1 00:00:55,708 --> 00:00:59,500 АЗ, КАПИТАНЪТ 2 00:01:14,917 --> 00:01:19,917 Дакар, Сенегал 3 00:01:30,167 --> 00:01:36,167 Превод: A.Kodak =karakoncul=dogrular= 4 00:01:40,792 --> 00:01:43,292 Не може ли малко по-тихо? - Забавляваме се. 5 00:01:43,333 --> 00:01:45,667 Ако не ти харесва, лягай да спиш. 6 00:01:54,625 --> 00:01:56,208 Мама. 7 00:01:57,083 --> 00:02:02,583 Стои ти добре. Опитай и другата. Тази. 8 00:02:06,500 --> 00:02:10,750 Сложи я на главата си. Обърни се към мен. 9 00:02:12,875 --> 00:02:14,292 Много ти отива. 10 00:02:41,958 --> 00:02:43,500 Муса. 11 00:02:44,167 --> 00:02:46,792 Муса, побързай. Време е да тръгваме. 12 00:02:48,000 --> 00:02:50,083 Раздвижи си задника, хайде! 13 00:02:54,250 --> 00:02:57,625 Изглеждаш чудесно. Страхотно. 14 00:03:02,458 --> 00:03:03,625 Върни ми я. 15 00:03:18,917 --> 00:03:20,458 Сейду! Сейду! 16 00:03:20,750 --> 00:03:22,125 Хей, Сейду! 17 00:03:23,500 --> 00:03:25,417 Какво има, мамо? - Къде отиваш? 18 00:03:25,542 --> 00:03:28,292 Отивам да играя футбол. - Ами Сабар? 19 00:03:28,667 --> 00:03:32,292 Казах ти, че имам мач. Ще дойда по-късно. 20 00:03:34,375 --> 00:03:36,042 Не закъснявай. - Добре. 21 00:03:36,125 --> 00:03:38,750 Ела навреме, не закъснявай. - Не се притеснявай 22 00:04:31,083 --> 00:04:32,792 Престани да ги броиш! 23 00:04:33,167 --> 00:04:36,042 Видя ли колко имаме? - Всеки път ги броиш. 24 00:04:36,208 --> 00:04:38,583 Още малко и ще успеем! 25 00:04:38,667 --> 00:04:42,375 Да вървим, чакат ни в Сабар. Хайде. 26 00:06:30,042 --> 00:06:31,542 Мамо. 27 00:06:32,333 --> 00:06:37,417 Сейду. - Ти беше страхотна. 28 00:06:37,917 --> 00:06:40,750 Наистина ли? - Много добре танцува. 29 00:06:41,833 --> 00:06:44,625 Наистина. Честно ти го казвам. 30 00:06:46,958 --> 00:06:52,250 Мамо, трябва да ти кажа нещо. - Кажи, слушам те. 31 00:06:55,042 --> 00:06:59,083 Искам да замина да работя в чужбина. 32 00:07:04,125 --> 00:07:08,375 Не те чух добре. Какво каза? 33 00:07:09,208 --> 00:07:11,250 Искам да се махна от тук. 34 00:07:11,292 --> 00:07:14,750 За да ти помагам с пари, искам да работя в Европа. 35 00:07:15,708 --> 00:07:17,625 Много хора го правят. 36 00:07:18,167 --> 00:07:22,458 Помагат на семействата си. Искам да стана някой. 37 00:07:22,917 --> 00:07:24,500 Обичам музиката. 38 00:07:24,917 --> 00:07:28,167 Там мога да реализирам мечтата си. Така ще помогна и на сестрите си. 39 00:07:28,333 --> 00:07:31,833 Виж къде спят. Къщата се руши. 40 00:07:32,625 --> 00:07:34,750 Искам и аз да ти помогна. - Престани! 41 00:07:36,542 --> 00:07:40,500 Кой ти каза това? Кой ти пусна тази муха в главата ти? 42 00:07:41,458 --> 00:07:43,375 Не искам никъде да заминеш. 43 00:07:44,000 --> 00:07:47,792 Ще останеш тук, и ще дишаш същия въздух като мен. 44 00:07:48,708 --> 00:07:50,167 Искал да стане някой... 45 00:07:50,708 --> 00:07:53,042 Ако искаш да ми помагаш, ще стоиш тук, при мен. 46 00:07:53,250 --> 00:07:55,792 Тези, които заминаха, не са по-добри от мен. 47 00:07:55,833 --> 00:07:57,500 Говориш глупости! 48 00:07:58,792 --> 00:08:00,500 Тези, които заминаха... 49 00:08:00,542 --> 00:08:04,958 ...умряха в пустинята или насред морето. 50 00:08:05,125 --> 00:08:07,167 Навсякъде е осеяно с трупове. 51 00:08:10,583 --> 00:08:14,375 Имаш ли представа колко хора са се удавили в морето? 52 00:08:14,500 --> 00:08:16,708 Чувал ли си за това, а? 53 00:08:18,667 --> 00:08:20,625 Аз... просто се шегувах. 54 00:08:21,917 --> 00:08:24,958 Никога няма да те оставя. 55 00:08:25,458 --> 00:08:29,917 Сейду, ти не мислиш. Много си наивен. 56 00:08:30,917 --> 00:08:33,458 Като гръм от ясно небе идваш и ми казваш, че искаш да си тръгнеш. 57 00:08:36,333 --> 00:08:40,250 Шегувах се, мамо. Не се разстройвай. Просто беше една шега. 58 00:08:46,250 --> 00:08:48,625 Хайде, мамо, не се ядосвай. 59 00:08:49,333 --> 00:08:52,542 Ти си ми майка. Недей така. 60 00:08:52,792 --> 00:08:55,375 Обичам те. Не искам да те разстройвам. 61 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Хайде, усмихни ми се. Не искам да те виждам така нацупена. 62 00:09:00,625 --> 00:09:02,667 Ти винаги ще бъдеш моята майка. 63 00:09:04,000 --> 00:09:07,875 Хайде, де. Обичам те. 64 00:09:08,833 --> 00:09:10,292 Стига вече. 65 00:09:24,417 --> 00:09:26,125 Муса, чакай малко! 66 00:09:28,375 --> 00:09:31,917 Твоя ли е тази идея за това пътуване? 67 00:09:32,292 --> 00:09:34,375 Какво? - Сигурно си ти. 68 00:09:34,917 --> 00:09:35,906 Моля? 69 00:09:35,958 --> 00:09:38,167 Не се прави на луд, знаеш за какво говоря. 70 00:09:38,250 --> 00:09:40,875 Вчера той ми каза, че иска да си тръгне от тук. 71 00:09:40,917 --> 00:09:43,125 Да си тръгне? Не, не, няма начин. 72 00:09:43,708 --> 00:09:45,458 Не вярвам да мисли така. 73 00:09:45,583 --> 00:09:47,542 Да замине? Това е невъзможно. 74 00:09:50,500 --> 00:09:53,875 Мамо, нали ти казах, че се пошегувах. 75 00:09:54,750 --> 00:10:00,167 Пошегувах се, и ти ми повярва. - Знам какво говоря. 76 00:10:00,542 --> 00:10:01,792 И престани да ме дразниш. 77 00:10:02,250 --> 00:10:04,417 И ти, престани да му мътиш главата. 78 00:10:04,792 --> 00:10:08,917 Имам храна, имам вода, нищо не ми липсва. Няма да мръдна от Сенегал. 79 00:10:09,083 --> 00:10:10,417 Да замина? Никога. 80 00:10:10,500 --> 00:10:13,167 Казах ти, че той няма нищо общо с това. 81 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 Беше просто една шега! 82 00:10:15,958 --> 00:10:20,042 Аз съм те родила и те познавам добре. Сега отивайте на училище. 83 00:10:24,750 --> 00:10:27,042 Какво става? Какво те прихвана, бе? 84 00:10:27,583 --> 00:10:30,833 Знаеш майка ти каква е. Ако разбере, с нас е свършено. 85 00:10:31,083 --> 00:10:33,583 Нищо не съм казал, просто я тествах. 86 00:10:33,667 --> 00:10:38,625 От 6 месеца го планираме тайно! Какво си мислеше? Шест месеца! 87 00:10:39,458 --> 00:10:42,000 Притеснявам се, че ще остане сама. - Млъкни! 88 00:10:43,542 --> 00:10:47,667 Чувстваш се виновен. Аз също. Но нямаме друг избор. 89 00:10:48,125 --> 00:10:50,041 Знам че нямаме друг избор. 90 00:10:50,093 --> 00:10:51,958 Нищо не казах... - Млъкни! 91 00:10:53,542 --> 00:10:58,167 Недей така, нищо не съм казал. Нека да не се караме. 92 00:10:58,219 --> 00:10:59,708 Добре, няма проблем. 93 00:11:00,042 --> 00:11:01,917 Просто се успокой. - Добре. 94 00:11:08,958 --> 00:11:13,042 Културното наследство включва всички хубави неща на света, 95 00:11:13,375 --> 00:11:17,542 които са създадени благодарение на гения на човешкия ум. 96 00:12:27,500 --> 00:12:31,031 Сейду, къде си? Търсих те! 97 00:12:31,083 --> 00:12:34,083 Не видя ли "търсенията" ми? - Не. 98 00:12:34,125 --> 00:12:36,583 Чакам те с часове тук! 99 00:12:37,125 --> 00:12:39,000 Трябва да стоиш тук вместо мен. 100 00:12:39,292 --> 00:12:40,750 Не съм гледал телефона си. 101 00:12:41,500 --> 00:12:42,875 Здравей, Мама. 102 00:12:45,708 --> 00:12:47,417 Чакай, ще направим нещо. 103 00:12:50,833 --> 00:12:54,042 Чу ли какво каза майка ми? Чу ли? 104 00:12:54,250 --> 00:12:56,833 "Търсих те"! "Не видя ли "търсенията" ми"? 105 00:12:57,208 --> 00:13:00,250 Можем да напишем текст на песен. - Да. 106 00:13:07,667 --> 00:13:09,167 Малко е ветровито. 107 00:13:12,000 --> 00:13:15,250 Търсих те. Не видя ли "търсенията" ми? 108 00:13:15,583 --> 00:13:17,958 Никога не отговаряш 109 00:13:19,333 --> 00:13:22,917 Търсих те. Не видя ли "търсенията" ми? 110 00:13:22,958 --> 00:13:25,208 Никога не отговаряш. 