1 00:00:26,850 --> 00:00:28,850 Сиатъл, Вашингтон. 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,400 Закусвалня "При Роко". Отворено 24 часа. 3 00:00:34,400 --> 00:00:37,450 Чарли Уебър 4 00:00:41,100 --> 00:00:43,650 Джон Войт 5 00:00:47,200 --> 00:00:49,650 Мари Авгерополус 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,750 Макс Монтези, Рила Макинтош 7 00:00:55,250 --> 00:00:58,000 Лиза Д'Оливейра, Лиа Гибсън, Джейсън Грей-Станфорд 8 00:01:12,650 --> 00:01:15,500 Мадисън Бейли 9 00:01:51,450 --> 00:01:54,300 Здравей, скъпа, как си? - Добре съм, любими. 10 00:01:54,500 --> 00:01:58,550 Малката нинджа ме кара да дежуря в тоалетната. 11 00:01:58,700 --> 00:02:01,200 Досега са 17 пъти и продължавам. 12 00:02:06,600 --> 00:02:11,650 Може би трябва да си в къщи, а не на активна задача в... 13 00:02:11,800 --> 00:02:15,750 Неупоменато място. Занитена съм за бюрото, повярвай. 14 00:02:16,150 --> 00:02:18,900 Още седмица наблюдение и ще пипнем този задник, 15 00:02:19,050 --> 00:02:22,250 после се прибирам у дома и ще почивам както се полага. 16 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 Нямам търпение. Радвам се, че звънна. 17 00:02:24,550 --> 00:02:27,400 Исках да чуя гласа ти, преди да се покрия. 18 00:02:32,200 --> 00:02:34,900 И къде си сега? - В "неупоменато място". 19 00:02:35,050 --> 00:02:37,150 Туш. 20 00:02:38,850 --> 00:02:41,800 Питър? Много те обичам. 21 00:02:41,950 --> 00:02:43,950 Сега и завинаги. 22 00:02:46,650 --> 00:02:50,350 И аз, Ел. Сега и завинаги. 23 00:02:50,650 --> 00:02:54,350 ХУДОЖНИКЪТ 24 00:02:56,850 --> 00:03:00,000 Здрасти, тате. - По дяволите. 25 00:03:03,100 --> 00:03:06,450 Страхотен костюм. Мустаците ти отиват. 26 00:03:07,150 --> 00:03:10,350 Тия дни ще те изненадам. - Не тръпни в очакване. 27 00:03:10,500 --> 00:03:13,900 Харесва ли ти усмивката ми Колгейт? 28 00:03:16,450 --> 00:03:18,450 Ето. 29 00:03:18,950 --> 00:03:22,700 Сувенир. - Не, мерси. 30 00:03:22,850 --> 00:03:27,100 Както искаш. Как е Елена? 31 00:03:27,250 --> 00:03:29,300 Огромна като къща. Праща ти поздрави. 32 00:03:29,500 --> 00:03:32,650 Обзалагам се, че е готова за предстоящото. 33 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 Ще си взимаш ли отпуск? - Да, трябва да питам шефа. 34 00:03:36,200 --> 00:03:39,900 Е, познаваш ме. Винаги при мен "мисията е на първо място". 35 00:03:40,050 --> 00:03:44,500 По-големият въпрос е: Готов ли си да бъдеш баща? 36 00:03:47,150 --> 00:03:51,000 Ти беше ли готов? - Не. 37 00:03:51,150 --> 00:03:53,150 Кой би могъл да бъде? 38 00:03:53,300 --> 00:03:56,400 Никой не вярваше, че ще се възстановиш, Питър, 39 00:03:56,550 --> 00:04:01,700 но като те видях в онова легло някак знаех, че ще се оправиш. 40 00:04:03,050 --> 00:04:08,000 Обичах родителите ти и се почувствах задължен към теб, 41 00:04:08,150 --> 00:04:11,500 когато те загинаха в терористичната атака. 42 00:04:11,650 --> 00:04:15,850 Вярвах, че ще си върнеш слуха. 43 00:04:16,000 --> 00:04:19,700 Настоявах. - Това е изключително рядко. 44 00:04:19,850 --> 00:04:24,350 Раните са направили слуха му до болка хиперчувствителен. 45 00:04:28,350 --> 00:04:31,950 Значи може да чува? - Всичко може да чуе. 46 00:04:33,150 --> 00:04:36,600 С времето ще се научи да филтрира звуците. 47 00:04:36,750 --> 00:04:40,600 Ако не може да ги контролира, би било голяма слабост, 48 00:04:41,050 --> 00:04:43,050 А, ако може ще е сила. 49 00:04:44,500 --> 00:04:48,300 Отказах да вярвам на скептиците и виж какво стана. 50 00:04:48,450 --> 00:04:51,450 Ти си възвърна слуха и го превърна в преимущество. 51 00:04:51,650 --> 00:04:54,350 Боли! Спри това! - Аз съм. Всичко е наред. 52 00:04:54,550 --> 00:04:57,550 Ти се превърна в чудо за работата ни. 53 00:04:59,550 --> 00:05:02,150 В безопасност си. Всичко е наред. 54 00:05:02,300 --> 00:05:04,550 Не мога да заема мястото на баща ти, 55 00:05:04,700 --> 00:05:08,750 но ако ми позволиш можем да си направим наше семейство. 56 00:05:08,900 --> 00:05:13,000 Ако имах шанс бих направил много неща отново, 57 00:05:13,200 --> 00:05:17,400 но да те осиновя и помогна да станеш мъжа, който си... 58 00:05:17,550 --> 00:05:19,700 Ти си най-доброто ми дело. 59 00:05:20,700 --> 00:05:23,950 Ти ще бъдеш мое наследство. 60 00:05:30,600 --> 00:05:34,400 Той е лош, както и всички други. Правителствена информация, 61 00:05:34,550 --> 00:05:38,450 оръжия, наркотици, корпоративен шпионаж и всичко останало. 62 00:05:38,650 --> 00:05:40,950 Златно момче за враговете ни. 63 00:05:41,600 --> 00:05:44,050 Охраняван е изключително добре, Питър. 64 00:05:44,900 --> 00:05:48,350 Биометричен часовник? - Съдържа диск с едноличен достъп 65 00:05:48,500 --> 00:05:51,650 до всичките му контакти, крадени данни и номера на сметки 66 00:05:51,800 --> 00:05:55,200 за стотиците милиони, които е направил продавайки страната ни. 67 00:05:55,350 --> 00:05:58,250 Искаме всичко обратно. Трябва да копираш информацията 68 00:05:58,400 --> 00:06:01,900 докато диша, защото пулсът му е свързан с часовника. 69 00:06:02,050 --> 00:06:06,100 Спре ли сърцето, данните умират с него. 70 00:06:06,250 --> 00:06:09,650 Доста подло. - Затова имам теб, Питър. 71 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 Моят вечно успяващ и най-близък човек. 72 00:06:12,950 --> 00:06:15,700 Със сигурност имаш много хора като мен. 73 00:06:15,900 --> 00:06:17,900 Питър... 74 00:06:18,250 --> 00:06:20,250 никой не е като теб. 75 00:06:22,300 --> 00:06:25,300 Тази вечер той има среща с руската ФСБ, 76 00:06:25,450 --> 00:06:27,700 а тази среща не трябва да се състои. 77 00:06:28,350 --> 00:06:30,750 Тази вечер? - Да. Времето ни притиска. 78 00:06:30,950 --> 00:06:34,850 Няма значение какви са последиците, нямат значение и косвените щети... 79 00:06:35,050 --> 00:06:37,050 Ние завършваме мисиите си. 80 00:06:37,250 --> 00:06:40,500 Внимавай, синко. - Винаги, татенце. 81 00:09:09,050 --> 00:09:12,450 Данните са копирани 82 00:09:20,100 --> 00:09:22,100 Елена? 83 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 Питър? 84 00:09:29,950 --> 00:09:31,950 Всичко е наред. Приятел е. 85 00:09:33,250 --> 00:09:35,600 Питър, трябва да го пуснеш. 86 00:09:36,350 --> 00:09:38,350 Имам заповеди. - Аз също. 87 00:09:38,500 --> 00:09:42,700 От 8 месеца градим този случай. Трябва да го изправим пред съда. 88 00:10:07,200 --> 00:10:08,000 Не. 89 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 Елена? 90 00:10:12,500 --> 00:10:14,100 Питър! 91 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 Питър! 92 00:10:19,300 --> 00:10:20,650 Питър... 93 00:10:20,800 --> 00:10:24,350 Питър! Питър... Питър! 94 00:10:27,400 --> 00:10:31,700 Седемнадесет години по-късно 95 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 Не! 96 00:11:05,900 --> 00:11:08,700 Това е бебето ми! 97 00:11:10,650 --> 00:11:14,000 Това е... Не! Махни се от мен! 98 00:11:14,150 --> 00:11:18,250 Животът ми е съсипан заради теб, заради всяка лъжа, която си ми казал. 99 00:11:18,400 --> 00:11:20,550 Питър! Чуй ме. Тя не трябваше да е там. 100 00:11:20,700 --> 00:11:23,100 Мислех, че води наблюдението зад някое бюро! 101 00:11:23,250 --> 00:11:25,350 Седна срещу мен в закусвалнята 102 00:11:25,500 --> 00:11:27,550 и ме излъга! - Не, не съм. 103 00:11:27,700 --> 00:11:30,100 Не допускай това да ни раздели. 104 00:11:30,250 --> 00:11:32,250 Аз бях дотук. 105 00:11:32,750 --> 00:11:34,750 Питър... 106 00:11:35,850 --> 00:11:38,850 Питър! - Не, не можем. 107 00:11:39,050 --> 00:11:41,500 Вече не мога да имам деца. 108 00:11:42,150 --> 00:11:45,100 А всеки път, когато те погледна... 109 00:11:45,250 --> 00:11:47,600 Просто не мога. 110 00:11:47,750 --> 00:11:49,950 Елена. Елена! 111 00:12:13,000 --> 00:12:16,700 Лангли, Вирджиния. В наши дни. 112 00:12:32,850 --> 00:12:36,350 Денис. - Един момент, Елена! 113 00:12:41,300 --> 00:12:45,650 Трябва да се обадя. Веднага се връщам, чу ли? 114 00:12:45,950 --> 00:12:47,950 Всичко ще бъде наред. 115 00:12:53,350 --> 00:12:56,000 Елена? - Получих флашката, която прати. 116 00:12:56,150 --> 00:12:58,300 Не е за вярване. 117 00:12:58,450 --> 00:13:01,800 Има 30 деца в тази програма. Трябва да се покриеш. 