1
00:00:53,000 --> 00:00:56,800
АЗ, КАПИТАНЪТ
2
00:01:12,200 --> 00:01:17,200
Дакар, Сенегал
3
00:01:27,440 --> 00:01:33,439
Превод: A.Kodak
=karakoncul=dogrular=
4
00:01:38,075 --> 00:01:40,574
Не може ли малко по-тихо?
- Забавляваме се.
5
00:01:40,621 --> 00:01:42,949
Ако не ти харесва, лягай да спиш.
6
00:01:51,935 --> 00:01:53,482
Мама.
7
00:01:54,395 --> 00:01:59,865
Стои ти добре. Опитай и другата.
Тази.
8
00:02:03,773 --> 00:02:08,033
Сложи я на главата си.
Обърни се към мен.
9
00:02:10,153 --> 00:02:11,602
Много ти отива.
10
00:02:39,262 --> 00:02:40,773
Муса.
11
00:02:41,467 --> 00:02:44,091
Муса, побързай.
Време е да тръгваме.
12
00:02:45,293 --> 00:02:47,375
Раздвижи си задника, хайде!
13
00:02:51,533 --> 00:02:54,917
Изглеждаш чудесно.
Страхотно.
14
00:02:59,767 --> 00:03:00,932
Върни ми я.
15
00:03:16,209 --> 00:03:17,750
Сейду! Сейду!
16
00:03:18,034 --> 00:03:19,408
Хей, Сейду!
17
00:03:20,794 --> 00:03:22,710
Какво има, мамо?
- Къде отиваш?
18
00:03:22,834 --> 00:03:25,601
Отивам да играя футбол.
- Ами Сабар?
19
00:03:25,952 --> 00:03:29,576
Казах ти, че имам мач.
Ще дойда по-късно.
20
00:03:31,683 --> 00:03:33,349
Не закъснявай.
- Добре.
21
00:03:33,413 --> 00:03:36,032
Ела навреме, не закъснявай.
- Не се притеснявай
22
00:04:28,376 --> 00:04:30,084
Престани да ги броиш!
23
00:04:30,476 --> 00:04:33,324
Видя ли колко имаме?
- Всеки път ги броиш.
24
00:04:33,488 --> 00:04:35,888
Още малко и ще успеем!
25
00:04:35,950 --> 00:04:39,666
Да вървим, чакат ни в Сабар.
Хайде.
26
00:06:27,340 --> 00:06:28,845
Мамо.
27
00:06:29,623 --> 00:06:34,699
Сейду.
- Ти беше страхотна.
28
00:06:35,217 --> 00:06:38,032
Наистина ли?
- Много добре танцува.
29
00:06:39,113 --> 00:06:41,923
Наистина.
Честно ти го казвам.
30
00:06:44,260 --> 00:06:49,546
Мамо, трябва да ти кажа нещо.
- Кажи, слушам те.
31
00:06:52,325 --> 00:06:56,356
Искам да замина да работя
в чужбина.
32
00:07:01,432 --> 00:07:05,647
Не те чух добре.
Какво каза?
33
00:07:06,505 --> 00:07:08,540
Искам да се махна от тук.
34
00:07:08,565 --> 00:07:12,032
За да ти помагам с пари,
искам да работя в Европа.
35
00:07:12,993 --> 00:07:14,907
Много хора го правят.
36
00:07:15,455 --> 00:07:19,740
Помагат на семействата си.
Искам да стана някой.
37
00:07:20,200 --> 00:07:21,774
Обичам музиката.
38
00:07:22,209 --> 00:07:25,463
Там мога да реализирам мечтата си.
Така ще помогна и на сестрите си.
39
00:07:25,616 --> 00:07:29,135
Виж къде спят.
Къщата се руши.
40
00:07:29,902 --> 00:07:32,033
Искам и аз да ти помогна.
- Престани!
41
00:07:33,813 --> 00:07:37,783
Кой ти каза това? Кой ти пусна
тази муха в главата ти?
42
00:07:38,756 --> 00:07:40,672
Не искам никъде да заминеш.
43
00:07:41,302 --> 00:07:45,074
Ще останеш тук,
и ще дишаш същия въздух като мен.
44
00:07:45,991 --> 00:07:47,442
Искал да стане някой...
45
00:07:47,991 --> 00:07:50,342
Ако искаш да ми помагаш,
ще стоиш тук, при мен.
46
00:07:50,562 --> 00:07:53,074
Тези, които заминаха,
не са по-добри от мен.
47
00:07:53,126 --> 00:07:54,792
Говориш глупости!
48
00:07:56,084 --> 00:07:57,792
Тези, които заминаха...
49
00:07:57,817 --> 00:08:02,258
...умряха в пустинята
или насред морето.
50
00:08:02,408 --> 00:08:04,449
Навсякъде е осеяно с трупове.
51
00:08:07,884 --> 00:08:11,657
Имаш ли представа
колко хора са се удавили в морето?
52
00:08:11,797 --> 00:08:13,990
Чувал ли си за това, а?
53
00:08:15,955 --> 00:08:17,912
Аз... просто се шегувах.
54
00:08:19,200 --> 00:08:22,240
Никога няма да те оставя.
55
00:08:22,743 --> 00:08:27,190
Сейду, ти не мислиш.
Много си наивен.
56
00:08:28,201 --> 00:08:30,741
Като гръм от ясно небе идваш и
ми казваш, че искаш да си тръгнеш.
57
00:08:33,634 --> 00:08:37,532
Шегувах се, мамо. Не се
разстройвай. Просто беше една шега.
58
00:08:43,554 --> 00:08:45,907
Хайде, мамо, не се ядосвай.
59
00:08:46,643 --> 00:08:49,824
Ти си ми майка.
Недей така.
60
00:08:50,075 --> 00:08:52,657
Обичам те.
Не искам да те разстройвам.
61
00:08:54,173 --> 00:08:57,389
Хайде, усмихни ми се. Не искам
да те виждам така нацупена.
62
00:08:57,925 --> 00:08:59,966
Ти винаги ще бъдеш моята майка.
63
00:09:01,294 --> 00:09:05,168
Хайде, де.
Обичам те.
64
00:09:06,134 --> 00:09:07,591
Стига вече.
65
00:09:21,722 --> 00:09:23,407
Муса, чакай малко!
66
00:09:25,670 --> 00:09:29,199
Твоя ли е тази идея
за това пътуване?
67
00:09:29,590 --> 00:09:31,657
Какво?
- Сигурно си ти.
68
00:09:32,195 --> 00:09:33,265
Моля?
69
00:09:33,266 --> 00:09:35,465
Не се прави на луд,
знаеш за какво говоря.
70
00:09:35,521 --> 00:09:38,175
Вчера той ми каза,
че иска да си тръгне от тук.
71
00:09:38,200 --> 00:09:40,416
Да си тръгне? Не, не, няма начин.
72
00:09:40,983 --> 00:09:42,730
Не вярвам да мисли така.
73
00:09:42,866 --> 00:09:44,824
Да замине? Това е невъзможно.
74
00:09:47,790 --> 00:09:51,157
Мамо, нали ти казах,
че се пошегувах.
75
00:09:52,040 --> 00:09:57,440
Пошегувах се, и ти ми повярва.
- Знам какво говоря.
76
00:09:57,815 --> 00:09:59,064
И престани да ме дразниш.
77
00:09:59,525 --> 00:10:01,691
И ти, престани да му мътиш главата.
78
00:10:02,078 --> 00:10:06,216
Имам храна, имам вода, нищо не ми
липсва. Няма да мръдна от Сенегал.
79
00:10:06,360 --> 00:10:07,693
Да замина? Никога.
80
00:10:07,790 --> 00:10:10,449
Казах ти,
че той няма нищо общо с това.
81
00:10:12,016 --> 00:10:13,182
Беше просто една шега!
82
00:10:13,241 --> 00:10:17,324
Аз съм те родила и те познавам
добре. Сега отивайте на училище.
83
00:10:22,033 --> 00:10:24,324
Какво става?
Какво те прихвана, бе?
84
00:10:24,874 --> 00:10:28,115
Знаеш майка ти каква е.
Ако разбере, с нас е свършено.
85
00:10:28,361 --> 00:10:30,865
Нищо не съм казал,
просто я тествах.
86
00:10:30,974 --> 00:10:35,931
От 6 месеца го планираме тайно!
Какво си мислеше? Шест месеца!
87
00:10:36,750 --> 00:10:39,282
Притеснявам се, че ще остане сама.
- Млъкни!
88
00:10:40,828 --> 00:10:44,944
Чувстваш се виновен. Аз също.
Но нямаме друг избор.
89
00:10:45,404 --> 00:10:47,040
Знам че нямаме друг избор.
90
00:10:47,041 --> 00:10:49,249
Нищо не казах...
- Млъкни!
91
00:10:50,838 --> 00:10:55,449
Недей така, нищо не съм казал.
Нека да не се караме.
92
00:10:55,474 --> 00:10:56,998
Добре, няма проблем.
93
00:10:57,325 --> 00:10:59,199
Просто се успокой.
- Добре.
94
00:11:06,234 --> 00:11:10,317
Културното наследство включва
всички хубави неща на света,
95
00:11:10,658 --> 00:11:14,824
които са създадени благодарение
на гения на човешкия ум.
96
00:12:24,801 --> 00:12:28,359
Сейду, къде си?
Търсих те!
97
00:12:28,384 --> 00:12:31,383
Не видя ли "търсенията" ми?
- Не.
98
00:12:31,408 --> 00:12:33,865
Чакам те с часове тук!
99
00:12:34,408 --> 00:12:36,304
Трябва да стоиш тук вместо мен.
100
00:12:36,577 --> 00:12:38,032
Не съм гледал телефона си.
101
00:12:38,783 --> 00:12:40,157
Здравей, Мама.
102
00:12:42,985 --> 00:12:44,699
Чакай, ще направим нещо.
103
00:12:48,125 --> 00:12:51,314
Чу ли какво каза майка ми?
Чу ли?
104
00:12:51,548 --> 00:12:54,130
"Търсих те"!
"Не видя ли "търсенията" ми"?
105
00:12:54,509 --> 00:12:57,536
Можем да напишем текст на песен.
- Да.
106
00:13:04,978 --> 00:13:06,477
Малко е ветровито.
107
00:13:09,283 --> 00:13:12,550
Търсих те.
Не видя ли "търсенията" ми?
