1
00:00:55,708 --> 00:00:59,500
АЗ, КАПИТАНЪТ
2
00:01:14,917 --> 00:01:19,917
Дакар, Сенегал
3
00:01:30,167 --> 00:01:36,167
Превод: A.Kodak
=karakoncul=dogrular=
4
00:01:40,792 --> 00:01:43,292
Не може ли малко по-тихо?
- Забавляваме се.
5
00:01:43,333 --> 00:01:45,667
Ако не ти харесва, лягай да спиш.
6
00:01:54,625 --> 00:01:56,208
Мама.
7
00:01:57,083 --> 00:02:02,583
Стои ти добре. Опитай и другата.
Тази.
8
00:02:06,500 --> 00:02:10,750
Сложи я на главата си.
Обърни се към мен.
9
00:02:12,875 --> 00:02:14,292
Много ти отива.
10
00:02:41,958 --> 00:02:43,500
Муса.
11
00:02:44,167 --> 00:02:46,792
Муса, побързай.
Време е да тръгваме.
12
00:02:48,000 --> 00:02:50,083
Раздвижи си задника, хайде!
13
00:02:54,250 --> 00:02:57,625
Изглеждаш чудесно.
Страхотно.
14
00:03:02,458 --> 00:03:03,625
Върни ми я.
15
00:03:18,917 --> 00:03:20,458
Сейду! Сейду!
16
00:03:20,750 --> 00:03:22,125
Хей, Сейду!
17
00:03:23,500 --> 00:03:25,417
Какво има, мамо?
- Къде отиваш?
18
00:03:25,542 --> 00:03:28,292
Отивам да играя футбол.
- Ами Сабар?
19
00:03:28,667 --> 00:03:32,292
Казах ти, че имам мач.
Ще дойда по-късно.
20
00:03:34,375 --> 00:03:36,042
Не закъснявай.
- Добре.
21
00:03:36,125 --> 00:03:38,750
Ела навреме, не закъснявай.
- Не се притеснявай
22
00:04:31,083 --> 00:04:32,792
Престани да ги броиш!
23
00:04:33,167 --> 00:04:36,042
Видя ли колко имаме?
- Всеки път ги броиш.
24
00:04:36,208 --> 00:04:38,583
Още малко и ще успеем!
25
00:04:38,667 --> 00:04:42,375
Да вървим, чакат ни в Сабар.
Хайде.
26
00:06:30,042 --> 00:06:31,542
Мамо.
27
00:06:32,333 --> 00:06:37,417
Сейду.
- Ти беше страхотна.
28
00:06:37,917 --> 00:06:40,750
Наистина ли?
- Много добре танцува.
29
00:06:41,833 --> 00:06:44,625
Наистина.
Честно ти го казвам.
30
00:06:46,958 --> 00:06:52,250
Мамо, трябва да ти кажа нещо.
- Кажи, слушам те.
31
00:06:55,042 --> 00:06:59,083
Искам да замина да работя
в чужбина.
32
00:07:04,125 --> 00:07:08,375
Не те чух добре.
Какво каза?
33
00:07:09,208 --> 00:07:11,250
Искам да се махна от тук.
34
00:07:11,292 --> 00:07:14,750
За да ти помагам с пари,
искам да работя в Европа.
35
00:07:15,708 --> 00:07:17,625
Много хора го правят.
36
00:07:18,167 --> 00:07:22,458
Помагат на семействата си.
Искам да стана някой.
37
00:07:22,917 --> 00:07:24,500
Обичам музиката.
38
00:07:24,917 --> 00:07:28,167
Там мога да реализирам мечтата си.
Така ще помогна и на сестрите си.
39
00:07:28,333 --> 00:07:31,833
Виж къде спят.
Къщата се руши.
40
00:07:32,625 --> 00:07:34,750
Искам и аз да ти помогна.
- Престани!
41
00:07:36,542 --> 00:07:40,500
Кой ти каза това? Кой ти пусна
тази муха в главата ти?
42
00:07:41,458 --> 00:07:43,375
Не искам никъде да заминеш.
43
00:07:44,000 --> 00:07:47,792
Ще останеш тук,
и ще дишаш същия въздух като мен.
44
00:07:48,708 --> 00:07:50,167
Искал да стане някой...
45
00:07:50,708 --> 00:07:53,042
Ако искаш да ми помагаш,
ще стоиш тук, при мен.
46
00:07:53,250 --> 00:07:55,792
Тези, които заминаха,
не са по-добри от мен.
47
00:07:55,833 --> 00:07:57,500
Говориш глупости!
48
00:07:58,792 --> 00:08:00,500
Тези, които заминаха...
49
00:08:00,542 --> 00:08:04,958
...умряха в пустинята
или насред морето.
50
00:08:05,125 --> 00:08:07,167
Навсякъде е осеяно с трупове.
51
00:08:10,583 --> 00:08:14,375
Имаш ли представа
колко хора са се удавили в морето?
52
00:08:14,500 --> 00:08:16,708
Чувал ли си за това, а?
53
00:08:18,667 --> 00:08:20,625
Аз... просто се шегувах.
54
00:08:21,917 --> 00:08:24,958
Никога няма да те оставя.
55
00:08:25,458 --> 00:08:29,917
Сейду, ти не мислиш.
Много си наивен.
56
00:08:30,917 --> 00:08:33,458
Като гръм от ясно небе идваш и
ми казваш, че искаш да си тръгнеш.
57
00:08:36,333 --> 00:08:40,250
Шегувах се, мамо. Не се
разстройвай. Просто беше една шега.
58
00:08:46,250 --> 00:08:48,625
Хайде, мамо, не се ядосвай.
59
00:08:49,333 --> 00:08:52,542
Ти си ми майка.
Недей така.
60
00:08:52,792 --> 00:08:55,375
Обичам те.
Не искам да те разстройвам.
61
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Хайде, усмихни ми се. Не искам
да те виждам така нацупена.
62
00:09:00,625 --> 00:09:02,667
Ти винаги ще бъдеш моята майка.
63
00:09:04,000 --> 00:09:07,875
Хайде, де.
Обичам те.
64
00:09:08,833 --> 00:09:10,292
Стига вече.
65
00:09:24,417 --> 00:09:26,125
Муса, чакай малко!
66
00:09:28,375 --> 00:09:31,917
Твоя ли е тази идея
за това пътуване?
67
00:09:32,292 --> 00:09:34,375
Какво?
- Сигурно си ти.
68
00:09:34,917 --> 00:09:35,906
Моля?
69
00:09:35,958 --> 00:09:38,167
Не се прави на луд,
знаеш за какво говоря.
70
00:09:38,250 --> 00:09:40,875
Вчера той ми каза,
че иска да си тръгне от тук.
71
00:09:40,917 --> 00:09:43,125
Да си тръгне? Не, не, няма начин.
72
00:09:43,708 --> 00:09:45,458
Не вярвам да мисли така.
73
00:09:45,583 --> 00:09:47,542
Да замине? Това е невъзможно.
74
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
Мамо, нали ти казах,
че се пошегувах.
75
00:09:54,750 --> 00:10:00,167
Пошегувах се, и ти ми повярва.
- Знам какво говоря.
76
00:10:00,542 --> 00:10:01,792
И престани да ме дразниш.
77
00:10:02,250 --> 00:10:04,417
И ти, престани да му мътиш главата.
78
00:10:04,792 --> 00:10:08,917
Имам храна, имам вода, нищо не ми
липсва. Няма да мръдна от Сенегал.
79
00:10:09,083 --> 00:10:10,417
Да замина? Никога.
80
00:10:10,500 --> 00:10:13,167
Казах ти,
че той няма нищо общо с това.
81
00:10:14,708 --> 00:10:15,875
Беше просто една шега!
82
00:10:15,958 --> 00:10:20,042
Аз съм те родила и те познавам
добре. Сега отивайте на училище.
83
00:10:24,750 --> 00:10:27,042
Какво става?
Какво те прихвана, бе?
84
00:10:27,583 --> 00:10:30,833
Знаеш майка ти каква е.
Ако разбере, с нас е свършено.
85
00:10:31,083 --> 00:10:33,583
Нищо не съм казал,
просто я тествах.
86
00:10:33,667 --> 00:10:38,625
От 6 месеца го планираме тайно!
Какво си мислеше? Шест месеца!
87
00:10:39,458 --> 00:10:42,000
Притеснявам се, че ще остане сама.
- Млъкни!
88
00:10:43,542 --> 00:10:47,667
Чувстваш се виновен. Аз също.
Но нямаме друг избор.
89
00:10:48,125 --> 00:10:50,041
Знам че нямаме друг избор.
90
00:10:50,093 --> 00:10:51,958
Нищо не казах...
- Млъкни!
91
00:10:53,542 --> 00:10:58,167
Недей така, нищо не съм казал.
Нека да не се караме.
92
00:10:58,219 --> 00:10:59,708
Добре, няма проблем.
93
00:11:00,042 --> 00:11:01,917
Просто се успокой.
- Добре.
94
00:11:08,958 --> 00:11:13,042
Културното наследство включва
всички хубави неща на света,
95
00:11:13,375 --> 00:11:17,542
които са създадени благодарение
на гения на човешкия ум.
96
00:12:27,500 --> 00:12:31,031
Сейду, къде си?
Търсих те!
97
00:12:31,083 --> 00:12:34,083
Не видя ли "търсенията" ми?
- Не.
98
00:12:34,125 --> 00:12:36,583
Чакам те с часове тук!
99
00:12:37,125 --> 00:12:39,000
Трябва да стоиш тук вместо мен.
100
00:12:39,292 --> 00:12:40,750
Не съм гледал телефона си.
101
00:12:41,500 --> 00:12:42,875
Здравей, Мама.
102
00:12:45,708 --> 00:12:47,417
Чакай, ще направим нещо.
103
00:12:50,833 --> 00:12:54,042
Чу ли какво каза майка ми?
Чу ли?
104
00:12:54,250 --> 00:12:56,833
"Търсих те"!
"Не видя ли "търсенията" ми"?
105
00:12:57,208 --> 00:13:00,250
Можем да напишем текст на песен.
- Да.
106
00:13:07,667 --> 00:13:09,167
Малко е ветровито.
107
00:13:12,000 --> 00:13:15,250
Търсих те.
Не видя ли "търсенията" ми?
108
00:13:15,583 --> 00:13:17,958
Никога не отговаряш
109
00:13:19,333 --> 00:13:22,917
Търсих те.
