1
00:00:09,000 --> 00:00:12,100
"Какви ли зверове бродят
в сънищата на нощта,
2
00:00:12,200 --> 00:00:15,800
когато тя е тъй протяжна,
та дори Бог е заспал…"
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,900
Хилдред Кастейн
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,750
Аляска, на 240 км северно
от Северния полярен кръг
5
00:00:29,900 --> 00:00:35,000
17 декември
Последен залез за годината
6
00:02:33,200 --> 00:02:37,400
Изследователска база "Тсалал"
6865' с.ш., 16535' з.д.
7
00:02:44,750 --> 00:02:47,850
Да си ми виждал телефона?
- Не, човече.
8
00:02:56,200 --> 00:02:58,200
Здрасти.
- Котов.
9
00:03:04,950 --> 00:03:07,200
Нови данни?
10
00:03:07,300 --> 00:03:09,300
Не, нищо ново.
11
00:03:16,850 --> 00:03:19,100
Закъсня, Вир. Приключих.
12
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
Тази седмица е твой ред.
13
00:03:23,450 --> 00:03:25,500
За този хляб е нужна
добра ферментация,
14
00:03:25,600 --> 00:03:29,900
иначе резултатът няма да е
толкова хубав. Нали така?
15
00:03:30,000 --> 00:03:33,800
А сега, на живо за всички вас,
ще добавя майонезата,
16
00:03:33,900 --> 00:03:37,000
която приготвихме вчера.
Има страхотен вкус.
17
00:03:37,100 --> 00:03:40,350
Вижте я само! О, майонеза!
18
00:03:40,450 --> 00:03:43,350
Сложете повечко, не се стискайте.
19
00:03:43,450 --> 00:03:48,200
И готово! Искате ли да видите
готовия сандвич? Ето, идеален е!
20
00:03:54,750 --> 00:03:57,050
Кларк, добре ли си?
21
00:04:01,200 --> 00:04:03,400
Тя… Тя е будна.
22
00:04:11,150 --> 00:04:15,850
20 декември
Трети ден от полярната нощ
23
00:04:41,550 --> 00:04:43,650
Ехо, доставка!
24
00:04:46,150 --> 00:04:49,800
Емерсън! Поръчките ти са тук!
25
00:04:50,750 --> 00:04:53,250
Нося ти царевични пръчици!
26
00:04:53,350 --> 00:04:55,950
Хайде, момчета!
Вкусотиите пристигнаха!
27
00:04:58,850 --> 00:05:00,850
Никога не ми помагат.
28
00:05:04,750 --> 00:05:08,450
Хайде де,
някой няма ли да ми помогне?
29
00:05:13,600 --> 00:05:15,600
Момчета?
30
00:05:17,250 --> 00:05:20,650
Някой трябва да подпише.
Хайде, трябва да тръгвам.
31
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Антон?
32
00:05:25,800 --> 00:05:28,400
Ехо? Има ли някого?
33
00:05:31,300 --> 00:05:33,350
Ехо?
34
00:05:34,750 --> 00:05:37,650
Момчета!
35
00:07:24,600 --> 00:07:28,400
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
36
00:07:43,700 --> 00:07:47,850
Няма много раци, а?
- Не, тази година е слаба.
37
00:07:47,950 --> 00:07:50,150
От години става все по-зле.
38
00:07:50,250 --> 00:07:52,850
Къде е линейката?
Не искам трупове тук.
39
00:07:52,950 --> 00:07:55,750
Пътува насам, аз бях по-близо.
40
00:07:55,850 --> 00:07:58,150
Връщайте се на работа!
41
00:07:59,250 --> 00:08:02,400
Раците няма сами да се опаковат!
По-живо!
42
00:08:04,300 --> 00:08:06,500
Хайде, размърдайте се.
43
00:08:07,450 --> 00:08:09,150
Господине?
44
00:08:09,250 --> 00:08:13,150
Копелето няма да умре.
Пиян е до козирката, затова лежи.
45
00:08:13,250 --> 00:08:15,300
Господине? Ехо?
46
00:08:16,350 --> 00:08:19,600
Господине?
- Казах ти, пиян е.
47
00:08:19,700 --> 00:08:22,050
Вие ли го ударихте, госпожо?
48
00:08:22,150 --> 00:08:25,400
Тъпакът удари Блеър,
а аз ударих тъпака.
49
00:08:26,350 --> 00:08:28,400
С металната кофа ли?
50
00:08:29,900 --> 00:08:33,650
Как се казваш, миличка?
Коя е твоята а-ка?
51
00:08:33,750 --> 00:08:37,150
Вие ли ударихте мъжа
с металната кофа, госпожо?
52
00:08:37,250 --> 00:08:41,700
Ударих го с кофата, и още как!
Ще ме арестуваш ли, миличка?
53
00:08:41,800 --> 00:08:43,850
И питаш! Та той е…
54
00:08:43,950 --> 00:08:46,900
Господине,
искам да разпитам тези жени.
55
00:08:48,050 --> 00:08:51,200
Ако умре, ще ти…
- Сега, господине.
56
00:08:56,550 --> 00:08:59,050
Добре, какво точно стана?
57
00:09:00,000 --> 00:09:03,600
Той ме бие, затова се изнесох,
но не му хареса.
58
00:09:03,700 --> 00:09:07,550
Нанесе се у дома,
не при някой мъж.
59
00:09:07,650 --> 00:09:10,100
Той ли…
- Не, от работата ни е.
60
00:09:11,050 --> 00:09:13,050
Като работиш с остри предмети,
61
00:09:13,150 --> 00:09:16,050
след като си изкарал две смени
другаде, лесно се порязваш.
62
00:09:16,150 --> 00:09:19,500
Проклета кучка!
Счупи ми носа, мамка му!
63
00:09:22,350 --> 00:09:23,900
Госпожице,
ще повдигнете ли обвинения?
64
00:09:24,000 --> 00:09:26,600
Моля?
- И още как!
65
00:09:26,700 --> 00:09:28,950
Арестуван сте за нападение и побой.
66
00:09:29,050 --> 00:09:33,700
Кучката ме удари! Майната ти,
скапана свиня в униформа!
67
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
По дяволите!
68
00:09:38,050 --> 00:09:43,250
Сега не мога да говоря.
- По телефона ли говориш, мамка ти?!
69
00:10:29,850 --> 00:10:33,050
Значи така изглежда базата отвътре.
70
00:10:33,150 --> 00:10:34,850
Някога бил ли си тук?
71
00:10:34,950 --> 00:10:38,900
Да, Лиз, защото имам
докторска степен по полярна химия.