111 00:13:25,250 --> 00:13:26,375 Да го напишем. 112 00:13:26,625 --> 00:13:29,917 Не те е грижа за мен. Не ти пука. 113 00:13:29,958 --> 00:13:32,083 Аз съм нищо за теб. 114 00:13:32,875 --> 00:13:37,000 Защо се държиш така с мен, скъпа? 115 00:13:38,500 --> 00:13:42,833 Защо се държиш така с мен, скъпа? 116 00:13:43,667 --> 00:13:46,958 Следвах те навсякъде. Виждах те навсякъде. 117 00:13:47,000 --> 00:13:49,375 Не ти пука за мен. 118 00:13:50,167 --> 00:13:55,083 Защо отхвърляш любовта ми, която изпитвам към теб? 119 00:13:55,500 --> 00:13:58,250 Обадих ти се. Прочете съобщението ми. 120 00:13:58,292 --> 00:14:00,500 Но ти ме пренебрегна. 121 00:14:01,750 --> 00:14:04,792 Търсих те. Не видя ли "търсенията" ми? 122 00:14:04,833 --> 00:14:06,833 Никога не отговаряш. 123 00:14:07,917 --> 00:14:10,917 Не те е грижа за мен. Не ти пука. 124 00:14:10,958 --> 00:14:13,417 Аз съм нищо за теб. 125 00:14:13,917 --> 00:14:16,792 Не те е грижа за мен. Не ти пука. 126 00:14:16,875 --> 00:14:20,375 Аз съм нищо за теб. 127 00:14:40,208 --> 00:14:42,292 Къде е този Сиско? 128 00:14:45,292 --> 00:14:47,125 Сигурен ли си, че е тук? 129 00:15:00,042 --> 00:15:03,000 Здравейте. - Здравейте. 130 00:15:04,500 --> 00:15:05,875 Вие ли сте Сиско? 131 00:15:10,292 --> 00:15:15,708 Какво искаш? - Искам информация за пътуването. 132 00:15:17,500 --> 00:15:21,792 Кой ви изпрати? - Едни приятели. 133 00:15:26,750 --> 00:15:28,417 На ваше място не бих отишъл. 134 00:15:31,167 --> 00:15:33,667 Мислите, че Европа е по-добра от Африка. 135 00:15:34,875 --> 00:15:37,375 Европа не това, което си представяте. 136 00:15:37,500 --> 00:15:40,250 Това, което виждате по телевизията не е истина. 137 00:15:42,833 --> 00:15:46,250 В Европа е много студено. 138 00:15:48,250 --> 00:15:52,833 И много хора спят по илиците. - Какво? 139 00:15:54,042 --> 00:15:56,250 Спят по улиците ли? 140 00:15:57,458 --> 00:15:59,667 Мислиш, че лъжа ли? - Не. 141 00:16:00,417 --> 00:16:04,833 Той така смята. - Не, само за информация сме тук. 142 00:16:04,958 --> 00:16:06,948 Имаме нужда от съвет. 143 00:16:07,000 --> 00:16:09,708 Ще видите мъртви майки и деца. 144 00:16:09,792 --> 00:16:15,417 Ще срещнете бандити, престъпници, крадци. 145 00:16:15,500 --> 00:16:20,833 Трупове по улиците. Братя и сестри, двойки, всички ще са мъртви. 146 00:16:21,333 --> 00:16:23,000 Ако искате да умрете, вървете! 147 00:16:23,167 --> 00:16:26,375 Но как така... - Ако искате да умрете, вървете! 148 00:16:26,833 --> 00:16:30,708 Зададе достатъчно въпроси! Стига толкова! 149 00:16:31,167 --> 00:16:33,375 Но... - Махайте се! Вън! 150 00:16:40,542 --> 00:16:43,750 Значи си излъгал, когато каза, че искаш да заминеш? 151 00:16:44,917 --> 00:16:48,375 Не си бил сериозен, така ли? Погледни ме. 152 00:16:50,000 --> 00:16:51,583 Страх ли ти е? - Не е това. 153 00:16:51,625 --> 00:16:53,167 Признай си. - Въобще не е. 154 00:16:53,208 --> 00:16:54,375 Хайде, кажи. 155 00:16:55,708 --> 00:16:56,792 Е, какъв е проблема? 156 00:16:56,833 --> 00:16:59,167 Да, беше ме страх. - Видя ли? 157 00:17:04,125 --> 00:17:08,750 Добре. Сейду, искаш да се откажеш ли? 158 00:17:09,375 --> 00:17:13,958 Шест месеца се подготвяме. Толкова много работа свършихме. 159 00:17:14,708 --> 00:17:16,292 А нашите мечти? 160 00:17:16,542 --> 00:17:20,917 Няма да тръгвам без теб. - Нито пък аз. 161 00:17:20,969 --> 00:17:23,292 И сега какво? Европа ни чака. 162 00:17:24,208 --> 00:17:26,333 Представи си, че ще станеш голяма звезда. 163 00:17:27,167 --> 00:17:31,333 Белите хора ще ти искат автограф. 164 00:17:32,042 --> 00:17:36,458 Ще излезеш на сцената като истинска звезда! 165 00:17:36,708 --> 00:17:40,208 Какво мислиш? Усмихни се, хайде. Усмихни се. 166 00:17:40,583 --> 00:17:45,042 Знаеш, че ме е страх, но няма да остана тук без теб. 167 00:17:45,208 --> 00:17:47,208 Не повярва на този луд, нали? 168 00:17:47,542 --> 00:17:49,750 Видя ли му козята брада? - Да, но... 169 00:17:49,802 --> 00:17:53,792 Видя какво направи. - Добре. 170 00:17:55,167 --> 00:17:57,375 Усмихни се! Хайде! 171 00:17:57,542 --> 00:18:02,375 Видя ли как блъскаше по масата? - Той е луд. 172 00:18:02,625 --> 00:18:05,333 Ти чу какво каза. Как само крещеше... 173 00:18:06,250 --> 00:18:09,417 Насра ли се в гащите? - Хайде, престани. 174 00:18:11,458 --> 00:18:16,292 Слушай, преди да тръгнем, трябва да направим нещо. 175 00:18:16,333 --> 00:18:18,167 Какво? - Нещо. 176 00:18:18,250 --> 00:18:21,500 Каквото поискаш. - Само ние двамата. 177 00:18:53,000 --> 00:18:57,375 Трябва да отидете на гробището за да посетите предците си. 178 00:18:58,583 --> 00:19:01,375 Ще поискате разрешение от тях за да заминете. 179 00:19:03,000 --> 00:19:06,917 След три дена ще се върнете отново тук. 180 00:19:07,250 --> 00:19:10,292 Но вече сме готови да тръгнем. Бързаме. 181 00:19:10,333 --> 00:19:12,125 Три дена са много време. 182 00:19:13,958 --> 00:19:16,167 Върнете се след три дни. 183 00:19:20,542 --> 00:19:24,042 Дотогава ще съм говорил с тях. 184 00:19:25,708 --> 00:19:27,500 И ще ви предам техния отговор. 185 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Поздрави, наши скъпи предци, ние ви отдаваме нашата почит. 186 00:19:53,250 --> 00:19:55,708 Заради едно наше предстоящо пътуване... 187 00:19:56,667 --> 00:19:59,292 ...ние се оставяме изцяло във вашите ръце. 188 00:19:59,750 --> 00:20:04,625 Искаме да отидем в Европа. Молим за вашата благословия. 189 00:20:05,875 --> 00:20:08,875 Много хора умират при това опасно пътуване. 190 00:20:08,917 --> 00:20:11,542 Молим ви да се помолите за нас. 191 00:20:16,708 --> 00:20:21,583 Молим ви да се погрижите за семействата ни. 192 00:20:21,667 --> 00:20:25,125 Заминаваме без да кажем на майките си. 193 00:20:27,042 --> 00:20:30,000 Знаем, че не бива да крием това от тях. 194 00:20:30,208 --> 00:20:35,625 Искаме майките ни да ни простят за това, което се каним да направим. 195 00:20:35,875 --> 00:20:37,750 Знаем, че не постъпваме правилно. 196 00:21:13,417 --> 00:21:17,083 Може да заминете. Хайде. 197 00:21:30,083 --> 00:21:33,875 Има четири крака, но не може да ходи. 198 00:21:33,927 --> 00:21:35,500 Маса! 199 00:21:44,208 --> 00:21:47,375 Висок и има много линии. - Далекопровод! 200 00:22:18,958 --> 00:22:21,000 Къде отиваш? 201 00:22:22,375 --> 00:22:24,083 Къде отиваш? 202 00:22:27,375 --> 00:22:30,083 Слушай, отивам на пътешествие. Разбра ли ме? 203 00:22:30,250 --> 00:22:33,083 Няма да остана дълго, ще се върна скоро. 204 00:22:33,292 --> 00:22:34,708 Може ли и аз да дойда? 205 00:22:34,875 --> 00:22:40,083 Ако те взема със себе си, кой ще остане при мама? 206 00:22:40,292 --> 00:22:43,375 Ако не те намери, кого ще вини? - Тебе. 207 00:22:43,458 --> 00:22:46,792 Видя ли? Всичко ще е по моя вина. 208 00:22:49,958 --> 00:22:53,625 Отказа ли се? - Ще тръгна по-късно. Спи. 209 00:24:29,083 --> 00:24:31,500 Тук намерих един човек, който прави паспорти. 210 00:24:31,792 --> 00:24:34,875 Ее? - Ще ни струва 100 долара. 211 00:24:35,167 --> 00:24:37,625 Твърде много е. - Нямаме друг избор. 212 00:24:46,750 --> 00:24:50,583 Следващия! Нямам много време. Седни там. 213 00:24:50,667 --> 00:24:53,042 Как сте? Госпожо, изправете се. 214 00:24:53,583 --> 00:24:55,917 Изправете си главата. Не, не така. 215 00:24:57,667 --> 00:24:58,667 Следващия. 