1 00:00:53,000 --> 00:00:56,800 АЗ, КАПИТАНЪТ 2 00:01:12,200 --> 00:01:17,200 Дакар, Сенегал 3 00:01:27,440 --> 00:01:33,439 Превод: A.Kodak =karakoncul=dogrular= 4 00:01:38,075 --> 00:01:40,574 Не може ли малко по-тихо? - Забавляваме се. 5 00:01:40,621 --> 00:01:42,949 Ако не ти харесва, лягай да спиш. 6 00:01:51,935 --> 00:01:53,482 Мама. 7 00:01:54,395 --> 00:01:59,865 Стои ти добре. Опитай и другата. Тази. 8 00:02:03,773 --> 00:02:08,033 Сложи я на главата си. Обърни се към мен. 9 00:02:10,153 --> 00:02:11,602 Много ти отива. 10 00:02:39,262 --> 00:02:40,773 Муса. 11 00:02:41,467 --> 00:02:44,091 Муса, побързай. Време е да тръгваме. 12 00:02:45,293 --> 00:02:47,375 Раздвижи си задника, хайде! 13 00:02:51,533 --> 00:02:54,917 Изглеждаш чудесно. Страхотно. 14 00:02:59,767 --> 00:03:00,932 Върни ми я. 15 00:03:16,209 --> 00:03:17,750 Сейду! Сейду! 16 00:03:18,034 --> 00:03:19,408 Хей, Сейду! 17 00:03:20,794 --> 00:03:22,710 Какво има, мамо? - Къде отиваш? 18 00:03:22,834 --> 00:03:25,601 Отивам да играя футбол. - Ами Сабар? 19 00:03:25,952 --> 00:03:29,576 Казах ти, че имам мач. Ще дойда по-късно. 20 00:03:31,683 --> 00:03:33,349 Не закъснявай. - Добре. 21 00:03:33,413 --> 00:03:36,032 Ела навреме, не закъснявай. - Не се притеснявай 22 00:04:28,376 --> 00:04:30,084 Престани да ги броиш! 23 00:04:30,476 --> 00:04:33,324 Видя ли колко имаме? - Всеки път ги броиш. 24 00:04:33,488 --> 00:04:35,888 Още малко и ще успеем! 25 00:04:35,950 --> 00:04:39,666 Да вървим, чакат ни в Сабар. Хайде. 26 00:06:27,340 --> 00:06:28,845 Мамо. 27 00:06:29,623 --> 00:06:34,699 Сейду. - Ти беше страхотна. 28 00:06:35,217 --> 00:06:38,032 Наистина ли? - Много добре танцува. 29 00:06:39,113 --> 00:06:41,923 Наистина. Честно ти го казвам. 30 00:06:44,260 --> 00:06:49,546 Мамо, трябва да ти кажа нещо. - Кажи, слушам те. 31 00:06:52,325 --> 00:06:56,356 Искам да замина да работя в чужбина. 32 00:07:01,432 --> 00:07:05,647 Не те чух добре. Какво каза? 33 00:07:06,505 --> 00:07:08,540 Искам да се махна от тук. 34 00:07:08,565 --> 00:07:12,032 За да ти помагам с пари, искам да работя в Европа. 35 00:07:12,993 --> 00:07:14,907 Много хора го правят. 36 00:07:15,455 --> 00:07:19,740 Помагат на семействата си. Искам да стана някой. 37 00:07:20,200 --> 00:07:21,774 Обичам музиката. 38 00:07:22,209 --> 00:07:25,463 Там мога да реализирам мечтата си. Така ще помогна и на сестрите си. 39 00:07:25,616 --> 00:07:29,135 Виж къде спят. Къщата се руши. 40 00:07:29,902 --> 00:07:32,033 Искам и аз да ти помогна. - Престани! 41 00:07:33,813 --> 00:07:37,783 Кой ти каза това? Кой ти пусна тази муха в главата ти? 42 00:07:38,756 --> 00:07:40,672 Не искам никъде да заминеш. 43 00:07:41,302 --> 00:07:45,074 Ще останеш тук, и ще дишаш същия въздух като мен. 44 00:07:45,991 --> 00:07:47,442 Искал да стане някой... 45 00:07:47,991 --> 00:07:50,342 Ако искаш да ми помагаш, ще стоиш тук, при мен. 46 00:07:50,562 --> 00:07:53,074 Тези, които заминаха, не са по-добри от мен. 47 00:07:53,126 --> 00:07:54,792 Говориш глупости! 48 00:07:56,084 --> 00:07:57,792 Тези, които заминаха... 49 00:07:57,817 --> 00:08:02,258 ...умряха в пустинята или насред морето. 50 00:08:02,408 --> 00:08:04,449 Навсякъде е осеяно с трупове. 51 00:08:07,884 --> 00:08:11,657 Имаш ли представа колко хора са се удавили в морето? 52 00:08:11,797 --> 00:08:13,990 Чувал ли си за това, а? 53 00:08:15,955 --> 00:08:17,912 Аз... просто се шегувах. 54 00:08:19,200 --> 00:08:22,240 Никога няма да те оставя. 55 00:08:22,743 --> 00:08:27,190 Сейду, ти не мислиш. Много си наивен. 56 00:08:28,201 --> 00:08:30,741 Като гръм от ясно небе идваш и ми казваш, че искаш да си тръгнеш. 57 00:08:33,634 --> 00:08:37,532 Шегувах се, мамо. Не се разстройвай. Просто беше една шега. 58 00:08:43,554 --> 00:08:45,907 Хайде, мамо, не се ядосвай. 59 00:08:46,643 --> 00:08:49,824 Ти си ми майка. Недей така. 60 00:08:50,075 --> 00:08:52,657 Обичам те. Не искам да те разстройвам. 61 00:08:54,173 --> 00:08:57,389 Хайде, усмихни ми се. Не искам да те виждам така нацупена. 62 00:08:57,925 --> 00:08:59,966 Ти винаги ще бъдеш моята майка. 63 00:09:01,294 --> 00:09:05,168 Хайде, де. Обичам те. 64 00:09:06,134 --> 00:09:07,591 Стига вече. 65 00:09:21,722 --> 00:09:23,407 Муса, чакай малко! 66 00:09:25,670 --> 00:09:29,199 Твоя ли е тази идея за това пътуване? 67 00:09:29,590 --> 00:09:31,657 Какво? - Сигурно си ти. 68 00:09:32,195 --> 00:09:33,265 Моля? 69 00:09:33,266 --> 00:09:35,465 Не се прави на луд, знаеш за какво говоря. 70 00:09:35,521 --> 00:09:38,175 Вчера той ми каза, че иска да си тръгне от тук. 71 00:09:38,200 --> 00:09:40,416 Да си тръгне? Не, не, няма начин. 72 00:09:40,983 --> 00:09:42,730 Не вярвам да мисли така. 73 00:09:42,866 --> 00:09:44,824 Да замине? Това е невъзможно. 74 00:09:47,790 --> 00:09:51,157 Мамо, нали ти казах, че се пошегувах. 75 00:09:52,040 --> 00:09:57,440 Пошегувах се, и ти ми повярва. - Знам какво говоря. 76 00:09:57,815 --> 00:09:59,064 И престани да ме дразниш. 77 00:09:59,525 --> 00:10:01,691 И ти, престани да му мътиш главата. 78 00:10:02,078 --> 00:10:06,216 Имам храна, имам вода, нищо не ми липсва. Няма да мръдна от Сенегал. 79 00:10:06,360 --> 00:10:07,693 Да замина? Никога. 80 00:10:07,790 --> 00:10:10,449 Казах ти, че той няма нищо общо с това. 81 00:10:12,016 --> 00:10:13,182 Беше просто една шега! 82 00:10:13,241 --> 00:10:17,324 Аз съм те родила и те познавам добре. Сега отивайте на училище. 83 00:10:22,033 --> 00:10:24,324 Какво става? Какво те прихвана, бе? 84 00:10:24,874 --> 00:10:28,115 Знаеш майка ти каква е. Ако разбере, с нас е свършено. 85 00:10:28,361 --> 00:10:30,865 Нищо не съм казал, просто я тествах. 86 00:10:30,974 --> 00:10:35,931 От 6 месеца го планираме тайно! Какво си мислеше? Шест месеца! 87 00:10:36,750 --> 00:10:39,282 Притеснявам се, че ще остане сама. - Млъкни! 88 00:10:40,828 --> 00:10:44,944 Чувстваш се виновен. Аз също. Но нямаме друг избор. 89 00:10:45,404 --> 00:10:47,040 Знам че нямаме друг избор. 90 00:10:47,041 --> 00:10:49,249 Нищо не казах... - Млъкни! 91 00:10:50,838 --> 00:10:55,449 Недей така, нищо не съм казал. Нека да не се караме. 92 00:10:55,474 --> 00:10:56,998 Добре, няма проблем. 93 00:10:57,325 --> 00:10:59,199 Просто се успокой. - Добре. 94 00:11:06,234 --> 00:11:10,317 Културното наследство включва всички хубави неща на света, 95 00:11:10,658 --> 00:11:14,824 които са създадени благодарение на гения на човешкия ум. 96 00:12:24,801 --> 00:12:28,359 Сейду, къде си? Търсих те! 97 00:12:28,384 --> 00:12:31,383 Не видя ли "търсенията" ми? - Не. 98 00:12:31,408 --> 00:12:33,865 Чакам те с часове тук! 99 00:12:34,408 --> 00:12:36,304 Трябва да стоиш тук вместо мен. 100 00:12:36,577 --> 00:12:38,032 Не съм гледал телефона си. 101 00:12:38,783 --> 00:12:40,157 Здравей, Мама. 102 00:12:42,985 --> 00:12:44,699 Чакай, ще направим нещо. 103 00:12:48,125 --> 00:12:51,314 Чу ли какво каза майка ми? Чу ли? 104 00:12:51,548 --> 00:12:54,130 "Търсих те"! "Не видя ли "търсенията" ми"? 105 00:12:54,509 --> 00:12:57,536 Можем да напишем текст на песен. - Да. 106 00:13:04,978 --> 00:13:06,477 Малко е ветровито. 107 00:13:09,283 --> 00:13:12,550 Търсих те. Не видя ли "търсенията" ми? 108 00:13:12,855 --> 00:13:15,270 Никога не отговаряш 109 00:13:16,616 --> 00:13:20,210 Търсих те. Не видя ли "търсенията" ми? 110 00:13:20,241 --> 00:13:22,520 Никога не отговаряш. 