72
00:10:39,000 --> 00:10:41,350
Не мога да си намеря очилата.
73
00:10:43,100 --> 00:10:46,600
Липсват ли превозни средства?
- Не, всички са тук.
74
00:10:50,600 --> 00:10:53,700
Нали не смятаме,
че са излезли на разходка?
75
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
Не.
76
00:10:56,800 --> 00:11:00,600
Гадост.
- Да.
77
00:11:01,600 --> 00:11:05,550
Тъмно е само от три дни,
а вече стават странни неща.
78
00:11:12,850 --> 00:11:15,200
Откъде се чува тази проклета песен?
79
00:11:22,000 --> 00:11:24,550
Къде е?
- Добро утро, началник.
80
00:11:24,650 --> 00:11:28,400
Къде е?
- Съжалявам, не мога да я спра.
81
00:11:28,500 --> 00:11:32,000
И мен ме дразни. Покрих телевизора,
за да заглуша шума.
82
00:11:32,100 --> 00:11:34,700
Няма копчета,
не намирам дистанционното.
83
00:11:34,800 --> 00:11:38,100
Не се отварят.
И това не се отваря.
84
00:11:38,200 --> 00:11:40,550
Не, и тези не се отварят.
85
00:11:42,200 --> 00:11:44,200
Виж ти.
86
00:11:54,500 --> 00:11:56,600
Не си падам по "Бийтълс".
87
00:11:58,150 --> 00:11:59,800
Добре. Какво знаем, Пийт?
88
00:11:59,900 --> 00:12:04,950
Сутринта доставчик заварил базата
празна и подал сигнал.
89
00:12:05,900 --> 00:12:08,600
Последна връзка с учените…
- По-високо, Питър.
90
00:12:08,700 --> 00:12:12,800
Чувам го. Кога за последно
са звъняли в града?
91
00:12:12,900 --> 00:12:15,700
Преди седмица. Поръчали запаси.
92
00:12:15,800 --> 00:12:18,950
Кой ще се свърже с близките им?
93
00:12:19,050 --> 00:12:24,850
Лулу. Учените са от цял свят,
та ще отнеме време.
94
00:12:25,800 --> 00:12:28,250
Кой финансира базата?
95
00:12:28,350 --> 00:12:30,800
Правителствена субсидия?
96
00:12:30,900 --> 00:12:33,850
Мен ли питаш?
- Ще проверя кой ги финансира.
97
00:12:35,350 --> 00:12:37,500
О, вижте какво намерих.
98
00:12:47,000 --> 00:12:50,800
Сякаш са излезли да пикаят
и не са се върнали.
99
00:12:51,950 --> 00:12:53,950
Добре, да видим.
100
00:12:55,100 --> 00:12:58,200
Изследователска база "Тсалал" работи
от 18 години.
101
00:12:58,300 --> 00:13:01,850
Изследват полярна геология, биология
102
00:13:01,950 --> 00:13:04,550
и влиянието
върху климатичните промени.
103
00:13:16,100 --> 00:13:18,500
Ралф Емерсън - геолог.
104
00:13:20,150 --> 00:13:22,400
Антон Котов - геофизик.
105
00:13:23,350 --> 00:13:25,550
Само мъже, а?
- Да.
106
00:13:29,750 --> 00:13:31,750
Ли Джи - геобиолог.
107
00:13:33,850 --> 00:13:36,750
Реймънд Кларк -
палеомикробиолог.
108
00:13:41,000 --> 00:13:44,550
Лукас Меренс - специалист
по химия на околната среда.
109
00:13:46,400 --> 00:13:49,500
Факундо Молина и Вир Мета -
биофизици.
110
00:13:50,900 --> 00:13:55,600
И Андерс Лунд - основател
и специалист по структурна биология.
111
00:14:00,000 --> 00:14:03,900
Целогодишно ли живеят тук?
Сам-сами като монаси?
112
00:14:04,900 --> 00:14:08,250
Какво търсят в леда?
113
00:14:08,350 --> 00:14:12,450
Бих казал произхода на живота.
114
00:14:12,550 --> 00:14:14,900
А, пак ли това?
115
00:14:30,550 --> 00:14:34,100
ВСИЧКИ СМЕ МЪРТВИ
116
00:14:34,200 --> 00:14:36,550
Сателитните телефони са отзад.
117
00:14:36,650 --> 00:14:39,150
Открих тези мобилни телефони,
този се зареждаше.
118
00:14:39,250 --> 00:14:44,300
Този беше зарязан
с изтощена батерия.
119
00:14:45,300 --> 00:14:49,300
Кой би си зарязал телефона?
- Е, наоколо няма много покритие.
120
00:14:49,400 --> 00:14:51,700
Наоколо няма почти нищо.
121
00:14:51,800 --> 00:14:56,400
Добре, искам извадки от мобилните
клетки и радиопредавателите.
122
00:14:56,500 --> 00:14:58,750
Шунката изглежда доста прясна.
123
00:15:03,050 --> 00:15:06,950
Добре. Повикайте спасителни екипи
и хеликоптери.
124
00:15:07,050 --> 00:15:10,000
Базата е последно известно
местоположение, радиус - 24 км.
125
00:15:10,100 --> 00:15:13,550
Чакай, чакай! Ще се разчуе.
126
00:15:13,650 --> 00:15:15,650
Близките им ще се разстроят.
127
00:15:15,750 --> 00:15:19,550
Ако се окаже, че зубърите
са отишли на експедиция,
128
00:15:19,650 --> 00:15:21,350
не е ли по-добре да почакаме?
129
00:15:21,450 --> 00:15:25,300
Не, Ханк, няма да чакаме.
Вече сме закъснели.
130
00:15:25,400 --> 00:15:28,350
Сандвичът с шунка
ти изглежда пресен,
131
00:15:28,450 --> 00:15:31,100
но майонезата е като сироп.
132
00:15:31,200 --> 00:15:33,650
Тя се втечнява
след няколко дни извън хладилник,
133
00:15:33,750 --> 00:15:37,950
но преработените салами
ще оцелеят дори след апокалипсис.
134
00:15:39,850 --> 00:15:43,950
Знаеш тези неща, когато детето ти
забравя сандвичи в колата.
135
00:15:44,050 --> 00:15:48,600
Баща ти не ти е правил сандвичи,
нали, Пийт?
136
00:15:50,550 --> 00:15:52,950
Дрехите в пералнята
са се вмирисали.
137
00:15:53,950 --> 00:15:58,600
Отнема поне два дни
да замиришат така лошо.
138
00:15:58,700 --> 00:16:02,650
Мъжете са изчезнали най-малко
преди 48 часа. Дори повече.
