1 00:00:11,920 --> 00:00:13,500 Пипин! 2 00:00:24,690 --> 00:00:28,380 Пипин, значи си жив! Пипин? 3 00:01:00,040 --> 00:01:02,320 Копелета такива. 4 00:01:07,760 --> 00:01:10,110 Негодници! 5 00:01:10,110 --> 00:01:13,940 Отпразнувайте неговото рождение! И петте краля се събраха! 6 00:01:13,940 --> 00:01:17,100 Това е новият крал на демоните! 7 00:01:17,100 --> 00:01:23,720 Приеми името на новото си съществуване като коронация. 8 00:01:23,720 --> 00:01:27,940 Ти вече си Фемто, Крилете на мрака! 9 00:01:55,010 --> 00:01:57,970 Клетва за отмъщение 10 00:02:23,270 --> 00:02:24,790 Грифит. 11 00:03:14,970 --> 00:03:16,980 Какви ги вършиш? 12 00:03:25,140 --> 00:03:28,130 Питах те какви ги вършиш! 13 00:03:45,470 --> 00:03:47,830 Грифит? 14 00:05:26,120 --> 00:05:30,350 Не ставай глупав, човеко. Какво се надяваш да постигнеш? 15 00:05:30,350 --> 00:05:34,330 Той надхвърли човешката си форма. 16 00:06:18,290 --> 00:06:19,930 Не гледай. 17 00:06:20,000 --> 00:06:24,030 Колко красиво. Готова съм да се разплача. 18 00:06:24,030 --> 00:06:28,420 Любов и омраза, болка и наслада. 19 00:06:28,420 --> 00:06:31,790 Живот и смърт. Всичко присъства тук. 20 00:06:32,190 --> 00:06:34,120 Това означава да си човек. 21 00:06:34,230 --> 00:06:36,320 Това означава и да си демон. 22 00:08:29,090 --> 00:08:32,590 Просто великолепно и напълно неочаквано. 23 00:08:35,040 --> 00:08:38,880 Нищо никога не е перфектно. 24 00:08:38,880 --> 00:08:42,710 Дори ние не сме богове. 25 00:08:43,640 --> 00:08:49,600 Кажи ми, Войд. Дали и това бе предначертано? 26 00:09:07,140 --> 00:09:09,700 Каска?! Гътс?! 27 00:09:11,040 --> 00:09:16,350 Това е началото на нова ера. 28 00:09:16,950 --> 00:09:21,960 Петият ангел се роди. 29 00:09:22,440 --> 00:09:25,660 Ще изгрее епоха на мрака. 30 00:09:26,330 --> 00:09:31,370 Необятната тъмнина ще унищожи всяка прашинка светлина. 31 00:09:31,370 --> 00:09:34,680 Тези времена ще бъдат наричани 32 00:09:35,580 --> 00:09:38,400 Мрачната епоха. 33 00:10:08,420 --> 00:10:11,140 Къде отиват всички? 34 00:10:11,960 --> 00:10:17,810 Джудо, спри се! Не си тръгвай! 35 00:10:21,440 --> 00:10:23,060 Коркъс! Пипин! 36 00:10:25,580 --> 00:10:28,070 Недейте, върнете се! 37 00:10:31,110 --> 00:10:33,590 Не си отивайте! 38 00:11:10,940 --> 00:11:14,470 Гътс, ти се събуди! - Рикърт? 39 00:11:14,470 --> 00:11:18,480 Много се радвам. Губех надежда. 40 00:11:18,480 --> 00:11:21,220 Не беше помръдвал четири дни. 41 00:11:23,120 --> 00:11:26,890 Къде сме? - В планините, където живеем. 42 00:11:26,890 --> 00:11:28,770 Води се рудна пещера. 43 00:11:28,770 --> 00:11:31,700 Гътс, какво стана в онази буря? 44 00:11:33,960 --> 00:11:35,740 Буря ли? 45 00:11:38,470 --> 00:11:44,090 Освободихте ли Грифит? Как получи тези рани? 46 00:11:44,090 --> 00:11:48,300 Къде са останалите? Кажи какво стана. 47 00:11:50,590 --> 00:11:52,710 Къде е Каска?! 48 00:11:54,010 --> 00:11:59,240 Каска е... - Каска е ей там! 49 00:12:22,920 --> 00:12:24,430 Каска. 50 00:12:36,100 --> 00:12:37,800 Това съм аз, Гътс. 51 00:12:46,710 --> 00:12:49,060 Не си прави такива шегички. 52 00:12:49,060 --> 00:12:54,550 Свърши се, Каска. Измъкнахме се живи. 53 00:13:03,570 --> 00:13:07,970 Всичко е наред. И мен ме плаши. 