --> 01:25:25,454 Откраднала си ги. Какво си мислиш, че ще стане? 782 01:25:25,536 --> 01:25:27,536 Ще те похвалят? 783 01:25:34,620 --> 01:25:38,703 Рамиро беше отрепка, безполезен боклук. 784 01:25:38,787 --> 01:25:41,496 Знаеш ли какво е правил? Работел е за мафията. 785 01:25:42,287 --> 01:25:43,703 А ти какво си направила? 786 01:25:43,787 --> 01:25:46,412 Била си там и какво си направила? 787 01:25:47,578 --> 01:25:51,454 Нищо. Телефонът е бил у теб, чула си всичко, имала си пистолет... 788 01:25:51,536 --> 01:25:54,162 Но не си направила нищо. Защо? 789 01:25:54,828 --> 01:25:58,412 Защото си имала нужда от тези пари, искала си ги. 790 01:25:58,496 --> 01:26:02,662 Искала си да ограбиш бедните хора. Това е истината, Дани. 791 01:26:04,536 --> 01:26:06,536 Не съм им откраднала парите. 792 01:26:09,620 --> 01:26:15,079 Дани, разбирам, че сигурно си имала причина да го направиш, не те съдя. 793 01:26:15,162 --> 01:26:19,329 Ти си имаш своите проблеми, аз имам мои, а тези хора си имат техни. 794 01:26:21,329 --> 01:26:25,287 Но ти си решила, че твоите проблеми са по-важни. 795 01:26:25,371 --> 01:26:27,371 Видяла си парите и си си казала: 796 01:26:28,037 --> 01:26:30,703 "Аз съм най-важна. После всички останали." 797 01:26:31,662 --> 01:26:37,079 А това, полицай, не те прави по-добра от мен. 798 01:26:38,079 --> 01:26:40,079 Не си по-добра от нас. 799 01:26:44,162 --> 01:26:46,162 Какво искаш? 800 01:26:47,287 --> 01:26:48,578 Пак те питам. 801 01:26:48,662 --> 01:26:51,620 Ти какво искаш? Ти какво искаш? 802 01:26:51,703 --> 01:26:54,762 Сервантес е мъртъв и вече нищо не може да се направи. 803 01:26:56,787 --> 01:26:59,204 А можеше да умре по време на служба. 804 01:26:59,954 --> 01:27:01,954 Като герой, разбираш ли? 805 01:27:03,037 --> 01:27:05,037 Семейството му ще получи пенсия. 806 01:27:09,162 --> 01:27:11,954 Представи си какво ще стане, ако клипът стане обществено достояние. 807 01:27:12,037 --> 01:27:14,204 Клипът и парите. Ако го гледат. 808 01:27:14,287 --> 01:27:15,496 Не мисли за мен, 809 01:27:15,578 --> 01:27:19,079 помисли какво ще стане с теб и твоето семейство, с моето семейство. 810 01:27:19,162 --> 01:27:21,662 Не си само ти, Дани. Не си само ти. 811 01:27:26,745 --> 01:27:28,745 Невъзможно е да се изтрие всичко. 812 01:27:30,703 --> 01:27:33,120 Слушай, никой не се гордее със случилото се. 813 01:27:33,204 --> 01:27:35,870 Не се гордея със себе си, Дани. 814 01:27:37,703 --> 01:27:41,287 Но ние сме законът. Нашата дума срещу тяхната. 815 01:27:42,246 --> 01:27:46,162 И съжалявам, но никой не се интересува от истината. 816 01:27:46,870 --> 01:27:49,912 Полицията като цяло е много по-ценна от отделния човек. 817 01:27:49,995 --> 01:27:53,329 Ето защо като колеги се подкрепяме. 818 01:27:53,995 --> 01:27:57,703 Помисли за парите, помисли за майка си. Помисли за нея, Дани. 819 01:27:58,662 --> 01:28:00,828 Нали не искаш да свърши в старчески дом? 820 01:28:00,912 --> 01:28:02,287 Където няма да се грижат за нея. 821 01:28:02,371 --> 01:28:03,828 Изоставена. 