1 00:00:09,000 --> 00:00:12,100 "Какви ли зверове бродят в сънищата на нощта, 2 00:00:12,200 --> 00:00:15,800 когато тя е тъй протяжна, та дори Бог е заспал…" 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,900 Хилдред Кастейн 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,750 Аляска, на 240 км северно от Северния полярен кръг 5 00:00:29,900 --> 00:00:35,000 17 декември Последен залез за годината 6 00:02:33,200 --> 00:02:37,400 Изследователска база "Тсалал" 6865' с.ш., 16535' з.д. 7 00:02:44,750 --> 00:02:47,850 Да си ми виждал телефона? - Не, човече. 8 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 Здрасти. - Котов. 9 00:03:04,950 --> 00:03:07,200 Нови данни? 10 00:03:07,300 --> 00:03:09,300 Не, нищо ново. 11 00:03:16,850 --> 00:03:19,100 Закъсня, Вир. Приключих. 12 00:03:19,200 --> 00:03:21,300 Тази седмица е твой ред. 13 00:03:23,450 --> 00:03:25,500 За този хляб е нужна добра ферментация, 14 00:03:25,600 --> 00:03:29,900 иначе резултатът няма да е толкова хубав. Нали така? 15 00:03:30,000 --> 00:03:33,800 А сега, на живо за всички вас, ще добавя майонезата, 16 00:03:33,900 --> 00:03:37,000 която приготвихме вчера. Има страхотен вкус. 17 00:03:37,100 --> 00:03:40,350 Вижте я само! О, майонеза! 18 00:03:40,450 --> 00:03:43,350 Сложете повечко, не се стискайте. 19 00:03:43,450 --> 00:03:48,200 И готово! Искате ли да видите готовия сандвич? Ето, идеален е! 20 00:03:54,750 --> 00:03:57,050 Кларк, добре ли си? 21 00:04:01,200 --> 00:04:03,400 Тя… Тя е будна. 22 00:04:11,150 --> 00:04:15,850 20 декември Трети ден от полярната нощ 23 00:04:41,550 --> 00:04:43,650 Ехо, доставка! 24 00:04:46,150 --> 00:04:49,800 Емерсън! Поръчките ти са тук! 25 00:04:50,750 --> 00:04:53,250 Нося ти царевични пръчици! 26 00:04:53,350 --> 00:04:55,950 Хайде, момчета! Вкусотиите пристигнаха! 27 00:04:58,850 --> 00:05:00,850 Никога не ми помагат. 28 00:05:04,750 --> 00:05:08,450 Хайде де, някой няма ли да ми помогне? 29 00:05:13,600 --> 00:05:15,600 Момчета? 30 00:05:17,250 --> 00:05:20,650 Някой трябва да подпише. Хайде, трябва да тръгвам. 31 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Антон? 32 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 Ехо? Има ли някого? 33 00:05:31,300 --> 00:05:33,350 Ехо? 34 00:05:34,750 --> 00:05:37,650 Момчета! 35 00:07:24,600 --> 00:07:28,400 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 36 00:07:43,700 --> 00:07:47,850 Няма много раци, а? - Не, тази година е слаба. 37 00:07:47,950 --> 00:07:50,150 От години става все по-зле. 38 00:07:50,250 --> 00:07:52,850 Къде е линейката? Не искам трупове тук. 39 00:07:52,950 --> 00:07:55,750 Пътува насам, аз бях по-близо. 40 00:07:55,850 --> 00:07:58,150 Връщайте се на работа! 41 00:07:59,250 --> 00:08:02,400 Раците няма сами да се опаковат! По-живо! 42 00:08:04,300 --> 00:08:06,500 Хайде, размърдайте се. 43 00:08:07,450 --> 00:08:09,150 Господине? 44 00:08:09,250 --> 00:08:13,150 Копелето няма да умре. Пиян е до козирката, затова лежи. 45 00:08:13,250 --> 00:08:15,300 Господине? Ехо? 46 00:08:16,350 --> 00:08:19,600 Господине? - Казах ти, пиян е. 47 00:08:19,700 --> 00:08:22,050 Вие ли го ударихте, госпожо? 48 00:08:22,150 --> 00:08:25,400 Тъпакът удари Блеър, а аз ударих тъпака. 49 00:08:26,350 --> 00:08:28,400 С металната кофа ли? 50 00:08:29,900 --> 00:08:33,650 Как се казваш, миличка? Коя е твоята а-ка? 51 00:08:33,750 --> 00:08:37,150 Вие ли ударихте мъжа с металната кофа, госпожо? 52 00:08:37,250 --> 00:08:41,700 Ударих го с кофата, и още как! Ще ме арестуваш ли, миличка? 53 00:08:41,800 --> 00:08:43,850 И питаш! Та той е… 54 00:08:43,950 --> 00:08:46,900 Господине, искам да разпитам тези жени. 55 00:08:48,050 --> 00:08:51,200 Ако умре, ще ти… - Сега, господине. 56 00:08:56,550 --> 00:08:59,050 Добре, какво точно стана? 57 00:09:00,000 --> 00:09:03,600 Той ме бие, затова се изнесох, но не му хареса. 58 00:09:03,700 --> 00:09:07,550 Нанесе се у дома, не при някой мъж. 59 00:09:07,650 --> 00:09:10,100 Той ли… - Не, от работата ни е. 60 00:09:11,050 --> 00:09:13,050 Като работиш с остри предмети, 61 00:09:13,150 --> 00:09:16,050 след като си изкарал две смени другаде, лесно се порязваш. 62 00:09:16,150 --> 00:09:19,500 Проклета кучка! Счупи ми носа, мамка му! 63 00:09:22,350 --> 00:09:23,900 Госпожице, ще повдигнете ли обвинения? 64 00:09:24,000 --> 00:09:26,600 Моля? - И още как! 65 00:09:26,700 --> 00:09:28,950 Арестуван сте за нападение и побой. 66 00:09:29,050 --> 00:09:33,700 Кучката ме удари! Майната ти, скапана свиня в униформа! 67 00:09:33,800 --> 00:09:35,800 По дяволите! 68 00:09:38,050 --> 00:09:43,250 Сега не мога да говоря. - По телефона ли говориш, мамка ти?! 69 00:10:29,850 --> 00:10:33,050 Значи така изглежда базата отвътре. 70 00:10:33,150 --> 00:10:34,850 Някога бил ли си тук? 71 00:10:34,950 --> 00:10:38,900 Да, Лиз, защото имам докторска степен по полярна химия. 