108
00:13:12,855 --> 00:13:15,270
Никога не отговаряш
109
00:13:16,616 --> 00:13:20,210
Търсих те.
Не видя ли "търсенията" ми?
110
00:13:20,241 --> 00:13:22,520
Никога не отговаряш.
111
00:13:22,545 --> 00:13:23,669
Да го напишем.
112
00:13:23,908 --> 00:13:27,216
Не те е грижа за мен.
Не ти пука.
113
00:13:27,241 --> 00:13:29,365
Аз съм нищо за теб.
114
00:13:30,182 --> 00:13:34,295
Защо се държиш така с мен,
скъпа?
115
00:13:35,783 --> 00:13:40,131
Защо се държиш така с мен,
скъпа?
116
00:13:40,958 --> 00:13:44,239
Следвах те навсякъде.
Виждах те навсякъде.
117
00:13:44,283 --> 00:13:46,657
Не ти пука за мен.
118
00:13:47,450 --> 00:13:52,370
Защо отхвърляш любовта ми,
която изпитвам към теб?
119
00:13:52,783 --> 00:13:55,537
Обадих ти се.
Прочете съобщението ми.
120
00:13:55,570 --> 00:13:57,782
Но ти ме пренебрегна.
121
00:13:59,033 --> 00:14:02,090
Търсих те.
Не видя ли "търсенията" ми?
122
00:14:02,116 --> 00:14:04,122
Никога не отговаряш.
123
00:14:05,200 --> 00:14:08,216
Не те е грижа за мен.
Не ти пука.
124
00:14:08,241 --> 00:14:10,705
Аз съм нищо за теб.
125
00:14:11,200 --> 00:14:14,099
Не те е грижа за мен.
Не ти пука.
126
00:14:14,158 --> 00:14:17,657
Аз съм нищо за теб.
127
00:14:37,491 --> 00:14:39,574
Къде е този Сиско?
128
00:14:42,571 --> 00:14:44,424
Сигурен ли си, че е тук?
129
00:14:57,328 --> 00:15:00,306
Здравейте.
- Здравейте.
130
00:15:01,782 --> 00:15:03,156
Вие ли сте Сиско?
131
00:15:07,594 --> 00:15:13,014
Какво искаш?
- Искам информация за пътуването.
132
00:15:14,801 --> 00:15:19,100
Кой ви изпрати?
- Едни приятели.
133
00:15:24,051 --> 00:15:25,716
На ваше място не бих отишъл.
134
00:15:28,445 --> 00:15:30,949
Мислите, че Европа
е по-добра от Африка.
135
00:15:32,172 --> 00:15:34,671
Европа не това,
което си представяте.
136
00:15:34,783 --> 00:15:37,532
Това, което виждате по телевизията
не е истина.
137
00:15:40,123 --> 00:15:43,555
В Европа е много студено.
138
00:15:45,532 --> 00:15:50,140
И много хора спят по илиците.
- Какво?
139
00:15:51,343 --> 00:15:53,550
Спят по улиците ли?
140
00:15:54,758 --> 00:15:56,946
Мислиш, че лъжа ли?
- Не.
141
00:15:57,694 --> 00:16:02,115
Той така смята.
- Не, само за информация сме тук.
142
00:16:02,230 --> 00:16:04,282
Имаме нужда от съвет.
143
00:16:04,307 --> 00:16:06,982
Ще видите мъртви майки и деца.
144
00:16:07,082 --> 00:16:12,710
Ще срещнете бандити, престъпници,
крадци.
145
00:16:12,782 --> 00:16:18,115
Трупове по улиците. Братя и сестри,
двойки, всички ще са мъртви.
146
00:16:18,639 --> 00:16:20,305
Ако искате да умрете, вървете!
147
00:16:20,450 --> 00:16:23,672
Но как така...
- Ако искате да умрете, вървете!
148
00:16:24,132 --> 00:16:27,990
Зададе достатъчно въпроси!
Стига толкова!
149
00:16:28,466 --> 00:16:30,657
Но...
- Махайте се! Вън!
150
00:16:37,847 --> 00:16:41,053
Значи си излъгал, когато каза,
че искаш да заминеш?
151
00:16:42,228 --> 00:16:45,657
Не си бил сериозен, така ли?
Погледни ме.
152
00:16:47,275 --> 00:16:48,857
Страх ли ти е?
- Не е това.
153
00:16:48,928 --> 00:16:50,478
Признай си.
- Въобще не е.
154
00:16:50,503 --> 00:16:51,685
Хайде, кажи.
155
00:16:53,009 --> 00:16:54,085
Е, какъв е проблема?
156
00:16:54,110 --> 00:16:56,449
Да, беше ме страх.
- Видя ли?
157
00:17:01,417 --> 00:17:06,042
Добре.
Сейду, искаш да се откажеш ли?
158
00:17:06,649 --> 00:17:11,240
Шест месеца се подготвяме.
Толкова много работа свършихме.
159
00:17:11,984 --> 00:17:13,566
А нашите мечти?
160
00:17:13,817 --> 00:17:18,199
Няма да тръгвам без теб.
- Нито пък аз.
161
00:17:18,224 --> 00:17:20,574
И сега какво?
Европа ни чака.
162
00:17:21,495 --> 00:17:23,619
Представи си,
че ще станеш голяма звезда.
163
00:17:24,459 --> 00:17:28,625
Белите хора ще ти искат
автограф.
164
00:17:29,323 --> 00:17:33,740
Ще излезеш на сцената
като истинска звезда!
165
00:17:33,991 --> 00:17:37,506
Какво мислиш? Усмихни се, хайде.
Усмихни се.
166
00:17:37,858 --> 00:17:42,324
Знаеш, че ме е страх, но няма
да остана тук без теб.
167
00:17:42,490 --> 00:17:44,490
Не повярва на този луд, нали?
168
00:17:44,820 --> 00:17:47,028
Видя ли му козята брада?
- Да, но...
169
00:17:47,053 --> 00:17:51,095
Видя какво направи.
- Добре.
170
00:17:52,467 --> 00:17:54,657
Усмихни се! Хайде!
171
00:17:54,840 --> 00:17:59,657
Видя ли как блъскаше по масата?
- Той е луд.
172
00:17:59,908 --> 00:18:02,615
Ти чу какво каза.
Как само крещеше...
173
00:18:03,549 --> 00:18:06,714
Насра ли се в гащите?
- Хайде, престани.
174
00:18:08,740 --> 00:18:13,575
Слушай, преди да тръгнем,
трябва да направим нещо.
175
00:18:13,616 --> 00:18:15,449
Какво?
- Нещо.
176
00:18:15,553 --> 00:18:18,806
Каквото поискаш.
- Само ние двамата.
177
00:18:50,283 --> 00:18:54,662
Трябва да отидете на гробището
за да посетите предците си.
178
00:18:55,880 --> 00:18:58,670
Ще поискате разрешение от тях
за да заминете.
179
00:19:00,307 --> 00:19:04,199
След три дена ще се върнете
отново тук.
180
00:19:04,536 --> 00:19:07,600
Но вече сме готови да тръгнем.
Бързаме.
181
00:19:07,625 --> 00:19:09,425
Три дена са много време.
182
00:19:11,241 --> 00:19:13,449
Върнете се след три дни.
183
00:19:17,813 --> 00:19:21,353
Дотогава ще съм говорил с тях.
184
00:19:23,008 --> 00:19:24,799
И ще ви предам техния отговор.
185
00:19:45,929 --> 00:19:49,369
Поздрави, наши скъпи предци,
ние ви отдаваме нашата почит.
186
00:19:50,533 --> 00:19:52,990
Заради едно наше предстоящо
пътуване...
187
00:19:53,965 --> 00:19:56,589
...ние се оставяме изцяло
във вашите ръце.
188
00:19:57,056 --> 00:20:01,930
Искаме да отидем в Европа.
Молим за вашата благословия.
189
00:20:03,178 --> 00:20:06,177
Много хора умират
при това опасно пътуване.
190
00:20:06,202 --> 00:20:08,826
Молим ви да се помолите за нас.
191
00:20:13,986 --> 00:20:18,860
Молим ви да се погрижите
за семействата ни.
192
00:20:18,939 --> 00:20:22,396
Заминаваме без да кажем
на майките си.
193
00:20:24,320 --> 00:20:27,278
Знаем, че не бива да крием
това от тях.
194
00:20:27,497 --> 00:20:32,907
Искаме майките ни да ни простят за
това, което се каним да направим.
195
00:20:33,178 --> 00:20:35,052
Знаем, че не постъпваме правилно.
196
00:21:10,722 --> 00:21:14,356
Може да заминете.
Хайде.
197
00:21:27,366 --> 00:21:31,160
Има четири крака,
но не може да ходи.
198
00:21:31,166 --> 00:21:32,782
Маса!
199
00:21:41,491 --> 00:21:44,657
Висок и има много линии.
- Далекопровод!
200
00:22:16,241 --> 00:22:18,282
Къде отиваш?
201
00:22:19,648 --> 00:22:21,355
Къде отиваш?
202
00:22:24,646 --> 00:22:27,395
Слушай, отивам на пътешествие.
Разбра ли ме?
203
00:22:27,533 --> 00:22:30,382
Няма да остана дълго,
ще се върна скоро.
204
00:22:30,575 --> 00:22:31,990
Може ли и аз да дойда?
205
00:22:32,148 --> 00:22:37,383
Ако те взема със себе си,
кой ще остане при мама?
206
00:22:37,601 --> 00:22:40,660
Ако не те намери, кого ще вини?
- Тебе.
207
00:22:40,755 --> 00:22:44,070
Видя ли?
Всичко ще е по моя вина.
208
00:22:47,269 --> 00:22:50,907
Отказа ли се?
- Ще тръгна по-късно. Спи.
209
00:24:26,385 --> 00:24:28,800
Тук намерих един човек,
който прави паспорти.
210
00:24:29,075 --> 00:24:32,157
Ее?
- Ще ни струва 100 долара.
211
00:24:32,450 --> 00:24:34,902
Твърде много е.
- Нямаме друг избор.
212
00:24:44,053 --> 00:24:47,863
Следващия! Нямам много време.
Седни там.
213
00:24:47,949 --> 00:24:50,335
Как сте?
Госпожо, изправете се.
214
00:24:50,863 --> 00:24:53,224
Изправете си главата.
Не, не така.
215
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
Следващия.
216
00:24:59,966 --> 00:25:00,966
Следващия.