822 01:28:03,912 --> 01:28:06,371 Точно това ще се случи, ако не работим заедно. 823 01:28:06,454 --> 01:28:10,454 Точно това ще се случи, разчитай на това. 824 01:28:10,537 --> 01:28:12,537 Какво знаеш за майка ми? 825 01:28:12,870 --> 01:28:16,246 Знаеш ли какъв ти е проблемът? Мислиш, че трябва да служим на хората. 826 01:28:16,329 --> 01:28:19,496 Не е вярно. Не сме тук, за да решаваме проблемите им. 827 01:28:20,995 --> 01:28:22,329 Ние изпълняваме заповеди. 828 01:28:22,412 --> 01:28:25,295 Работим за висшата класа, а не за онези на дъното. 829 01:28:26,454 --> 01:28:30,537 Никой няма да спечели, ако това се разчуе. 830 01:28:30,620 --> 01:28:34,454 Нито ти, нито аз, нито шефовете. 831 01:28:36,496 --> 01:28:38,662 Голямата между мен и теб, Дани... 832 01:28:40,120 --> 01:28:42,995 е че те ми пазят гърба. 833 01:28:45,037 --> 01:28:47,037 Но не и твоя. 834 01:29:02,620 --> 01:29:04,620 Ами те? 835 01:29:06,287 --> 01:29:08,287 Кой? 836 01:29:09,120 --> 01:29:11,120 Жената и момчето. 837 01:29:12,787 --> 01:29:14,787 Гледаха ли клипа? 838 01:29:20,329 --> 01:29:24,037 Ако са го гледали, нямаме голям избор. 839 01:29:24,954 --> 01:29:26,954 Знаеш го отлично. 840 01:29:30,496 --> 01:29:32,496 Не може да има свидетели. 841 01:29:43,829 --> 01:29:45,829 Какво ще кажеш, Дани? 842 01:29:54,412 --> 01:29:56,262 Да си ходим вкъщи, Дани. 843 01:29:56,412 --> 01:29:59,745 Да си ходим. Какво ще кажеш? Хайде, какво ще кажеш? 844 01:30:08,246 --> 01:30:10,246 Майната ти! 845 01:30:10,954 --> 01:30:12,512 Дани! 846 01:30:12,662 --> 01:30:14,662 Отвори вратата! 847 01:30:17,162 --> 01:30:19,246 Дани, отвори вратата! 848 01:30:19,329 --> 01:30:21,912 Последно предупреждение! Отвори! 849 01:30:21,995 --> 01:30:25,287 Мамо! Мамо, какво чакаш? - Дани! 850 01:30:26,371 --> 01:30:28,537 Дани! - Защо се бавиш? Хайде! 851 01:30:29,287 --> 01:30:31,329 Защо се бавиш? Хайде! - Отвори вратата! 852 01:30:31,413 --> 01:30:33,413 Да вървим! Побързай, хайде! 853 01:30:39,454 --> 01:30:42,870 Дани! Няма да ти се размине! Отвори вратата! 854 01:30:44,745 --> 01:30:46,287 Дани! 855 01:30:46,371 --> 01:30:48,620 На сала имаше две бебета. 856 01:30:50,912 --> 01:30:52,912 Но ти... 857 01:30:56,121 --> 01:30:58,121 Ти не заплака. 858 01:31:00,287 --> 01:31:02,287 Ти не заплака. 859 01:31:03,912 --> 01:31:05,829 Сякаш... 860 01:31:05,912 --> 01:31:09,371 Сякаш знаеше какво ще трябва да направиш тук. 861 01:31:11,287 --> 01:31:13,537 Тук ти е мястото. 862 01:31:14,537 --> 01:31:16,537 Почакай! 863 01:31:30,829 --> 01:31:32,413 Върви! Върви! 864 01:31:32,496 --> 01:31:33,995 Мамо. - Върви! 865 01:31:34,079 --> 01:31:36,413 Мамо. - Върви! Върви! 866 01:34:25,329 --> 01:34:27,329 Как се казваш? 867 01:38:58,288 --> 01:39:00,524 Превод на субтитрите: Десислава Дончева 868 01:39:01,874 --> 01:39:05,424 subs by sub.Trader at subs.sab.bz