1
00:00:26,850 --> 00:00:28,850
Сиатъл, Вашингтон.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,400
Закусвалня "При Роко".
Отворено 24 часа.
3
00:00:34,400 --> 00:00:37,450
Чарли Уебър
4
00:00:41,100 --> 00:00:43,650
Джон Войт
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,650
Мари Авгерополус
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,750
Макс Монтези,
Рила Макинтош
7
00:00:55,250 --> 00:00:58,000
Лиза Д'Оливейра, Лиа Гибсън,
Джейсън Грей-Станфорд
8
00:01:12,650 --> 00:01:15,500
Мадисън Бейли
9
00:01:51,450 --> 00:01:54,300
Здравей, скъпа, как си?
- Добре съм, любими.
10
00:01:54,500 --> 00:01:58,550
Малката нинджа ме кара
да дежуря в тоалетната.
11
00:01:58,700 --> 00:02:01,200
Досега са 17 пъти и продължавам.
12
00:02:06,600 --> 00:02:11,650
Може би трябва да си в къщи,
а не на активна задача в...
13
00:02:11,800 --> 00:02:15,750
Неупоменато място.
Занитена съм за бюрото, повярвай.
14
00:02:16,150 --> 00:02:18,900
Още седмица наблюдение
и ще пипнем този задник,
15
00:02:19,050 --> 00:02:22,250
после се прибирам у дома
и ще почивам както се полага.
16
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
Нямам търпение.
Радвам се, че звънна.
17
00:02:24,550 --> 00:02:27,400
Исках да чуя гласа ти,
преди да се покрия.
18
00:02:32,200 --> 00:02:34,900
И къде си сега?
- В "неупоменато място".
19
00:02:35,050 --> 00:02:37,150
Туш.
20
00:02:38,850 --> 00:02:41,800
Питър?
Много те обичам.
21
00:02:41,950 --> 00:02:43,950
Сега и завинаги.
22
00:02:46,650 --> 00:02:50,350
И аз, Ел.
Сега и завинаги.
23
00:02:50,650 --> 00:02:54,350
ХУДОЖНИКЪТ
24
00:02:56,850 --> 00:03:00,000
Здрасти, тате.
- По дяволите.
25
00:03:03,100 --> 00:03:06,450
Страхотен костюм.
Мустаците ти отиват.
26
00:03:07,150 --> 00:03:10,350
Тия дни ще те изненадам.
- Не тръпни в очакване.
27
00:03:10,500 --> 00:03:13,900
Харесва ли ти усмивката ми Колгейт?
28
00:03:16,450 --> 00:03:18,450
Ето.
29
00:03:18,950 --> 00:03:22,700
Сувенир.
- Не, мерси.
30
00:03:22,850 --> 00:03:27,100
Както искаш.
Как е Елена?
31
00:03:27,250 --> 00:03:29,300
Огромна като къща.
Праща ти поздрави.
32
00:03:29,500 --> 00:03:32,650
Обзалагам се, че е готова
за предстоящото.
33
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
Ще си взимаш ли отпуск?
- Да, трябва да питам шефа.
34
00:03:36,200 --> 00:03:39,900
Е, познаваш ме. Винаги при мен
"мисията е на първо място".
35
00:03:40,050 --> 00:03:44,500
По-големият въпрос е:
Готов ли си да бъдеш баща?
36
00:03:47,150 --> 00:03:51,000
Ти беше ли готов?
- Не.
37
00:03:51,150 --> 00:03:53,150
Кой би могъл да бъде?
38
00:03:53,300 --> 00:03:56,400
Никой не вярваше,
че ще се възстановиш, Питър,
39
00:03:56,550 --> 00:04:01,700
но като те видях в онова легло
някак знаех, че ще се оправиш.
40
00:04:03,050 --> 00:04:08,000
Обичах родителите ти
и се почувствах задължен към теб,
41
00:04:08,150 --> 00:04:11,500
когато те загинаха
в терористичната атака.
42
00:04:11,650 --> 00:04:15,850
Вярвах, че ще си върнеш слуха.
43
00:04:16,000 --> 00:04:19,700
Настоявах.
- Това е изключително рядко.
44
00:04:19,850 --> 00:04:24,350
Раните са направили слуха му
до болка хиперчувствителен.
45
00:04:28,350 --> 00:04:31,950
Значи може да чува?
- Всичко може да чуе.
46
00:04:33,150 --> 00:04:36,600
С времето ще се научи
да филтрира звуците.
47
00:04:36,750 --> 00:04:40,600
Ако не може да ги контролира,
би било голяма слабост,
48
00:04:41,050 --> 00:04:43,050
А, ако може ще е сила.
49
00:04:44,500 --> 00:04:48,300
Отказах да вярвам на
скептиците и виж какво стана.
50
00:04:48,450 --> 00:04:51,450
Ти си възвърна слуха и го
превърна в преимущество.
51
00:04:51,650 --> 00:04:54,350
Боли! Спри това!
- Аз съм. Всичко е наред.
52
00:04:54,550 --> 00:04:57,550
Ти се превърна в чудо
за работата ни.
53
00:04:59,550 --> 00:05:02,150
В безопасност си.
Всичко е наред.
54
00:05:02,300 --> 00:05:04,550
Не мога да заема мястото на баща ти,
55
00:05:04,700 --> 00:05:08,750
но ако ми позволиш можем
да си направим наше семейство.
56
00:05:08,900 --> 00:05:13,000
Ако имах шанс бих направил
много неща отново,
57
00:05:13,200 --> 00:05:17,400
но да те осиновя и помогна
да станеш мъжа, който си...
58
00:05:17,550 --> 00:05:19,700
Ти си най-доброто ми дело.
59
00:05:20,700 --> 00:05:23,950
Ти ще бъдеш мое наследство.
60
00:05:30,600 --> 00:05:34,400
Той е лош, както и всички други.
Правителствена информация,
61
00:05:34,550 --> 00:05:38,450
оръжия, наркотици, корпоративен
шпионаж и всичко останало.
62
00:05:38,650 --> 00:05:40,950
Златно момче за враговете ни.
63
00:05:41,600 --> 00:05:44,050
Охраняван е изключително добре,
Питър.
64
00:05:44,900 --> 00:05:48,350
Биометричен часовник?
- Съдържа диск с едноличен достъп
65
00:05:48,500 --> 00:05:51,650
до всичките му контакти, крадени
данни и номера на сметки
66
00:05:51,800 --> 00:05:55,200
за стотиците милиони, които е
направил продавайки страната ни.
67
00:05:55,350 --> 00:05:58,250
Искаме всичко обратно.
Трябва да копираш информацията
68
00:05:58,400 --> 00:06:01,900
докато диша, защото
пулсът му е свързан с часовника.
69
00:06:02,050 --> 00:06:06,100
Спре ли сърцето,
данните умират с него.
70
00:06:06,250 --> 00:06:09,650
Доста подло.
- Затова имам теб, Питър.
71
00:06:09,800 --> 00:06:12,800
Моят вечно успяващ
и най-близък човек.
72
00:06:12,950 --> 00:06:15,700
Със сигурност имаш много
хора като мен.
73
00:06:15,900 --> 00:06:17,900
Питър...
74
00:06:18,250 --> 00:06:20,250
никой не е като теб.
75
00:06:22,300 --> 00:06:25,300
Тази вечер той има среща
с руската ФСБ,
76
00:06:25,450 --> 00:06:27,700
а тази среща не трябва
да се състои.
77
00:06:28,350 --> 00:06:30,750
Тази вечер?
- Да. Времето ни притиска.
78
00:06:30,950 --> 00:06:34,850
Няма значение какви са последиците,
нямат значение и косвените щети...
79
00:06:35,050 --> 00:06:37,050
Ние завършваме мисиите си.
80
00:06:37,250 --> 00:06:40,500
Внимавай, синко.
- Винаги, татенце.
81
00:09:09,050 --> 00:09:12,450
Данните са копирани
82
00:09:20,100 --> 00:09:22,100
Елена?
83
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
Питър?
84
00:09:29,950 --> 00:09:31,950
Всичко е наред. Приятел е.
85
00:09:33,250 --> 00:09:35,600
Питър, трябва да го пуснеш.
86
00:09:36,350 --> 00:09:38,350
Имам заповеди.
- Аз също.
87
00:09:38,500 --> 00:09:42,700
От 8 месеца градим този случай.
Трябва да го изправим пред съда.
88
00:10:07,200 --> 00:10:08,000
Не.
89
00:10:08,200 --> 00:10:10,200
Елена?
90
00:10:12,500 --> 00:10:14,100
Питър!
91
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
Питър!
92
00:10:19,300 --> 00:10:20,650
Питър...
93
00:10:20,800 --> 00:10:24,350
Питър! Питър...
Питър!
94
00:10:27,400 --> 00:10:31,700
Седемнадесет години по-късно
95
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
Не!
96
00:11:05,900 --> 00:11:08,700
Това е бебето ми!
97
00:11:10,650 --> 00:11:14,000
Това е...
Не! Махни се от мен!
98
00:11:14,150 --> 00:11:18,250
Животът ми е съсипан заради теб,
заради всяка лъжа, която си ми казал.
99
00:11:18,400 --> 00:11:20,550
Питър! Чуй ме.
Тя не трябваше да е там.
100
00:11:20,700 --> 00:11:23,100
Мислех, че води наблюдението
зад някое бюро!
101
00:11:23,250 --> 00:11:25,350
Седна срещу мен в закусвалнята
102
00:11:25,500 --> 00:11:27,550
и ме излъга!
- Не, не съм.
103
00:11:27,700 --> 00:11:30,100
Не допускай това да ни раздели.
104
00:11:30,250 --> 00:11:32,250
Аз бях дотук.
105
00:11:32,750 --> 00:11:34,750
Питър...
106
00:11:35,850 --> 00:11:38,850
Питър!
- Не, не можем.
107
00:11:39,050 --> 00:11:41,500
Вече не мога да имам деца.
108
00:11:42,150 --> 00:11:45,100
А всеки път, когато те погледна...
109
00:11:45,250 --> 00:11:47,600
Просто не мога.
110
00:11:47,750 --> 00:11:49,950
Елена.
Елена!
111
00:12:13,000 --> 00:12:16,700
Лангли, Вирджиния.
В наши дни.
112
00:12:32,850 --> 00:12:36,350
Денис.
- Един момент, Елена!
113
00:12:41,300 --> 00:12:45,650
Трябва да се обадя.
Веднага се връщам, чу ли?
114
00:12:45,950 --> 00:12:47,950
Всичко ще бъде наред.
115
00:12:53,350 --> 00:12:56,000
Елена?
- Получих флашката, която прати.
116
00:12:56,150 --> 00:12:58,300
Не е за вярване.
117
00:12:58,450 --> 00:13:01,800
Има 30 деца в тази програма.
Трябва да се покриеш.
118
00:13:01,950 --> 00:13:04,950
Не вярвам агенцията да е
способна на такова нещо.
119
00:13:05,100 --> 00:13:08,500
Идея нямаш на какво е способна
нашата агенция.