217
00:25:03,075 --> 00:25:04,532
Свали си шапката.
218
00:25:05,126 --> 00:25:07,288
Нямам много време.
219
00:25:10,891 --> 00:25:12,204
Наведи си главата.
220
00:25:15,898 --> 00:25:16,898
Следващия.
221
00:25:17,069 --> 00:25:18,776
Нямам време. Следващия.
222
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
100 долара.
223
00:25:23,525 --> 00:25:25,784
Но тази сума...
- Без отстъпка. 100 долара.
224
00:25:26,145 --> 00:25:28,831
Но ние нямаме...
- Без отстъпка. 100 долара.
225
00:25:29,470 --> 00:25:31,876
Но само...
- Нямам време за губене.
226
00:25:32,017 --> 00:25:33,697
Ще се обадя на следващия.
227
00:25:44,974 --> 00:25:46,598
Малик Мара.
228
00:25:47,197 --> 00:25:48,646
Салиф Бамба.
229
00:25:49,904 --> 00:25:51,445
От днес вече сте малийци.
230
00:25:52,523 --> 00:25:54,563
Но ние сме сенегалци.
231
00:25:54,681 --> 00:25:56,200
Няма нужда да говорите.
232
00:25:56,201 --> 00:25:58,201
На границата само
ще си покажете паспортите.
233
00:25:58,202 --> 00:26:01,019
А когато говорим...
- Ще говориш само на френски.
234
00:26:01,022 --> 00:26:04,588
Покажи паспорта си без да говориш.
235
00:26:04,647 --> 00:26:06,982
От днес нататък сте малийци.
- Малик Мара.
236
00:26:07,014 --> 00:26:09,773
Името ти е Малик Мара.
237
00:26:09,827 --> 00:26:12,040
Салиф Бамба.
- Салиф Бамба.
238
00:26:12,212 --> 00:26:14,998
Късмет.
Не казвайте на никого за мен.
239
00:26:15,085 --> 00:26:16,958
Следващия.
240
00:26:18,184 --> 00:26:20,251
Нямаме време за губене.
Следващия.
241
00:26:35,564 --> 00:26:39,503
Границата между Мали - Нигер
242
00:26:41,575 --> 00:26:44,300
Граничен патрул.
Пригответе си паспортите.
243
00:26:45,033 --> 00:26:47,240
Вдигни си главата.
По-бързо, госпожо.
244
00:26:49,241 --> 00:26:50,324
По-бързо.
245
00:26:55,751 --> 00:26:57,083
Паспорта, господине.
246
00:27:01,360 --> 00:27:03,442
Как се казваш?
- Салиф Бамба.
247
00:27:06,200 --> 00:27:08,515
А вие?
- Малик Мара.
248
00:27:09,869 --> 00:27:12,157
Къде отивате?
- Агадез.
249
00:27:12,826 --> 00:27:14,050
Агадез ли?
250
00:27:14,401 --> 00:27:16,233
Кога е издаден паспортът?
251
00:27:17,001 --> 00:27:19,417
Преди две години.
- Така ли?
252
00:27:19,794 --> 00:27:21,876
От две години
едни и същи дрехи ли носиш?
253
00:27:23,439 --> 00:27:25,012
За глупак ли ме мислиш?
254
00:27:25,037 --> 00:27:27,072
Трябва да те вкарам в затвора.
255
00:27:28,783 --> 00:27:32,007
50 долара или затвор?
Ти избираш.
256
00:27:33,073 --> 00:27:37,322
50 долара.
- Или затвор, разбра ли?
257
00:27:44,200 --> 00:27:45,241
Следващия.
258
00:27:46,544 --> 00:27:47,835
Госпожо, вие сте следващата.
259
00:27:49,183 --> 00:27:53,855
Агадез, Нигер
260
00:28:24,700 --> 00:28:26,449
Либия? Либия?
261
00:28:28,075 --> 00:28:30,865
Какво искаш да кажеш?
- Ще ви заведа директно в Либия.
262
00:28:31,158 --> 00:28:33,615
Колко?
- По 400 долара на човек, Общо 800.
263
00:28:36,034 --> 00:28:39,282
Какво ще кажеш?
- 800 са много.
264
00:28:39,626 --> 00:28:42,375
Колите ни са чисто нови.
Виждаш ли?
265
00:28:43,762 --> 00:28:45,761
Гарантирано пристигане в Триполи.
266
00:28:46,137 --> 00:28:47,318
Триполи?
- Да.
267
00:28:47,343 --> 00:28:50,240
Като стигнем там,
ще намерим начин да изкараме пари.
268
00:28:50,533 --> 00:28:54,155
Ако продължаваме така,
няма да ни останат пари за из път.
269
00:28:54,180 --> 00:28:56,154
А имаме ли друг избор?
- Добре.
270
00:28:56,216 --> 00:28:59,407
Това е незаконно,
трябва да действаме бързо.
271
00:28:59,567 --> 00:29:01,080
Само до Триполи ли?
272
00:29:01,117 --> 00:29:03,642
Дори до Италия.
- Италия ли?
273
00:29:03,971 --> 00:29:06,053
Още по 200.
Това са по 600 на човек.
274
00:29:06,158 --> 00:29:08,723
Защото сте мои братя.
- Виж какъв кораб само!
275
00:29:10,369 --> 00:29:12,461
Да вървим.
- Къде?
276
00:29:12,462 --> 00:29:14,864
Не го правя за всеки, само за вас.
277
00:29:14,918 --> 00:29:18,138
Къде отиваме?
- Колата е там. Хайде.
278
00:29:18,182 --> 00:29:20,389
Сивата ли?
- Чакайте там. Разбра ли?
279
00:29:23,554 --> 00:29:25,741
Либия? Либия? Либия?
280
00:29:49,145 --> 00:29:51,152
Влезте, хайде.
По-бързо, момчета!
281
00:29:59,408 --> 00:30:03,593
Изчакайте тук.
Починете си добре.
282
00:30:03,773 --> 00:30:07,855
Щом се напълнят колите,
ще дойда да ви взема.
283
00:30:34,075 --> 00:30:35,699
Хайде, хора.
284
00:30:39,872 --> 00:30:41,478
Направете място.
285
00:30:46,575 --> 00:30:50,615
Предупреждавам ви,
че пустинята е много опасна.
286
00:30:51,440 --> 00:30:53,773
Повярвайте ми,
наистина е много лошо.
287
00:30:54,296 --> 00:30:56,587
Ще се натъкнем
на бунтовнически групи.
288
00:30:56,825 --> 00:31:00,316
Видят ли ви парите, няма отърване.
289
00:31:00,390 --> 00:31:04,156
Най-важното е да скриете
парите си добре.
290
00:31:05,293 --> 00:31:06,932
Разбрахте ли?
291
00:31:07,047 --> 00:31:12,157
Някои от вас ги скриха в обувките
си, зашиха ги в дрехите си.
292
00:31:12,252 --> 00:31:16,317
Това е добре, но тези момчета са
професионалисти. Ще ги намерят.
293
00:31:16,968 --> 00:31:22,282
Тъй като сте ми приятели от
Сенегал, послушайте съвета ми.
294
00:31:24,080 --> 00:31:28,532
Единственото място, където парите
ви ще са на сигурно място...
295
00:31:29,388 --> 00:31:31,179
...и никой няма да ги намери
е задникът ви.
296
00:31:35,783 --> 00:31:38,740
Аз само ви казвам.
Ако не искате, не го правете.
297
00:31:38,765 --> 00:31:40,949
Само трябва да ги наврем
в гъза си ли?
298
00:31:41,366 --> 00:31:46,782
Не, взимате парите
и ги навивате добре.
299
00:31:47,075 --> 00:31:51,324
Увивате ги със стреч фолио,
за да влезе по-лесно.
300
00:31:52,616 --> 00:31:56,615
Това е само един добронамерен
съвет от мен.
301
00:31:56,866 --> 00:31:59,782
Който иска да го направи.
302
00:31:59,950 --> 00:32:02,740
Само ще ви кажа: Това е
най-безопасното място.
303
00:32:04,366 --> 00:32:06,074
Лека нощ, момчета.
304
00:32:25,741 --> 00:32:27,157
Аз съм.
305
00:32:32,044 --> 00:32:33,835
Довечера заминаваме.
306
00:32:34,012 --> 00:32:35,699
Сериозно?
- Кълна се.
307
00:32:35,950 --> 00:32:37,740
Сигурен ли си?
- Да.
308
00:32:41,143 --> 00:32:43,865
В колко часа?
- Довечера, не знам в колко часа.
309
00:32:49,616 --> 00:32:52,490
Муса, това добре ли е?
- Вземи я.
310
00:32:55,741 --> 00:32:57,032
Нека да видя.
311
00:32:59,452 --> 00:33:00,701
Как е?
312
00:33:06,825 --> 00:33:08,699
Колко?
- 20.
313
00:33:22,278 --> 00:33:26,532
Ти си следващия.
- Аз ли? Не бих казал...
314
00:33:34,411 --> 00:33:36,243
Влезе ли?
315
00:33:42,952 --> 00:33:44,618
По-бавно, по-бавно.
316
00:33:51,913 --> 00:33:53,313
Да ти помогна.
317
00:34:32,267 --> 00:34:37,449
Пустинята Сахара
318
00:36:21,866 --> 00:36:23,532
Някой падна! Спри!
319
00:36:25,908 --> 00:36:26,949
Спри! Спри!
320
00:36:27,658 --> 00:36:30,991
Казах ви да се държите здраво.
Млъкнете!
321
00:36:52,950 --> 00:36:54,086
Млъкнете!
322
00:38:25,408 --> 00:38:28,139
Слезте долу. Всички.
323
00:38:28,950 --> 00:38:30,365
Следвайте го.
324
00:38:36,741 --> 00:38:37,990
Следвайте го!
325
00:38:39,450 --> 00:38:42,949
Взе всичките ни пари и сега ни
оставяш насред пустинята.
326
00:38:43,908 --> 00:38:45,740
Защо го правиш?
- Негодник!
327
00:38:45,790 --> 00:38:48,824
Дори не сме в Либия,
а ти ни изоставяш.
328
00:38:49,450 --> 00:38:52,615
С дете съм, какво ще правя сега?
329
00:41:10,450 --> 00:41:12,990
Помогнете ми! Помогнете ми!
330
00:41:15,658 --> 00:41:17,949
Помогнете ми,
не мога да продължа!
331
00:41:32,950 --> 00:41:34,865
Помогнете ми!
332
00:41:45,325 --> 00:41:46,865
Не мога...
333
00:41:55,200 --> 00:42:00,665
Сейду!
Да вървим!
334
00:42:09,366 --> 00:42:11,240
Госпожо, изправете се
и да вървим.
335
00:42:25,866 --> 00:42:27,105
Сейду!
336
00:42:30,412 --> 00:42:32,036
Госпожо, станете.
337
00:42:33,800 --> 00:42:34,900
Сейду!
338
00:42:35,749 --> 00:42:37,665
Полудя ли?
339
00:42:39,379 --> 00:42:41,115
Водачът си тръгва.
340
00:42:41,492 --> 00:42:44,491
Ако го загубим, със сигурност
ще умрем в пустинята!
341
00:42:52,200 --> 00:42:53,300
Сейду!
342
00:42:54,646 --> 00:42:56,687
Губим водача!
343
00:43:08,945 --> 00:43:11,951
Госпожо.
Госпожо.
344
00:43:20,311 --> 00:43:21,811
Сейду!
345
00:43:27,311 --> 00:43:28,821
Сейду!
346
00:43:40,287 --> 00:43:41,787
Муса!
347
00:44:18,186 --> 00:44:19,792
Госпожо.
348
00:44:24,745 --> 00:44:26,416
Госпожо.
349
00:44:27,681 --> 00:44:28,846
Ставай.
350
00:44:28,871 --> 00:44:30,120
Бавно, по-бавно.
351
00:44:30,950 --> 00:44:33,907
Сине мой, ти се върна.
352
00:44:34,503 --> 00:44:36,416
Да вървим.
353
00:44:40,155 --> 00:44:41,501
Бавно, изправи се.
354
00:45:09,510 --> 00:45:12,707
Муса, чакай, идваме!
355
00:45:18,020 --> 00:45:19,061
Идваме.
356
00:45:24,866 --> 00:45:26,315
Какво ти е?
357
00:45:26,471 --> 00:45:27,995
Да вървим.
358
00:45:34,450 --> 00:45:35,974
Пий.
359
00:46:11,491 --> 00:46:12,574
Не мърдайте!
360
00:46:12,825 --> 00:46:13,825
Полиция!
361
00:46:15,575 --> 00:46:16,699
На земята! Залегни!
362
00:46:51,834 --> 00:46:53,080
Хайде! Хайде!
363
00:46:53,400 --> 00:46:54,400
Хайде.
364
00:46:54,575 --> 00:46:57,058
Хей, ти! Ставай!
365
00:46:58,007 --> 00:47:00,748
Къде са ти парите?
366
00:47:01,408 --> 00:47:05,949
Вие сте в Либия! Дайте ни парите
си, иначе отивате в затвора.
367
00:47:06,122 --> 00:47:07,728
Хайде! Хайде!
368
00:47:13,616 --> 00:47:14,616
Ставай!
369
00:47:19,450 --> 00:47:20,711
Изправи се!
370
00:47:20,991 --> 00:47:23,032
Къде си скрил парите?
371
00:47:24,366 --> 00:47:25,690
Нямам пари.
372
00:47:25,783 --> 00:47:27,074
Нямаш пари ли?
- Нямам.
373
00:47:34,195 --> 00:47:35,327
Ами ти?
374
00:47:36,455 --> 00:47:38,001
Къде са парите? Къде?
375
00:47:49,408 --> 00:47:51,615
Сега ще видим дали си ги скрил
в дупето си.
376
00:47:52,405 --> 00:47:53,570
Изпий това!
377
00:48:11,453 --> 00:48:13,564
Пий!
378
00:48:16,783 --> 00:48:18,583
Изпий го!
379
00:48:23,366 --> 00:48:25,365
Хайде, пий!
380
00:48:41,408 --> 00:48:42,824
Тук няма нищо.
381
00:48:43,075 --> 00:48:44,075
Върви.
382
00:48:50,616 --> 00:48:52,240
И тук няма.
- Върви.
383
00:48:55,658 --> 00:48:57,240
Нищо.
- Върви.
384
00:48:59,366 --> 00:49:01,383
Няма нищо.
- Отивай.
385
00:49:02,263 --> 00:49:03,690
Върви!
386
00:49:04,658 --> 00:49:06,074
Виж това!
387
00:49:08,575 --> 00:49:09,865
Опита се да ни измамиш.
388
00:49:10,116 --> 00:49:11,324
Ти ни измами!
389
00:49:11,575 --> 00:49:14,407
Идваш с мен! В затвора!
390
00:49:15,203 --> 00:49:16,643
Муса!
- Сейду!
391
00:49:16,700 --> 00:49:18,340
Качвай се!
392
00:49:19,408 --> 00:49:23,130
Моля ви, вземете и мен.
Не искам да остана сам.
393
00:51:22,785 --> 00:51:27,965
Сабха, Либия
394
00:51:28,408 --> 00:51:30,834
Националност?
Група 2, бързо, хайде, хайде.
395
00:51:32,655 --> 00:51:33,828
От къде си?
- Конго.
396
00:51:34,117 --> 00:51:35,915
Група 3, по-бързо!
397
00:51:36,088 --> 00:51:37,092
От къде си?
398
00:51:37,116 --> 00:51:38,834
Националност?
- Сенегал.
399
00:51:38,858 --> 00:51:39,950
Сенегал, група 3. По-бързо!
400
00:51:40,811 --> 00:51:42,367
Хайде, по-бързо!
401
00:51:42,471 --> 00:51:44,383
От къде си?
Националност?
402
00:51:44,408 --> 00:51:46,615
Камерун, група 2.
Хайде, давай!
403
00:52:16,953 --> 00:52:18,106
Добре дошли.
404
00:52:18,320 --> 00:52:21,053
Аз съм вашият преводач
от английски.
405
00:52:21,487 --> 00:52:22,847
Тук съм за да ви помагам.
406
00:52:23,170 --> 00:52:25,203
Разбирате ли ме?
Знаете ли къде се намирате?
407
00:52:25,206 --> 00:52:26,974
Аз съм вашият посредник.
408
00:52:27,408 --> 00:52:29,074
Говоря вашия език.
409
00:52:29,908 --> 00:52:32,032
Тук съм за да ви помогна.
410
00:52:33,075 --> 00:52:35,037
Знаете ли къде се намирате?
- Не.
411
00:52:35,116 --> 00:52:36,824
Вие сте в затвора.
412
00:52:39,200 --> 00:52:45,199
Хората, които виждате тук,
не са нито полицаи, нито военни.
413
00:52:45,700 --> 00:52:48,808
Те са много опасни.
Това е либийската мафия.
414
00:52:49,491 --> 00:52:52,282
Правете каквото ви кажат.
415
00:52:53,307 --> 00:52:57,675
Ако не го направите,
ще ви навредят.
416
00:52:57,700 --> 00:52:59,740
Дори и много по-лошо,
могат да ви убият.
417
00:53:00,950 --> 00:53:02,865
Това, което трябва
да направите е
418
00:53:03,450 --> 00:53:07,741
да се обадите на родителите си и
да ги помолите да ви изпратят пари.
419
00:53:08,450 --> 00:53:12,980
800 долара, не са много,
но ще ви спасят живота.
420
00:53:15,616 --> 00:53:17,032
Обадете им се.
421
00:53:17,783 --> 00:53:20,782
Така ще решим проблема
и ще бъдете свободни.
422
00:53:21,991 --> 00:53:24,561
Това е всичко,
което имам да ви кажа.
423
00:53:24,585 --> 00:53:29,565
Ще ви дам време да размислите.
424
00:53:30,033 --> 00:53:32,532
Ще ви дам малко време.
425
00:53:34,075 --> 00:53:37,074
Помислете върху това
и ще намерите решение.
426
00:54:29,366 --> 00:54:30,809
По-бързо! По-бързо!
427
00:54:33,158 --> 00:54:34,660
Хайде!
428
00:54:41,950 --> 00:54:43,615
Знаете ли къде се намирате?
429
00:54:44,092 --> 00:54:46,157
В стаята за мъчения.
430
00:54:47,075 --> 00:54:49,657
Защото отказаха да дадат
телефонен номер.
431
00:54:50,450 --> 00:54:55,574
Едно е сигурно, ако не дадете номер
същото ще се случи и с вас.
432
00:54:56,783 --> 00:55:00,033
Ако не ми дадат номер,
ще ги убия.
433
00:55:00,700 --> 00:55:03,990
Чухте ли?
Ако не дадеш номер, мъртъв си.
434
00:55:04,241 --> 00:55:09,657
Вижте тези тела, братята ви
са мъртви заради един номер.
435
00:55:09,697 --> 00:55:13,824
Дайте им един номер
и ще избегнете изтезанията.
436
00:55:14,116 --> 00:55:16,532
Така или иначе, накрая този номер
все пак ще го дадете.
437
00:55:17,283 --> 00:55:19,495
Дайте им номера си.
438
00:55:19,549 --> 00:55:21,157
Имаш ли номер?
439
00:55:21,775 --> 00:55:24,199
Видяхте ли? Направете като него.
440
00:55:24,908 --> 00:55:27,373
Кой друг?
Браво!
441
00:55:27,407 --> 00:55:29,407
Това е много добре.
442
00:55:30,616 --> 00:55:32,499
Ела.
443
00:55:33,533 --> 00:55:35,239
Набил!
- Какво?
444
00:55:36,366 --> 00:55:38,490
Тези тримата имат номера.
445
00:55:38,783 --> 00:55:39,824
Хайде, вървете. По-бързо!
446
00:55:42,203 --> 00:55:43,752
Кой друг има номер?
447
00:55:44,908 --> 00:55:46,482
Кой?
448
00:55:48,323 --> 00:55:50,115
Направете като братята си.
449
00:55:51,366 --> 00:55:53,449
Момчета, избягвайте всичко това.
450
00:55:53,604 --> 00:55:55,740
Дайте номера си и ние
ще се обадим на вашите.
451
00:55:56,241 --> 00:55:58,074
Ще се обадя заради вас.
452
00:55:58,325 --> 00:55:59,865
Нямате ли номер?
453
00:56:00,283 --> 00:56:01,907
Никой от вас ли няма?
454
00:56:01,932 --> 00:56:04,429
Много съжалявам.
455
00:56:04,575 --> 00:56:05,740
Набил.
456
00:56:07,908 --> 00:56:09,865
Нямат номера.
457
00:56:16,116 --> 00:56:17,740
Ти, ела тук.
458
00:56:21,725 --> 00:56:22,725
Върви, хайде!
459
00:57:30,632 --> 00:57:32,538
Сейду.
460
00:57:32,752 --> 00:57:34,404
Сейду!
461
00:57:36,422 --> 00:57:37,922
Какво?
462
00:57:39,116 --> 00:57:40,449
Какво стана?
463
00:57:42,950 --> 00:57:45,365
Страх ме е, че никога повече
няма да видя майка си.
464
00:57:47,241 --> 00:57:52,990
Искам да я видя, за да я помоля
да ми прости, че си тръгнах тайно.
465
00:57:54,908 --> 00:57:58,740
Искам да знае, че съм жив,
че не съм мъртъв.
466
00:57:59,783 --> 00:58:01,324
Да и кажа, че ми липсва.
467
00:58:02,325 --> 00:58:05,407
Тя ми липсва.
Много.
468
00:58:06,825 --> 00:58:09,115
Искам да ми прости.
469
00:58:11,783 --> 00:58:13,157
Малайка!
470
00:58:14,635 --> 00:58:15,802
Малайка!
471
00:58:19,325 --> 00:58:20,697
Ела тук.
472
00:58:40,075 --> 00:58:43,657
Ще ти дам едно съобщение, за да
го предадеш на майката на Сейду.
473
00:58:45,908 --> 00:58:47,532
Иди при нея...
474
00:58:47,825 --> 00:58:51,907
...кажи и, че Сейду е жив
и здрав...
475
00:58:52,783 --> 00:58:55,341
...и я помоли за прошка.
476
00:58:55,366 --> 00:58:57,907
Кажи, че тя много му липсва.
477
00:58:58,433 --> 00:58:59,824
Не забравяй.
478
00:59:00,866 --> 00:59:02,032
Той ще и каже.
479
00:59:03,075 --> 00:59:06,336
Мога ли да отида с него?
- Не.
480
00:59:06,361 --> 00:59:08,782
Моля те, искам да видя мама.
481
00:59:13,116 --> 00:59:15,407
Добре, можеш да отидеш с него.
482
00:59:15,991 --> 00:59:18,865
Но само ти ще може да я видиш,
тя няма да те види.
483
01:00:14,950 --> 01:00:16,482
Мамо.
484
01:00:17,866 --> 01:00:19,482
Мамо...
485
01:00:21,200 --> 01:00:22,700
Мамо...
486
01:00:23,440 --> 01:00:24,940
Мамо!
487
01:00:26,486 --> 01:00:27,698
Мамо!
488
01:00:28,866 --> 01:00:29,965
Мамо!
489
01:00:30,311 --> 01:00:31,811
Мамо!
490
01:00:33,335 --> 01:00:34,835
Мамо!
491
01:00:35,790 --> 01:00:36,790
Мамо!
492
01:00:40,366 --> 01:00:42,240
Дай ми малко вода.
493
01:00:58,658 --> 01:01:02,865
Хей, чуй ме...
Ще се оправиш.
494
01:01:03,783 --> 01:01:06,157
Направете му място, да полегне.
495
01:01:44,258 --> 01:01:46,492
Събудете се! Хайде!
496
01:01:49,058 --> 01:01:50,658
Имам нужда от хора.
497
01:01:50,953 --> 01:01:52,824
Трябват ми дърводелци.
498
01:01:52,925 --> 01:01:54,657
Има ли дърводелци сред вас?
499
01:01:54,981 --> 01:01:56,397
Сигурен ли си?
- Да.
500
01:01:56,422 --> 01:01:59,143
Ако лъжеш, ще умреш.
Хайде!
501
01:02:00,158 --> 01:02:01,908
Хайде, ставай! По-бързо!
502
01:02:02,242 --> 01:02:03,908
Бързо!
503
01:02:06,198 --> 01:02:08,324
Нямам време за губене, хайде!
504
01:02:12,514 --> 01:02:15,657
Трябва ми зидар.
Строител.
505
01:02:16,533 --> 01:02:20,574
Сигурен ли си?
Сигурен ли си?
506
01:02:26,235 --> 01:02:28,365
Хайде, размърдайте се, по-бързо!
507
01:02:33,533 --> 01:02:34,782
Някой друг?
508
01:03:04,658 --> 01:03:05,990
Колко за него?
509
01:03:06,241 --> 01:03:09,782
600 динара, силен е като бик.
- Добре, ще го взема.
510
01:03:10,488 --> 01:03:11,867
Ела.
511
01:03:13,450 --> 01:03:15,032
Ние работим заедно.
512
01:03:15,057 --> 01:03:17,907
Ще ти направя отстъпка,
ако вземеш и двамата.
513
01:03:18,741 --> 01:03:20,757
500 на човек.
- Устройва ме.
514
01:04:01,584 --> 01:04:02,584
Пристигнахме.
515
01:04:02,930 --> 01:04:04,782
Ето я къщата.
516
01:04:06,491 --> 01:04:11,418
Ще изградите една солидна стена
около къщата, разбрахте ли?
517
01:04:13,825 --> 01:04:15,782
Тук ще спите.
518
01:04:16,033 --> 01:04:18,282
Храната е там,
може да се нахраните.
519
01:04:19,950 --> 01:04:21,970
След това, работа.
520
01:05:07,283 --> 01:05:09,115
Ето, това е семейството ми.
521
01:05:12,547 --> 01:05:14,514
Това ти ли си?
- Да.
522
01:05:15,616 --> 01:05:21,199
Това е голямата ми дъщеря,
на 19 години е.
523
01:05:21,286 --> 01:05:24,199
А тази е по-малката,
тя е на 18.
524
01:05:24,607 --> 01:05:26,949
Това е синът ми,
той е на 16.
525
01:05:27,200 --> 01:05:29,282
А това е майка им.
526
01:05:29,973 --> 01:05:31,640
Тя е хубава.
- Благодаря.
527
01:05:32,658 --> 01:05:35,615
На колко години си?
- 16.
528
01:05:36,283 --> 01:05:37,782
Като моя син.
529
01:05:41,244 --> 01:05:43,526
Баща ти знаеше ли, че заминаваш?
530
01:05:46,239 --> 01:05:47,907
Баща ми почина.
531
01:05:50,158 --> 01:05:51,679
Бог да прости душата му.
532
01:05:53,158 --> 01:05:54,282
А майка ти?
533
01:05:55,493 --> 01:05:59,824
Не, тръгнахме с братовчед ми
без да и кажем.
534
01:06:01,700 --> 01:06:03,574
Къде е братовчед ти?
535
01:06:04,151 --> 01:06:07,424
Взеха го,
когато бяхме в пустинята.
536
01:06:14,850 --> 01:06:19,412
Сигурен съм, че ще го намерим.
- Разбира се.
537
01:06:36,628 --> 01:06:40,074
Свършихте добра работа.
Шефът е доволен от вас.
538
01:06:44,004 --> 01:06:45,512
Има и нещо друго.
539
01:06:45,934 --> 01:06:49,012
Шефът иска фонтан като този.
540
01:06:50,201 --> 01:06:51,992
Можете ли да го направите?
541
01:06:54,652 --> 01:06:56,945
Да, мога.
542
01:06:57,482 --> 01:06:59,814
Като този ли?
- Даже по-хубав.
543
01:07:00,391 --> 01:07:01,650
Сигурен ли си?
544
01:07:02,394 --> 01:07:03,910
Да.
- Добре.
545
01:07:05,420 --> 01:07:09,147
Ако построиш такъв фонтан като от
снимката и шефът ми го харесва...
546
01:07:10,427 --> 01:07:14,324
...ще ви освободи и ще плати
пътуването ви до Триполи.
547
01:07:14,687 --> 01:07:15,811
Разбра ли?
548
01:07:16,317 --> 01:07:18,739
Хайде, продължавай
да си вършиш работата.
549
01:08:37,428 --> 01:08:39,969
Можете да видите как работи.
550
01:08:42,162 --> 01:08:47,333
Вижте, построихме го във формата
на осмоъгълник.
551
01:08:49,851 --> 01:08:51,475
Използвахме тези прекрасни плочки.
552
01:08:52,919 --> 01:08:55,002
Материалите идват от чужбина.
553
01:08:55,412 --> 01:08:57,870
Да ви покажем ли как работи?
554
01:09:49,525 --> 01:09:54,613
Триполи, Либия
555
01:10:17,241 --> 01:10:21,074
Здравейте, виждали ли сте
сенегалец на име Муса?
556
01:10:24,575 --> 01:10:26,124
Благодаря.
557
01:10:27,515 --> 01:10:28,515
Здравей.
- Здравей.
558
01:10:28,785 --> 01:10:31,242
Виждал ли си един сенегалец
на име Муса?
559
01:10:31,295 --> 01:10:32,657
Не, не познавам такъв.
560
01:10:32,908 --> 01:10:35,074
Сенегалец ли?
- Да, казва се Муса.
561
01:10:36,408 --> 01:10:38,115
Трябва да попиташ хората там.
562
01:10:38,327 --> 01:10:41,074
Сейду!
Ела! Ела!
563
01:10:44,147 --> 01:10:45,782
Той говори езика волоф.
564
01:10:46,688 --> 01:10:48,282
Здравей! Как си?
565
01:10:48,522 --> 01:10:51,488
Виждал ли си едно сенегалско
момче на име Муса?
566
01:10:51,658 --> 01:10:53,150
Муса ли се казва?
Не, не съм.
567
01:10:53,151 --> 01:10:55,858
Иди питай там.
Има сенегалска общност.
568
01:10:56,033 --> 01:10:57,258
Къде?
- Там.
569
01:10:57,283 --> 01:10:59,147
Виждаш ли онази къща зад дървото?
- Да.
570
01:10:59,148 --> 01:11:02,208
Попитай ги, Муса може да е там.
571
01:11:02,283 --> 01:11:04,990
Казва,
че там има сенегалска общност.
572
01:11:05,120 --> 01:11:08,699
Да вървим. Благодаря.
- Не, чакай малко.
573
01:11:12,325 --> 01:11:15,334
Трябва да тръгвам.
Не мога да остана с теб.
574
01:11:15,408 --> 01:11:17,782
Сега, веднага ли си тръгваш?
- Да, трябва.
575
01:11:18,334 --> 01:11:21,633
Сигурен ли си,
че не искаш да дойдеш с мен?
576
01:11:21,634 --> 01:11:23,365
Не мога.
577
01:11:24,462 --> 01:11:26,669
Не мога да оставя
братовчед си тук.
578
01:11:27,616 --> 01:11:31,157
Започнахме заедно и искам
да завършим пътуването си заедно.
579
01:11:32,033 --> 01:11:34,907
Е, ако успееш...
580
01:11:38,541 --> 01:11:40,082
...знаеш къде да ме намериш.
581
01:11:40,160 --> 01:11:43,367
Ще бъда в Казерте,
близо до Наполи.
582
01:11:45,180 --> 01:11:50,325
Разбра ли?
- Ти ми спаси живота. Благодаря ти.
583
01:11:53,116 --> 01:11:54,657
Ти наистина си силен.
584
01:11:56,501 --> 01:12:00,553
Не губи кураж.
Запази смелостта си.
585
01:12:00,783 --> 01:12:03,986
Когато се срещнем отново пак ще
направим много красиви фонтани!
586
01:12:04,658 --> 01:12:06,532
Божия воля.
587
01:12:07,034 --> 01:12:09,324
Късмет.
- Благодаря.
588
01:12:09,700 --> 01:12:10,961
Върви да го намериш.
589
01:12:44,274 --> 01:12:45,547
Иса.
590
01:12:45,658 --> 01:12:48,240
Познаваш ли някой на име Муса?
591
01:12:48,428 --> 01:12:50,157
Муса ли? Не познавам.
592
01:12:51,283 --> 01:12:52,774
Съжалявам.
593
01:12:53,590 --> 01:12:54,839
Момче.
594
01:12:55,033 --> 01:12:56,574
Момче?
- Да?
595
01:12:56,825 --> 01:13:00,740
Може той да е дошъл тук, не те е
намерил и да си е тръгнал, а?
596
01:13:02,715 --> 01:13:04,381
Невъзможно.
597
01:13:04,741 --> 01:13:08,699
Тръгнахме заедно.
Той никога не би тръгнал без мен.
598
01:13:10,616 --> 01:13:13,930
Тогава върви да провериш другите
сенегалски приюти.
599
01:13:15,090 --> 01:13:17,897
И други места ли има?
- Да.
600
01:13:18,036 --> 01:13:21,282
Дори има едно наблизо.
601
01:13:21,645 --> 01:13:23,561
Може пък там да го намериш.
- Така ли?
602
01:13:23,700 --> 01:13:25,157
Не е далеч.
603
01:13:25,564 --> 01:13:27,532
Точно там зад него ли?
- Да.
604
01:13:28,070 --> 01:13:29,153
Благодаря ти много.
605
01:13:29,178 --> 01:13:31,032
Момче, ела тук.
606
01:13:32,366 --> 01:13:36,360
Ако не го намериш,
ще ти дам квартира.
607
01:13:39,007 --> 01:13:40,548
Но аз нямам пари.
608
01:13:41,540 --> 01:13:44,157
Няма проблем.
Ще платиш, когато можеш.
609
01:13:44,330 --> 01:13:45,782
Благодаря ти.
610
01:13:50,820 --> 01:13:51,944
Муса ли?
611
01:13:53,741 --> 01:13:56,907
Опитай при ковачите.
Там има много сенегалци.
612
01:13:57,351 --> 01:13:59,142
Ковачите ли? Къде са?
613
01:13:59,200 --> 01:14:01,657
Право напред.
- На този път ли?
614
01:14:01,717 --> 01:14:03,077
Там.
- Добре, благодаря.
615
01:14:06,362 --> 01:14:07,855
Здравейте.
616
01:14:08,075 --> 01:14:10,907
Познаваш ли Муса?
Горе-долу на моя ръст.
617
01:14:11,158 --> 01:14:13,574
Не.
Там има един сенегалец.
618
01:14:13,866 --> 01:14:15,324
Ибрахим?
- Да?
619
01:14:19,190 --> 01:14:21,003
Здравей.
- Здравей.
620
01:14:21,583 --> 01:14:24,574
Познаваш ли
един сенегалец на име Муса?
621
01:14:26,824 --> 01:14:27,990
Не, съжалявам.
622
01:14:28,221 --> 01:14:31,511
Как мога да го намеря?
- Трябва да го търсиш навсякъде.
623
01:14:31,536 --> 01:14:34,065
Внимавай по улиците.
624
01:14:34,719 --> 01:14:36,740
Благодаря.
- Надявам се да го намериш.
625
01:16:14,236 --> 01:16:15,956
Сейду!
626
01:16:17,670 --> 01:16:18,996
Сейду!
627
01:16:19,533 --> 01:16:22,894
Нигерийците, с които работя
казаха, че току-що е пристигнал...
628
01:16:22,895 --> 01:16:26,367
...един сенегалец.
Може да е братовчед ти.
629
01:16:26,667 --> 01:16:28,574
Наистина ли?
- Да.
630
01:16:33,408 --> 01:16:34,999
Къде е?
631
01:16:59,521 --> 01:17:01,361
Муса?
632
01:17:04,533 --> 01:17:06,333
Муса?
633
01:17:12,359 --> 01:17:14,399
Аз съм, Сейду.
634
01:17:15,714 --> 01:17:17,963
Това съм аз.
635
01:17:18,141 --> 01:17:19,821
Сейду съм, приятелю.
636
01:17:21,255 --> 01:17:26,745
Знаех, че ще те намеря.
Бях сигурен.
637
01:17:30,115 --> 01:17:32,364
Аз съм, Сейду.
638
01:17:33,309 --> 01:17:36,225
Не ме ли позна? Аз съм.
639
01:17:39,880 --> 01:17:42,087
Знаех, че ще те намеря отново.
640
01:17:44,306 --> 01:17:45,896
Ето ме.
641
01:17:45,929 --> 01:17:47,251
Да вървим.
642
01:17:50,460 --> 01:17:51,717
Какво има?
643
01:17:55,288 --> 01:17:59,069
Какво ти е?
- Простреляха ме.
644
01:18:00,091 --> 01:18:01,497
Простреляха ли те?
645
01:18:02,103 --> 01:18:05,931
Избягах от затвора
и ме простреляха.
646
01:18:06,405 --> 01:18:07,963
В крака.
647
01:18:11,363 --> 01:18:13,154
Как те простреляха?
648
01:18:23,147 --> 01:18:24,896
Ще те заведа в болницата.
649
01:18:25,811 --> 01:18:30,590
Хайде, ставай.
- Да се върнем в Сенегал.
650
01:18:30,856 --> 01:18:33,897
Знаеш, че няма да ме приемат
в болницата.
651
01:18:34,116 --> 01:18:39,478
Е, тогава какво?
- Искам да се върна у дома.
652
01:18:39,658 --> 01:18:40,865
Защо да се връщаме?
653
01:18:40,992 --> 01:18:44,169
Ще ми ампутират крака.
- Не говори глупости!
654
01:18:44,325 --> 01:18:47,115
Предпочитам да умра в Сенегал.
- Няма да умреш.
655
01:18:47,516 --> 01:18:48,907
Аз съм тук.
656
01:18:49,392 --> 01:18:52,307
Европа е толкова близо,
вече почти сме там.
657
01:18:53,061 --> 01:18:55,477
Много близо сме до Европа.
658
01:18:56,064 --> 01:18:59,675
Ти беше прав, когато каза,
че не трябва да заминем.
659
01:18:59,700 --> 01:19:02,449
Не казвай това.
- Не трябваше да тръгваме.
660
01:19:02,700 --> 01:19:05,460
Ти си мъж.
Стисни зъби и бъди силен.
661
01:19:06,030 --> 01:19:09,904
Помниш ли, когато казваше, че ще
раздаваме автографи на белите?
662
01:19:10,576 --> 01:19:13,438
Хайде, да вървим.
663
01:19:15,325 --> 01:19:16,490
Къде?
664
01:19:17,158 --> 01:19:19,532
Наистина ли искаш да се върнеш
в Сенегал?
665
01:19:26,701 --> 01:19:28,616
Сигурен ли си,
че искаш да се върнеш у дома?
666
01:19:30,653 --> 01:19:33,860
След всичко, което преживяхме
в пустинята?
667
01:19:34,366 --> 01:19:36,323
Минахме през ада!
668
01:19:36,763 --> 01:19:40,865
Как ще прекосиш пустинята
с този крак? Няма начин.
669
01:19:41,694 --> 01:19:43,859
Ти ме убеди да тръгна.
670
01:19:44,313 --> 01:19:46,145
Помниш ли?
671
01:19:46,431 --> 01:19:48,138
Стига толкова. Да вървим.
672
01:19:48,409 --> 01:19:52,110
Европа ни чака.
Теб и мен.
673
01:19:52,283 --> 01:19:54,949
Нека да сбъднем мечтите си.
Какво ще кажеш?
674
01:19:56,084 --> 01:19:59,616
Хайде, ставай.
Да вървим.
675
01:19:59,783 --> 01:20:02,634
Боли ме.
- Ще вървим бавно.
676
01:20:02,783 --> 01:20:06,365
Ти си силен.
Ще се справим.
677
01:20:15,630 --> 01:20:19,195
Кога се случи това?
- Преди три дни.
678
01:20:20,557 --> 01:20:21,848
Три дни ли?
679
01:20:26,989 --> 01:20:29,705
Имаш късмет, че куршумът
е преминал през мускула.
680
01:20:31,126 --> 01:20:35,125
Не е закачил костта.
Можеше да е много по-зле.
681
01:20:35,491 --> 01:20:37,949
Знам че боли.
682
01:20:39,692 --> 01:20:43,352
Можеш ли да спиш?
- Не, не мога.
683
01:20:45,123 --> 01:20:47,872
Ще го ампутират ли?
- Не, не се притеснявай.
684
01:20:50,104 --> 01:20:52,996
Трябва веднага
да му вземеш лекарства.
685
01:20:54,201 --> 01:20:57,408
Антисептик, антибиотици и
някои болкоуспокояващи.
686
01:20:58,169 --> 01:21:02,271
Ще му бия инжекция
за предотвратяване на инфекция.
687
01:21:03,230 --> 01:21:05,722
Всичко това от аптеката ли
ще ги взема?
688
01:21:05,730 --> 01:21:07,324
Аптеката ли? Не.
689
01:21:07,708 --> 01:21:10,832
Иди на пазара
и потърси бръснаря Самир.
690
01:21:10,950 --> 01:21:13,199
Кажи му, че аз те изпращам.
- Самир.
691
01:21:57,401 --> 01:21:59,775
Не го пипай с мръсни ръце.
692
01:22:03,769 --> 01:22:05,768
Дори не го докоснах.
693
01:22:47,741 --> 01:22:49,615
Чудесно.
694
01:22:51,808 --> 01:22:53,641
Добре ли си?
695
01:22:54,759 --> 01:22:58,341
Сейду, може ли да поговорим малко?
696
01:22:59,696 --> 01:23:01,861
Пази се, Муса.
- Благодаря ти.
697
01:23:05,438 --> 01:23:10,157
Сейду, погрижих се за крака му.
698
01:23:11,075 --> 01:23:14,324
Дадох всичко от себе си,
699
01:23:14,506 --> 01:23:18,748
но спешно трябва да го заведеш
в болница.
700
01:23:20,578 --> 01:23:23,479
Трябва да му направят рентгенова
снимка...
701
01:23:24,658 --> 01:23:26,699
...и след това да го оперират.
702
01:23:27,819 --> 01:23:32,234
Нямам необходимите инструменти.
Нищо повече не мога да направя
703
01:23:33,005 --> 01:23:35,157
Единствената му надежда е
да постъпи в болница.
704
01:23:35,447 --> 01:23:40,029
Но как? Не приемат черни.
705
01:23:40,646 --> 01:23:46,279
Знам, но няма друг вариант.
Това е единственото решение.
706
01:23:46,336 --> 01:23:48,168
Трябва да го заведеш.
707
01:23:51,673 --> 01:23:53,422
Колко време имаме?
708
01:23:54,998 --> 01:23:58,664
Нямаме време,
най-много десет дни.
709
01:23:59,900 --> 01:24:02,649
В противен случай рискува
да загуби крака си.
710
01:24:04,046 --> 01:24:06,629
Повярвай ми, това е огромен риск.
711
01:24:07,398 --> 01:24:08,855
Може дори да умре.
712
01:24:09,033 --> 01:24:11,477
Сериозно?
- Разбира се.
713
01:24:41,295 --> 01:24:42,295
Здравей.
- Здравей.
714
01:24:43,320 --> 01:24:45,784
Това е той.
- Добре.
715
01:24:46,204 --> 01:24:47,495
Седни.
716
01:24:52,005 --> 01:24:53,975
Как се казваш?
- Сейду.
717
01:24:54,009 --> 01:24:55,457
Сейду?
- Да.
718
01:25:05,786 --> 01:25:08,035
Това не е достатъчно
дори за един човек.
719
01:25:08,565 --> 01:25:11,314
Това е всичко, което имам.
- Само толкова?
720
01:25:11,784 --> 01:25:14,616
Вземи. Ела пак, когато
събереш достатъчно.
721
01:25:16,097 --> 01:25:18,471
Моля ви, помогнете ми.
722
01:25:18,744 --> 01:25:21,410
Това е всичко, което имам,
а братовчед ми е ранен.
723
01:25:21,721 --> 01:25:23,378
Наистина трябва да заминем.
724
01:25:26,103 --> 01:25:28,310
На колко години си?
- 16.
725
01:25:28,682 --> 01:25:29,972
16 ли?
- Да.
726
01:25:30,803 --> 01:25:33,177
Дали може да ни е от полза, а?
727
01:25:34,700 --> 01:25:37,415
Слушай, имам едно решение.
728
01:25:37,676 --> 01:25:41,657
Ако ти управляваш кораба, на
цената на един отивате и двамата.
729
01:25:42,999 --> 01:25:44,457
Кораб ли?
- Да.
730
01:25:44,575 --> 01:25:47,449
Никога досега не съм карал кораб.
Дори не знам да плувам.
731
01:25:48,451 --> 01:25:50,783
Няма проблем.
Аз ще ти покажа
732
01:25:50,950 --> 01:25:53,657
Много е лесно.
След един ден ще сте в Италия.
733
01:25:54,366 --> 01:25:57,699
След един ще сме в Италия?
- Да, само за един ден.
734
01:25:58,637 --> 01:26:01,386
Ще плаваш само напред.
735
01:26:01,950 --> 01:26:03,949
И тъй като си непълнолетен...
736
01:26:04,568 --> 01:26:08,150
...ако полицията те хване,
нищо няма да ти направи.
737
01:26:09,660 --> 01:26:11,589
Но не е сигурно,
че ще ме хванат, нали?
738
01:26:11,729 --> 01:26:15,428
Не. Като видиш полицията,
стой далеч от кабината.
739
01:26:15,429 --> 01:26:17,300
Тогава няма да имаш проблеми.
740
01:26:20,200 --> 01:26:22,200
Лесно ли е?
- Да, много лесно.
741
01:26:23,616 --> 01:26:26,200
Нямам време. Ако искаш и двамата
да заминете,
742
01:26:26,224 --> 01:26:28,532
това е единственият начин.
Иначе ще намеря друг.
743
01:26:32,098 --> 01:26:34,954
Добре.
- Съгласен ли си? Чудесно.
744
01:26:40,961 --> 01:26:45,615
Хей! Заминаваме!
- Къде?
745
01:26:46,077 --> 01:26:47,735
Европа ни чака.
746
01:26:48,315 --> 01:26:50,731
Как така?
- Отиваме в Италия.
747
01:26:50,866 --> 01:26:53,824
Там ще те заведа в болницата
за да ти оперират крака.
748
01:26:54,366 --> 01:26:57,226
Тогава ще се обадим на майките си,
за да им кажем, че сме добре.
749
01:26:57,623 --> 01:26:59,872
Всичко ще бъде наред.
750
01:27:00,353 --> 01:27:03,470
Откъде намери пари?
- Недей да мислиш за това.
751
01:27:03,860 --> 01:27:07,817
Нямахме достатъчно пари.
Затова аз ще карам кораба.
752
01:27:08,135 --> 01:27:10,091
Представяш ли си?
753
01:27:10,116 --> 01:27:12,907
Ти, който дори не можеш да плуваш.
754
01:27:14,327 --> 01:27:15,633
На кого му пука?
755
01:27:15,711 --> 01:27:19,641
Просто трябва да държа руля
и ще сме в Италия.
756
01:27:23,043 --> 01:27:24,282
Точно така, приятелю.
757
01:27:25,335 --> 01:27:27,755
Дори мога да говоря италиански.
758
01:27:27,808 --> 01:27:30,041
Страхотно. Нямаме проблеми.
759
01:27:31,082 --> 01:27:32,082
Мама миа!
760
01:27:34,408 --> 01:27:36,240
Това и аз знам.
761
01:27:37,755 --> 01:27:39,171
Побързай!
762
01:27:41,294 --> 01:27:42,294
По дяволите!
763
01:27:45,735 --> 01:27:50,933
Зуара, Либия
764
01:27:52,187 --> 01:27:53,187
Вървете! Хайде, хайде!
765
01:27:59,622 --> 01:28:01,746
Влезте бързо вътре.
766
01:28:06,153 --> 01:28:07,366
Какво става?
767
01:28:07,658 --> 01:28:13,219
В този кораб ли ще се качат всички?
- Може би има и други кораби.
768
01:28:33,690 --> 01:28:35,690
Ела тук.
769
01:28:38,274 --> 01:28:39,823
Ела.
770
01:28:41,646 --> 01:28:43,437
Ще ти покажа как ще го караш.
771
01:28:46,531 --> 01:28:48,905
Това е скоростната кутия.
772
01:28:49,410 --> 01:28:53,490
По-бързо - нагоре,
по-бавно - надолу. Разбра ли?
773
01:28:54,787 --> 01:28:57,220
Това е за движение напред и назад.
774
01:28:57,245 --> 01:28:59,601
Плава напред, плава назад.
775
01:29:00,619 --> 01:29:02,370
Разбра ли?
- Да.
776
01:29:02,658 --> 01:29:06,017
Това е компас. Компас, разбра ли?
777
01:29:06,116 --> 01:29:10,824
Понякога течението може да
промени посоката на лодката.
778
01:29:11,075 --> 01:29:16,115
Затова трябва да останеш на курса,
винаги на север. Оставаш на нула.
779
01:29:16,479 --> 01:29:20,020
Нулата показва север.
Право напред. Разбра ли?
780
01:29:20,908 --> 01:29:24,407
Понякога има големи вълни...
Разбираш ли какво ти казвам?
781
01:29:24,474 --> 01:29:29,029
Когато се надигнат големи вълни,
трябва да се изправиш срещу тях.
782
01:29:29,869 --> 01:29:35,407
Когато вълните са големи,
обръщаш лодката директно към тях.
783
01:29:35,793 --> 01:29:38,458
Няма да плаваш успоредно
на вълните. Разбра ли?
784
01:29:38,779 --> 01:29:41,069
В бурно море ли ще плаваме?
785
01:29:41,241 --> 01:29:44,824
Не, обикновено морето е спокойно,
но никога не се знае.
786
01:29:45,241 --> 01:29:48,248
Обикновено няма проблеми. Разбра ли?
- Да.
787
01:29:48,914 --> 01:29:50,907
Това е GPS.
788
01:29:51,158 --> 01:29:54,949
Ако изпаднеш в беда,
обади се на този номер.
789
01:29:55,956 --> 01:29:57,705
Просто позвъни.
790
01:29:58,162 --> 01:30:00,788
Корабът не е ли в добро състояние?
- Да, няма проблем с кораба.
791
01:30:00,908 --> 01:30:04,782
Но никога не се знае. Може моторът
да откаже или нещо друго.
792
01:30:05,099 --> 01:30:07,765
Обаждаш се на този номер
и ние ще ти помогнем.
793
01:30:07,950 --> 01:30:10,824
Схвана ли? Разбра ли?
- Да.
794
01:30:11,108 --> 01:30:14,690
А сега най-важното: Двигателят.
795
01:31:13,139 --> 01:31:14,680
Какво стана?
796
01:31:16,301 --> 01:31:18,966
Трябва да намериш някой друг.
797
01:31:19,504 --> 01:31:22,341
Няма да мога да се справя
с тази голям кораб.
798
01:31:22,512 --> 01:31:23,761
Какво искаш да кажеш?
799
01:31:24,592 --> 01:31:28,091
Нали ти показах. Просто е.
Само ще държиш руля.
800
01:31:28,289 --> 01:31:31,329
Научих те как да го управляваш?
Какъв е проблема?