54 00:13:08,730 --> 00:13:12,410 Не прави така, Гътс. Стряскаш я. 55 00:13:14,410 --> 00:13:19,130 Не помни нищо. Не помни теб или мен. 56 00:13:19,930 --> 00:13:22,320 Така е, откакто се събуди. 57 00:13:24,480 --> 00:13:27,710 Няма страшно вече. 58 00:13:31,150 --> 00:13:33,530 Виждаш ли? Няма, няма. 59 00:13:40,590 --> 00:13:42,260 Изглежда странно! 60 00:13:42,260 --> 00:13:44,650 Негодник! Вината е изцяло твоя! 61 00:13:44,650 --> 00:13:46,200 Извади меча си! 62 00:13:46,270 --> 00:13:47,870 Глупак такъв. 63 00:16:13,630 --> 00:16:15,230 Какво е това? 64 00:17:02,270 --> 00:17:05,690 Разкарайте се. Спрете се! 65 00:17:12,180 --> 00:17:14,060 Не се отпускай и за миг! 66 00:17:14,060 --> 00:17:15,920 Ще те обладаят и убият. 67 00:17:23,680 --> 00:17:29,360 Имаш Белега на жертвата. Привлича създания на мрака към теб. 68 00:17:30,380 --> 00:17:39,200 Твоята кръв и плът са предложени на тези чудовища. 69 00:17:40,060 --> 00:17:44,130 Такава е съдбата на белязаните с този белег. 70 00:18:10,310 --> 00:18:12,520 Ти, мъченик, борещ се храбро. 71 00:18:23,180 --> 00:18:25,710 Значи това е още една битка. 72 00:18:25,990 --> 00:18:30,470 Нищо не се е променило. Нищичко! 73 00:18:32,360 --> 00:18:33,880 Слушайте! 74 00:18:33,880 --> 00:18:40,220 Ще пратя всички ви в Ада, затова и предайте поздрави на онези негодници. 75 00:18:41,250 --> 00:18:44,440 Ударите ли ме, бъдете готови и аз да ударя. 76 00:18:45,410 --> 00:18:50,480 Изпуснахте си шанса да ме довършите! 77 00:18:54,230 --> 00:19:00,930 Ще изнамеря и убия всяко едно от тези чудовища. 78 00:19:04,600 --> 00:19:09,850 Обявявам им война! 79 00:19:17,030 --> 00:19:19,870 Ако някой се противопостави на мечтата им, 80 00:19:20,180 --> 00:19:23,530 то те трябва да я бранят със своето сърце и душа. 81 00:19:23,540 --> 00:19:27,290 Дори този някой да съм аз. 82 00:19:31,070 --> 00:19:34,190 Но вземи Каска със себе си. 83 00:19:36,980 --> 00:19:39,530 Ти си просто един убиец. 84 00:19:41,390 --> 00:19:45,660 Ако си негов равен или дори приятел, 85 00:19:48,320 --> 00:19:50,290 то ще трябва да потеглиш сам. 86 00:20:25,110 --> 00:20:31,330 Кой е това? Кой плаче? 87 00:20:38,020 --> 00:20:43,170 Сълзи ли? Аз вече пролях всички. 88 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 Те бяха последните. 89 00:22:26,530 --> 00:22:35,830 Златната Епоха 90 00:23:38,960 --> 00:23:44,890 Бяхме поели по пътя, който смятах за дълъг 91 00:23:45,740 --> 00:23:51,580 Очакваше се да вървим рамо до рамо 92 00:23:51,580 --> 00:23:58,720 Ала внезапно те изпуснах от погледа си 93 00:23:58,720 --> 00:24:03,670 И все още те търся 94 00:24:04,900 --> 00:24:08,220 Остави всичко зад себе си 95 00:24:08,220 --> 00:24:15,110 Не разбирам къде отиде 96 00:24:16,430 --> 00:24:22,820 Искам да те видя 97 00:24:22,820 --> 00:24:29,080 Не мога без теб 98 00:24:29,080 --> 00:24:34,890 Безпомощността ме обхвана 99 00:24:34,890 --> 00:24:41,210 Все още не мога да повярвам 100 00:24:41,780 --> 00:24:46,200 Но сърцето ми е все още не е на парчета 101 00:24:46,200 --> 00:24:49,390 С истината зад себе си 102 00:24:49,390 --> 00:24:55,750 Ще имам волята да продължа 103 00:24:55,750 --> 00:25:03,690 И силата да оцелея 104 00:25:03,730 --> 00:25:09,990 Винаги в търсене на светлина 105 00:25:12,320 --> 00:25:18,710 На Миура Кентаро, с благодарност