120
00:13:08,700 --> 00:13:12,750
Горките деца. Как е момчето?
- То... добре е.
121
00:13:12,900 --> 00:13:15,750
Знае, че ще го защитя,
но Марлийн вече я няма.
122
00:13:15,950 --> 00:13:18,900
Съжалявам, Денис.
123
00:13:19,050 --> 00:13:22,750
Мисля, че те знаят къде сме.
Трябва ми мястото за изтегляне.
124
00:13:22,900 --> 00:13:25,850
Сега работя по координатите.
Просто се махни от града.
125
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Добре. Побързай!
126
00:13:35,950 --> 00:13:37,950
Приятел, ти ли заключи?
127
00:13:39,100 --> 00:13:41,200
Искам да отключиш вратата.
128
00:13:41,350 --> 00:13:43,650
Не можем да стоим тук.
Трябва да тръгваме.
129
00:13:43,800 --> 00:13:46,700
Отвори вратата. Хайде! Отвори!
Трябва да тръгваме!
130
00:13:46,850 --> 00:13:49,150
Трябва да тръгваме!
Отвори вратата! Сега!
131
00:13:49,300 --> 00:13:51,300
Отвори вратата!
132
00:14:00,150 --> 00:14:04,250
Поверително.
Тест за ДНК.
133
00:14:37,850 --> 00:14:39,850
Намери ли флашката?
134
00:14:40,400 --> 00:14:42,500
Чух го да говори по телефона.
135
00:14:42,650 --> 00:14:44,800
Изпратил я е на някого.
136
00:14:44,950 --> 00:14:48,750
На кого?
- Чух само първото име.
137
00:14:48,900 --> 00:14:50,900
Елена.
138
00:14:55,300 --> 00:14:57,800
Чуй това.
Ритъмът е убийствен.
139
00:15:03,300 --> 00:15:06,600
Каскейд, Орегон.
140
00:15:31,750 --> 00:15:34,950
Люси?
- Марк. Знаеш ли какво стана?
141
00:15:35,650 --> 00:15:38,250
Продадох една от картините ти.
- Наистина ли?
142
00:15:38,400 --> 00:15:40,400
Аз... парите са при мен.
143
00:15:40,600 --> 00:15:44,250
Отбий се довечера.
Ще се погрижа да си заслужава.
144
00:15:45,800 --> 00:15:48,700
Хайде, де, живей малко.
- Аз живея.
145
00:15:48,900 --> 00:15:52,250
Да. Тихо и скромно.
- Казваш го все едно е нещо лошо.
146
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
Нищо лошо няма в спокойствието,
Марк,
147
00:15:54,550 --> 00:15:57,500
но понякога е добре да се покажеш
на останалия свят,
148
00:15:57,650 --> 00:16:01,150
вместо да се криеш в дома си.
149
00:16:02,050 --> 00:16:05,100
Е... какво ще кажеш?
150
00:16:07,750 --> 00:16:09,750
Да, добре.
151
00:16:10,650 --> 00:16:14,150
Супер.
Тогава до по-късно.
152
00:16:52,850 --> 00:16:56,650
Питър Барет.
153
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Уилям Джексън
Окото на художника.
154
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
За малко да забравя.
155
00:17:28,100 --> 00:17:30,100
Честит рожден ден, Питър!
156
00:17:36,400 --> 00:17:38,950
Трябва да престанеш с тези неща.
157
00:17:39,150 --> 00:17:41,150
Винаги плащаш двойно за всичко.
158
00:17:41,350 --> 00:17:44,750
Ти си този, който винаги има боя
по всичките си неща.
159
00:17:44,900 --> 00:17:48,050
Достатъчно дълго сме заедно,
за да оценя стойността на...
160
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
важния излишък.
161
00:17:50,750 --> 00:17:53,000
Едно от нещата,
които научих от шефа си е
162
00:17:53,150 --> 00:17:55,150
винаги имай резервно копие.
163
00:17:55,800 --> 00:17:59,400
Но...
ти си само една.
164
00:18:55,750 --> 00:19:00,750
Скъпи Питър, най-трудно е
да видиш нещо, което е пред очите ти.
165
00:19:01,650 --> 00:19:03,650
Ел.
166
00:20:01,150 --> 00:20:04,050
Здрасти, Марк.
- Найлс.
167
00:20:20,750 --> 00:20:24,400
Клошар.
- Здрасти, Марк.
168
00:20:24,550 --> 00:20:27,350
Пазя ти гърба, човече.
Пазя ти гърба.
169
00:20:27,950 --> 00:20:30,700
Назад! Махни се!
- Какво те води в града?
170
00:20:30,850 --> 00:20:33,100
Обичайното! Подготвям се
за апокалипсиса.
171
00:20:33,250 --> 00:20:35,900
Взех си пейсмейкъра. Всичко
е настроено. Всичко.
172
00:20:36,050 --> 00:20:38,350
А иначе се грижа
за работата си. Ами ти?
173
00:20:38,500 --> 00:20:41,200
Аз също. Гледам си моята работа.
- Умно.
174
00:20:41,350 --> 00:20:44,500
Пазя ти гърба, човече!
- До край, войнико.
175
00:20:44,700 --> 00:20:48,900
Добре. До края! Добре!
176
00:20:50,000 --> 00:20:52,200
"Таверната на Люси"
Открита 1996 година.
177
00:21:06,050 --> 00:21:08,650
Коя?
- Трите кучета.
178
00:21:08,800 --> 00:21:12,400
"Вълци".
- Както и да е. 100 кинта.
179
00:21:12,550 --> 00:21:14,650
Какво ще бъде тази вечер?
180
00:21:14,800 --> 00:21:16,950
Една бира и се прибирам.
181
00:21:17,150 --> 00:21:19,450
Боже, Марк,
какъв вълнуващ живот водиш.
182
00:21:19,600 --> 00:21:22,000
Просто не знам как издържаш.
183
00:21:22,200 --> 00:21:24,650
Хайде, разпусни малко.
Изпий две бири.
184
00:21:24,800 --> 00:21:27,350
За моя сметка и знаеш ли какво?
185
00:21:27,500 --> 00:21:29,600
Може и да ти хареса.
186
00:21:30,550 --> 00:21:33,000
Трудно може да ти откаже човек, Люси.
187
00:21:34,650 --> 00:21:36,950
Помотай се, докато затворим...
188
00:21:37,150 --> 00:21:39,250
и може да разбереш
дали това е истина.
189
00:21:39,450 --> 00:21:41,450
Ей, Люси!
Няма ли да ми дадеш бирата?
190
00:21:41,600 --> 00:21:43,650
Задръж малко, Ал, идвам.
191
00:21:44,850 --> 00:21:46,850
А ти си помисли.
192
00:21:51,500 --> 00:21:54,200
Скоро може да купя
някоя от картините ти, Марк.
193
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
Само почакай.
- Пак ли на работа?
194
00:21:56,950 --> 00:21:59,650
Да. Компютрите няма
да се оправят сами.
195
00:21:59,800 --> 00:22:03,450
Лека, приятелю.
Чао, момчета.
196
00:22:38,050 --> 00:22:40,050
Питър Барет?
197
00:22:43,250 --> 00:22:46,200
Моля?
- Казвам се София...
198
00:22:46,450 --> 00:22:48,450
а майка ми те нарича Питър.
199
00:22:48,600 --> 00:22:50,600
Коя е майка ти?
200
00:22:51,550 --> 00:22:53,550
Елена Марен.
201
00:22:57,100 --> 00:23:01,200
Съжалявам. Не я познавам.
- Виж, мама каза, ако нещо стане с нея
202
00:23:01,400 --> 00:23:03,800
да зарежа всичко друго и да те намеря.
203
00:23:03,950 --> 00:23:05,950
Каза ми "Намери Питър."
204
00:23:06,200 --> 00:23:09,800
Тогава предлагам да продължиш
с търсенето, докато го намериш.
205
00:23:12,550 --> 00:23:16,650
Купих картината ти.
Тя каза, че си художник.
206
00:23:18,550 --> 00:23:20,550
София, нали?
207
00:23:21,200 --> 00:23:23,350
Съжалявам,
че майка ти си е тръгнала...
208
00:23:23,500 --> 00:23:27,550
Не си е тръгнала.
Нещо се е случило с нея.
209
00:23:27,950 --> 00:23:29,950
Мама никога не би ме напуснала.
210
00:23:30,100 --> 00:23:34,250
Виж, опитай в полицията.
- Тя искаше да те намеря.
211
00:23:34,450 --> 00:23:38,350
Не, искала е да намериш някой
на име Питър.
212
00:23:38,500 --> 00:23:41,750
Моето е Марк.
Бих искал да мога да ти помогна,
213
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
но ти желая успех.
214
00:23:47,450 --> 00:23:51,500
Наред ли е всичко?
- Да. Малко недоразумение.
215
00:23:52,150 --> 00:23:54,750
Благодаря, Люси.
- Какво? Тръгваш ли?
216
00:23:54,900 --> 00:23:57,000
Да. Лека нощ.
217
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
Лека нощ, Марк.
218
00:24:03,900 --> 00:24:07,900
По дяволите.
- Добре ли си, скъпа?
219
00:24:08,100 --> 00:24:10,100
Да.
220
00:24:10,700 --> 00:24:12,750
Май трябва да си повикам такси.
221
00:24:16,400 --> 00:24:18,550
Какво? Майтапиш ли се?
222
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
Няма батерия.
223
00:24:23,750 --> 00:24:25,900
Ще ти повикам такси.
224
00:25:12,600 --> 00:25:15,000
Преследваш ли ме?
- Майко мила!
225
00:25:16,300 --> 00:25:18,300
Често ли се промъкваш зад хората?
226
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Как ме откри?
227
00:25:27,150 --> 00:25:29,150
Видях номера на колата ти.
228
00:25:29,300 --> 00:25:31,950
Мама е в ЦРУ. Научи ме как
да се правя на ченге.
229
00:25:32,100 --> 00:25:34,500
Просто се обадих в КАТ
и поисках данните ти.
230
00:25:34,650 --> 00:25:36,650
Наистина ли?
231
00:25:37,000 --> 00:25:39,350
Не.
Люси ми каза къде живееш,
232
00:25:39,500 --> 00:25:41,600
но мама ме е учила, ако ми се наложи,
233
00:25:41,750 --> 00:25:45,400
но не ми се наложи, защото...
ами Люси ми каза.
234
00:25:45,950 --> 00:25:48,700
Между другото тя е наистина
готина. Вие двамата...
235
00:25:48,900 --> 00:25:50,900
заедно ли сте?
236
00:25:51,050 --> 00:25:54,450
Вече казах, че не мога да ти помогна,
затова, ако обичаш...
237
00:25:54,800 --> 00:25:57,750
Бил си в ЦРУ, както и майка ми,
нали?
238
00:26:00,150 --> 00:26:02,650
Искрено съжалявам за момента,
който изживяваш,
239
00:26:02,800 --> 00:26:05,400
но не съм човекът, който търсиш.