72 00:10:39,000 --> 00:10:41,350 Не мога да си намеря очилата. 73 00:10:43,100 --> 00:10:46,600 Липсват ли превозни средства? - Не, всички са тук. 74 00:10:50,600 --> 00:10:53,700 Нали не смятаме, че са излезли на разходка? 75 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 Не. 76 00:10:56,800 --> 00:11:00,600 Гадост. - Да. 77 00:11:01,600 --> 00:11:05,550 Тъмно е само от три дни, а вече стават странни неща. 78 00:11:12,850 --> 00:11:15,200 Откъде се чува тази проклета песен? 79 00:11:22,000 --> 00:11:24,550 Къде е? - Добро утро, началник. 80 00:11:24,650 --> 00:11:28,400 Къде е? - Съжалявам, не мога да я спра. 81 00:11:28,500 --> 00:11:32,000 И мен ме дразни. Покрих телевизора, за да заглуша шума. 82 00:11:32,100 --> 00:11:34,700 Няма копчета, не намирам дистанционното. 83 00:11:34,800 --> 00:11:38,100 Не се отварят. И това не се отваря. 84 00:11:38,200 --> 00:11:40,550 Не, и тези не се отварят. 85 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 Виж ти. 86 00:11:54,500 --> 00:11:56,600 Не си падам по "Бийтълс". 87 00:11:58,150 --> 00:11:59,800 Добре. Какво знаем, Пийт? 88 00:11:59,900 --> 00:12:04,950 Сутринта доставчик заварил базата празна и подал сигнал. 89 00:12:05,900 --> 00:12:08,600 Последна връзка с учените… - По-високо, Питър. 90 00:12:08,700 --> 00:12:12,800 Чувам го. Кога за последно са звъняли в града? 91 00:12:12,900 --> 00:12:15,700 Преди седмица. Поръчали запаси. 92 00:12:15,800 --> 00:12:18,950 Кой ще се свърже с близките им? 93 00:12:19,050 --> 00:12:24,850 Лулу. Учените са от цял свят, та ще отнеме време. 94 00:12:25,800 --> 00:12:28,250 Кой финансира базата? 95 00:12:28,350 --> 00:12:30,800 Правителствена субсидия? 96 00:12:30,900 --> 00:12:33,850 Мен ли питаш? - Ще проверя кой ги финансира. 97 00:12:35,350 --> 00:12:37,500 О, вижте какво намерих. 98 00:12:47,000 --> 00:12:50,800 Сякаш са излезли да пикаят и не са се върнали. 99 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Добре, да видим. 100 00:12:55,100 --> 00:12:58,200 Изследователска база "Тсалал" работи от 18 години. 101 00:12:58,300 --> 00:13:01,850 Изследват полярна геология, биология 102 00:13:01,950 --> 00:13:04,550 и влиянието върху климатичните промени. 103 00:13:16,100 --> 00:13:18,500 Ралф Емерсън - геолог. 104 00:13:20,150 --> 00:13:22,400 Антон Котов - геофизик. 105 00:13:23,350 --> 00:13:25,550 Само мъже, а? - Да. 106 00:13:29,750 --> 00:13:31,750 Ли Джи - геобиолог. 107 00:13:33,850 --> 00:13:36,750 Реймънд Кларк - палеомикробиолог. 108 00:13:41,000 --> 00:13:44,550 Лукас Меренс - специалист по химия на околната среда. 109 00:13:46,400 --> 00:13:49,500 Факундо Молина и Вир Мета - биофизици. 110 00:13:50,900 --> 00:13:55,600 И Андерс Лунд - основател и специалист по структурна биология. 111 00:14:00,000 --> 00:14:03,900 Целогодишно ли живеят тук? Сам-сами като монаси? 112 00:14:04,900 --> 00:14:08,250 Какво търсят в леда? 113 00:14:08,350 --> 00:14:12,450 Бих казал произхода на живота. 114 00:14:12,550 --> 00:14:14,900 А, пак ли това? 115 00:14:30,550 --> 00:14:34,100 ВСИЧКИ СМЕ МЪРТВИ 116 00:14:34,200 --> 00:14:36,550 Сателитните телефони са отзад. 117 00:14:36,650 --> 00:14:39,150 Открих тези мобилни телефони, този се зареждаше. 118 00:14:39,250 --> 00:14:44,300 Този беше зарязан с изтощена батерия. 119 00:14:45,300 --> 00:14:49,300 Кой би си зарязал телефона? - Е, наоколо няма много покритие. 120 00:14:49,400 --> 00:14:51,700 Наоколо няма почти нищо. 121 00:14:51,800 --> 00:14:56,400 Добре, искам извадки от мобилните клетки и радиопредавателите. 122 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 Шунката изглежда доста прясна. 123 00:15:03,050 --> 00:15:06,950 Добре. Повикайте спасителни екипи и хеликоптери. 124 00:15:07,050 --> 00:15:10,000 Базата е последно известно местоположение, радиус - 24 км. 125 00:15:10,100 --> 00:15:13,550 Чакай, чакай! Ще се разчуе. 126 00:15:13,650 --> 00:15:15,650 Близките им ще се разстроят. 127 00:15:15,750 --> 00:15:19,550 Ако се окаже, че зубърите са отишли на експедиция, 128 00:15:19,650 --> 00:15:21,350 не е ли по-добре да почакаме? 129 00:15:21,450 --> 00:15:25,300 Не, Ханк, няма да чакаме. Вече сме закъснели. 130 00:15:25,400 --> 00:15:28,350 Сандвичът с шунка ти изглежда пресен, 131 00:15:28,450 --> 00:15:31,100 но майонезата е като сироп. 132 00:15:31,200 --> 00:15:33,650 Тя се втечнява след няколко дни извън хладилник, 133 00:15:33,750 --> 00:15:37,950 но преработените салами ще оцелеят дори след апокалипсис. 134 00:15:39,850 --> 00:15:43,950 Знаеш тези неща, когато детето ти забравя сандвичи в колата. 135 00:15:44,050 --> 00:15:48,600 Баща ти не ти е правил сандвичи, нали, Пийт? 136 00:15:50,550 --> 00:15:52,950 Дрехите в пералнята са се вмирисали. 137 00:15:53,950 --> 00:15:58,600 Отнема поне два дни да замиришат така лошо. 138 00:15:58,700 --> 00:16:02,650 Мъжете са изчезнали най-малко преди 48 часа. Дори повече. 