118 00:13:01,950 --> 00:13:04,950 Не вярвам агенцията да е способна на такова нещо. 119 00:13:05,100 --> 00:13:08,500 Идея нямаш на какво е способна нашата агенция. 120 00:13:08,700 --> 00:13:12,750 Горките деца. Как е момчето? - То... добре е. 121 00:13:12,900 --> 00:13:15,750 Знае, че ще го защитя, но Марлийн вече я няма. 122 00:13:15,950 --> 00:13:18,900 Съжалявам, Денис. 123 00:13:19,050 --> 00:13:22,750 Мисля, че те знаят къде сме. Трябва ми мястото за изтегляне. 124 00:13:22,900 --> 00:13:25,850 Сега работя по координатите. Просто се махни от града. 125 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Добре. Побързай! 126 00:13:35,950 --> 00:13:37,950 Приятел, ти ли заключи? 127 00:13:39,100 --> 00:13:41,200 Искам да отключиш вратата. 128 00:13:41,350 --> 00:13:43,650 Не можем да стоим тук. Трябва да тръгваме. 129 00:13:43,800 --> 00:13:46,700 Отвори вратата. Хайде! Отвори! Трябва да тръгваме! 130 00:13:46,850 --> 00:13:49,150 Трябва да тръгваме! Отвори вратата! Сега! 131 00:13:49,300 --> 00:13:51,300 Отвори вратата! 132 00:14:00,150 --> 00:14:04,250 Поверително. Тест за ДНК. 133 00:14:37,850 --> 00:14:39,850 Намери ли флашката? 134 00:14:40,400 --> 00:14:42,500 Чух го да говори по телефона. 135 00:14:42,650 --> 00:14:44,800 Изпратил я е на някого. 136 00:14:44,950 --> 00:14:48,750 На кого? - Чух само първото име. 137 00:14:48,900 --> 00:14:50,900 Елена. 138 00:14:55,300 --> 00:14:57,800 Чуй това. Ритъмът е убийствен. 139 00:15:03,300 --> 00:15:06,600 Каскейд, Орегон. 140 00:15:31,750 --> 00:15:34,950 Люси? - Марк. Знаеш ли какво стана? 141 00:15:35,650 --> 00:15:38,250 Продадох една от картините ти. - Наистина ли? 142 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 Аз... парите са при мен. 143 00:15:40,600 --> 00:15:44,250 Отбий се довечера. Ще се погрижа да си заслужава. 144 00:15:45,800 --> 00:15:48,700 Хайде, де, живей малко. - Аз живея. 145 00:15:48,900 --> 00:15:52,250 Да. Тихо и скромно. - Казваш го все едно е нещо лошо. 146 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 Нищо лошо няма в спокойствието, Марк, 147 00:15:54,550 --> 00:15:57,500 но понякога е добре да се покажеш на останалия свят, 148 00:15:57,650 --> 00:16:01,150 вместо да се криеш в дома си. 149 00:16:02,050 --> 00:16:05,100 Е... какво ще кажеш? 150 00:16:07,750 --> 00:16:09,750 Да, добре. 151 00:16:10,650 --> 00:16:14,150 Супер. Тогава до по-късно. 152 00:16:52,850 --> 00:16:56,650 Питър Барет. 153 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Уилям Джексън Окото на художника. 154 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 За малко да забравя. 155 00:17:28,100 --> 00:17:30,100 Честит рожден ден, Питър! 156 00:17:36,400 --> 00:17:38,950 Трябва да престанеш с тези неща. 157 00:17:39,150 --> 00:17:41,150 Винаги плащаш двойно за всичко. 158 00:17:41,350 --> 00:17:44,750 Ти си този, който винаги има боя по всичките си неща. 159 00:17:44,900 --> 00:17:48,050 Достатъчно дълго сме заедно, за да оценя стойността на... 160 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 важния излишък. 161 00:17:50,750 --> 00:17:53,000 Едно от нещата, които научих от шефа си е 162 00:17:53,150 --> 00:17:55,150 винаги имай резервно копие. 163 00:17:55,800 --> 00:17:59,400 Но... ти си само една. 164 00:18:55,750 --> 00:19:00,750 Скъпи Питър, най-трудно е да видиш нещо, което е пред очите ти. 165 00:19:01,650 --> 00:19:03,650 Ел. 166 00:20:01,150 --> 00:20:04,050 Здрасти, Марк. - Найлс. 167 00:20:20,750 --> 00:20:24,400 Клошар. - Здрасти, Марк. 168 00:20:24,550 --> 00:20:27,350 Пазя ти гърба, човече. Пазя ти гърба. 169 00:20:27,950 --> 00:20:30,700 Назад! Махни се! - Какво те води в града? 170 00:20:30,850 --> 00:20:33,100 Обичайното! Подготвям се за апокалипсиса. 171 00:20:33,250 --> 00:20:35,900 Взех си пейсмейкъра. Всичко е настроено. Всичко. 172 00:20:36,050 --> 00:20:38,350 А иначе се грижа за работата си. Ами ти? 173 00:20:38,500 --> 00:20:41,200 Аз също. Гледам си моята работа. - Умно. 174 00:20:41,350 --> 00:20:44,500 Пазя ти гърба, човече! - До край, войнико. 175 00:20:44,700 --> 00:20:48,900 Добре. До края! Добре! 176 00:20:50,000 --> 00:20:52,200 "Таверната на Люси" Открита 1996 година. 177 00:21:06,050 --> 00:21:08,650 Коя? - Трите кучета. 178 00:21:08,800 --> 00:21:12,400 "Вълци". - Както и да е. 100 кинта. 179 00:21:12,550 --> 00:21:14,650 Какво ще бъде тази вечер? 180 00:21:14,800 --> 00:21:16,950 Една бира и се прибирам. 181 00:21:17,150 --> 00:21:19,450 Боже, Марк, какъв вълнуващ живот водиш. 182 00:21:19,600 --> 00:21:22,000 Просто не знам как издържаш. 183 00:21:22,200 --> 00:21:24,650 Хайде, разпусни малко. Изпий две бири. 184 00:21:24,800 --> 00:21:27,350 За моя сметка и знаеш ли какво? 185 00:21:27,500 --> 00:21:29,600 Може и да ти хареса. 186 00:21:30,550 --> 00:21:33,000 Трудно може да ти откаже човек, Люси. 187 00:21:34,650 --> 00:21:36,950 Помотай се, докато затворим... 188 00:21:37,150 --> 00:21:39,250 и може да разбереш дали това е истина. 189 00:21:39,450 --> 00:21:41,450 Ей, Люси! Няма ли да ми дадеш бирата? 190 00:21:41,600 --> 00:21:43,650 Задръж малко, Ал, идвам. 191 00:21:44,850 --> 00:21:46,850 А ти си помисли. 192 00:21:51,500 --> 00:21:54,200 Скоро може да купя някоя от картините ти, Марк. 193 00:21:54,400 --> 00:21:56,800 Само почакай. - Пак ли на работа? 194 00:21:56,950 --> 00:21:59,650 Да. Компютрите няма да се оправят сами. 195 00:21:59,800 --> 00:22:03,450 Лека, приятелю. Чао, момчета. 196 00:22:38,050 --> 00:22:40,050 Питър Барет? 197 00:22:43,250 --> 00:22:46,200 Моля? - Казвам се София... 198 00:22:46,450 --> 00:22:48,450 а майка ми те нарича Питър. 199 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 Коя е майка ти? 200 00:22:51,550 --> 00:22:53,550 Елена Марен. 201 00:22:57,100 --> 00:23:01,200 Съжалявам. Не я познавам. - Виж, мама каза, ако нещо стане с нея 202 00:23:01,400 --> 00:23:03,800 да зарежа всичко друго и да те намеря. 203 00:23:03,950 --> 00:23:05,950 Каза ми "Намери Питър." 204 00:23:06,200 --> 00:23:09,800 Тогава предлагам да продължиш с търсенето, докато го намериш. 205 00:23:12,550 --> 00:23:16,650 Купих картината ти. Тя каза, че си художник. 206 00:23:18,550 --> 00:23:20,550 София, нали? 207 00:23:21,200 --> 00:23:23,350 Съжалявам, че майка ти си е тръгнала... 208 00:23:23,500 --> 00:23:27,550 Не си е тръгнала. Нещо се е случило с нея. 209 00:23:27,950 --> 00:23:29,950 Мама никога не би ме напуснала. 210 00:23:30,100 --> 00:23:34,250 Виж, опитай в полицията. - Тя искаше да те намеря. 211 00:23:34,450 --> 00:23:38,350 Не, искала е да намериш някой на име Питър. 212 00:23:38,500 --> 00:23:41,750 Моето е Марк. Бих искал да мога да ти помогна, 213 00:23:41,900 --> 00:23:43,900 но ти желая успех. 214 00:23:47,450 --> 00:23:51,500 Наред ли е всичко? - Да. Малко недоразумение. 215 00:23:52,150 --> 00:23:54,750 Благодаря, Люси. - Какво? Тръгваш ли? 216 00:23:54,900 --> 00:23:57,000 Да. Лека нощ. 217 00:23:59,250 --> 00:24:01,250 Лека нощ, Марк. 218 00:24:03,900 --> 00:24:07,900 По дяволите. - Добре ли си, скъпа? 219 00:24:08,100 --> 00:24:10,100 Да. 220 00:24:10,700 --> 00:24:12,750 Май трябва да си повикам такси. 221 00:24:16,400 --> 00:24:18,550 Какво? Майтапиш ли се? 222 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 Няма батерия. 223 00:24:23,750 --> 00:24:25,900 Ще ти повикам такси. 224 00:25:12,600 --> 00:25:15,000 Преследваш ли ме? - Майко мила! 225 00:25:16,300 --> 00:25:18,300 Често ли се промъкваш зад хората? 226 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Как ме откри? 227 00:25:27,150 --> 00:25:29,150 Видях номера на колата ти. 228 00:25:29,300 --> 00:25:31,950 Мама е в ЦРУ. Научи ме как да се правя на ченге. 229 00:25:32,100 --> 00:25:34,500 Просто се обадих в КАТ и поисках данните ти. 230 00:25:34,650 --> 00:25:36,650 Наистина ли? 231 00:25:37,000 --> 00:25:39,350 Не. Люси ми каза къде живееш, 232 00:25:39,500 --> 00:25:41,600 но мама ме е учила, ако ми се наложи, 233 00:25:41,750 --> 00:25:45,400 но не ми се наложи, защото... ами Люси ми каза. 234 00:25:45,950 --> 00:25:48,700 Между другото тя е наистина готина. Вие двамата... 