240
00:26:06,050 --> 00:26:08,550
Със сигурно ме е пратила тук
с някаква цел.
241
00:26:08,700 --> 00:26:12,650
Сгрешила е.
Казвам се Марк Никълсън.
242
00:26:12,850 --> 00:26:16,250
Обади се на ченгетата, на ЦРУ,
на който се сетиш.
243
00:26:16,450 --> 00:26:20,100
Все някой ще ти помогне.
- Да...
244
00:26:20,950 --> 00:26:24,000
Може ли поне да си заредя телефона?
245
00:26:40,950 --> 00:26:42,950
Ти ли нарисува всичко това?
246
00:26:45,000 --> 00:26:48,700
Много са яки.
Тип... Ван Гог.
247
00:26:52,100 --> 00:26:54,850
Тук някъде е зарядното.
248
00:27:02,800 --> 00:27:04,900
Наистина си добър художник.
249
00:27:06,650 --> 00:27:09,150
Спри, хлапе.
Тези са лични.
250
00:27:13,050 --> 00:27:16,750
Това е тя.
Това е майка ми.
251
00:27:16,900 --> 00:27:18,900
Значи я познаваш.
252
00:27:20,000 --> 00:27:22,050
Защо лъжеш тогава?
253
00:27:22,200 --> 00:27:24,200
Това е майка ми,
254
00:27:27,650 --> 00:27:29,650
а ти си мой баща.
255
00:27:30,300 --> 00:27:33,250
Какво?
- Чу ме добре.
256
00:27:42,650 --> 00:27:45,700
Качи се горе. Последната врата
в ляво е банята.
257
00:27:45,850 --> 00:27:48,000
Заключи вратата и влез във ваната.
258
00:27:50,700 --> 00:27:52,750
Не, не, няма начин...
- Веднага!
259
00:27:52,900 --> 00:27:56,100
Какво? Какво значи "веднага"?
Какво става?
260
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
Бързо, бързо!
261
00:27:58,600 --> 00:28:00,650
Горе. Веднага.
- Какво става?
262
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
Бързо, бързо!
263
00:28:35,550 --> 00:28:37,550
Назад!
264
00:28:40,750 --> 00:28:42,750
Хайде, бързо, бързо!
265
00:28:44,700 --> 00:28:46,700
Прикрийте се, прикрийте се!
266
00:29:02,850 --> 00:29:04,850
Тръгвай, тръгвай!
267
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Тръгвай, тръгвай!
268
00:29:44,300 --> 00:29:47,300
Наблюдавай стълбите!
- Тръгвай, тръгвай!
269
00:29:47,700 --> 00:29:49,700
Давай, давай!
270
00:30:54,000 --> 00:30:56,450
Всичко е наред. Всичко е наред.
271
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
Не, не, не, не, не.
Аз... аз...
272
00:30:58,750 --> 00:31:01,000
Постъпи правилно.
Бяха дошли да ме убият.
273
00:31:01,150 --> 00:31:03,800
Ами, ако са дошли за мен?
Сигурно идват и други!
274
00:31:03,950 --> 00:31:06,950
Отвън няма никого!
София! Повярвай ми.
275
00:31:07,100 --> 00:31:09,250
Отвън няма никого.
276
00:31:14,600 --> 00:31:15,850
ЦРУ
277
00:31:22,750 --> 00:31:24,750
Ти си Питър Барет.
278
00:31:26,400 --> 00:31:29,550
Няма значение. Трябва да те
отведа в безопасност.
279
00:31:29,700 --> 00:31:33,200
Май знам човек, който може
да ни помогне.
280
00:32:02,650 --> 00:32:05,250
Да. Съвсем не е ЦРУ.
281
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
Да тръгваме.
282
00:32:22,550 --> 00:32:27,600
Шеф на секция
283
00:32:52,550 --> 00:32:55,900
Шефе? Искала си да ме видиш?
- Влез.
284
00:32:56,050 --> 00:32:59,900
Какво знаеш за Питър Барет?
- Питър Барет?
285
00:33:02,900 --> 00:33:06,500
Художникът?
- Именно.
286
00:33:06,900 --> 00:33:08,900
Току-що освирепя.
287
00:33:09,200 --> 00:33:12,700
Ето, сега и... бум.
288
00:33:13,650 --> 00:33:15,650
Господи.
289
00:33:16,500 --> 00:33:19,450
Мислех, че от години
се е махнал, че се е пенсионирал.
290
00:33:19,600 --> 00:33:22,650
Осемте мъртви федерални агенти
биха казали противното.
291
00:33:22,800 --> 00:33:25,250
Защо сега след толкова години?
- Заподозрян е
292
00:33:25,400 --> 00:33:28,550
в притежание на секретни материали,
с което става заплаха
293
00:33:28,700 --> 00:33:32,200
за националната сигурност.
Прати екип в Каскейд да го задържи.
294
00:33:32,350 --> 00:33:34,450
Сега Художникът е приоритет номер 1.
295
00:33:34,600 --> 00:33:37,350
Разбрано, г-жо.
Шефе... старецът знае ли?
296
00:33:37,500 --> 00:33:41,500
Ще научи и ние ще имаме честта
да му кажем.
297
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
Свободна си.
298
00:34:08,650 --> 00:34:10,650
Време беше.
299
00:34:41,400 --> 00:34:45,350
Винаги е приятно да прекараме
малко време заедно.
300
00:34:45,500 --> 00:34:49,350
Не получихме ресурсите, нали?
- Винаги има налични средства.
301
00:34:49,500 --> 00:34:53,450
Зависи къде ги търсим.
- Да, с теб сме наясно с тези неща.
302
00:34:53,600 --> 00:34:57,050
Да, сър.
- По-късно ще продължим.
303
00:34:57,250 --> 00:34:59,250
Дадено.
304
00:35:02,800 --> 00:35:05,700
Наоми.
- Добър ден. Това е агент Ким.
305
00:35:05,850 --> 00:35:08,200
Влезте. Приятно ми е.
- За мен е чест, сър.
306
00:35:08,400 --> 00:35:11,100
Това е сенатор Рийвс.
- Дами.
307
00:35:11,250 --> 00:35:13,450
Бъдете внимателни с него.
Трябва ми жив.
308
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
Особено за вота идната седмица.
309
00:35:15,750 --> 00:35:18,300
Добре. Благодаря за подкрепата.
- Да. Пази се.
310
00:35:18,450 --> 00:35:20,450
До скоро.
311
00:35:24,150 --> 00:35:27,050
Да разбирам ли, че това не е
визита от учтивост?
312
00:35:27,250 --> 00:35:29,250
Опасявам се, че не е.
313
00:35:29,650 --> 00:35:32,900
Има обезмаслено мляко
за кафето.
314
00:35:33,050 --> 00:35:35,250
Не съм гледал, но мисля, че още става.
315
00:35:35,400 --> 00:35:38,800
Кога за последен път имаше
контакт с Питър Барет?
316
00:35:38,950 --> 00:35:41,250
Питър Барет?
- Художникът, сър.
317
00:35:41,400 --> 00:35:44,150
Добре знам кой е, агент Ким.
318
00:35:44,300 --> 00:35:46,300
Той ми е син.
319
00:35:46,450 --> 00:35:49,100
Искам да знам кога за последно
сте говорили.
320
00:35:49,300 --> 00:35:51,800
Беше преди години и ти го знаеш.
Какво става?
321
00:35:51,950 --> 00:35:55,450
Момчето ти хладнокръвно е убило
8 федерални агенти.
322
00:35:55,950 --> 00:36:00,550
Какво? Федерални агенти ли?
- Пратих ги да го разпитат.
323
00:36:00,950 --> 00:36:05,050
Добре знаеш, че при човек като Питър
не се праща екип за мокри поръчки
324
00:36:05,200 --> 00:36:07,200
Защо не ми се обади?
- Имаме данни,
325
00:36:07,350 --> 00:36:09,450
че притежава секретни материали.
326
00:36:09,600 --> 00:36:11,800
Той е заплаха за
националната сигурност.
327
00:36:12,700 --> 00:36:15,150
Как го открихте?
- Правилният въпрос е:
328
00:36:15,300 --> 00:36:17,750
защо синът ти би откраднал
секретни документи
329
00:36:17,900 --> 00:36:20,900
от правителството на САЩ?
Какъв мотив има?
330
00:36:21,100 --> 00:36:24,300
Постановка ли му направихте?
ЦРУ си прикрива следите
331
00:36:24,450 --> 00:36:26,450
и използва теб за това?
- Не, сър.
332
00:36:26,600 --> 00:36:29,400
Просто се опитваме
да разрешим проблема.
333
00:36:29,600 --> 00:36:33,100
Знаете ли къде би отишъл Питър
и какво ще прави с информацията?
334
00:36:33,250 --> 00:36:37,550
Не знам нищо, агент Ким,
но ще разнищя докрай проблема.
335
00:36:37,700 --> 00:36:39,950
Аз ще го разнищя.
336
00:36:42,250 --> 00:36:44,950
Време е да си тръгвате.
337
00:36:48,300 --> 00:36:51,250
Той крие нещо.
- Ще го подслушвате и следите.
338
00:36:51,400 --> 00:36:54,650
Искам да знам къде ходи
и с кого говори.
339
00:36:54,950 --> 00:36:56,950
Да, г-жо.
340
00:37:08,350 --> 00:37:10,700
Ще се крием в магазин
за компютри?
341
00:37:14,850 --> 00:37:16,850
Да вървим.
342
00:37:29,800 --> 00:37:33,050
Найлс?
Найлс!
343
00:37:34,700 --> 00:37:38,300
Марк, приятелю.
- Имам нужда от помощта ти.
344
00:37:38,450 --> 00:37:40,450
Да, да, естествено.
Какво ти трябва?
345
00:37:40,650 --> 00:37:42,850
Бива те с компютрите нали?
346
00:37:44,550 --> 00:37:47,850
Можеш да хакерстваш, нали?
- Аз... не знам за какво говориш,
347
00:37:48,000 --> 00:37:51,200
защото това е незаконно.
Моят бизнес е законен.
348
00:37:51,350 --> 00:37:54,350
Нетърпелив съм, Найлс.
Току-що се опитаха да ни убият
349
00:37:54,500 --> 00:37:56,750
и искам да знам какво става.
Затова искам
350
00:37:56,900 --> 00:38:00,000
да хакнеш мрежата на ЦРУ.
Веднага.
351
00:38:00,150 --> 00:38:02,150
Как... какво? Да хакна ЦРУ?
352
00:38:02,300 --> 00:38:05,900
Защо си мислиш, че мога?
- Наречи го предчувствие.
353
00:38:10,300 --> 00:38:14,150
Добре.
Последвайте ме.
354
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
Идвайте.
355
00:38:18,600 --> 00:38:21,600
Прегледах в системата им.
Обикновено има нещо като чат,
356
00:38:21,750 --> 00:38:26,650
но никой в системата не споменава
за заповед за залавяне или убийство.
357
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
Ами за майка ми?
358
00:38:32,200 --> 00:38:36,500
Нищо. Изпълнява задача
и се е покрила.
359
00:38:38,000 --> 00:38:41,700
Ако нещо се е случило с нея, е високо
по веригата, но нямам достъп.
360
00:38:41,850 --> 00:38:44,200
Нещо друго?
- Да.
361
00:38:44,350 --> 00:38:49,150
Името, което ми даде - "Питър Барет",
е засекретено,
362
00:38:49,300 --> 00:38:54,300
но има име на неговия наставник.
Казва се Хенри Бърн.
363
00:39:07,700 --> 00:39:09,700
Бърн.
364
00:39:11,350 --> 00:39:13,350
Аз съм.
365
00:39:14,650 --> 00:39:16,650
Питър?
366
00:39:16,800 --> 00:39:19,650
Екип на ЦРУ за мокри поръчки
се опита да ме очисти.
367
00:39:20,200 --> 00:39:22,200
Къде си?
368
00:39:22,950 --> 00:39:26,350
Мога ли да ти се доверя?
- Слушай ме внимателно, Питър.
369
00:39:26,550 --> 00:39:29,250
Днес двама агенти цъфнаха
на прага ми
370
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
и питаха за теб.
371
00:39:31,550 --> 00:39:34,350
Единствено аз мога
да те защитя.
372
00:39:35,550 --> 00:39:39,300
На 8 километра северно
от Каскейд. Индустриалния парк.
373
00:39:39,450 --> 00:39:43,300
Ела сам. Напиши ми този номер.
Аз ще дойда при теб.
374
00:40:03,350 --> 00:40:05,350
Аз съм.
375
00:40:19,050 --> 00:40:21,050
Какво?
376
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
Просто...
377
00:40:24,150 --> 00:40:27,250
Нищо.
- Защо не ми кажеш истината?
378
00:40:27,400 --> 00:40:29,400
Сложно е.
379
00:40:38,450 --> 00:40:40,450
Шефе?
- Какво имаш?
380
00:40:40,600 --> 00:40:44,100
Нелицензиран терминал на ЦРУ
току-що оживя в Каскейд, Орегон.
381
00:40:44,300 --> 00:40:47,050
Претърсваше мрежата за ключови
думи "Питър Барет",
382
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
"Елена" и "София Марен".
383
00:40:49,400 --> 00:40:52,550
Още е там.
Добре работа, агент Ким.
384
00:40:52,700 --> 00:40:55,200
Хващай всички на работа.
Всичко е поверително.
385
00:40:55,350 --> 00:40:59,550
Родени сме в 90-те. Никой не трябва
да разбере кого търси Питър.
386
00:40:59,750 --> 00:41:02,450
Ясна ли съм?
- Да, г-жо.
387
00:41:07,300 --> 00:41:12,100
Вземи това. Ако ни разделят
с нещо ще мога да те намеря.
388
00:41:21,600 --> 00:41:25,300
Какво разбра?
- Още нищо. Той идва насам.
389
00:41:25,450 --> 00:41:27,850
Защо? Трябва да намерим мама.
390
00:41:28,000 --> 00:41:30,350
Най-добрият ни шанс за това,
е Бърн.
391
00:41:33,500 --> 00:41:36,550
Никога и нищо не съм знаела
за баща си.
392
00:41:38,300 --> 00:41:41,550
Така беше до преди седмица,
когато тя ми каза да те намеря,
393
00:41:41,700 --> 00:41:43,700
ако някога изпадна в беда.
394
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
Не може да съм ти баща.
395
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
Така те открих.
396
00:42:01,900 --> 00:42:03,900
Какво рисуваш?
397
00:42:06,200 --> 00:42:08,200
Нещо красиво.
398
00:42:11,450 --> 00:42:13,450
Наистина ли изглеждам така?
399
00:42:13,600 --> 00:42:16,550
Това е, което виждам аз всеки път,
когато те погледна.
400
00:42:17,850 --> 00:42:20,000
Познаваш ли почерка й?
401
00:42:20,150 --> 00:42:22,150
Питър Барет.
Каскейд, Орегон.
402
00:42:27,750 --> 00:42:31,450
Не знам защо, но тя искаше
да съм тук, при теб.
403
00:43:08,550 --> 00:43:10,750
Не се засягай, но къде ти е акълът?
404
00:43:10,950 --> 00:43:14,550
Да пратиш банда тъпаци
да очистят Художника?
405
00:43:16,050 --> 00:43:18,550
Станала е голяма бъркотия тук.
406
00:43:18,750 --> 00:43:21,500
Изпрати чистачите.
Може да открият нещо.
407
00:43:21,650 --> 00:43:23,650
Аз не можах.
408
00:43:24,550 --> 00:43:26,800
А знаеш ли, че всъщност
той е художник?
409
00:43:26,950 --> 00:43:29,300
Има си страхотни бои и всичко
необходимо.
410
00:43:29,500 --> 00:43:31,500
Картините са с добри цветове
и щрихи.
411
00:43:31,700 --> 00:43:34,050
Не са по мой вкус, но...
винаги съм мислил,
412
00:43:34,200 --> 00:43:37,450
че името му е някаква метафора.
Като артистичен аспект.
413
00:43:37,600 --> 00:43:42,100
Толкова е добър в убиването на хора,
че го превръща в изкуството.
414
00:43:42,350 --> 00:43:45,050
Ало? Ало? Май...
415
00:43:45,750 --> 00:43:47,750
Май ме отсвири.
416
00:44:04,600 --> 00:44:06,600
"При Люси"
417
00:44:32,050 --> 00:44:34,050
Питър.
418
00:44:40,050 --> 00:44:44,150
Защо агенцията опитва да ме убие?
- Защо не започнем с "как си"?
419
00:44:44,300 --> 00:44:46,900
Не съм те виждал 17 години.
- Стига глупости.
420
00:44:47,050 --> 00:44:50,650
Познавам те. Държиш под око
всеки и всичко.
421
00:44:50,800 --> 00:44:52,800
Включително и мен.
422
00:44:55,800 --> 00:44:59,450
Какво?
- Твърдиш, че Найлс не е твой човек?
423
00:45:01,200 --> 00:45:03,800
Тук ме хвана. Като тръгна
беше на лошо място.
424
00:45:03,950 --> 00:45:07,300
Естествено, че ще използвам
наши ресурси да те наглеждам.
425
00:45:07,450 --> 00:45:12,850
Кой баща не би го направил?
Никога не съм искал да стане така.
426
00:45:13,100 --> 00:45:16,650
Ако можех...
- Кажи кой иска да ме убие.
427
00:45:18,650 --> 00:45:21,750
Има агент на име Наоми Пайсеки.
428
00:45:22,150 --> 00:45:24,250
Тя движи нещата.
Не съм работил с нея,
429
00:45:24,400 --> 00:45:28,450
но има репутация
на доста безмилостен човек.
430
00:45:28,600 --> 00:45:31,350
Какво иска от мен?
- От казаното разбрах,
431
00:45:31,500 --> 00:45:34,400
тя смята, че притежаваш нещо,
което е огромна заплаха
432
00:45:34,550 --> 00:45:37,950
за националната ни сигурност.
Вярно ли е? Имаш ли нещо такова?
433
00:45:38,100 --> 00:45:40,100
Не.
434
00:45:41,650 --> 00:45:45,500
Щом Пайсеки е хвърлила срещу теб
толкова огнева мощ,
435
00:45:45,650 --> 00:45:47,650
трябва да е нещо сериозно.
436
00:45:50,550 --> 00:45:52,550
Имам и друг въпрос.
437
00:45:53,300 --> 00:45:56,800
Питай.
Просто се радвам да съм с теб.
438
00:45:57,700 --> 00:46:03,100
Коя е София и защо казва,
че е дъщеря на Елена?
439
00:46:04,300 --> 00:46:08,200
Дъщеря на Елена?
Питър...
440
00:46:08,400 --> 00:46:10,850
след инцидента Елена
не можеше да има деца.
441
00:46:11,000 --> 00:46:13,250
Добре, но тя прилича на нея
442
00:46:14,050 --> 00:46:16,100
и мисли, че съм й баща.
443
00:46:18,400 --> 00:46:20,500
Изиграли са те, синко.
444
00:46:23,950 --> 00:46:25,950
Изиграли са те.
445
00:47:07,800 --> 00:47:10,300
Какво правиш в бара ми, по дяволите?
446
00:47:13,950 --> 00:47:15,950
Стани!
447
00:47:20,700 --> 00:47:23,050
Покажи ми скапаните си ръце!
448
00:47:25,100 --> 00:47:28,900
На тъмно ли искаш да правиш това,
или ще светнеш някоя лампа?
449
00:47:29,100 --> 00:47:31,700
Нямам нужда от светлина,
за да те гръмна!
450
00:47:33,300 --> 00:47:35,350
Да, но...
451
00:47:38,050 --> 00:47:41,750
за целта ти трябват патрони,
а твоите са в мен.
452
00:47:57,700 --> 00:48:00,450
Има вид на счупено.
453
00:48:01,050 --> 00:48:05,500
Какво искаш?
- Търся някого.
454
00:48:06,550 --> 00:48:09,950
Артистичен тип.
- Нямам представа, човече.
455
00:48:10,100 --> 00:48:12,100
Мисля, че имаш.
456
00:48:12,250 --> 00:48:16,650
Виж сега. Качих се горе
в къщата му, за да го посетя,
457
00:48:17,400 --> 00:48:21,900
но го нямаше и реших да проверя
в местната кръчма
458
00:48:22,050 --> 00:48:24,050
дали няма да науча нещо.
459
00:48:25,950 --> 00:48:27,950
Майната ти, задник!
460
00:48:36,700 --> 00:48:40,500
Трябва да внимаваш за следващото
нещо, което ще изречеш.
461
00:48:54,350 --> 00:48:57,750
Здравей.
Би трябвало аз да съм ти дядо.
462
00:48:58,300 --> 00:49:01,000
Да. После ще уточняваме
роднински връзки.
463
00:49:01,200 --> 00:49:04,450
Къде е майка ми?
- Ти коя си всъщност, г-це?
464
00:49:04,600 --> 00:49:07,700
За кого работиш?
- Свали пистолета.
465
00:49:07,850 --> 00:49:10,900
Свали пистолета.
- Просто искам да намеря майка си.
466
00:49:11,050 --> 00:49:15,300
Елена ти е майка? Добре!
Кога е родена, какъв цвят са очите й?
467
00:49:15,450 --> 00:49:17,550
Средно име?
Къде живееше с нея?
468
00:49:17,700 --> 00:49:20,550
Какво искаш, София?
Ако изобщо това е името ти.
469
00:49:20,750 --> 00:49:23,700
И какво искаш от сина ми?
- Казвам се София Ел Марен.
470
00:49:23,900 --> 00:49:27,150
Родена съм на 23-ти октомври 2006.
471
00:49:27,300 --> 00:49:31,150
Майка ми е Елена Татяна Марен,
но всички я наричат Ел.
472
00:49:31,300 --> 00:49:35,400
Родена е на 30.09.1980,
а очите й са кафяви.
473
00:49:35,600 --> 00:49:39,350
Живеем в Сиатъл
на Кресчент лейн 5470,
474
00:49:39,500 --> 00:49:42,200
в скапан апартамент с две спални.
475
00:49:42,400 --> 00:49:46,350
Тя работи в ЦРУ. В наблюдението
и повече от детството ми беше там.
476
00:49:46,500 --> 00:49:50,300
Аз стоях в къщата на съседката,
нейната приятелка Джанин Уитър
477
00:49:50,450 --> 00:49:53,250
и синът й Стивън.
С него беше първата ми целувка.
478
00:49:53,450 --> 00:49:56,550
От вътре на китката си
майка ми има татуировка,
479
00:49:56,700 --> 00:49:59,900
на която пише "Чудо".
На бас, че не знаеш за това.
480
00:50:00,050 --> 00:50:02,700
Ако си свършил с тъпите въпроси
481
00:50:02,850 --> 00:50:05,350
защо не млъкнеш
и не опиташ да помогнеш?
482
00:50:07,150 --> 00:50:10,150
Какво искаш от мен?
- Обади се. Виж какво ще научиш.
483
00:50:10,300 --> 00:50:13,200
Аз съм на косъм от пенсионирането,
Питър.
484
00:50:13,400 --> 00:50:15,850
Работя в къщи, чета файлове
със случаи
485
00:50:16,000 --> 00:50:18,300
и давам съвети на политици.
486
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Ще видя какво мога да направя.
487
00:50:28,850 --> 00:50:32,700
Тук оператор Г... 2418.
488
00:50:32,850 --> 00:50:35,050
Код за достъп "Тайфун".
489
00:50:37,050 --> 00:50:41,850
Искам статус за активен агент
Елена Марен.
490
00:50:42,100 --> 00:50:44,100
Марен.
491
00:50:45,400 --> 00:50:48,050
Специални задачи. Точно така.
492
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
Разбирам.
493
00:50:53,850 --> 00:50:55,850
Кой е най-близкият роднина?
494
00:51:01,350 --> 00:51:03,750
Какво? Какво е станало?
495
00:51:09,950 --> 00:51:12,400
Съжалявам, скъпа.
Отишла си е.
496
00:51:12,550 --> 00:51:15,800
Как?
- Какво значи "отишла си е"?
497
00:51:15,950 --> 00:51:19,200
В служба за страната ни.
Само това казаха.
498
00:51:19,350 --> 00:51:21,350
Съжалявам.
499
00:51:23,250 --> 00:51:25,250
Не.
500
00:51:33,100 --> 00:51:35,100
Не! Майната ти!
501
00:51:35,700 --> 00:51:37,700
На теб - също!
502
00:51:41,000 --> 00:51:43,250
Трябва да има някаква причина.
503
00:51:45,150 --> 00:51:47,150
Обадила ти е се...
504
00:51:47,600 --> 00:51:51,000
Нали?
Обадила се е и ти е казала нещо,
505
00:51:51,200 --> 00:51:54,600
заради, което за я убили.
Престани да лъжеш!
506
00:51:54,800 --> 00:51:59,000
Казала ти е нещо!
- Не. Кълна се.
507
00:52:02,200 --> 00:52:05,600
Питър, изобщо ли не е
комуникирала с теб?
508
00:52:12,800 --> 00:52:15,300
Ще наглеждаш ли София?
Трябва да проверя нещо.
509
00:52:15,450 --> 00:52:18,150
Разбира се.
- Не ми трябва бавачка.
510
00:52:18,300 --> 00:52:21,600
Може аз да имам нужда.
Някой да прави компания на стареца.
511
00:52:22,600 --> 00:52:24,700
Дори не можах да се сбогувам.
512
00:52:31,400 --> 00:52:34,150
Ще открия този,
който те лиши от майка ти.
513
00:52:34,300 --> 00:52:37,200
И после?
- После...
514
00:52:37,350 --> 00:52:39,350
ще стори необходимото.
515
00:53:09,450 --> 00:53:14,450
Скъпи Питър, най-трудно е
да видиш нещо, което е пред очите ти.
516
00:53:14,650 --> 00:53:16,650
Ел.
517
00:54:11,300 --> 00:54:13,950
Уведоми екипа, че кацнахме
и вече пътуваме.
518
00:54:14,100 --> 00:54:19,100
Искам мобилен екип и всичко
готово в момента, в който пристигна.
519
00:54:19,300 --> 00:54:21,300
Как е отново да си
на терен, шефе?
520
00:54:21,450 --> 00:54:23,550
Ако не бях сред
пълна некомпетентност,
521
00:54:23,700 --> 00:54:25,700
нямаше да ми се налага.
522
00:54:29,550 --> 00:54:32,000
Получихме информация,
че Бърн не си е в къщи
523
00:54:32,150 --> 00:54:36,250
и не могат да го открият.
- Сигурно Питър е направил контакт.
524
00:54:36,450 --> 00:54:39,600
Значи, че Бърн е съучастник.
- Бърн работи за компанията.
525
00:54:39,750 --> 00:54:43,550
Може би опитва кротко да го доведе.
- Бърн е замесен.
526
00:54:49,250 --> 00:54:51,250
Промяна в плана.
527
00:55:02,050 --> 00:55:04,050
И... файловете са дешифрирани.
528
00:55:04,200 --> 00:55:09,250
Според метаданните са на ЦРУ
от някакъв скрит сървър.
529
00:55:09,400 --> 00:55:12,250
Статистики, доклади за операции,
медицински досиета.
530
00:55:12,400 --> 00:55:14,700
"Черни" операции?
- Да.
531
00:55:14,850 --> 00:55:17,950
Свързани са с таен проект
на име Стажант.
532
00:55:18,100 --> 00:55:20,100
Чувал ли си за това?
533
00:55:20,900 --> 00:55:24,100
Строго секретно. Изследователски
институт. Индия. Питър...
534
00:55:25,650 --> 00:55:27,650
Отвори файла, на който пише...
535
00:55:42,850 --> 00:55:44,850
Какво има?
536
00:56:05,250 --> 00:56:07,250
Долу!
537
00:56:16,800 --> 00:56:20,450
Най-после.
Художникът.
538
00:56:24,650 --> 00:56:27,250
И аз се радвам да се запознаем,
приятел!
539
00:56:27,400 --> 00:56:30,350
Искаш ли да проверим
кой е по-добър?
540
00:56:30,500 --> 00:56:33,750
Без оръжия!
В ръкопашен бой.
541
00:56:33,900 --> 00:56:36,850
Ти ли ме накисна?
- Не! Кълна се, не съм!
542
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
Добре!
543
00:56:39,450 --> 00:56:41,500
Както желаеш!
544
00:58:00,500 --> 00:58:04,650
Майлс.
Къде отива Художникът?
545
00:58:06,100 --> 00:58:09,250
Казвам се Найлс.
Не знам.
546
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
Честно казано - не знам.
547
00:58:11,550 --> 00:58:14,700
Може би... в кръчмата на Люси.
- Не. Тя е задънена улица.
548
00:58:14,850 --> 00:58:17,500
Предполагам избяга с някакви
данни, нали?
549
00:58:18,200 --> 00:58:21,950
Да.
- Какви?
550
00:58:23,600 --> 00:58:25,650
Може би е по-добре да не знаем,
551
00:58:25,800 --> 00:58:29,200
особено ако се отнасят
за програма Стажант.
552
00:59:19,850 --> 00:59:21,850
Люси?
553
00:59:22,050 --> 00:59:24,050
Люси!
554
00:59:58,850 --> 01:00:01,000
Съжалявам, Люси.
555
01:01:15,100 --> 01:01:18,600
Питър, ако гледаш това...
е, знаеш какво означава.
556
01:01:18,800 --> 01:01:22,800
Доказателствата в тези файлове
са от двама бивши агенти,
557
01:01:23,000 --> 01:01:25,350
които отглеждаха 8 годишен
актив като част
558
01:01:25,500 --> 01:01:28,550
от тренировъчна програма
наречена Стажант.
559
01:01:28,700 --> 01:01:32,900
Агентите опитваха да извадят
детето от програмата. Убиха ги.
560
01:01:33,100 --> 01:01:37,450
За програмата крадат деца,
промиват им мозъците,
561
01:01:37,650 --> 01:01:39,650
тренират ги
и ги превръщат в убийци.
562
01:01:39,800 --> 01:01:42,500
Тези хора ще направят
абсолютно всичко,
563
01:01:42,650 --> 01:01:44,650
за да опазят...
564
01:01:44,800 --> 01:01:46,800
По дяволите!
565
01:01:46,950 --> 01:01:50,250
Питър, съжалявам,
че така си тръгнах,
566
01:01:50,400 --> 01:01:54,700
но сега е прекалено късно
да поправям грешки.
567
01:01:57,750 --> 01:02:02,850
Изпращам ти два файла, в случай,
че това попадне в грешни ръце,
568
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
или нещо се случи с него.
569
01:02:06,200 --> 01:02:08,750
"Важен излишък".
- Излишък.
570
01:02:12,750 --> 01:02:15,950
Намерих я, Питър.
571
01:02:17,750 --> 01:02:20,900
Жива е!
Бебето ни е оцеляло.
572
01:02:21,100 --> 01:02:23,900
Не знам как,
но дъщеря ни е жива.
573
01:02:24,050 --> 01:02:28,150
Не, не, не, не.
- Грози я смъртна опасност.
574
01:02:28,300 --> 01:02:31,650
Трябва да я намериш, Питър,
да я защитиш.
575
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
Тя е с...
576
01:02:38,550 --> 01:02:41,050
Смъртна опасност. Трябва
да я намериш, Питър,
577
01:02:41,200 --> 01:02:44,350
да я защитиш.
Тя е с...
578
01:02:44,500 --> 01:02:46,500
По дяволите.
579
01:03:30,900 --> 01:03:33,900
Мамка му. Раздвижете се!
Хайде, живо!
580
01:03:36,750 --> 01:03:39,050
Тате!
581
01:03:40,500 --> 01:03:42,500
Влизай!
582
01:03:49,250 --> 01:03:51,700
Добре ли си?
- Тръгвай след София.
583
01:03:51,850 --> 01:03:54,050
Сам ще се покрия. Тръгвай!
584
01:04:49,950 --> 01:04:51,950
Ръцете горе!
Покажи си ръцете!
585
01:04:55,950 --> 01:04:58,250
Той се движи!
Тръгвайте! Тръгвайте!
586
01:05:03,900 --> 01:05:05,900
Сега! Сега!
587
01:05:08,800 --> 01:05:11,000
Няма къде да отиде.
Излизай от пикапа!
588
01:05:11,200 --> 01:05:13,200
Стойте на позиция!
589
01:05:17,350 --> 01:05:19,500
До всички.
Елиминирайте мишената.
590
01:05:32,700 --> 01:05:35,400
Художникът го няма.
Повтарям: Художникът изчезна.
591
01:05:35,550 --> 01:05:38,150
По дяволите.
- Какво, за Бога, беше това, шефе?
592
01:05:38,300 --> 01:05:40,750
Екип Зета, тръгвайте
и го намерете.
593
01:05:40,900 --> 01:05:44,300
Тръгвайте!
Тръгвайте! Бързо, бързо!
594
01:05:44,450 --> 01:05:48,200
Свърши си работата, агент Ким,
и ми доведи Художника.
595
01:05:49,450 --> 01:05:51,450
Да, госпожо.
596
01:06:21,350 --> 01:06:25,550
Пазя ти гърба. Пазя ти гърба.
Идваш с мен.
597
01:06:25,700 --> 01:06:29,200
Ела с мен сега.
С мен ще си в безопасност.
598
01:06:29,350 --> 01:06:31,550
С мен ще си в безопасност.
599
01:06:33,250 --> 01:06:35,700
Почти стигнахме.
600
01:06:37,050 --> 01:06:40,550
Почти стигнахме.
Добре, братко.
601
01:06:46,200 --> 01:06:48,700
Това е. Чакай.
602
01:06:51,100 --> 01:06:53,500
Няма следа от него.
603
01:06:55,100 --> 01:06:57,300
Чухте я. Да тръгваме.
604
01:06:59,500 --> 01:07:01,500
Художникът е неоткриваем.
605
01:07:01,650 --> 01:07:04,000
Претърсихме в радиус от
1,5 километра.
606
01:07:04,150 --> 01:07:08,550
И ми казваш, че просто се е изпарил?
- Засега нямам обяснение, шефе.
607
01:07:08,750 --> 01:07:10,850
Насам идва екип с кучета.
608
01:07:11,050 --> 01:07:14,600
Момичето все още е при нас.
- Ще поработя с него.
609
01:07:14,750 --> 01:07:17,100
Преместете се на следващата
локация.
610
01:07:17,250 --> 01:07:19,250
Разбрано, г-жо.
611
01:07:19,450 --> 01:07:22,700
Добре! Да тръгваме, хора!
Тръгваме!
612
01:07:22,900 --> 01:07:24,900
Чухте я!
Тръгваме!
613
01:07:30,200 --> 01:07:34,350
Всичко е наред, човек.
За нула време ще те закърпя.
614
01:07:36,050 --> 01:07:38,750
Всичко ще е наред.
Не се тревожи.
615
01:07:51,550 --> 01:07:54,300
Здрасти! Върна се.
Добре дошъл.
616
01:07:54,450 --> 01:07:56,950
Всичко е наред, нали?
617
01:07:57,100 --> 01:08:01,500
Медик ли си?
- Аз съм... бил съм много неща...
618
01:08:02,100 --> 01:08:04,100
синко.
619
01:08:05,000 --> 01:08:08,400
Винаги съм знаел, че си ти.
- Не ти вярвам.
620
01:08:08,550 --> 01:08:11,450
Аритмията ми. Тя ме предаде
през всички тези години.
621
01:08:11,650 --> 01:08:15,200
Стар пейсмейкър не може
да замаскира сърдечния ми ритъм.
622
01:08:15,350 --> 01:08:18,450
Ето ти сувенир.
623
01:08:21,950 --> 01:08:23,950
Готов ли си?
624
01:08:27,100 --> 01:08:29,100
Още сувенири!
625
01:08:31,050 --> 01:08:33,900
Как съм?
- Като нов благодарение на мен.
626
01:08:34,100 --> 01:08:38,850
Няма нищо счупено.
- Чакай! По-леко, спокойно.
627
01:08:40,950 --> 01:08:42,950
Ето така.
628
01:08:45,050 --> 01:08:47,050
Колко време бях аут?
629
01:08:47,200 --> 01:08:49,550
Горе долу три часа.
630
01:08:49,750 --> 01:08:51,850
Ето малко болкоуспокоителни.
631
01:08:52,000 --> 01:08:54,350
Вземи. Пийни си.
632
01:08:56,600 --> 01:08:58,000
Добре.
633
01:09:02,850 --> 01:09:06,500
Никъде не тече.
Добре.
634
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
Благодаря ти.
635
01:09:11,800 --> 01:09:13,800
За мен е удоволствие, синко.
636
01:09:14,450 --> 01:09:18,550
Докато подремваше сети ли се
какво може да искат?
637
01:09:18,750 --> 01:09:20,750
Имаш ли компютър?
638
01:09:41,800 --> 01:09:44,750
Искаш ли безалкохолно?
Нещо за ядене?
639
01:09:44,900 --> 01:09:47,850
Коя си ти, по дяволите?
- Внимавай с приказките, г-це.
640
01:09:48,000 --> 01:09:51,600
Аз съм секционен шеф Пайсеки,
това е спецагент Ким. ЦРУ.
641
01:09:52,250 --> 01:09:54,250
Как се казваш?
642
01:09:57,150 --> 01:10:00,550
Знам, че си уплашена,
но ние сме добрите в случая.
643
01:10:01,450 --> 01:10:04,900
Е, каква е връзката ти
с Питър Барет?
644
01:10:06,950 --> 01:10:10,800
Отвлече ли те?
Беше ли му заложник?
645
01:10:12,100 --> 01:10:14,100
Както вие ме отвлякохте?
646
01:10:20,950 --> 01:10:24,300
Остави ги.
За нейна безопасност са.
647
01:10:26,300 --> 01:10:29,400
Тук си, защото мъжете, с които
беше са издирвани бегълци
648
01:10:29,550 --> 01:10:31,850
и се чудим ти как се вписваш
в картинката.
649
01:10:32,050 --> 01:10:36,150
Искаме само няколко отговори
за Питър. Това е всичко.
650
01:10:36,300 --> 01:10:38,300
Нарани ли те?
651
01:10:38,600 --> 01:10:40,600
Не.
652
01:10:43,100 --> 01:10:45,100
Казвам се София.
653
01:10:46,350 --> 01:10:49,400
Майка ми е специален
агент Елена Марен.
654
01:10:49,900 --> 01:10:53,650
Елена Марен?
Не знаех, че има дъщеря.
655
01:10:53,800 --> 01:10:58,500
Години наред ми беше подчинена,
но... никога не е споменавала за теб.
656
01:10:58,700 --> 01:11:00,700
Да. А сега не може, нали?
657
01:11:01,650 --> 01:11:03,650
Знаеш.
658
01:11:04,650 --> 01:11:07,650
Съжалявам за станалото.
659
01:11:08,650 --> 01:11:11,250
Затова ли я убихте?
- Защо говориш така?
660
01:11:11,400 --> 01:11:13,550
Може би защото изпратихте
шайка тъпаци
661
01:11:13,700 --> 01:11:16,650
да убият мен и баща ми.
- Баща ти?
662
01:11:17,200 --> 01:11:21,350
Баща ти е Питър Барет?
Това става все по-интересно.
663
01:11:21,550 --> 01:11:23,550
Това ли ти каза той?
664
01:11:25,400 --> 01:11:29,500
ЦРУ не иска да убие нито теб,
София, нито Питър.
665
01:11:30,200 --> 01:11:34,100
Идеята беше мирно да го доведем
да си поговорим,
666
01:11:34,300 --> 01:11:38,650
а той реагира агресивно.
- Много забавно, но аз бях там.
667
01:11:38,850 --> 01:11:42,000
И беше "първо стреляй,
после питай".
668
01:11:42,150 --> 01:11:47,050
Каза ли нещо, или в себе си да има
нещо като флашка?
669
01:11:58,200 --> 01:12:01,800
Мисля, че има какво още
да ни кажеш за това.
670
01:12:01,950 --> 01:12:03,950
Не знам нищо.
Просто искам
671
01:12:04,100 --> 01:12:06,450
да разбера
какво се е случило с майка ми.
672
01:12:08,750 --> 01:12:12,050
Нека ти напомня, че да криеш
местоположението на издирван,
673
01:12:12,200 --> 01:12:14,550
води до сериозни последствия.
674
01:12:17,600 --> 01:12:19,600
Не ме плашиш.
675
01:12:20,950 --> 01:12:22,950
Спокойно.
676
01:12:23,200 --> 01:12:25,200
Има време.
677
01:12:26,800 --> 01:12:30,700
Всички вън!
- Шефе, това не е по протокол.
678
01:12:30,850 --> 01:12:33,850
Не помня да съм искала
мнението ти, агент Ким.
679
01:12:44,200 --> 01:12:46,200
Сега...
680
01:12:46,350 --> 01:12:48,350
докъде бяхме стигнали?
681
01:12:50,500 --> 01:12:53,750
Флашката е доста повредена, Питър.
682
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Бинго. Успяхме.
683
01:13:07,800 --> 01:13:10,600
Виждаш ли това, Питър?
Привличат деца.
684
01:13:10,750 --> 01:13:13,750
Крадат ги. Отглеждат ги
хора от агенцията.
685
01:13:13,900 --> 01:13:17,400
Притъпяват им зрението, за да развият
другите сетива.
686
01:13:17,550 --> 01:13:20,050
Тя ги превръща в теб.
- "Тя"?
687
01:13:20,200 --> 01:13:22,200
Наоми Пайсеки.
688
01:13:22,350 --> 01:13:24,600
Вероятно от години го прави.
689
01:13:25,500 --> 01:13:27,800
Какво...
- Какво става?
690
01:13:28,000 --> 01:13:31,100
В това нещо има кодиран
някакъв вирус.
691
01:13:31,250 --> 01:13:35,000
Извади флашката!
По дяволите!
692
01:13:35,800 --> 01:13:37,800
Проклятие!
693
01:13:37,950 --> 01:13:41,550
Всичко изгубихме! По дяволите!
Изгубихме всичко!
694
01:13:41,700 --> 01:13:44,400
Изгубихме го! Опитаха се
да те убият заради това,
695
01:13:44,550 --> 01:13:46,550
а сега... сега...
696
01:13:46,700 --> 01:13:48,700
всичко отиде по дяволите!
697
01:13:48,950 --> 01:13:50,950
Съжалявам, Питър.
698
01:13:54,450 --> 01:13:56,450
Защо се подсмихваш?
699
01:13:57,100 --> 01:13:59,100
Важен излишък.
700
01:14:03,750 --> 01:14:07,350
Какво?
- Има копие.
701
01:14:08,400 --> 01:14:10,800
Ами да отидем да го вземем!
- Още не.
702
01:14:10,950 --> 01:14:14,100
Първо трябва да си прибера София.
Дължа го на Елена.
703
01:14:35,200 --> 01:14:37,500
Може ли да взема на заем
някои неща?
704
01:14:43,350 --> 01:14:45,500
Трябва да разопаковаме. Сега!
705
01:14:46,100 --> 01:14:50,050
Докъде стигнахме? Покажи ми.
Трябва ни повече.
706
01:14:50,200 --> 01:14:52,200
Искам да виждам от повече ъгли.
707
01:14:53,350 --> 01:14:56,550
Хайде! Настройте камерите!
Трябват ми за вчера!
708
01:14:56,700 --> 01:14:58,700
Какво става?
- Махни се от пътя ми.
709
01:14:58,850 --> 01:15:00,850
Тя е дете.
Нямаш право да разпитваш
710
01:15:01,000 --> 01:15:03,000
малолетен, без да има друг агент.
711
01:15:03,150 --> 01:15:05,550
Нищо от казаното
няма да бъде прието в съда.
712
01:15:05,700 --> 01:15:08,300
Задачата ни е да спрем
опасен беглец,
713
01:15:08,450 --> 01:15:10,450
преди да убие още някого.
714
01:15:11,000 --> 01:15:14,050
Трябва да докладвам това.
- Аз сама ще се докладвам,
715
01:15:14,200 --> 01:15:16,200
след като неутрализираме
заплахата!
716
01:15:16,400 --> 01:15:19,250
Ти претърси ли момичето,
като го задържахме?
717
01:15:19,400 --> 01:15:22,650
Разбира се.
- Наистина ли? А това какво е?
718
01:15:25,000 --> 01:15:29,350
Провал. Внимание!
Чуйте всички! Художникът идва.
719
01:15:29,550 --> 01:15:32,950
Искам да го видите, преди
да влезе в сградата.
720
01:15:33,100 --> 01:15:35,100
Ясна ли съм?
Действайте!
721
01:15:35,250 --> 01:15:37,250
Раздвижете се!
- Екипи на позиция.
722
01:15:37,400 --> 01:15:39,850
Художникът ще дойде всеки момент.
Въоръжен е.
723
01:15:40,000 --> 01:15:43,100
Имаме Червен код.
Повтарям: Червен код.
724
01:15:51,800 --> 01:15:53,800
Отивам там.
725
01:15:54,900 --> 01:15:56,900
Нали я чухте!
Да тръгваме!
726
01:15:59,000 --> 01:16:03,300
Югозападният ъгъл. Искам екип
на югозападния ъгъл! Там е празно!
727
01:16:04,250 --> 01:16:06,350
На север е добре.
Трябва ни запад.
728
01:16:06,500 --> 01:16:08,500
На запад, моля.
729
01:16:11,200 --> 01:16:14,600
Добре! Да тръгваме! Живо!
Хайде! Бързо!
730
01:16:14,750 --> 01:16:17,550
Югозападният ъгъл.
Искам екип на югозападния ъгъл!
731
01:16:17,700 --> 01:16:19,800
Югозападният ъгъл.
Мърдайте!
732
01:16:29,200 --> 01:16:31,350
Обградете периметър около мен.
Веднага!
733
01:16:34,100 --> 01:16:36,850
Вие, двамата, с мен!
Отбранителна позиция.
734
01:16:37,650 --> 01:16:40,050
Дръжте позициите си!
735
01:16:55,400 --> 01:16:57,400
Внимание!
736
01:17:02,200 --> 01:17:04,200
Имаме убит!
737
01:17:11,900 --> 01:17:13,900
Къде е той?
738
01:17:15,150 --> 01:17:17,700
Шефе!
- По дяволите!
739
01:17:17,850 --> 01:17:19,900
Тръгвай.
740
01:17:20,050 --> 01:17:22,050
Още убити! Къде е той?
741
01:17:22,200 --> 01:17:24,200
Някой вижда ли го?
742
01:18:05,700 --> 01:18:08,150
Трябва да те преместим
на по-безопасно място.
743
01:18:08,300 --> 01:18:10,300
Защо ми помагаш?
744
01:18:10,450 --> 01:18:13,250
Ситуацията излезе от контрол.
745
01:18:14,950 --> 01:18:19,750
За теб е опасно да си тук.
- А баща ми? Добре ли е той?
746
01:18:24,850 --> 01:18:26,850
Трябва да тръгваме.
747
01:18:27,500 --> 01:18:29,500
Добре, добре.
748
01:18:32,450 --> 01:18:34,750
Хайде! Вървете!
749
01:18:40,500 --> 01:18:42,700
Внимавайте!
- Тук има оръжие.
750
01:18:46,100 --> 01:18:48,250
Оглеждайте се.
Живо, движете се!
751
01:19:20,900 --> 01:19:22,900
Насам! Хайде!
752
01:19:41,550 --> 01:19:43,550
Къде си мислиш, че отиваш?
753
01:19:43,700 --> 01:19:45,900
Местя я на безопасно място.
754
01:19:54,750 --> 01:19:56,750
Ела с мен.
755
01:19:57,300 --> 01:19:59,300
Елате и двете.
756
01:20:47,200 --> 01:20:49,200
От тук поемам аз.
757
01:20:49,400 --> 01:20:51,550
Няма да го допусна.
758
01:20:51,700 --> 01:20:54,600
Не изпълняваш заповед
от прекия си началник.
759
01:20:54,750 --> 01:20:56,750
Осъзнай се, агент Ким.
760
01:20:56,900 --> 01:21:01,250
Свърши, Пайсеки! Край с операцията.
Идва с мен и можем...
761
01:21:12,100 --> 01:21:14,100
Размърдай се.
762
01:21:26,950 --> 01:21:28,950
Хайде, хлапе, върви.
763
01:21:31,600 --> 01:21:33,600
Пусни я.
764
01:21:34,250 --> 01:21:36,250
Тате.
765
01:21:41,300 --> 01:21:44,550
Художник!
Да довършим това.
766
01:21:45,650 --> 01:21:47,650
Тате.
767
01:21:48,850 --> 01:21:51,300
Наистина ли? Стига.
Ще ме застреляш ли?
768
01:21:51,500 --> 01:21:53,950
Колко скучно.
Да поиграем една игра.
769
01:21:54,100 --> 01:21:56,350
Кой е по-добрият Стажант?
770
01:21:56,500 --> 01:21:59,250
Пациент Нула...
или новият и подобрен модел?
771
01:21:59,400 --> 01:22:01,550
Не съм тук, за да ти бъда еталон.
772
01:22:07,700 --> 01:22:10,200
Наистина ли?
И ще ме лишиш
773
01:22:10,350 --> 01:22:13,350
от възможността да докажа,
че съм по-добър от теб?
774
01:22:13,500 --> 01:22:17,050
Това... е, честно е...
Има смисъл.
775
01:22:39,100 --> 01:22:42,050
Не искам да правя това, хлапе.
Тези хора...
776
01:22:42,250 --> 01:22:45,600
са те откраднали, измъчвали,
промили да ти мозъка
777
01:22:45,750 --> 01:22:49,150
и са те превърнали в нещо,
което не трябваше да ставаш.
778
01:22:49,300 --> 01:22:51,300
Превърнали са те в мен.
779
01:22:53,650 --> 01:22:55,650
Как е истинското ти име?
780
01:22:56,200 --> 01:22:59,300
Казвам се... Даниел.
781
01:22:59,450 --> 01:23:01,800
Не трябва да става така, Даниел.
782
01:23:01,950 --> 01:23:05,400
Цял живот има пред теб.
Ще се влюбиш, ще имаш деца,
783
01:23:05,550 --> 01:23:07,750
но трябва сам да избереш.
784
01:23:07,900 --> 01:23:09,900
Звучи чудесно...
785
01:23:13,150 --> 01:23:15,150
но ми харесва какъвто съм.
786
01:23:15,750 --> 01:23:19,100
Престани със съжаленията.
Аз не се самосъжалявам.
787
01:23:19,250 --> 01:23:22,050
Да, насилственото потискане
на зрението беше гадно,
788
01:23:22,200 --> 01:23:25,100
но ме направи специален.
Само за протокола казвам,
789
01:23:25,250 --> 01:23:28,050
не са ме насилвали да ставам
като теб.
790
01:23:30,050 --> 01:23:32,050
Насилваха ме да стана по-добър.
791
01:24:35,950 --> 01:24:37,950
Хайде де!
792
01:24:41,750 --> 01:24:45,150
Знаеш ли? Елена имаше
по-силен боен дух от теб.
793
01:24:45,300 --> 01:24:47,650
Наистина се бореше за живота си.
794
01:25:18,450 --> 01:25:22,400
Питър, ела и ни намери.
795
01:25:25,900 --> 01:25:27,900
Тате!
796
01:25:28,150 --> 01:25:30,150
Тате, моля те!
797
01:25:32,450 --> 01:25:34,450
Чуваш ли ме, тате?
798
01:25:59,400 --> 01:26:01,450
Защо се забави толкова?
799
01:26:05,500 --> 01:26:09,200
От дълго време чакам
да те срещна, Художник.
800
01:26:14,000 --> 01:26:16,800
Сигурно си Наоми Пайсеки.
801
01:26:16,950 --> 01:26:19,800
Бърн ти е говорил за мен?
802
01:26:20,850 --> 01:26:22,850
Каза, че си безмилостна.
803
01:26:23,900 --> 01:26:26,150
Аз съм малко повече от това.
804
01:26:26,300 --> 01:26:29,100
Боже! Бърн не спираше
да говори за теб.
805
01:26:29,250 --> 01:26:32,500
През всичките години, в които
работех за него той говореше.
806
01:26:32,650 --> 01:26:35,450
Как ти си най-добрият,
най-добрият, който е виждал.
807
01:26:35,600 --> 01:26:38,200
Господи.
Гадеше ми се от това.
808
01:26:45,550 --> 01:26:49,100
Какво? Мислиш, че си единствен,
който може да избегне куршум?
809
01:26:49,300 --> 01:26:53,900
Ти си Стажант.
- Аз съм главен Стажант.
810
01:26:54,100 --> 01:26:57,650
Наричаха ме Имитация.
Сега ме наричат "шеф".
811
01:26:58,450 --> 01:27:00,450
Тате!
812
01:27:07,250 --> 01:27:09,550
Хвърли оръжието, Питър.
813
01:27:10,750 --> 01:27:12,750
Играта свърши.
814
01:27:21,750 --> 01:27:23,750
Добре ли си?
815
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Къде е флашката?
816
01:27:34,400 --> 01:27:36,650
Свали го! Свали го!
817
01:27:36,800 --> 01:27:38,800
Действай!
818
01:27:41,150 --> 01:27:43,150
Казах ти, че ти пазя гърба, синко.
819
01:27:45,950 --> 01:27:48,050
Какво правиш, Питър?
820
01:27:48,850 --> 01:27:51,100
Пайсеки не е шеф
на програмата Стажант.
821
01:27:51,250 --> 01:27:55,500
Тя работи за теб. Програмата
е твоя. Винаги е била твоя.
822
01:27:55,650 --> 01:27:57,650
Единствено в това има смисъл.
823
01:27:57,800 --> 01:28:00,150
Това е абсурд, Питър.
- Не ме лъжи!
824
01:28:00,300 --> 01:28:03,750
Каза, че не си работил с нея,
а тя определено добре те познава.
825
01:28:03,900 --> 01:28:06,300
Тя е Стажант.
Не тя е стартирала програмата.
826
01:28:06,450 --> 01:28:08,450
Не би могла.
- Мислиш, че съм аз?
827
01:28:08,600 --> 01:28:11,550
Кой друг да е? Започнал си
да я тренираш по времето,
828
01:28:11,700 --> 01:28:14,000
когато аз започнах да убивам
хора за ЦРУ.
829
01:28:14,150 --> 01:28:17,750
Видя в какво се превърнах аз.
Решил си, че можеш да повториш.
830
01:28:17,900 --> 01:28:20,500
Добре. Спипа ме.
831
01:28:21,250 --> 01:28:23,250
Тук има прекалено много
любопитни очи
832
01:28:23,400 --> 01:28:27,750
и не мога аз да продължа.
Ще те направя шеф на секция,
833
01:28:27,900 --> 01:28:32,400
а аз ще се пенсионирам и отвън
ще ръководя нещата.
834
01:28:37,500 --> 01:28:40,450
Какво става?
- Отдалечи се от него и ела при мен.
835
01:28:40,600 --> 01:28:43,350
Тате... тате...
- Пусни я!
836
01:28:43,500 --> 01:28:46,400
Не исках да става така.
Исках те вън от това.
837
01:28:46,550 --> 01:28:50,100
От началото опитва да ме убие.
Не прилича на "вън от това".
838
01:28:50,250 --> 01:28:52,400
Ако зависеше от мен вече да си мъртъв.
839
01:28:52,550 --> 01:28:54,600
Ще млъкнеш ли?
- Подчинената ми
840
01:28:54,750 --> 01:28:58,200
може би е прекалено ревностна,
за което се извинявам.
841
01:28:58,350 --> 01:29:00,400
Искам да знам къде е копието, Питър.
842
01:29:00,550 --> 01:29:02,550
Със София ще се повозим малко
843
01:29:02,700 --> 01:29:05,550
и като взема флашката в ръце,
ще ти върна момичето.
844
01:29:05,700 --> 01:29:10,000
Крадеш и измъчваш деца.
- Правя каквото е необходимо!
845
01:29:10,150 --> 01:29:12,650
Враговете ни сигурно
правят и по-лоши неща.
846
01:29:12,800 --> 01:29:17,100
Защитавам нацията ни, Питър,
за да може хората да спят спокойно.
847
01:29:17,250 --> 01:29:19,800
Става дума за наследството ти.
Нищо повече.
848
01:29:19,950 --> 01:29:24,050
Боже, Питър. Ти трябваше
да си моето наследство.
849
01:29:25,450 --> 01:29:27,450
Но сега е тя.
850
01:29:39,800 --> 01:29:42,800
Не трябва да го слушаш, София.
851
01:29:43,000 --> 01:29:46,250
Аз съм твоят баща.
- За какво говори?
852
01:29:46,400 --> 01:29:48,850
Има ли
по-добро прикритие от истината.
853
01:29:49,000 --> 01:29:52,100
Да, той ти е баща,
но ти принадлежиш на мен, София.
854
01:29:52,250 --> 01:29:54,750
Не, не е така.
855
01:29:55,550 --> 01:29:57,550
Просто му дай флашката.
856
01:29:58,050 --> 01:30:00,050
Не мога.
857
01:30:01,500 --> 01:30:03,500
Виждаш ли, Питър?
858
01:30:03,650 --> 01:30:06,500
Виждаш ли? Програмата работи!
859
01:30:06,650 --> 01:30:08,800
Ти беше прототипът,
катализаторът
860
01:30:09,000 --> 01:30:11,750
за цялата програма.
Великолепен си, Питър.
861
01:30:11,900 --> 01:30:14,000
Надмина всичките ни очаквания,
862
01:30:14,150 --> 01:30:17,450
но наистина ли си мислиш,
че ще разчитам само на един човек,
863
01:30:17,600 --> 01:30:19,900
след като се нуждая
от цяла армия?
864
01:30:20,500 --> 01:30:25,200
Това е бъдещето, а ти си миналото,
но все още сме семейство.
865
01:30:25,400 --> 01:30:28,500
Тя ти е внучка, за Бога.
- Не исках да се стига до това.
866
01:30:28,650 --> 01:30:31,450
Като изтрих файловете
мислех, че всичко е свършило,
867
01:30:31,600 --> 01:30:34,100
но Елена ти е пратила
тези копия.
868
01:30:34,250 --> 01:30:36,750
Да не си посмял
да изричаш името й.
869
01:30:40,450 --> 01:30:43,350
Не ми пука дали ще умра,
но не можеш целия си живот
870
01:30:43,500 --> 01:30:46,350
да си лоялна на човек, който
е отнел семейството ти,
871
01:30:46,500 --> 01:30:49,200
родителите ти...
който е отнел майка ти.
872
01:30:49,400 --> 01:30:51,850
Не! Махни се от мен!
873
01:30:52,000 --> 01:30:54,050
Не!
874
01:31:05,850 --> 01:31:07,850
Здравей, скъпа.
875
01:31:12,650 --> 01:31:14,800
Когато се роди
Бърн те открадна от нас.
876
01:31:14,950 --> 01:31:18,650
Накара ни да мислим, че си мъртва.
А, когато майка ти е разбрала...
877
01:31:18,800 --> 01:31:20,800
Как можа, скапан боклук?
878
01:31:21,000 --> 01:31:23,800
През всичките тези години
е била при теб!
879
01:31:23,950 --> 01:31:27,550
Шибан изрод!
Собствената ти внучка!
880
01:31:27,700 --> 01:31:29,900
Елена, има много неща,
които не знаеш.
881
01:31:30,050 --> 01:31:32,200
Да поговорим.
- Не ти искам приказките!
882
01:31:32,350 --> 01:31:34,450
Върни ми дъщеря ми! Веднага!
883
01:31:37,950 --> 01:31:39,950
Елена.
884
01:31:41,500 --> 01:31:43,500
Няма да ме застреляш.
885
01:31:51,500 --> 01:31:54,000
Скоро Питър ще узнае всичко
886
01:31:54,150 --> 01:31:56,150
и когато това стане...
887
01:32:00,250 --> 01:32:02,250
Той я е убил.
888
01:32:02,400 --> 01:32:06,750
Тя умря в опит да те защити
от това чудовище.
889
01:32:07,350 --> 01:32:09,350
Просто ела с мен.
890
01:32:09,550 --> 01:32:11,550
С времето ще забравим всичко.
891
01:32:11,700 --> 01:32:13,700
Тя е Стажант, Питър.
892
01:32:13,850 --> 01:32:17,200
Тренирана е в психологична война.
893
01:32:17,350 --> 01:32:21,200
Тя е нов, подобрен вид.
Няма никоя от твоите слабости.
894
01:32:22,000 --> 01:32:24,800
Той е прав.
По-силна си от мен,
895
01:32:25,000 --> 01:32:27,450
но това, което за него е слабост,
е любовта,
896
01:32:27,600 --> 01:32:29,900
която изпитвах към майка ти,
897
01:32:30,100 --> 01:32:32,550
любовта, че те имах
и нейната любов към теб,
898
01:32:32,700 --> 01:32:35,400
която ни събра.
Все още можеш да избереш
899
01:32:35,550 --> 01:32:38,250
в какво ще се превърнеш.
- Достатъчно.
900
01:32:38,400 --> 01:32:42,550
Щом не искаш да ми дадеш флашката,
то тя ще умре с теб. Стажант...
901
01:32:42,750 --> 01:32:45,450
довърши мисията.
Убий мишената.
902
01:32:45,650 --> 01:32:48,050
Най-щастливият ден в живота ми
беше,
903
01:32:48,200 --> 01:32:50,650
когато разбрах, че майка ти
е бременна с теб.
904
01:32:50,800 --> 01:32:53,550
Ти имаш нейните очи и воля...
905
01:32:54,200 --> 01:32:56,350
нейната сила.
- Стажант.
906
01:32:56,500 --> 01:32:58,500
Нейният темперамент
907
01:33:01,200 --> 01:33:03,200
и кураж.
908
01:33:05,200 --> 01:33:07,200
Стажант.
909
01:33:09,950 --> 01:33:11,950
Стажант!
910
01:33:12,350 --> 01:33:14,350
Стажант!
911
01:33:34,250 --> 01:33:36,250
Тя все пак...
912
01:33:36,400 --> 01:33:38,750
е дъщеря на баща си.
913
01:33:51,900 --> 01:33:56,950
Той беше изпреварил времето си,
но времето му свърши.
914
01:33:58,050 --> 01:34:00,950
Мислеше много на дребно.
915
01:34:01,600 --> 01:34:03,800
Мислеше за мен,
за братята и сестрите ми
916
01:34:03,950 --> 01:34:05,950
само като за обикновени убийци,
917
01:34:06,100 --> 01:34:08,600
но ние сме способни
на много повече.
918
01:34:10,700 --> 01:34:12,700
Нямам търпение
да се срещна с тях.
919
01:34:17,750 --> 01:34:19,900
Ще ми трябва тази флашка...
920
01:34:21,900 --> 01:34:24,250
и ще дойда за нея.
921
01:34:29,000 --> 01:34:31,750
Следващият път
може да не помня, че си ми баща.
922
01:34:31,900 --> 01:34:34,250
Аз няма да забравя,
че си моя дъщеря...
923
01:34:35,100 --> 01:34:37,100
но ще те чакам.
924
01:34:40,500 --> 01:34:42,500
Лина.
925
01:34:42,700 --> 01:34:45,850
Какво?
- Така те кръстихме.
926
01:34:46,350 --> 01:34:48,350
На бабата на Елена.
927
01:34:48,500 --> 01:34:51,150
Това е истинското ти име. Лина.
928
01:34:53,750 --> 01:34:55,750
Лина.
929
01:34:59,600 --> 01:35:01,600
Предпочитам Претендентът.
930
01:35:16,200 --> 01:35:18,200
Помогни ми.
931
01:35:23,800 --> 01:35:25,800
Сама си помогни.
932
01:35:28,750 --> 01:35:30,950
Майната ти, Питър.
933
01:36:15,100 --> 01:36:19,200
Питър, ако гледаш това...
Тя е при Бърн.
934
01:36:19,400 --> 01:36:21,900
Този кучи син
открадна дъщеря ни.
935
01:36:22,050 --> 01:36:24,450
Отивам да се разправя с него,
но...
936
01:36:25,000 --> 01:36:29,600
ако нещо се случи с мен,
ти ще трябва да довършиш това.
937
01:36:30,750 --> 01:36:34,550
Не мисля, че имам толкова думи,
за да ти кажа това, което искам,
938
01:36:34,700 --> 01:36:37,850
но да започнем с това.
Флашката съдържа досиетата
939
01:36:38,050 --> 01:36:40,750
на всеки Стажант...
940
01:36:40,900 --> 01:36:42,900
каквато е и дъщеря ни.
941
01:36:43,050 --> 01:36:45,650
Трябва да й помогнеш, Питър.
942
01:36:49,600 --> 01:36:51,600
Трябва да помогнеш
на всички тях.
942
01:37:03,007 --> 01:37:07,777
Превод и субтитри: mia_one