139 00:16:07,250 --> 00:16:10,200 Добре. Да видим езика. 140 00:16:13,050 --> 00:16:16,200 Два дни… Вече има обезцветяване. 141 00:16:17,200 --> 00:16:19,750 Може да не е човешки. 142 00:16:19,850 --> 00:16:23,250 Със сигурност е човешки. Виждаш ли това? 143 00:16:25,350 --> 00:16:27,850 Следи от зъби? - Не. 144 00:16:29,250 --> 00:16:33,250 Следи от повторяемо действие. 145 00:16:33,350 --> 00:16:37,800 Помниш ли замръзналата местна лелка отпреди година? 146 00:16:37,900 --> 00:16:41,800 Да, беше точно пред "Сейнт Джоузеф", нали? 147 00:16:41,900 --> 00:16:44,350 Да. Тя имаше същите следи. 148 00:16:44,450 --> 00:16:49,400 Получават се от облизване на нишката при плетене на мрежи. 149 00:16:49,500 --> 00:16:52,150 Това е език на жена от местното население. 150 00:16:52,250 --> 00:16:54,500 Божичко! 151 00:16:54,600 --> 00:16:56,300 Дали е била жива? 152 00:16:56,400 --> 00:16:59,700 Ще трябва да почакаме анализ на езика в Анкъридж. 153 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 А междувременно… Ханк! - Да. 154 00:17:03,500 --> 00:17:05,050 Обади се в участъка 155 00:17:05,150 --> 00:17:09,450 да проверят има ли жена без език в някоя хладилна камера. 156 00:17:14,650 --> 00:17:18,900 Прайър, обади се в участъка. Баща ти блее. 157 00:17:21,850 --> 00:17:24,500 Лулу, Ханк Прайър е, свържи ме с централен участък. 158 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 Прието, Ханк. 159 00:17:33,350 --> 00:17:37,800 Добре, хора, няма как, Коледа наближава! 160 00:17:37,900 --> 00:17:40,700 Приготвихте ли подаръците? 161 00:17:40,800 --> 00:17:43,100 Да, и аз не съм, но приемаме обаждания. 162 00:17:43,200 --> 00:17:48,250 И така, чака ли някой на линия? Ало? 163 00:17:56,000 --> 00:17:58,150 Има ли слушател на телефона? 164 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 Здравей, Травис. 165 00:18:14,050 --> 00:18:16,050 Какво искаш? 166 00:18:28,800 --> 00:18:31,900 Не говоря испански, госпожо. 167 00:18:32,000 --> 00:18:35,400 Оставих няколко съобщения, търся близките на д-р Молина. 168 00:18:35,500 --> 00:18:37,550 Обаждал ли ви се е? 169 00:18:37,650 --> 00:18:41,500 Един момент. 170 00:18:41,600 --> 00:18:43,700 Имаш съобщение, но… - Кафе! 171 00:18:43,800 --> 00:18:46,850 Един човек те чака в кабинета ти. Тя е. 172 00:18:48,900 --> 00:18:51,600 Не е нейният език. - Откъде знаеш? 173 00:18:51,700 --> 00:18:54,550 Минаха шест години, не може да е нейният. 174 00:18:54,650 --> 00:18:58,200 Все пак е женски език. - Не знам. 175 00:18:58,300 --> 00:19:01,750 Добре. Дай да го видя. - Не. 176 00:19:03,400 --> 00:19:07,900 Отстраниха те от случая, не помниш ли? Сега си щатски шериф. 177 00:19:08,000 --> 00:19:11,300 Вече не си служител в полицията на Аляска, нали знаеш? 178 00:19:11,400 --> 00:19:15,150 Езикът е от жена, при това от народа инупиак. 179 00:19:16,250 --> 00:19:21,500 Откъде знаеш? Духовното ти животно ли ти каза? 180 00:19:21,600 --> 00:19:26,350 Не, духовното ми животно закусва с дърти бели женички като теб. 181 00:19:26,450 --> 00:19:28,450 Внимавай. 182 00:19:33,350 --> 00:19:37,200 Как е Конъли? Добре ли се държи с теб? 183 00:19:37,300 --> 00:19:40,400 Стига. Това ли е всичко, шериф Наваро? 184 00:19:42,700 --> 00:19:46,850 Сигурно те чака някое размазано на пътя карибу. 185 00:19:46,950 --> 00:19:49,500 Изобщо не пожела да прегледаш случая й, 186 00:19:49,600 --> 00:19:53,750 а сега я отписваш напълно, сякаш е някаква… 187 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 Всичко ли успя да чуеш? 188 00:20:02,400 --> 00:20:05,300 За какъв случай говореше тя? 189 00:20:05,400 --> 00:20:10,000 Потърси в архива с неразкрити случаи - Ан Масу Коуток. 190 00:20:11,550 --> 00:20:14,050 Ало? - Търся Елизабет Денвърс. 191 00:20:14,150 --> 00:20:17,650 На телефона. - Кери Гилърд, майката на Шери. 192 00:20:18,600 --> 00:20:20,750 Шери Гилърд от класа на Лиа. 193 00:20:20,850 --> 00:20:23,700 Да, сега не мога да говоря. - Трябва да поговорим. 194 00:20:23,800 --> 00:20:28,400 Ще ви звънна по-късно. - Не, трябва да говорим сега! 195 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 Тя е на 15 години! - Добре, разбирам. 196 00:20:32,100 --> 00:20:34,700 Само на 15 е! - Ще наложим правила и ще видим. 197 00:20:34,800 --> 00:20:38,150 Може ли… Не разбирате ли? - Не, разбирам, но… 198 00:20:38,250 --> 00:20:40,950 Не, това е по вина на вашата дъщеря. 199 00:20:41,050 --> 00:20:43,350 Добре, ще го обсъдим пак идната седмица. 200 00:20:43,450 --> 00:20:45,550 Да видим дали ще има подобрение. 201 00:20:54,800 --> 00:20:56,900 Нищо не съм направила. - Млъкни! 202 00:21:02,000 --> 00:21:04,550 Видео? 203 00:21:04,650 --> 00:21:06,850 Сериозно ли? 204 00:21:06,950 --> 00:21:11,950 Не е нужно да откачаш. - Не искам да го обсъждаме. 205 00:21:12,050 --> 00:21:15,000 Мислех те за по-умна, Лиа. 206 00:21:16,000 --> 00:21:18,300 Знаеш ли какво става с тези видеа? 