1
00:00:01,000 --> 00:00:04,160
превод и субтитри:
shigeo
2
00:01:56,450 --> 00:01:57,960
Гътс!
3
00:02:35,550 --> 00:02:37,480
Нашият принц!
4
00:02:37,480 --> 00:02:43,370
Принцът на грешните.
5
00:02:43,370 --> 00:02:46,060
Точно твоето внимание желаем!
6
00:03:10,180 --> 00:03:14,310
Нека се срещнем на равнината.
7
00:03:14,310 --> 00:03:19,880
Ние сме еднакви, царю на копнежа.
8
00:03:31,350 --> 00:03:36,990
Златната Епоха - Заветен час
9
00:04:05,570 --> 00:04:09,930
Забелязано е в Шет.
- Господи.
10
00:04:09,930 --> 00:04:15,150
Що за зло доведе
тези привидения из нашите земи?
11
00:04:15,150 --> 00:04:18,190
Ватикана изпрати хора да проучат.
12
00:04:18,880 --> 00:04:22,280
Дори и те не могат
да се справят с проблема.
13
00:04:59,150 --> 00:05:04,160
Рани
14
00:05:29,800 --> 00:05:31,800
Не се впрягай допълнително.
15
00:05:34,750 --> 00:05:39,190
Не бива и ти да рухваш.
- Зная.
16
00:05:40,860 --> 00:05:44,320
Рикърт се върна.
Вече знаем къде е Грифит.
17
00:05:45,690 --> 00:05:47,460
Кажи ми!
18
00:05:54,010 --> 00:05:56,980
Успокой се.
- Не мога.
19
00:05:59,200 --> 00:06:04,340
Всички сме на предела си.
Вече бягаме цяла година.
20
00:06:04,340 --> 00:06:06,050
Хората ни са изморени.
21
00:06:07,010 --> 00:06:11,020
Точно заради това не бива
да бързаме с решенията си сега.
22
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
Почини си.
23
00:06:19,710 --> 00:06:21,730
Благодаря ти.
24
00:06:36,520 --> 00:06:38,710
Атакуват ни!
25
00:06:40,490 --> 00:06:43,380
По дяволите, Рикърт.
Проследили са те.
26
00:06:54,840 --> 00:06:56,850
Добри движения.
27
00:06:56,850 --> 00:07:00,670
Очаквано от девойката командир
на Бандата на ястреба.
28
00:07:00,670 --> 00:07:05,610
Не забравяй, че битката приключва,
когато се строполиш на земята.
29
00:07:05,610 --> 00:07:07,110
Какво?
30
00:07:11,020 --> 00:07:12,720
Кой е този?
31
00:07:17,200 --> 00:07:19,470
Това не е обикновен воин!
32
00:07:26,400 --> 00:07:27,940
Каска!
33
00:07:37,420 --> 00:07:39,290
Аз печеля.
34
00:07:39,360 --> 00:07:43,600
Пусни оръжието и предай на своите,
че се отказваш.
35
00:07:43,600 --> 00:07:48,530
Иначе ще останеш без глава.
Ще броя до три.
36
00:07:48,530 --> 00:07:51,370
Решавай. Едно.
37
00:07:53,070 --> 00:07:54,590
Две.
38
00:07:58,200 --> 00:07:59,870
Три.
39
00:08:04,710 --> 00:08:11,470
Четири.
Не се давай на тази смешка.
40
00:08:14,120 --> 00:08:17,190
Ставай на крака.
Хиляди войници те чакат.
41
00:08:19,500 --> 00:08:22,190
Гътс!
- Какво?
42
00:08:22,710 --> 00:08:26,070
Командире, ти се върна!
43
00:08:30,360 --> 00:08:33,960
Хайде, не бива да губиш концентрация.
44
00:08:33,960 --> 00:08:37,090
Остави този на мен.
Ти свърши твоята работа.
45
00:08:42,700 --> 00:08:44,350
Върви.
46
00:08:52,510 --> 00:08:55,320
Стойте назад и не се месете.
47
00:08:56,890 --> 00:08:59,130
Сам ще се погрижа за този.
48
00:09:10,360 --> 00:09:14,500
Поеми светкавичните ми остриета!
49
00:09:40,830 --> 00:09:43,950
Проклетник.
- Лорд Силат!
50
00:09:48,050 --> 00:09:50,950
Огън!
- Нека отстъпим.
51
00:09:54,980 --> 00:09:56,770
Каска!
52
00:10:30,590 --> 00:10:33,200
Как така са го затворили?
53
00:10:33,200 --> 00:10:36,700
Случи се след деня,
в който ти си тръгна.
54
00:10:37,630 --> 00:10:43,280
Един ден бяхме герои,
а на другия - издирвани престъпници.
55
00:10:43,280 --> 00:10:45,810
Не ни е писано да бъдем благородници.
56
00:10:46,040 --> 00:10:51,150
Теб не те интересува,
но аз няма да допусна подобно нещо.
57
00:10:51,150 --> 00:10:56,110
Когато имахме нужда, теб те нямаше.
58
00:11:03,880 --> 00:11:05,710
Бием се.
59
00:11:08,400 --> 00:11:11,690
Стой малко.
Не искам да проливам кръв.
60
00:11:13,780 --> 00:11:15,450
Спри се, Каска!
61
00:11:20,580 --> 00:11:23,660
Не си прави шегички!
Веднага извади меча си!
62
00:11:27,930 --> 00:11:29,960
Все така шантава.
63
00:11:30,860 --> 00:11:34,970
Какви ги вършиш?
- Ти си виновен.
64
00:11:37,630 --> 00:11:40,490
Ти провали всичко.
65
00:11:45,150 --> 00:11:47,210
Вината е твоя!
66
00:11:48,070 --> 00:11:53,220
Провали бандата и Грифит!
- Аз ли? И как така?
67
00:11:53,220 --> 00:11:56,150
За глупава ли ме вземаш?
68
00:11:59,400 --> 00:12:03,150
Грифит искаше само теб.
69
00:12:03,150 --> 00:12:07,370
Само ти му беше близък!
70
00:12:08,890 --> 00:12:11,500
Ти го отслаби!
71
00:12:13,810 --> 00:12:15,500
Грифит...
72
00:12:16,730 --> 00:12:18,810
Грифит...
73
00:12:21,670 --> 00:12:24,180
... се нуждае от теб!
74
00:12:42,790 --> 00:12:48,500
Не може да бъде.
Та това е Грифит.
75
00:12:49,150 --> 00:12:52,500
Грифит, когото познавам...
- Пусни вече. Тече кръв.
76
00:12:52,970 --> 00:12:57,220
Просто бях верен на себе си.
77
00:12:57,890 --> 00:13:01,890
Сторих същото като него.
- Хубаво! Пускай вече, глупак!
78
00:13:15,270 --> 00:13:20,660
Не можах да бъда
негово острие или дама.
79
00:13:23,910 --> 00:13:25,910
Но аз вече знаех това.
80
00:13:26,780 --> 00:13:31,320
Моето присъствие никога
не му е било достатъчно.
81
00:13:32,410 --> 00:13:39,090
Само това исках, защото чувствах,
че животът ми няма никакъв смисъл.
82
00:13:40,350 --> 00:13:44,450
Каска.
- Всичко е наред вече.
83
00:13:45,400 --> 00:13:52,330
Изморена съм.
Оставям другото на теб.
84
00:14:22,540 --> 00:14:28,050
Тогава научих и още нещо.
85
00:14:36,340 --> 00:14:39,630
Да не си полудяла? Слушай ме!
86
00:14:39,630 --> 00:14:42,310
Да не съм те видял до скали повече.
87
00:14:49,290 --> 00:14:53,230
Няма да скачам пак, за да те спасявам.
88
00:14:54,820 --> 00:14:57,470
Ти ми отне всичко ценно.
89
00:14:59,100 --> 00:15:01,480
Искам да те убия.
90
00:15:02,740 --> 00:15:04,780
Глупак такъв.
91
00:15:08,070 --> 00:15:11,650
Винаги се раняваш заради мен.
92
00:15:13,480 --> 00:15:16,980
Винаги проливаш кръв.
93
00:15:20,640 --> 00:15:22,400
Голям си глупак.
94
00:18:44,650 --> 00:18:46,770
Защо, Гътс?
95
00:18:49,370 --> 00:18:51,210
Не исках да го сторя.
96
00:18:51,210 --> 00:18:53,530
Не исках, не.
97
00:18:55,390 --> 00:18:58,510
Не съм искал да те убивам, Гамбино.
98
00:18:58,510 --> 00:19:03,620
Да убиеш ли?
- Тази сянка, бродеща подир мен...
99
00:19:05,740 --> 00:19:09,000
Беше ме хванал за ръцете и краката.
100
00:19:10,470 --> 00:19:15,530
Не можах да се преборя.
Бях едно дете, нямах силата!
101
00:19:21,000 --> 00:19:25,190
Затова го убих.
102
00:19:25,330 --> 00:19:29,590
Застрелях го със стрела в гърба.
Изглеждаше, че е умрял в битка.
103
00:19:29,590 --> 00:19:31,690
Шибаната свиня.
104
00:19:32,000 --> 00:19:37,030
Гамбино те е нападнал
и затова си го убил ли?
105
00:19:38,520 --> 00:19:41,520
Не, той беше различен.
106
00:19:41,520 --> 00:19:44,060
Не съм искал да го убивам.
107
00:19:44,060 --> 00:19:49,670
Той ме спаси от смъртта,
когато бях още бебе.
108
00:19:49,670 --> 00:19:54,830
Научи ме да боравя с меч.
Но не разбирам защо.
109
00:19:54,830 --> 00:20:00,220
Защо ме продаде на онази свиня?
110
00:20:01,340 --> 00:20:05,940
Винаги се напиваше.
Особено след като загуби крака си.
111
00:20:06,640 --> 00:20:11,850
Говореше само с кучето си.
Никога не ме е наричал по име.
112
00:20:11,850 --> 00:20:15,790
Беше пиян и
внезапно ме нападна с меча си.
113
00:20:15,790 --> 00:20:21,740
Опитвах се да го избегна и
без да разбера го намушках в гърлото.
114
00:20:23,120 --> 00:20:26,290
С моя меч.
Каза ми, че е трябвало да умра,
115
00:20:27,700 --> 00:20:34,300
още когато ме е намерил
под трупа на майка ми.
116
00:20:35,480 --> 00:20:37,780
Съжалявам, Гамбино.
117
00:20:44,730 --> 00:20:46,800
Татко.
118
00:21:09,390 --> 00:21:13,280
Съжалявам. Сторих нещо ужасно.
119
00:21:13,280 --> 00:21:16,760
Наистина съжалявам.
120
00:21:17,050 --> 00:21:19,950
Това беше и твоят пръв път.
121
00:21:19,950 --> 00:21:23,870
А аз се побърках.
- Гътс.
122
00:21:24,760 --> 00:21:27,570
Не мога да ти кажа да го забравиш.
123
00:21:28,950 --> 00:21:33,740
Ще разбера, ако искаш да си тръгна.
124
00:21:35,560 --> 00:21:39,530
Ще се отплатя по време на битка.
125
00:21:40,370 --> 00:21:45,410
Гътс, ти...
- Да.
126
00:21:47,040 --> 00:21:50,910
Аз убих собствения си баща.
127
00:21:56,220 --> 00:22:00,310
Смятах, че съм го преодолял.
128
00:22:01,370 --> 00:22:04,900
През последната година
изобщо не се сещах за това.
129
00:22:05,110 --> 00:22:08,460
Защо точно сега? Не мога да проумея.
130
00:22:09,220 --> 00:22:13,850
Убивал съм безкрайно много души.
131
00:22:14,630 --> 00:22:18,550
Но защо точно това?
132
00:22:19,450 --> 00:22:22,230
Единствено заради Гамбино...
133
00:22:32,680 --> 00:22:37,170
Не се опитвай.
Само ще си ближем раните.
134
00:22:39,370 --> 00:22:42,670
Не бих имала против.
135
00:22:43,350 --> 00:22:46,480
Вече съм ти показала всичко свое.
136
00:22:47,210 --> 00:22:51,680
Разкрих ти всичките си слабости.
137
00:22:52,210 --> 00:22:56,690
Може да се каже, че вече сме квит.
138
00:22:59,180 --> 00:23:01,920
Кървя толкова пъти за мен.
139
00:23:02,770 --> 00:23:06,870
Все още си личат белезите
от всички тези битки, а?
140
00:23:07,950 --> 00:23:11,000
Вероятно ще ти остане белег и от мен.
141
00:23:17,270 --> 00:23:20,040
Нямам против да си ближем раните.
142
00:23:20,420 --> 00:23:24,800
И аз искам рана. Искам я от теб.
143
00:23:28,680 --> 00:23:31,060
Ще се променя.
144
00:23:32,110 --> 00:23:37,060
Може би ще намеря
своето място при този мъж.
145
00:23:38,310 --> 00:23:43,570
Вярвам, че мога да ти дам много.
146
00:24:00,000 --> 00:24:04,010
Пак ли ще си тръгнеш,
когато спасим Грифит?
147
00:24:04,010 --> 00:24:07,400
Да, просто дойдох да оправя нещата.
148
00:24:17,100 --> 00:24:20,520
Ела с мен.
149
00:24:21,750 --> 00:24:24,280
Ела, след като освободим Грифит.
150
00:24:25,710 --> 00:24:28,230
Не знам за случилото се по-рано.
151
00:24:29,170 --> 00:24:36,650
Единствено съм наясно,
че те искам постоянно в обятията си.
152
00:24:36,650 --> 00:24:38,650
Глупак такъв.
153
00:24:39,430 --> 00:24:45,300
Искам да те прегърна хиляди пъти.
154
00:24:47,550 --> 00:24:51,890
Такъв си глупак.
- Бъди сериозна. Защото аз съм.