216 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Следващия. 217 00:25:05,792 --> 00:25:07,250 Свали си шапката. 218 00:25:07,833 --> 00:25:10,000 Нямам много време. 219 00:25:13,583 --> 00:25:14,917 Наведи си главата. 220 00:25:18,625 --> 00:25:19,625 Следващия. 221 00:25:19,792 --> 00:25:21,500 Нямам време. Следващия. 222 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 100 долара. 223 00:25:26,250 --> 00:25:28,500 Но тази сума... - Без отстъпка. 100 долара. 224 00:25:28,833 --> 00:25:31,542 Но ние нямаме... - Без отстъпка. 100 долара. 225 00:25:32,167 --> 00:25:34,583 Но само... - Нямам време за губене. 226 00:25:34,708 --> 00:25:36,417 Ще се обадя на следващия. 227 00:25:47,667 --> 00:25:49,292 Малик Мара. 228 00:25:49,917 --> 00:25:51,375 Салиф Бамба. 229 00:25:52,625 --> 00:25:54,167 От днес вече сте малийци. 230 00:25:55,250 --> 00:25:57,292 Но ние сме сенегалци. 231 00:25:57,375 --> 00:25:58,865 Няма нужда да говорите. 232 00:25:58,917 --> 00:26:00,865 На границата само ще си покажете паспортите. 233 00:26:00,917 --> 00:26:03,708 А когато говорим... - Ще говориш само на френски. 234 00:26:03,750 --> 00:26:07,292 Покажи паспорта си без да говориш. 235 00:26:07,375 --> 00:26:09,708 От днес нататък сте малийци. - Малик Мара. 236 00:26:09,760 --> 00:26:12,500 Името ти е Малик Мара. 237 00:26:12,542 --> 00:26:14,750 Салиф Бамба. - Салиф Бамба. 238 00:26:14,917 --> 00:26:17,708 Късмет. Не казвайте на никого за мен. 239 00:26:17,792 --> 00:26:19,667 Следващия. 240 00:26:20,875 --> 00:26:22,958 Нямаме време за губене. Следващия. 241 00:26:38,292 --> 00:26:42,208 Границата между Мали - Нигер 242 00:26:44,292 --> 00:26:47,000 Граничен патрул. Пригответе си паспортите. 243 00:26:47,750 --> 00:26:49,958 Вдигни си главата. По-бързо, госпожо. 244 00:26:51,958 --> 00:26:53,042 По-бързо. 245 00:26:58,458 --> 00:26:59,792 Паспорта, господине. 246 00:27:04,083 --> 00:27:06,167 Как се казваш? - Салиф Бамба. 247 00:27:08,917 --> 00:27:11,208 А вие? - Малик Мара. 248 00:27:12,583 --> 00:27:14,875 Къде отивате? - Агадез. 249 00:27:15,542 --> 00:27:16,750 Агадез ли? 250 00:27:17,125 --> 00:27:18,958 Кога е издаден паспортът? 251 00:27:19,708 --> 00:27:22,125 Преди две години. - Така ли? 252 00:27:22,500 --> 00:27:24,583 От две години едни и същи дрехи ли носиш? 253 00:27:26,167 --> 00:27:27,708 За глупак ли ме мислиш? 254 00:27:27,750 --> 00:27:29,792 Трябва да те вкарам в затвора. 255 00:27:31,500 --> 00:27:34,708 50 долара или затвор? Ти избираш. 256 00:27:35,792 --> 00:27:40,042 50 долара. - Или затвор, разбра ли? 257 00:27:46,917 --> 00:27:47,958 Следващия. 258 00:27:49,250 --> 00:27:50,542 Госпожо, вие сте следващата. 259 00:27:51,875 --> 00:27:56,583 Агадез, Нигер 260 00:28:27,417 --> 00:28:29,167 Либия? Либия? 261 00:28:30,792 --> 00:28:33,583 Какво искаш да кажеш? - Ще ви заведа директно в Либия. 262 00:28:33,875 --> 00:28:36,333 Колко? - По 400 долара на човек, Общо 800. 263 00:28:38,750 --> 00:28:42,000 Какво ще кажеш? - 800 са много. 264 00:28:42,333 --> 00:28:45,083 Колите ни са чисто нови. Виждаш ли? 265 00:28:46,458 --> 00:28:48,458 Гарантирано пристигане в Триполи. 266 00:28:48,833 --> 00:28:49,990 Триполи? - Да. 267 00:28:50,042 --> 00:28:52,958 Като стигнем там, ще намерим начин да изкараме пари. 268 00:28:53,250 --> 00:28:56,875 Ако продължаваме така, няма да ни останат пари за из път. 269 00:28:56,927 --> 00:28:58,875 А имаме ли друг избор? - Добре. 270 00:28:58,917 --> 00:29:02,125 Това е незаконно, трябва да действаме бързо. 271 00:29:02,292 --> 00:29:03,792 Само до Триполи ли? 272 00:29:03,833 --> 00:29:06,333 Дори до Италия. - Италия ли? 273 00:29:06,667 --> 00:29:08,750 Още по 200. Това са по 600 на човек. 274 00:29:08,875 --> 00:29:11,417 Защото сте мои братя. - Виж какъв кораб само! 275 00:29:13,083 --> 00:29:15,115 Да вървим. - Къде? 276 00:29:15,167 --> 00:29:17,583 Не го правя за всеки, само за вас. 277 00:29:17,625 --> 00:29:20,833 Къде отиваме? - Колата е там. Хайде. 278 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 Сивата ли? - Чакайте там. Разбра ли? 279 00:29:26,250 --> 00:29:28,458 Либия? Либия? Либия? 280 00:29:51,833 --> 00:29:53,875 Влезте, хайде. По-бързо, момчета! 281 00:30:02,125 --> 00:30:06,292 Изчакайте тук. Починете си добре. 282 00:30:06,500 --> 00:30:10,583 Щом се напълнят колите, ще дойда да ви взема. 283 00:30:36,792 --> 00:30:38,417 Хайде, хора. 284 00:30:42,583 --> 00:30:44,167 Направете място. 285 00:30:49,292 --> 00:30:53,333 Предупреждавам ви, че пустинята е много опасна. 286 00:30:54,167 --> 00:30:56,500 Повярвайте ми, наистина е много лошо. 287 00:30:57,000 --> 00:30:59,292 Ще се натъкнем на бунтовнически групи. 288 00:30:59,542 --> 00:31:03,042 Видят ли ви парите, няма отърване. 289 00:31:03,083 --> 00:31:06,875 Най-важното е да скриете парите си добре. 290 00:31:08,000 --> 00:31:09,625 Разбрахте ли? 291 00:31:09,750 --> 00:31:14,875 Някои от вас ги скриха в обувките си, зашиха ги в дрехите си. 292 00:31:14,958 --> 00:31:19,042 Това е добре, но тези момчета са професионалисти. Ще ги намерят. 293 00:31:19,667 --> 00:31:25,000 Тъй като сте ми приятели от Сенегал, послушайте съвета ми. 294 00:31:26,792 --> 00:31:31,250 Единственото място, където парите ви ще са на сигурно място... 295 00:31:32,083 --> 00:31:33,875 ...и никой няма да ги намери е задникът ви. 296 00:31:38,500 --> 00:31:41,458 Аз само ви казвам. Ако не искате, не го правете. 297 00:31:41,510 --> 00:31:43,667 Само трябва да ги наврем в гъза си ли? 298 00:31:44,083 --> 00:31:49,500 Не, взимате парите и ги навивате добре. 299 00:31:49,792 --> 00:31:54,042 Увивате ги със стреч фолио, за да влезе по-лесно. 300 00:31:55,333 --> 00:31:59,333 Това е само един добронамерен съвет от мен. 301 00:31:59,583 --> 00:32:02,500 Който иска да го направи. 302 00:32:02,667 --> 00:32:05,458 Само ще ви кажа: Това е най-безопасното място. 303 00:32:07,083 --> 00:32:08,792 Лека нощ, момчета. 304 00:32:28,458 --> 00:32:29,875 Аз съм. 305 00:32:34,750 --> 00:32:36,542 Довечера заминаваме. 306 00:32:36,708 --> 00:32:38,417 Сериозно? - Кълна се. 307 00:32:38,667 --> 00:32:40,458 Сигурен ли си? - Да. 308 00:32:43,833 --> 00:32:46,583 В колко часа? - Довечера, не знам в колко часа. 309 00:32:52,333 --> 00:32:55,208 Муса, това добре ли е? - Вземи я. 310 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 Нека да видя. 311 00:33:02,167 --> 00:33:03,417 Как е? 312 00:33:09,542 --> 00:33:11,417 Колко? - 20. 313 00:33:25,000 --> 00:33:29,250 Ти си следващия. - Аз ли? Не бих казал... 314 00:33:37,125 --> 00:33:38,958 Влезе ли? 315 00:33:45,667 --> 00:33:47,333 По-бавно, по-бавно. 316 00:33:54,625 --> 00:33:56,042 Да ти помогна. 317 00:34:34,958 --> 00:34:40,167 Пустинята Сахара 318 00:36:24,583 --> 00:36:26,250 Някой падна! Спри! 319 00:36:28,625 --> 00:36:29,667 Спри! Спри! 320 00:36:30,375 --> 00:36:33,708 Казах ви да се държите здраво. Млъкнете! 321 00:36:55,667 --> 00:36:56,792 Млъкнете! 322 00:38:28,125 --> 00:38:30,833 Слезте долу. Всички. 323 00:38:31,667 --> 00:38:33,083 Следвайте го. 324 00:38:39,458 --> 00:38:40,708 Следвайте го! 325 00:38:42,167 --> 00:38:45,667 Взе всичките ни пари и сега ни оставяш насред пустинята. 326 00:38:46,625 --> 00:38:48,458 Защо го правиш? - Негодник! 327 00:38:48,500 --> 00:38:51,542 Дори не сме в Либия, а ти ни изоставяш. 