235 00:25:48,900 --> 00:25:50,900 заедно ли сте? 236 00:25:51,050 --> 00:25:54,450 Вече казах, че не мога да ти помогна, затова, ако обичаш... 237 00:25:54,800 --> 00:25:57,750 Бил си в ЦРУ, както и майка ми, нали? 238 00:26:00,150 --> 00:26:02,650 Искрено съжалявам за момента, който изживяваш, 239 00:26:02,800 --> 00:26:05,400 но не съм човекът, който търсиш. 240 00:26:06,050 --> 00:26:08,550 Със сигурно ме е пратила тук с някаква цел. 241 00:26:08,700 --> 00:26:12,650 Сгрешила е. Казвам се Марк Никълсън. 242 00:26:12,850 --> 00:26:16,250 Обади се на ченгетата, на ЦРУ, на който се сетиш. 243 00:26:16,450 --> 00:26:20,100 Все някой ще ти помогне. - Да... 244 00:26:20,950 --> 00:26:24,000 Може ли поне да си заредя телефона? 245 00:26:40,950 --> 00:26:42,950 Ти ли нарисува всичко това? 246 00:26:45,000 --> 00:26:48,700 Много са яки. Тип... Ван Гог. 247 00:26:52,100 --> 00:26:54,850 Тук някъде е зарядното. 248 00:27:02,800 --> 00:27:04,900 Наистина си добър художник. 249 00:27:06,650 --> 00:27:09,150 Спри, хлапе. Тези са лични. 250 00:27:13,050 --> 00:27:16,750 Това е тя. Това е майка ми. 251 00:27:16,900 --> 00:27:18,900 Значи я познаваш. 252 00:27:20,000 --> 00:27:22,050 Защо лъжеш тогава? 253 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Това е майка ми, 254 00:27:27,650 --> 00:27:29,650 а ти си мой баща. 255 00:27:30,300 --> 00:27:33,250 Какво? - Чу ме добре. 256 00:27:42,650 --> 00:27:45,700 Качи се горе. Последната врата в ляво е банята. 257 00:27:45,850 --> 00:27:48,000 Заключи вратата и влез във ваната. 258 00:27:50,700 --> 00:27:52,750 Не, не, няма начин... - Веднага! 259 00:27:52,900 --> 00:27:56,100 Какво? Какво значи "веднага"? Какво става? 260 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 Бързо, бързо! 261 00:27:58,600 --> 00:28:00,650 Горе. Веднага. - Какво става? 262 00:28:28,600 --> 00:28:30,600 Бързо, бързо! 263 00:28:35,550 --> 00:28:37,550 Назад! 264 00:28:40,750 --> 00:28:42,750 Хайде, бързо, бързо! 265 00:28:44,700 --> 00:28:46,700 Прикрийте се, прикрийте се! 266 00:29:02,850 --> 00:29:04,850 Тръгвай, тръгвай! 267 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Тръгвай, тръгвай! 268 00:29:44,300 --> 00:29:47,300 Наблюдавай стълбите! - Тръгвай, тръгвай! 269 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 Давай, давай! 270 00:30:54,000 --> 00:30:56,450 Всичко е наред. Всичко е наред. 271 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 Не, не, не, не, не. Аз... аз... 272 00:30:58,750 --> 00:31:01,000 Постъпи правилно. Бяха дошли да ме убият. 273 00:31:01,150 --> 00:31:03,800 Ами, ако са дошли за мен? Сигурно идват и други! 274 00:31:03,950 --> 00:31:06,950 Отвън няма никого! София! Повярвай ми. 275 00:31:07,100 --> 00:31:09,250 Отвън няма никого. 276 00:31:14,600 --> 00:31:15,850 ЦРУ 277 00:31:22,750 --> 00:31:24,750 Ти си Питър Барет. 278 00:31:26,400 --> 00:31:29,550 Няма значение. Трябва да те отведа в безопасност. 279 00:31:29,700 --> 00:31:33,200 Май знам човек, който може да ни помогне. 280 00:32:02,650 --> 00:32:05,250 Да. Съвсем не е ЦРУ. 281 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 Да тръгваме. 282 00:32:22,550 --> 00:32:27,600 Шеф на секция 283 00:32:52,550 --> 00:32:55,900 Шефе? Искала си да ме видиш? - Влез. 284 00:32:56,050 --> 00:32:59,900 Какво знаеш за Питър Барет? - Питър Барет? 285 00:33:02,900 --> 00:33:06,500 Художникът? - Именно. 286 00:33:06,900 --> 00:33:08,900 Току-що освирепя. 287 00:33:09,200 --> 00:33:12,700 Ето, сега и... бум. 288 00:33:13,650 --> 00:33:15,650 Господи. 289 00:33:16,500 --> 00:33:19,450 Мислех, че от години се е махнал, че се е пенсионирал. 290 00:33:19,600 --> 00:33:22,650 Осемте мъртви федерални агенти биха казали противното. 291 00:33:22,800 --> 00:33:25,250 Защо сега след толкова години? - Заподозрян е 292 00:33:25,400 --> 00:33:28,550 в притежание на секретни материали, с което става заплаха 293 00:33:28,700 --> 00:33:32,200 за националната сигурност. Прати екип в Каскейд да го задържи. 294 00:33:32,350 --> 00:33:34,450 Сега Художникът е приоритет номер 1. 295 00:33:34,600 --> 00:33:37,350 Разбрано, г-жо. Шефе... старецът знае ли? 296 00:33:37,500 --> 00:33:41,500 Ще научи и ние ще имаме честта да му кажем. 297 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 Свободна си. 298 00:34:08,650 --> 00:34:10,650 Време беше. 299 00:34:41,400 --> 00:34:45,350 Винаги е приятно да прекараме малко време заедно. 300 00:34:45,500 --> 00:34:49,350 Не получихме ресурсите, нали? - Винаги има налични средства. 301 00:34:49,500 --> 00:34:53,450 Зависи къде ги търсим. - Да, с теб сме наясно с тези неща. 302 00:34:53,600 --> 00:34:57,050 Да, сър. - По-късно ще продължим. 303 00:34:57,250 --> 00:34:59,250 Дадено. 304 00:35:02,800 --> 00:35:05,700 Наоми. - Добър ден. Това е агент Ким. 305 00:35:05,850 --> 00:35:08,200 Влезте. Приятно ми е. - За мен е чест, сър. 306 00:35:08,400 --> 00:35:11,100 Това е сенатор Рийвс. - Дами. 307 00:35:11,250 --> 00:35:13,450 Бъдете внимателни с него. Трябва ми жив. 308 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 Особено за вота идната седмица. 309 00:35:15,750 --> 00:35:18,300 Добре. Благодаря за подкрепата. - Да. Пази се. 310 00:35:18,450 --> 00:35:20,450 До скоро. 311 00:35:24,150 --> 00:35:27,050 Да разбирам ли, че това не е визита от учтивост? 312 00:35:27,250 --> 00:35:29,250 Опасявам се, че не е. 313 00:35:29,650 --> 00:35:32,900 Има обезмаслено мляко за кафето. 314 00:35:33,050 --> 00:35:35,250 Не съм гледал, но мисля, че още става. 315 00:35:35,400 --> 00:35:38,800 Кога за последен път имаше контакт с Питър Барет? 316 00:35:38,950 --> 00:35:41,250 Питър Барет? - Художникът, сър. 317 00:35:41,400 --> 00:35:44,150 Добре знам кой е, агент Ким. 318 00:35:44,300 --> 00:35:46,300 Той ми е син. 319 00:35:46,450 --> 00:35:49,100 Искам да знам кога за последно сте говорили. 320 00:35:49,300 --> 00:35:51,800 Беше преди години и ти го знаеш. Какво става? 321 00:35:51,950 --> 00:35:55,450 Момчето ти хладнокръвно е убило 8 федерални агенти. 322 00:35:55,950 --> 00:36:00,550 Какво? Федерални агенти ли? - Пратих ги да го разпитат. 323 00:36:00,950 --> 00:36:05,050 Добре знаеш, че при човек като Питър не се праща екип за мокри поръчки 324 00:36:05,200 --> 00:36:07,200 Защо не ми се обади? - Имаме данни, 325 00:36:07,350 --> 00:36:09,450 че притежава секретни материали. 326 00:36:09,600 --> 00:36:11,800 Той е заплаха за националната сигурност. 327 00:36:12,700 --> 00:36:15,150 Как го открихте? - Правилният въпрос е: 328 00:36:15,300 --> 00:36:17,750 защо синът ти би откраднал секретни документи 329 00:36:17,900 --> 00:36:20,900 от правителството на САЩ? Какъв мотив има? 330 00:36:21,100 --> 00:36:24,300 Постановка ли му направихте? ЦРУ си прикрива следите 331 00:36:24,450 --> 00:36:26,450 и използва теб за това? - Не, сър. 332 00:36:26,600 --> 00:36:29,400 Просто се опитваме да разрешим проблема. 333 00:36:29,600 --> 00:36:33,100 Знаете ли къде би отишъл Питър и какво ще прави с информацията? 334 00:36:33,250 --> 00:36:37,550 Не знам нищо, агент Ким, но ще разнищя докрай проблема. 335 00:36:37,700 --> 00:36:39,950 Аз ще го разнищя. 336 00:36:42,250 --> 00:36:44,950 Време е да си тръгвате. 337 00:36:48,300 --> 00:36:51,250 Той крие нещо. - Ще го подслушвате и следите. 338 00:36:51,400 --> 00:36:54,650 Искам да знам къде ходи и с кого говори. 339 00:36:54,950 --> 00:36:56,950 Да, г-жо. 340 00:37:08,350 --> 00:37:10,700 Ще се крием в магазин за компютри? 341 00:37:14,850 --> 00:37:16,850 Да вървим. 342 00:37:29,800 --> 00:37:33,050 Найлс? Найлс! 343 00:37:34,700 --> 00:37:38,300 Марк, приятелю. - Имам нужда от помощта ти. 344 00:37:38,450 --> 00:37:40,450 Да, да, естествено. Какво ти трябва? 345 00:37:40,650 --> 00:37:42,850 Бива те с компютрите нали? 346 00:37:44,550 --> 00:37:47,850 Можеш да хакерстваш, нали? - Аз... не знам за какво говориш, 347 00:37:48,000 --> 00:37:51,200 защото това е незаконно. Моят бизнес е законен. 348 00:37:51,350 --> 00:37:54,350 Нетърпелив съм, Найлс. Току-що се опитаха да ни убият 349 00:37:54,500 --> 00:37:56,750 и искам да знам какво става. Затова искам 350 00:37:56,900 --> 00:38:00,000 да хакнеш мрежата на ЦРУ. Веднага. 351 00:38:00,150 --> 00:38:02,150 Как... какво? Да хакна ЦРУ? 352 00:38:02,300 --> 00:38:05,900 Защо си мислиш, че мога? - Наречи го предчувствие. 353 00:38:10,300 --> 00:38:14,150 Добре. Последвайте ме. 354 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Идвайте. 355 00:38:18,600 --> 00:38:21,600 Прегледах в системата им. Обикновено има нещо като чат, 356 00:38:21,750 --> 00:38:26,650 но никой в системата не споменава за заповед за залавяне или убийство. 357 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 Ами за майка ми? 358 00:38:32,200 --> 00:38:36,500 Нищо. Изпълнява задача и се е покрила. 359 00:38:38,000 --> 00:38:41,700 Ако нещо се е случило с нея, е високо по веригата, но нямам достъп. 360 00:38:41,850 --> 00:38:44,200 Нещо друго? - Да. 361 00:38:44,350 --> 00:38:49,150 Името, което ми даде - "Питър Барет", е засекретено, 362 00:38:49,300 --> 00:38:54,300 но има име на неговия наставник. Казва се Хенри Бърн. 363 00:39:07,700 --> 00:39:09,700 Бърн. 364 00:39:11,350 --> 00:39:13,350 Аз съм. 365 00:39:14,650 --> 00:39:16,650 Питър? 366 00:39:16,800 --> 00:39:19,650 Екип на ЦРУ за мокри поръчки се опита да ме очисти. 367 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 Къде си? 368 00:39:22,950 --> 00:39:26,350 Мога ли да ти се доверя? - Слушай ме внимателно, Питър. 369 00:39:26,550 --> 00:39:29,250 Днес двама агенти цъфнаха на прага ми 370 00:39:29,400 --> 00:39:31,400 и питаха за теб. 371 00:39:31,550 --> 00:39:34,350 Единствено аз мога да те защитя. 372 00:39:35,550 --> 00:39:39,300 На 8 километра северно от Каскейд. Индустриалния парк. 373 00:39:39,450 --> 00:39:43,300 Ела сам. Напиши ми този номер. Аз ще дойда при теб. 374 00:40:03,350 --> 00:40:05,350 Аз съм. 375 00:40:19,050 --> 00:40:21,050 Какво? 376 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 Просто... 377 00:40:24,150 --> 00:40:27,250 Нищо. - Защо не ми кажеш истината? 378 00:40:27,400 --> 00:40:29,400 Сложно е. 379 00:40:38,450 --> 00:40:40,450 Шефе? - Какво имаш? 380 00:40:40,600 --> 00:40:44,100 Нелицензиран терминал на ЦРУ току-що оживя в Каскейд, Орегон. 381 00:40:44,300 --> 00:40:47,050 Претърсваше мрежата за ключови думи "Питър Барет", 382 00:40:47,200 --> 00:40:49,200 "Елена" и "София Марен". 383 00:40:49,400 --> 00:40:52,550 Още е там. Добре работа, агент Ким. 384 00:40:52,700 --> 00:40:55,200 Хващай всички на работа. Всичко е поверително. 385 00:40:55,350 --> 00:40:59,550 Родени сме в 90-те. Никой не трябва да разбере кого търси Питър. 386 00:40:59,750 --> 00:41:02,450 Ясна ли съм? - Да, г-жо. 387 00:41:07,300 --> 00:41:12,100 Вземи това. Ако ни разделят с нещо ще мога да те намеря. 388 00:41:21,600 --> 00:41:25,300 Какво разбра? - Още нищо. Той идва насам. 389 00:41:25,450 --> 00:41:27,850 Защо? Трябва да намерим мама. 390 00:41:28,000 --> 00:41:30,350 Най-добрият ни шанс за това, е Бърн. 391 00:41:33,500 --> 00:41:36,550 Никога и нищо не съм знаела за баща си. 392 00:41:38,300 --> 00:41:41,550 Така беше до преди седмица, когато тя ми каза да те намеря, 393 00:41:41,700 --> 00:41:43,700 ако някога изпадна в беда. 394 00:41:48,100 --> 00:41:50,100 Не може да съм ти баща. 395 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 Така те открих. 396 00:42:01,900 --> 00:42:03,900 Какво рисуваш? 397 00:42:06,200 --> 00:42:08,200 Нещо красиво. 398 00:42:11,450 --> 00:42:13,450 Наистина ли изглеждам така? 399 00:42:13,600 --> 00:42:16,550 Това е, което виждам аз всеки път, когато те погледна. 400 00:42:17,850 --> 00:42:20,000 Познаваш ли почерка й? 401 00:42:20,150 --> 00:42:22,150 Питър Барет. Каскейд, Орегон. 402 00:42:27,750 --> 00:42:31,450 Не знам защо, но тя искаше да съм тук, при теб. 403 00:43:08,550 --> 00:43:10,750 Не се засягай, но къде ти е акълът? 404 00:43:10,950 --> 00:43:14,550 Да пратиш банда тъпаци да очистят Художника? 405 00:43:16,050 --> 00:43:18,550 Станала е голяма бъркотия тук. 406 00:43:18,750 --> 00:43:21,500 Изпрати чистачите. Може да открият нещо. 407 00:43:21,650 --> 00:43:23,650 Аз не можах. 408 00:43:24,550 --> 00:43:26,800 А знаеш ли, че всъщност той е художник? 409 00:43:26,950 --> 00:43:29,300 Има си страхотни бои и всичко необходимо. 410 00:43:29,500 --> 00:43:31,500 Картините са с добри цветове и щрихи. 411 00:43:31,700 --> 00:43:34,050 Не са по мой вкус, но... винаги съм мислил, 412 00:43:34,200 --> 00:43:37,450 че името му е някаква метафора. Като артистичен аспект. 413 00:43:37,600 --> 00:43:42,100 Толкова е добър в убиването на хора, че го превръща в изкуството. 414 00:43:42,350 --> 00:43:45,050 Ало? Ало? Май... 415 00:43:45,750 --> 00:43:47,750 Май ме отсвири. 416 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 "При Люси" 417 00:44:32,050 --> 00:44:34,050 Питър. 418 00:44:40,050 --> 00:44:44,150 Защо агенцията опитва да ме убие? - Защо не започнем с "как си"? 419 00:44:44,300 --> 00:44:46,900 Не съм те виждал 17 години. - Стига глупости. 420 00:44:47,050 --> 00:44:50,650 Познавам те. Държиш под око всеки и всичко. 421 00:44:50,800 --> 00:44:52,800 Включително и мен. 422 00:44:55,800 --> 00:44:59,450 Какво? - Твърдиш, че Найлс не е твой човек? 423 00:45:01,200 --> 00:45:03,800 Тук ме хвана. Като тръгна беше на лошо място. 424 00:45:03,950 --> 00:45:07,300 Естествено, че ще използвам наши ресурси да те наглеждам. 425 00:45:07,450 --> 00:45:12,850 Кой баща не би го направил? Никога не съм искал да стане така. 426 00:45:13,100 --> 00:45:16,650 Ако можех... - Кажи кой иска да ме убие. 427 00:45:18,650 --> 00:45:21,750 Има агент на име Наоми Пайсеки. 428 00:45:22,150 --> 00:45:24,250 Тя движи нещата. Не съм работил с нея, 429 00:45:24,400 --> 00:45:28,450 но има репутация на доста безмилостен човек. 430 00:45:28,600 --> 00:45:31,350 Какво иска от мен? - От казаното разбрах, 431 00:45:31,500 --> 00:45:34,400 тя смята, че притежаваш нещо, което е огромна заплаха 432 00:45:34,550 --> 00:45:37,950 за националната ни сигурност. Вярно ли е? Имаш ли нещо такова? 433 00:45:38,100 --> 00:45:40,100 Не. 434 00:45:41,650 --> 00:45:45,500 Щом Пайсеки е хвърлила срещу теб толкова огнева мощ, 435 00:45:45,650 --> 00:45:47,650 трябва да е нещо сериозно. 436 00:45:50,550 --> 00:45:52,550 Имам и друг въпрос. 437 00:45:53,300 --> 00:45:56,800 Питай. Просто се радвам да съм с теб. 438 00:45:57,700 --> 00:46:03,100 Коя е София и защо казва, че е дъщеря на Елена? 439 00:46:04,300 --> 00:46:08,200 Дъщеря на Елена? Питър... 440 00:46:08,400 --> 00:46:10,850 след инцидента Елена не можеше да има деца. 441 00:46:11,000 --> 00:46:13,250 Добре, но тя прилича на нея 442 00:46:14,050 --> 00:46:16,100 и мисли, че съм й баща. 443 00:46:18,400 --> 00:46:20,500 Изиграли са те, синко. 444 00:46:23,950 --> 00:46:25,950 Изиграли са те. 445 00:47:07,800 --> 00:47:10,300 Какво правиш в бара ми, по дяволите? 446 00:47:13,950 --> 00:47:15,950 Стани! 447 00:47:20,700 --> 00:47:23,050 Покажи ми скапаните си ръце! 448 00:47:25,100 --> 00:47:28,900 На тъмно ли искаш да правиш това, или ще светнеш някоя лампа? 449 00:47:29,100 --> 00:47:31,700 Нямам нужда от светлина, за да те гръмна! 450 00:47:33,300 --> 00:47:35,350 Да, но... 451 00:47:38,050 --> 00:47:41,750 за целта ти трябват патрони, а твоите са в мен. 452 00:47:57,700 --> 00:48:00,450 Има вид на счупено. 453 00:48:01,050 --> 00:48:05,500 Какво искаш? - Търся някого. 454 00:48:06,550 --> 00:48:09,950 Артистичен тип. - Нямам представа, човече. 455 00:48:10,100 --> 00:48:12,100 Мисля, че имаш. 456 00:48:12,250 --> 00:48:16,650 Виж сега. Качих се горе в къщата му, за да го посетя, 457 00:48:17,400 --> 00:48:21,900 но го нямаше и реших да проверя в местната кръчма 458 00:48:22,050 --> 00:48:24,050 дали няма да науча нещо. 459 00:48:25,950 --> 00:48:27,950 Майната ти, задник! 460 00:48:36,700 --> 00:48:40,500 Трябва да внимаваш за следващото нещо, което ще изречеш. 461 00:48:54,350 --> 00:48:57,750 Здравей. Би трябвало аз да съм ти дядо. 462 00:48:58,300 --> 00:49:01,000 Да. После ще уточняваме роднински връзки. 463 00:49:01,200 --> 00:49:04,450 Къде е майка ми? - Ти коя си всъщност, г-це? 464 00:49:04,600 --> 00:49:07,700 За кого работиш? - Свали пистолета. 465 00:49:07,850 --> 00:49:10,900 Свали пистолета. - Просто искам да намеря майка си. 466 00:49:11,050 --> 00:49:15,300 Елена ти е майка? Добре! Кога е родена, какъв цвят са очите й? 467 00:49:15,450 --> 00:49:17,550 Средно име? Къде живееше с нея? 468 00:49:17,700 --> 00:49:20,550 Какво искаш, София? Ако изобщо това е името ти. 469 00:49:20,750 --> 00:49:23,700 И какво искаш от сина ми? - Казвам се София Ел Марен. 470 00:49:23,900 --> 00:49:27,150 Родена съм на 23-ти октомври 2006. 471 00:49:27,300 --> 00:49:31,150 Майка ми е Елена Татяна Марен, но всички я наричат Ел. 472 00:49:31,300 --> 00:49:35,400 Родена е на 30.09.1980, а очите й са кафяви. 473 00:49:35,600 --> 00:49:39,350 Живеем в Сиатъл на Кресчент лейн 5470, 474 00:49:39,500 --> 00:49:42,200 в скапан апартамент с две спални. 475 00:49:42,400 --> 00:49:46,350 Тя работи в ЦРУ. В наблюдението и повече от детството ми беше там. 476 00:49:46,500 --> 00:49:50,300 Аз стоях в къщата на съседката, нейната приятелка Джанин Уитър 477 00:49:50,450 --> 00:49:53,250 и синът й Стивън. С него беше първата ми целувка. 478 00:49:53,450 --> 00:49:56,550 От вътре на китката си майка ми има татуировка, 479 00:49:56,700 --> 00:49:59,900 на която пише "Чудо". На бас, че не знаеш за това. 480 00:50:00,050 --> 00:50:02,700 Ако си свършил с тъпите въпроси 481 00:50:02,850 --> 00:50:05,350 защо не млъкнеш и не опиташ да помогнеш? 482 00:50:07,150 --> 00:50:10,150 Какво искаш от мен? - Обади се. Виж какво ще научиш. 483 00:50:10,300 --> 00:50:13,200 Аз съм на косъм от пенсионирането, Питър. 484 00:50:13,400 --> 00:50:15,850 Работя в къщи, чета файлове със случаи 485 00:50:16,000 --> 00:50:18,300 и давам съвети на политици. 486 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Ще видя какво мога да направя. 487 00:50:28,850 --> 00:50:32,700 Тук оператор Г... 2418. 488 00:50:32,850 --> 00:50:35,050 Код за достъп "Тайфун". 489 00:50:37,050 --> 00:50:41,850 Искам статус за активен агент Елена Марен. 490 00:50:42,100 --> 00:50:44,100 Марен. 491 00:50:45,400 --> 00:50:48,050 Специални задачи. Точно така. 492 00:50:51,400 --> 00:50:53,400 Разбирам. 493 00:50:53,850 --> 00:50:55,850 Кой е най-близкият роднина? 494 00:51:01,350 --> 00:51:03,750 Какво? Какво е станало? 495 00:51:09,950 --> 00:51:12,400 Съжалявам, скъпа. Отишла си е. 496 00:51:12,550 --> 00:51:15,800 Как? - Какво значи "отишла си е"? 497 00:51:15,950 --> 00:51:19,200 В служба за страната ни. Само това казаха. 498 00:51:19,350 --> 00:51:21,350 Съжалявам. 499 00:51:23,250 --> 00:51:25,250 Не. 500 00:51:33,100 --> 00:51:35,100 Не! Майната ти! 501 00:51:35,700 --> 00:51:37,700 На теб - също! 502 00:51:41,000 --> 00:51:43,250 Трябва да има някаква причина. 503 00:51:45,150 --> 00:51:47,150 Обадила ти е се... 504 00:51:47,600 --> 00:51:51,000 Нали? Обадила се е и ти е казала нещо, 505 00:51:51,200 --> 00:51:54,600 заради, което за я убили. Престани да лъжеш! 506 00:51:54,800 --> 00:51:59,000 Казала ти е нещо! - Не. Кълна се. 507 00:52:02,200 --> 00:52:05,600 Питър, изобщо ли не е комуникирала с теб? 508 00:52:12,800 --> 00:52:15,300 Ще наглеждаш ли София? Трябва да проверя нещо. 509 00:52:15,450 --> 00:52:18,150 Разбира се. - Не ми трябва бавачка. 510 00:52:18,300 --> 00:52:21,600 Може аз да имам нужда. Някой да прави компания на стареца. 511 00:52:22,600 --> 00:52:24,700 Дори не можах да се сбогувам. 512 00:52:31,400 --> 00:52:34,150 Ще открия този, който те лиши от майка ти. 513 00:52:34,300 --> 00:52:37,200 И после? - После... 514 00:52:37,350 --> 00:52:39,350 ще стори необходимото. 515 00:53:09,450 --> 00:53:14,450 Скъпи Питър, най-трудно е да видиш нещо, което е пред очите ти. 516 00:53:14,650 --> 00:53:16,650 Ел. 517 00:54:11,300 --> 00:54:13,950 Уведоми екипа, че кацнахме и вече пътуваме. 518 00:54:14,100 --> 00:54:19,100 Искам мобилен екип и всичко готово в момента, в който пристигна. 519 00:54:19,300 --> 00:54:21,300 Как е отново да си на терен, шефе? 520 00:54:21,450 --> 00:54:23,550 Ако не бях сред пълна некомпетентност, 521 00:54:23,700 --> 00:54:25,700 нямаше да ми се налага. 522 00:54:29,550 --> 00:54:32,000 Получихме информация, че Бърн не си е в къщи 523 00:54:32,150 --> 00:54:36,250 и не могат да го открият. - Сигурно Питър е направил контакт. 524 00:54:36,450 --> 00:54:39,600 Значи, че Бърн е съучастник. - Бърн работи за компанията. 525 00:54:39,750 --> 00:54:43,550 Може би опитва кротко да го доведе. - Бърн е замесен. 526 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 Промяна в плана. 527 00:55:02,050 --> 00:55:04,050 И... файловете са дешифрирани. 528 00:55:04,200 --> 00:55:09,250 Според метаданните са на ЦРУ от някакъв скрит сървър. 529 00:55:09,400 --> 00:55:12,250 Статистики, доклади за операции, медицински досиета. 530 00:55:12,400 --> 00:55:14,700 "Черни" операции? - Да. 531 00:55:14,850 --> 00:55:17,950 Свързани са с таен проект на име Стажант. 532 00:55:18,100 --> 00:55:20,100 Чувал ли си за това? 533 00:55:20,900 --> 00:55:24,100 Строго секретно. Изследователски институт. Индия. Питър... 534 00:55:25,650 --> 00:55:27,650 Отвори файла, на който пише... 535 00:55:42,850 --> 00:55:44,850 Какво има? 536 00:56:05,250 --> 00:56:07,250 Долу! 537 00:56:16,800 --> 00:56:20,450 Най-после. Художникът. 538 00:56:24,650 --> 00:56:27,250 И аз се радвам да се запознаем, приятел! 539 00:56:27,400 --> 00:56:30,350 Искаш ли да проверим кой е по-добър? 540 00:56:30,500 --> 00:56:33,750 Без оръжия! В ръкопашен бой. 541 00:56:33,900 --> 00:56:36,850 Ти ли ме накисна? - Не! Кълна се, не съм! 542 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 Добре! 543 00:56:39,450 --> 00:56:41,500 Както желаеш! 544 00:58:00,500 --> 00:58:04,650 Майлс. Къде отива Художникът? 545 00:58:06,100 --> 00:58:09,250 Казвам се Найлс. Не знам. 546 00:58:09,400 --> 00:58:11,400 Честно казано - не знам. 547 00:58:11,550 --> 00:58:14,700 Може би... в кръчмата на Люси. - Не. Тя е задънена улица. 548 00:58:14,850 --> 00:58:17,500 Предполагам избяга с някакви данни, нали? 549 00:58:18,200 --> 00:58:21,950 Да. - Какви? 550 00:58:23,600 --> 00:58:25,650 Може би е по-добре да не знаем, 551 00:58:25,800 --> 00:58:29,200 особено ако се отнасят за програма Стажант. 552 00:59:19,850 --> 00:59:21,850 Люси? 553 00:59:22,050 --> 00:59:24,050 Люси! 554 00:59:58,850 --> 01:00:01,000 Съжалявам, Люси. 555 01:01:15,100 --> 01:01:18,600 Питър, ако гледаш това... е, знаеш какво означава. 556 01:01:18,800 --> 01:01:22,800 Доказателствата в тези файлове са от двама бивши агенти, 557 01:01:23,000 --> 01:01:25,350 които отглеждаха 8 годишен актив като част 558 01:01:25,500 --> 01:01:28,550 от тренировъчна програма наречена Стажант. 559 01:01:28,700 --> 01:01:32,900 Агентите опитваха да извадят детето от програмата. Убиха ги. 560 01:01:33,100 --> 01:01:37,450 За програмата крадат деца, промиват им мозъците, 561 01:01:37,650 --> 01:01:39,650 тренират ги и ги превръщат в убийци. 562 01:01:39,800 --> 01:01:42,500 Тези хора ще направят абсолютно всичко, 563 01:01:42,650 --> 01:01:44,650 за да опазят... 564 01:01:44,800 --> 01:01:46,800 По дяволите! 565 01:01:46,950 --> 01:01:50,250 Питър, съжалявам, че така си тръгнах, 566 01:01:50,400 --> 01:01:54,700 но сега е прекалено късно да поправям грешки. 567 01:01:57,750 --> 01:02:02,850 Изпращам ти два файла, в случай, че това попадне в грешни ръце, 568 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 или нещо се случи с него. 569 01:02:06,200 --> 01:02:08,750 "Важен излишък". - Излишък. 570 01:02:12,750 --> 01:02:15,950 Намерих я, Питър. 571 01:02:17,750 --> 01:02:20,900 Жива е! Бебето ни е оцеляло. 572 01:02:21,100 --> 01:02:23,900 Не знам как, но дъщеря ни е жива. 573 01:02:24,050 --> 01:02:28,150 Не, не, не, не. - Грози я смъртна опасност. 574 01:02:28,300 --> 01:02:31,650 Трябва да я намериш, Питър, да я защитиш. 575 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 Тя е с... 576 01:02:38,550 --> 01:02:41,050 Смъртна опасност. Трябва да я намериш, Питър, 577 01:02:41,200 --> 01:02:44,350 да я защитиш. Тя е с... 578 01:02:44,500 --> 01:02:46,500 По дяволите. 579 01:03:30,900 --> 01:03:33,900 Мамка му. Раздвижете се! Хайде, живо! 580 01:03:36,750 --> 01:03:39,050 Тате! 581 01:03:40,500 --> 01:03:42,500 Влизай! 582 01:03:49,250 --> 01:03:51,700 Добре ли си? - Тръгвай след София. 583 01:03:51,850 --> 01:03:54,050 Сам ще се покрия. Тръгвай! 584 01:04:49,950 --> 01:04:51,950 Ръцете горе! Покажи си ръцете! 585 01:04:55,950 --> 01:04:58,250 Той се движи! Тръгвайте! Тръгвайте! 586 01:05:03,900 --> 01:05:05,900 Сега! Сега! 587 01:05:08,800 --> 01:05:11,000 Няма къде да отиде. Излизай от пикапа! 588 01:05:11,200 --> 01:05:13,200 Стойте на позиция! 589 01:05:17,350 --> 01:05:19,500 До всички. Елиминирайте мишената. 590 01:05:32,700 --> 01:05:35,400 Художникът го няма. Повтарям: Художникът изчезна. 591 01:05:35,550 --> 01:05:38,150 По дяволите. - Какво, за Бога, беше това, шефе? 592 01:05:38,300 --> 01:05:40,750 Екип Зета, тръгвайте и го намерете. 593 01:05:40,900 --> 01:05:44,300 Тръгвайте! Тръгвайте! Бързо, бързо! 594 01:05:44,450 --> 01:05:48,200 Свърши си работата, агент Ким, и ми доведи Художника. 595 01:05:49,450 --> 01:05:51,450 Да, госпожо. 596 01:06:21,350 --> 01:06:25,550 Пазя ти гърба. Пазя ти гърба. Идваш с мен. 597 01:06:25,700 --> 01:06:29,200 Ела с мен сега. С мен ще си в безопасност. 598 01:06:29,350 --> 01:06:31,550 С мен ще си в безопасност. 599 01:06:33,250 --> 01:06:35,700 Почти стигнахме. 600 01:06:37,050 --> 01:06:40,550 Почти стигнахме. Добре, братко. 601 01:06:46,200 --> 01:06:48,700 Това е. Чакай. 602 01:06:51,100 --> 01:06:53,500 Няма следа от него. 603 01:06:55,100 --> 01:06:57,300 Чухте я. Да тръгваме. 604 01:06:59,500 --> 01:07:01,500 Художникът е неоткриваем. 605 01:07:01,650 --> 01:07:04,000 Претърсихме в радиус от 1,5 километра. 606 01:07:04,150 --> 01:07:08,550 И ми казваш, че просто се е изпарил? - Засега нямам обяснение, шефе. 607 01:07:08,750 --> 01:07:10,850 Насам идва екип с кучета. 608 01:07:11,050 --> 01:07:14,600 Момичето все още е при нас. - Ще поработя с него. 609 01:07:14,750 --> 01:07:17,100 Преместете се на следващата локация. 610 01:07:17,250 --> 01:07:19,250 Разбрано, г-жо. 611 01:07:19,450 --> 01:07:22,700 Добре! Да тръгваме, хора! Тръгваме! 612 01:07:22,900 --> 01:07:24,900 Чухте я! Тръгваме! 613 01:07:30,200 --> 01:07:34,350 Всичко е наред, човек. За нула време ще те закърпя. 614 01:07:36,050 --> 01:07:38,750 Всичко ще е наред. Не се тревожи. 615 01:07:51,550 --> 01:07:54,300 Здрасти! Върна се. Добре дошъл. 616 01:07:54,450 --> 01:07:56,950 Всичко е наред, нали? 617 01:07:57,100 --> 01:08:01,500 Медик ли си? - Аз съм... бил съм много неща... 618 01:08:02,100 --> 01:08:04,100 синко. 619 01:08:05,000 --> 01:08:08,400 Винаги съм знаел, че си ти. - Не ти вярвам. 620 01:08:08,550 --> 01:08:11,450 Аритмията ми. Тя ме предаде през всички тези години. 621 01:08:11,650 --> 01:08:15,200 Стар пейсмейкър не може да замаскира сърдечния ми ритъм. 622 01:08:15,350 --> 01:08:18,450 Ето ти сувенир. 623 01:08:21,950 --> 01:08:23,950 Готов ли си? 624 01:08:27,100 --> 01:08:29,100 Още сувенири! 625 01:08:31,050 --> 01:08:33,900 Как съм? - Като нов благодарение на мен. 626 01:08:34,100 --> 01:08:38,850 Няма нищо счупено. - Чакай! По-леко, спокойно. 627 01:08:40,950 --> 01:08:42,950 Ето така. 628 01:08:45,050 --> 01:08:47,050 Колко време бях аут? 629 01:08:47,200 --> 01:08:49,550 Горе долу три часа. 630 01:08:49,750 --> 01:08:51,850 Ето малко болкоуспокоителни. 631 01:08:52,000 --> 01:08:54,350 Вземи. Пийни си. 632 01:08:56,600 --> 01:08:58,000 Добре. 633 01:09:02,850 --> 01:09:06,500 Никъде не тече. Добре. 634 01:09:08,700 --> 01:09:10,700 Благодаря ти. 635 01:09:11,800 --> 01:09:13,800 За мен е удоволствие, синко. 636 01:09:14,450 --> 01:09:18,550 Докато подремваше сети ли се какво може да искат? 637 01:09:18,750 --> 01:09:20,750 Имаш ли компютър? 638 01:09:41,800 --> 01:09:44,750 Искаш ли безалкохолно? Нещо за ядене? 639 01:09:44,900 --> 01:09:47,850 Коя си ти, по дяволите? - Внимавай с приказките, г-це. 640 01:09:48,000 --> 01:09:51,600 Аз съм секционен шеф Пайсеки, това е спецагент Ким. ЦРУ. 641 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Как се казваш? 642 01:09:57,150 --> 01:10:00,550 Знам, че си уплашена, но ние сме добрите в случая. 643 01:10:01,450 --> 01:10:04,900 Е, каква е връзката ти с Питър Барет? 644 01:10:06,950 --> 01:10:10,800 Отвлече ли те? Беше ли му заложник? 645 01:10:12,100 --> 01:10:14,100 Както вие ме отвлякохте? 646 01:10:20,950 --> 01:10:24,300 Остави ги. За нейна безопасност са. 647 01:10:26,300 --> 01:10:29,400 Тук си, защото мъжете, с които беше са издирвани бегълци 648 01:10:29,550 --> 01:10:31,850 и се чудим ти как се вписваш в картинката. 649 01:10:32,050 --> 01:10:36,150 Искаме само няколко отговори за Питър. Това е всичко. 650 01:10:36,300 --> 01:10:38,300 Нарани ли те? 651 01:10:38,600 --> 01:10:40,600 Не. 652 01:10:43,100 --> 01:10:45,100 Казвам се София. 653 01:10:46,350 --> 01:10:49,400 Майка ми е специален агент Елена Марен. 654 01:10:49,900 --> 01:10:53,650 Елена Марен? Не знаех, че има дъщеря. 655 01:10:53,800 --> 01:10:58,500 Години наред ми беше подчинена, но... никога не е споменавала за теб. 656 01:10:58,700 --> 01:11:00,700 Да. А сега не може, нали? 657 01:11:01,650 --> 01:11:03,650 Знаеш. 658 01:11:04,650 --> 01:11:07,650 Съжалявам за станалото. 659 01:11:08,650 --> 01:11:11,250 Затова ли я убихте? - Защо говориш така? 660 01:11:11,400 --> 01:11:13,550 Може би защото изпратихте шайка тъпаци 661 01:11:13,700 --> 01:11:16,650 да убият мен и баща ми. - Баща ти? 662 01:11:17,200 --> 01:11:21,350 Баща ти е Питър Барет? Това става все по-интересно. 663 01:11:21,550 --> 01:11:23,550 Това ли ти каза той? 664 01:11:25,400 --> 01:11:29,500 ЦРУ не иска да убие нито теб, София, нито Питър. 665 01:11:30,200 --> 01:11:34,100 Идеята беше мирно да го доведем да си поговорим, 666 01:11:34,300 --> 01:11:38,650 а той реагира агресивно. - Много забавно, но аз бях там. 667 01:11:38,850 --> 01:11:42,000 И беше "първо стреляй, после питай". 668 01:11:42,150 --> 01:11:47,050 Каза ли нещо, или в себе си да има нещо като флашка? 669 01:11:58,200 --> 01:12:01,800 Мисля, че има какво още да ни кажеш за това. 670 01:12:01,950 --> 01:12:03,950 Не знам нищо. Просто искам 671 01:12:04,100 --> 01:12:06,450 да разбера какво се е случило с майка ми. 672 01:12:08,750 --> 01:12:12,050 Нека ти напомня, че да криеш местоположението на издирван, 673 01:12:12,200 --> 01:12:14,550 води до сериозни последствия. 674 01:12:17,600 --> 01:12:19,600 Не ме плашиш. 675 01:12:20,950 --> 01:12:22,950 Спокойно. 676 01:12:23,200 --> 01:12:25,200 Има време. 677 01:12:26,800 --> 01:12:30,700 Всички вън! - Шефе, това не е по протокол. 678 01:12:30,850 --> 01:12:33,850 Не помня да съм искала мнението ти, агент Ким. 679 01:12:44,200 --> 01:12:46,200 Сега... 680 01:12:46,350 --> 01:12:48,350 докъде бяхме стигнали? 681 01:12:50,500 --> 01:12:53,750 Флашката е доста повредена, Питър. 682 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Бинго. Успяхме. 683 01:13:07,800 --> 01:13:10,600 Виждаш ли това, Питър? Привличат деца. 684 01:13:10,750 --> 01:13:13,750 Крадат ги. Отглеждат ги хора от агенцията. 685 01:13:13,900 --> 01:13:17,400 Притъпяват им зрението, за да развият другите сетива. 686 01:13:17,550 --> 01:13:20,050 Тя ги превръща в теб. - "Тя"? 687 01:13:20,200 --> 01:13:22,200 Наоми Пайсеки. 688 01:13:22,350 --> 01:13:24,600 Вероятно от години го прави. 689 01:13:25,500 --> 01:13:27,800 Какво... - Какво става? 690 01:13:28,000 --> 01:13:31,100 В това нещо има кодиран някакъв вирус. 691 01:13:31,250 --> 01:13:35,000 Извади флашката! По дяволите! 692 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 Проклятие! 693 01:13:37,950 --> 01:13:41,550 Всичко изгубихме! По дяволите! Изгубихме всичко! 694 01:13:41,700 --> 01:13:44,400 Изгубихме го! Опитаха се да те убият заради това, 695 01:13:44,550 --> 01:13:46,550 а сега... сега... 696 01:13:46,700 --> 01:13:48,700 всичко отиде по дяволите! 697 01:13:48,950 --> 01:13:50,950 Съжалявам, Питър. 698 01:13:54,450 --> 01:13:56,450 Защо се подсмихваш? 699 01:13:57,100 --> 01:13:59,100 Важен излишък. 700 01:14:03,750 --> 01:14:07,350 Какво? - Има копие. 701 01:14:08,400 --> 01:14:10,800 Ами да отидем да го вземем! - Още не. 702 01:14:10,950 --> 01:14:14,100 Първо трябва да си прибера София. Дължа го на Елена. 703 01:14:35,200 --> 01:14:37,500 Може ли да взема на заем някои неща? 704 01:14:43,350 --> 01:14:45,500 Трябва да разопаковаме. Сега! 705 01:14:46,100 --> 01:14:50,050 Докъде стигнахме? Покажи ми. Трябва ни повече. 706 01:14:50,200 --> 01:14:52,200 Искам да виждам от повече ъгли. 707 01:14:53,350 --> 01:14:56,550 Хайде! Настройте камерите! Трябват ми за вчера! 708 01:14:56,700 --> 01:14:58,700 Какво става? - Махни се от пътя ми. 709 01:14:58,850 --> 01:15:00,850 Тя е дете. Нямаш право да разпитваш 710 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 малолетен, без да има друг агент. 711 01:15:03,150 --> 01:15:05,550 Нищо от казаното няма да бъде прието в съда. 712 01:15:05,700 --> 01:15:08,300 Задачата ни е да спрем опасен беглец, 713 01:15:08,450 --> 01:15:10,450 преди да убие още някого. 714 01:15:11,000 --> 01:15:14,050 Трябва да докладвам това. - Аз сама ще се докладвам, 715 01:15:14,200 --> 01:15:16,200 след като неутрализираме заплахата! 716 01:15:16,400 --> 01:15:19,250 Ти претърси ли момичето, като го задържахме? 717 01:15:19,400 --> 01:15:22,650 Разбира се. - Наистина ли? А това какво е? 718 01:15:25,000 --> 01:15:29,350 Провал. Внимание! Чуйте всички! Художникът идва. 719 01:15:29,550 --> 01:15:32,950 Искам да го видите, преди да влезе в сградата. 720 01:15:33,100 --> 01:15:35,100 Ясна ли съм? Действайте! 721 01:15:35,250 --> 01:15:37,250 Раздвижете се! - Екипи на позиция. 722 01:15:37,400 --> 01:15:39,850 Художникът ще дойде всеки момент. Въоръжен е. 723 01:15:40,000 --> 01:15:43,100 Имаме Червен код. Повтарям: Червен код. 724 01:15:51,800 --> 01:15:53,800 Отивам там. 725 01:15:54,900 --> 01:15:56,900 Нали я чухте! Да тръгваме! 726 01:15:59,000 --> 01:16:03,300 Югозападният ъгъл. Искам екип на югозападния ъгъл! Там е празно! 727 01:16:04,250 --> 01:16:06,350 На север е добре. Трябва ни запад. 728 01:16:06,500 --> 01:16:08,500 На запад, моля. 729 01:16:11,200 --> 01:16:14,600 Добре! Да тръгваме! Живо! Хайде! Бързо! 730 01:16:14,750 --> 01:16:17,550 Югозападният ъгъл. Искам екип на югозападния ъгъл! 731 01:16:17,700 --> 01:16:19,800 Югозападният ъгъл. Мърдайте! 732 01:16:29,200 --> 01:16:31,350 Обградете периметър около мен. Веднага! 733 01:16:34,100 --> 01:16:36,850 Вие, двамата, с мен! Отбранителна позиция. 734 01:16:37,650 --> 01:16:40,050 Дръжте позициите си! 735 01:16:55,400 --> 01:16:57,400 Внимание! 736 01:17:02,200 --> 01:17:04,200 Имаме убит! 737 01:17:11,900 --> 01:17:13,900 Къде е той? 738 01:17:15,150 --> 01:17:17,700 Шефе! - По дяволите! 739 01:17:17,850 --> 01:17:19,900 Тръгвай. 740 01:17:20,050 --> 01:17:22,050 Още убити! Къде е той? 741 01:17:22,200 --> 01:17:24,200 Някой вижда ли го? 742 01:18:05,700 --> 01:18:08,150 Трябва да те преместим на по-безопасно място. 743 01:18:08,300 --> 01:18:10,300 Защо ми помагаш? 744 01:18:10,450 --> 01:18:13,250 Ситуацията излезе от контрол. 745 01:18:14,950 --> 01:18:19,750 За теб е опасно да си тук. - А баща ми? Добре ли е той? 746 01:18:24,850 --> 01:18:26,850 Трябва да тръгваме. 747 01:18:27,500 --> 01:18:29,500 Добре, добре. 748 01:18:32,450 --> 01:18:34,750 Хайде! Вървете! 749 01:18:40,500 --> 01:18:42,700 Внимавайте! - Тук има оръжие. 750 01:18:46,100 --> 01:18:48,250 Оглеждайте се. Живо, движете се! 751 01:19:20,900 --> 01:19:22,900 Насам! Хайде! 752 01:19:41,550 --> 01:19:43,550 Къде си мислиш, че отиваш? 753 01:19:43,700 --> 01:19:45,900 Местя я на безопасно място. 754 01:19:54,750 --> 01:19:56,750 Ела с мен. 755 01:19:57,300 --> 01:19:59,300 Елате и двете. 756 01:20:47,200 --> 01:20:49,200 От тук поемам аз. 757 01:20:49,400 --> 01:20:51,550 Няма да го допусна. 758 01:20:51,700 --> 01:20:54,600 Не изпълняваш заповед от прекия си началник. 759 01:20:54,750 --> 01:20:56,750 Осъзнай се, агент Ким. 760 01:20:56,900 --> 01:21:01,250 Свърши, Пайсеки! Край с операцията. Идва с мен и можем... 761 01:21:12,100 --> 01:21:14,100 Размърдай се. 762 01:21:26,950 --> 01:21:28,950 Хайде, хлапе, върви. 763 01:21:31,600 --> 01:21:33,600 Пусни я. 764 01:21:34,250 --> 01:21:36,250 Тате. 765 01:21:41,300 --> 01:21:44,550 Художник! Да довършим това. 766 01:21:45,650 --> 01:21:47,650 Тате. 767 01:21:48,850 --> 01:21:51,300 Наистина ли? Стига. Ще ме застреляш ли? 768 01:21:51,500 --> 01:21:53,950 Колко скучно. Да поиграем една игра. 769 01:21:54,100 --> 01:21:56,350 Кой е по-добрият Стажант? 770 01:21:56,500 --> 01:21:59,250 Пациент Нула... или новият и подобрен модел? 771 01:21:59,400 --> 01:22:01,550 Не съм тук, за да ти бъда еталон. 772 01:22:07,700 --> 01:22:10,200 Наистина ли? И ще ме лишиш 773 01:22:10,350 --> 01:22:13,350 от възможността да докажа, че съм по-добър от теб? 774 01:22:13,500 --> 01:22:17,050 Това... е, честно е... Има смисъл. 775 01:22:39,100 --> 01:22:42,050 Не искам да правя това, хлапе. Тези хора... 776 01:22:42,250 --> 01:22:45,600 са те откраднали, измъчвали, промили да ти мозъка 777 01:22:45,750 --> 01:22:49,150 и са те превърнали в нещо, което не трябваше да ставаш. 778 01:22:49,300 --> 01:22:51,300 Превърнали са те в мен. 779 01:22:53,650 --> 01:22:55,650 Как е истинското ти име? 780 01:22:56,200 --> 01:22:59,300 Казвам се... Даниел. 781 01:22:59,450 --> 01:23:01,800 Не трябва да става така, Даниел. 782 01:23:01,950 --> 01:23:05,400 Цял живот има пред теб. Ще се влюбиш, ще имаш деца, 783 01:23:05,550 --> 01:23:07,750 но трябва сам да избереш. 784 01:23:07,900 --> 01:23:09,900 Звучи чудесно... 785 01:23:13,150 --> 01:23:15,150 но ми харесва какъвто съм. 786 01:23:15,750 --> 01:23:19,100 Престани със съжаленията. Аз не се самосъжалявам. 787 01:23:19,250 --> 01:23:22,050 Да, насилственото потискане на зрението беше гадно, 788 01:23:22,200 --> 01:23:25,100 но ме направи специален. Само за протокола казвам, 789 01:23:25,250 --> 01:23:28,050 не са ме насилвали да ставам като теб. 790 01:23:30,050 --> 01:23:32,050 Насилваха ме да стана по-добър. 791 01:24:35,950 --> 01:24:37,950 Хайде де! 792 01:24:41,750 --> 01:24:45,150 Знаеш ли? Елена имаше по-силен боен дух от теб. 793 01:24:45,300 --> 01:24:47,650 Наистина се бореше за живота си. 794 01:25:18,450 --> 01:25:22,400 Питър, ела и ни намери. 795 01:25:25,900 --> 01:25:27,900 Тате! 796 01:25:28,150 --> 01:25:30,150 Тате, моля те! 797 01:25:32,450 --> 01:25:34,450 Чуваш ли ме, тате? 798 01:25:59,400 --> 01:26:01,450 Защо се забави толкова? 799 01:26:05,500 --> 01:26:09,200 От дълго време чакам да те срещна, Художник. 800 01:26:14,000 --> 01:26:16,800 Сигурно си Наоми Пайсеки. 801 01:26:16,950 --> 01:26:19,800 Бърн ти е говорил за мен? 802 01:26:20,850 --> 01:26:22,850 Каза, че си безмилостна. 803 01:26:23,900 --> 01:26:26,150 Аз съм малко повече от това. 804 01:26:26,300 --> 01:26:29,100 Боже! Бърн не спираше да говори за теб. 805 01:26:29,250 --> 01:26:32,500 През всичките години, в които работех за него той говореше. 806 01:26:32,650 --> 01:26:35,450 Как ти си най-добрият, най-добрият, който е виждал. 807 01:26:35,600 --> 01:26:38,200 Господи. Гадеше ми се от това. 808 01:26:45,550 --> 01:26:49,100 Какво? Мислиш, че си единствен, който може да избегне куршум? 809 01:26:49,300 --> 01:26:53,900 Ти си Стажант. - Аз съм главен Стажант. 810 01:26:54,100 --> 01:26:57,650 Наричаха ме Имитация. Сега ме наричат "шеф". 811 01:26:58,450 --> 01:27:00,450 Тате! 812 01:27:07,250 --> 01:27:09,550 Хвърли оръжието, Питър. 813 01:27:10,750 --> 01:27:12,750 Играта свърши. 814 01:27:21,750 --> 01:27:23,750 Добре ли си? 815 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Къде е флашката? 816 01:27:34,400 --> 01:27:36,650 Свали го! Свали го! 817 01:27:36,800 --> 01:27:38,800 Действай! 818 01:27:41,150 --> 01:27:43,150 Казах ти, че ти пазя гърба, синко. 819 01:27:45,950 --> 01:27:48,050 Какво правиш, Питър? 820 01:27:48,850 --> 01:27:51,100 Пайсеки не е шеф на програмата Стажант. 821 01:27:51,250 --> 01:27:55,500 Тя работи за теб. Програмата е твоя. Винаги е била твоя. 822 01:27:55,650 --> 01:27:57,650 Единствено в това има смисъл. 823 01:27:57,800 --> 01:28:00,150 Това е абсурд, Питър. - Не ме лъжи! 824 01:28:00,300 --> 01:28:03,750 Каза, че не си работил с нея, а тя определено добре те познава. 825 01:28:03,900 --> 01:28:06,300 Тя е Стажант. Не тя е стартирала програмата. 826 01:28:06,450 --> 01:28:08,450 Не би могла. - Мислиш, че съм аз? 827 01:28:08,600 --> 01:28:11,550 Кой друг да е? Започнал си да я тренираш по времето, 828 01:28:11,700 --> 01:28:14,000 когато аз започнах да убивам хора за ЦРУ. 829 01:28:14,150 --> 01:28:17,750 Видя в какво се превърнах аз. Решил си, че можеш да повториш. 830 01:28:17,900 --> 01:28:20,500 Добре. Спипа ме. 831 01:28:21,250 --> 01:28:23,250 Тук има прекалено много любопитни очи 832 01:28:23,400 --> 01:28:27,750 и не мога аз да продължа. Ще те направя шеф на секция, 833 01:28:27,900 --> 01:28:32,400 а аз ще се пенсионирам и отвън ще ръководя нещата. 834 01:28:37,500 --> 01:28:40,450 Какво става? - Отдалечи се от него и ела при мен. 835 01:28:40,600 --> 01:28:43,350 Тате... тате... - Пусни я! 836 01:28:43,500 --> 01:28:46,400 Не исках да става така. Исках те вън от това. 837 01:28:46,550 --> 01:28:50,100 От началото опитва да ме убие. Не прилича на "вън от това". 838 01:28:50,250 --> 01:28:52,400 Ако зависеше от мен вече да си мъртъв. 839 01:28:52,550 --> 01:28:54,600 Ще млъкнеш ли? - Подчинената ми 840 01:28:54,750 --> 01:28:58,200 може би е прекалено ревностна, за което се извинявам. 841 01:28:58,350 --> 01:29:00,400 Искам да знам къде е копието, Питър. 842 01:29:00,550 --> 01:29:02,550 Със София ще се повозим малко 843 01:29:02,700 --> 01:29:05,550 и като взема флашката в ръце, ще ти върна момичето. 844 01:29:05,700 --> 01:29:10,000 Крадеш и измъчваш деца. - Правя каквото е необходимо! 845 01:29:10,150 --> 01:29:12,650 Враговете ни сигурно правят и по-лоши неща. 846 01:29:12,800 --> 01:29:17,100 Защитавам нацията ни, Питър, за да може хората да спят спокойно. 847 01:29:17,250 --> 01:29:19,800 Става дума за наследството ти. Нищо повече. 848 01:29:19,950 --> 01:29:24,050 Боже, Питър. Ти трябваше да си моето наследство. 849 01:29:25,450 --> 01:29:27,450 Но сега е тя. 850 01:29:39,800 --> 01:29:42,800 Не трябва да го слушаш, София. 851 01:29:43,000 --> 01:29:46,250 Аз съм твоят баща. - За какво говори? 852 01:29:46,400 --> 01:29:48,850 Има ли по-добро прикритие от истината. 853 01:29:49,000 --> 01:29:52,100 Да, той ти е баща, но ти принадлежиш на мен, София. 854 01:29:52,250 --> 01:29:54,750 Не, не е така. 855 01:29:55,550 --> 01:29:57,550 Просто му дай флашката. 856 01:29:58,050 --> 01:30:00,050 Не мога. 857 01:30:01,500 --> 01:30:03,500 Виждаш ли, Питър? 858 01:30:03,650 --> 01:30:06,500 Виждаш ли? Програмата работи! 859 01:30:06,650 --> 01:30:08,800 Ти беше прототипът, катализаторът 860 01:30:09,000 --> 01:30:11,750 за цялата програма. Великолепен си, Питър. 861 01:30:11,900 --> 01:30:14,000 Надмина всичките ни очаквания, 862 01:30:14,150 --> 01:30:17,450 но наистина ли си мислиш, че ще разчитам само на един човек, 863 01:30:17,600 --> 01:30:19,900 след като се нуждая от цяла армия? 864 01:30:20,500 --> 01:30:25,200 Това е бъдещето, а ти си миналото, но все още сме семейство. 865 01:30:25,400 --> 01:30:28,500 Тя ти е внучка, за Бога. - Не исках да се стига до това. 866 01:30:28,650 --> 01:30:31,450 Като изтрих файловете мислех, че всичко е свършило, 867 01:30:31,600 --> 01:30:34,100 но Елена ти е пратила тези копия. 868 01:30:34,250 --> 01:30:36,750 Да не си посмял да изричаш името й. 869 01:30:40,450 --> 01:30:43,350 Не ми пука дали ще умра, но не можеш целия си живот 870 01:30:43,500 --> 01:30:46,350 да си лоялна на човек, който е отнел семейството ти, 871 01:30:46,500 --> 01:30:49,200 родителите ти... който е отнел майка ти. 872 01:30:49,400 --> 01:30:51,850 Не! Махни се от мен! 873 01:30:52,000 --> 01:30:54,050 Не! 874 01:31:05,850 --> 01:31:07,850 Здравей, скъпа. 875 01:31:12,650 --> 01:31:14,800 Когато се роди Бърн те открадна от нас. 876 01:31:14,950 --> 01:31:18,650 Накара ни да мислим, че си мъртва. А, когато майка ти е разбрала... 877 01:31:18,800 --> 01:31:20,800 Как можа, скапан боклук? 878 01:31:21,000 --> 01:31:23,800 През всичките тези години е била при теб! 879 01:31:23,950 --> 01:31:27,550 Шибан изрод! Собствената ти внучка! 880 01:31:27,700 --> 01:31:29,900 Елена, има много неща, които не знаеш. 881 01:31:30,050 --> 01:31:32,200 Да поговорим. - Не ти искам приказките! 882 01:31:32,350 --> 01:31:34,450 Върни ми дъщеря ми! Веднага! 883 01:31:37,950 --> 01:31:39,950 Елена. 884 01:31:41,500 --> 01:31:43,500 Няма да ме застреляш. 885 01:31:51,500 --> 01:31:54,000 Скоро Питър ще узнае всичко 886 01:31:54,150 --> 01:31:56,150 и когато това стане... 887 01:32:00,250 --> 01:32:02,250 Той я е убил. 888 01:32:02,400 --> 01:32:06,750 Тя умря в опит да те защити от това чудовище. 889 01:32:07,350 --> 01:32:09,350 Просто ела с мен. 890 01:32:09,550 --> 01:32:11,550 С времето ще забравим всичко. 891 01:32:11,700 --> 01:32:13,700 Тя е Стажант, Питър. 892 01:32:13,850 --> 01:32:17,200 Тренирана е в психологична война. 893 01:32:17,350 --> 01:32:21,200 Тя е нов, подобрен вид. Няма никоя от твоите слабости. 894 01:32:22,000 --> 01:32:24,800 Той е прав. По-силна си от мен, 895 01:32:25,000 --> 01:32:27,450 но това, което за него е слабост, е любовта, 896 01:32:27,600 --> 01:32:29,900 която изпитвах към майка ти, 897 01:32:30,100 --> 01:32:32,550 любовта, че те имах и нейната любов към теб, 898 01:32:32,700 --> 01:32:35,400 която ни събра. Все още можеш да избереш 899 01:32:35,550 --> 01:32:38,250 в какво ще се превърнеш. - Достатъчно. 900 01:32:38,400 --> 01:32:42,550 Щом не искаш да ми дадеш флашката, то тя ще умре с теб. Стажант... 901 01:32:42,750 --> 01:32:45,450 довърши мисията. Убий мишената. 902 01:32:45,650 --> 01:32:48,050 Най-щастливият ден в живота ми беше, 903 01:32:48,200 --> 01:32:50,650 когато разбрах, че майка ти е бременна с теб. 904 01:32:50,800 --> 01:32:53,550 Ти имаш нейните очи и воля... 905 01:32:54,200 --> 01:32:56,350 нейната сила. - Стажант. 906 01:32:56,500 --> 01:32:58,500 Нейният темперамент 907 01:33:01,200 --> 01:33:03,200 и кураж. 908 01:33:05,200 --> 01:33:07,200 Стажант. 909 01:33:09,950 --> 01:33:11,950 Стажант! 910 01:33:12,350 --> 01:33:14,350 Стажант! 911 01:33:34,250 --> 01:33:36,250 Тя все пак... 912 01:33:36,400 --> 01:33:38,750 е дъщеря на баща си. 913 01:33:51,900 --> 01:33:56,950 Той беше изпреварил времето си, но времето му свърши. 914 01:33:58,050 --> 01:34:00,950 Мислеше много на дребно. 915 01:34:01,600 --> 01:34:03,800 Мислеше за мен, за братята и сестрите ми 916 01:34:03,950 --> 01:34:05,950 само като за обикновени убийци, 917 01:34:06,100 --> 01:34:08,600 но ние сме способни на много повече. 918 01:34:10,700 --> 01:34:12,700 Нямам търпение да се срещна с тях. 919 01:34:17,750 --> 01:34:19,900 Ще ми трябва тази флашка... 920 01:34:21,900 --> 01:34:24,250 и ще дойда за нея. 921 01:34:29,000 --> 01:34:31,750 Следващият път може да не помня, че си ми баща. 922 01:34:31,900 --> 01:34:34,250 Аз няма да забравя, че си моя дъщеря... 923 01:34:35,100 --> 01:34:37,100 но ще те чакам. 924 01:34:40,500 --> 01:34:42,500 Лина. 925 01:34:42,700 --> 01:34:45,850 Какво? - Така те кръстихме. 926 01:34:46,350 --> 01:34:48,350 На бабата на Елена. 927 01:34:48,500 --> 01:34:51,150 Това е истинското ти име. Лина. 928 01:34:53,750 --> 01:34:55,750 Лина. 929 01:34:59,600 --> 01:35:01,600 Предпочитам Претендентът. 930 01:35:16,200 --> 01:35:18,200 Помогни ми. 931 01:35:23,800 --> 01:35:25,800 Сама си помогни. 932 01:35:28,750 --> 01:35:30,950 Майната ти, Питър. 933 01:36:15,100 --> 01:36:19,200 Питър, ако гледаш това... Тя е при Бърн. 934 01:36:19,400 --> 01:36:21,900 Този кучи син открадна дъщеря ни. 935 01:36:22,050 --> 01:36:24,450 Отивам да се разправя с него, но... 936 01:36:25,000 --> 01:36:29,600 ако нещо се случи с мен, ти ще трябва да довършиш това. 937 01:36:30,750 --> 01:36:34,550 Не мисля, че имам толкова думи, за да ти кажа това, което искам, 938 01:36:34,700 --> 01:36:37,850 но да започнем с това. Флашката съдържа досиетата 939 01:36:38,050 --> 01:36:40,750 на всеки Стажант... 940 01:36:40,900 --> 01:36:42,900 каквато е и дъщеря ни. 941 01:36:43,050 --> 01:36:45,650 Трябва да й помогнеш, Питър. 942 01:36:49,600 --> 01:36:51,600 Трябва да помогнеш на всички тях. 942 01:37:03,007 --> 01:37:07,777 Превод и субтитри: mia_one