207 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 Качват ги в порно сайтове. 208 00:21:20,500 --> 00:21:22,750 До края на живота ти, ако някой те потърси онлайн… 209 00:21:22,850 --> 00:21:24,500 Не сме го качили никъде! 210 00:21:24,600 --> 00:21:27,250 Майка й взе телефона и откачи. Беше си само за нас, така че… 211 00:21:27,350 --> 00:21:31,000 Не ставай глупава! Хората се разделят, хакват се телефони… 212 00:21:31,100 --> 00:21:36,050 А, да. Благодаря, началник Денвърс, знам за криминалните прояви. 213 00:21:36,150 --> 00:21:39,650 Не се прави, че ти пука. - Не ми пука, 214 00:21:39,750 --> 00:21:43,400 но тази жена ми крещеше като обезумяла, защото ти… 215 00:21:44,650 --> 00:21:47,700 Какво? - Защото си направила видео как… 216 00:21:48,950 --> 00:21:53,150 Как какво? - Как чукаш 15-годишно момиче! 217 00:21:53,250 --> 00:21:56,750 Заснела си го на видео, а аз трябваше да го гледам! 218 00:22:01,000 --> 00:22:03,550 Добре ли си? - Блъснахме ли някого? 219 00:22:03,650 --> 00:22:06,350 Не, спокойно, всичко е наред. 220 00:22:06,450 --> 00:22:11,800 Лиа, колата поднесе, нищо повече. Успокой се. 221 00:22:15,500 --> 00:22:17,950 Тук Денвърс, стана катастрофа. 222 00:22:18,050 --> 00:22:21,100 Изпращам линейка, началник. - Да, да дойде линейка. 223 00:22:21,200 --> 00:22:24,150 Възможно е да има ранени. На Пета и "Фронт". 224 00:22:32,300 --> 00:22:34,950 Пак ли е оная проклета Стейси Чалмърс? 225 00:22:36,100 --> 00:22:39,150 Много съжалявам. - Стейси, идиотка такава! 226 00:22:39,250 --> 00:22:43,200 Пак ли си пияна? - Съжалявам! Много съжалявам. 227 00:22:43,300 --> 00:22:46,700 Добре, слез от колата. Излез от колата! 228 00:22:46,800 --> 00:22:49,500 Много съжалявам. Съжалявам. 229 00:22:49,600 --> 00:22:51,300 Вече дори нямаш книжка. 230 00:22:51,400 --> 00:22:55,150 Дъщеря ми отказва да говори с мен! 231 00:22:55,250 --> 00:22:57,950 О, за бога! - Много съжалявам. 232 00:22:58,900 --> 00:23:02,500 Махни си ръцете от мен! Обърни се! Хайде, обърни се! 233 00:23:02,600 --> 00:23:08,250 Вдигни си ръцете! По-живо! Горе ръцете! Скапана кучка. 234 00:23:20,100 --> 00:23:22,850 61-Чарли до централа. 235 00:23:29,300 --> 00:23:31,700 Тя е на 16. 236 00:23:31,800 --> 00:23:34,000 Моля? 237 00:23:34,100 --> 00:23:36,100 Шери е на 16, не на 15. 238 00:23:38,450 --> 00:23:40,450 О, за бога. 239 00:24:08,700 --> 00:24:12,550 Агент Наваро, мина доста време. - Здравей, Райън. 240 00:24:13,550 --> 00:24:15,900 Да няма нещо ново по случая й? 241 00:24:16,100 --> 00:24:19,100 Още не знам. Искаш ли бира? 242 00:24:20,450 --> 00:24:22,900 Бившата ми жена ме помили да гледам Еван. 243 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Ще дойдеш ли у нас? 244 00:24:25,950 --> 00:24:27,950 Добре. 245 00:24:29,750 --> 00:24:32,500 Ани не ти ли е споменавала "Тсалал"? 246 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 Да е говорила за базата? 247 00:24:36,500 --> 00:24:38,650 Не. 248 00:24:38,750 --> 00:24:41,900 Да не си открила връзка между Ани и базата? 249 00:24:42,000 --> 00:24:47,300 Не знам. Проверявам дали навремето не съм пропуснала нещо. 250 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Последните ми две бири. 251 00:24:52,100 --> 00:24:54,450 Не, благодаря. Само вода. 252 00:24:54,550 --> 00:24:58,100 Водата е гадна. От три дни не става за пиене. 253 00:24:59,600 --> 00:25:02,100 Ани би казала: "Предупредих те". 254 00:25:03,200 --> 00:25:05,700 Виж, не ме разбирай погрешно. 255 00:25:06,650 --> 00:25:08,800 Обичах сестра си. 256 00:25:08,900 --> 00:25:10,900 Много ми се иска да беше тук днес, 257 00:25:11,000 --> 00:25:14,800 но не съм сигурен има ли полза пак да си причиняваме всичко това. 258 00:25:16,100 --> 00:25:18,950 Райън, не го мислиш наистина. 259 00:25:21,450 --> 00:25:24,650 Изслушай ме. 260 00:25:25,850 --> 00:25:28,000 Знам, че не ти беше лесно. 261 00:25:28,900 --> 00:25:34,050 Ани протестираше срещу мината, миньорите я мразеха, беше каша. 262 00:25:35,050 --> 00:25:37,700 Да. 263 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 С нея доста се карахме. 264 00:25:40,750 --> 00:25:44,450 Казах й, че ако унищожи мината, ще унищожи Енис. 265 00:25:44,550 --> 00:25:48,850 Няма да има работа, приходи от миньорски данъци, училища, нищо. 266 00:25:49,950 --> 00:25:54,350 Това не я интересуваше. Последната година почти не си говорехме. 267 00:26:03,650 --> 00:26:06,900 Вярваш ли в Бог, агент Наваро? 268 00:26:15,300 --> 00:26:17,300 Да. 269 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 Може ли да попитам защо? 270 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 На последната ми мисия… 271 00:26:34,850 --> 00:26:36,850 Слушай… 272 00:26:41,700 --> 00:26:43,700 Няма значение. 273 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Сигурно е приятно. 274 00:26:49,400 --> 00:26:51,550 За какво говориш? 