801
01:31:32,416 --> 01:31:36,758
Не мога да поема отговорност
за толкова много хора.
802
01:31:38,451 --> 01:31:41,331
Страхувам се.
- Защо се страхуваш?
803
01:31:41,356 --> 01:31:46,533
Има толкова много хора, толкова
много животи. Има деца
804
01:31:47,762 --> 01:31:49,011
Има жени.
805
01:31:49,116 --> 01:31:51,565
Показах ти как се управлява
и ти се съгласи.
806
01:31:51,566 --> 01:31:55,373
Върши си работата и млъкни.
- Страхувам се, че ще ги убия.
807
01:31:55,673 --> 01:31:58,964
Намери някой с опит.
808
01:32:00,116 --> 01:32:01,615
Аз нямам такъв.
809
01:32:01,787 --> 01:32:04,127
Не ми пука. Ще го направиш.
810
01:32:04,283 --> 01:32:07,240
Не ми губи времето.
Ти ще караш кораба.
811
01:32:08,274 --> 01:32:09,939
Изкарайте го от тук!
812
01:32:11,445 --> 01:32:13,235
Срах ме е да не убия някого.
813
01:32:15,234 --> 01:32:20,441
Средиземно море
814
01:33:38,173 --> 01:33:39,373
Муса?
- Какво?
815
01:33:40,200 --> 01:33:44,657
Май морето се покачва?
- Какво?
816
01:33:45,573 --> 01:33:47,532
Не виждаш ли вълните?
817
01:33:47,783 --> 01:33:50,699
Те се надигат. Ако попадне вода
в двигателя, ние сме мъртви.
818
01:33:52,442 --> 01:33:57,282
Не мисля, че се покачват
- Не бяха такива. По-големи са.
819
01:33:57,658 --> 01:34:01,758
Не мога да видя.
- Надигнаха се.
820
01:34:30,716 --> 01:34:34,282
Муса.
Видя ли светлините?
821
01:34:34,346 --> 01:34:35,926
Къде?
- Ето там.
822
01:34:43,200 --> 01:34:48,407
Вече сме там.
- Успяхме.
823
01:34:50,075 --> 01:34:53,115
В Италия ли сме.
- Без съмнение.
824
01:34:55,575 --> 01:34:57,740
Можеш ли да повярваш? Успяхме.
825
01:34:58,033 --> 01:34:59,282
Успяхме!
826
01:35:00,408 --> 01:35:02,782
Само за 5 часа.
827
01:35:12,658 --> 01:35:16,032
Но не мога да видя брега.
828
01:35:17,283 --> 01:35:18,657
Как така?
829
01:35:18,950 --> 01:35:23,782
Виж, няма земя.
- Това трябва да е пристанището.
830
01:35:24,075 --> 01:35:27,699
Градът трябва да е зад него.
831
01:35:28,950 --> 01:35:30,865
Земята сигурно е по назад.
832
01:35:33,200 --> 01:35:34,385
Това е само пристанището.
833
01:35:34,410 --> 01:35:37,240
Не виждам град, нито земя.
834
01:35:37,491 --> 01:35:40,713
Защо мислиш, че има нещо зад това?
835
01:36:06,125 --> 01:36:08,949
Муса!
Какво е това?
836
01:36:14,200 --> 01:36:15,949
Нямам никаква идея.
837
01:36:18,526 --> 01:36:20,490
Със сигурност не е Италия.
838
01:37:25,404 --> 01:37:26,653
Отдръпни се.
839
01:37:35,575 --> 01:37:36,990
Госпожо, пийте вода.
840
01:37:43,533 --> 01:37:46,533
Госпожо, дръжте се.
Скоро ще пристигнем.
841
01:37:46,575 --> 01:37:47,949
Бъдете силна.
842
01:37:51,901 --> 01:37:55,657
Ще си родиш живо и здраво бебче.
Няма да умреш.
843
01:37:55,914 --> 01:37:58,574
Нали? Няма да умреш.
844
01:37:58,950 --> 01:38:02,115
Успокой се.
Сега ще извикам помощ.
845
01:38:02,366 --> 01:38:03,615
Разбра ли ме?
846
01:38:04,033 --> 01:38:07,865
На борда има хора,
които са тежко болни.
847
01:38:08,039 --> 01:38:10,615
Има и жени и деца.
848
01:38:10,640 --> 01:38:12,864
Ясно, има ли жени на борда?
849
01:38:12,954 --> 01:38:17,660
Да, има жени. Има и бременна жена
и затова не мога да продължа.
850
01:38:17,825 --> 01:38:20,490
Ако продължа, ще я загубя.
Тя кърви.
851
01:38:20,741 --> 01:38:22,652
Ще загуби бебето си.
852
01:38:23,158 --> 01:38:27,097
Имате кървяща бременна жена ли?
853
01:38:27,121 --> 01:38:29,672
Да, тя кърви.
854
01:38:29,741 --> 01:38:31,490
Разбрах.
855
01:38:32,408 --> 01:38:36,407
Дай ми координатите си и вашето
GPS местоположение.
856
01:38:36,408 --> 01:38:38,007
Добре.
857
01:38:38,031 --> 01:38:40,824
Ще извикам помощ. Сега ще се
обадя на бреговата охрана.
858
01:38:41,168 --> 01:38:44,407
Благодаря ви.
- Изслушай ме, това е важно.
859
01:38:44,658 --> 01:38:46,532
Ще отнеме известно време
докато пристигнат.
860
01:38:46,783 --> 01:38:48,187
Какво?
- Ще отнеме време.
861
01:38:49,587 --> 01:38:52,782
Ще отнеме време. Веднага ще им
се обадя. Разбра ли?
862
01:38:53,146 --> 01:38:56,253
Разбра ли?
- Моля ви, помогнете ни!
863
01:38:56,278 --> 01:38:59,615
Имам вашите координати,
ще им ги препратя.
864
01:39:00,533 --> 01:39:02,240
Веднага ще им се обадя.
865
01:39:02,322 --> 01:39:05,365
Побързайте госпожо,
иначе тази жена ще умре!
866
01:39:15,991 --> 01:39:20,032
Казвам ви, че имаме нужда от помощ.
- Ясно, разбрах.
867
01:39:20,325 --> 01:39:25,824
Обаждам се на малтийската брегова
охрана, но никой не се обажда.
868
01:39:26,075 --> 01:39:28,548
Обадих се и на италианската
брегова охрана.
869
01:39:29,175 --> 01:39:32,574
Но казват, че не сте в техните
териториални води.
870
01:39:32,742 --> 01:39:36,036
Казаха ми да продължа
да се обаждам в Малта.
871
01:39:36,283 --> 01:39:39,341
Чакам с часове.
Не искате ли да дойдете?
872
01:39:39,366 --> 01:39:44,444
И аз звъня от часове,
но няма отговор.
873
01:39:44,491 --> 01:39:45,949
Наистина съжалявам.
874
01:39:47,116 --> 01:39:50,865
Моля ви, госпожо,
страх ме е, че някой ще умре.
875
01:39:51,408 --> 01:39:53,407
Добре, ще опитам отново.
876
01:39:57,325 --> 01:40:01,128
Знам, че не искате да идвате.
877
01:40:01,522 --> 01:40:06,115
Искате да ни оставите да умрем
насред морето.
878
01:40:06,491 --> 01:40:08,560
Добре, ще поема тази отговорност.
879
01:40:08,585 --> 01:40:12,100
Ще ги закарам в Италия
и никой няма да умре.
880
01:40:12,283 --> 01:40:14,365
Всички ще пристигнат
живи и здрави.
881
01:41:31,533 --> 01:41:32,865
Изпитваш ли болка?
882
01:41:59,813 --> 01:42:03,112
Капитане, има болни хора
в машинното отделение.
883
01:42:03,113 --> 01:42:04,949
В машинното отделение ли?
884
01:42:05,200 --> 01:42:09,740
Да, има хора там.
- Как е възможно?
885
01:42:09,991 --> 01:42:11,324
Ти поеми управлението.
886
01:43:33,033 --> 01:43:34,824
Няма вече никой.
887
01:43:37,241 --> 01:43:38,782
Дайте ми вода!
888
01:43:58,450 --> 01:43:59,990
Още вода!
889
01:44:45,366 --> 01:44:47,115
Седнете!
890
01:45:53,108 --> 01:45:54,699
Успокойте се!
891
01:45:59,158 --> 01:46:02,668
Какво правите, не виждате ли,
че така може да я убиете?
892
01:46:04,991 --> 01:46:08,324
Успокойте се! Вие сте мъже!
По дяволите, какво ви прихвана?
893
01:46:10,200 --> 01:46:11,740
Мъже сте! По дяволите!
894
01:46:22,908 --> 01:46:24,449
Ще стигнем до там.
895
01:46:33,658 --> 01:46:35,449
Никой няма да умре, никой!
896
01:46:35,590 --> 01:46:38,407
Никой няма да умре!
897
01:46:39,908 --> 01:46:42,449
Бог е с нас, никой няма да умре.
898
01:46:42,700 --> 01:46:44,699
Господ е Велик!
899
01:46:47,491 --> 01:46:49,115
Господ е Велик!
900
01:47:01,577 --> 01:47:03,451
Бог е с нас.
901
01:48:38,322 --> 01:48:39,748
Муса!
902
01:48:41,658 --> 01:48:43,365
Виж, земя!
903
01:48:44,195 --> 01:48:45,482
Пристигнахме!
904
01:48:46,963 --> 01:48:53,056
Сицилия, Италия
905
01:49:13,013 --> 01:49:14,819
Италия!
906
01:49:38,241 --> 01:49:40,230
Аз съм, капитанът!
907
01:49:43,280 --> 01:49:44,999
Успях!
908
01:49:45,450 --> 01:49:46,990
Успях!
909
01:49:47,825 --> 01:49:49,407
Направих го!
910
01:49:50,075 --> 01:49:52,032
Спасих всички!
911
01:49:52,408 --> 01:49:54,875
Никой не умря, никой!
912
01:50:00,469 --> 01:50:02,142
Аз съм капитанът!
913
01:50:02,582 --> 01:50:04,588
Аз съм капитанът!
914
01:50:05,076 --> 01:50:07,135
Аз съм капитанът!
915
01:51:26,200 --> 01:51:30,200
Превод: A.Kodak
=karakoncul=dogrular=
916
01:51:31,453 --> 01:51:41,852
АЗ, КАПИТАНЪТ