139
00:16:07,250 --> 00:16:10,200
Добре. Да видим езика.
140
00:16:13,050 --> 00:16:16,200
Два дни… Вече има обезцветяване.
141
00:16:17,200 --> 00:16:19,750
Може да не е човешки.
142
00:16:19,850 --> 00:16:23,250
Със сигурност е човешки.
Виждаш ли това?
143
00:16:25,350 --> 00:16:27,850
Следи от зъби?
- Не.
144
00:16:29,250 --> 00:16:33,250
Следи от повторяемо действие.
145
00:16:33,350 --> 00:16:37,800
Помниш ли замръзналата
местна лелка отпреди година?
146
00:16:37,900 --> 00:16:41,800
Да, беше точно
пред "Сейнт Джоузеф", нали?
147
00:16:41,900 --> 00:16:44,350
Да. Тя имаше същите следи.
148
00:16:44,450 --> 00:16:49,400
Получават се от облизване
на нишката при плетене на мрежи.
149
00:16:49,500 --> 00:16:52,150
Това е език на жена
от местното население.
150
00:16:52,250 --> 00:16:54,500
Божичко!
151
00:16:54,600 --> 00:16:56,300
Дали е била жива?
152
00:16:56,400 --> 00:16:59,700
Ще трябва да почакаме анализ
на езика в Анкъридж.
153
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
А междувременно… Ханк!
- Да.
154
00:17:03,500 --> 00:17:05,050
Обади се в участъка
155
00:17:05,150 --> 00:17:09,450
да проверят има ли жена без език
в някоя хладилна камера.
156
00:17:14,650 --> 00:17:18,900
Прайър, обади се в участъка.
Баща ти блее.
157
00:17:21,850 --> 00:17:24,500
Лулу, Ханк Прайър е,
свържи ме с централен участък.
158
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
Прието, Ханк.
159
00:17:33,350 --> 00:17:37,800
Добре, хора, няма как,
Коледа наближава!
160
00:17:37,900 --> 00:17:40,700
Приготвихте ли подаръците?
161
00:17:40,800 --> 00:17:43,100
Да, и аз не съм,
но приемаме обаждания.
162
00:17:43,200 --> 00:17:48,250
И така,
чака ли някой на линия? Ало?
163
00:17:56,000 --> 00:17:58,150
Има ли слушател на телефона?
164
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
Здравей, Травис.
165
00:18:14,050 --> 00:18:16,050
Какво искаш?
166
00:18:28,800 --> 00:18:31,900
Не говоря испански, госпожо.
167
00:18:32,000 --> 00:18:35,400
Оставих няколко съобщения,
търся близките на д-р Молина.
168
00:18:35,500 --> 00:18:37,550
Обаждал ли ви се е?
169
00:18:37,650 --> 00:18:41,500
Един момент.
170
00:18:41,600 --> 00:18:43,700
Имаш съобщение, но…
- Кафе!
171
00:18:43,800 --> 00:18:46,850
Един човек те чака в кабинета ти.
Тя е.
172
00:18:48,900 --> 00:18:51,600
Не е нейният език.
- Откъде знаеш?
173
00:18:51,700 --> 00:18:54,550
Минаха шест години,
не може да е нейният.
174
00:18:54,650 --> 00:18:58,200
Все пак е женски език.
- Не знам.
175
00:18:58,300 --> 00:19:01,750
Добре. Дай да го видя.
- Не.
176
00:19:03,400 --> 00:19:07,900
Отстраниха те от случая,
не помниш ли? Сега си щатски шериф.
177
00:19:08,000 --> 00:19:11,300
Вече не си служител в полицията
на Аляска, нали знаеш?
178
00:19:11,400 --> 00:19:15,150
Езикът е от жена,
при това от народа инупиак.
179
00:19:16,250 --> 00:19:21,500
Откъде знаеш?
Духовното ти животно ли ти каза?
180
00:19:21,600 --> 00:19:26,350
Не, духовното ми животно закусва
с дърти бели женички като теб.
181
00:19:26,450 --> 00:19:28,450
Внимавай.
182
00:19:33,350 --> 00:19:37,200
Как е Конъли?
Добре ли се държи с теб?
183
00:19:37,300 --> 00:19:40,400
Стига.
Това ли е всичко, шериф Наваро?
184
00:19:42,700 --> 00:19:46,850
Сигурно те чака
някое размазано на пътя карибу.
185
00:19:46,950 --> 00:19:49,500
Изобщо не пожела
да прегледаш случая й,
186
00:19:49,600 --> 00:19:53,750
а сега я отписваш напълно,
сякаш е някаква…
187
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Всичко ли успя да чуеш?
188
00:20:02,400 --> 00:20:05,300
За какъв случай говореше тя?
189
00:20:05,400 --> 00:20:10,000
Потърси в архива с неразкрити
случаи - Ан Масу Коуток.
190
00:20:11,550 --> 00:20:14,050
Ало?
- Търся Елизабет Денвърс.
191
00:20:14,150 --> 00:20:17,650
На телефона.
- Кери Гилърд, майката на Шери.
192
00:20:18,600 --> 00:20:20,750
Шери Гилърд от класа на Лиа.
193
00:20:20,850 --> 00:20:23,700
Да, сега не мога да говоря.
- Трябва да поговорим.
194
00:20:23,800 --> 00:20:28,400
Ще ви звънна по-късно.
- Не, трябва да говорим сега!
195
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
Тя е на 15 години!
- Добре, разбирам.
196
00:20:32,100 --> 00:20:34,700
Само на 15 е!
- Ще наложим правила и ще видим.
197
00:20:34,800 --> 00:20:38,150
Може ли… Не разбирате ли?
- Не, разбирам, но…
198
00:20:38,250 --> 00:20:40,950
Не, това е по вина
на вашата дъщеря.
199
00:20:41,050 --> 00:20:43,350
Добре,
ще го обсъдим пак идната седмица.
200
00:20:43,450 --> 00:20:45,550
Да видим дали ще има подобрение.
201
00:20:54,800 --> 00:20:56,900
Нищо не съм направила.
- Млъкни!
202
00:21:02,000 --> 00:21:04,550
Видео?
203
00:21:04,650 --> 00:21:06,850
Сериозно ли?
204
00:21:06,950 --> 00:21:11,950
Не е нужно да откачаш.
- Не искам да го обсъждаме.
205
00:21:12,050 --> 00:21:15,000
Мислех те за по-умна, Лиа.
206
00:21:16,000 --> 00:21:18,300
Знаеш ли какво става с тези видеа?
207
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
Качват ги в порно сайтове.
