1
00:00:11,920 --> 00:00:13,500
Пипин!
2
00:00:24,690 --> 00:00:28,380
Пипин, значи си жив! Пипин?
3
00:01:00,040 --> 00:01:02,320
Копелета такива.
4
00:01:07,760 --> 00:01:10,110
Негодници!
5
00:01:10,110 --> 00:01:13,940
Отпразнувайте неговото рождение!
И петте краля се събраха!
6
00:01:13,940 --> 00:01:17,100
Това е новият крал на демоните!
7
00:01:17,100 --> 00:01:23,720
Приеми името на новото си
съществуване като коронация.
8
00:01:23,720 --> 00:01:27,940
Ти вече си Фемто, Крилете на мрака!
9
00:01:55,010 --> 00:01:57,970
Клетва за отмъщение
10
00:02:23,270 --> 00:02:24,790
Грифит.
11
00:03:14,970 --> 00:03:16,980
Какви ги вършиш?
12
00:03:25,140 --> 00:03:28,130
Питах те какви ги вършиш!
13
00:03:45,470 --> 00:03:47,830
Грифит?
14
00:05:26,120 --> 00:05:30,350
Не ставай глупав, човеко.
Какво се надяваш да постигнеш?
15
00:05:30,350 --> 00:05:34,330
Той надхвърли човешката си форма.
16
00:06:18,290 --> 00:06:19,930
Не гледай.
17
00:06:20,000 --> 00:06:24,030
Колко красиво.
Готова съм да се разплача.
18
00:06:24,030 --> 00:06:28,420
Любов и омраза, болка и наслада.
19
00:06:28,420 --> 00:06:31,790
Живот и смърт. Всичко присъства тук.
20
00:06:32,190 --> 00:06:34,120
Това означава да си човек.
21
00:06:34,230 --> 00:06:36,320
Това означава и да си демон.
22
00:08:29,090 --> 00:08:32,590
Просто великолепно
и напълно неочаквано.
23
00:08:35,040 --> 00:08:38,880
Нищо никога не е перфектно.
24
00:08:38,880 --> 00:08:42,710
Дори ние не сме богове.
25
00:08:43,640 --> 00:08:49,600
Кажи ми, Войд.
Дали и това бе предначертано?
26
00:09:07,140 --> 00:09:09,700
Каска?! Гътс?!
27
00:09:11,040 --> 00:09:16,350
Това е началото на нова ера.
28
00:09:16,950 --> 00:09:21,960
Петият ангел се роди.
29
00:09:22,440 --> 00:09:25,660
Ще изгрее епоха на мрака.
30
00:09:26,330 --> 00:09:31,370
Необятната тъмнина ще унищожи
всяка прашинка светлина.
31
00:09:31,370 --> 00:09:34,680
Тези времена ще бъдат наричани
32
00:09:35,580 --> 00:09:38,400
Мрачната епоха.
33
00:10:08,420 --> 00:10:11,140
Къде отиват всички?
34
00:10:11,960 --> 00:10:17,810
Джудо, спри се! Не си тръгвай!
35
00:10:21,440 --> 00:10:23,060
Коркъс! Пипин!
36
00:10:25,580 --> 00:10:28,070
Недейте, върнете се!
37
00:10:31,110 --> 00:10:33,590
Не си отивайте!
38
00:11:10,940 --> 00:11:14,470
Гътс, ти се събуди!
- Рикърт?
39
00:11:14,470 --> 00:11:18,480
Много се радвам. Губех надежда.
40
00:11:18,480 --> 00:11:21,220
Не беше помръдвал четири дни.
41
00:11:23,120 --> 00:11:26,890
Къде сме?
- В планините, където живеем.
42
00:11:26,890 --> 00:11:28,770
Води се рудна пещера.
43
00:11:28,770 --> 00:11:31,700
Гътс, какво стана в онази буря?
44
00:11:33,960 --> 00:11:35,740
Буря ли?
45
00:11:38,470 --> 00:11:44,090
Освободихте ли Грифит?
Как получи тези рани?
46
00:11:44,090 --> 00:11:48,300
Къде са останалите?
Кажи какво стана.
47
00:11:50,590 --> 00:11:52,710
Къде е Каска?!
48
00:11:54,010 --> 00:11:59,240
Каска е...
- Каска е ей там!
49
00:12:22,920 --> 00:12:24,430
Каска.
50
00:12:36,100 --> 00:12:37,800
Това съм аз, Гътс.
51
00:12:46,710 --> 00:12:49,060
Не си прави такива шегички.
52
00:12:49,060 --> 00:12:54,550
Свърши се, Каска.
Измъкнахме се живи.
53
00:13:03,570 --> 00:13:07,970
Всичко е наред. И мен ме плаши.
54
00:13:08,730 --> 00:13:12,410
Не прави така, Гътс. Стряскаш я.
55
00:13:14,410 --> 00:13:19,130
Не помни нищо.
Не помни теб или мен.
56
00:13:19,930 --> 00:13:22,320
Така е, откакто се събуди.
57
00:13:24,480 --> 00:13:27,710
Няма страшно вече.
58
00:13:31,150 --> 00:13:33,530
Виждаш ли? Няма, няма.
59
00:13:40,590 --> 00:13:42,260
Изглежда странно!
60
00:13:42,260 --> 00:13:44,650
Негодник!
Вината е изцяло твоя!
61
00:13:44,650 --> 00:13:46,200
Извади меча си!
62
00:13:46,270 --> 00:13:47,870
Глупак такъв.
63
00:16:13,630 --> 00:16:15,230
Какво е това?
64
00:17:02,270 --> 00:17:05,690
Разкарайте се. Спрете се!
65
00:17:12,180 --> 00:17:14,060
Не се отпускай и за миг!
66
00:17:14,060 --> 00:17:15,920
Ще те обладаят и убият.
67
00:17:23,680 --> 00:17:29,360
Имаш Белега на жертвата.
Привлича създания на мрака към теб.
68
00:17:30,380 --> 00:17:39,200
Твоята кръв и плът
са предложени на тези чудовища.
69
00:17:40,060 --> 00:17:44,130
Такава е съдбата
на белязаните с този белег.
70
00:18:10,310 --> 00:18:12,520
Ти, мъченик, борещ се храбро.
71
00:18:23,180 --> 00:18:25,710
Значи това е още една битка.
72
00:18:25,990 --> 00:18:30,470
Нищо не се е променило. Нищичко!
73
00:18:32,360 --> 00:18:33,880
Слушайте!
74
00:18:33,880 --> 00:18:40,220
Ще пратя всички ви в Ада, затова и
предайте поздрави на онези негодници.
75
00:18:41,250 --> 00:18:44,440
Ударите ли ме,
бъдете готови и аз да ударя.
76
00:18:45,410 --> 00:18:50,480
Изпуснахте си шанса да ме довършите!
77
00:18:54,230 --> 00:19:00,930
Ще изнамеря и убия
всяко едно от тези чудовища.
78
00:19:04,600 --> 00:19:09,850
Обявявам им война!
79
00:19:17,030 --> 00:19:19,870
Ако някой се противопостави
на мечтата им,
80
00:19:20,180 --> 00:19:23,530
то те трябва да я бранят
със своето сърце и душа.
81
00:19:23,540 --> 00:19:27,290
Дори този някой да съм аз.
82
00:19:31,070 --> 00:19:34,190
Но вземи Каска със себе си.
83
00:19:36,980 --> 00:19:39,530
Ти си просто един убиец.
84
00:19:41,390 --> 00:19:45,660
Ако си негов равен или дори приятел,
85
00:19:48,320 --> 00:19:50,290
то ще трябва да потеглиш сам.
86
00:20:25,110 --> 00:20:31,330
Кой е това? Кой плаче?
87
00:20:38,020 --> 00:20:43,170
Сълзи ли? Аз вече пролях всички.
88
00:20:46,200 --> 00:20:48,600
Те бяха последните.
89
00:22:26,530 --> 00:22:35,830
Златната Епоха
90
00:23:38,960 --> 00:23:44,890
Бяхме поели по пътя, който смятах за дълъг
91
00:23:45,740 --> 00:23:51,580
Очакваше се да вървим рамо до рамо
92
00:23:51,580 --> 00:23:58,720
Ала внезапно те изпуснах от погледа си
93
00:23:58,720 --> 00:24:03,670
И все още те търся
94
00:24:04,900 --> 00:24:08,220
Остави всичко зад себе си
95
00:24:08,220 --> 00:24:15,110
Не разбирам къде отиде
96
00:24:16,430 --> 00:24:22,820
Искам да те видя
97
00:24:22,820 --> 00:24:29,080
Не мога без теб
98
00:24:29,080 --> 00:24:34,890
Безпомощността ме обхвана
99
00:24:34,890 --> 00:24:41,210
Все още не мога да повярвам
100
00:24:41,780 --> 00:24:46,200
Но сърцето ми е все още не е на парчета
101
00:24:46,200 --> 00:24:49,390
С истината зад себе си
102
00:24:49,390 --> 00:24:55,750
Ще имам волята да продължа
103
00:24:55,750 --> 00:25:03,690
И силата да оцелея
104
00:25:03,730 --> 00:25:09,990
Винаги в търсене на светлина
105
00:25:12,320 --> 00:25:18,710
На Миура Кентаро, с благодарност