328 00:38:52,167 --> 00:38:55,333 С дете съм, какво ще правя сега? 329 00:41:13,167 --> 00:41:15,708 Помогнете ми! Помогнете ми! 330 00:41:18,375 --> 00:41:20,667 Помогнете ми, не мога да продължа! 331 00:41:35,667 --> 00:41:37,583 Помогнете ми! 332 00:41:48,042 --> 00:41:49,583 Не мога... 333 00:41:57,917 --> 00:42:03,375 Сейду! Да вървим! 334 00:42:12,083 --> 00:42:13,958 Госпожо, изправете се и да вървим. 335 00:42:28,583 --> 00:42:29,833 Сейду! 336 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 Госпожо, станете. 337 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 Сейду! 338 00:42:38,458 --> 00:42:40,375 Полудя ли? 339 00:42:42,083 --> 00:42:43,833 Водачът си тръгва. 340 00:42:44,208 --> 00:42:47,208 Ако го загубим, със сигурност ще умрем в пустинята! 341 00:42:54,917 --> 00:42:56,000 Сейду! 342 00:42:57,375 --> 00:42:59,375 Губим водача! 343 00:43:11,667 --> 00:43:14,667 Госпожо. Госпожо. 344 00:43:23,000 --> 00:43:24,500 Сейду! 345 00:43:30,000 --> 00:43:31,542 Сейду! 346 00:43:43,000 --> 00:43:44,500 Муса! 347 00:44:20,875 --> 00:44:22,500 Госпожо. 348 00:44:27,458 --> 00:44:29,125 Госпожо. 349 00:44:30,375 --> 00:44:31,542 Ставай. 350 00:44:31,583 --> 00:44:32,833 Бавно, по-бавно. 351 00:44:33,667 --> 00:44:36,625 Сине мой, ти се върна. 352 00:44:37,208 --> 00:44:39,125 Да вървим. 353 00:44:42,875 --> 00:44:44,208 Бавно, изправи се. 354 00:45:12,208 --> 00:45:15,417 Муса, чакай, идваме! 355 00:45:20,708 --> 00:45:21,750 Идваме. 356 00:45:27,583 --> 00:45:29,042 Какво ти е? 357 00:45:29,167 --> 00:45:30,708 Да вървим. 358 00:45:37,167 --> 00:45:38,667 Пий. 359 00:46:14,208 --> 00:46:15,292 Не мърдайте! 360 00:46:15,542 --> 00:46:16,542 Полиция! 361 00:46:18,292 --> 00:46:19,417 На земята! Залегни! 362 00:46:54,542 --> 00:46:55,792 Хайде! Хайде! 363 00:46:56,125 --> 00:46:57,125 Хайде. 364 00:46:57,292 --> 00:46:59,750 Хей, ти! Ставай! 365 00:47:00,708 --> 00:47:03,458 Къде са ти парите? 366 00:47:04,125 --> 00:47:08,667 Вие сте в Либия! Дайте ни парите си, иначе отивате в затвора. 367 00:47:08,833 --> 00:47:10,417 Хайде! Хайде! 368 00:47:16,333 --> 00:47:17,333 Ставай! 369 00:47:22,167 --> 00:47:23,417 Изправи се! 370 00:47:23,708 --> 00:47:25,750 Къде си скрил парите? 371 00:47:27,083 --> 00:47:28,417 Нямам пари. 372 00:47:28,500 --> 00:47:29,792 Нямаш пари ли? - Нямам. 373 00:47:36,917 --> 00:47:38,042 Ами ти? 374 00:47:39,167 --> 00:47:40,708 Къде са парите? Къде? 375 00:47:52,125 --> 00:47:54,333 Сега ще видим дали си ги скрил в дупето си. 376 00:47:55,125 --> 00:47:56,292 Изпий това! 377 00:48:14,167 --> 00:48:16,292 Пий! 378 00:48:19,500 --> 00:48:21,292 Изпий го! 379 00:48:26,083 --> 00:48:28,083 Хайде, пий! 380 00:48:44,125 --> 00:48:45,542 Тук няма нищо. 381 00:48:45,792 --> 00:48:46,792 Върви. 382 00:48:53,333 --> 00:48:54,958 И тук няма. - Върви. 383 00:48:58,375 --> 00:48:59,958 Нищо. - Върви. 384 00:49:02,083 --> 00:49:04,083 Няма нищо. - Отивай. 385 00:49:04,958 --> 00:49:06,417 Върви! 386 00:49:07,375 --> 00:49:08,792 Виж това! 387 00:49:11,292 --> 00:49:12,583 Опита се да ни измамиш. 388 00:49:12,833 --> 00:49:14,042 Ти ни измами! 389 00:49:14,292 --> 00:49:17,125 Идваш с мен! В затвора! 390 00:49:17,917 --> 00:49:19,333 Муса! - Сейду! 391 00:49:19,417 --> 00:49:21,042 Качвай се! 392 00:49:22,125 --> 00:49:25,833 Моля ви, вземете и мен. Не искам да остана сам. 393 00:51:25,500 --> 00:51:30,667 Сабха, Либия 394 00:51:31,125 --> 00:51:33,542 Националност? Група 2, бързо, хайде, хайде. 395 00:51:35,375 --> 00:51:36,542 От къде си? - Конго. 396 00:51:36,833 --> 00:51:38,625 Група 3, по-бързо! 397 00:51:38,792 --> 00:51:39,792 От къде си? 398 00:51:39,833 --> 00:51:41,542 Националност? - Сенегал. 399 00:51:41,583 --> 00:51:42,667 Сенегал, група 3. По-бързо! 400 00:51:43,500 --> 00:51:45,083 Хайде, по-бързо! 401 00:51:45,167 --> 00:51:47,083 От къде си? Националност? 402 00:51:47,125 --> 00:51:49,333 Камерун, група 2. Хайде, давай! 403 00:52:19,667 --> 00:52:20,833 Добре дошли. 404 00:52:21,042 --> 00:52:23,750 Аз съм вашият преводач от английски. 405 00:52:24,208 --> 00:52:25,542 Тук съм за да ви помагам. 406 00:52:25,875 --> 00:52:27,917 Разбирате ли ме? Знаете ли къде се намирате? 407 00:52:27,969 --> 00:52:29,667 Аз съм вашият посредник. 408 00:52:30,125 --> 00:52:31,792 Говоря вашия език. 409 00:52:32,625 --> 00:52:34,750 Тук съм за да ви помогна. 410 00:52:35,792 --> 00:52:37,750 Знаете ли къде се намирате? - Не. 411 00:52:37,833 --> 00:52:39,542 Вие сте в затвора. 412 00:52:41,917 --> 00:52:47,917 Хората, които виждате тук, не са нито полицаи, нито военни. 413 00:52:48,417 --> 00:52:51,500 Те са много опасни. Това е либийската мафия. 414 00:52:52,208 --> 00:52:55,000 Правете каквото ви кажат. 415 00:52:56,000 --> 00:53:00,375 Ако не го направите, ще ви навредят. 416 00:53:00,417 --> 00:53:02,458 Дори и много по-лошо, могат да ви убият. 417 00:53:03,667 --> 00:53:05,583 Това, което трябва да направите е 418 00:53:06,167 --> 00:53:10,458 да се обадите на родителите си и да ги помолите да ви изпратят пари. 419 00:53:11,167 --> 00:53:15,708 800 долара, не са много, но ще ви спасят живота. 420 00:53:18,333 --> 00:53:19,750 Обадете им се. 421 00:53:20,500 --> 00:53:23,500 Така ще решим проблема и ще бъдете свободни. 422 00:53:24,708 --> 00:53:27,250 Това е всичко, което имам да ви кажа. 423 00:53:27,292 --> 00:53:32,292 Ще ви дам време да размислите. 424 00:53:32,750 --> 00:53:35,250 Ще ви дам малко време. 425 00:53:36,792 --> 00:53:39,792 Помислете върху това и ще намерите решение. 426 00:54:32,083 --> 00:54:33,500 По-бързо! По-бързо! 427 00:54:35,875 --> 00:54:37,375 Хайде! 428 00:54:44,667 --> 00:54:46,333 Знаете ли къде се намирате? 429 00:54:46,792 --> 00:54:48,875 В стаята за мъчения. 430 00:54:49,792 --> 00:54:52,375 Защото отказаха да дадат телефонен номер. 431 00:54:53,167 --> 00:54:58,292 Едно е сигурно, ако не дадете номер същото ще се случи и с вас. 432 00:54:59,500 --> 00:55:02,750 Ако не ми дадат номер, ще ги убия. 433 00:55:03,417 --> 00:55:06,708 Чухте ли? Ако не дадеш номер, мъртъв си. 434 00:55:06,958 --> 00:55:12,375 Вижте тези тела, братята ви са мъртви заради един номер. 435 00:55:12,417 --> 00:55:16,542 Дайте им един номер и ще избегнете изтезанията. 436 00:55:16,833 --> 00:55:19,250 Така или иначе, накрая този номер все пак ще го дадете. 437 00:55:20,000 --> 00:55:22,208 Дайте им номера си. 438 00:55:22,250 --> 00:55:23,875 Имаш ли номер? 439 00:55:24,500 --> 00:55:26,917 Видяхте ли? Направете като него. 440 00:55:27,625 --> 00:55:30,083 Кой друг? Браво! 441 00:55:30,125 --> 00:55:32,125 Това е много добре. 442 00:55:33,333 --> 00:55:35,208 Ела. 443 00:55:36,250 --> 00:55:37,958 Набил! - Какво? 444 00:55:39,083 --> 00:55:41,208 Тези тримата имат номера. 445 00:55:41,500 --> 00:55:42,542 Хайде, вървете. По-бързо! 446 00:55:44,917 --> 00:55:46,458 Кой друг има номер? 447 00:55:47,625 --> 00:55:49,208 Кой? 448 00:55:51,042 --> 00:55:52,833 Направете като братята си. 449 00:55:54,083 --> 00:55:56,167 Момчета, избягвайте всичко това. 450 00:55:56,292 --> 00:55:58,458 Дайте номера си и ние ще се обадим на вашите. 451 00:55:58,958 --> 00:56:00,792 Ще се обадя заради вас. 452 00:56:01,042 --> 00:56:02,583 Нямате ли номер? 453 00:56:03,000 --> 00:56:04,625 Никой от вас ли няма? 454 00:56:04,677 --> 00:56:07,125 Много съжалявам. 