208
00:21:20,500 --> 00:21:22,750
До края на живота ти,
ако някой те потърси онлайн…
209
00:21:22,850 --> 00:21:24,500
Не сме го качили никъде!
210
00:21:24,600 --> 00:21:27,250
Майка й взе телефона и откачи.
Беше си само за нас, така че…
211
00:21:27,350 --> 00:21:31,000
Не ставай глупава! Хората
се разделят, хакват се телефони…
212
00:21:31,100 --> 00:21:36,050
А, да. Благодаря, началник Денвърс,
знам за криминалните прояви.
213
00:21:36,150 --> 00:21:39,650
Не се прави, че ти пука.
- Не ми пука,
214
00:21:39,750 --> 00:21:43,400
но тази жена ми крещеше
като обезумяла, защото ти…
215
00:21:44,650 --> 00:21:47,700
Какво?
- Защото си направила видео как…
216
00:21:48,950 --> 00:21:53,150
Как какво?
- Как чукаш 15-годишно момиче!
217
00:21:53,250 --> 00:21:56,750
Заснела си го на видео,
а аз трябваше да го гледам!
218
00:22:01,000 --> 00:22:03,550
Добре ли си?
- Блъснахме ли някого?
219
00:22:03,650 --> 00:22:06,350
Не, спокойно, всичко е наред.
220
00:22:06,450 --> 00:22:11,800
Лиа, колата поднесе, нищо повече.
Успокой се.
221
00:22:15,500 --> 00:22:17,950
Тук Денвърс, стана катастрофа.
222
00:22:18,050 --> 00:22:21,100
Изпращам линейка, началник.
- Да, да дойде линейка.
223
00:22:21,200 --> 00:22:24,150
Възможно е да има ранени.
На Пета и "Фронт".
224
00:22:32,300 --> 00:22:34,950
Пак ли е оная проклета
Стейси Чалмърс?
225
00:22:36,100 --> 00:22:39,150
Много съжалявам.
- Стейси, идиотка такава!
226
00:22:39,250 --> 00:22:43,200
Пак ли си пияна?
- Съжалявам! Много съжалявам.
227
00:22:43,300 --> 00:22:46,700
Добре, слез от колата.
Излез от колата!
228
00:22:46,800 --> 00:22:49,500
Много съжалявам. Съжалявам.
229
00:22:49,600 --> 00:22:51,300
Вече дори нямаш книжка.
230
00:22:51,400 --> 00:22:55,150
Дъщеря ми отказва да говори с мен!
231
00:22:55,250 --> 00:22:57,950
О, за бога!
- Много съжалявам.
232
00:22:58,900 --> 00:23:02,500
Махни си ръцете от мен!
Обърни се! Хайде, обърни се!
233
00:23:02,600 --> 00:23:08,250
Вдигни си ръцете! По-живо!
Горе ръцете! Скапана кучка.
234
00:23:20,100 --> 00:23:22,850
61-Чарли до централа.
235
00:23:29,300 --> 00:23:31,700
Тя е на 16.
236
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
Моля?
237
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
Шери е на 16, не на 15.
238
00:23:38,450 --> 00:23:40,450
О, за бога.
239
00:24:08,700 --> 00:24:12,550
Агент Наваро, мина доста време.
- Здравей, Райън.
240
00:24:13,550 --> 00:24:15,900
Да няма нещо ново по случая й?
241
00:24:16,100 --> 00:24:19,100
Още не знам. Искаш ли бира?
242
00:24:20,450 --> 00:24:22,900
Бившата ми жена ме помили
да гледам Еван.
243
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Ще дойдеш ли у нас?
244
00:24:25,950 --> 00:24:27,950
Добре.
245
00:24:29,750 --> 00:24:32,500
Ани не ти ли е споменавала "Тсалал"?
246
00:24:32,600 --> 00:24:35,200
Да е говорила за базата?
247
00:24:36,500 --> 00:24:38,650
Не.
248
00:24:38,750 --> 00:24:41,900
Да не си открила връзка
между Ани и базата?
249
00:24:42,000 --> 00:24:47,300
Не знам. Проверявам дали
навремето не съм пропуснала нещо.
250
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Последните ми две бири.
251
00:24:52,100 --> 00:24:54,450
Не, благодаря. Само вода.
252
00:24:54,550 --> 00:24:58,100
Водата е гадна.
От три дни не става за пиене.
253
00:24:59,600 --> 00:25:02,100
Ани би казала: "Предупредих те".
254
00:25:03,200 --> 00:25:05,700
Виж, не ме разбирай погрешно.
255
00:25:06,650 --> 00:25:08,800
Обичах сестра си.
256
00:25:08,900 --> 00:25:10,900
Много ми се иска да беше тук днес,
257
00:25:11,000 --> 00:25:14,800
но не съм сигурен има ли полза
пак да си причиняваме всичко това.
258
00:25:16,100 --> 00:25:18,950
Райън, не го мислиш наистина.
259
00:25:21,450 --> 00:25:24,650
Изслушай ме.
260
00:25:25,850 --> 00:25:28,000
Знам, че не ти беше лесно.
261
00:25:28,900 --> 00:25:34,050
Ани протестираше срещу мината,
миньорите я мразеха, беше каша.
262
00:25:35,050 --> 00:25:37,700
Да.
263
00:25:37,800 --> 00:25:39,800
С нея доста се карахме.
264
00:25:40,750 --> 00:25:44,450
Казах й, че ако унищожи мината,
ще унищожи Енис.
265
00:25:44,550 --> 00:25:48,850
Няма да има работа, приходи
от миньорски данъци, училища, нищо.
266
00:25:49,950 --> 00:25:54,350
Това не я интересуваше. Последната
година почти не си говорехме.
267
00:26:03,650 --> 00:26:06,900
Вярваш ли в Бог, агент Наваро?
268
00:26:15,300 --> 00:26:17,300
Да.
269
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
Може ли да попитам защо?
270
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
На последната ми мисия…
271
00:26:34,850 --> 00:26:36,850
Слушай…
272
00:26:41,700 --> 00:26:43,700
Няма значение.
273
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Сигурно е приятно.
274
00:26:49,400 --> 00:26:51,550
За какво говориш?
275
00:26:51,650 --> 00:26:53,650
Да знаеш, че не сме сами.
276
00:26:55,750 --> 00:26:57,750
О, не, сами сме.
277
00:27:00,350 --> 00:27:02,350
Бог също е сам.
278
00:27:10,600 --> 00:27:13,500
Ало?
- Наваро, Купър е.
279
00:27:13,700 --> 00:27:15,700
Пак същият проблем.