275 00:26:51,650 --> 00:26:53,650 Да знаеш, че не сме сами. 276 00:26:55,750 --> 00:26:57,750 О, не, сами сме. 277 00:27:00,350 --> 00:27:02,350 Бог също е сам. 278 00:27:10,600 --> 00:27:13,500 Ало? - Наваро, Купър е. 279 00:27:13,700 --> 00:27:15,700 Пак същият проблем. 280 00:27:17,150 --> 00:27:19,150 Идвам веднага. 281 00:27:43,950 --> 00:27:47,450 Здрасти, Купър. - Здрасти, Андж. Как е службата? 282 00:27:47,550 --> 00:27:50,250 Същата гадост, само значката е различна. 283 00:27:51,150 --> 00:27:54,950 Обадила се в истерия, че в апартамента има някого, 284 00:27:55,050 --> 00:27:59,750 но вратата беше залостена отвътре и прозорците бяха затворени. 285 00:28:00,500 --> 00:28:03,550 Благодаря, че се обади. - Разбира се. 286 00:28:03,650 --> 00:28:06,550 Ще си остане между нас. - Благодаря. 287 00:28:17,300 --> 00:28:19,750 Здрасти, Джулс. - Здравей, Анджи. 288 00:28:21,550 --> 00:28:25,500 Какво става? - Не биваше да звъня, съжалявам. 289 00:28:26,500 --> 00:28:29,050 Само малко се шашнах. 290 00:28:29,150 --> 00:28:31,650 Добре съм, само съм уморена. 291 00:28:32,600 --> 00:28:36,500 Защо не дойдеш у нас? 292 00:28:36,600 --> 00:28:39,350 Ще хапнем нещо, ще гледаме "Ергенът". Хайде. 293 00:28:39,450 --> 00:28:42,200 Не биваше да се местя тук. Съжалявам. 294 00:28:42,300 --> 00:28:46,200 Стига, Джулс. Ела насам. Погледни ме. 295 00:28:46,300 --> 00:28:49,900 Аз исках да дойдеш и се радвам, че си тук. 296 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Аз не съм като мама. 297 00:28:52,600 --> 00:28:55,350 Изобщо не си като мама. 298 00:28:55,450 --> 00:28:59,750 Не си като нея. Чуваш ли? 299 00:29:06,550 --> 00:29:09,200 Иначе можеше да обсъдим различни варианти… 300 00:29:09,300 --> 00:29:13,500 Не искам в болница. Обеща ми да не влизам в болница. 301 00:29:13,600 --> 00:29:16,550 Добре, но трябва да се грижиш за себе си, Джулс. 302 00:29:16,650 --> 00:29:19,250 Добре съм, наистина. 303 00:29:20,650 --> 00:29:22,650 Ще се справя. 304 00:29:41,800 --> 00:29:44,750 Прегледах източниците на финансиране. 305 00:29:44,850 --> 00:29:50,550 Повечето средства на базата са от различни НПО, но една част… 306 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 Ако погледнеш… 307 00:30:06,750 --> 00:30:08,800 Все едно умира. - И така… 308 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 О, Ханк! 309 00:30:18,800 --> 00:30:20,850 Готово. - Чакай, чакай! Какво правиш? 310 00:30:20,950 --> 00:30:24,250 Избавям ни от мъките! - Как пък не! Тя още е пияна! 311 00:30:24,350 --> 00:30:25,750 Да, ще я закарам в дома й. 312 00:30:25,850 --> 00:30:29,750 Няма да освободя пияна шофьорка само защото ти върти свирки. 313 00:30:29,850 --> 00:30:32,800 Хей! - Точка по въпроса. В килията! 314 00:30:32,900 --> 00:30:34,900 Влизай в килията! 315 00:30:38,000 --> 00:30:42,500 Трябва ми тоалетна хартия! - И за протокола - имам годеница. 316 00:30:42,750 --> 00:30:47,100 Така ли? Наташа от каталога ли? - Не е от каталог. 317 00:30:47,200 --> 00:30:50,600 От Владивосток е и ще дойде за Коледа. 318 00:30:50,700 --> 00:30:55,150 Ще се женим, да знаеш. - Коледна сватба! Колко празнично! 319 00:30:55,250 --> 00:30:58,550 Това маце ще остане тук. - Съжалявам, Стейс. Чу шефа! 320 00:30:58,650 --> 00:31:00,650 Мразя те! 321 00:31:00,800 --> 00:31:04,300 Трябва ми досието по случая с Ан Коуток. У теб е. 322 00:31:04,400 --> 00:31:06,550 Така ли? - Да, в дома ти е. 323 00:31:06,650 --> 00:31:08,950 Отнесе доста досиета у вас след наводнението. 324 00:31:09,050 --> 00:31:11,750 Съмнявам се, но ще проверя. 325 00:31:11,850 --> 00:31:13,300 Кога? - Скоро. 326 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 Мразя ви до един! - Млъквай! 327 00:31:16,650 --> 00:31:20,450 Досието е у него? - Мразя ви! 328 00:31:23,900 --> 00:31:26,500 Какво правиш там, Дарвин? 329 00:31:26,600 --> 00:31:28,600 Рисуваш ли? 330 00:31:30,150 --> 00:31:32,150 Какво е това? 331 00:31:36,300 --> 00:31:38,300 Ти ли го нарисува? 332 00:31:40,650 --> 00:31:43,450 Кейла? 333 00:31:43,550 --> 00:31:45,950 Да. 334 00:31:46,050 --> 00:31:48,600 Какво е това? 335 00:31:48,700 --> 00:31:50,800 Местна легенда. 336 00:31:50,900 --> 00:31:54,850 Пак ли си го оставяла при баба си в обществената пералня? 337 00:31:54,950 --> 00:31:56,600 Да. - Ясно. 338 00:31:56,700 --> 00:32:00,800 Знаеш ли защо? - Да, съжалявам, че закъснях. 339 00:32:00,900 --> 00:32:03,400 Онзи случай с базата "Тсалал" е доста напрегнат. 340 00:32:03,500 --> 00:32:06,300 Няма проблем, спокойно. 341 00:32:06,400 --> 00:32:10,300 Само че ходя на лекции, затова оставям Дарвин на баба, 342 00:32:10,400 --> 00:32:13,150 която обича да му разказва за неговата култура. 343 00:32:13,250 --> 00:32:16,650 Ясно. Когато заради разказите на баба му 344 00:32:16,750 --> 00:32:19,500 сънува кошмари, ще ти подам телефона, 345 00:32:19,600 --> 00:32:22,900 за да му обясниш защо е важно да ги знае. 346 00:32:23,000 --> 00:32:25,400 Голям белчо си. 347 00:32:25,500 --> 00:32:28,200 Как се увлякох по белчо като теб? 348 00:32:38,300 --> 00:32:40,750 Да не си посмял. 349 00:32:40,850 --> 00:32:42,850 Сериозно ли? 350 00:33:01,550 --> 00:33:03,550 Трябва да вдигна. 351 00:33:08,050 --> 00:33:10,150 По дяволите, Кейла! 352 00:33:10,300 --> 00:33:12,300 Сериозно ли? - По работа е. 353 00:33:12,400 --> 00:33:15,950 На работа си до 18 ч. Денвърс е. - Трябва да вдигна. 354 00:33:16,400 --> 00:33:18,750 По дяволите. Слушам, началник. 355 00:33:18,850 --> 00:33:21,400 Трябва да вземеш нещо от дома на баща ти. 356 00:33:21,500 --> 00:33:24,300 Съжалявам, началник, но не искам. Моля те. 357 00:33:24,400 --> 00:33:27,150 "Не искам" ли чух? Странно. 358 00:33:27,250 --> 00:33:30,500 Стори ми се, че ми отказа. Явно връзката е лоша. 359 00:33:45,750 --> 00:33:48,100 Здрасти. - Здравей, татко. 360 00:33:51,150 --> 00:33:53,900 Всичко наред ли е? - Да. 361 00:33:54,000 --> 00:33:59,500 Обещах на Дарвин да му покажа моя снимка на неговата възраст. 362 00:33:59,600 --> 00:34:03,200 Може ли да я потърся тук? - Няма проблем. 363 00:34:10,450 --> 00:34:12,450 Внимавай, още е мокро. 364 00:34:14,500 --> 00:34:18,450 Леле! Доста е синьо. 365 00:34:18,550 --> 00:34:20,800 Лолита харесва синия цвят. 366 00:34:24,500 --> 00:34:26,600 Твърде синьо ли е? 367 00:34:26,700 --> 00:34:28,700 Ами да, синьо е, но… 368 00:34:30,500 --> 00:34:34,900 Твърде синьо е. - Не, страхотно е. Различно е. 369 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 Да. Искаш ли бира? 370 00:34:37,700 --> 00:34:39,700 Не, благодаря. 371 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 По дяволите. 372 00:34:46,500 --> 00:34:48,600 Сигурен ли си? - Да. 373 00:34:51,950 --> 00:34:56,950 Имаш ли нещо за хапване? Например чипс. Умирам от глад. 374 00:34:57,950 --> 00:34:59,950 Сега ще проверя. 375 00:35:03,550 --> 00:35:06,750 Няма нищо, трябва да ходя на пазар. 376 00:35:07,700 --> 00:35:11,700 Искаш ли ябълка? - Не, благодаря. 377 00:35:13,650 --> 00:35:16,550 Искаш ли да излезем да хапнем? 378 00:35:18,300 --> 00:35:22,550 Не, обещах да приспя Дарвин. 379 00:35:31,250 --> 00:35:33,350 Дай да видя коя снимка си взел. 380 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Дори не знаех, че е у нас. 381 00:35:49,000 --> 00:35:52,800 Внимавай с леда, навън е адски хлъзгаво. 382 00:36:48,250 --> 00:36:50,300 Заведе ли Дарвин да види Дядо Коледа? 383 00:36:50,400 --> 00:36:53,050 Не, но работя по въпроса. 384 00:36:53,150 --> 00:36:57,100 Братле, не се мотай, иначе Кейла ще ти срита розовия задник. 385 00:36:57,200 --> 00:37:00,950 Повече ми харесваше да съм й бавачка и да не ми отговаря. 386 00:37:01,050 --> 00:37:04,900 Благодаря. - Има ли връзка с "Тсалал"? 387 00:37:05,000 --> 00:37:07,250 Не. 388 00:37:07,350 --> 00:37:08,650 Така ли? - Да. 389 00:37:08,750 --> 00:37:10,900 Само това ли ще ми кажеш? 390 00:37:11,000 --> 00:37:14,750 Началник, татко ще ме убие, ако разбере, че съм го взел. 391 00:37:14,850 --> 00:37:18,200 Добре, донеси коледния подарък в кухнята. Ял ли си? 392 00:37:18,300 --> 00:37:21,000 Не. Кой има време да яде? 393 00:37:21,100 --> 00:37:23,100 Трябва да се храниш. 394 00:37:25,800 --> 00:37:28,650 Открили тялото в покрайнините на селищата. 395 00:37:28,750 --> 00:37:31,150 Наваро пристигнала първа. 396 00:37:38,100 --> 00:37:41,450 Жертвата се казва Ан Масу Коуток. 397 00:37:44,150 --> 00:37:46,900 Наричали са я Ани Кей. 398 00:37:47,000 --> 00:37:52,250 Намушкана 32 пъти с остър неустановен предмет. 399 00:37:54,300 --> 00:37:58,750 Звездовидни рани. Оръжието на убийството не е открито. 400 00:37:58,850 --> 00:38:01,450 Езикът липсвал? 401 00:38:01,550 --> 00:38:03,650 Да, така и не е открит. 402 00:38:05,800 --> 00:38:08,850 Знаех за мъртвото момиче в селищата, 403 00:38:08,950 --> 00:38:11,050 но не знаех за езика. 404 00:38:12,900 --> 00:38:15,250 Да, не го обявихме пред обществото. 405 00:38:19,650 --> 00:38:24,450 Била е акушерка, активистка и активен протестиращ. 406 00:38:24,550 --> 00:38:27,750 Борела се е срещу мината и е побърквала местните. 407 00:38:27,850 --> 00:38:32,000 Работници, собствениците на мината - доста хора са я мразели. 408 00:38:34,950 --> 00:38:37,550 Но чак толкова… 409 00:38:37,650 --> 00:38:39,750 Никой не заслужава подобно нещо. 410 00:38:45,700 --> 00:38:48,350 Значи излъга Наваро. 411 00:38:49,950 --> 00:38:52,450 Познаваш случая, разучила си го. 412 00:38:53,400 --> 00:38:55,500 Гледай си работата, хлапе. 413 00:38:55,600 --> 00:38:59,150 Ти ме забърка в това, като ме накара да открадна досието. 414 00:38:59,250 --> 00:39:01,400 Помолих те само да го преместиш. 415 00:39:01,600 --> 00:39:06,650 Добре, тогава ще го преместя обратно при татко 416 00:39:06,750 --> 00:39:09,150 и ще си го поискаш от него. 417 00:39:09,250 --> 00:39:11,500 Не те бива да блъфираш, да знаеш. 418 00:39:12,700 --> 00:39:15,750 Добре, седни. Храната ти ще изстине. 