111 00:13:22,545 --> 00:13:23,669 Да го напишем. 112 00:13:23,908 --> 00:13:27,216 Не те е грижа за мен. Не ти пука. 113 00:13:27,241 --> 00:13:29,365 Аз съм нищо за теб. 114 00:13:30,182 --> 00:13:34,295 Защо се държиш така с мен, скъпа? 115 00:13:35,783 --> 00:13:40,131 Защо се държиш така с мен, скъпа? 116 00:13:40,958 --> 00:13:44,239 Следвах те навсякъде. Виждах те навсякъде. 117 00:13:44,283 --> 00:13:46,657 Не ти пука за мен. 118 00:13:47,450 --> 00:13:52,370 Защо отхвърляш любовта ми, която изпитвам към теб? 119 00:13:52,783 --> 00:13:55,537 Обадих ти се. Прочете съобщението ми. 120 00:13:55,570 --> 00:13:57,782 Но ти ме пренебрегна. 121 00:13:59,033 --> 00:14:02,090 Търсих те. Не видя ли "търсенията" ми? 122 00:14:02,116 --> 00:14:04,122 Никога не отговаряш. 123 00:14:05,200 --> 00:14:08,216 Не те е грижа за мен. Не ти пука. 124 00:14:08,241 --> 00:14:10,705 Аз съм нищо за теб. 125 00:14:11,200 --> 00:14:14,099 Не те е грижа за мен. Не ти пука. 126 00:14:14,158 --> 00:14:17,657 Аз съм нищо за теб. 127 00:14:37,491 --> 00:14:39,574 Къде е този Сиско? 128 00:14:42,571 --> 00:14:44,424 Сигурен ли си, че е тук? 129 00:14:57,328 --> 00:15:00,306 Здравейте. - Здравейте. 130 00:15:01,782 --> 00:15:03,156 Вие ли сте Сиско? 131 00:15:07,594 --> 00:15:13,014 Какво искаш? - Искам информация за пътуването. 132 00:15:14,801 --> 00:15:19,100 Кой ви изпрати? - Едни приятели. 133 00:15:24,051 --> 00:15:25,716 На ваше място не бих отишъл. 134 00:15:28,445 --> 00:15:30,949 Мислите, че Европа е по-добра от Африка. 135 00:15:32,172 --> 00:15:34,671 Европа не това, което си представяте. 136 00:15:34,783 --> 00:15:37,532 Това, което виждате по телевизията не е истина. 137 00:15:40,123 --> 00:15:43,555 В Европа е много студено. 138 00:15:45,532 --> 00:15:50,140 И много хора спят по илиците. - Какво? 139 00:15:51,343 --> 00:15:53,550 Спят по улиците ли? 140 00:15:54,758 --> 00:15:56,946 Мислиш, че лъжа ли? - Не. 141 00:15:57,694 --> 00:16:02,115 Той така смята. - Не, само за информация сме тук. 142 00:16:02,230 --> 00:16:04,282 Имаме нужда от съвет. 143 00:16:04,307 --> 00:16:06,982 Ще видите мъртви майки и деца. 144 00:16:07,082 --> 00:16:12,710 Ще срещнете бандити, престъпници, крадци. 145 00:16:12,782 --> 00:16:18,115 Трупове по улиците. Братя и сестри, двойки, всички ще са мъртви. 146 00:16:18,639 --> 00:16:20,305 Ако искате да умрете, вървете! 147 00:16:20,450 --> 00:16:23,672 Но как така... - Ако искате да умрете, вървете! 148 00:16:24,132 --> 00:16:27,990 Зададе достатъчно въпроси! Стига толкова! 149 00:16:28,466 --> 00:16:30,657 Но... - Махайте се! Вън! 150 00:16:37,847 --> 00:16:41,053 Значи си излъгал, когато каза, че искаш да заминеш? 151 00:16:42,228 --> 00:16:45,657 Не си бил сериозен, така ли? Погледни ме. 152 00:16:47,275 --> 00:16:48,857 Страх ли ти е? - Не е това. 153 00:16:48,928 --> 00:16:50,478 Признай си. - Въобще не е. 154 00:16:50,503 --> 00:16:51,685 Хайде, кажи. 155 00:16:53,009 --> 00:16:54,085 Е, какъв е проблема? 156 00:16:54,110 --> 00:16:56,449 Да, беше ме страх. - Видя ли? 157 00:17:01,417 --> 00:17:06,042 Добре. Сейду, искаш да се откажеш ли? 158 00:17:06,649 --> 00:17:11,240 Шест месеца се подготвяме. Толкова много работа свършихме. 159 00:17:11,984 --> 00:17:13,566 А нашите мечти? 160 00:17:13,817 --> 00:17:18,199 Няма да тръгвам без теб. - Нито пък аз. 161 00:17:18,224 --> 00:17:20,574 И сега какво? Европа ни чака. 162 00:17:21,495 --> 00:17:23,619 Представи си, че ще станеш голяма звезда. 163 00:17:24,459 --> 00:17:28,625 Белите хора ще ти искат автограф. 164 00:17:29,323 --> 00:17:33,740 Ще излезеш на сцената като истинска звезда! 165 00:17:33,991 --> 00:17:37,506 Какво мислиш? Усмихни се, хайде. Усмихни се. 166 00:17:37,858 --> 00:17:42,324 Знаеш, че ме е страх, но няма да остана тук без теб. 167 00:17:42,490 --> 00:17:44,490 Не повярва на този луд, нали? 168 00:17:44,820 --> 00:17:47,028 Видя ли му козята брада? - Да, но... 169 00:17:47,053 --> 00:17:51,095 Видя какво направи. - Добре. 170 00:17:52,467 --> 00:17:54,657 Усмихни се! Хайде! 171 00:17:54,840 --> 00:17:59,657 Видя ли как блъскаше по масата? - Той е луд. 172 00:17:59,908 --> 00:18:02,615 Ти чу какво каза. Как само крещеше... 173 00:18:03,549 --> 00:18:06,714 Насра ли се в гащите? - Хайде, престани. 174 00:18:08,740 --> 00:18:13,575 Слушай, преди да тръгнем, трябва да направим нещо. 175 00:18:13,616 --> 00:18:15,449 Какво? - Нещо. 176 00:18:15,553 --> 00:18:18,806 Каквото поискаш. - Само ние двамата. 177 00:18:50,283 --> 00:18:54,662 Трябва да отидете на гробището за да посетите предците си. 178 00:18:55,880 --> 00:18:58,670 Ще поискате разрешение от тях за да заминете. 179 00:19:00,307 --> 00:19:04,199 След три дена ще се върнете отново тук. 180 00:19:04,536 --> 00:19:07,600 Но вече сме готови да тръгнем. Бързаме. 181 00:19:07,625 --> 00:19:09,425 Три дена са много време. 182 00:19:11,241 --> 00:19:13,449 Върнете се след три дни. 183 00:19:17,813 --> 00:19:21,353 Дотогава ще съм говорил с тях. 184 00:19:23,008 --> 00:19:24,799 И ще ви предам техния отговор. 185 00:19:45,929 --> 00:19:49,369 Поздрави, наши скъпи предци, ние ви отдаваме нашата почит. 186 00:19:50,533 --> 00:19:52,990 Заради едно наше предстоящо пътуване... 187 00:19:53,965 --> 00:19:56,589 ...ние се оставяме изцяло във вашите ръце. 188 00:19:57,056 --> 00:20:01,930 Искаме да отидем в Европа. Молим за вашата благословия. 189 00:20:03,178 --> 00:20:06,177 Много хора умират при това опасно пътуване. 190 00:20:06,202 --> 00:20:08,826 Молим ви да се помолите за нас. 191 00:20:13,986 --> 00:20:18,860 Молим ви да се погрижите за семействата ни. 192 00:20:18,939 --> 00:20:22,396 Заминаваме без да кажем на майките си. 193 00:20:24,320 --> 00:20:27,278 Знаем, че не бива да крием това от тях. 194 00:20:27,497 --> 00:20:32,907 Искаме майките ни да ни простят за това, което се каним да направим. 195 00:20:33,178 --> 00:20:35,052 Знаем, че не постъпваме правилно. 196 00:21:10,722 --> 00:21:14,356 Може да заминете. Хайде. 197 00:21:27,366 --> 00:21:31,160 Има четири крака, но не може да ходи. 198 00:21:31,166 --> 00:21:32,782 Маса! 199 00:21:41,491 --> 00:21:44,657 Висок и има много линии. - Далекопровод! 200 00:22:16,241 --> 00:22:18,282 Къде отиваш? 201 00:22:19,648 --> 00:22:21,355 Къде отиваш? 202 00:22:24,646 --> 00:22:27,395 Слушай, отивам на пътешествие. Разбра ли ме? 203 00:22:27,533 --> 00:22:30,382 Няма да остана дълго, ще се върна скоро. 204 00:22:30,575 --> 00:22:31,990 Може ли и аз да дойда? 205 00:22:32,148 --> 00:22:37,383 Ако те взема със себе си, кой ще остане при мама? 206 00:22:37,601 --> 00:22:40,660 Ако не те намери, кого ще вини? - Тебе. 207 00:22:40,755 --> 00:22:44,070 Видя ли? Всичко ще е по моя вина. 208 00:22:47,269 --> 00:22:50,907 Отказа ли се? - Ще тръгна по-късно. Спи. 209 00:24:26,385 --> 00:24:28,800 Тук намерих един човек, който прави паспорти. 210 00:24:29,075 --> 00:24:32,157 Ее? - Ще ни струва 100 долара. 211 00:24:32,450 --> 00:24:34,902 Твърде много е. - Нямаме друг избор. 212 00:24:44,053 --> 00:24:47,863 Следващия! Нямам много време. Седни там. 213 00:24:47,949 --> 00:24:50,335 Как сте? Госпожо, изправете се. 214 00:24:50,863 --> 00:24:53,224 Изправете си главата. Не, не така. 215 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 Следващия. 216 00:24:59,966 --> 00:25:00,966 Следващия. 217 00:25:03,075 --> 00:25:04,532 Свали си шапката. 218 00:25:05,126 --> 00:25:07,288 Нямам много време. 219 00:25:10,891 --> 00:25:12,204 Наведи си главата. 220 00:25:15,898 --> 00:25:16,898 Следващия. 221 00:25:17,069 --> 00:25:18,776 Нямам време. Следващия. 222 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 100 долара. 223 00:25:23,525 --> 00:25:25,784 Но тази сума... - Без отстъпка. 100 долара. 224 00:25:26,145 --> 00:25:28,831 Но ние нямаме... - Без отстъпка. 100 долара. 225 00:25:29,470 --> 00:25:31,876 Но само... - Нямам време за губене. 226 00:25:32,017 --> 00:25:33,697 Ще се обадя на следващия. 227 00:25:44,974 --> 00:25:46,598 Малик Мара. 228 00:25:47,197 --> 00:25:48,646 Салиф Бамба. 229 00:25:49,904 --> 00:25:51,445 От днес вече сте малийци. 230 00:25:52,523 --> 00:25:54,563 Но ние сме сенегалци. 231 00:25:54,681 --> 00:25:56,200 Няма нужда да говорите. 232 00:25:56,201 --> 00:25:58,201 На границата само ще си покажете паспортите. 233 00:25:58,202 --> 00:26:01,019 А когато говорим... - Ще говориш само на френски. 234 00:26:01,022 --> 00:26:04,588 Покажи паспорта си без да говориш. 235 00:26:04,647 --> 00:26:06,982 От днес нататък сте малийци. - Малик Мара. 236 00:26:07,014 --> 00:26:09,773 Името ти е Малик Мара. 237 00:26:09,827 --> 00:26:12,040 Салиф Бамба. - Салиф Бамба. 238 00:26:12,212 --> 00:26:14,998 Късмет. Не казвайте на никого за мен. 239 00:26:15,085 --> 00:26:16,958 Следващия. 240 00:26:18,184 --> 00:26:20,251 Нямаме време за губене. Следващия. 241 00:26:35,564 --> 00:26:39,503 Границата между Мали - Нигер 242 00:26:41,575 --> 00:26:44,300 Граничен патрул. Пригответе си паспортите. 243 00:26:45,033 --> 00:26:47,240 Вдигни си главата. По-бързо, госпожо. 244 00:26:49,241 --> 00:26:50,324 По-бързо. 245 00:26:55,751 --> 00:26:57,083 Паспорта, господине. 246 00:27:01,360 --> 00:27:03,442 Как се казваш? - Салиф Бамба. 247 00:27:06,200 --> 00:27:08,515 А вие? - Малик Мара. 248 00:27:09,869 --> 00:27:12,157 Къде отивате? - Агадез. 249 00:27:12,826 --> 00:27:14,050 Агадез ли? 250 00:27:14,401 --> 00:27:16,233 Кога е издаден паспортът? 251 00:27:17,001 --> 00:27:19,417 Преди две години. - Така ли? 252 00:27:19,794 --> 00:27:21,876 От две години едни и същи дрехи ли носиш? 253 00:27:23,439 --> 00:27:25,012 За глупак ли ме мислиш? 254 00:27:25,037 --> 00:27:27,072 Трябва да те вкарам в затвора. 255 00:27:28,783 --> 00:27:32,007 50 долара или затвор? Ти избираш. 256 00:27:33,073 --> 00:27:37,322 50 долара. - Или затвор, разбра ли? 257 00:27:44,200 --> 00:27:45,241 Следващия. 258 00:27:46,544 --> 00:27:47,835 Госпожо, вие сте следващата. 259 00:27:49,183 --> 00:27:53,855 Агадез, Нигер 260 00:28:24,700 --> 00:28:26,449 Либия? Либия? 261 00:28:28,075 --> 00:28:30,865 Какво искаш да кажеш? - Ще ви заведа директно в Либия. 262 00:28:31,158 --> 00:28:33,615 Колко? - По 400 долара на човек, Общо 800. 263 00:28:36,034 --> 00:28:39,282 Какво ще кажеш? - 800 са много. 264 00:28:39,626 --> 00:28:42,375 Колите ни са чисто нови. Виждаш ли? 265 00:28:43,762 --> 00:28:45,761 Гарантирано пристигане в Триполи. 266 00:28:46,137 --> 00:28:47,318 Триполи? - Да. 267 00:28:47,343 --> 00:28:50,240 Като стигнем там, ще намерим начин да изкараме пари. 268 00:28:50,533 --> 00:28:54,155 Ако продължаваме така, няма да ни останат пари за из път. 269 00:28:54,180 --> 00:28:56,154 А имаме ли друг избор? - Добре. 270 00:28:56,216 --> 00:28:59,407 Това е незаконно, трябва да действаме бързо. 271 00:28:59,567 --> 00:29:01,080 Само до Триполи ли? 272 00:29:01,117 --> 00:29:03,642 Дори до Италия. - Италия ли? 273 00:29:03,971 --> 00:29:06,053 Още по 200. Това са по 600 на човек. 274 00:29:06,158 --> 00:29:08,723 Защото сте мои братя. - Виж какъв кораб само! 275 00:29:10,369 --> 00:29:12,461 Да вървим. - Къде? 276 00:29:12,462 --> 00:29:14,864 Не го правя за всеки, само за вас. 277 00:29:14,918 --> 00:29:18,138 Къде отиваме? - Колата е там. Хайде. 278 00:29:18,182 --> 00:29:20,389 Сивата ли? - Чакайте там. Разбра ли? 279 00:29:23,554 --> 00:29:25,741 Либия? Либия? Либия? 280 00:29:49,145 --> 00:29:51,152 Влезте, хайде. По-бързо, момчета! 281 00:29:59,408 --> 00:30:03,593 Изчакайте тук. Починете си добре. 282 00:30:03,773 --> 00:30:07,855 Щом се напълнят колите, ще дойда да ви взема. 283 00:30:34,075 --> 00:30:35,699 Хайде, хора. 284 00:30:39,872 --> 00:30:41,478 Направете място. 285 00:30:46,575 --> 00:30:50,615 Предупреждавам ви, че пустинята е много опасна. 286 00:30:51,440 --> 00:30:53,773 Повярвайте ми, наистина е много лошо. 287 00:30:54,296 --> 00:30:56,587 Ще се натъкнем на бунтовнически групи. 288 00:30:56,825 --> 00:31:00,316 Видят ли ви парите, няма отърване. 289 00:31:00,390 --> 00:31:04,156 Най-важното е да скриете парите си добре. 290 00:31:05,293 --> 00:31:06,932 Разбрахте ли? 291 00:31:07,047 --> 00:31:12,157 Някои от вас ги скриха в обувките си, зашиха ги в дрехите си. 292 00:31:12,252 --> 00:31:16,317 Това е добре, но тези момчета са професионалисти. Ще ги намерят. 293 00:31:16,968 --> 00:31:22,282 Тъй като сте ми приятели от Сенегал, послушайте съвета ми. 294 00:31:24,080 --> 00:31:28,532 Единственото място, където парите ви ще са на сигурно място... 295 00:31:29,388 --> 00:31:31,179 ...и никой няма да ги намери е задникът ви. 296 00:31:35,783 --> 00:31:38,740 Аз само ви казвам. Ако не искате, не го правете. 297 00:31:38,765 --> 00:31:40,949 Само трябва да ги наврем в гъза си ли? 298 00:31:41,366 --> 00:31:46,782 Не, взимате парите и ги навивате добре. 299 00:31:47,075 --> 00:31:51,324 Увивате ги със стреч фолио, за да влезе по-лесно. 300 00:31:52,616 --> 00:31:56,615 Това е само един добронамерен съвет от мен. 301 00:31:56,866 --> 00:31:59,782 Който иска да го направи. 302 00:31:59,950 --> 00:32:02,740 Само ще ви кажа: Това е най-безопасното място. 303 00:32:04,366 --> 00:32:06,074 Лека нощ, момчета. 304 00:32:25,741 --> 00:32:27,157 Аз съм. 305 00:32:32,044 --> 00:32:33,835 Довечера заминаваме. 306 00:32:34,012 --> 00:32:35,699 Сериозно? - Кълна се. 307 00:32:35,950 --> 00:32:37,740 Сигурен ли си? - Да. 308 00:32:41,143 --> 00:32:43,865 В колко часа? - Довечера, не знам в колко часа. 309 00:32:49,616 --> 00:32:52,490 Муса, това добре ли е? - Вземи я. 310 00:32:55,741 --> 00:32:57,032 Нека да видя. 311 00:32:59,452 --> 00:33:00,701 Как е? 312 00:33:06,825 --> 00:33:08,699 Колко? - 20. 313 00:33:22,278 --> 00:33:26,532 Ти си следващия. - Аз ли? Не бих казал... 314 00:33:34,411 --> 00:33:36,243 Влезе ли? 315 00:33:42,952 --> 00:33:44,618 По-бавно, по-бавно. 316 00:33:51,913 --> 00:33:53,313 Да ти помогна. 317 00:34:32,267 --> 00:34:37,449 Пустинята Сахара 318 00:36:21,866 --> 00:36:23,532 Някой падна! Спри! 319 00:36:25,908 --> 00:36:26,949 Спри! Спри! 320 00:36:27,658 --> 00:36:30,991 Казах ви да се държите здраво. Млъкнете! 321 00:36:52,950 --> 00:36:54,086 Млъкнете! 322 00:38:25,408 --> 00:38:28,139 Слезте долу. Всички. 323 00:38:28,950 --> 00:38:30,365 Следвайте го. 324 00:38:36,741 --> 00:38:37,990 Следвайте го! 325 00:38:39,450 --> 00:38:42,949 Взе всичките ни пари и сега ни оставяш насред пустинята. 326 00:38:43,908 --> 00:38:45,740 Защо го правиш? - Негодник! 327 00:38:45,790 --> 00:38:48,824 Дори не сме в Либия, а ти ни изоставяш. 328 00:38:49,450 --> 00:38:52,615 С дете съм, какво ще правя сега? 329 00:41:10,450 --> 00:41:12,990 Помогнете ми! Помогнете ми! 330 00:41:15,658 --> 00:41:17,949 Помогнете ми, не мога да продължа! 331 00:41:32,950 --> 00:41:34,865 Помогнете ми! 332 00:41:45,325 --> 00:41:46,865 Не мога... 333 00:41:55,200 --> 00:42:00,665 Сейду! Да вървим! 334 00:42:09,366 --> 00:42:11,240 Госпожо, изправете се и да вървим. 335 00:42:25,866 --> 00:42:27,105 Сейду! 336 00:42:30,412 --> 00:42:32,036 Госпожо, станете. 337 00:42:33,800 --> 00:42:34,900 Сейду! 338 00:42:35,749 --> 00:42:37,665 Полудя ли? 339 00:42:39,379 --> 00:42:41,115 Водачът си тръгва. 340 00:42:41,492 --> 00:42:44,491 Ако го загубим, със сигурност ще умрем в пустинята! 341 00:42:52,200 --> 00:42:53,300 Сейду! 342 00:42:54,646 --> 00:42:56,687 Губим водача! 343 00:43:08,945 --> 00:43:11,951 Госпожо. Госпожо. 344 00:43:20,311 --> 00:43:21,811 Сейду! 345 00:43:27,311 --> 00:43:28,821 Сейду! 346 00:43:40,287 --> 00:43:41,787 Муса! 347 00:44:18,186 --> 00:44:19,792 Госпожо. 348 00:44:24,745 --> 00:44:26,416 Госпожо. 349 00:44:27,681 --> 00:44:28,846 Ставай. 350 00:44:28,871 --> 00:44:30,120 Бавно, по-бавно. 351 00:44:30,950 --> 00:44:33,907 Сине мой, ти се върна. 352 00:44:34,503 --> 00:44:36,416 Да вървим. 353 00:44:40,155 --> 00:44:41,501 Бавно, изправи се. 354 00:45:09,510 --> 00:45:12,707 Муса, чакай, идваме! 355 00:45:18,020 --> 00:45:19,061 Идваме. 356 00:45:24,866 --> 00:45:26,315 Какво ти е? 357 00:45:26,471 --> 00:45:27,995 Да вървим. 358 00:45:34,450 --> 00:45:35,974 Пий. 359 00:46:11,491 --> 00:46:12,574 Не мърдайте! 360 00:46:12,825 --> 00:46:13,825 Полиция! 361 00:46:15,575 --> 00:46:16,699 На земята! Залегни! 362 00:46:51,834 --> 00:46:53,080 Хайде! Хайде! 363 00:46:53,400 --> 00:46:54,400 Хайде. 364 00:46:54,575 --> 00:46:57,058 Хей, ти! Ставай! 365 00:46:58,007 --> 00:47:00,748 Къде са ти парите? 366 00:47:01,408 --> 00:47:05,949 Вие сте в Либия! Дайте ни парите си, иначе отивате в затвора. 367 00:47:06,122 --> 00:47:07,728 Хайде! Хайде! 368 00:47:13,616 --> 00:47:14,616 Ставай! 369 00:47:19,450 --> 00:47:20,711 Изправи се! 370 00:47:20,991 --> 00:47:23,032 Къде си скрил парите? 371 00:47:24,366 --> 00:47:25,690 Нямам пари. 372 00:47:25,783 --> 00:47:27,074 Нямаш пари ли? - Нямам. 373 00:47:34,195 --> 00:47:35,327 Ами ти? 374 00:47:36,455 --> 00:47:38,001 Къде са парите? Къде? 375 00:47:49,408 --> 00:47:51,615 Сега ще видим дали си ги скрил в дупето си. 376 00:47:52,405 --> 00:47:53,570 Изпий това! 377 00:48:11,453 --> 00:48:13,564 Пий! 378 00:48:16,783 --> 00:48:18,583 Изпий го! 379 00:48:23,366 --> 00:48:25,365 Хайде, пий! 380 00:48:41,408 --> 00:48:42,824 Тук няма нищо. 381 00:48:43,075 --> 00:48:44,075 Върви. 382 00:48:50,616 --> 00:48:52,240 И тук няма. - Върви. 383 00:48:55,658 --> 00:48:57,240 Нищо. - Върви. 384 00:48:59,366 --> 00:49:01,383 Няма нищо. - Отивай. 385 00:49:02,263 --> 00:49:03,690 Върви! 386 00:49:04,658 --> 00:49:06,074 Виж това! 387 00:49:08,575 --> 00:49:09,865 Опита се да ни измамиш. 388 00:49:10,116 --> 00:49:11,324 Ти ни измами! 389 00:49:11,575 --> 00:49:14,407 Идваш с мен! В затвора! 390 00:49:15,203 --> 00:49:16,643 Муса! - Сейду! 391 00:49:16,700 --> 00:49:18,340 Качвай се! 392 00:49:19,408 --> 00:49:23,130 Моля ви, вземете и мен. Не искам да остана сам. 393 00:51:22,785 --> 00:51:27,965 Сабха, Либия 394 00:51:28,408 --> 00:51:30,834 Националност? Група 2, бързо, хайде, хайде. 395 00:51:32,655 --> 00:51:33,828 От къде си? - Конго. 396 00:51:34,117 --> 00:51:35,915 Група 3, по-бързо! 397 00:51:36,088 --> 00:51:37,092 От къде си? 398 00:51:37,116 --> 00:51:38,834 Националност? - Сенегал. 399 00:51:38,858 --> 00:51:39,950 Сенегал, група 3. По-бързо! 400 00:51:40,811 --> 00:51:42,367 Хайде, по-бързо! 401 00:51:42,471 --> 00:51:44,383 От къде си? Националност? 402 00:51:44,408 --> 00:51:46,615 Камерун, група 2. Хайде, давай! 403 00:52:16,953 --> 00:52:18,106 Добре дошли. 404 00:52:18,320 --> 00:52:21,053 Аз съм вашият преводач от английски. 405 00:52:21,487 --> 00:52:22,847 Тук съм за да ви помагам. 406 00:52:23,170 --> 00:52:25,203 Разбирате ли ме? Знаете ли къде се намирате? 407 00:52:25,206 --> 00:52:26,974 Аз съм вашият посредник. 408 00:52:27,408 --> 00:52:29,074 Говоря вашия език. 409 00:52:29,908 --> 00:52:32,032 Тук съм за да ви помогна. 410 00:52:33,075 --> 00:52:35,037 Знаете ли къде се намирате? - Не. 411 00:52:35,116 --> 00:52:36,824 Вие сте в затвора. 412 00:52:39,200 --> 00:52:45,199 Хората, които виждате тук, не са нито полицаи, нито военни. 413 00:52:45,700 --> 00:52:48,808 Те са много опасни. Това е либийската мафия. 414 00:52:49,491 --> 00:52:52,282 Правете каквото ви кажат. 415 00:52:53,307 --> 00:52:57,675 Ако не го направите, ще ви навредят. 416 00:52:57,700 --> 00:52:59,740 Дори и много по-лошо, могат да ви убият. 417 00:53:00,950 --> 00:53:02,865 Това, което трябва да направите е 418 00:53:03,450 --> 00:53:07,741 да се обадите на родителите си и да ги помолите да ви изпратят пари. 419 00:53:08,450 --> 00:53:12,980 800 долара, не са много, но ще ви спасят живота. 420 00:53:15,616 --> 00:53:17,032 Обадете им се. 421 00:53:17,783 --> 00:53:20,782 Така ще решим проблема и ще бъдете свободни. 422 00:53:21,991 --> 00:53:24,561 Това е всичко, което имам да ви кажа. 423 00:53:24,585 --> 00:53:29,565 Ще ви дам време да размислите. 424 00:53:30,033 --> 00:53:32,532 Ще ви дам малко време. 425 00:53:34,075 --> 00:53:37,074 Помислете върху това и ще намерите решение. 426 00:54:29,366 --> 00:54:30,809 По-бързо! По-бързо! 427 00:54:33,158 --> 00:54:34,660 Хайде! 428 00:54:41,950 --> 00:54:43,615 Знаете ли къде се намирате? 429 00:54:44,092 --> 00:54:46,157 В стаята за мъчения. 430 00:54:47,075 --> 00:54:49,657 Защото отказаха да дадат телефонен номер. 431 00:54:50,450 --> 00:54:55,574 Едно е сигурно, ако не дадете номер същото ще се случи и с вас. 432 00:54:56,783 --> 00:55:00,033 Ако не ми дадат номер, ще ги убия. 433 00:55:00,700 --> 00:55:03,990 Чухте ли? Ако не дадеш номер, мъртъв си. 434 00:55:04,241 --> 00:55:09,657 Вижте тези тела, братята ви са мъртви заради един номер. 435 00:55:09,697 --> 00:55:13,824 Дайте им един номер и ще избегнете изтезанията. 436 00:55:14,116 --> 00:55:16,532 Така или иначе, накрая този номер все пак ще го дадете. 437 00:55:17,283 --> 00:55:19,495 Дайте им номера си. 438 00:55:19,549 --> 00:55:21,157 Имаш ли номер? 439 00:55:21,775 --> 00:55:24,199 Видяхте ли? Направете като него. 440 00:55:24,908 --> 00:55:27,373 Кой друг? Браво! 441 00:55:27,407 --> 00:55:29,407 Това е много добре. 442 00:55:30,616 --> 00:55:32,499 Ела. 443 00:55:33,533 --> 00:55:35,239 Набил! - Какво? 444 00:55:36,366 --> 00:55:38,490 Тези тримата имат номера. 445 00:55:38,783 --> 00:55:39,824 Хайде, вървете. По-бързо! 446 00:55:42,203 --> 00:55:43,752 Кой друг има номер? 447 00:55:44,908 --> 00:55:46,482 Кой? 448 00:55:48,323 --> 00:55:50,115 Направете като братята си. 449 00:55:51,366 --> 00:55:53,449 Момчета, избягвайте всичко това. 450 00:55:53,604 --> 00:55:55,740 Дайте номера си и ние ще се обадим на вашите. 451 00:55:56,241 --> 00:55:58,074 Ще се обадя заради вас. 452 00:55:58,325 --> 00:55:59,865 Нямате ли номер? 453 00:56:00,283 --> 00:56:01,907 Никой от вас ли няма? 454 00:56:01,932 --> 00:56:04,429 Много съжалявам. 455 00:56:04,575 --> 00:56:05,740 Набил. 456 00:56:07,908 --> 00:56:09,865 Нямат номера. 457 00:56:16,116 --> 00:56:17,740 Ти, ела тук. 458 00:56:21,725 --> 00:56:22,725 Върви, хайде! 459 00:57:30,632 --> 00:57:32,538 Сейду. 460 00:57:32,752 --> 00:57:34,404 Сейду! 461 00:57:36,422 --> 00:57:37,922 Какво? 462 00:57:39,116 --> 00:57:40,449 Какво стана? 463 00:57:42,950 --> 00:57:45,365 Страх ме е, че никога повече няма да видя майка си. 464 00:57:47,241 --> 00:57:52,990 Искам да я видя, за да я помоля да ми прости, че си тръгнах тайно. 465 00:57:54,908 --> 00:57:58,740 Искам да знае, че съм жив, че не съм мъртъв. 466 00:57:59,783 --> 00:58:01,324 Да и кажа, че ми липсва. 467 00:58:02,325 --> 00:58:05,407 Тя ми липсва. Много. 468 00:58:06,825 --> 00:58:09,115 Искам да ми прости. 469 00:58:11,783 --> 00:58:13,157 Малайка! 470 00:58:14,635 --> 00:58:15,802 Малайка! 471 00:58:19,325 --> 00:58:20,697 Ела тук. 472 00:58:40,075 --> 00:58:43,657 Ще ти дам едно съобщение, за да го предадеш на майката на Сейду. 473 00:58:45,908 --> 00:58:47,532 Иди при нея... 474 00:58:47,825 --> 00:58:51,907 ...кажи и, че Сейду е жив и здрав... 475 00:58:52,783 --> 00:58:55,341 ...и я помоли за прошка. 476 00:58:55,366 --> 00:58:57,907 Кажи, че тя много му липсва. 477 00:58:58,433 --> 00:58:59,824 Не забравяй. 478 00:59:00,866 --> 00:59:02,032 Той ще и каже. 479 00:59:03,075 --> 00:59:06,336 Мога ли да отида с него? - Не. 480 00:59:06,361 --> 00:59:08,782 Моля те, искам да видя мама. 481 00:59:13,116 --> 00:59:15,407 Добре, можеш да отидеш с него. 482 00:59:15,991 --> 00:59:18,865 Но само ти ще може да я видиш, тя няма да те види. 483 01:00:14,950 --> 01:00:16,482 Мамо. 484 01:00:17,866 --> 01:00:19,482 Мамо... 485 01:00:21,200 --> 01:00:22,700 Мамо... 486 01:00:23,440 --> 01:00:24,940 Мамо! 487 01:00:26,486 --> 01:00:27,698 Мамо! 488 01:00:28,866 --> 01:00:29,965 Мамо! 489 01:00:30,311 --> 01:00:31,811 Мамо! 490 01:00:33,335 --> 01:00:34,835 Мамо! 491 01:00:35,790 --> 01:00:36,790 Мамо! 492 01:00:40,366 --> 01:00:42,240 Дай ми малко вода. 493 01:00:58,658 --> 01:01:02,865 Хей, чуй ме... Ще се оправиш. 494 01:01:03,783 --> 01:01:06,157 Направете му място, да полегне. 495 01:01:44,258 --> 01:01:46,492 Събудете се! Хайде! 496 01:01:49,058 --> 01:01:50,658 Имам нужда от хора. 497 01:01:50,953 --> 01:01:52,824 Трябват ми дърводелци. 498 01:01:52,925 --> 01:01:54,657 Има ли дърводелци сред вас? 499 01:01:54,981 --> 01:01:56,397 Сигурен ли си? - Да. 500 01:01:56,422 --> 01:01:59,143 Ако лъжеш, ще умреш. Хайде! 501 01:02:00,158 --> 01:02:01,908 Хайде, ставай! По-бързо! 502 01:02:02,242 --> 01:02:03,908 Бързо! 503 01:02:06,198 --> 01:02:08,324 Нямам време за губене, хайде! 504 01:02:12,514 --> 01:02:15,657 Трябва ми зидар. Строител. 505 01:02:16,533 --> 01:02:20,574 Сигурен ли си? Сигурен ли си? 506 01:02:26,235 --> 01:02:28,365 Хайде, размърдайте се, по-бързо! 507 01:02:33,533 --> 01:02:34,782 Някой друг? 508 01:03:04,658 --> 01:03:05,990 Колко за него? 509 01:03:06,241 --> 01:03:09,782 600 динара, силен е като бик. - Добре, ще го взема. 510 01:03:10,488 --> 01:03:11,867 Ела. 511 01:03:13,450 --> 01:03:15,032 Ние работим заедно. 512 01:03:15,057 --> 01:03:17,907 Ще ти направя отстъпка, ако вземеш и двамата. 513 01:03:18,741 --> 01:03:20,757 500 на човек. - Устройва ме. 514 01:04:01,584 --> 01:04:02,584 Пристигнахме. 515 01:04:02,930 --> 01:04:04,782 Ето я къщата. 516 01:04:06,491 --> 01:04:11,418 Ще изградите една солидна стена около къщата, разбрахте ли? 517 01:04:13,825 --> 01:04:15,782 Тук ще спите. 518 01:04:16,033 --> 01:04:18,282 Храната е там, може да се нахраните. 519 01:04:19,950 --> 01:04:21,970 След това, работа. 520 01:05:07,283 --> 01:05:09,115 Ето, това е семейството ми. 521 01:05:12,547 --> 01:05:14,514 Това ти ли си? - Да. 522 01:05:15,616 --> 01:05:21,199 Това е голямата ми дъщеря, на 19 години е. 523 01:05:21,286 --> 01:05:24,199 А тази е по-малката, тя е на 18. 524 01:05:24,607 --> 01:05:26,949 Това е синът ми, той е на 16. 525 01:05:27,200 --> 01:05:29,282 А това е майка им. 526 01:05:29,973 --> 01:05:31,640 Тя е хубава. - Благодаря. 527 01:05:32,658 --> 01:05:35,615 На колко години си? - 16. 528 01:05:36,283 --> 01:05:37,782 Като моя син. 529 01:05:41,244 --> 01:05:43,526 Баща ти знаеше ли, че заминаваш? 530 01:05:46,239 --> 01:05:47,907 Баща ми почина. 531 01:05:50,158 --> 01:05:51,679 Бог да прости душата му. 532 01:05:53,158 --> 01:05:54,282 А майка ти? 533 01:05:55,493 --> 01:05:59,824 Не, тръгнахме с братовчед ми без да и кажем. 534 01:06:01,700 --> 01:06:03,574 Къде е братовчед ти? 535 01:06:04,151 --> 01:06:07,424 Взеха го, когато бяхме в пустинята. 536 01:06:14,850 --> 01:06:19,412 Сигурен съм, че ще го намерим. - Разбира се. 537 01:06:36,628 --> 01:06:40,074 Свършихте добра работа. Шефът е доволен от вас. 538 01:06:44,004 --> 01:06:45,512 Има и нещо друго. 539 01:06:45,934 --> 01:06:49,012 Шефът иска фонтан като този. 540 01:06:50,201 --> 01:06:51,992 Можете ли да го направите? 541 01:06:54,652 --> 01:06:56,945 Да, мога. 542 01:06:57,482 --> 01:06:59,814 Като този ли? - Даже по-хубав. 543 01:07:00,391 --> 01:07:01,650 Сигурен ли си? 544 01:07:02,394 --> 01:07:03,910 Да. - Добре. 545 01:07:05,420 --> 01:07:09,147 Ако построиш такъв фонтан като от снимката и шефът ми го харесва... 546 01:07:10,427 --> 01:07:14,324 ...ще ви освободи и ще плати пътуването ви до Триполи. 547 01:07:14,687 --> 01:07:15,811 Разбра ли? 548 01:07:16,317 --> 01:07:18,739 Хайде, продължавай да си вършиш работата. 549 01:08:37,428 --> 01:08:39,969 Можете да видите как работи. 550 01:08:42,162 --> 01:08:47,333 Вижте, построихме го във формата на осмоъгълник. 551 01:08:49,851 --> 01:08:51,475 Използвахме тези прекрасни плочки. 552 01:08:52,919 --> 01:08:55,002 Материалите идват от чужбина. 553 01:08:55,412 --> 01:08:57,870 Да ви покажем ли как работи? 554 01:09:49,525 --> 01:09:54,613 Триполи, Либия 555 01:10:17,241 --> 01:10:21,074 Здравейте, виждали ли сте сенегалец на име Муса? 556 01:10:24,575 --> 01:10:26,124 Благодаря. 557 01:10:27,515 --> 01:10:28,515 Здравей. - Здравей. 558 01:10:28,785 --> 01:10:31,242 Виждал ли си един сенегалец на име Муса? 559 01:10:31,295 --> 01:10:32,657 Не, не познавам такъв. 560 01:10:32,908 --> 01:10:35,074 Сенегалец ли? - Да, казва се Муса. 561 01:10:36,408 --> 01:10:38,115 Трябва да попиташ хората там. 562 01:10:38,327 --> 01:10:41,074 Сейду! Ела! Ела! 563 01:10:44,147 --> 01:10:45,782 Той говори езика волоф. 564 01:10:46,688 --> 01:10:48,282 Здравей! Как си? 565 01:10:48,522 --> 01:10:51,488 Виждал ли си едно сенегалско момче на име Муса? 566 01:10:51,658 --> 01:10:53,150 Муса ли се казва? Не, не съм. 567 01:10:53,151 --> 01:10:55,858 Иди питай там. Има сенегалска общност. 568 01:10:56,033 --> 01:10:57,258 Къде? - Там. 569 01:10:57,283 --> 01:10:59,147 Виждаш ли онази къща зад дървото? - Да. 570 01:10:59,148 --> 01:11:02,208 Попитай ги, Муса може да е там. 571 01:11:02,283 --> 01:11:04,990 Казва, че там има сенегалска общност. 572 01:11:05,120 --> 01:11:08,699 Да вървим. Благодаря. - Не, чакай малко. 573 01:11:12,325 --> 01:11:15,334 Трябва да тръгвам. Не мога да остана с теб. 574 01:11:15,408 --> 01:11:17,782 Сега, веднага ли си тръгваш? - Да, трябва. 575 01:11:18,334 --> 01:11:21,633 Сигурен ли си, че не искаш да дойдеш с мен? 576 01:11:21,634 --> 01:11:23,365 Не мога. 577 01:11:24,462 --> 01:11:26,669 Не мога да оставя братовчед си тук. 578 01:11:27,616 --> 01:11:31,157 Започнахме заедно и искам да завършим пътуването си заедно. 579 01:11:32,033 --> 01:11:34,907 Е, ако успееш... 580 01:11:38,541 --> 01:11:40,082 ...знаеш къде да ме намериш. 581 01:11:40,160 --> 01:11:43,367 Ще бъда в Казерте, близо до Наполи. 582 01:11:45,180 --> 01:11:50,325 Разбра ли? - Ти ми спаси живота. Благодаря ти. 583 01:11:53,116 --> 01:11:54,657 Ти наистина си силен. 584 01:11:56,501 --> 01:12:00,553 Не губи кураж. Запази смелостта си. 585 01:12:00,783 --> 01:12:03,986 Когато се срещнем отново пак ще направим много красиви фонтани! 586 01:12:04,658 --> 01:12:06,532 Божия воля. 587 01:12:07,034 --> 01:12:09,324 Късмет. - Благодаря. 588 01:12:09,700 --> 01:12:10,961 Върви да го намериш. 589 01:12:44,274 --> 01:12:45,547 Иса. 590 01:12:45,658 --> 01:12:48,240 Познаваш ли някой на име Муса? 591 01:12:48,428 --> 01:12:50,157 Муса ли? Не познавам. 592 01:12:51,283 --> 01:12:52,774 Съжалявам. 593 01:12:53,590 --> 01:12:54,839 Момче. 594 01:12:55,033 --> 01:12:56,574 Момче? - Да? 595 01:12:56,825 --> 01:13:00,740 Може той да е дошъл тук, не те е намерил и да си е тръгнал, а? 596 01:13:02,715 --> 01:13:04,381 Невъзможно. 597 01:13:04,741 --> 01:13:08,699 Тръгнахме заедно. Той никога не би тръгнал без мен. 598 01:13:10,616 --> 01:13:13,930 Тогава върви да провериш другите сенегалски приюти. 599 01:13:15,090 --> 01:13:17,897 И други места ли има? - Да. 600 01:13:18,036 --> 01:13:21,282 Дори има едно наблизо. 601 01:13:21,645 --> 01:13:23,561 Може пък там да го намериш. - Така ли? 602 01:13:23,700 --> 01:13:25,157 Не е далеч. 603 01:13:25,564 --> 01:13:27,532 Точно там зад него ли? - Да. 604 01:13:28,070 --> 01:13:29,153 Благодаря ти много. 605 01:13:29,178 --> 01:13:31,032 Момче, ела тук. 606 01:13:32,366 --> 01:13:36,360 Ако не го намериш, ще ти дам квартира. 607 01:13:39,007 --> 01:13:40,548 Но аз нямам пари. 608 01:13:41,540 --> 01:13:44,157 Няма проблем. Ще платиш, когато можеш. 609 01:13:44,330 --> 01:13:45,782 Благодаря ти. 610 01:13:50,820 --> 01:13:51,944 Муса ли? 611 01:13:53,741 --> 01:13:56,907 Опитай при ковачите. Там има много сенегалци. 612 01:13:57,351 --> 01:13:59,142 Ковачите ли? Къде са? 613 01:13:59,200 --> 01:14:01,657 Право напред. - На този път ли? 614 01:14:01,717 --> 01:14:03,077 Там. - Добре, благодаря. 615 01:14:06,362 --> 01:14:07,855 Здравейте. 616 01:14:08,075 --> 01:14:10,907 Познаваш ли Муса? Горе-долу на моя ръст. 617 01:14:11,158 --> 01:14:13,574 Не. Там има един сенегалец. 618 01:14:13,866 --> 01:14:15,324 Ибрахим? - Да? 619 01:14:19,190 --> 01:14:21,003 Здравей. - Здравей. 620 01:14:21,583 --> 01:14:24,574 Познаваш ли един сенегалец на име Муса? 621 01:14:26,824 --> 01:14:27,990 Не, съжалявам. 622 01:14:28,221 --> 01:14:31,511 Как мога да го намеря? - Трябва да го търсиш навсякъде. 623 01:14:31,536 --> 01:14:34,065 Внимавай по улиците. 624 01:14:34,719 --> 01:14:36,740 Благодаря. - Надявам се да го намериш. 625 01:16:14,236 --> 01:16:15,956 Сейду! 626 01:16:17,670 --> 01:16:18,996 Сейду! 627 01:16:19,533 --> 01:16:22,894 Нигерийците, с които работя казаха, че току-що е пристигнал... 628 01:16:22,895 --> 01:16:26,367 ...един сенегалец. Може да е братовчед ти. 629 01:16:26,667 --> 01:16:28,574 Наистина ли? - Да. 630 01:16:33,408 --> 01:16:34,999 Къде е? 631 01:16:59,521 --> 01:17:01,361 Муса? 632 01:17:04,533 --> 01:17:06,333 Муса? 633 01:17:12,359 --> 01:17:14,399 Аз съм, Сейду. 634 01:17:15,714 --> 01:17:17,963 Това съм аз. 635 01:17:18,141 --> 01:17:19,821 Сейду съм, приятелю. 636 01:17:21,255 --> 01:17:26,745 Знаех, че ще те намеря. Бях сигурен. 637 01:17:30,115 --> 01:17:32,364 Аз съм, Сейду. 638 01:17:33,309 --> 01:17:36,225 Не ме ли позна? Аз съм. 639 01:17:39,880 --> 01:17:42,087 Знаех, че ще те намеря отново. 640 01:17:44,306 --> 01:17:45,896 Ето ме. 641 01:17:45,929 --> 01:17:47,251 Да вървим. 642 01:17:50,460 --> 01:17:51,717 Какво има? 643 01:17:55,288 --> 01:17:59,069 Какво ти е? - Простреляха ме. 644 01:18:00,091 --> 01:18:01,497 Простреляха ли те? 645 01:18:02,103 --> 01:18:05,931 Избягах от затвора и ме простреляха. 646 01:18:06,405 --> 01:18:07,963 В крака. 647 01:18:11,363 --> 01:18:13,154 Как те простреляха? 648 01:18:23,147 --> 01:18:24,896 Ще те заведа в болницата. 649 01:18:25,811 --> 01:18:30,590 Хайде, ставай. - Да се върнем в Сенегал. 650 01:18:30,856 --> 01:18:33,897 Знаеш, че няма да ме приемат в болницата. 651 01:18:34,116 --> 01:18:39,478 Е, тогава какво? - Искам да се върна у дома. 652 01:18:39,658 --> 01:18:40,865 Защо да се връщаме? 653 01:18:40,992 --> 01:18:44,169 Ще ми ампутират крака. - Не говори глупости! 654 01:18:44,325 --> 01:18:47,115 Предпочитам да умра в Сенегал. - Няма да умреш. 655 01:18:47,516 --> 01:18:48,907 Аз съм тук. 656 01:18:49,392 --> 01:18:52,307 Европа е толкова близо, вече почти сме там. 657 01:18:53,061 --> 01:18:55,477 Много близо сме до Европа. 658 01:18:56,064 --> 01:18:59,675 Ти беше прав, когато каза, че не трябва да заминем. 659 01:18:59,700 --> 01:19:02,449 Не казвай това. - Не трябваше да тръгваме. 660 01:19:02,700 --> 01:19:05,460 Ти си мъж. Стисни зъби и бъди силен. 661 01:19:06,030 --> 01:19:09,904 Помниш ли, когато казваше, че ще раздаваме автографи на белите? 662 01:19:10,576 --> 01:19:13,438 Хайде, да вървим. 663 01:19:15,325 --> 01:19:16,490 Къде? 664 01:19:17,158 --> 01:19:19,532 Наистина ли искаш да се върнеш в Сенегал? 665 01:19:26,701 --> 01:19:28,616 Сигурен ли си, че искаш да се върнеш у дома? 666 01:19:30,653 --> 01:19:33,860 След всичко, което преживяхме в пустинята? 667 01:19:34,366 --> 01:19:36,323 Минахме през ада! 668 01:19:36,763 --> 01:19:40,865 Как ще прекосиш пустинята с този крак? Няма начин. 669 01:19:41,694 --> 01:19:43,859 Ти ме убеди да тръгна. 670 01:19:44,313 --> 01:19:46,145 Помниш ли? 671 01:19:46,431 --> 01:19:48,138 Стига толкова. Да вървим. 672 01:19:48,409 --> 01:19:52,110 Европа ни чака. Теб и мен. 673 01:19:52,283 --> 01:19:54,949 Нека да сбъднем мечтите си. Какво ще кажеш? 674 01:19:56,084 --> 01:19:59,616 Хайде, ставай. Да вървим. 675 01:19:59,783 --> 01:20:02,634 Боли ме. - Ще вървим бавно. 676 01:20:02,783 --> 01:20:06,365 Ти си силен. Ще се справим. 677 01:20:15,630 --> 01:20:19,195 Кога се случи това? - Преди три дни. 678 01:20:20,557 --> 01:20:21,848 Три дни ли? 679 01:20:26,989 --> 01:20:29,705 Имаш късмет, че куршумът е преминал през мускула. 680 01:20:31,126 --> 01:20:35,125 Не е закачил костта. Можеше да е много по-зле. 681 01:20:35,491 --> 01:20:37,949 Знам че боли. 682 01:20:39,692 --> 01:20:43,352 Можеш ли да спиш? - Не, не мога. 683 01:20:45,123 --> 01:20:47,872 Ще го ампутират ли? - Не, не се притеснявай. 684 01:20:50,104 --> 01:20:52,996 Трябва веднага да му вземеш лекарства. 685 01:20:54,201 --> 01:20:57,408 Антисептик, антибиотици и някои болкоуспокояващи. 686 01:20:58,169 --> 01:21:02,271 Ще му бия инжекция за предотвратяване на инфекция. 687 01:21:03,230 --> 01:21:05,722 Всичко това от аптеката ли ще ги взема? 688 01:21:05,730 --> 01:21:07,324 Аптеката ли? Не. 689 01:21:07,708 --> 01:21:10,832 Иди на пазара и потърси бръснаря Самир. 690 01:21:10,950 --> 01:21:13,199 Кажи му, че аз те изпращам. - Самир. 691 01:21:57,401 --> 01:21:59,775 Не го пипай с мръсни ръце. 692 01:22:03,769 --> 01:22:05,768 Дори не го докоснах. 693 01:22:47,741 --> 01:22:49,615 Чудесно. 694 01:22:51,808 --> 01:22:53,641 Добре ли си? 695 01:22:54,759 --> 01:22:58,341 Сейду, може ли да поговорим малко? 696 01:22:59,696 --> 01:23:01,861 Пази се, Муса. - Благодаря ти. 697 01:23:05,438 --> 01:23:10,157 Сейду, погрижих се за крака му. 698 01:23:11,075 --> 01:23:14,324 Дадох всичко от себе си, 699 01:23:14,506 --> 01:23:18,748 но спешно трябва да го заведеш в болница. 700 01:23:20,578 --> 01:23:23,479 Трябва да му направят рентгенова снимка... 701 01:23:24,658 --> 01:23:26,699 ...и след това да го оперират. 702 01:23:27,819 --> 01:23:32,234 Нямам необходимите инструменти. Нищо повече не мога да направя 703 01:23:33,005 --> 01:23:35,157 Единствената му надежда е да постъпи в болница. 704 01:23:35,447 --> 01:23:40,029 Но как? Не приемат черни. 705 01:23:40,646 --> 01:23:46,279 Знам, но няма друг вариант. Това е единственото решение. 706 01:23:46,336 --> 01:23:48,168 Трябва да го заведеш. 707 01:23:51,673 --> 01:23:53,422 Колко време имаме? 708 01:23:54,998 --> 01:23:58,664 Нямаме време, най-много десет дни. 709 01:23:59,900 --> 01:24:02,649 В противен случай рискува да загуби крака си. 710 01:24:04,046 --> 01:24:06,629 Повярвай ми, това е огромен риск. 711 01:24:07,398 --> 01:24:08,855 Може дори да умре. 712 01:24:09,033 --> 01:24:11,477 Сериозно? - Разбира се. 713 01:24:41,295 --> 01:24:42,295 Здравей. - Здравей. 714 01:24:43,320 --> 01:24:45,784 Това е той. - Добре. 715 01:24:46,204 --> 01:24:47,495 Седни. 716 01:24:52,005 --> 01:24:53,975 Как се казваш? - Сейду. 717 01:24:54,009 --> 01:24:55,457 Сейду? - Да. 718 01:25:05,786 --> 01:25:08,035 Това не е достатъчно дори за един човек. 719 01:25:08,565 --> 01:25:11,314 Това е всичко, което имам. - Само толкова? 720 01:25:11,784 --> 01:25:14,616 Вземи. Ела пак, когато събереш достатъчно. 721 01:25:16,097 --> 01:25:18,471 Моля ви, помогнете ми. 722 01:25:18,744 --> 01:25:21,410 Това е всичко, което имам, а братовчед ми е ранен. 723 01:25:21,721 --> 01:25:23,378 Наистина трябва да заминем. 724 01:25:26,103 --> 01:25:28,310 На колко години си? - 16. 725 01:25:28,682 --> 01:25:29,972 16 ли? - Да. 726 01:25:30,803 --> 01:25:33,177 Дали може да ни е от полза, а? 727 01:25:34,700 --> 01:25:37,415 Слушай, имам едно решение. 728 01:25:37,676 --> 01:25:41,657 Ако ти управляваш кораба, на цената на един отивате и двамата. 729 01:25:42,999 --> 01:25:44,457 Кораб ли? - Да. 730 01:25:44,575 --> 01:25:47,449 Никога досега не съм карал кораб. Дори не знам да плувам. 731 01:25:48,451 --> 01:25:50,783 Няма проблем. Аз ще ти покажа 732 01:25:50,950 --> 01:25:53,657 Много е лесно. След един ден ще сте в Италия. 733 01:25:54,366 --> 01:25:57,699 След един ще сме в Италия? - Да, само за един ден. 734 01:25:58,637 --> 01:26:01,386 Ще плаваш само напред. 735 01:26:01,950 --> 01:26:03,949 И тъй като си непълнолетен... 736 01:26:04,568 --> 01:26:08,150 ...ако полицията те хване, нищо няма да ти направи. 737 01:26:09,660 --> 01:26:11,589 Но не е сигурно, че ще ме хванат, нали? 738 01:26:11,729 --> 01:26:15,428 Не. Като видиш полицията, стой далеч от кабината. 739 01:26:15,429 --> 01:26:17,300 Тогава няма да имаш проблеми. 740 01:26:20,200 --> 01:26:22,200 Лесно ли е? - Да, много лесно. 741 01:26:23,616 --> 01:26:26,200 Нямам време. Ако искаш и двамата да заминете, 742 01:26:26,224 --> 01:26:28,532 това е единственият начин. Иначе ще намеря друг. 743 01:26:32,098 --> 01:26:34,954 Добре. - Съгласен ли си? Чудесно. 744 01:26:40,961 --> 01:26:45,615 Хей! Заминаваме! - Къде? 745 01:26:46,077 --> 01:26:47,735 Европа ни чака. 746 01:26:48,315 --> 01:26:50,731 Как така? - Отиваме в Италия. 747 01:26:50,866 --> 01:26:53,824 Там ще те заведа в болницата за да ти оперират крака. 748 01:26:54,366 --> 01:26:57,226 Тогава ще се обадим на майките си, за да им кажем, че сме добре. 749 01:26:57,623 --> 01:26:59,872 Всичко ще бъде наред. 750 01:27:00,353 --> 01:27:03,470 Откъде намери пари? - Недей да мислиш за това. 751 01:27:03,860 --> 01:27:07,817 Нямахме достатъчно пари. Затова аз ще карам кораба. 752 01:27:08,135 --> 01:27:10,091 Представяш ли си? 753 01:27:10,116 --> 01:27:12,907 Ти, който дори не можеш да плуваш. 754 01:27:14,327 --> 01:27:15,633 На кого му пука? 755 01:27:15,711 --> 01:27:19,641 Просто трябва да държа руля и ще сме в Италия. 756 01:27:23,043 --> 01:27:24,282 Точно така, приятелю. 757 01:27:25,335 --> 01:27:27,755 Дори мога да говоря италиански. 758 01:27:27,808 --> 01:27:30,041 Страхотно. Нямаме проблеми. 759 01:27:31,082 --> 01:27:32,082 Мама миа! 760 01:27:34,408 --> 01:27:36,240 Това и аз знам. 761 01:27:37,755 --> 01:27:39,171 Побързай! 762 01:27:41,294 --> 01:27:42,294 По дяволите! 763 01:27:45,735 --> 01:27:50,933 Зуара, Либия 764 01:27:52,187 --> 01:27:53,187 Вървете! Хайде, хайде! 765 01:27:59,622 --> 01:28:01,746 Влезте бързо вътре. 766 01:28:06,153 --> 01:28:07,366 Какво става? 767 01:28:07,658 --> 01:28:13,219 В този кораб ли ще се качат всички? - Може би има и други кораби. 768 01:28:33,690 --> 01:28:35,690 Ела тук. 769 01:28:38,274 --> 01:28:39,823 Ела. 770 01:28:41,646 --> 01:28:43,437 Ще ти покажа как ще го караш. 771 01:28:46,531 --> 01:28:48,905 Това е скоростната кутия. 772 01:28:49,410 --> 01:28:53,490 По-бързо - нагоре, по-бавно - надолу. Разбра ли? 773 01:28:54,787 --> 01:28:57,220 Това е за движение напред и назад. 774 01:28:57,245 --> 01:28:59,601 Плава напред, плава назад. 775 01:29:00,619 --> 01:29:02,370 Разбра ли? - Да. 776 01:29:02,658 --> 01:29:06,017 Това е компас. Компас, разбра ли? 777 01:29:06,116 --> 01:29:10,824 Понякога течението може да промени посоката на лодката. 778 01:29:11,075 --> 01:29:16,115 Затова трябва да останеш на курса, винаги на север. Оставаш на нула. 779 01:29:16,479 --> 01:29:20,020 Нулата показва север. Право напред. Разбра ли? 780 01:29:20,908 --> 01:29:24,407 Понякога има големи вълни... Разбираш ли какво ти казвам? 781 01:29:24,474 --> 01:29:29,029 Когато се надигнат големи вълни, трябва да се изправиш срещу тях. 782 01:29:29,869 --> 01:29:35,407 Когато вълните са големи, обръщаш лодката директно към тях. 783 01:29:35,793 --> 01:29:38,458 Няма да плаваш успоредно на вълните. Разбра ли? 784 01:29:38,779 --> 01:29:41,069 В бурно море ли ще плаваме? 785 01:29:41,241 --> 01:29:44,824 Не, обикновено морето е спокойно, но никога не се знае. 786 01:29:45,241 --> 01:29:48,248 Обикновено няма проблеми. Разбра ли? - Да. 787 01:29:48,914 --> 01:29:50,907 Това е GPS. 788 01:29:51,158 --> 01:29:54,949 Ако изпаднеш в беда, обади се на този номер. 789 01:29:55,956 --> 01:29:57,705 Просто позвъни. 790 01:29:58,162 --> 01:30:00,788 Корабът не е ли в добро състояние? - Да, няма проблем с кораба. 791 01:30:00,908 --> 01:30:04,782 Но никога не се знае. Може моторът да откаже или нещо друго. 792 01:30:05,099 --> 01:30:07,765 Обаждаш се на този номер и ние ще ти помогнем. 793 01:30:07,950 --> 01:30:10,824 Схвана ли? Разбра ли? - Да. 794 01:30:11,108 --> 01:30:14,690 А сега най-важното: Двигателят. 795 01:31:13,139 --> 01:31:14,680 Какво стана? 796 01:31:16,301 --> 01:31:18,966 Трябва да намериш някой друг. 797 01:31:19,504 --> 01:31:22,341 Няма да мога да се справя с тази голям кораб. 798 01:31:22,512 --> 01:31:23,761 Какво искаш да кажеш? 799 01:31:24,592 --> 01:31:28,091 Нали ти показах. Просто е. Само ще държиш руля. 800 01:31:28,289 --> 01:31:31,329 Научих те как да го управляваш? Какъв е проблема? 801 01:31:32,416 --> 01:31:36,758 Не мога да поема отговорност за толкова много хора. 802 01:31:38,451 --> 01:31:41,331 Страхувам се. - Защо се страхуваш? 803 01:31:41,356 --> 01:31:46,533 Има толкова много хора, толкова много животи. Има деца 804 01:31:47,762 --> 01:31:49,011 Има жени. 805 01:31:49,116 --> 01:31:51,565 Показах ти как се управлява и ти се съгласи. 806 01:31:51,566 --> 01:31:55,373 Върши си работата и млъкни. - Страхувам се, че ще ги убия. 807 01:31:55,673 --> 01:31:58,964 Намери някой с опит. 808 01:32:00,116 --> 01:32:01,615 Аз нямам такъв. 809 01:32:01,787 --> 01:32:04,127 Не ми пука. Ще го направиш. 810 01:32:04,283 --> 01:32:07,240 Не ми губи времето. Ти ще караш кораба. 811 01:32:08,274 --> 01:32:09,939 Изкарайте го от тук! 812 01:32:11,445 --> 01:32:13,235 Срах ме е да не убия някого. 813 01:32:15,234 --> 01:32:20,441 Средиземно море 814 01:33:38,173 --> 01:33:39,373 Муса? - Какво? 815 01:33:40,200 --> 01:33:44,657 Май морето се покачва? - Какво? 816 01:33:45,573 --> 01:33:47,532 Не виждаш ли вълните? 817 01:33:47,783 --> 01:33:50,699 Те се надигат. Ако попадне вода в двигателя, ние сме мъртви. 818 01:33:52,442 --> 01:33:57,282 Не мисля, че се покачват - Не бяха такива. По-големи са. 819 01:33:57,658 --> 01:34:01,758 Не мога да видя. - Надигнаха се. 820 01:34:30,716 --> 01:34:34,282 Муса. Видя ли светлините? 821 01:34:34,346 --> 01:34:35,926 Къде? - Ето там. 822 01:34:43,200 --> 01:34:48,407 Вече сме там. - Успяхме. 823 01:34:50,075 --> 01:34:53,115 В Италия ли сме. - Без съмнение. 824 01:34:55,575 --> 01:34:57,740 Можеш ли да повярваш? Успяхме. 825 01:34:58,033 --> 01:34:59,282 Успяхме! 826 01:35:00,408 --> 01:35:02,782 Само за 5 часа. 827 01:35:12,658 --> 01:35:16,032 Но не мога да видя брега. 828 01:35:17,283 --> 01:35:18,657 Как така? 829 01:35:18,950 --> 01:35:23,782 Виж, няма земя. - Това трябва да е пристанището. 830 01:35:24,075 --> 01:35:27,699 Градът трябва да е зад него. 831 01:35:28,950 --> 01:35:30,865 Земята сигурно е по назад. 832 01:35:33,200 --> 01:35:34,385 Това е само пристанището. 833 01:35:34,410 --> 01:35:37,240 Не виждам град, нито земя. 834 01:35:37,491 --> 01:35:40,713 Защо мислиш, че има нещо зад това? 835 01:36:06,125 --> 01:36:08,949 Муса! Какво е това? 836 01:36:14,200 --> 01:36:15,949 Нямам никаква идея. 837 01:36:18,526 --> 01:36:20,490 Със сигурност не е Италия. 838 01:37:25,404 --> 01:37:26,653 Отдръпни се. 839 01:37:35,575 --> 01:37:36,990 Госпожо, пийте вода. 840 01:37:43,533 --> 01:37:46,533 Госпожо, дръжте се. Скоро ще пристигнем. 841 01:37:46,575 --> 01:37:47,949 Бъдете силна. 842 01:37:51,901 --> 01:37:55,657 Ще си родиш живо и здраво бебче. Няма да умреш. 843 01:37:55,914 --> 01:37:58,574 Нали? Няма да умреш. 844 01:37:58,950 --> 01:38:02,115 Успокой се. Сега ще извикам помощ. 845 01:38:02,366 --> 01:38:03,615 Разбра ли ме? 846 01:38:04,033 --> 01:38:07,865 На борда има хора, които са тежко болни. 847 01:38:08,039 --> 01:38:10,615 Има и жени и деца. 848 01:38:10,640 --> 01:38:12,864 Ясно, има ли жени на борда? 849 01:38:12,954 --> 01:38:17,660 Да, има жени. Има и бременна жена и затова не мога да продължа. 850 01:38:17,825 --> 01:38:20,490 Ако продължа, ще я загубя. Тя кърви. 851 01:38:20,741 --> 01:38:22,652 Ще загуби бебето си. 852 01:38:23,158 --> 01:38:27,097 Имате кървяща бременна жена ли? 853 01:38:27,121 --> 01:38:29,672 Да, тя кърви. 854 01:38:29,741 --> 01:38:31,490 Разбрах. 855 01:38:32,408 --> 01:38:36,407 Дай ми координатите си и вашето GPS местоположение. 856 01:38:36,408 --> 01:38:38,007 Добре. 857 01:38:38,031 --> 01:38:40,824 Ще извикам помощ. Сега ще се обадя на бреговата охрана. 858 01:38:41,168 --> 01:38:44,407 Благодаря ви. - Изслушай ме, това е важно. 859 01:38:44,658 --> 01:38:46,532 Ще отнеме известно време докато пристигнат. 860 01:38:46,783 --> 01:38:48,187 Какво? - Ще отнеме време. 861 01:38:49,587 --> 01:38:52,782 Ще отнеме време. Веднага ще им се обадя. Разбра ли? 862 01:38:53,146 --> 01:38:56,253 Разбра ли? - Моля ви, помогнете ни! 863 01:38:56,278 --> 01:38:59,615 Имам вашите координати, ще им ги препратя. 864 01:39:00,533 --> 01:39:02,240 Веднага ще им се обадя. 865 01:39:02,322 --> 01:39:05,365 Побързайте госпожо, иначе тази жена ще умре! 866 01:39:15,991 --> 01:39:20,032 Казвам ви, че имаме нужда от помощ. - Ясно, разбрах. 867 01:39:20,325 --> 01:39:25,824 Обаждам се на малтийската брегова охрана, но никой не се обажда. 868 01:39:26,075 --> 01:39:28,548 Обадих се и на италианската брегова охрана. 869 01:39:29,175 --> 01:39:32,574 Но казват, че не сте в техните териториални води. 870 01:39:32,742 --> 01:39:36,036 Казаха ми да продължа да се обаждам в Малта. 871 01:39:36,283 --> 01:39:39,341 Чакам с часове. Не искате ли да дойдете? 872 01:39:39,366 --> 01:39:44,444 И аз звъня от часове, но няма отговор. 873 01:39:44,491 --> 01:39:45,949 Наистина съжалявам. 874 01:39:47,116 --> 01:39:50,865 Моля ви, госпожо, страх ме е, че някой ще умре. 875 01:39:51,408 --> 01:39:53,407 Добре, ще опитам отново. 876 01:39:57,325 --> 01:40:01,128 Знам, че не искате да идвате. 877 01:40:01,522 --> 01:40:06,115 Искате да ни оставите да умрем насред морето. 878 01:40:06,491 --> 01:40:08,560 Добре, ще поема тази отговорност. 879 01:40:08,585 --> 01:40:12,100 Ще ги закарам в Италия и никой няма да умре. 880 01:40:12,283 --> 01:40:14,365 Всички ще пристигнат живи и здрави. 881 01:41:31,533 --> 01:41:32,865 Изпитваш ли болка? 882 01:41:59,813 --> 01:42:03,112 Капитане, има болни хора в машинното отделение. 883 01:42:03,113 --> 01:42:04,949 В машинното отделение ли? 884 01:42:05,200 --> 01:42:09,740 Да, има хора там. - Как е възможно? 885 01:42:09,991 --> 01:42:11,324 Ти поеми управлението. 886 01:43:33,033 --> 01:43:34,824 Няма вече никой. 887 01:43:37,241 --> 01:43:38,782 Дайте ми вода! 888 01:43:58,450 --> 01:43:59,990 Още вода! 889 01:44:45,366 --> 01:44:47,115 Седнете! 890 01:45:53,108 --> 01:45:54,699 Успокойте се! 891 01:45:59,158 --> 01:46:02,668 Какво правите, не виждате ли, че така може да я убиете? 892 01:46:04,991 --> 01:46:08,324 Успокойте се! Вие сте мъже! По дяволите, какво ви прихвана? 893 01:46:10,200 --> 01:46:11,740 Мъже сте! По дяволите! 894 01:46:22,908 --> 01:46:24,449 Ще стигнем до там. 895 01:46:33,658 --> 01:46:35,449 Никой няма да умре, никой! 896 01:46:35,590 --> 01:46:38,407 Никой няма да умре! 897 01:46:39,908 --> 01:46:42,449 Бог е с нас, никой няма да умре. 898 01:46:42,700 --> 01:46:44,699 Господ е Велик! 899 01:46:47,491 --> 01:46:49,115 Господ е Велик! 900 01:47:01,577 --> 01:47:03,451 Бог е с нас. 901 01:48:38,322 --> 01:48:39,748 Муса! 902 01:48:41,658 --> 01:48:43,365 Виж, земя! 903 01:48:44,195 --> 01:48:45,482 Пристигнахме! 904 01:48:46,963 --> 01:48:53,056 Сицилия, Италия 905 01:49:13,013 --> 01:49:14,819 Италия! 906 01:49:38,241 --> 01:49:40,230 Аз съм, капитанът! 907 01:49:43,280 --> 01:49:44,999 Успях! 908 01:49:45,450 --> 01:49:46,990 Успях! 909 01:49:47,825 --> 01:49:49,407 Направих го! 910 01:49:50,075 --> 01:49:52,032 Спасих всички! 911 01:49:52,408 --> 01:49:54,875 Никой не умря, никой! 912 01:50:00,469 --> 01:50:02,142 Аз съм капитанът! 913 01:50:02,582 --> 01:50:04,588 Аз съм капитанът! 914 01:50:05,076 --> 01:50:07,135 Аз съм капитанът! 915 01:51:26,200 --> 01:51:30,200 Превод: A.Kodak =karakoncul=dogrular= 916 01:51:31,453 --> 01:51:41,852 АЗ, КАПИТАНЪТ