280
00:27:17,150 --> 00:27:19,150
Идвам веднага.
281
00:27:43,950 --> 00:27:47,450
Здрасти, Купър.
- Здрасти, Андж. Как е службата?
282
00:27:47,550 --> 00:27:50,250
Същата гадост,
само значката е различна.
283
00:27:51,150 --> 00:27:54,950
Обадила се в истерия,
че в апартамента има някого,
284
00:27:55,050 --> 00:27:59,750
но вратата беше залостена отвътре
и прозорците бяха затворени.
285
00:28:00,500 --> 00:28:03,550
Благодаря, че се обади.
- Разбира се.
286
00:28:03,650 --> 00:28:06,550
Ще си остане между нас.
- Благодаря.
287
00:28:17,300 --> 00:28:19,750
Здрасти, Джулс.
- Здравей, Анджи.
288
00:28:21,550 --> 00:28:25,500
Какво става?
- Не биваше да звъня, съжалявам.
289
00:28:26,500 --> 00:28:29,050
Само малко се шашнах.
290
00:28:29,150 --> 00:28:31,650
Добре съм, само съм уморена.
291
00:28:32,600 --> 00:28:36,500
Защо не дойдеш у нас?
292
00:28:36,600 --> 00:28:39,350
Ще хапнем нещо,
ще гледаме "Ергенът". Хайде.
293
00:28:39,450 --> 00:28:42,200
Не биваше да се местя тук.
Съжалявам.
294
00:28:42,300 --> 00:28:46,200
Стига, Джулс. Ела насам.
Погледни ме.
295
00:28:46,300 --> 00:28:49,900
Аз исках да дойдеш
и се радвам, че си тук.
296
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
Аз не съм като мама.
297
00:28:52,600 --> 00:28:55,350
Изобщо не си като мама.
298
00:28:55,450 --> 00:28:59,750
Не си като нея. Чуваш ли?
299
00:29:06,550 --> 00:29:09,200
Иначе можеше да обсъдим
различни варианти…
300
00:29:09,300 --> 00:29:13,500
Не искам в болница.
Обеща ми да не влизам в болница.
301
00:29:13,600 --> 00:29:16,550
Добре, но трябва
да се грижиш за себе си, Джулс.
302
00:29:16,650 --> 00:29:19,250
Добре съм, наистина.
303
00:29:20,650 --> 00:29:22,650
Ще се справя.
304
00:29:41,800 --> 00:29:44,750
Прегледах източниците
на финансиране.
305
00:29:44,850 --> 00:29:50,550
Повечето средства на базата са
от различни НПО, но една част…
306
00:30:00,600 --> 00:30:02,600
Ако погледнеш…
307
00:30:06,750 --> 00:30:08,800
Все едно умира.
- И така…
308
00:30:15,800 --> 00:30:17,800
О, Ханк!
309
00:30:18,800 --> 00:30:20,850
Готово.
- Чакай, чакай! Какво правиш?
310
00:30:20,950 --> 00:30:24,250
Избавям ни от мъките!
- Как пък не! Тя още е пияна!
311
00:30:24,350 --> 00:30:25,750
Да, ще я закарам в дома й.
312
00:30:25,850 --> 00:30:29,750
Няма да освободя пияна шофьорка
само защото ти върти свирки.
313
00:30:29,850 --> 00:30:32,800
Хей!
- Точка по въпроса. В килията!
314
00:30:32,900 --> 00:30:34,900
Влизай в килията!
315
00:30:38,000 --> 00:30:42,500
Трябва ми тоалетна хартия!
- И за протокола - имам годеница.
316
00:30:42,750 --> 00:30:47,100
Така ли? Наташа от каталога ли?
- Не е от каталог.
317
00:30:47,200 --> 00:30:50,600
От Владивосток е
и ще дойде за Коледа.
318
00:30:50,700 --> 00:30:55,150
Ще се женим, да знаеш.
- Коледна сватба! Колко празнично!
319
00:30:55,250 --> 00:30:58,550
Това маце ще остане тук.
- Съжалявам, Стейс. Чу шефа!
320
00:30:58,650 --> 00:31:00,650
Мразя те!
321
00:31:00,800 --> 00:31:04,300
Трябва ми досието по случая
с Ан Коуток. У теб е.
322
00:31:04,400 --> 00:31:06,550
Така ли?
- Да, в дома ти е.
323
00:31:06,650 --> 00:31:08,950
Отнесе доста досиета у вас
след наводнението.
324
00:31:09,050 --> 00:31:11,750
Съмнявам се, но ще проверя.
325
00:31:11,850 --> 00:31:13,300
Кога?
- Скоро.
326
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
Мразя ви до един!
- Млъквай!
327
00:31:16,650 --> 00:31:20,450
Досието е у него?
- Мразя ви!
328
00:31:23,900 --> 00:31:26,500
Какво правиш там, Дарвин?
329
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
Рисуваш ли?
330
00:31:30,150 --> 00:31:32,150
Какво е това?
331
00:31:36,300 --> 00:31:38,300
Ти ли го нарисува?
332
00:31:40,650 --> 00:31:43,450
Кейла?
333
00:31:43,550 --> 00:31:45,950
Да.
334
00:31:46,050 --> 00:31:48,600
Какво е това?
335
00:31:48,700 --> 00:31:50,800
Местна легенда.
336
00:31:50,900 --> 00:31:54,850
Пак ли си го оставяла при баба си
в обществената пералня?
337
00:31:54,950 --> 00:31:56,600
Да.
- Ясно.
338
00:31:56,700 --> 00:32:00,800
Знаеш ли защо?
- Да, съжалявам, че закъснях.
339
00:32:00,900 --> 00:32:03,400
Онзи случай с базата "Тсалал"
е доста напрегнат.
340
00:32:03,500 --> 00:32:06,300
Няма проблем, спокойно.
341
00:32:06,400 --> 00:32:10,300
Само че ходя на лекции,
затова оставям Дарвин на баба,
342
00:32:10,400 --> 00:32:13,150
която обича да му разказва
за неговата култура.
343
00:32:13,250 --> 00:32:16,650
Ясно.
Когато заради разказите на баба му
344
00:32:16,750 --> 00:32:19,500
сънува кошмари,
ще ти подам телефона,
345
00:32:19,600 --> 00:32:22,900
за да му обясниш
защо е важно да ги знае.
346
00:32:23,000 --> 00:32:25,400
Голям белчо си.
347
00:32:25,500 --> 00:32:28,200
Как се увлякох по белчо като теб?
348
00:32:38,300 --> 00:32:40,750
Да не си посмял.
349
00:32:40,850 --> 00:32:42,850
Сериозно ли?
350
00:33:01,550 --> 00:33:03,550
Трябва да вдигна.
351
00:33:08,050 --> 00:33:10,150
По дяволите, Кейла!
352
00:33:10,300 --> 00:33:12,300
Сериозно ли?
- По работа е.
353
00:33:12,400 --> 00:33:15,950
На работа си до 18 ч. Денвърс е.
- Трябва да вдигна.
354
00:33:16,400 --> 00:33:18,750
По дяволите. Слушам, началник.
355
00:33:18,850 --> 00:33:21,400
Трябва да вземеш нещо
от дома на баща ти.
356
00:33:21,500 --> 00:33:24,300
Съжалявам, началник,
но не искам. Моля те.
357
00:33:24,400 --> 00:33:27,150
"Не искам" ли чух? Странно.
358
00:33:27,250 --> 00:33:30,500
Стори ми се, че ми отказа.
Явно връзката е лоша.
359
00:33:45,750 --> 00:33:48,100
Здрасти.
- Здравей, татко.
360
00:33:51,150 --> 00:33:53,900
Всичко наред ли е?
- Да.
361
00:33:54,000 --> 00:33:59,500
Обещах на Дарвин да му покажа
моя снимка на неговата възраст.
362
00:33:59,600 --> 00:34:03,200
Може ли да я потърся тук?
- Няма проблем.
363
00:34:10,450 --> 00:34:12,450
Внимавай, още е мокро.
364
00:34:14,500 --> 00:34:18,450
Леле! Доста е синьо.
365
00:34:18,550 --> 00:34:20,800
Лолита харесва синия цвят.
366
00:34:24,500 --> 00:34:26,600
Твърде синьо ли е?
367
00:34:26,700 --> 00:34:28,700
Ами да, синьо е, но…
368
00:34:30,500 --> 00:34:34,900
Твърде синьо е.
- Не, страхотно е. Различно е.
369
00:34:35,000 --> 00:34:37,600
Да. Искаш ли бира?
370
00:34:37,700 --> 00:34:39,700
Не, благодаря.
371
00:34:44,800 --> 00:34:46,400
По дяволите.
372
00:34:46,500 --> 00:34:48,600
Сигурен ли си?
- Да.
373
00:34:51,950 --> 00:34:56,950
Имаш ли нещо за хапване?
Например чипс. Умирам от глад.
374
00:34:57,950 --> 00:34:59,950
Сега ще проверя.
375
00:35:03,550 --> 00:35:06,750
Няма нищо,
трябва да ходя на пазар.
376
00:35:07,700 --> 00:35:11,700
Искаш ли ябълка?
- Не, благодаря.
377
00:35:13,650 --> 00:35:16,550
Искаш ли да излезем да хапнем?
378
00:35:18,300 --> 00:35:22,550
Не, обещах да приспя Дарвин.
379
00:35:31,250 --> 00:35:33,350
Дай да видя коя снимка си взел.
380
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
Дори не знаех, че е у нас.
381
00:35:49,000 --> 00:35:52,800
Внимавай с леда,
навън е адски хлъзгаво.
382
00:36:48,250 --> 00:36:50,300
Заведе ли Дарвин
да види Дядо Коледа?
383
00:36:50,400 --> 00:36:53,050
Не, но работя по въпроса.
384
00:36:53,150 --> 00:36:57,100
Братле, не се мотай, иначе
Кейла ще ти срита розовия задник.
385
00:36:57,200 --> 00:37:00,950
Повече ми харесваше да съм й
бавачка и да не ми отговаря.
386
00:37:01,050 --> 00:37:04,900
Благодаря.
- Има ли връзка с "Тсалал"?
387
00:37:05,000 --> 00:37:07,250
Не.
388
00:37:07,350 --> 00:37:08,650
Така ли?
- Да.
389
00:37:08,750 --> 00:37:10,900
Само това ли ще ми кажеш?
390
00:37:11,000 --> 00:37:14,750
Началник, татко ще ме убие,
ако разбере, че съм го взел.
391
00:37:14,850 --> 00:37:18,200
Добре, донеси коледния подарък
в кухнята. Ял ли си?
392
00:37:18,300 --> 00:37:21,000
Не. Кой има време да яде?
393
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
Трябва да се храниш.
394
00:37:25,800 --> 00:37:28,650
Открили тялото в покрайнините
на селищата.
395
00:37:28,750 --> 00:37:31,150
Наваро пристигнала първа.
396
00:37:38,100 --> 00:37:41,450
Жертвата се казва Ан Масу Коуток.
397
00:37:44,150 --> 00:37:46,900
Наричали са я Ани Кей.
398
00:37:47,000 --> 00:37:52,250
Намушкана 32 пъти
с остър неустановен предмет.
399
00:37:54,300 --> 00:37:58,750
Звездовидни рани.
Оръжието на убийството не е открито.
400
00:37:58,850 --> 00:38:01,450
Езикът липсвал?
401
00:38:01,550 --> 00:38:03,650
Да, така и не е открит.
402
00:38:05,800 --> 00:38:08,850
Знаех за мъртвото момиче в селищата,
403
00:38:08,950 --> 00:38:11,050
но не знаех за езика.
404
00:38:12,900 --> 00:38:15,250
Да, не го обявихме пред обществото.
405
00:38:19,650 --> 00:38:24,450
Била е акушерка, активистка
и активен протестиращ.
406
00:38:24,550 --> 00:38:27,750
Борела се е срещу мината
и е побърквала местните.
407
00:38:27,850 --> 00:38:32,000
Работници, собствениците на мината -
доста хора са я мразели.
408
00:38:34,950 --> 00:38:37,550
Но чак толкова…
409
00:38:37,650 --> 00:38:39,750
Никой не заслужава подобно нещо.
410
00:38:45,700 --> 00:38:48,350
Значи излъга Наваро.
411
00:38:49,950 --> 00:38:52,450
Познаваш случая, разучила си го.
412
00:38:53,400 --> 00:38:55,500
Гледай си работата, хлапе.
413
00:38:55,600 --> 00:38:59,150
Ти ме забърка в това,
като ме накара да открадна досието.
414
00:38:59,250 --> 00:39:01,400
Помолих те само да го преместиш.
415
00:39:01,600 --> 00:39:06,650
Добре, тогава ще го преместя
обратно при татко
416
00:39:06,750 --> 00:39:09,150
и ще си го поискаш от него.
417
00:39:09,250 --> 00:39:11,500
Не те бива да блъфираш, да знаеш.
418
00:39:12,700 --> 00:39:15,750
Добре, седни.
Храната ти ще изстине.
419
00:39:17,450 --> 00:39:20,900
Ето как стоят нещата -
Наваро е обсебена от случая.
420
00:39:21,000 --> 00:39:24,650
Има слабост към жени, които
са пострадали. Не я разбирам.
421
00:39:24,750 --> 00:39:27,150
Не разкрила случая,
но отказвала да се примири
422
00:39:27,250 --> 00:39:31,050
и започнала да тормози
неподходящите хора от мината.
423
00:39:32,150 --> 00:39:34,800
По-конкретно Кейт Маккитрик.
- По дяволите.
424
00:39:34,900 --> 00:39:39,500
Да. Отишла в дома й
и започнала да задава въпроси.
425
00:39:40,450 --> 00:39:42,950
Дори се сбила
с няколко от миньорите.
426
00:39:43,050 --> 00:39:47,350
Баща ти я отстранил от случая.
Когато пристигнах,
427
00:39:48,800 --> 00:39:53,150
започнахме да работим заедно
и тя ме помоли да поема случая.
428
00:39:53,250 --> 00:39:55,250
Но ти си й отказала?
429
00:39:57,300 --> 00:40:01,400
Случаят никога няма да бъде разкрит.
- Какво имаш предвид?
430
00:40:01,500 --> 00:40:04,700
Енис уби Ани.
Това шибано място е виновно.
431
00:40:06,200 --> 00:40:08,550
Убиецът никога няма да бъде открит.
432
00:40:12,900 --> 00:40:16,500
Да нямаш съвпадение в "Тиндър"?
- Виртуален футбол.
433
00:40:17,450 --> 00:40:21,600
Двама от бековете ми са контузени,
а уайд ресийвърът е смотан.
434
00:40:21,700 --> 00:40:25,250
Не знам кого ще пусна
на мача в неделя.
435
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
Еванджелин.
436
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Кавик.
437
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Чакай!
438
00:41:16,600 --> 00:41:18,600
Чакай!
439
00:41:31,300 --> 00:41:33,300
По дяволите!
440
00:41:47,750 --> 00:41:49,750
Мамка му…
441
00:41:55,300 --> 00:41:57,600
Спонджбоб? Сериозно ли?
442
00:41:57,700 --> 00:42:02,250
Спонджбоб е готин.
Чисти ти зъбите, живее в ананас.
443
00:42:04,200 --> 00:42:07,250
Какво правиш? Недей!
444
00:42:07,350 --> 00:42:09,650
Не! Отвратително е, недей.
445
00:42:18,200 --> 00:42:20,300
Трябва да тръгвам.
446
00:42:20,400 --> 00:42:22,550
Относно сестра ти…
447
00:42:22,650 --> 00:42:24,250
Какво? Проблеми ли създава?
448
00:42:24,350 --> 00:42:29,100
Не, но напоследък пропуска смени,
нищо сериозно.
449
00:42:31,600 --> 00:42:34,350
Трябва да мина
край магазина за алкохол.
450
00:42:34,450 --> 00:42:38,700
Остани. Ще ти дам една туба
от домашната ми продукция.
451
00:42:39,700 --> 00:42:42,600
Все още не искам да ослепея.
452
00:42:42,700 --> 00:42:45,700
Всички клиенти харесват
домашната ми стока.
453
00:42:46,800 --> 00:42:49,350
Нали знаеш, че съм ченге, Кавик?
454
00:43:03,950 --> 00:43:06,000
Слушай.
455
00:43:06,450 --> 00:43:09,950
Когато ми се обадиш отново,
няма да ти вдигна.
456
00:43:19,450 --> 00:43:23,700
Хей, това е моята четка за зъби!
Трябва ми!
457
00:43:34,550 --> 00:43:36,800
Виж, за преди малко…
458
00:43:38,900 --> 00:43:41,650
За мръснишките видеа ли?
459
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
Не.
460
00:43:44,700 --> 00:43:46,700
За пияните шофьори.
461
00:43:50,250 --> 00:43:54,650
Много е глупаво,
че никога не говорим за онзи ден.
462
00:43:57,850 --> 00:44:01,200
Тази година ще празнуваме Коледа.
Ще сготвя.
463
00:44:06,600 --> 00:44:09,950
Не си длъжна да ми бъдеш майка,
Лиз.
464
00:44:10,350 --> 00:44:12,700
Мисля, че татко би те разбрал.
465
00:44:16,200 --> 00:44:18,200
Ще се изкъпя.
466
00:44:25,050 --> 00:44:27,800
АЛКОХОЛ
ПОД ДЪРЖАВЕН КОНТРОЛ
467
00:44:27,900 --> 00:44:29,900
Влезте.
468
00:44:31,600 --> 00:44:33,800
Тя ще се върне
и ще ме моли да я прибера.
469
00:44:33,900 --> 00:44:35,600
Толкова силно ще й го набия,
470
00:44:35,700 --> 00:44:38,350
че на грозницата
ще й изскочат очите.
471
00:44:38,450 --> 00:44:41,450
Ще й натъпча всички сметки
в гадната уста.
472
00:44:41,550 --> 00:44:44,100
Кучката ми счупи носа.
473
00:44:44,200 --> 00:44:48,350
Майната й, човече.
- Не може вечно да се крие.
474
00:45:02,550 --> 00:45:04,550
Весела Коледа, нещастник.
475
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
Мамо?
476
00:45:18,100 --> 00:45:20,100
Холдън?
477
00:45:21,650 --> 00:45:23,650
Тя е будна.
478
00:45:50,550 --> 00:45:52,850
Здравейте, г-жо Ърник.
Благодаря за обаждането.
479
00:45:52,950 --> 00:45:55,050
Дано не съм те събудила,
напоследък почти не спя.
480
00:45:55,150 --> 00:45:59,650
Не, спокойно. Преглеждам стари
записки и описвам разни неща.
481
00:45:59,750 --> 00:46:01,900
Издирвам стари контакти на Ани.
482
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
Помните ли да ви е споменавала
нещо за база "Тсалал"?
483
00:46:06,700 --> 00:46:09,850
"Тсалал" ли?
Онова място с учените ли?
484
00:46:12,050 --> 00:46:14,050
Ало?
485
00:46:15,150 --> 00:46:17,700
Госпожо, чувате ли ме?
- Тя е будна.
486
00:47:37,700 --> 00:47:40,200
Земно биоразнообразие
в Северния склон на Аляска
487
00:47:58,200 --> 00:48:00,700
ДОСИЕ ПО СЛУЧАЙ
"АНИ МАСУ КОУТОК"
488
00:51:04,250 --> 00:51:07,000
Полиция на Енис! Покажи се бавно!