419 00:39:17,450 --> 00:39:20,900 Ето как стоят нещата - Наваро е обсебена от случая. 420 00:39:21,000 --> 00:39:24,650 Има слабост към жени, които са пострадали. Не я разбирам. 421 00:39:24,750 --> 00:39:27,150 Не разкрила случая, но отказвала да се примири 422 00:39:27,250 --> 00:39:31,050 и започнала да тормози неподходящите хора от мината. 423 00:39:32,150 --> 00:39:34,800 По-конкретно Кейт Маккитрик. - По дяволите. 424 00:39:34,900 --> 00:39:39,500 Да. Отишла в дома й и започнала да задава въпроси. 425 00:39:40,450 --> 00:39:42,950 Дори се сбила с няколко от миньорите. 426 00:39:43,050 --> 00:39:47,350 Баща ти я отстранил от случая. Когато пристигнах, 427 00:39:48,800 --> 00:39:53,150 започнахме да работим заедно и тя ме помоли да поема случая. 428 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 Но ти си й отказала? 429 00:39:57,300 --> 00:40:01,400 Случаят никога няма да бъде разкрит. - Какво имаш предвид? 430 00:40:01,500 --> 00:40:04,700 Енис уби Ани. Това шибано място е виновно. 431 00:40:06,200 --> 00:40:08,550 Убиецът никога няма да бъде открит. 432 00:40:12,900 --> 00:40:16,500 Да нямаш съвпадение в "Тиндър"? - Виртуален футбол. 433 00:40:17,450 --> 00:40:21,600 Двама от бековете ми са контузени, а уайд ресийвърът е смотан. 434 00:40:21,700 --> 00:40:25,250 Не знам кого ще пусна на мача в неделя. 435 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 Еванджелин. 436 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Кавик. 437 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Чакай! 438 00:41:16,600 --> 00:41:18,600 Чакай! 439 00:41:31,300 --> 00:41:33,300 По дяволите! 440 00:41:47,750 --> 00:41:49,750 Мамка му… 441 00:41:55,300 --> 00:41:57,600 Спонджбоб? Сериозно ли? 442 00:41:57,700 --> 00:42:02,250 Спонджбоб е готин. Чисти ти зъбите, живее в ананас. 443 00:42:04,200 --> 00:42:07,250 Какво правиш? Недей! 444 00:42:07,350 --> 00:42:09,650 Не! Отвратително е, недей. 445 00:42:18,200 --> 00:42:20,300 Трябва да тръгвам. 446 00:42:20,400 --> 00:42:22,550 Относно сестра ти… 447 00:42:22,650 --> 00:42:24,250 Какво? Проблеми ли създава? 448 00:42:24,350 --> 00:42:29,100 Не, но напоследък пропуска смени, нищо сериозно. 449 00:42:31,600 --> 00:42:34,350 Трябва да мина край магазина за алкохол. 450 00:42:34,450 --> 00:42:38,700 Остани. Ще ти дам една туба от домашната ми продукция. 451 00:42:39,700 --> 00:42:42,600 Все още не искам да ослепея. 452 00:42:42,700 --> 00:42:45,700 Всички клиенти харесват домашната ми стока. 453 00:42:46,800 --> 00:42:49,350 Нали знаеш, че съм ченге, Кавик? 454 00:43:03,950 --> 00:43:06,000 Слушай. 455 00:43:06,450 --> 00:43:09,950 Когато ми се обадиш отново, няма да ти вдигна. 456 00:43:19,450 --> 00:43:23,700 Хей, това е моята четка за зъби! Трябва ми! 457 00:43:34,550 --> 00:43:36,800 Виж, за преди малко… 458 00:43:38,900 --> 00:43:41,650 За мръснишките видеа ли? 459 00:43:41,750 --> 00:43:43,750 Не. 460 00:43:44,700 --> 00:43:46,700 За пияните шофьори. 461 00:43:50,250 --> 00:43:54,650 Много е глупаво, че никога не говорим за онзи ден. 462 00:43:57,850 --> 00:44:01,200 Тази година ще празнуваме Коледа. Ще сготвя. 463 00:44:06,600 --> 00:44:09,950 Не си длъжна да ми бъдеш майка, Лиз. 464 00:44:10,350 --> 00:44:12,700 Мисля, че татко би те разбрал. 465 00:44:16,200 --> 00:44:18,200 Ще се изкъпя. 466 00:44:25,050 --> 00:44:27,800 АЛКОХОЛ ПОД ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ 467 00:44:27,900 --> 00:44:29,900 Влезте. 468 00:44:31,600 --> 00:44:33,800 Тя ще се върне и ще ме моли да я прибера. 469 00:44:33,900 --> 00:44:35,600 Толкова силно ще й го набия, 470 00:44:35,700 --> 00:44:38,350 че на грозницата ще й изскочат очите. 471 00:44:38,450 --> 00:44:41,450 Ще й натъпча всички сметки в гадната уста. 472 00:44:41,550 --> 00:44:44,100 Кучката ми счупи носа. 473 00:44:44,200 --> 00:44:48,350 Майната й, човече. - Не може вечно да се крие. 474 00:45:02,550 --> 00:45:04,550 Весела Коледа, нещастник. 475 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 Мамо? 476 00:45:18,100 --> 00:45:20,100 Холдън? 477 00:45:21,650 --> 00:45:23,650 Тя е будна. 478 00:45:50,550 --> 00:45:52,850 Здравейте, г-жо Ърник. Благодаря за обаждането. 479 00:45:52,950 --> 00:45:55,050 Дано не съм те събудила, напоследък почти не спя. 480 00:45:55,150 --> 00:45:59,650 Не, спокойно. Преглеждам стари записки и описвам разни неща. 481 00:45:59,750 --> 00:46:01,900 Издирвам стари контакти на Ани. 482 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Помните ли да ви е споменавала нещо за база "Тсалал"? 483 00:46:06,700 --> 00:46:09,850 "Тсалал" ли? Онова място с учените ли? 484 00:46:12,050 --> 00:46:14,050 Ало? 485 00:46:15,150 --> 00:46:17,700 Госпожо, чувате ли ме? - Тя е будна. 486 00:47:37,700 --> 00:47:40,200 Земно биоразнообразие в Северния склон на Аляска 487 00:47:58,200 --> 00:48:00,700 ДОСИЕ ПО СЛУЧАЙ "АНИ МАСУ КОУТОК" 488 00:51:04,250 --> 00:51:07,000 Полиция на Енис! Покажи се бавно! 