455 00:56:07,292 --> 00:56:08,458 Набил. 456 00:56:10,625 --> 00:56:12,583 Нямат номера. 457 00:56:18,833 --> 00:56:20,458 Ти, ела тук. 458 00:56:24,417 --> 00:56:25,417 Върви, хайде! 459 00:57:33,333 --> 00:57:35,250 Сейду. 460 00:57:35,458 --> 00:57:37,125 Сейду! 461 00:57:39,125 --> 00:57:40,625 Какво? 462 00:57:41,833 --> 00:57:43,167 Какво стана? 463 00:57:45,667 --> 00:57:48,083 Страх ме е, че никога повече няма да видя майка си. 464 00:57:49,958 --> 00:57:55,708 Искам да я видя, за да я помоля да ми прости, че си тръгнах тайно. 465 00:57:57,625 --> 00:58:01,458 Искам да знае, че съм жив, че не съм мъртъв. 466 00:58:02,500 --> 00:58:04,042 Да и кажа, че ми липсва. 467 00:58:05,042 --> 00:58:08,125 Тя ми липсва. Много. 468 00:58:09,542 --> 00:58:11,833 Искам да ми прости. 469 00:58:14,500 --> 00:58:15,875 Малайка! 470 00:58:17,333 --> 00:58:18,500 Малайка! 471 00:58:22,042 --> 00:58:23,417 Ела тук. 472 00:58:42,792 --> 00:58:46,375 Ще ти дам едно съобщение, за да го предадеш на майката на Сейду. 473 00:58:48,625 --> 00:58:50,250 Иди при нея... 474 00:58:50,542 --> 00:58:54,625 ...кажи и, че Сейду е жив и здрав... 475 00:58:55,500 --> 00:58:58,042 ...и я помоли за прошка. 476 00:58:58,083 --> 00:59:00,625 Кажи, че тя много му липсва. 477 00:59:01,125 --> 00:59:02,542 Не забравяй. 478 00:59:03,583 --> 00:59:04,750 Той ще и каже. 479 00:59:05,792 --> 00:59:09,042 Мога ли да отида с него? - Не. 480 00:59:09,083 --> 00:59:11,500 Моля те, искам да видя мама. 481 00:59:15,833 --> 00:59:18,125 Добре, можеш да отидеш с него. 482 00:59:18,708 --> 00:59:21,583 Но само ти ще може да я видиш, тя няма да те види. 483 01:00:17,667 --> 01:00:19,208 Мамо. 484 01:00:20,583 --> 01:00:22,208 Мамо... 485 01:00:23,917 --> 01:00:25,417 Мамо... 486 01:00:26,167 --> 01:00:27,667 Мамо! 487 01:00:29,208 --> 01:00:30,417 Мамо! 488 01:00:31,583 --> 01:00:32,667 Мамо! 489 01:00:33,000 --> 01:00:34,500 Мамо! 490 01:00:36,042 --> 01:00:37,542 Мамо! 491 01:00:38,500 --> 01:00:39,500 Мамо! 492 01:00:43,083 --> 01:00:44,958 Дай ми малко вода. 493 01:01:01,375 --> 01:01:05,583 Хей, чуй ме... Ще се оправиш. 494 01:01:06,500 --> 01:01:08,875 Направете му място, да полегне. 495 01:01:46,958 --> 01:01:49,208 Събудете се! Хайде! 496 01:01:51,750 --> 01:01:53,375 Имам нужда от хора. 497 01:01:53,667 --> 01:01:55,542 Трябват ми дърводелци. 498 01:01:55,625 --> 01:01:57,375 Има ли дърводелци сред вас? 499 01:01:57,708 --> 01:01:59,073 Сигурен ли си? - Да. 500 01:01:59,125 --> 01:02:01,833 Ако лъжеш, ще умреш. Хайде! 501 01:02:02,875 --> 01:02:04,625 Хайде, ставай! По-бързо! 502 01:02:04,958 --> 01:02:06,625 Бързо! 503 01:02:08,917 --> 01:02:11,042 Нямам време за губене, хайде! 504 01:02:15,208 --> 01:02:18,375 Трябва ми зидар. Строител. 505 01:02:19,250 --> 01:02:23,292 Сигурен ли си? Сигурен ли си? 506 01:02:28,958 --> 01:02:31,083 Хайде, размърдайте се, по-бързо! 507 01:02:36,250 --> 01:02:37,500 Някой друг? 508 01:03:07,375 --> 01:03:08,708 Колко за него? 509 01:03:08,958 --> 01:03:12,500 600 динара, силен е като бик. - Добре, ще го взема. 510 01:03:13,208 --> 01:03:14,583 Ела. 511 01:03:16,167 --> 01:03:17,698 Ние работим заедно. 512 01:03:17,750 --> 01:03:20,625 Ще ти направя отстъпка, ако вземеш и двамата. 513 01:03:21,458 --> 01:03:23,458 500 на човек. - Устройва ме. 514 01:04:04,292 --> 01:04:05,292 Пристигнахме. 515 01:04:05,625 --> 01:04:07,500 Ето я къщата. 516 01:04:09,208 --> 01:04:14,125 Ще изградите една солидна стена около къщата, разбрахте ли? 517 01:04:16,542 --> 01:04:18,500 Тук ще спите. 518 01:04:18,750 --> 01:04:21,000 Храната е там, може да се нахраните. 519 01:04:22,667 --> 01:04:24,667 След това, работа. 520 01:05:10,000 --> 01:05:11,833 Ето, това е семейството ми. 521 01:05:15,250 --> 01:05:17,208 Това ти ли си? - Да. 522 01:05:18,333 --> 01:05:23,917 Това е голямата ми дъщеря, на 19 години е. 523 01:05:24,000 --> 01:05:26,917 А тази е по-малката, тя е на 18. 524 01:05:27,333 --> 01:05:29,667 Това е синът ми, той е на 16. 525 01:05:29,917 --> 01:05:32,000 А това е майка им. 526 01:05:32,667 --> 01:05:34,333 Тя е хубава. - Благодаря. 527 01:05:35,375 --> 01:05:38,333 На колко години си? - 16. 528 01:05:39,000 --> 01:05:40,500 Като моя син. 529 01:05:43,958 --> 01:05:46,250 Баща ти знаеше ли, че заминаваш? 530 01:05:48,958 --> 01:05:50,625 Баща ми почина. 531 01:05:52,875 --> 01:05:54,375 Бог да прости душата му. 532 01:05:55,875 --> 01:05:57,000 А майка ти? 533 01:05:58,208 --> 01:06:02,542 Не, тръгнахме с братовчед ми без да и кажем. 534 01:06:04,417 --> 01:06:06,292 Къде е братовчед ти? 535 01:06:06,875 --> 01:06:10,125 Взеха го, когато бяхме в пустинята. 536 01:06:17,542 --> 01:06:22,125 Сигурен съм, че ще го намерим. - Разбира се. 537 01:06:39,333 --> 01:06:42,792 Свършихте добра работа. Шефът е доволен от вас. 538 01:06:46,708 --> 01:06:48,208 Има и нещо друго. 539 01:06:48,625 --> 01:06:51,708 Шефът иска фонтан като този. 540 01:06:52,917 --> 01:06:54,708 Можете ли да го направите? 541 01:06:57,375 --> 01:06:59,667 Да, мога. 542 01:07:00,208 --> 01:07:02,542 Като този ли? - Даже по-хубав. 543 01:07:03,083 --> 01:07:04,375 Сигурен ли си? 544 01:07:05,083 --> 01:07:06,625 Да. - Добре. 545 01:07:08,125 --> 01:07:11,875 Ако построиш такъв фонтан като от снимката и шефът ми го харесва... 546 01:07:13,125 --> 01:07:17,042 ...ще ви освободи и ще плати пътуването ви до Триполи. 547 01:07:17,375 --> 01:07:18,500 Разбра ли? 548 01:07:19,042 --> 01:07:21,458 Хайде, продължавай да си вършиш работата. 549 01:08:40,125 --> 01:08:42,667 Можете да видите как работи. 550 01:08:44,875 --> 01:08:50,042 Вижте, построихме го във формата на осмоъгълник. 551 01:08:52,542 --> 01:08:54,167 Използвахме тези прекрасни плочки. 552 01:08:55,625 --> 01:08:57,708 Материалите идват от чужбина. 553 01:08:58,125 --> 01:09:00,583 Да ви покажем ли как работи? 554 01:09:52,250 --> 01:09:57,333 Триполи, Либия 555 01:10:19,958 --> 01:10:23,792 Здравейте, виждали ли сте сенегалец на име Муса? 556 01:10:27,292 --> 01:10:28,833 Благодаря. 557 01:10:30,208 --> 01:10:31,208 Здравей. - Здравей. 558 01:10:31,500 --> 01:10:33,958 Виждал ли си един сенегалец на име Муса? 559 01:10:34,000 --> 01:10:35,375 Не, не познавам такъв. 560 01:10:35,625 --> 01:10:37,792 Сенегалец ли? - Да, казва се Муса. 561 01:10:39,125 --> 01:10:40,833 Трябва да попиташ хората там. 562 01:10:41,042 --> 01:10:43,792 Сейду! Ела! Ела! 563 01:10:46,875 --> 01:10:48,500 Той говори езика волоф. 564 01:10:49,417 --> 01:10:51,000 Здравей! Как си? 565 01:10:51,250 --> 01:10:54,208 Виждал ли си едно сенегалско момче на име Муса? 566 01:10:54,375 --> 01:10:55,823 Муса ли се казва? Не, не съм. 567 01:10:55,875 --> 01:10:58,583 Иди питай там. Има сенегалска общност. 568 01:10:58,750 --> 01:10:59,958 Къде? - Там. 569 01:11:00,000 --> 01:11:01,875 Виждаш ли онази къща зад дървото? - Да. 570 01:11:01,927 --> 01:11:04,917 Попитай ги, Муса може да е там. 571 01:11:05,000 --> 01:11:07,708 Казва, че там има сенегалска общност. 572 01:11:07,833 --> 01:11:11,417 Да вървим. Благодаря. - Не, чакай малко. 573 01:11:15,042 --> 01:11:18,042 Трябва да тръгвам. Не мога да остана с теб. 574 01:11:18,125 --> 01:11:20,500 Сега, веднага ли си тръгваш? - Да, трябва. 575 01:11:21,042 --> 01:11:24,333 Сигурен ли си, че не искаш да дойдеш с мен? 576 01:11:24,385 --> 01:11:26,083 Не мога. 577 01:11:27,167 --> 01:11:29,375 Не мога да оставя братовчед си тук. 578 01:11:30,333 --> 01:11:33,875 Започнахме заедно и искам да завършим пътуването си заедно. 579 01:11:34,750 --> 01:11:37,625 Е, ако успееш... 580 01:11:41,250 --> 01:11:42,792 ...знаеш къде да ме намериш. 581 01:11:42,875 --> 01:11:46,083 Ще бъда в Казерте, близо до Наполи. 582 01:11:47,875 --> 01:11:53,042 Разбра ли? - Ти ми спаси живота. Благодаря ти. 583 01:11:55,833 --> 01:11:57,375 Ти наистина си силен. 584 01:11:59,208 --> 01:12:03,250 Не губи кураж. Запази смелостта си. 585 01:12:03,500 --> 01:12:06,708 Когато се срещнем отново пак ще направим много красиви фонтани! 586 01:12:07,375 --> 01:12:09,250 Божия воля. 587 01:12:09,750 --> 01:12:12,042 Късмет. - Благодаря. 588 01:12:12,417 --> 01:12:13,667 Върви да го намериш. 589 01:12:47,000 --> 01:12:48,250 Иса. 590 01:12:48,375 --> 01:12:50,958 Познаваш ли някой на име Муса? 591 01:12:51,125 --> 01:12:52,875 Муса ли? Не познавам. 592 01:12:54,000 --> 01:12:55,500 Съжалявам. 593 01:12:56,292 --> 01:12:57,542 Момче. 594 01:12:57,750 --> 01:12:59,292 Момче? - Да? 595 01:12:59,542 --> 01:13:03,458 Може той да е дошъл тук, не те е намерил и да си е тръгнал, а? 596 01:13:05,417 --> 01:13:07,083 Невъзможно. 597 01:13:07,458 --> 01:13:11,417 Тръгнахме заедно. Той никога не би тръгнал без мен. 598 01:13:13,333 --> 01:13:16,625 Тогава върви да провериш другите сенегалски приюти. 599 01:13:17,792 --> 01:13:20,625 И други места ли има? - Да. 600 01:13:20,750 --> 01:13:24,000 Дори има едно наблизо. 601 01:13:24,333 --> 01:13:26,250 Може пък там да го намериш. - Така ли? 602 01:13:26,417 --> 01:13:27,875 Не е далеч. 603 01:13:28,292 --> 01:13:30,250 Точно там зад него ли? - Да. 604 01:13:30,792 --> 01:13:32,271 Благодаря ти много. 605 01:13:32,323 --> 01:13:33,750 Момче, ела тук. 606 01:13:35,083 --> 01:13:39,083 Ако не го намериш, ще ти дам квартира. 607 01:13:41,708 --> 01:13:43,250 Но аз нямам пари. 608 01:13:44,250 --> 01:13:46,875 Няма проблем. Ще платиш, когато можеш. 609 01:13:47,042 --> 01:13:48,500 Благодаря ти. 610 01:13:53,542 --> 01:13:54,667 Муса ли? 611 01:13:56,458 --> 01:13:59,625 Опитай при ковачите. Там има много сенегалци. 612 01:14:00,042 --> 01:14:01,833 Ковачите ли? Къде са? 613 01:14:01,917 --> 01:14:04,375 Право напред. - На този път ли? 614 01:14:04,417 --> 01:14:05,792 Там. - Добре, благодаря. 615 01:14:09,083 --> 01:14:10,583 Здравейте. 616 01:14:10,792 --> 01:14:13,625 Познаваш ли Муса? Горе-долу на моя ръст. 617 01:14:13,875 --> 01:14:16,292 Не. Там има един сенегалец. 618 01:14:16,583 --> 01:14:18,042 Ибрахим? - Да? 619 01:14:21,917 --> 01:14:23,708 Здравей. - Здравей. 620 01:14:24,292 --> 01:14:27,292 Познаваш ли един сенегалец на име Муса? 621 01:14:29,542 --> 01:14:30,708 Не, съжалявам. 622 01:14:30,917 --> 01:14:34,208 Как мога да го намеря? - Трябва да го търсиш навсякъде. 623 01:14:34,250 --> 01:14:36,792 Внимавай по улиците. 624 01:14:37,417 --> 01:14:39,458 Благодаря. - Надявам се да го намериш. 625 01:16:16,958 --> 01:16:18,667 Сейду! 626 01:16:20,375 --> 01:16:21,708 Сейду! 627 01:16:22,250 --> 01:16:25,583 Нигерийците, с които работя казаха, че току-що е пристигнал... 628 01:16:25,635 --> 01:16:29,083 ...един сенегалец. Може да е братовчед ти. 629 01:16:29,375 --> 01:16:31,292 Наистина ли? - Да. 630 01:16:36,125 --> 01:16:37,708 Къде е? 631 01:17:02,250 --> 01:17:04,083 Муса? 632 01:17:07,250 --> 01:17:09,042 Муса? 633 01:17:15,083 --> 01:17:17,125 Аз съм, Сейду. 634 01:17:18,417 --> 01:17:20,667 Това съм аз. 635 01:17:20,833 --> 01:17:22,542 Сейду съм, приятелю. 636 01:17:23,958 --> 01:17:29,458 Знаех, че ще те намеря. Бях сигурен. 637 01:17:32,833 --> 01:17:35,083 Аз съм, Сейду. 638 01:17:36,000 --> 01:17:38,917 Не ме ли позна? Аз съм. 639 01:17:42,583 --> 01:17:44,792 Знаех, че ще те намеря отново. 640 01:17:47,000 --> 01:17:48,479 Ето ме. 641 01:17:48,531 --> 01:17:49,958 Да вървим. 642 01:17:53,167 --> 01:17:54,417 Какво има? 643 01:17:58,000 --> 01:18:01,792 Какво ти е? - Простреляха ме. 644 01:18:02,792 --> 01:18:04,208 Простреляха ли те? 645 01:18:04,792 --> 01:18:08,625 Избягах от затвора и ме простреляха. 646 01:18:09,125 --> 01:18:10,667 В крака. 647 01:18:14,083 --> 01:18:15,875 Как те простреляха? 648 01:18:25,875 --> 01:18:27,625 Ще те заведа в болницата. 649 01:18:28,500 --> 01:18:33,292 Хайде, ставай. - Да се върнем в Сенегал. 650 01:18:33,583 --> 01:18:36,625 Знаеш, че няма да ме приемат в болницата. 651 01:18:36,833 --> 01:18:42,167 Е, тогава какво? - Искам да се върна у дома. 652 01:18:42,375 --> 01:18:43,583 Защо да се връщаме? 653 01:18:43,708 --> 01:18:46,875 Ще ми ампутират крака. - Не говори глупости! 654 01:18:47,042 --> 01:18:49,833 Предпочитам да умра в Сенегал. - Няма да умреш. 655 01:18:50,208 --> 01:18:51,625 Аз съм тук. 656 01:18:52,083 --> 01:18:55,000 Европа е толкова близо, вече почти сме там. 657 01:18:55,750 --> 01:18:58,167 Много близо сме до Европа. 658 01:18:58,792 --> 01:19:02,375 Ти беше прав, когато каза, че не трябва да заминем. 659 01:19:02,417 --> 01:19:05,167 Не казвай това. - Не трябваше да тръгваме. 660 01:19:05,417 --> 01:19:08,167 Ти си мъж. Стисни зъби и бъди силен. 661 01:19:08,750 --> 01:19:12,625 Помниш ли, когато казваше, че ще раздаваме автографи на белите? 662 01:19:13,292 --> 01:19:16,167 Хайде, да вървим. 663 01:19:18,042 --> 01:19:19,208 Къде? 664 01:19:19,875 --> 01:19:22,250 Наистина ли искаш да се върнеш в Сенегал? 665 01:19:29,417 --> 01:19:31,333 Сигурен ли си, че искаш да се върнеш у дома? 666 01:19:33,375 --> 01:19:36,583 След всичко, което преживяхме в пустинята? 667 01:19:37,083 --> 01:19:39,042 Минахме през ада! 668 01:19:39,458 --> 01:19:43,583 Как ще прекосиш пустинята с този крак? Няма начин. 669 01:19:44,417 --> 01:19:46,583 Ти ме убеди да тръгна. 670 01:19:47,042 --> 01:19:48,833 Помниш ли? 671 01:19:49,125 --> 01:19:50,833 Стига толкова. Да вървим. 672 01:19:51,125 --> 01:19:54,833 Европа ни чака. Теб и мен. 673 01:19:55,000 --> 01:19:57,667 Нека да сбъднем мечтите си. Какво ще кажеш? 674 01:19:58,792 --> 01:20:02,333 Хайде, ставай. Да вървим. 675 01:20:02,500 --> 01:20:05,333 Боли ме. - Ще вървим бавно. 676 01:20:05,500 --> 01:20:09,083 Ти си силен. Ще се справим. 677 01:20:18,333 --> 01:20:21,917 Кога се случи това? - Преди три дни. 678 01:20:23,250 --> 01:20:24,542 Три дни ли? 679 01:20:29,708 --> 01:20:32,417 Имаш късмет, че куршумът е преминал през мускула. 680 01:20:33,833 --> 01:20:37,833 Не е закачил костта. Можеше да е много по-зле. 681 01:20:38,208 --> 01:20:40,667 Знам че боли. 682 01:20:42,417 --> 01:20:46,042 Можеш ли да спиш? - Не, не мога. 683 01:20:47,833 --> 01:20:50,583 Ще го ампутират ли? - Не, не се притеснявай. 684 01:20:52,792 --> 01:20:55,708 Трябва веднага да му вземеш лекарства. 685 01:20:56,917 --> 01:21:00,125 Антисептик, антибиотици и някои болкоуспокояващи. 686 01:21:00,875 --> 01:21:05,000 Ще му бия инжекция за предотвратяване на инфекция. 687 01:21:05,958 --> 01:21:08,417 Всичко това от аптеката ли ще ги взема? 688 01:21:08,458 --> 01:21:10,042 Аптеката ли? Не. 689 01:21:10,417 --> 01:21:13,542 Иди на пазара и потърси бръснаря Самир. 690 01:21:13,667 --> 01:21:15,917 Кажи му, че аз те изпращам. - Самир. 691 01:22:00,125 --> 01:22:02,500 Не го пипай с мръсни ръце. 692 01:22:06,458 --> 01:22:08,458 Дори не го докоснах. 693 01:22:50,458 --> 01:22:52,333 Чудесно. 694 01:22:54,500 --> 01:22:56,333 Добре ли си? 695 01:22:57,458 --> 01:23:01,042 Сейду, може ли да поговорим малко? 696 01:23:02,417 --> 01:23:04,583 Пази се, Муса. - Благодаря ти. 697 01:23:08,167 --> 01:23:12,875 Сейду, погрижих се за крака му. 698 01:23:13,792 --> 01:23:17,042 Дадох всичко от себе си, 699 01:23:17,208 --> 01:23:21,458 но спешно трябва да го заведеш в болница. 700 01:23:23,292 --> 01:23:26,167 Трябва да му направят рентгенова снимка... 701 01:23:27,375 --> 01:23:29,417 ...и след това да го оперират. 702 01:23:30,542 --> 01:23:34,958 Нямам необходимите инструменти. Нищо повече не мога да направя 703 01:23:35,708 --> 01:23:37,875 Единствената му надежда е да постъпи в болница. 704 01:23:38,167 --> 01:23:42,750 Но как? Не приемат черни. 705 01:23:43,375 --> 01:23:49,000 Знам, но няма друг вариант. Това е единственото решение. 706 01:23:49,042 --> 01:23:50,875 Трябва да го заведеш. 707 01:23:54,375 --> 01:23:56,125 Колко време имаме? 708 01:23:57,708 --> 01:24:01,375 Нямаме време, най-много десет дни. 709 01:24:02,625 --> 01:24:05,375 В противен случай рискува да загуби крака си. 710 01:24:06,750 --> 01:24:09,333 Повярвай ми, това е огромен риск. 711 01:24:10,125 --> 01:24:11,583 Може дори да умре. 712 01:24:11,750 --> 01:24:14,167 Сериозно? - Разбира се. 713 01:24:44,000 --> 01:24:45,000 Здравей. - Здравей. 714 01:24:46,042 --> 01:24:48,500 Това е той. - Добре. 715 01:24:48,917 --> 01:24:50,208 Седни. 716 01:24:54,708 --> 01:24:56,667 Как се казваш? - Сейду. 717 01:24:56,708 --> 01:24:58,167 Сейду? - Да. 718 01:25:08,500 --> 01:25:10,750 Това не е достатъчно дори за един човек. 719 01:25:11,292 --> 01:25:14,042 Това е всичко, което имам. - Само толкова? 720 01:25:14,500 --> 01:25:17,333 Вземи. Ела пак, когато събереш достатъчно. 721 01:25:18,792 --> 01:25:21,167 Моля ви, помогнете ми. 722 01:25:21,458 --> 01:25:24,125 Това е всичко, което имам, а братовчед ми е ранен. 723 01:25:24,417 --> 01:25:26,083 Наистина трябва да заминем. 724 01:25:28,792 --> 01:25:31,000 На колко години си? - 16. 725 01:25:31,375 --> 01:25:32,667 16 ли? - Да. 726 01:25:33,500 --> 01:25:35,875 Дали може да ни е от полза, а? 727 01:25:37,417 --> 01:25:40,125 Слушай, имам едно решение. 728 01:25:40,375 --> 01:25:44,375 Ако ти управляваш кораба, на цената на един отивате и двамата. 729 01:25:45,708 --> 01:25:47,167 Кораб ли? - Да. 730 01:25:47,292 --> 01:25:50,167 Никога досега не съм карал кораб. Дори не знам да плувам. 731 01:25:51,167 --> 01:25:53,500 Няма проблем. Аз ще ти покажа 732 01:25:53,667 --> 01:25:56,375 Много е лесно. След един ден ще сте в Италия. 733 01:25:57,083 --> 01:26:00,417 След един ще сме в Италия? - Да, само за един ден. 734 01:26:01,333 --> 01:26:04,083 Ще плаваш само напред. 735 01:26:04,667 --> 01:26:06,667 И тъй като си непълнолетен... 736 01:26:07,292 --> 01:26:10,875 ...ако полицията те хване, нищо няма да ти направи. 737 01:26:12,375 --> 01:26:14,292 Но не е сигурно, че ще ме хванат, нали? 738 01:26:14,417 --> 01:26:18,125 Не. Като видиш полицията, стой далеч от кабината. 739 01:26:18,177 --> 01:26:20,000 Тогава няма да имаш проблеми. 740 01:26:22,917 --> 01:26:24,917 Лесно ли е? - Да, много лесно. 741 01:26:26,333 --> 01:26:28,791 Нямам време. Ако искаш и двамата да заминете, 742 01:26:28,843 --> 01:26:31,250 това е единственият начин. Иначе ще намеря друг. 743 01:26:34,792 --> 01:26:37,667 Добре. - Съгласен ли си? Чудесно. 744 01:26:43,667 --> 01:26:48,333 Хей! Заминаваме! - Къде? 745 01:26:48,792 --> 01:26:50,458 Европа ни чака. 746 01:26:51,042 --> 01:26:53,458 Как така? - Отиваме в Италия. 747 01:26:53,583 --> 01:26:56,542 Там ще те заведа в болницата за да ти оперират крака. 748 01:26:57,083 --> 01:26:59,917 Тогава ще се обадим на майките си, за да им кажем, че сме добре. 749 01:27:00,333 --> 01:27:02,583 Всичко ще бъде наред. 750 01:27:03,042 --> 01:27:06,167 Откъде намери пари? - Недей да мислиш за това. 751 01:27:06,583 --> 01:27:10,542 Нямахме достатъчно пари. Затова аз ще карам кораба. 752 01:27:10,833 --> 01:27:12,792 Представяш ли си? 753 01:27:12,833 --> 01:27:15,625 Ти, който дори не можеш да плуваш. 754 01:27:17,042 --> 01:27:18,333 На кого му пука? 755 01:27:18,417 --> 01:27:22,333 Просто трябва да държа руля и ще сме в Италия. 756 01:27:25,750 --> 01:27:27,000 Точно така, приятелю. 757 01:27:28,042 --> 01:27:30,458 Дори мога да говоря италиански. 758 01:27:30,500 --> 01:27:32,750 Страхотно. Нямаме проблеми. 759 01:27:33,792 --> 01:27:34,792 Мама миа! 760 01:27:37,125 --> 01:27:38,958 Това и аз знам. 761 01:27:40,458 --> 01:27:41,875 Побързай! 762 01:27:44,000 --> 01:27:45,000 По дяволите! 763 01:27:48,458 --> 01:27:53,625 Зуара, Либия 764 01:27:54,875 --> 01:27:55,875 Вървете! Хайде, хайде! 765 01:28:02,333 --> 01:28:04,458 Влезте бързо вътре. 766 01:28:08,875 --> 01:28:10,083 Какво става? 767 01:28:10,375 --> 01:28:15,917 В този кораб ли ще се качат всички? - Може би има и други кораби. 768 01:28:36,417 --> 01:28:38,417 Ела тук. 769 01:28:41,000 --> 01:28:42,542 Ела. 770 01:28:44,375 --> 01:28:46,125 Ще ти покажа как ще го караш. 771 01:28:49,250 --> 01:28:51,625 Това е скоростната кутия. 772 01:28:52,125 --> 01:28:56,208 По-бързо - нагоре, по-бавно - надолу. Разбра ли? 773 01:28:57,500 --> 01:28:59,917 Това е за движение напред и назад. 774 01:28:59,958 --> 01:29:02,292 Плава напред, плава назад. 775 01:29:03,333 --> 01:29:05,083 Разбра ли? - Да. 776 01:29:05,375 --> 01:29:08,708 Това е компас. Компас, разбра ли? 777 01:29:08,833 --> 01:29:13,542 Понякога течението може да промени посоката на лодката. 778 01:29:13,792 --> 01:29:18,833 Затова трябва да останеш на курса, винаги на север. Оставаш на нула. 779 01:29:19,167 --> 01:29:22,708 Нулата показва север. Право напред. Разбра ли? 780 01:29:23,625 --> 01:29:27,125 Понякога има големи вълни... Разбираш ли какво ти казвам? 781 01:29:27,167 --> 01:29:31,750 Когато се надигнат големи вълни, трябва да се изправиш срещу тях. 782 01:29:32,583 --> 01:29:38,125 Когато вълните са големи, обръщаш лодката директно към тях. 783 01:29:38,500 --> 01:29:41,167 Няма да плаваш успоредно на вълните. Разбра ли? 784 01:29:41,500 --> 01:29:43,792 В бурно море ли ще плаваме? 785 01:29:43,958 --> 01:29:47,542 Не, обикновено морето е спокойно, но никога не се знае. 786 01:29:47,958 --> 01:29:50,958 Обикновено няма проблеми. Разбра ли? - Да. 787 01:29:51,625 --> 01:29:53,625 Това е GPS. 788 01:29:53,875 --> 01:29:57,667 Ако изпаднеш в беда, обади се на този номер. 789 01:29:58,667 --> 01:30:00,417 Просто позвъни. 790 01:30:00,875 --> 01:30:03,500 Корабът не е ли в добро състояние? - Да, няма проблем с кораба. 791 01:30:03,625 --> 01:30:07,500 Но никога не се знае. Може моторът да откаже или нещо друго. 792 01:30:07,792 --> 01:30:10,458 Обаждаш се на този номер и ние ще ти помогнем. 793 01:30:10,667 --> 01:30:13,542 Схвана ли? Разбра ли? - Да. 794 01:30:13,833 --> 01:30:17,417 А сега най-важното: Двигателят. 795 01:31:15,833 --> 01:31:17,375 Какво стана? 796 01:31:19,000 --> 01:31:21,667 Трябва да намериш някой друг. 797 01:31:22,208 --> 01:31:25,042 Няма да мога да се справя с тази голям кораб. 798 01:31:25,208 --> 01:31:26,458 Какво искаш да кажеш? 799 01:31:27,292 --> 01:31:30,792 Нали ти показах. Просто е. Само ще държиш руля. 800 01:31:31,000 --> 01:31:34,042 Научих те как да го управляваш? Какъв е проблема? 801 01:31:35,125 --> 01:31:39,458 Не мога да поема отговорност за толкова много хора. 802 01:31:41,167 --> 01:31:44,042 Страхувам се. - Защо се страхуваш? 803 01:31:44,083 --> 01:31:49,250 Има толкова много хора, толкова много животи. Има деца 804 01:31:50,458 --> 01:31:51,708 Има жени. 805 01:31:51,833 --> 01:31:54,240 Показах ти как се управлява и ти се съгласи. 806 01:31:54,292 --> 01:31:58,083 Върши си работата и млъкни. - Страхувам се, че ще ги убия. 807 01:31:58,375 --> 01:32:01,667 Намери някой с опит. 808 01:32:02,833 --> 01:32:04,333 Аз нямам такъв. 809 01:32:04,500 --> 01:32:06,833 Не ми пука. Ще го направиш. 810 01:32:07,000 --> 01:32:09,958 Не ми губи времето. Ти ще караш кораба. 811 01:32:11,000 --> 01:32:12,667 Изкарайте го от тук! 812 01:32:14,167 --> 01:32:15,958 Срах ме е да не убия някого. 813 01:32:17,958 --> 01:32:23,167 Средиземно море 814 01:33:40,875 --> 01:33:42,083 Муса? - Какво? 815 01:33:42,917 --> 01:33:47,375 Май морето се покачва? - Какво? 816 01:33:48,292 --> 01:33:50,250 Не виждаш ли вълните? 817 01:33:50,500 --> 01:33:53,417 Те се надигат. Ако попадне вода в двигателя, ние сме мъртви. 818 01:33:55,167 --> 01:34:00,000 Не мисля, че се покачват - Не бяха такива. По-големи са. 819 01:34:00,375 --> 01:34:04,458 Не мога да видя. - Надигнаха се. 820 01:34:33,417 --> 01:34:37,000 Муса. Видя ли светлините? 821 01:34:37,042 --> 01:34:38,625 Къде? - Ето там. 822 01:34:45,917 --> 01:34:51,125 Вече сме там. - Успяхме. 823 01:34:52,792 --> 01:34:55,833 В Италия ли сме. - Без съмнение. 824 01:34:58,292 --> 01:35:00,458 Можеш ли да повярваш? Успяхме. 825 01:35:00,750 --> 01:35:02,000 Успяхме! 826 01:35:03,125 --> 01:35:05,500 Само за 5 часа. 827 01:35:15,375 --> 01:35:18,750 Но не мога да видя брега. 828 01:35:20,000 --> 01:35:21,375 Как така? 829 01:35:21,667 --> 01:35:26,500 Виж, няма земя. - Това трябва да е пристанището. 830 01:35:26,792 --> 01:35:30,417 Градът трябва да е зад него. 831 01:35:31,667 --> 01:35:33,583 Земята сигурно е по назад. 832 01:35:35,917 --> 01:35:37,083 Това е само пристанището. 833 01:35:37,125 --> 01:35:39,958 Не виждам град, нито земя. 834 01:35:40,208 --> 01:35:43,417 Защо мислиш, че има нещо зад това? 835 01:36:08,833 --> 01:36:11,667 Муса! Какво е това? 836 01:36:16,917 --> 01:36:18,667 Нямам никаква идея. 837 01:36:21,250 --> 01:36:23,208 Със сигурност не е Италия. 838 01:37:28,125 --> 01:37:29,375 Отдръпни се. 839 01:37:38,292 --> 01:37:39,708 Госпожо, пийте вода. 840 01:37:46,250 --> 01:37:49,250 Госпожо, дръжте се. Скоро ще пристигнем. 841 01:37:49,292 --> 01:37:50,667 Бъдете силна. 842 01:37:54,625 --> 01:37:58,375 Ще си родиш живо и здраво бебче. Няма да умреш. 843 01:37:58,625 --> 01:38:01,292 Нали? Няма да умреш. 844 01:38:01,667 --> 01:38:04,833 Успокой се. Сега ще извикам помощ. 845 01:38:05,083 --> 01:38:06,333 Разбра ли ме? 846 01:38:06,750 --> 01:38:10,583 На борда има хора, които са тежко болни. 847 01:38:10,750 --> 01:38:13,281 Има и жени и деца. 848 01:38:13,333 --> 01:38:15,583 Ясно, има ли жени на борда? 849 01:38:15,667 --> 01:38:20,375 Да, има жени. Има и бременна жена и затова не мога да продължа. 850 01:38:20,542 --> 01:38:23,208 Ако продължа, ще я загубя. Тя кърви. 851 01:38:23,458 --> 01:38:25,375 Ще загуби бебето си. 852 01:38:25,875 --> 01:38:29,792 Имате кървяща бременна жена ли? 853 01:38:29,833 --> 01:38:32,375 Да, тя кърви. 854 01:38:32,458 --> 01:38:34,208 Разбрах. 855 01:38:35,125 --> 01:38:39,125 Дай ми координатите си и вашето GPS местоположение. 856 01:38:39,177 --> 01:38:40,708 Добре. 857 01:38:40,750 --> 01:38:43,542 Ще извикам помощ. Сега ще се обадя на бреговата охрана. 858 01:38:43,875 --> 01:38:47,125 Благодаря ви. - Изслушай ме, това е важно. 859 01:38:47,375 --> 01:38:49,250 Ще отнеме известно време докато пристигнат. 860 01:38:49,500 --> 01:38:50,875 Какво? - Ще отнеме време. 861 01:38:52,292 --> 01:38:55,500 Ще отнеме време. Веднага ще им се обадя. Разбра ли? 862 01:38:55,875 --> 01:38:58,958 Разбра ли? - Моля ви, помогнете ни! 863 01:38:59,000 --> 01:39:02,333 Имам вашите координати, ще им ги препратя. 864 01:39:03,250 --> 01:39:04,958 Веднага ще им се обадя. 865 01:39:05,042 --> 01:39:08,083 Побързайте госпожо, иначе тази жена ще умре! 866 01:39:18,708 --> 01:39:22,750 Казвам ви, че имаме нужда от помощ. - Ясно, разбрах. 867 01:39:23,042 --> 01:39:28,542 Обаждам се на малтийската брегова охрана, но никой не се обажда. 868 01:39:28,792 --> 01:39:31,250 Обадих се и на италианската брегова охрана. 869 01:39:31,875 --> 01:39:35,292 Но казват, че не сте в техните териториални води. 870 01:39:35,458 --> 01:39:38,750 Казаха ми да продължа да се обаждам в Малта. 871 01:39:39,000 --> 01:39:42,042 Чакам с часове. Не искате ли да дойдете? 872 01:39:42,083 --> 01:39:47,167 И аз звъня от часове, но няма отговор. 873 01:39:47,208 --> 01:39:48,667 Наистина съжалявам. 874 01:39:49,833 --> 01:39:53,583 Моля ви, госпожо, страх ме е, че някой ще умре. 875 01:39:54,125 --> 01:39:56,125 Добре, ще опитам отново. 876 01:40:00,042 --> 01:40:03,833 Знам, че не искате да идвате. 877 01:40:04,250 --> 01:40:08,833 Искате да ни оставите да умрем насред морето. 878 01:40:09,208 --> 01:40:11,250 Добре, ще поема тази отговорност. 879 01:40:11,292 --> 01:40:14,792 Ще ги закарам в Италия и никой няма да умре. 880 01:40:15,000 --> 01:40:17,083 Всички ще пристигнат живи и здрави. 881 01:41:34,250 --> 01:41:35,583 Изпитваш ли болка? 882 01:42:02,542 --> 01:42:05,833 Капитане, има болни хора в машинното отделение. 883 01:42:05,885 --> 01:42:07,667 В машинното отделение ли? 884 01:42:07,917 --> 01:42:12,458 Да, има хора там. - Как е възможно? 885 01:42:12,708 --> 01:42:14,042 Ти поеми управлението. 886 01:43:35,750 --> 01:43:37,542 Няма вече никой. 887 01:43:39,958 --> 01:43:41,500 Дайте ми вода! 888 01:44:01,167 --> 01:44:02,708 Още вода! 889 01:44:48,083 --> 01:44:49,833 Седнете! 890 01:45:55,833 --> 01:45:57,417 Успокойте се! 891 01:46:01,875 --> 01:46:05,375 Какво правите, не виждате ли, че така може да я убиете? 892 01:46:07,708 --> 01:46:11,042 Успокойте се! Вие сте мъже! По дяволите, какво ви прихвана? 893 01:46:12,917 --> 01:46:14,458 Мъже сте! По дяволите! 894 01:46:25,625 --> 01:46:27,167 Ще стигнем до там. 895 01:46:36,375 --> 01:46:38,167 Никой няма да умре, никой! 896 01:46:38,292 --> 01:46:41,125 Никой няма да умре! 897 01:46:42,625 --> 01:46:45,167 Бог е с нас, никой няма да умре. 898 01:46:45,417 --> 01:46:47,417 Господ е Велик! 899 01:46:50,208 --> 01:46:51,833 Господ е Велик! 900 01:47:04,292 --> 01:47:06,167 Бог е с нас. 901 01:48:41,042 --> 01:48:42,458 Муса! 902 01:48:44,375 --> 01:48:46,083 Виж, земя! 903 01:48:46,917 --> 01:48:48,208 Пристигнахме! 904 01:48:49,667 --> 01:48:55,750 Сицилия, Италия 905 01:49:15,708 --> 01:49:17,542 Италия! 906 01:49:40,958 --> 01:49:42,958 Аз съм, капитанът! 907 01:49:46,000 --> 01:49:47,708 Успях! 908 01:49:48,167 --> 01:49:49,708 Успях! 909 01:49:50,542 --> 01:49:52,125 Направих го! 910 01:49:52,792 --> 01:49:54,750 Спасих всички! 911 01:49:55,125 --> 01:49:57,583 Никой не умря, никой! 912 01:50:03,167 --> 01:50:04,833 Аз съм капитанът! 913 01:50:05,292 --> 01:50:07,292 Аз съм капитанът! 914 01:50:07,792 --> 01:50:09,833 Аз съм капитанът! 915 01:51:28,917 --> 01:51:32,917 Превод: A.Kodak =karakoncul=dogrular= 916 01:51:34,167 --> 01:51:44,542 АЗ, КАПИТАНЪТ