489
00:51:17,300 --> 00:51:19,500
Това е полицейско разследване.
490
00:51:21,950 --> 00:51:25,200
Имам значка.
- Да, на щатски шериф.
491
00:51:25,300 --> 00:51:27,300
Влязла си неправомерно.
492
00:51:28,550 --> 00:51:30,550
Неправомерно, така ли?
493
00:51:31,900 --> 00:51:33,900
Ще ме арестуваш ли?
494
00:51:37,700 --> 00:51:41,200
Все още не си се отказала
от случая на Ани, нали?
495
00:51:42,150 --> 00:51:46,250
Не се отказваме от случаи.
- Не е вярно.
496
00:51:46,350 --> 00:51:48,650
Какво търсиш?
497
00:51:48,850 --> 00:51:52,300
Не знам.
Нещо, което може да е било нейно.
498
00:51:52,400 --> 00:51:55,750
Обувка, обеца…
- Палто.
499
00:51:59,550 --> 00:52:02,500
Добре. Може да огледаш,
но само този път.
500
00:52:03,700 --> 00:52:06,250
Случаят с мъжете от "Тсалал" е мой.
501
00:52:06,550 --> 00:52:08,800
Какво палто?
502
00:52:08,900 --> 00:52:10,900
Това.
503
00:52:17,300 --> 00:52:21,650
Значи все пак си проучила случая
още навремето.
504
00:52:21,750 --> 00:52:23,750
Да, но това не означава нищо.
505
00:52:23,850 --> 00:52:26,950
Само едно палто.
Има хиляди такива.
506
00:52:29,300 --> 00:52:31,300
Да.
507
00:52:32,500 --> 00:52:36,150
Тогава какво търсиш тук?
- Работя по случая.
508
00:52:43,050 --> 00:52:46,050
Само той е имал собствена стая.
509
00:52:46,150 --> 00:52:48,150
Кой от всичките е?
510
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
Реймънд Кларк.
511
00:52:54,050 --> 00:52:59,200
За пръв път го виждам.
Няма го на нашите снимки.
512
00:52:59,300 --> 00:53:01,850
Ами братът на Ани, който е миньор?
513
00:53:03,050 --> 00:53:05,750
Райън. Да, ще му покажа снимката.
514
00:53:08,550 --> 00:53:11,350
Приключих. Не е тук.
515
00:53:12,750 --> 00:53:13,900
Тук няма палто.
516
00:53:14,000 --> 00:53:16,450
Може да е бил облечен с него,
когато…
517
00:53:16,550 --> 00:53:18,550
Когато са се изпарили ли?
518
00:53:20,450 --> 00:53:23,700
Не смяташ, че ще ги открият, нали?
519
00:53:24,500 --> 00:53:29,100
Ти вярваш в чудеса. Долавяш ли
някакви духовни сигнали?
520
00:53:29,200 --> 00:53:32,550
Не, долавям само
скапания ти подход.
521
00:53:37,150 --> 00:53:41,350
Пет потвърждава.
Преминаваме в сектор 2-7-8.
522
00:53:48,350 --> 00:53:51,900
Най-добре внимавай.
Този случай вече веднъж те закопа.
523
00:53:55,200 --> 00:53:57,200
Не ме е закопал случаят.
524
00:53:58,050 --> 00:54:02,050
Ти ме помоли да отида при шерифите.
Нямаше нищо общо с Ани.
525
00:54:02,200 --> 00:54:05,200
И двете знаем
какво стана в действителност.
526
00:54:05,650 --> 00:54:07,800
Приключи ли?
527
00:54:08,300 --> 00:54:10,300
Случаят на Ани не е приключен.
528
00:54:11,250 --> 00:54:13,750
Не е приключен.
529
00:54:13,850 --> 00:54:16,550
Остави я на мира.
530
00:54:16,650 --> 00:54:19,050
Остави бедното момиче
да почива в мир.
531
00:54:21,850 --> 00:54:23,850
Да почива в мир…
532
00:54:26,450 --> 00:54:28,450
Не я намери ти.
533
00:54:39,350 --> 00:54:41,350
Не видя цялата тази омраза.
534
00:54:43,550 --> 00:54:46,950
Личеше си с какво отвращение
са я накълцали.
535
00:54:49,400 --> 00:54:53,600
Аутопсията установи,
че е била ритана постмортем, Лиз.
536
00:54:54,700 --> 00:54:58,850
Бедното момиче е било мъртво,
а са продължили да го ритат.
537
00:54:59,950 --> 00:55:02,300
Счупени зъби, счупени ребра…
538
00:55:04,400 --> 00:55:06,650
А накрая са й отрязали езика.
539
00:55:08,450 --> 00:55:10,450
Добре са й затворили устата.
540
00:55:12,950 --> 00:55:16,200
Нямаше да стане така,
ако беше бяла.
541
00:55:16,300 --> 00:55:18,650
Нямаше да има значение.
- Напротив, мамка му!
542
00:55:18,750 --> 00:55:21,750
Цялата полиция щеше да е на крак
и да я търси.
543
00:55:21,850 --> 00:55:24,250
О, не, не може да ме обвиняваш
за това!
544
00:55:24,350 --> 00:55:29,500
Дори не съм била тук. Но знаеш ли
кой е бил тук? Ти! Ти си била тук!
545
00:55:29,600 --> 00:55:33,700
Месеци наред си работила по случая,
но без успех.
546
00:55:35,750 --> 00:55:37,750
Именно.
547
00:55:47,750 --> 00:55:49,750
Взе ли извадките
от мобилните телефони?
548
00:55:49,850 --> 00:55:53,450
Не, получихме сигнал.
Открили са нещо в леда.
549
00:55:56,950 --> 00:55:59,700
Началник, чуваш ли ме?
550
00:56:00,650 --> 00:56:02,650
Да, слушам те, Прайър.
551
00:56:04,450 --> 00:56:07,100
Роуз Агинау, началник.
552
00:56:07,200 --> 00:56:09,200
Роуз Агинау е открила нещо.
553
00:56:18,850 --> 00:56:20,850
Насам!
554
00:56:39,500 --> 00:56:41,900
Здравей, Роуз.
- Здрасти, госпожичке.
555
00:56:42,100 --> 00:56:44,750
Как ги откри?
- Травис ми ги показа.
556
00:56:50,550 --> 00:56:52,600
Травис ли?
557
00:56:53,000 --> 00:56:55,200
Травис е мъртъв, Роуз.
558
00:56:56,750 --> 00:56:58,750
Знам.
559
00:57:28,200 --> 00:57:31,200
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
560
00:57:31,700 --> 00:57:34,700
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО