1 00:00:01,000 --> 00:00:04,160 превод и субтитри: shigeo 2 00:01:56,450 --> 00:01:57,960 Гътс! 3 00:02:35,550 --> 00:02:37,480 Нашият принц! 4 00:02:37,480 --> 00:02:43,370 Принцът на грешните. 5 00:02:43,370 --> 00:02:46,060 Точно твоето внимание желаем! 6 00:03:10,180 --> 00:03:14,310 Нека се срещнем на равнината. 7 00:03:14,310 --> 00:03:19,880 Ние сме еднакви, царю на копнежа. 8 00:03:31,350 --> 00:03:36,990 Златната Епоха - Заветен час 9 00:04:05,570 --> 00:04:09,930 Забелязано е в Шет. - Господи. 10 00:04:09,930 --> 00:04:15,150 Що за зло доведе тези привидения из нашите земи? 11 00:04:15,150 --> 00:04:18,190 Ватикана изпрати хора да проучат. 12 00:04:18,880 --> 00:04:22,280 Дори и те не могат да се справят с проблема. 13 00:04:59,150 --> 00:05:04,160 Рани 14 00:05:29,800 --> 00:05:31,800 Не се впрягай допълнително. 15 00:05:34,750 --> 00:05:39,190 Не бива и ти да рухваш. - Зная. 16 00:05:40,860 --> 00:05:44,320 Рикърт се върна. Вече знаем къде е Грифит. 17 00:05:45,690 --> 00:05:47,460 Кажи ми! 18 00:05:54,010 --> 00:05:56,980 Успокой се. - Не мога. 19 00:05:59,200 --> 00:06:04,340 Всички сме на предела си. Вече бягаме цяла година. 20 00:06:04,340 --> 00:06:06,050 Хората ни са изморени. 21 00:06:07,010 --> 00:06:11,020 Точно заради това не бива да бързаме с решенията си сега. 22 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Почини си. 23 00:06:19,710 --> 00:06:21,730 Благодаря ти. 24 00:06:36,520 --> 00:06:38,710 Атакуват ни! 25 00:06:40,490 --> 00:06:43,380 По дяволите, Рикърт. Проследили са те. 26 00:06:54,840 --> 00:06:56,850 Добри движения. 27 00:06:56,850 --> 00:07:00,670 Очаквано от девойката командир на Бандата на ястреба. 28 00:07:00,670 --> 00:07:05,610 Не забравяй, че битката приключва, когато се строполиш на земята. 29 00:07:05,610 --> 00:07:07,110 Какво? 30 00:07:11,020 --> 00:07:12,720 Кой е този? 31 00:07:17,200 --> 00:07:19,470 Това не е обикновен воин! 32 00:07:26,400 --> 00:07:27,940 Каска! 33 00:07:37,420 --> 00:07:39,290 Аз печеля. 34 00:07:39,360 --> 00:07:43,600 Пусни оръжието и предай на своите, че се отказваш. 35 00:07:43,600 --> 00:07:48,530 Иначе ще останеш без глава. Ще броя до три. 36 00:07:48,530 --> 00:07:51,370 Решавай. Едно. 37 00:07:53,070 --> 00:07:54,590 Две. 38 00:07:58,200 --> 00:07:59,870 Три. 39 00:08:04,710 --> 00:08:11,470 Четири. Не се давай на тази смешка. 40 00:08:14,120 --> 00:08:17,190 Ставай на крака. Хиляди войници те чакат. 41 00:08:19,500 --> 00:08:22,190 Гътс! - Какво? 42 00:08:22,710 --> 00:08:26,070 Командире, ти се върна! 43 00:08:30,360 --> 00:08:33,960 Хайде, не бива да губиш концентрация. 44 00:08:33,960 --> 00:08:37,090 Остави този на мен. Ти свърши твоята работа. 45 00:08:42,700 --> 00:08:44,350 Върви. 46 00:08:52,510 --> 00:08:55,320 Стойте назад и не се месете. 47 00:08:56,890 --> 00:08:59,130 Сам ще се погрижа за този. 48 00:09:10,360 --> 00:09:14,500 Поеми светкавичните ми остриета! 49 00:09:40,830 --> 00:09:43,950 Проклетник. - Лорд Силат! 50 00:09:48,050 --> 00:09:50,950 Огън! - Нека отстъпим. 51 00:09:54,980 --> 00:09:56,770 Каска! 52 00:10:30,590 --> 00:10:33,200 Как така са го затворили? 53 00:10:33,200 --> 00:10:36,700 Случи се след деня, в който ти си тръгна. 54 00:10:37,630 --> 00:10:43,280 Един ден бяхме герои, а на другия - издирвани престъпници. 55 00:10:43,280 --> 00:10:45,810 Не ни е писано да бъдем благородници. 56 00:10:46,040 --> 00:10:51,150 Теб не те интересува, но аз няма да допусна подобно нещо. 57 00:10:51,150 --> 00:10:56,110 Когато имахме нужда, теб те нямаше. 58 00:11:03,880 --> 00:11:05,710 Бием се. 59 00:11:08,400 --> 00:11:11,690 Стой малко. Не искам да проливам кръв. 60 00:11:13,780 --> 00:11:15,450 Спри се, Каска! 61 00:11:20,580 --> 00:11:23,660 Не си прави шегички! Веднага извади меча си! 62 00:11:27,930 --> 00:11:29,960 Все така шантава. 63 00:11:30,860 --> 00:11:34,970 Какви ги вършиш? - Ти си виновен. 64 00:11:37,630 --> 00:11:40,490 Ти провали всичко. 65 00:11:45,150 --> 00:11:47,210 Вината е твоя! 66 00:11:48,070 --> 00:11:53,220 Провали бандата и Грифит! - Аз ли? И как така? 67 00:11:53,220 --> 00:11:56,150 За глупава ли ме вземаш? 68 00:11:59,400 --> 00:12:03,150 Грифит искаше само теб. 69 00:12:03,150 --> 00:12:07,370 Само ти му беше близък! 70 00:12:08,890 --> 00:12:11,500 Ти го отслаби! 71 00:12:13,810 --> 00:12:15,500 Грифит... 72 00:12:16,730 --> 00:12:18,810 Грифит... 73 00:12:21,670 --> 00:12:24,180 ... се нуждае от теб! 74 00:12:42,790 --> 00:12:48,500 Не може да бъде. Та това е Грифит. 75 00:12:49,150 --> 00:12:52,500 Грифит, когото познавам... - Пусни вече. Тече кръв. 76 00:12:52,970 --> 00:12:57,220 Просто бях верен на себе си. 77 00:12:57,890 --> 00:13:01,890 Сторих същото като него. - Хубаво! Пускай вече, глупак! 78 00:13:15,270 --> 00:13:20,660 Не можах да бъда негово острие или дама. 79 00:13:23,910 --> 00:13:25,910 Но аз вече знаех това. 80 00:13:26,780 --> 00:13:31,320 Моето присъствие никога не му е било достатъчно. 81 00:13:32,410 --> 00:13:39,090 Само това исках, защото чувствах, че животът ми няма никакъв смисъл. 82 00:13:40,350 --> 00:13:44,450 Каска. - Всичко е наред вече. 83 00:13:45,400 --> 00:13:52,330 Изморена съм. Оставям другото на теб. 84 00:14:22,540 --> 00:14:28,050 Тогава научих и още нещо. 85 00:14:36,340 --> 00:14:39,630 Да не си полудяла? Слушай ме! 86 00:14:39,630 --> 00:14:42,310 Да не съм те видял до скали повече. 87 00:14:49,290 --> 00:14:53,230 Няма да скачам пак, за да те спасявам. 88 00:14:54,820 --> 00:14:57,470 Ти ми отне всичко ценно. 89 00:14:59,100 --> 00:15:01,480 Искам да те убия. 90 00:15:02,740 --> 00:15:04,780 Глупак такъв. 91 00:15:08,070 --> 00:15:11,650 Винаги се раняваш заради мен. 92 00:15:13,480 --> 00:15:16,980 Винаги проливаш кръв. 93 00:15:20,640 --> 00:15:22,400 Голям си глупак. 94 00:18:44,650 --> 00:18:46,770 Защо, Гътс? 95 00:18:49,370 --> 00:18:51,210 Не исках да го сторя. 96 00:18:51,210 --> 00:18:53,530 Не исках, не. 97 00:18:55,390 --> 00:18:58,510 Не съм искал да те убивам, Гамбино. 98 00:18:58,510 --> 00:19:03,620 Да убиеш ли? - Тази сянка, бродеща подир мен... 99 00:19:05,740 --> 00:19:09,000 Беше ме хванал за ръцете и краката. 100 00:19:10,470 --> 00:19:15,530 Не можах да се преборя. Бях едно дете, нямах силата! 101 00:19:21,000 --> 00:19:25,190 Затова го убих. 102 00:19:25,330 --> 00:19:29,590 Застрелях го със стрела в гърба. Изглеждаше, че е умрял в битка. 103 00:19:29,590 --> 00:19:31,690 Шибаната свиня. 104 00:19:32,000 --> 00:19:37,030 Гамбино те е нападнал и затова си го убил ли? 105 00:19:38,520 --> 00:19:41,520 Не, той беше различен. 106 00:19:41,520 --> 00:19:44,060 Не съм искал да го убивам. 107 00:19:44,060 --> 00:19:49,670 Той ме спаси от смъртта, когато бях още бебе. 108 00:19:49,670 --> 00:19:54,830 Научи ме да боравя с меч. Но не разбирам защо. 109 00:19:54,830 --> 00:20:00,220 Защо ме продаде на онази свиня? 110 00:20:01,340 --> 00:20:05,940 Винаги се напиваше. Особено след като загуби крака си. 111 00:20:06,640 --> 00:20:11,850 Говореше само с кучето си. Никога не ме е наричал по име. 112 00:20:11,850 --> 00:20:15,790 Беше пиян и внезапно ме нападна с меча си. 113 00:20:15,790 --> 00:20:21,740 Опитвах се да го избегна и без да разбера го намушках в гърлото. 114 00:20:23,120 --> 00:20:26,290 С моя меч. Каза ми, че е трябвало да умра, 115 00:20:27,700 --> 00:20:34,300 още когато ме е намерил под трупа на майка ми. 116 00:20:35,480 --> 00:20:37,780 Съжалявам, Гамбино. 117 00:20:44,730 --> 00:20:46,800 Татко. 118 00:21:09,390 --> 00:21:13,280 Съжалявам. Сторих нещо ужасно. 119 00:21:13,280 --> 00:21:16,760 Наистина съжалявам. 120 00:21:17,050 --> 00:21:19,950 Това беше и твоят пръв път. 121 00:21:19,950 --> 00:21:23,870 А аз се побърках. - Гътс. 122 00:21:24,760 --> 00:21:27,570 Не мога да ти кажа да го забравиш. 123 00:21:28,950 --> 00:21:33,740 Ще разбера, ако искаш да си тръгна. 124 00:21:35,560 --> 00:21:39,530 Ще се отплатя по време на битка. 125 00:21:40,370 --> 00:21:45,410 Гътс, ти... - Да. 126 00:21:47,040 --> 00:21:50,910 Аз убих собствения си баща. 127 00:21:56,220 --> 00:22:00,310 Смятах, че съм го преодолял. 128 00:22:01,370 --> 00:22:04,900 През последната година изобщо не се сещах за това. 129 00:22:05,110 --> 00:22:08,460 Защо точно сега? Не мога да проумея. 130 00:22:09,220 --> 00:22:13,850 Убивал съм безкрайно много души. 131 00:22:14,630 --> 00:22:18,550 Но защо точно това? 132 00:22:19,450 --> 00:22:22,230 Единствено заради Гамбино... 133 00:22:32,680 --> 00:22:37,170 Не се опитвай. Само ще си ближем раните. 134 00:22:39,370 --> 00:22:42,670 Не бих имала против. 135 00:22:43,350 --> 00:22:46,480 Вече съм ти показала всичко свое. 136 00:22:47,210 --> 00:22:51,680 Разкрих ти всичките си слабости. 137 00:22:52,210 --> 00:22:56,690 Може да се каже, че вече сме квит. 138 00:22:59,180 --> 00:23:01,920 Кървя толкова пъти за мен. 139 00:23:02,770 --> 00:23:06,870 Все още си личат белезите от всички тези битки, а? 140 00:23:07,950 --> 00:23:11,000 Вероятно ще ти остане белег и от мен. 141 00:23:17,270 --> 00:23:20,040 Нямам против да си ближем раните. 142 00:23:20,420 --> 00:23:24,800 И аз искам рана. Искам я от теб. 143 00:23:28,680 --> 00:23:31,060 Ще се променя. 144 00:23:32,110 --> 00:23:37,060 Може би ще намеря своето място при този мъж. 145 00:23:38,310 --> 00:23:43,570 Вярвам, че мога да ти дам много. 146 00:24:00,000 --> 00:24:04,010 Пак ли ще си тръгнеш, когато спасим Грифит? 147 00:24:04,010 --> 00:24:07,400 Да, просто дойдох да оправя нещата. 148 00:24:17,100 --> 00:24:20,520 Ела с мен. 149 00:24:21,750 --> 00:24:24,280 Ела, след като освободим Грифит. 150 00:24:25,710 --> 00:24:28,230 Не знам за случилото се по-рано. 151 00:24:29,170 --> 00:24:36,650 Единствено съм наясно, че те искам постоянно в обятията си. 152 00:24:36,650 --> 00:24:38,650 Глупак такъв. 153 00:24:39,430 --> 00:24:45,300 Искам да те прегърна хиляди пъти. 154 00:24:47,550 --> 00:24:51,890 Такъв си глупак. - Бъди сериозна. Защото аз съм.