Не видя ли "търсенията" ми?
110
00:13:22,958 --> 00:13:25,208
Никога не отговаряш.
111
00:13:25,250 --> 00:13:26,375
Да го напишем.
112
00:13:26,625 --> 00:13:29,917
Не те е грижа за мен.
Не ти пука.
113
00:13:29,958 --> 00:13:32,083
Аз съм нищо за теб.
114
00:13:32,875 --> 00:13:37,000
Защо се държиш така с мен,
скъпа?
115
00:13:38,500 --> 00:13:42,833
Защо се държиш така с мен,
скъпа?
116
00:13:43,667 --> 00:13:46,958
Следвах те навсякъде.
Виждах те навсякъде.
117
00:13:47,000 --> 00:13:49,375
Не ти пука за мен.
118
00:13:50,167 --> 00:13:55,083
Защо отхвърляш любовта ми,
която изпитвам към теб?
119
00:13:55,500 --> 00:13:58,250
Обадих ти се.
Прочете съобщението ми.
120
00:13:58,292 --> 00:14:00,500
Но ти ме пренебрегна.
121
00:14:01,750 --> 00:14:04,792
Търсих те.
Не видя ли "търсенията" ми?
122
00:14:04,833 --> 00:14:06,833
Никога не отговаряш.
123
00:14:07,917 --> 00:14:10,917
Не те е грижа за мен.
Не ти пука.
124
00:14:10,958 --> 00:14:13,417
Аз съм нищо за теб.
125
00:14:13,917 --> 00:14:16,792
Не те е грижа за мен.
Не ти пука.
126
00:14:16,875 --> 00:14:20,375
Аз съм нищо за теб.
127
00:14:40,208 --> 00:14:42,292
Къде е този Сиско?
128
00:14:45,292 --> 00:14:47,125
Сигурен ли си, че е тук?
129
00:15:00,042 --> 00:15:03,000
Здравейте.
- Здравейте.
130
00:15:04,500 --> 00:15:05,875
Вие ли сте Сиско?
131
00:15:10,292 --> 00:15:15,708
Какво искаш?
- Искам информация за пътуването.
132
00:15:17,500 --> 00:15:21,792
Кой ви изпрати?
- Едни приятели.
133
00:15:26,750 --> 00:15:28,417
На ваше място не бих отишъл.
134
00:15:31,167 --> 00:15:33,667
Мислите, че Европа
е по-добра от Африка.
135
00:15:34,875 --> 00:15:37,375
Европа не това,
което си представяте.
136
00:15:37,500 --> 00:15:40,250
Това, което виждате по телевизията
не е истина.
137
00:15:42,833 --> 00:15:46,250
В Европа е много студено.
138
00:15:48,250 --> 00:15:52,833
И много хора спят по илиците.
- Какво?
139
00:15:54,042 --> 00:15:56,250
Спят по улиците ли?
140
00:15:57,458 --> 00:15:59,667
Мислиш, че лъжа ли?
- Не.
141
00:16:00,417 --> 00:16:04,833
Той така смята.
- Не, само за информация сме тук.
142
00:16:04,958 --> 00:16:06,948
Имаме нужда от съвет.
143
00:16:07,000 --> 00:16:09,708
Ще видите мъртви майки и деца.
144
00:16:09,792 --> 00:16:15,417
Ще срещнете бандити, престъпници,
крадци.
145
00:16:15,500 --> 00:16:20,833
Трупове по улиците. Братя и сестри,
двойки, всички ще са мъртви.
146
00:16:21,333 --> 00:16:23,000
Ако искате да умрете, вървете!
147
00:16:23,167 --> 00:16:26,375
Но как така...
- Ако искате да умрете, вървете!
148
00:16:26,833 --> 00:16:30,708
Зададе достатъчно въпроси!
Стига толкова!
149
00:16:31,167 --> 00:16:33,375
Но...
- Махайте се! Вън!
150
00:16:40,542 --> 00:16:43,750
Значи си излъгал, когато каза,
че искаш да заминеш?
151
00:16:44,917 --> 00:16:48,375
Не си бил сериозен, така ли?
Погледни ме.
152
00:16:50,000 --> 00:16:51,583
Страх ли ти е?
- Не е това.
153
00:16:51,625 --> 00:16:53,167
Признай си.
- Въобще не е.
154
00:16:53,208 --> 00:16:54,375
Хайде, кажи.
155
00:16:55,708 --> 00:16:56,792
Е, какъв е проблема?
156
00:16:56,833 --> 00:16:59,167
Да, беше ме страх.
- Видя ли?
157
00:17:04,125 --> 00:17:08,750
Добре.
Сейду, искаш да се откажеш ли?
158
00:17:09,375 --> 00:17:13,958
Шест месеца се подготвяме.
Толкова много работа свършихме.
159
00:17:14,708 --> 00:17:16,292
А нашите мечти?
160
00:17:16,542 --> 00:17:20,917
Няма да тръгвам без теб.
- Нито пък аз.
161
00:17:20,969 --> 00:17:23,292
И сега какво?
Европа ни чака.
162
00:17:24,208 --> 00:17:26,333
Представи си,
че ще станеш голяма звезда.
163
00:17:27,167 --> 00:17:31,333
Белите хора ще ти искат
автограф.
164
00:17:32,042 --> 00:17:36,458
Ще излезеш на сцената
като истинска звезда!
165
00:17:36,708 --> 00:17:40,208
Какво мислиш? Усмихни се, хайде.
Усмихни се.
166
00:17:40,583 --> 00:17:45,042
Знаеш, че ме е страх, но няма
да остана тук без теб.
167
00:17:45,208 --> 00:17:47,208
Не повярва на този луд, нали?
168
00:17:47,542 --> 00:17:49,750
Видя ли му козята брада?
- Да, но...
169
00:17:49,802 --> 00:17:53,792
Видя какво направи.
- Добре.
170
00:17:55,167 --> 00:17:57,375
Усмихни се! Хайде!
171
00:17:57,542 --> 00:18:02,375
Видя ли как блъскаше по масата?
- Той е луд.
172
00:18:02,625 --> 00:18:05,333
Ти чу какво каза.
Как само крещеше...
173
00:18:06,250 --> 00:18:09,417
Насра ли се в гащите?
- Хайде, престани.
174
00:18:11,458 --> 00:18:16,292
Слушай, преди да тръгнем,
трябва да направим нещо.
175
00:18:16,333 --> 00:18:18,167
Какво?
- Нещо.
176
00:18:18,250 --> 00:18:21,500
Каквото поискаш.
- Само ние двамата.
177
00:18:53,000 --> 00:18:57,375
Трябва да отидете на гробището
за да посетите предците си.
178
00:18:58,583 --> 00:19:01,375
Ще поискате разрешение от тях
за да заминете.
179
00:19:03,000 --> 00:19:06,917
След три дена ще се върнете
отново тук.
180
00:19:07,250 --> 00:19:10,292
Но вече сме готови да тръгнем.
Бързаме.
181
00:19:10,333 --> 00:19:12,125
Три дена са много време.
182
00:19:13,958 --> 00:19:16,167
Върнете се след три дни.
183
00:19:20,542 --> 00:19:24,042
Дотогава ще съм говорил с тях.
184
00:19:25,708 --> 00:19:27,500
И ще ви предам техния отговор.
185
00:19:48,625 --> 00:19:52,083
Поздрави, наши скъпи предци,
ние ви отдаваме нашата почит.
186
00:19:53,250 --> 00:19:55,708
Заради едно наше предстоящо
пътуване...
187
00:19:56,667 --> 00:19:59,292
...ние се оставяме изцяло
във вашите ръце.
188
00:19:59,750 --> 00:20:04,625
Искаме да отидем в Европа.
Молим за вашата благословия.
189
00:20:05,875 --> 00:20:08,875
Много хора умират
при това опасно пътуване.
190
00:20:08,917 --> 00:20:11,542
Молим ви да се помолите за нас.
191
00:20:16,708 --> 00:20:21,583
Молим ви да се погрижите
за семействата ни.
192
00:20:21,667 --> 00:20:25,125
Заминаваме без да кажем
на майките си.
193
00:20:27,042 --> 00:20:30,000
Знаем, че не бива да крием
това от тях.
194
00:20:30,208 --> 00:20:35,625
Искаме майките ни да ни простят за
това, което се каним да направим.
195
00:20:35,875 --> 00:20:37,750
Знаем, че не постъпваме правилно.
196
00:21:13,417 --> 00:21:17,083
Може да заминете.
Хайде.
197
00:21:30,083 --> 00:21:33,875
Има четири крака,
но не може да ходи.
198
00:21:33,927 --> 00:21:35,500
Маса!
199
00:21:44,208 --> 00:21:47,375
Висок и има много линии.
- Далекопровод!
200
00:22:18,958 --> 00:22:21,000
Къде отиваш?
201
00:22:22,375 --> 00:22:24,083
Къде отиваш?
202
00:22:27,375 --> 00:22:30,083
Слушай, отивам на пътешествие.
Разбра ли ме?
203
00:22:30,250 --> 00:22:33,083
Няма да остана дълго,
ще се върна скоро.
204
00:22:33,292 --> 00:22:34,708
Може ли и аз да дойда?
205
00:22:34,875 --> 00:22:40,083
Ако те взема със себе си,
кой ще остане при мама?
206
00:22:40,292 --> 00:22:43,375
Ако не те намери, кого ще вини?
- Тебе.
207
00:22:43,458 --> 00:22:46,792
Видя ли?
Всичко ще е по моя вина.
208
00:22:49,958 --> 00:22:53,625
Отказа ли се?
- Ще тръгна по-късно. Спи.
209
00:24:29,083 --> 00:24:31,500
Тук намерих един човек,
който прави паспорти.
210
00:24:31,792 --> 00:24:34,875
Ее?
- Ще ни струва 100 долара.
211
00:24:35,167 --> 00:24:37,625
Твърде много е.
- Нямаме друг избор.
212
00:24:46,750 --> 00:24:50,583
Следващия! Нямам много време.
Седни там.
213
00:24:50,667 --> 00:24:53,042
Как сте?
Госпожо, изправете се.
214
00:24:53,583 --> 00:24:55,917
Изправете си главата.
Не, не така.
215
00:24:57,667 --> 00:24:58,667
Следващия.
216
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Следващия.
217
00:25:05,792 --> 00:25:07,250
Свали си шапката.
218
00:25:07,833 --> 00:25:10,000
Нямам много време.
219
00:25:13,583 --> 00:25:14,917
Наведи си главата.
220
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
Следващия.
221
00:25:19,792 --> 00:25:21,500
Нямам време. Следващия.
222
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
100 долара.
223
00:25:26,250 --> 00:25:28,500
Но тази сума...
- Без отстъпка. 100 долара.
224
00:25:28,833 --> 00:25:31,542
Но ние нямаме...
- Без отстъпка. 100 долара.
225
00:25:32,167 --> 00:25:34,583
Но само...
- Нямам време за губене.
226
00:25:34,708 --> 00:25:36,417
Ще се обадя на следващия.
227
00:25:47,667 --> 00:25:49,292
Малик Мара.
228
00:25:49,917 --> 00:25:51,375
Салиф Бамба.
229
00:25:52,625 --> 00:25:54,167
От днес вече сте малийци.
230
00:25:55,250 --> 00:25:57,292
Но ние сме сенегалци.
231
00:25:57,375 --> 00:25:58,865
Няма нужда да говорите.
232
00:25:58,917 --> 00:26:00,865
На границата само
ще си покажете паспортите.
233
00:26:00,917 --> 00:26:03,708
А когато говорим...
- Ще говориш само на френски.
234
00:26:03,750 --> 00:26:07,292
Покажи паспорта си без да говориш.
235
00:26:07,375 --> 00:26:09,708
От днес нататък сте малийци.
- Малик Мара.
236
00:26:09,760 --> 00:26:12,500
Името ти е Малик Мара.
237
00:26:12,542 --> 00:26:14,750
Салиф Бамба.
- Салиф Бамба.
238
00:26:14,917 --> 00:26:17,708
Късмет.
Не казвайте на никого за мен.
239
00:26:17,792 --> 00:26:19,667
Следващия.
240
00:26:20,875 --> 00:26:22,958
Нямаме време за губене.
Следващия.
241
00:26:38,292 --> 00:26:42,208
Границата между Мали - Нигер
242
00:26:44,292 --> 00:26:47,000
Граничен патрул.
Пригответе си паспортите.
243
00:26:47,750 --> 00:26:49,958
Вдигни си главата.
По-бързо, госпожо.
244
00:26:51,958 --> 00:26:53,042
По-бързо.
245
00:26:58,458 --> 00:26:59,792
Паспорта, господине.
246
00:27:04,083 --> 00:27:06,167
Как се казваш?
- Салиф Бамба.
247
00:27:08,917 --> 00:27:11,208
А вие?
- Малик Мара.
248
00:27:12,583 --> 00:27:14,875
Къде отивате?
- Агадез.
249
00:27:15,542 --> 00:27:16,750
Агадез ли?
250
00:27:17,125 --> 00:27:18,958
Кога е издаден паспортът?
251
00:27:19,708 --> 00:27:22,125
Преди две години.
- Така ли?
252
00:27:22,500 --> 00:27:24,583
От две години
едни и същи дрехи ли носиш?
253
00:27:26,167 --> 00:27:27,708
За глупак ли ме мислиш?
254
00:27:27,750 --> 00:27:29,792
Трябва да те вкарам в затвора.
255
00:27:31,500 --> 00:27:34,708
50 долара или затвор?
Ти избираш.
256
00:27:35,792 --> 00:27:40,042
50 долара.
- Или затвор, разбра ли?
257
00:27:46,917 --> 00:27:47,958
Следващия.
258
00:27:49,250 --> 00:27:50,542
Госпожо, вие сте следващата.
259
00:27:51,875 --> 00:27:56,583
Агадез, Нигер
260
00:28:27,417 --> 00:28:29,167
Либия? Либия?
261
00:28:30,792 --> 00:28:33,583
Какво искаш да кажеш?
- Ще ви заведа директно в Либия.
262
00:28:33,875 --> 00:28:36,333
Колко?
- По 400 долара на човек, Общо 800.
263
00:28:38,750 --> 00:28:42,000
Какво ще кажеш?
- 800 са много.
264
00:28:42,333 --> 00:28:45,083
Колите ни са чисто нови.
Виждаш ли?
265
00:28:46,458 --> 00:28:48,458
Гарантирано пристигане в Триполи.
266
00:28:48,833 --> 00:28:49,990
Триполи?
- Да.
267
00:28:50,042 --> 00:28:52,958
Като стигнем там,
ще намерим начин да изкараме пари.
268
00:28:53,250 --> 00:28:56,875
Ако продължаваме така,
няма да ни останат пари за из път.
269
00:28:56,927 --> 00:28:58,875
А имаме ли друг избор?
- Добре.
270
00:28:58,917 --> 00:29:02,125
Това е незаконно,
трябва да действаме бързо.
271
00:29:02,292 --> 00:29:03,792
Само до Триполи ли?
272
00:29:03,833 --> 00:29:06,333
Дори до Италия.
- Италия ли?
273
00:29:06,667 --> 00:29:08,750
Още по 200.
Това са по 600 на човек.
274
00:29:08,875 --> 00:29:11,417
Защото сте мои братя.
- Виж какъв кораб само!
275
00:29:13,083 --> 00:29:15,115
Да вървим.
- Къде?
276
00:29:15,167 --> 00:29:17,583
Не го правя за всеки, само за вас.
277
00:29:17,625 --> 00:29:20,833
Къде отиваме?
- Колата е там. Хайде.
278
00:29:20,875 --> 00:29:23,083
Сивата ли?
- Чакайте там. Разбра ли?
279
00:29:26,250 --> 00:29:28,458
Либия? Либия? Либия?
280
00:29:51,833 --> 00:29:53,875
Влезте, хайде.
По-бързо, момчета!
281
00:30:02,125 --> 00:30:06,292
Изчакайте тук.
Починете си добре.
282
00:30:06,500 --> 00:30:10,583
Щом се напълнят колите,
ще дойда да ви взема.
283
00:30:36,792 --> 00:30:38,417
Хайде, хора.
284
00:30:42,583 --> 00:30:44,167
Направете място.
285
00:30:49,292 --> 00:30:53,333
Предупреждавам ви,
че пустинята е много опасна.
286
00:30:54,167 --> 00:30:56,500
Повярвайте ми,
наистина е много лошо.
287
00:30:57,000 --> 00:30:59,292
Ще се натъкнем
на бунтовнически групи.
288
00:30:59,542 --> 00:31:03,042
Видят ли ви парите, няма отърване.
289
00:31:03,083 --> 00:31:06,875
Най-важното е да скриете
парите си добре.
290
00:31:08,000 --> 00:31:09,625
Разбрахте ли?
291
00:31:09,750 --> 00:31:14,875
Някои от вас ги скриха в обувките
си, зашиха ги в дрехите си.
292
00:31:14,958 --> 00:31:19,042
Това е добре, но тези момчета са
професионалисти. Ще ги намерят.
293
00:31:19,667 --> 00:31:25,000
Тъй като сте ми приятели от
Сенегал, послушайте съвета ми.
294
00:31:26,792 --> 00:31:31,250
Единственото място, където парите
ви ще са на сигурно място...
295
00:31:32,083 --> 00:31:33,875
...и никой няма да ги намери
е задникът ви.
296
00:31:38,500 --> 00:31:41,458
Аз само ви казвам.
Ако не искате, не го правете.
297
00:31:41,510 --> 00:31:43,667
Само трябва да ги наврем
в гъза си ли?
298
00:31:44,083 --> 00:31:49,500
Не, взимате парите
и ги навивате добре.
299
00:31:49,792 --> 00:31:54,042
Увивате ги със стреч фолио,
за да влезе по-лесно.
300
00:31:55,333 --> 00:31:59,333
Това е само един добронамерен
съвет от мен.
301
00:31:59,583 --> 00:32:02,500
Който иска да го направи.
302
00:32:02,667 --> 00:32:05,458
Само ще ви кажа: Това е
най-безопасното място.
303
00:32:07,083 --> 00:32:08,792
Лека нощ, момчета.
304
00:32:28,458 --> 00:32:29,875
Аз съм.
305
00:32:34,750 --> 00:32:36,542
Довечера заминаваме.
306
00:32:36,708 --> 00:32:38,417
Сериозно?
- Кълна се.
307
00:32:38,667 --> 00:32:40,458
Сигурен ли си?
- Да.
308
00:32:43,833 --> 00:32:46,583
В колко часа?
- Довечера, не знам в колко часа.
309
00:32:52,333 --> 00:32:55,208
Муса, това добре ли е?
- Вземи я.
310
00:32:58,458 --> 00:32:59,750
Нека да видя.
311
00:33:02,167 --> 00:33:03,417
Как е?
312
00:33:09,542 --> 00:33:11,417
Колко?
- 20.
313
00:33:25,000 --> 00:33:29,250
Ти си следващия.
- Аз ли? Не бих казал...
314
00:33:37,125 --> 00:33:38,958
Влезе ли?
315
00:33:45,667 --> 00:33:47,333
По-бавно, по-бавно.
316
00:33:54,625 --> 00:33:56,042
Да ти помогна.
317
00:34:34,958 --> 00:34:40,167
Пустинята Сахара
318
00:36:24,583 --> 00:36:26,250
Някой падна! Спри!
319
00:36:28,625 --> 00:36:29,667
Спри! Спри!
320
00:36:30,375 --> 00:36:33,708
Казах ви да се държите здраво.
Млъкнете!
321
00:36:55,667 --> 00:36:56,792
Млъкнете!
322
00:38:28,125 --> 00:38:30,833
Слезте долу. Всички.
323
00:38:31,667 --> 00:38:33,083
Следвайте го.
324
00:38:39,458 --> 00:38:40,708
Следвайте го!
325
00:38:42,167 --> 00:38:45,667
Взе всичките ни пари и сега ни
оставяш насред пустинята.
326
00:38:46,625 --> 00:38:48,458
Защо го правиш?
- Негодник!
327
00:38:48,500 --> 00:38:51,542
Дори не сме в Либия,
а ти ни изоставяш.
328
00:38:52,167 --> 00:38:55,333
С дете съм, какво ще правя сега?
329
00:41:13,167 --> 00:41:15,708
Помогнете ми! Помогнете ми!
330
00:41:18,375 --> 00:41:20,667
Помогнете ми,
не мога да продължа!
331
00:41:35,667 --> 00:41:37,583
Помогнете ми!
332
00:41:48,042 --> 00:41:49,583
Не мога...
333
00:41:57,917 --> 00:42:03,375
Сейду!
Да вървим!
334
00:42:12,083 --> 00:42:13,958
Госпожо, изправете се
и да вървим.
335
00:42:28,583 --> 00:42:29,833
Сейду!
336
00:42:33,125 --> 00:42:34,750
Госпожо, станете.
337
00:42:36,500 --> 00:42:37,625
Сейду!
338
00:42:38,458 --> 00:42:40,375
Полудя ли?
339
00:42:42,083 --> 00:42:43,833
Водачът си тръгва.
340
00:42:44,208 --> 00:42:47,208
Ако го загубим, със сигурност
ще умрем в пустинята!
341
00:42:54,917 --> 00:42:56,000
Сейду!
342
00:42:57,375 --> 00:42:59,375
Губим водача!
343
00:43:11,667 --> 00:43:14,667
Госпожо.
Госпожо.
344
00:43:23,000 --> 00:43:24,500
Сейду!
345
00:43:30,000 --> 00:43:31,542
Сейду!
346
00:43:43,000 --> 00:43:44,500
Муса!
347
00:44:20,875 --> 00:44:22,500
Госпожо.
348
00:44:27,458 --> 00:44:29,125
Госпожо.
349
00:44:30,375 --> 00:44:31,542
Ставай.
350
00:44:31,583 --> 00:44:32,833
Бавно, по-бавно.
351
00:44:33,667 --> 00:44:36,625
Сине мой, ти се върна.
352
00:44:37,208 --> 00:44:39,125
Да вървим.
353
00:44:42,875 --> 00:44:44,208
Бавно, изправи се.
354
00:45:12,208 --> 00:45:15,417
Муса, чакай, идваме!
355
00:45:20,708 --> 00:45:21,750
Идваме.
356
00:45:27,583 --> 00:45:29,042
Какво ти е?
357
00:45:29,167 --> 00:45:30,708
Да вървим.
358
00:45:37,167 --> 00:45:38,667
Пий.
359
00:46:14,208 --> 00:46:15,292
Не мърдайте!
360
00:46:15,542 --> 00:46:16,542
Полиция!
361
00:46:18,292 --> 00:46:19,417
На земята! Залегни!
362
00:46:54,542 --> 00:46:55,792
Хайде! Хайде!
363
00:46:56,125 --> 00:46:57,125
Хайде.
364
00:46:57,292 --> 00:46:59,750
Хей, ти! Ставай!
365
00:47:00,708 --> 00:47:03,458
Къде са ти парите?
366
00:47:04,125 --> 00:47:08,667
Вие сте в Либия! Дайте ни парите
си, иначе отивате в затвора.
367
00:47:08,833 --> 00:47:10,417
Хайде! Хайде!
368
00:47:16,333 --> 00:47:17,333
Ставай!
369
00:47:22,167 --> 00:47:23,417
Изправи се!
370
00:47:23,708 --> 00:47:25,750
Къде си скрил парите?
371
00:47:27,083 --> 00:47:28,417
Нямам пари.
372
00:47:28,500 --> 00:47:29,792
Нямаш пари ли?
- Нямам.
373
00:47:36,917 --> 00:47:38,042
Ами ти?
374
00:47:39,167 --> 00:47:40,708
Къде са парите? Къде?
375
00:47:52,125 --> 00:47:54,333
Сега ще видим дали си ги скрил
в дупето си.
376
00:47:55,125 --> 00:47:56,292
Изпий това!
377
00:48:14,167 --> 00:48:16,292
Пий!
378
00:48:19,500 --> 00:48:21,292
Изпий го!
379
00:48:26,083 --> 00:48:28,083
Хайде, пий!
380
00:48:44,125 --> 00:48:45,542
Тук няма нищо.
381
00:48:45,792 --> 00:48:46,792
Върви.
382
00:48:53,333 --> 00:48:54,958
И тук няма.
- Върви.
383
00:48:58,375 --> 00:48:59,958
Нищо.
- Върви.
384
00:49:02,083 --> 00:49:04,083
Няма нищо.
- Отивай.
385
00:49:04,958 --> 00:49:06,417
Върви!
386
00:49:07,375 --> 00:49:08,792
Виж това!
387
00:49:11,292 --> 00:49:12,583
Опита се да ни измамиш.
388
00:49:12,833 --> 00:49:14,042
Ти ни измами!
389
00:49:14,292 --> 00:49:17,125
Идваш с мен! В затвора!
390
00:49:17,917 --> 00:49:19,333
Муса!
- Сейду!
391
00:49:19,417 --> 00:49:21,042
Качвай се!
392
00:49:22,125 --> 00:49:25,833
Моля ви, вземете и мен.
Не искам да остана сам.
393
00:51:25,500 --> 00:51:30,667
Сабха, Либия
394
00:51:31,125 --> 00:51:33,542
Националност?
Група 2, бързо, хайде, хайде.
395
00:51:35,375 --> 00:51:36,542
От къде си?
- Конго.
396
00:51:36,833 --> 00:51:38,625
Група 3, по-бързо!
397
00:51:38,792 --> 00:51:39,792
От къде си?
398
00:51:39,833 --> 00:51:41,542
Националност?
- Сенегал.
399
00:51:41,583 --> 00:51:42,667
Сенегал, група 3. По-бързо!
400
00:51:43,500 --> 00:51:45,083
Хайде, по-бързо!
401
00:51:45,167 --> 00:51:47,083
От къде си?
Националност?
402
00:51:47,125 --> 00:51:49,333
Камерун, група 2.
Хайде, давай!
403
00:52:19,667 --> 00:52:20,833
Добре дошли.
404
00:52:21,042 --> 00:52:23,750
Аз съм вашият преводач
от английски.
405
00:52:24,208 --> 00:52:25,542
Тук съм за да ви помагам.
406
00:52:25,875 --> 00:52:27,917
Разбирате ли ме?
Знаете ли къде се намирате?
407
00:52:27,969 --> 00:52:29,667
Аз съм вашият посредник.
408
00:52:30,125 --> 00:52:31,792
Говоря вашия език.
409
00:52:32,625 --> 00:52:34,750
Тук съм за да ви помогна.
410
00:52:35,792 --> 00:52:37,750
Знаете ли къде се намирате?
- Не.
411
00:52:37,833 --> 00:52:39,542
Вие сте в затвора.
412
00:52:41,917 --> 00:52:47,917
Хората, които виждате тук,
не са нито полицаи, нито военни.
413
00:52:48,417 --> 00:52:51,500
Те са много опасни.
Това е либийската мафия.
414
00:52:52,208 --> 00:52:55,000
Правете каквото ви кажат.
415
00:52:56,000 --> 00:53:00,375
Ако не го направите,
ще ви навредят.
416
00:53:00,417 --> 00:53:02,458
Дори и много по-лошо,
могат да ви убият.
417
00:53:03,667 --> 00:53:05,583
Това, което трябва
да направите е
418
00:53:06,167 --> 00:53:10,458
да се обадите на родителите си и
да ги помолите да ви изпратят пари.
419
00:53:11,167 --> 00:53:15,708
800 долара, не са много,
но ще ви спасят живота.
420
00:53:18,333 --> 00:53:19,750
Обадете им се.
421
00:53:20,500 --> 00:53:23,500
Така ще решим проблема
и ще бъдете свободни.
422
00:53:24,708 --> 00:53:27,250
Това е всичко,
което имам да ви кажа.
423
00:53:27,292 --> 00:53:32,292
Ще ви дам време да размислите.
424
00:53:32,750 --> 00:53:35,250
Ще ви дам малко време.
425
00:53:36,792 --> 00:53:39,792
Помислете върху това
и ще намерите решение.
426
00:54:32,083 --> 00:54:33,500
По-бързо! По-бързо!
427
00:54:35,875 --> 00:54:37,375
Хайде!
428
00:54:44,667 --> 00:54:46,333
Знаете ли къде се намирате?
429
00:54:46,792 --> 00:54:48,875
В стаята за мъчения.
430
00:54:49,792 --> 00:54:52,375
Защото отказаха да дадат
телефонен номер.
431
00:54:53,167 --> 00:54:58,292
Едно е сигурно, ако не дадете номер
същото ще се случи и с вас.
432
00:54:59,500 --> 00:55:02,750
Ако не ми дадат номер,
ще ги убия.
433
00:55:03,417 --> 00:55:06,708
Чухте ли?
Ако не дадеш номер, мъртъв си.
434
00:55:06,958 --> 00:55:12,375
Вижте тези тела, братята ви
са мъртви заради един номер.
435
00:55:12,417 --> 00:55:16,542
Дайте им един номер
и ще избегнете изтезанията.
436
00:55:16,833 --> 00:55:19,250
Така или иначе, накрая този номер
все пак ще го дадете.
437
00:55:20,000 --> 00:55:22,208
Дайте им номера си.
438
00:55:22,250 --> 00:55:23,875
Имаш ли номер?
439
00:55:24,500 --> 00:55:26,917
Видяхте ли? Направете като него.
440
00:55:27,625 --> 00:55:30,083
Кой друг?
Браво!
441
00:55:30,125 --> 00:55:32,125
Това е много добре.
442
00:55:33,333 --> 00:55:35,208
Ела.
443
00:55:36,250 --> 00:55:37,958
Набил!
- Какво?
444
00:55:39,083 --> 00:55:41,208
Тези тримата имат номера.
445
00:55:41,500 --> 00:55:42,542
Хайде, вървете. По-бързо!
446
00:55:44,917 --> 00:55:46,458
Кой друг има номер?
447
00:55:47,625 --> 00:55:49,208
Кой?
448
00:55:51,042 --> 00:55:52,833
Направете като братята си.
449
00:55:54,083 --> 00:55:56,167
Момчета, избягвайте всичко това.
450
00:55:56,292 --> 00:55:58,458
Дайте номера си и ние
ще се обадим на вашите.
451
00:55:58,958 --> 00:56:00,792
Ще се обадя заради вас.
452
00:56:01,042 --> 00:56:02,583
Нямате ли номер?
453
00:56:03,000 --> 00:56:04,625
Никой от вас ли няма?
454
00:56:04,677 --> 00:56:07,125
Много съжалявам.
455
00:56:07,292 --> 00:56:08,458
Набил.
456
00:56:10,625 --> 00:56:12,583
Нямат номера.
457
00:56:18,833 --> 00:56:20,458
Ти, ела тук.
458
00:56:24,417 --> 00:56:25,417
Върви, хайде!
459
00:57:33,333 --> 00:57:35,250
Сейду.
460
00:57:35,458 --> 00:57:37,125
Сейду!
461
00:57:39,125 --> 00:57:40,625
Какво?
462
00:57:41,833 --> 00:57:43,167
Какво стана?
463
00:57:45,667 --> 00:57:48,083
Страх ме е, че никога повече
няма да видя майка си.
464
00:57:49,958 --> 00:57:55,708
Искам да я видя, за да я помоля
да ми прости, че си тръгнах тайно.
465
00:57:57,625 --> 00:58:01,458
Искам да знае, че съм жив,
че не съм мъртъв.
466
00:58:02,500 --> 00:58:04,042
Да и кажа, че ми липсва.
467
00:58:05,042 --> 00:58:08,125
Тя ми липсва.
Много.
468
00:58:09,542 --> 00:58:11,833
Искам да ми прости.
469
00:58:14,500 --> 00:58:15,875
Малайка!
470
00:58:17,333 --> 00:58:18,500
Малайка!
471
00:58:22,042 --> 00:58:23,417
Ела тук.
472
00:58:42,792 --> 00:58:46,375
Ще ти дам едно съобщение, за да
го предадеш на майката на Сейду.
473
00:58:48,625 --> 00:58:50,250
Иди при нея...
474
00:58:50,542 --> 00:58:54,625
...кажи и, че Сейду е жив
и здрав...
475
00:58:55,500 --> 00:58:58,042
...и я помоли за прошка.
476
00:58:58,083 --> 00:59:00,625
Кажи, че тя много му липсва.
477
00:59:01,125 --> 00:59:02,542
Не забравяй.
478
00:59:03,583 --> 00:59:04,750
Той ще и каже.
479
00:59:05,792 --> 00:59:09,042
Мога ли да отида с него?
- Не.
480
00:59:09,083 --> 00:59:11,500
Моля те, искам да видя мама.
481
00:59:15,833 --> 00:59:18,125
Добре, можеш да отидеш с него.
482
00:59:18,708 --> 00:59:21,583
Но само ти ще може да я видиш,
тя няма да те види.
483
01:00:17,667 --> 01:00:19,208
Мамо.
484
01:00:20,583 --> 01:00:22,208
Мамо...
485
01:00:23,917 --> 01:00:25,417
Мамо...
486
01:00:26,167 --> 01:00:27,667
Мамо!
487
01:00:29,208 --> 01:00:30,417
Мамо!
488
01:00:31,583 --> 01:00:32,667
Мамо!
489
01:00:33,000 --> 01:00:34,500
Мамо!
490
01:00:36,042 --> 01:00:37,542
Мамо!
491
01:00:38,500 --> 01:00:39,500
Мамо!
492
01:00:43,083 --> 01:00:44,958
Дай ми малко вода.
493
01:01:01,375 --> 01:01:05,583
Хей, чуй ме...
Ще се оправиш.
494
01:01:06,500 --> 01:01:08,875
Направете му място, да полегне.
495
01:01:46,958 --> 01:01:49,208
Събудете се! Хайде!
496
01:01:51,750 --> 01:01:53,375
Имам нужда от хора.
497
01:01:53,667 --> 01:01:55,542
Трябват ми дърводелци.
498
01:01:55,625 --> 01:01:57,375
Има ли дърводелци сред вас?
499
01:01:57,708 --> 01:01:59,073
Сигурен ли си?
- Да.
500
01:01:59,125 --> 01:02:01,833
Ако лъжеш, ще умреш.
Хайде!
501
01:02:02,875 --> 01:02:04,625
Хайде, ставай! По-бързо!
502
01:02:04,958 --> 01:02:06,625
Бързо!
503
01:02:08,917 --> 01:02:11,042
Нямам време за губене, хайде!
504
01:02:15,208 --> 01:02:18,375
Трябва ми зидар.
Строител.
505
01:02:19,250 --> 01:02:23,292
Сигурен ли си?
Сигурен ли си?
506
01:02:28,958 --> 01:02:31,083
Хайде, размърдайте се, по-бързо!
507
01:02:36,250 --> 01:02:37,500
Някой друг?
508
01:03:07,375 --> 01:03:08,708
Колко за него?
509
01:03:08,958 --> 01:03:12,500
600 динара, силен е като бик.
- Добре, ще го взема.
510
01:03:13,208 --> 01:03:14,583
Ела.
511
01:03:16,167 --> 01:03:17,698
Ние работим заедно.
512
01:03:17,750 --> 01:03:20,625
Ще ти направя отстъпка,
ако вземеш и двамата.
513
01:03:21,458 --> 01:03:23,458
500 на човек.
- Устройва ме.
514
01:04:04,292 --> 01:04:05,292
Пристигнахме.
515
01:04:05,625 --> 01:04:07,500
Ето я къщата.
516
01:04:09,208 --> 01:04:14,125
Ще изградите една солидна стена
около къщата, разбрахте ли?
517
01:04:16,542 --> 01:04:18,500
Тук ще спите.
518
01:04:18,750 --> 01:04:21,000
Храната е там,
може да се нахраните.
519
01:04:22,667 --> 01:04:24,667
След това, работа.
520
01:05:10,000 --> 01:05:11,833
Ето, това е семейството ми.
521
01:05:15,250 --> 01:05:17,208
Това ти ли си?
- Да.
522
01:05:18,333 --> 01:05:23,917
Това е голямата ми дъщеря,
на 19 години е.
523
01:05:24,000 --> 01:05:26,917
А тази е по-малката,
тя е на 18.
524
01:05:27,333 --> 01:05:29,667
Това е синът ми,
той е на 16.
525
01:05:29,917 --> 01:05:32,000
А това е майка им.
526
01:05:32,667 --> 01:05:34,333
Тя е хубава.
- Благодаря.
527
01:05:35,375 --> 01:05:38,333
На колко години си?
- 16.
528
01:05:39,000 --> 01:05:40,500
Като моя син.
529
01:05:43,958 --> 01:05:46,250
Баща ти знаеше ли, че заминаваш?
530
01:05:48,958 --> 01:05:50,625
Баща ми почина.
531
01:05:52,875 --> 01:05:54,375
Бог да прости душата му.
532
01:05:55,875 --> 01:05:57,000
А майка ти?
533
01:05:58,208 --> 01:06:02,542
Не, тръгнахме с братовчед ми
без да и кажем.
534
01:06:04,417 --> 01:06:06,292
Къде е братовчед ти?
535
01:06:06,875 --> 01:06:10,125
Взеха го,
когато бяхме в пустинята.
536
01:06:17,542 --> 01:06:22,125
Сигурен съм, че ще го намерим.
- Разбира се.
537
01:06:39,333 --> 01:06:42,792
Свършихте добра работа.
Шефът е доволен от вас.
538
01:06:46,708 --> 01:06:48,208
Има и нещо друго.
539
01:06:48,625 --> 01:06:51,708
Шефът иска фонтан като този.
540
01:06:52,917 --> 01:06:54,708
Можете ли да го направите?
541
01:06:57,375 --> 01:06:59,667
Да, мога.
542
01:07:00,208 --> 01:07:02,542
Като този ли?
- Даже по-хубав.
543
01:07:03,083 --> 01:07:04,375
Сигурен ли си?
544
01:07:05,083 --> 01:07:06,625
Да.
- Добре.
545
01:07:08,125 --> 01:07:11,875
Ако построиш такъв фонтан като от
снимката и шефът ми го харесва...
546
01:07:13,125 --> 01:07:17,042
...ще ви освободи и ще плати
пътуването ви до Триполи.
547
01:07:17,375 --> 01:07:18,500
Разбра ли?
548
01:07:19,042 --> 01:07:21,458
Хайде, продължавай
да си вършиш работата.
549
01:08:40,125 --> 01:08:42,667
Можете да видите как работи.
550
01:08:44,875 --> 01:08:50,042
Вижте, построихме го във формата
на осмоъгълник.
551
01:08:52,542 --> 01:08:54,167
Използвахме тези прекрасни плочки.
552
01:08:55,625 --> 01:08:57,708
Материалите идват от чужбина.
553
01:08:58,125 --> 01:09:00,583
Да ви покажем ли как работи?
554
01:09:52,250 --> 01:09:57,333
Триполи, Либия
555
01:10:19,958 --> 01:10:23,792
Здравейте, виждали ли сте
сенегалец на име Муса?
556
01:10:27,292 --> 01:10:28,833
Благодаря.
557
01:10:30,208 --> 01:10:31,208
Здравей.
- Здравей.
558
01:10:31,500 --> 01:10:33,958
Виждал ли си един сенегалец
на име Муса?
559
01:10:34,000 --> 01:10:35,375
Не, не познавам такъв.
560
01:10:35,625 --> 01:10:37,792
Сенегалец ли?
- Да, казва се Муса.
561
01:10:39,125 --> 01:10:40,833
Трябва да попиташ хората там.
562
01:10:41,042 --> 01:10:43,792
Сейду!
Ела! Ела!
563
01:10:46,875 --> 01:10:48,500
Той говори езика волоф.
564
01:10:49,417 --> 01:10:51,000
Здравей! Как си?
565
01:10:51,250 --> 01:10:54,208
Виждал ли си едно сенегалско
момче на име Муса?
566
01:10:54,375 --> 01:10:55,823
Муса ли се казва?
Не, не съм.
567
01:10:55,875 --> 01:10:58,583
Иди питай там.
Има сенегалска общност.
568
01:10:58,750 --> 01:10:59,958
Къде?
- Там.
569
01:11:00,000 --> 01:11:01,875
Виждаш ли онази къща зад дървото?
- Да.
570
01:11:01,927 --> 01:11:04,917
Попитай ги, Муса може да е там.
571
01:11:05,000 --> 01:11:07,708
Казва,
че там има сенегалска общност.
572
01:11:07,833 --> 01:11:11,417
Да вървим. Благодаря.
- Не, чакай малко.
573
01:11:15,042 --> 01:11:18,042
Трябва да тръгвам.
Не мога да остана с теб.
574
01:11:18,125 --> 01:11:20,500
Сега, веднага ли си тръгваш?
- Да, трябва.
575
01:11:21,042 --> 01:11:24,333
Сигурен ли си,
че не искаш да дойдеш с мен?
576
01:11:24,385 --> 01:11:26,083
Не мога.
577
01:11:27,167 --> 01:11:29,375
Не мога да оставя
братовчед си тук.
578
01:11:30,333 --> 01:11:33,875
Започнахме заедно и искам
да завършим пътуването си заедно.
579
01:11:34,750 --> 01:11:37,625
Е, ако успееш...
580
01:11:41,250 --> 01:11:42,792
...знаеш къде да ме намериш.
581
01:11:42,875 --> 01:11:46,083
Ще бъда в Казерте,
близо до Наполи.
582
01:11:47,875 --> 01:11:53,042
Разбра ли?
- Ти ми спаси живота. Благодаря ти.
583
01:11:55,833 --> 01:11:57,375
Ти наистина си силен.
584
01:11:59,208 --> 01:12:03,250
Не губи кураж.
Запази смелостта си.
585
01:12:03,500 --> 01:12:06,708
Когато се срещнем отново пак ще
направим много красиви фонтани!
586
01:12:07,375 --> 01:12:09,250
Божия воля.
587
01:12:09,750 --> 01:12:12,042
Късмет.
- Благодаря.
588
01:12:12,417 --> 01:12:13,667
Върви да го намериш.
589
01:12:47,000 --> 01:12:48,250
Иса.
590
01:12:48,375 --> 01:12:50,958
Познаваш ли някой на име Муса?
591
01:12:51,125 --> 01:12:52,875
Муса ли? Не познавам.
592
01:12:54,000 --> 01:12:55,500
Съжалявам.
593
01:12:56,292 --> 01:12:57,542
Момче.
594
01:12:57,750 --> 01:12:59,292
Момче?
- Да?
595
01:12:59,542 --> 01:13:03,458
Може той да е дошъл тук, не те е
намерил и да си е тръгнал, а?
596
01:13:05,417 --> 01:13:07,083
Невъзможно.
597
01:13:07,458 --> 01:13:11,417
Тръгнахме заедно.
Той никога не би тръгнал без мен.
598
01:13:13,333 --> 01:13:16,625
Тогава върви да провериш другите
сенегалски приюти.
599
01:13:17,792 --> 01:13:20,625
И други места ли има?
- Да.
600
01:13:20,750 --> 01:13:24,000
Дори има едно наблизо.
601
01:13:24,333 --> 01:13:26,250
Може пък там да го намериш.
- Така ли?
602
01:13:26,417 --> 01:13:27,875
Не е далеч.
603
01:13:28,292 --> 01:13:30,250
Точно там зад него ли?
- Да.
604
01:13:30,792 --> 01:13:32,271
Благодаря ти много.
605
01:13:32,323 --> 01:13:33,750
Момче, ела тук.
606
01:13:35,083 --> 01:13:39,083
Ако не го намериш,
ще ти дам квартира.
607
01:13:41,708 --> 01:13:43,250
Но аз нямам пари.
608
01:13:44,250 --> 01:13:46,875
Няма проблем.
Ще платиш, когато можеш.
609
01:13:47,042 --> 01:13:48,500
Благодаря ти.
610
01:13:53,542 --> 01:13:54,667
Муса ли?
611
01:13:56,458 --> 01:13:59,625
Опитай при ковачите.
Там има много сенегалци.
612
01:14:00,042 --> 01:14:01,833
Ковачите ли? Къде са?
613
01:14:01,917 --> 01:14:04,375
Право напред.
- На този път ли?
614
01:14:04,417 --> 01:14:05,792
Там.
- Добре, благодаря.
615
01:14:09,083 --> 01:14:10,583
Здравейте.
616
01:14:10,792 --> 01:14:13,625
Познаваш ли Муса?
Горе-долу на моя ръст.
617
01:14:13,875 --> 01:14:16,292
Не.
Там има един сенегалец.
618
01:14:16,583 --> 01:14:18,042
Ибрахим?
- Да?
619
01:14:21,917 --> 01:14:23,708
Здравей.
- Здравей.
620
01:14:24,292 --> 01:14:27,292
Познаваш ли
един сенегалец на име Муса?
621
01:14:29,542 --> 01:14:30,708
Не, съжалявам.
622
01:14:30,917 --> 01:14:34,208
Как мога да го намеря?
- Трябва да го търсиш навсякъде.
623
01:14:34,250 --> 01:14:36,792
Внимавай по улиците.
624
01:14:37,417 --> 01:14:39,458
Благодаря.
- Надявам се да го намериш.
625
01:16:16,958 --> 01:16:18,667
Сейду!
626
01:16:20,375 --> 01:16:21,708
Сейду!
627
01:16:22,250 --> 01:16:25,583
Нигерийците, с които работя
казаха, че току-що е пристигнал...
628
01:16:25,635 --> 01:16:29,083
...един сенегалец.
Може да е братовчед ти.
629
01:16:29,375 --> 01:16:31,292
Наистина ли?
- Да.
630
01:16:36,125 --> 01:16:37,708
Къде е?
631
01:17:02,250 --> 01:17:04,083
Муса?
632
01:17:07,250 --> 01:17:09,042
Муса?
633
01:17:15,083 --> 01:17:17,125
Аз съм, Сейду.
634
01:17:18,417 --> 01:17:20,667
Това съм аз.
635
01:17:20,833 --> 01:17:22,542
Сейду съм, приятелю.
636
01:17:23,958 --> 01:17:29,458
Знаех, че ще те намеря.
Бях сигурен.
637
01:17:32,833 --> 01:17:35,083
Аз съм, Сейду.
638
01:17:36,000 --> 01:17:38,917
Не ме ли позна? Аз съм.
639
01:17:42,583 --> 01:17:44,792
Знаех, че ще те намеря отново.
640
01:17:47,000 --> 01:17:48,479
Ето ме.
641
01:17:48,531 --> 01:17:49,958
Да вървим.
642
01:17:53,167 --> 01:17:54,417
Какво има?
643
01:17:58,000 --> 01:18:01,792
Какво ти е?
- Простреляха ме.
644
01:18:02,792 --> 01:18:04,208
Простреляха ли те?
645
01:18:04,792 --> 01:18:08,625
Избягах от затвора
и ме простреляха.
646
01:18:09,125 --> 01:18:10,667
В крака.
647
01:18:14,083 --> 01:18:15,875
Как те простреляха?
648
01:18:25,875 --> 01:18:27,625
Ще те заведа в болницата.
649
01:18:28,500 --> 01:18:33,292
Хайде, ставай.
- Да се върнем в Сенегал.
650
01:18:33,583 --> 01:18:36,625
Знаеш, че няма да ме приемат
в болницата.
651
01:18:36,833 --> 01:18:42,167
Е, тогава какво?
- Искам да се върна у дома.
652
01:18:42,375 --> 01:18:43,583
Защо да се връщаме?
653
01:18:43,708 --> 01:18:46,875
Ще ми ампутират крака.
- Не говори глупости!
654
01:18:47,042 --> 01:18:49,833
Предпочитам да умра в Сенегал.
- Няма да умреш.
655
01:18:50,208 --> 01:18:51,625
Аз съм тук.
656
01:18:52,083 --> 01:18:55,000
Европа е толкова близо,
вече почти сме там.
657
01:18:55,750 --> 01:18:58,167
Много близо сме до Европа.
658
01:18:58,792 --> 01:19:02,375
Ти беше прав, когато каза,
че не трябва да заминем.
659
01:19:02,417 --> 01:19:05,167
Не казвай това.
- Не трябваше да тръгваме.
660
01:19:05,417 --> 01:19:08,167
Ти си мъж.
Стисни зъби и бъди силен.
661
01:19:08,750 --> 01:19:12,625
Помниш ли, когато казваше, че ще
раздаваме автографи на белите?
662
01:19:13,292 --> 01:19:16,167
Хайде, да вървим.
663
01:19:18,042 --> 01:19:19,208
Къде?
664
01:19:19,875 --> 01:19:22,250
Наистина ли искаш да се върнеш
в Сенегал?
665
01:19:29,417 --> 01:19:31,333
Сигурен ли си,
че искаш да се върнеш у дома?
666
01:19:33,375 --> 01:19:36,583
След всичко, което преживяхме
в пустинята?
667
01:19:37,083 --> 01:19:39,042
Минахме през ада!
668
01:19:39,458 --> 01:19:43,583
Как ще прекосиш пустинята
с този крак? Няма начин.
669
01:19:44,417 --> 01:19:46,583
Ти ме убеди да тръгна.
670
01:19:47,042 --> 01:19:48,833
Помниш ли?
671
01:19:49,125 --> 01:19:50,833
Стига толкова. Да вървим.
672
01:19:51,125 --> 01:19:54,833
Европа ни чака.
Теб и мен.
673
01:19:55,000 --> 01:19:57,667
Нека да сбъднем мечтите си.
Какво ще кажеш?
674
01:19:58,792 --> 01:20:02,333
Хайде, ставай.
Да вървим.
675
01:20:02,500 --> 01:20:05,333
Боли ме.
- Ще вървим бавно.
676
01:20:05,500 --> 01:20:09,083
Ти си силен.
Ще се справим.
677
01:20:18,333 --> 01:20:21,917
Кога се случи това?
- Преди три дни.
678
01:20:23,250 --> 01:20:24,542
Три дни ли?
679
01:20:29,708 --> 01:20:32,417
Имаш късмет, че куршумът
е преминал през мускула.
680
01:20:33,833 --> 01:20:37,833
Не е закачил костта.
Можеше да е много по-зле.
681
01:20:38,208 --> 01:20:40,667
Знам че боли.
682
01:20:42,417 --> 01:20:46,042
Можеш ли да спиш?
- Не, не мога.
683
01:20:47,833 --> 01:20:50,583
Ще го ампутират ли?
- Не, не се притеснявай.
684
01:20:52,792 --> 01:20:55,708
Трябва веднага
да му вземеш лекарства.
685
01:20:56,917 --> 01:21:00,125
Антисептик, антибиотици и
някои болкоуспокояващи.
686
01:21:00,875 --> 01:21:05,000
Ще му бия инжекция
за предотвратяване на инфекция.
687
01:21:05,958 --> 01:21:08,417
Всичко това от аптеката ли
ще ги взема?
688
01:21:08,458 --> 01:21:10,042
Аптеката ли? Не.
689
01:21:10,417 --> 01:21:13,542
Иди на пазара
и потърси бръснаря Самир.
690
01:21:13,667 --> 01:21:15,917
Кажи му, че аз те изпращам.
- Самир.
691
01:22:00,125 --> 01:22:02,500
Не го пипай с мръсни ръце.
692
01:22:06,458 --> 01:22:08,458
Дори не го докоснах.
693
01:22:50,458 --> 01:22:52,333
Чудесно.
694
01:22:54,500 --> 01:22:56,333
Добре ли си?
695
01:22:57,458 --> 01:23:01,042
Сейду, може ли да поговорим малко?
696
01:23:02,417 --> 01:23:04,583
Пази се, Муса.
- Благодаря ти.
697
01:23:08,167 --> 01:23:12,875
Сейду, погрижих се за крака му.
698
01:23:13,792 --> 01:23:17,042
Дадох всичко от себе си,
699
01:23:17,208 --> 01:23:21,458
но спешно трябва да го заведеш
в болница.
700
01:23:23,292 --> 01:23:26,167
Трябва да му направят рентгенова
снимка...
701
01:23:27,375 --> 01:23:29,417
...и след това да го оперират.
702
01:23:30,542 --> 01:23:34,958
Нямам необходимите инструменти.
Нищо повече не мога да направя
703
01:23:35,708 --> 01:23:37,875
Единствената му надежда е
да постъпи в болница.
704
01:23:38,167 --> 01:23:42,750
Но как? Не приемат черни.
705
01:23:43,375 --> 01:23:49,000
Знам, но няма друг вариант.
Това е единственото решение.
706
01:23:49,042 --> 01:23:50,875
Трябва да го заведеш.
707
01:23:54,375 --> 01:23:56,125
Колко време имаме?
708
01:23:57,708 --> 01:24:01,375
Нямаме време,
най-много десет дни.
709
01:24:02,625 --> 01:24:05,375
В противен случай рискува
да загуби крака си.
710
01:24:06,750 --> 01:24:09,333
Повярвай ми, това е огромен риск.
711
01:24:10,125 --> 01:24:11,583
Може дори да умре.
712
01:24:11,750 --> 01:24:14,167
Сериозно?
- Разбира се.
713
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
Здравей.
- Здравей.
714
01:24:46,042 --> 01:24:48,500
Това е той.
- Добре.
715
01:24:48,917 --> 01:24:50,208
Седни.
716
01:24:54,708 --> 01:24:56,667
Как се казваш?
- Сейду.
717
01:24:56,708 --> 01:24:58,167
Сейду?
- Да.
718
01:25:08,500 --> 01:25:10,750
Това не е достатъчно
дори за един човек.
719
01:25:11,292 --> 01:25:14,042
Това е всичко, което имам.
- Само толкова?
720
01:25:14,500 --> 01:25:17,333
Вземи. Ела пак, когато
събереш достатъчно.
721
01:25:18,792 --> 01:25:21,167
Моля ви, помогнете ми.
722
01:25:21,458 --> 01:25:24,125
Това е всичко, което имам,
а братовчед ми е ранен.
723
01:25:24,417 --> 01:25:26,083
Наистина трябва да заминем.
724
01:25:28,792 --> 01:25:31,000
На колко години си?
- 16.
725
01:25:31,375 --> 01:25:32,667
16 ли?
- Да.
726
01:25:33,500 --> 01:25:35,875
Дали може да ни е от полза, а?
727
01:25:37,417 --> 01:25:40,125
Слушай, имам едно решение.
728
01:25:40,375 --> 01:25:44,375
Ако ти управляваш кораба, на
цената на един отивате и двамата.
729
01:25:45,708 --> 01:25:47,167
Кораб ли?
- Да.
730
01:25:47,292 --> 01:25:50,167
Никога досега не съм карал кораб.
Дори не знам да плувам.
731
01:25:51,167 --> 01:25:53,500
Няма проблем.
Аз ще ти покажа
732
01:25:53,667 --> 01:25:56,375
Много е лесно.
След един ден ще сте в Италия.
733
01:25:57,083 --> 01:26:00,417
След един ще сме в Италия?
- Да, само за един ден.
734
01:26:01,333 --> 01:26:04,083
Ще плаваш само напред.
735
01:26:04,667 --> 01:26:06,667
И тъй като си непълнолетен...
736
01:26:07,292 --> 01:26:10,875
...ако полицията те хване,
нищо няма да ти направи.
737
01:26:12,375 --> 01:26:14,292
Но не е сигурно,
че ще ме хванат, нали?
738
01:26:14,417 --> 01:26:18,125
Не. Като видиш полицията,
стой далеч от кабината.
739
01:26:18,177 --> 01:26:20,000
Тогава няма да имаш проблеми.
740
01:26:22,917 --> 01:26:24,917
Лесно ли е?
- Да, много лесно.
741
01:26:26,333 --> 01:26:28,791
Нямам време. Ако искаш и двамата
да заминете,
742
01:26:28,843 --> 01:26:31,250
това е единственият начин.
Иначе ще намеря друг.
743
01:26:34,792 --> 01:26:37,667
Добре.
- Съгласен ли си? Чудесно.
744
01:26:43,667 --> 01:26:48,333
Хей! Заминаваме!
- Къде?
745
01:26:48,792 --> 01:26:50,458
Европа ни чака.
746
01:26:51,042 --> 01:26:53,458
Как така?
- Отиваме в Италия.
747
01:26:53,583 --> 01:26:56,542
Там ще те заведа в болницата
за да ти оперират крака.
748
01:26:57,083 --> 01:26:59,917
Тогава ще се обадим на майките си,
за да им кажем, че сме добре.
749
01:27:00,333 --> 01:27:02,583
Всичко ще бъде наред.
750
01:27:03,042 --> 01:27:06,167
Откъде намери пари?
- Недей да мислиш за това.
751
01:27:06,583 --> 01:27:10,542
Нямахме достатъчно пари.
Затова аз ще карам кораба.
752
01:27:10,833 --> 01:27:12,792
Представяш ли си?
753
01:27:12,833 --> 01:27:15,625
Ти, който дори не можеш да плуваш.
754
01:27:17,042 --> 01:27:18,333
На кого му пука?
755
01:27:18,417 --> 01:27:22,333
Просто трябва да държа руля
и ще сме в Италия.
756
01:27:25,750 --> 01:27:27,000
Точно така, приятелю.
757
01:27:28,042 --> 01:27:30,458
Дори мога да говоря италиански.
758
01:27:30,500 --> 01:27:32,750
Страхотно. Нямаме проблеми.
759
01:27:33,792 --> 01:27:34,792
Мама миа!
760
01:27:37,125 --> 01:27:38,958
Това и аз знам.
761
01:27:40,458 --> 01:27:41,875
Побързай!
762
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
По дяволите!
763
01:27:48,458 --> 01:27:53,625
Зуара, Либия
764
01:27:54,875 --> 01:27:55,875
Вървете! Хайде, хайде!
765
01:28:02,333 --> 01:28:04,458
Влезте бързо вътре.
766
01:28:08,875 --> 01:28:10,083
Какво става?
767
01:28:10,375 --> 01:28:15,917
В този кораб ли ще се качат всички?
- Може би има и други кораби.
768
01:28:36,417 --> 01:28:38,417
Ела тук.
769
01:28:41,000 --> 01:28:42,542
Ела.
770
01:28:44,375 --> 01:28:46,125
Ще ти покажа как ще го караш.
771
01:28:49,250 --> 01:28:51,625
Това е скоростната кутия.
772
01:28:52,125 --> 01:28:56,208
По-бързо - нагоре,
по-бавно - надолу. Разбра ли?
773
01:28:57,500 --> 01:28:59,917
Това е за движение напред и назад.
774
01:28:59,958 --> 01:29:02,292
Плава напред, плава назад.
775
01:29:03,333 --> 01:29:05,083
Разбра ли?
- Да.
776
01:29:05,375 --> 01:29:08,708
Това е компас. Компас, разбра ли?
777
01:29:08,833 --> 01:29:13,542
Понякога течението може да
промени посоката на лодката.
778
01:29:13,792 --> 01:29:18,833
Затова трябва да останеш на курса,
винаги на север. Оставаш на нула.
779
01:29:19,167 --> 01:29:22,708
Нулата показва север.
Право напред. Разбра ли?
780
01:29:23,625 --> 01:29:27,125
Понякога има големи вълни...
Разбираш ли какво ти казвам?
781
01:29:27,167 --> 01:29:31,750
Когато се надигнат големи вълни,
трябва да се изправиш срещу тях.
782
01:29:32,583 --> 01:29:38,125
Когато вълните са големи,
обръщаш лодката директно към тях.
783
01:29:38,500 --> 01:29:41,167
Няма да плаваш успоредно
на вълните. Разбра ли?
784
01:29:41,500 --> 01:29:43,792
В бурно море ли ще плаваме?
785
01:29:43,958 --> 01:29:47,542
Не, обикновено морето е спокойно,
но никога не се знае.
786
01:29:47,958 --> 01:29:50,958
Обикновено няма проблеми. Разбра ли?
- Да.
787
01:29:51,625 --> 01:29:53,625
Това е GPS.
788
01:29:53,875 --> 01:29:57,667
Ако изпаднеш в беда,
обади се на този номер.
789
01:29:58,667 --> 01:30:00,417
Просто позвъни.
790
01:30:00,875 --> 01:30:03,500
Корабът не е ли в добро състояние?
- Да, няма проблем с кораба.
791
01:30:03,625 --> 01:30:07,500
Но никога не се знае. Може моторът
да откаже или нещо друго.
792
01:30:07,792 --> 01:30:10,458
Обаждаш се на този номер
и ние ще ти помогнем.
793
01:30:10,667 --> 01:30:13,542
Схвана ли? Разбра ли?
- Да.
794
01:30:13,833 --> 01:30:17,417
А сега най-важното: Двигателят.
795
01:31:15,833 --> 01:31:17,375
Какво стана?
796
01:31:19,000 --> 01:31:21,667
Трябва да намериш някой друг.
797
01:31:22,208 --> 01:31:25,042
Няма да мога да се справя
с тази голям кораб.
798
01:31:25,208 --> 01:31:26,458
Какво искаш да кажеш?
799
01:31:27,292 --> 01:31:30,792
Нали ти показах. Просто е.
Само ще държиш руля.
800
01:31:31,000 --> 01:31:34,042
Научих те как да го управляваш?
Какъв е проблема?
801
01:31:35,125 --> 01:31:39,458
Не мога да поема отговорност
за толкова много хора.
802
01:31:41,167 --> 01:31:44,042
Страхувам се.
- Защо се страхуваш?
803
01:31:44,083 --> 01:31:49,250
Има толкова много хора, толкова
много животи. Има деца
804
01:31:50,458 --> 01:31:51,708
Има жени.
805
01:31:51,833 --> 01:31:54,240
Показах ти как се управлява
и ти се съгласи.
806
01:31:54,292 --> 01:31:58,083
Върши си работата и млъкни.
- Страхувам се, че ще ги убия.
807
01:31:58,375 --> 01:32:01,667
Намери някой с опит.
808
01:32:02,833 --> 01:32:04,333
Аз нямам такъв.
809
01:32:04,500 --> 01:32:06,833
Не ми пука. Ще го направиш.
810
01:32:07,000 --> 01:32:09,958
Не ми губи времето.
Ти ще караш кораба.
811
01:32:11,000 --> 01:32:12,667
Изкарайте го от тук!
812
01:32:14,167 --> 01:32:15,958
Срах ме е да не убия някого.
813
01:32:17,958 --> 01:32:23,167
Средиземно море
814
01:33:40,875 --> 01:33:42,083
Муса?
- Какво?
815
01:33:42,917 --> 01:33:47,375
Май морето се покачва?
- Какво?
816
01:33:48,292 --> 01:33:50,250
Не виждаш ли вълните?
817
01:33:50,500 --> 01:33:53,417
Те се надигат. Ако попадне вода
в двигателя, ние сме мъртви.
818
01:33:55,167 --> 01:34:00,000
Не мисля, че се покачват
- Не бяха такива. По-големи са.
819
01:34:00,375 --> 01:34:04,458
Не мога да видя.
- Надигнаха се.
820
01:34:33,417 --> 01:34:37,000
Муса.
Видя ли светлините?
821
01:34:37,042 --> 01:34:38,625
Къде?
- Ето там.
822
01:34:45,917 --> 01:34:51,125
Вече сме там.
- Успяхме.
823
01:34:52,792 --> 01:34:55,833
В Италия ли сме.
- Без съмнение.
824
01:34:58,292 --> 01:35:00,458
Можеш ли да повярваш? Успяхме.
825
01:35:00,750 --> 01:35:02,000
Успяхме!
826
01:35:03,125 --> 01:35:05,500
Само за 5 часа.
827
01:35:15,375 --> 01:35:18,750
Но не мога да видя брега.
828
01:35:20,000 --> 01:35:21,375
Как така?
829
01:35:21,667 --> 01:35:26,500
Виж, няма земя.
- Това трябва да е пристанището.
830
01:35:26,792 --> 01:35:30,417
Градът трябва да е зад него.
831
01:35:31,667 --> 01:35:33,583
Земята сигурно е по назад.
832
01:35:35,917 --> 01:35:37,083
Това е само пристанището.
833
01:35:37,125 --> 01:35:39,958
Не виждам град, нито земя.
834
01:35:40,208 --> 01:35:43,417
Защо мислиш, че има нещо зад това?
835
01:36:08,833 --> 01:36:11,667
Муса!
Какво е това?
836
01:36:16,917 --> 01:36:18,667
Нямам никаква идея.
837
01:36:21,250 --> 01:36:23,208
Със сигурност не е Италия.
838
01:37:28,125 --> 01:37:29,375
Отдръпни се.
839
01:37:38,292 --> 01:37:39,708
Госпожо, пийте вода.
840
01:37:46,250 --> 01:37:49,250
Госпожо, дръжте се.
Скоро ще пристигнем.
841
01:37:49,292 --> 01:37:50,667
Бъдете силна.
842
01:37:54,625 --> 01:37:58,375
Ще си родиш живо и здраво бебче.
Няма да умреш.
843
01:37:58,625 --> 01:38:01,292
Нали? Няма да умреш.
844
01:38:01,667 --> 01:38:04,833
Успокой се.
Сега ще извикам помощ.
845
01:38:05,083 --> 01:38:06,333
Разбра ли ме?
846
01:38:06,750 --> 01:38:10,583
На борда има хора,
които са тежко болни.
847
01:38:10,750 --> 01:38:13,281
Има и жени и деца.
848
01:38:13,333 --> 01:38:15,583
Ясно, има ли жени на борда?
849
01:38:15,667 --> 01:38:20,375
Да, има жени. Има и бременна жена
и затова не мога да продължа.
850
01:38:20,542 --> 01:38:23,208
Ако продължа, ще я загубя.
Тя кърви.
851
01:38:23,458 --> 01:38:25,375
Ще загуби бебето си.
852
01:38:25,875 --> 01:38:29,792
Имате кървяща бременна жена ли?
853
01:38:29,833 --> 01:38:32,375
Да, тя кърви.
854
01:38:32,458 --> 01:38:34,208
Разбрах.
855
01:38:35,125 --> 01:38:39,125
Дай ми координатите си и вашето
GPS местоположение.
856
01:38:39,177 --> 01:38:40,708
Добре.
857
01:38:40,750 --> 01:38:43,542
Ще извикам помощ. Сега ще се
обадя на бреговата охрана.
858
01:38:43,875 --> 01:38:47,125
Благодаря ви.
- Изслушай ме, това е важно.
859
01:38:47,375 --> 01:38:49,250
Ще отнеме известно време
докато пристигнат.
860
01:38:49,500 --> 01:38:50,875
Какво?
- Ще отнеме време.
861
01:38:52,292 --> 01:38:55,500
Ще отнеме време. Веднага ще им
се обадя. Разбра ли?
862
01:38:55,875 --> 01:38:58,958
Разбра ли?
- Моля ви, помогнете ни!
863
01:38:59,000 --> 01:39:02,333
Имам вашите координати,
ще им ги препратя.
864
01:39:03,250 --> 01:39:04,958
Веднага ще им се обадя.
865
01:39:05,042 --> 01:39:08,083
Побързайте госпожо,
иначе тази жена ще умре!
866
01:39:18,708 --> 01:39:22,750
Казвам ви, че имаме нужда от помощ.
- Ясно, разбрах.
867
01:39:23,042 --> 01:39:28,542
Обаждам се на малтийската брегова
охрана, но никой не се обажда.
868
01:39:28,792 --> 01:39:31,250
Обадих се и на италианската
брегова охрана.
869
01:39:31,875 --> 01:39:35,292
Но казват, че не сте в техните
териториални води.
870
01:39:35,458 --> 01:39:38,750
Казаха ми да продължа
да се обаждам в Малта.
871
01:39:39,000 --> 01:39:42,042
Чакам с часове.
Не искате ли да дойдете?
872
01:39:42,083 --> 01:39:47,167
И аз звъня от часове,
но няма отговор.
873
01:39:47,208 --> 01:39:48,667
Наистина съжалявам.
874
01:39:49,833 --> 01:39:53,583
Моля ви, госпожо,
страх ме е, че някой ще умре.
875
01:39:54,125 --> 01:39:56,125
Добре, ще опитам отново.
876
01:40:00,042 --> 01:40:03,833
Знам, че не искате да идвате.
877
01:40:04,250 --> 01:40:08,833
Искате да ни оставите да умрем
насред морето.
878
01:40:09,208 --> 01:40:11,250
Добре, ще поема тази отговорност.
879
01:40:11,292 --> 01:40:14,792
Ще ги закарам в Италия
и никой няма да умре.
880
01:40:15,000 --> 01:40:17,083
Всички ще пристигнат
живи и здрави.
881
01:41:34,250 --> 01:41:35,583
Изпитваш ли болка?
882
01:42:02,542 --> 01:42:05,833
Капитане, има болни хора
в машинното отделение.
883
01:42:05,885 --> 01:42:07,667
В машинното отделение ли?
884
01:42:07,917 --> 01:42:12,458
Да, има хора там.
- Как е възможно?
885
01:42:12,708 --> 01:42:14,042
Ти поеми управлението.
886
01:43:35,750 --> 01:43:37,542
Няма вече никой.
887
01:43:39,958 --> 01:43:41,500
Дайте ми вода!
888
01:44:01,167 --> 01:44:02,708
Още вода!
889
01:44:48,083 --> 01:44:49,833
Седнете!
890
01:45:55,833 --> 01:45:57,417
Успокойте се!
891
01:46:01,875 --> 01:46:05,375
Какво правите, не виждате ли,
че така може да я убиете?
892
01:46:07,708 --> 01:46:11,042
Успокойте се! Вие сте мъже!
По дяволите, какво ви прихвана?
893
01:46:12,917 --> 01:46:14,458
Мъже сте! По дяволите!
894
01:46:25,625 --> 01:46:27,167
Ще стигнем до там.
895
01:46:36,375 --> 01:46:38,167
Никой няма да умре, никой!
896
01:46:38,292 --> 01:46:41,125
Никой няма да умре!
897
01:46:42,625 --> 01:46:45,167
Бог е с нас, никой няма да умре.
898
01:46:45,417 --> 01:46:47,417
Господ е Велик!
899
01:46:50,208 --> 01:46:51,833
Господ е Велик!
900
01:47:04,292 --> 01:47:06,167
Бог е с нас.
901
01:48:41,042 --> 01:48:42,458
Муса!
902
01:48:44,375 --> 01:48:46,083
Виж, земя!
903
01:48:46,917 --> 01:48:48,208
Пристигнахме!
904
01:48:49,667 --> 01:48:55,750
Сицилия, Италия
905
01:49:15,708 --> 01:49:17,542
Италия!
906
01:49:40,958 --> 01:49:42,958
Аз съм, капитанът!
907
01:49:46,000 --> 01:49:47,708
Успях!
908
01:49:48,167 --> 01:49:49,708
Успях!
909
01:49:50,542 --> 01:49:52,125
Направих го!
910
01:49:52,792 --> 01:49:54,750
Спасих всички!
911
01:49:55,125 --> 01:49:57,583
Никой не умря, никой!
912
01:50:03,167 --> 01:50:04,833
Аз съм капитанът!
913
01:50:05,292 --> 01:50:07,292
Аз съм капитанът!
914
01:50:07,792 --> 01:50:09,833
Аз съм капитанът!
915
01:51:28,917 --> 01:51:32,917
Превод: A.Kodak
=karakoncul=dogrular=
916
01:51:34,167 --> 01:51:44,542
АЗ, КАПИТАНЪТ