489 00:51:17,300 --> 00:51:19,500 Това е полицейско разследване. 490 00:51:21,950 --> 00:51:25,200 Имам значка. - Да, на щатски шериф. 491 00:51:25,300 --> 00:51:27,300 Влязла си неправомерно. 492 00:51:28,550 --> 00:51:30,550 Неправомерно, така ли? 493 00:51:31,900 --> 00:51:33,900 Ще ме арестуваш ли? 494 00:51:37,700 --> 00:51:41,200 Все още не си се отказала от случая на Ани, нали? 495 00:51:42,150 --> 00:51:46,250 Не се отказваме от случаи. - Не е вярно. 496 00:51:46,350 --> 00:51:48,650 Какво търсиш? 497 00:51:48,850 --> 00:51:52,300 Не знам. Нещо, което може да е било нейно. 498 00:51:52,400 --> 00:51:55,750 Обувка, обеца… - Палто. 499 00:51:59,550 --> 00:52:02,500 Добре. Може да огледаш, но само този път. 500 00:52:03,700 --> 00:52:06,250 Случаят с мъжете от "Тсалал" е мой. 501 00:52:06,550 --> 00:52:08,800 Какво палто? 502 00:52:08,900 --> 00:52:10,900 Това. 503 00:52:17,300 --> 00:52:21,650 Значи все пак си проучила случая още навремето. 504 00:52:21,750 --> 00:52:23,750 Да, но това не означава нищо. 505 00:52:23,850 --> 00:52:26,950 Само едно палто. Има хиляди такива. 506 00:52:29,300 --> 00:52:31,300 Да. 507 00:52:32,500 --> 00:52:36,150 Тогава какво търсиш тук? - Работя по случая. 508 00:52:43,050 --> 00:52:46,050 Само той е имал собствена стая. 509 00:52:46,150 --> 00:52:48,150 Кой от всичките е? 510 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Реймънд Кларк. 511 00:52:54,050 --> 00:52:59,200 За пръв път го виждам. Няма го на нашите снимки. 512 00:52:59,300 --> 00:53:01,850 Ами братът на Ани, който е миньор? 513 00:53:03,050 --> 00:53:05,750 Райън. Да, ще му покажа снимката. 514 00:53:08,550 --> 00:53:11,350 Приключих. Не е тук. 515 00:53:12,750 --> 00:53:13,900 Тук няма палто. 516 00:53:14,000 --> 00:53:16,450 Може да е бил облечен с него, когато… 517 00:53:16,550 --> 00:53:18,550 Когато са се изпарили ли? 518 00:53:20,450 --> 00:53:23,700 Не смяташ, че ще ги открият, нали? 519 00:53:24,500 --> 00:53:29,100 Ти вярваш в чудеса. Долавяш ли някакви духовни сигнали? 520 00:53:29,200 --> 00:53:32,550 Не, долавям само скапания ти подход. 521 00:53:37,150 --> 00:53:41,350 Пет потвърждава. Преминаваме в сектор 2-7-8. 522 00:53:48,350 --> 00:53:51,900 Най-добре внимавай. Този случай вече веднъж те закопа. 523 00:53:55,200 --> 00:53:57,200 Не ме е закопал случаят. 524 00:53:58,050 --> 00:54:02,050 Ти ме помоли да отида при шерифите. Нямаше нищо общо с Ани. 525 00:54:02,200 --> 00:54:05,200 И двете знаем какво стана в действителност. 526 00:54:05,650 --> 00:54:07,800 Приключи ли? 527 00:54:08,300 --> 00:54:10,300 Случаят на Ани не е приключен. 528 00:54:11,250 --> 00:54:13,750 Не е приключен. 529 00:54:13,850 --> 00:54:16,550 Остави я на мира. 530 00:54:16,650 --> 00:54:19,050 Остави бедното момиче да почива в мир. 531 00:54:21,850 --> 00:54:23,850 Да почива в мир… 532 00:54:26,450 --> 00:54:28,450 Не я намери ти. 533 00:54:39,350 --> 00:54:41,350 Не видя цялата тази омраза. 534 00:54:43,550 --> 00:54:46,950 Личеше си с какво отвращение са я накълцали. 535 00:54:49,400 --> 00:54:53,600 Аутопсията установи, че е била ритана постмортем, Лиз. 536 00:54:54,700 --> 00:54:58,850 Бедното момиче е било мъртво, а са продължили да го ритат. 537 00:54:59,950 --> 00:55:02,300 Счупени зъби, счупени ребра… 538 00:55:04,400 --> 00:55:06,650 А накрая са й отрязали езика. 539 00:55:08,450 --> 00:55:10,450 Добре са й затворили устата. 540 00:55:12,950 --> 00:55:16,200 Нямаше да стане така, ако беше бяла. 541 00:55:16,300 --> 00:55:18,650 Нямаше да има значение. - Напротив, мамка му! 542 00:55:18,750 --> 00:55:21,750 Цялата полиция щеше да е на крак и да я търси. 543 00:55:21,850 --> 00:55:24,250 О, не, не може да ме обвиняваш за това! 544 00:55:24,350 --> 00:55:29,500 Дори не съм била тук. Но знаеш ли кой е бил тук? Ти! Ти си била тук! 545 00:55:29,600 --> 00:55:33,700 Месеци наред си работила по случая, но без успех. 546 00:55:35,750 --> 00:55:37,750 Именно. 547 00:55:47,750 --> 00:55:49,750 Взе ли извадките от мобилните телефони? 548 00:55:49,850 --> 00:55:53,450 Не, получихме сигнал. Открили са нещо в леда. 549 00:55:56,950 --> 00:55:59,700 Началник, чуваш ли ме? 550 00:56:00,650 --> 00:56:02,650 Да, слушам те, Прайър. 551 00:56:04,450 --> 00:56:07,100 Роуз Агинау, началник. 552 00:56:07,200 --> 00:56:09,200 Роуз Агинау е открила нещо. 553 00:56:18,850 --> 00:56:20,850 Насам! 554 00:56:39,500 --> 00:56:41,900 Здравей, Роуз. - Здрасти, госпожичке. 555 00:56:42,100 --> 00:56:44,750 Как ги откри? - Травис ми ги показа. 556 00:56:50,550 --> 00:56:52,600 Травис ли? 557 00:56:53,000 --> 00:56:55,200 Травис е мъртъв, Роуз. 558 00:56:56,750 --> 00:56:58,750 Знам. 559 00:57:28,200 --> 00:57:31,200 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 560 00:57:31,700 --> 00:57:34,700 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО