1 00:01:29,896 --> 00:01:35,096 ДАРИЛ ХАНА 2 00:01:38,019 --> 00:01:43,219 ДЖЕНИФЪР ТИЛИ 3 00:01:47,289 --> 00:01:52,989 БРУС ГРИЙНУУД 4 00:01:59,960 --> 00:02:05,360 ВИНСЪНТ ГАЛО 5 00:02:51,006 --> 00:02:53,838 Не! Не! 6 00:03:06,386 --> 00:03:08,686 във филма 7 00:03:09,086 --> 00:03:13,386 ИГРА НА КРИЕНИЦА 8 00:03:21,147 --> 00:03:25,347 Оператор КЪРТИС ПЕТЕРСЪН 9 00:03:48,185 --> 00:03:52,385 Музика РОБЪРТ КАРЛИ 10 00:04:23,198 --> 00:04:26,530 Добре си. Отпусни се. Опитай се да се отпуснеш. 11 00:04:26,669 --> 00:04:29,760 Здрасти. Как си? - Добре, благодаря. 12 00:04:30,105 --> 00:04:33,359 Виж, имаме си посетител. 13 00:04:33,679 --> 00:04:37,256 Тя току-що се събуди. - Къде се намирам? 14 00:04:37,396 --> 00:04:39,857 Добро утро. 15 00:04:39,996 --> 00:04:42,363 Спи ли ти се? Ехо. 16 00:04:42,503 --> 00:04:47,097 Къде съм? Кои сте вие? - Хелън, би ли донесла телефона? 17 00:04:47,237 --> 00:04:49,619 Добре. - Благодаря, скъпа. 18 00:04:51,726 --> 00:04:55,190 Можеш ли да си вдигнеш тази ръка? - Не. 19 00:04:58,233 --> 00:05:03,317 Не можах да ти сваля пръстена и се наложи да сваля малко тъкан. 20 00:05:03,457 --> 00:05:05,652 Бих ти упойка, няма да те боли. 21 00:05:05,791 --> 00:05:08,231 Ето. - Благодаря, скъпа. 22 00:05:09,444 --> 00:05:11,489 Извинявай за това. 23 00:05:11,628 --> 00:05:16,644 Къде е Джак? - Тук. Погледни! 24 00:05:19,226 --> 00:05:21,301 Хелън. - Какво? 25 00:05:21,440 --> 00:05:24,402 Пази тишина, скъпа. - Не ми казвай да млъкна. 26 00:05:24,541 --> 00:05:28,239 Не ти казах да млъкнеш, а да пазиш тишина. 27 00:05:28,379 --> 00:05:30,576 Кажи й какво стана с главата й. 28 00:05:30,716 --> 00:05:32,880 Изтърва те. - Така не помагаш. 29 00:05:33,019 --> 00:05:36,147 Изтърва я. Изтърва те и ти падна на главата си. 30 00:05:36,286 --> 00:05:38,749 Хелън, би ли… - Вярно. Номера. 31 00:05:38,888 --> 00:05:41,032 Благодаря ти. 32 00:05:44,246 --> 00:05:46,489 Ще звънна на съпруга ти. 33 00:05:46,629 --> 00:05:49,550 Не искам ти… Какво искаш? 34 00:05:49,985 --> 00:05:52,052 Да се обадим. 35 00:05:52,220 --> 00:05:55,785 Г-н Уайт? Не е важно кой съм. 36 00:05:57,559 --> 00:06:02,295 Просто направете точно това, което ще ви кажа, иначе… 37 00:06:05,066 --> 00:06:08,134 Иначе ще убия съпругата ви. 38 00:06:08,603 --> 00:06:11,952 Хайде. Кажи на съпруга си, че си добре. 39 00:06:12,092 --> 00:06:15,755 Хайде. Обади се. - Джак? 40 00:06:15,894 --> 00:06:19,198 Помогни ми, Джак. - Кажи му. 41 00:06:19,398 --> 00:06:23,106 Добре съм. 42 00:06:24,290 --> 00:06:26,351 Готово. 43 00:06:26,754 --> 00:06:28,885 Ето, че разбрахте, сър. 44 00:06:30,158 --> 00:06:33,354 Ако не следвате стриктно указанията ни, 45 00:06:33,762 --> 00:06:37,595 ще се наложи да убием някого. Внимавайте какво правите. 46 00:06:37,832 --> 00:06:40,527 Много внимавайте. 47 00:06:40,936 --> 00:06:43,297 Дочуване. 48 00:06:44,372 --> 00:06:50,244 Браво, скъпи. - Ще почакаме. Игра на изчакване. 49 00:06:50,812 --> 00:06:55,879 Кафе? - Аз искам. Ти искаш ли? 50 00:07:00,955 --> 00:07:03,250 Плачеш ли? 51 00:07:05,360 --> 00:07:07,757 Недей. 52 00:07:10,698 --> 00:07:12,922 Много си красива. 53 00:07:25,013 --> 00:07:29,281 Ще се върна след малко. До скоро. 54 00:07:48,687 --> 00:07:51,187 Режисьор СИДНИ ФЮРИ 55 00:07:51,506 --> 00:07:55,937 Намери време да дойдеш у нас. Няма да познаеш къщата. 56 00:07:59,614 --> 00:08:02,139 Преобразих офиса му в игрална зала. 57 00:08:02,417 --> 00:08:04,909 Извинете ме за момент. 58 00:08:07,121 --> 00:08:10,018 Аз взех къщата, а той - нищо. 59 00:08:11,092 --> 00:08:13,704 Джак? - Здравей, Емили. 60 00:08:13,844 --> 00:08:16,441 Как си? - Добре, благодаря. 61 00:08:16,581 --> 00:08:20,991 Чух за аборта. Съжалявам. 62 00:08:22,036 --> 00:08:25,683 Сестра ми забременя чак след два ин-витро опита. 63 00:08:25,823 --> 00:08:29,372 Ще опитате ли отново? - Обсъждаме го. 64 00:08:29,911 --> 00:08:32,845 Джак, чичо Боб си тръгва. 65 00:08:33,681 --> 00:08:36,470 Добре. 66 00:08:37,189 --> 00:08:39,297 Би ли ни извинила за малко? - Да. 67 00:08:39,436 --> 00:08:41,615 Благодаря. - Чао. 68 00:08:45,827 --> 00:08:47,954 Джак? 69 00:08:51,834 --> 00:08:54,928 Джак? 70 00:08:57,372 --> 00:08:59,495 Джак? 71 00:08:59,714 --> 00:09:02,001 Ела с мен. 72 00:09:08,582 --> 00:09:11,031 Знаеш ли къде се намираме? - Не. 73 00:09:15,724 --> 00:09:18,789 Да ги отворя ли? - Да. 74 00:09:22,463 --> 00:09:25,364 Толкова е красиво. 75 00:09:26,768 --> 00:09:28,966 Какво е това? 76 00:09:33,041 --> 00:09:36,440 Престарал си се. - Харесва ли ти? 77 00:09:41,783 --> 00:09:45,377 Нямам търпение бебето да се роди. 78 00:09:46,721 --> 00:09:49,315 Никакво търпение. 79 00:10:33,502 --> 00:10:37,671 Скъпа, какво има? Скъпа? 80 00:10:47,181 --> 00:10:49,539 Добре ли си? 81 00:10:52,020 --> 00:10:55,283 Много си топла. 82 00:10:56,425 --> 00:10:59,118 Мисля, че съм бременна. 83 00:11:01,195 --> 00:11:04,184 Наистина ли? 84 00:11:04,504 --> 00:11:08,201 Така мисля. - Наистина ли? 85 00:11:13,207 --> 00:11:15,937 Точно сега не съм за целуване. 86 00:11:36,698 --> 00:11:39,826 Ан, събуди се. Време е. 87 00:11:41,369 --> 00:11:46,636 Сега ще ти сваля тези отвратителни белезници. 88 00:11:50,011 --> 00:11:52,571 Разрешаваш ли ми? 89 00:11:52,781 --> 00:11:54,905 Какво? 90 00:11:55,317 --> 00:11:59,263 Много е важно да си имаме взаимно доверие. 91 00:11:59,403 --> 00:12:02,436 Като има доверие, всичко върви по-добре. 92 00:12:02,576 --> 00:12:05,384 Правилно ли разсъждавам? 93 00:12:07,429 --> 00:12:11,023 Добре. В такъв случай… 94 00:12:12,133 --> 00:12:16,516 Ще си имаме ли доверие? - Да. 95 00:12:16,655 --> 00:12:19,235 Какво? 96 00:12:20,175 --> 00:12:22,302 Да. 97 00:12:22,777 --> 00:12:25,168 Какво "да"? 98 00:12:26,281 --> 00:12:28,708 Че ще си имаме доверие?! 99 00:12:30,118 --> 00:12:32,452 Добре тогава. 100 00:12:39,093 --> 00:12:42,405 Ще ти олекне, като видиш какво съм ти приготвила. 101 00:12:42,544 --> 00:12:44,987 Погледни. 102 00:12:48,240 --> 00:12:53,564 Телешко. Специално за теб съм го приготвила. Хайде. Хапни си. 103 00:13:00,620 --> 00:13:03,250 Хубаво е, нали? 104 00:13:04,118 --> 00:13:06,967 Не ям телешко. Знаеш какво е, нали? 105 00:13:07,107 --> 00:13:09,283 Телешкото какво е? 106 00:13:11,392 --> 00:13:14,219 Това е малкото на кравата. 107 00:13:14,429 --> 00:13:16,756 Бебето на кравата. 108 00:13:17,999 --> 00:13:20,692 Което още не е проходило. 109 00:13:24,543 --> 00:13:26,931 Изяж го. 110 00:13:32,180 --> 00:13:36,328 Ало? Ало. Не, не… 111 00:13:36,467 --> 00:13:38,884 Поръчах… 112 00:13:53,234 --> 00:13:58,051 Горката малка Ан! 113 00:13:58,191 --> 00:14:00,684 Съжалявам. Не го измислих аз. 114 00:14:00,824 --> 00:14:05,140 Франк не смее да ти се довери. Поне засега. 115 00:14:06,214 --> 00:14:10,182 Върни се в леглото. И без това не бива да се разхождаш. 116 00:14:10,451 --> 00:14:13,334 Настани се удобно. 117 00:14:13,473 --> 00:14:16,913 Заповядай, хубаво телешко. За теб. 118 00:14:18,593 --> 00:14:23,063 Свързахте ли се със съпруга ми? - Добро момиче. 119 00:14:23,965 --> 00:14:27,848 Изяж си храната. Аз ще чакам на телефона. 120 00:14:27,988 --> 00:14:30,669 Ако искаш нещо, обади се. 121 00:14:51,859 --> 00:14:54,317 Вие просто сте… Не сте бременна. 122 00:14:54,495 --> 00:14:58,279 Сигурна ли сте? Защото... - У нас повръщаше. 123 00:14:58,418 --> 00:15:02,746 Направих си два теста, които бяха... - Всеки излезе положителен. 124 00:15:02,886 --> 00:15:07,331 Всяка нощ ми се гади. - Мога да пусна изследвания наново. 125 00:15:07,842 --> 00:15:10,786 Франк Бентън, това са Ан и Джак Уайт. 126 00:15:10,926 --> 00:15:13,890 Здравейте. - Здравейте. 127 00:15:14,029 --> 00:15:18,909 Обстойно провери изследванията, нали? - Точно така, д-р Уебстър. 128 00:15:19,754 --> 00:15:23,604 Ако имаше нещо, щеше да знаеш. 129 00:15:23,743 --> 00:15:26,387 Точно така, сър. 130 00:15:28,429 --> 00:15:33,080 Вероятно симптомите ви са породени от хормонални промени. 131 00:15:33,220 --> 00:15:36,603 Съвсем нормално е да се появяват от време на време. 132 00:15:37,072 --> 00:15:42,172 Под напрежение сте. Това може да доведе до проблеми в организма ви. 133 00:15:42,377 --> 00:15:46,871 Дори да покаже положителен резултат на теста за бременност. 134 00:16:02,597 --> 00:16:05,778 Ако искам, мога да й кажа. Не можеш да ме спреш. 135 00:16:05,917 --> 00:16:09,848 Имам опит. Знам какво да правя. - Да, виж как реши този. 136 00:16:09,988 --> 00:16:12,865 Ако искам, ще й кажа. Не можеш да ме спреш. 137 00:16:13,174 --> 00:16:16,700 Не можеш да нареждаш. - Мога да те спра. 138 00:16:16,900 --> 00:16:21,860 Какво правиш? Не бъди такова животно. Това е цивилизован дом. 139 00:16:21,999 --> 00:16:25,063 Престани. Още не е готова да го узнае. 140 00:16:25,202 --> 00:16:30,467 Не! Остави ме! Ако искам, ще й кажа. Остави ме. 141 00:16:30,606 --> 00:16:33,340 Какво ще правиш? - Остави ме. 142 00:16:33,479 --> 00:16:35,778 Ан! Имам едно нещо... Не! 143 00:16:36,078 --> 00:16:40,948 Престани! Само се успокой. 144 00:16:41,088 --> 00:16:43,449 Спокойна съм. - Просто се успокой. 145 00:16:43,588 --> 00:16:47,720 Успокоявам се. - Стига, мила. Ще развалиш всичко. 146 00:16:47,859 --> 00:16:51,625 Искам аспирин. Имаш ли? 147 00:16:51,765 --> 00:16:55,693 Искам... Ан! - По дяволите! Не й казвай! 148 00:16:55,833 --> 00:16:58,260 Не! Остави ме! Ан, помогни ми! 149 00:16:58,400 --> 00:17:02,335 Пусни ме! - Спри се. Имаш голяма уста. 150 00:17:02,475 --> 00:17:06,237 Ан, бременна си и ще родиш моето бебе! 151 00:17:06,376 --> 00:17:10,440 Престани. Качи се горе. - Престани. Късно е, тъпако. 152 00:17:10,579 --> 00:17:13,760 Казах й. Ан, ще родиш моето бебе! 153 00:17:17,472 --> 00:17:20,519 Шегуваше се. Обича да си измисля разни неща. 154 00:17:20,659 --> 00:17:23,040 Много си смотана, Хелън. 155 00:17:29,050 --> 00:17:31,709 Познат си ми. 156 00:17:32,887 --> 00:17:35,720 Работиш в клиниката. 157 00:17:37,158 --> 00:17:40,423 В кабинета на д-р Кордон, нали? 158 00:17:44,031 --> 00:17:48,331 Боже мой! Бременна съм. 159 00:17:50,037 --> 00:17:52,062 Бременна съм и вие… 160 00:17:54,408 --> 00:17:57,456 Съпругът ми. Боже мой! Къде е Джак? 161 00:17:57,595 --> 00:18:00,343 Даже не знае, че си тук. 162 00:18:03,084 --> 00:18:06,053 Откупът и... Ами пръстенът? 163 00:18:06,421 --> 00:18:10,851 Няма никакъв откуп и никой не знае, че си тук. 164 00:18:12,493 --> 00:18:16,987 Ще родиш бебето и ще ни го дадеш. 165 00:18:19,834 --> 00:18:26,068 Затова си поспи. Дълго време ще прекараш тук. 166 00:18:43,991 --> 00:18:46,551 Ако искам, ще й кажа… 167 00:19:00,127 --> 00:19:03,631 Скъпа, там ли си? Аз съм. 168 00:19:03,751 --> 00:19:08,589 Явно още не си се прибрала от работа. Не знам дали си чула съобщенията ми. 169 00:19:08,728 --> 00:19:11,893 Графикът ми е същият, ще се видим на сутринта. 170 00:19:12,032 --> 00:19:16,417 Ще те държа будна цяла нощ. Обичам те. 171 00:19:43,718 --> 00:19:46,117 Ани! 172 00:19:49,624 --> 00:19:51,951 Ан! 173 00:19:59,834 --> 00:20:02,096 Ан? 174 00:20:04,805 --> 00:20:07,002 Ан? 175 00:20:15,125 --> 00:20:19,266 Скъпа, там ли си? Аз съм. 176 00:20:19,406 --> 00:20:25,053 Явно още не си се прибрала от работа. Не знам дали си чула съобщенията ми. 177 00:20:34,368 --> 00:20:38,997 Колата е паднала от скала, на 5 км. северно от Пойнт Бонита. 178 00:20:40,875 --> 00:20:43,126 Явно е изгубила управлението. 179 00:20:43,346 --> 00:20:47,810 Вкараха колата, за да проверим дали не са отказали спирачките, но… 180 00:20:48,449 --> 00:20:51,014 Все още нямаме конкретна причина. 181 00:20:55,122 --> 00:20:57,412 Искам да я видя. 182 00:20:59,160 --> 00:21:03,172 Разбирам ви… - Не ми пробутвайте тия глупости. 183 00:21:03,311 --> 00:21:06,410 Искам да видя жена си. - Няма нищо за гледане. 184 00:21:06,549 --> 00:21:08,934 Огънят е бил много силен. 185 00:21:12,206 --> 00:21:14,631 Много съжалявам. 186 00:21:17,044 --> 00:21:21,760 Откъде знаете, че е била тя? Откъде сте сигурни, че… 187 00:21:21,900 --> 00:21:23,995 Идентифицирахте пръстена и ланеца. 188 00:21:24,734 --> 00:21:28,896 Ако имате някакви съмнения или не сте сигурни за… 189 00:21:29,035 --> 00:21:33,304 Медальонът не бе открит. - Ланецът беше скъсан. 190 00:21:33,443 --> 00:21:38,095 Ланецът беше скъсан. Вероятно медальонът е изхвърчал от купето. 191 00:21:38,899 --> 00:21:41,594 Нищо не е останало. 192 00:21:44,505 --> 00:21:48,496 Ще ми се да имах какво още да ви кажа. 193 00:21:50,077 --> 00:21:55,112 Ако искате да си поговорим, знаете как да ме намерите. 194 00:21:57,718 --> 00:22:01,849 Ако разберем нещо ново, вие ще узнаете първи. 195 00:22:05,826 --> 00:22:08,107 Добро утро. 196 00:22:08,246 --> 00:22:11,130 Време е за ставане. 197 00:22:11,632 --> 00:22:14,192 Ан! Ан? 198 00:22:23,778 --> 00:22:27,825 Ето те къде си! Изплаши ме. 199 00:22:27,964 --> 00:22:32,130 Защо си се свила така в ъгъла? 200 00:22:32,270 --> 00:22:34,601 Виж какво съм ти приготвила. 201 00:22:34,740 --> 00:22:38,971 Нещо различно. Вкусен макробиотичен шейк. 202 00:22:39,110 --> 00:22:41,746 Сама го направих. 203 00:22:44,832 --> 00:22:46,992 Не съм гладна. 204 00:22:47,368 --> 00:22:51,814 Тогава ще го оставя на масата, 205 00:22:51,954 --> 00:22:57,256 за да го изпиеш там, като нормален човек. Какво ще кажеш? 206 00:22:57,395 --> 00:23:01,357 Хайде. Много се измъчих, докато направя този млечен шейк. 207 00:23:01,496 --> 00:23:05,360 Има витамини и прочие, които трябват за растежа на бебето. 208 00:23:05,499 --> 00:23:08,430 Не бъди егоистична. Не храниш само себе си. 209 00:23:08,570 --> 00:23:12,519 Ядеш заради онова малкото вътре. Много е важ… 210 00:23:14,495 --> 00:23:16,527 Ан. 211 00:23:18,165 --> 00:23:21,447 Боя се, че трябва да ти настоявам да го изпиеш, 212 00:23:21,586 --> 00:23:26,681 и след това да продължим с другото. Пийни малко шейк. Пийни. 213 00:23:26,821 --> 00:23:29,853 Изпий шибания шейк, г-це Чувствителен стомах. 214 00:23:29,993 --> 00:23:32,302 Не съм гладна! 215 00:23:33,247 --> 00:23:38,561 Такова поведение няма да се толерира! Няма! 216 00:23:38,701 --> 00:23:41,501 Това държание не е приемливо! 217 00:23:41,641 --> 00:23:45,388 Франк! Тя е ненормална! 218 00:23:49,363 --> 00:23:51,411 Ненормална кучка. - Престани! 219 00:23:51,551 --> 00:23:53,929 Виждаш ли? Какво ти казах? 220 00:24:03,210 --> 00:24:06,765 Франк, искаш ли да донеса помпата? 221 00:24:07,448 --> 00:24:09,863 Млъкни! Вземи я. 222 00:24:10,003 --> 00:24:12,350 Да взема помпата? Добре. 223 00:24:15,789 --> 00:24:17,981 Дай го. 224 00:24:20,361 --> 00:24:23,421 Нося я. 225 00:24:24,699 --> 00:24:27,711 Разстрои ме. Това излезе извън контрол. 226 00:24:27,851 --> 00:24:32,482 Какъв ти е проблемът? Не искаш да ядеш? Слушай сега. 227 00:24:32,806 --> 00:24:35,689 Като бях дете, баща ми ми намери работа 228 00:24:36,128 --> 00:24:42,229 във фабрика за "пате фоа гра". Преведено от френски - птичи пастет. 229 00:24:42,669 --> 00:24:47,731 Един старец угояваше патките по 3-4 пъти на ден. 230 00:24:47,871 --> 00:24:54,657 Моята работа беше да почиствам останките от експлодиралите патки. 231 00:24:57,649 --> 00:25:02,445 А те издаваха един ужасен звук. Точно преди да се пръснат. 232 00:25:02,585 --> 00:25:05,480 Хелън? Как правеха? 233 00:25:05,620 --> 00:25:08,219 Те квакаха. Ето така. По-силно. 234 00:25:08,358 --> 00:25:11,901 Квак! Квак! 235 00:25:15,816 --> 00:25:19,152 Хелън? Помогни ми. 236 00:25:23,157 --> 00:25:25,489 Дай ми шланга. 237 00:25:28,195 --> 00:25:30,240 Защо просто не хапна? 238 00:25:30,379 --> 00:25:33,813 Не. - Дай ми помпата. Помогни ми. 239 00:25:33,953 --> 00:25:36,283 Добре. - Не ти се яде? 240 00:25:36,422 --> 00:25:38,448 Добре. Ще го изпия. 241 00:25:38,588 --> 00:25:41,286 Ще го изпиеш? - Да. 242 00:25:41,426 --> 00:25:46,123 Съжаляваш ли? Извини се заради мен. - Извинявам се. 243 00:25:46,262 --> 00:25:48,825 Извиняваш ли се? - Да. 244 00:25:48,965 --> 00:25:53,541 Отсега нататък всичко ли ще ядеш? Ще бъдеш ли послушна? 245 00:25:54,021 --> 00:25:57,002 Обещаваш ли? 246 00:25:57,341 --> 00:26:01,284 Готова съм, Франк. - Не разстройвай жена ми. 247 00:26:02,830 --> 00:26:04,945 Ето, скъпа. - Какво? 248 00:26:05,085 --> 00:26:08,880 Ще пия. - Не. Трябва да й се даде урок. 249 00:26:09,019 --> 00:26:13,215 Не може така да обижда домакините си. Трябва да й дадем урок. 250 00:26:13,355 --> 00:26:17,822 Да го направим веднъж, Франк. - Каза, че ще яде. Успокой се. 251 00:26:17,962 --> 00:26:21,291 Ако ти не го направиш, аз ще го сторя. Зная как. 252 00:26:21,431 --> 00:26:24,627 Добре. Престани. - Аз ще го направя, женчо. 253 00:26:24,766 --> 00:26:30,137 Успокой се. Съгласих се. Дай ми проклетия шланг. 254 00:26:30,376 --> 00:26:34,490 Може ли аз да изпомпвам, Франк? 255 00:26:37,931 --> 00:26:41,462 Не е необходимо да го правите. Ще го изпия. 256 00:26:44,738 --> 00:26:49,252 Хайде, преглътни го. Преглътни го! 257 00:26:49,391 --> 00:26:52,243 Идва ли? Пие ли го? 258 00:26:53,180 --> 00:26:55,777 Отвори… Гълтай. 259 00:26:57,518 --> 00:27:00,079 Достатъчно. Достатъчно! 260 00:27:04,224 --> 00:27:08,071 Дай ми купа. - Ето. 261 00:27:15,020 --> 00:27:17,536 Съжалявам. 262 00:27:19,373 --> 00:27:23,305 Спокойно. Нека ти покажа едно нещо. 263 00:27:27,915 --> 00:27:31,641 Погледни. Виждаш ли? 264 00:27:31,887 --> 00:27:35,279 Местна жена загина в катастрофа 265 00:27:35,756 --> 00:27:39,220 Няколко клечки кибрит, кола... 266 00:27:40,127 --> 00:27:44,529 Скала. Беше много лесно. 267 00:27:45,732 --> 00:27:51,667 Трудно беше само намирането на труп за катастрофата. 268 00:28:13,660 --> 00:28:16,458 Обичам те, Франк. 269 00:28:36,083 --> 00:28:39,516 Извинявай, не исках… - Няма проблем. 270 00:28:43,056 --> 00:28:46,501 Сякаш мога да я усетя. 271 00:28:46,640 --> 00:28:50,689 Като че ли… 272 00:28:51,465 --> 00:28:55,411 Джак, ако имаш нужда да поговориш с някого 273 00:28:55,551 --> 00:28:59,494 или ти трябва нещо, насреща съм. 274 00:29:01,074 --> 00:29:04,036 Добре. Благодаря. 275 00:29:23,096 --> 00:29:26,777 Франк, качила съм 1 кг. 276 00:29:26,917 --> 00:29:31,251 Усещам как кожата на коремчето ми се опъва. 277 00:29:31,391 --> 00:29:35,036 Погледни, скъпи. Виж, Франк. Личи си. 278 00:29:35,676 --> 00:29:38,324 Да, личи ти. 279 00:29:39,164 --> 00:29:42,028 А и сутринта леко ми се гадеше. 280 00:29:42,168 --> 00:29:44,660 Какво друго трябва да усещам? 281 00:29:44,800 --> 00:29:50,168 Пета седмица, пета седмица… Сърцебиене! 282 00:29:50,308 --> 00:29:52,701 Сърцебиене. В пета седмица. 283 00:29:52,840 --> 00:29:56,506 В петата седмица майката трябва да има леко сърцебиене. 284 00:29:56,646 --> 00:29:59,762 А бебето трябва да е около… 285 00:30:00,067 --> 00:30:03,782 Четири мм. - Милиметра. 286 00:30:03,921 --> 00:30:08,106 Дълго четири милиметра. Сърцебиене. 287 00:30:10,310 --> 00:30:14,627 Франк, май го усещам… Виж дали и ти ще го усетиш. 288 00:30:14,767 --> 00:30:17,712 Хайде, Франк. - Добре де. 289 00:30:19,119 --> 00:30:24,590 Усети го. Можеш ли? Заслушай се. Сложи си ухото. 290 00:30:27,261 --> 00:30:30,616 Франк, не там. По-нагоре… - Май е момиче. 291 00:30:30,816 --> 00:30:33,833 Оттук го надушвам по-добре. - Не, не. Аз не… 292 00:30:34,067 --> 00:30:37,201 Франк, закъснял си! Вече съм бременна! 293 00:30:38,105 --> 00:30:40,753 Хайде де. - Знаеш правилата. 294 00:30:40,892 --> 00:30:45,721 По време на бременност сексът е абсолютно забранен. Знаеш правилата. 295 00:30:45,860 --> 00:30:50,863 Не мислиш ли, че леко се престараваш? - Не е вярно. 296 00:30:51,002 --> 00:30:53,164 Бебето е много крехко. 297 00:30:53,304 --> 00:30:57,002 Не желае да му пречат, докато се опитва да расте. 298 00:30:57,141 --> 00:31:02,108 Настрой се за голямо разочарование. - Няма. 299 00:31:02,247 --> 00:31:06,979 Този път правим всичко както трябва, така нищо не може да се обърка. 300 00:31:07,118 --> 00:31:10,214 Смятам, че трябва да ти направя амниоцентеза. 301 00:31:10,354 --> 00:31:14,786 Мисля, че … - Не! Какво? Не! 302 00:31:14,925 --> 00:31:17,573 Никаква амниоцентеза! 303 00:31:18,211 --> 00:31:20,959 Добре. Няма. 304 00:31:21,098 --> 00:31:23,863 Разбери, че всичко става. 305 00:31:24,002 --> 00:31:26,832 Знам. - Бъде много внимателна. 306 00:31:26,971 --> 00:31:30,165 Всичко ще е наред. - Добре. 307 00:31:30,305 --> 00:31:33,004 Бебето ни ще се роди. 308 00:31:33,144 --> 00:31:39,495 Четох, че трябва да правиш секс… по време на бременност. 309 00:31:40,400 --> 00:31:43,381 Цялата медицинска литература… - Не е вярно. 310 00:31:43,520 --> 00:31:47,217 Измисли си го. - Не си го измислих. 311 00:31:47,357 --> 00:31:49,687 Не искам да поемаме излишни рискове. 312 00:31:49,826 --> 00:31:53,864 Нека ти обясня. - Ако искаш да се самозадоволиш, 313 00:31:54,064 --> 00:31:59,595 мога да ти потанцувам, за да те възбудя. 314 00:31:59,735 --> 00:32:02,699 Защо да лъскам, като мога да помогна на бебето? 315 00:32:02,838 --> 00:32:06,157 Не! Ще го объркаш. Не! 316 00:32:26,012 --> 00:32:28,827 Франк. 317 00:32:28,967 --> 00:32:31,305 Франк, там ли си? 318 00:32:34,988 --> 00:32:38,079 Ало? - Би ли дошъл в кабинета ми? 319 00:32:38,392 --> 00:32:40,673 Може ли да почака? Довършвам нещо. 320 00:32:40,812 --> 00:32:44,993 Джак Уайт е на телефона. Пита за жена си. 321 00:32:49,803 --> 00:32:52,795 След малко ще дойда. 322 00:32:56,410 --> 00:32:58,534 По дяволите. 323 00:33:00,213 --> 00:33:02,927 Г-н Уайт, Франк Бентън е при мен. 324 00:33:03,066 --> 00:33:06,452 Здравейте, г-н Бентън. Джак Уайт е. 325 00:33:08,820 --> 00:33:11,346 С какво мога да ви помогна, сър? 326 00:33:12,891 --> 00:33:15,341 Искам да разбера нещо. 327 00:33:15,480 --> 00:33:18,573 Нещо, свързано с това, което й се случи. 328 00:33:18,712 --> 00:33:22,947 и се чудя дали си спомняте нещо от деня, в който дойдохме. 329 00:33:23,086 --> 00:33:26,419 Нещо необичайно, което може да е от помощ. 330 00:33:26,559 --> 00:33:29,954 Обадихте ли се в полицията, сър? 331 00:33:30,093 --> 00:33:34,726 Да. Опитвам се да получа информация, която може да им помогне. 332 00:33:34,865 --> 00:33:38,164 Чакахте трето дете, нали? 333 00:33:38,303 --> 00:33:43,532 Или второ? - Не. 334 00:33:43,672 --> 00:33:47,315 Господине, беше преди много време. 335 00:33:47,661 --> 00:33:50,495 В момента ми е леко смътно. 336 00:33:51,398 --> 00:33:55,358 Не мога да ви помогна кой знае с какво. Много съжалявам. 337 00:33:55,836 --> 00:34:00,931 Добре. Благодаря ви. Извинявайте. Повече няма да ви отнемам от времето. 338 00:34:01,308 --> 00:34:04,072 Добре. - Благодаря. 339 00:34:07,647 --> 00:34:11,193 Добре ли си, Франк? Изглеждаш леко зачервен. 340 00:34:11,333 --> 00:34:16,867 Нищо ми няма. Просто днес ми е много горещо. 341 00:34:17,006 --> 00:34:19,725 Отивам да си довърша работата. 342 00:34:49,189 --> 00:34:53,005 Добро утро, Ан. Днес времето е прекрасно. 343 00:34:53,145 --> 00:34:56,442 Събуди се. Имам малка изненада за теб. 344 00:34:56,582 --> 00:34:59,025 Ще ти хареса. 345 00:34:59,399 --> 00:35:05,502 Мислех си, Ан. Напоследък омразата е в повече. 346 00:35:05,906 --> 00:35:10,989 Няма причина с теб да не сме приятелки. Също така си мислех… 347 00:35:11,129 --> 00:35:15,093 Навярно ти си раздразнителна, защото не изглеждаш добре. 348 00:35:15,233 --> 00:35:20,632 Когато аз се чувствам депресирана, се оправям, като се гримирам. 349 00:35:20,771 --> 00:35:23,645 Веднага ми се оправя настроението. 350 00:35:24,024 --> 00:35:26,549 Изглеждаш красива. 351 00:35:26,893 --> 00:35:29,258 Харесва ти, нали? 352 00:35:29,863 --> 00:35:33,544 И все пак хубаво е да ми разкажеш за себе си. 353 00:35:33,683 --> 00:35:36,516 Разбира се, зная някои медицински неща. 354 00:35:36,655 --> 00:35:40,585 Че на 4 години си прекарала варицела. Както всички. 355 00:35:40,725 --> 00:35:45,239 За малко да си сложиш импланти на гърдите при д-р Маршал. 356 00:35:45,612 --> 00:35:49,126 Аз нямам нужда. Естествено закръглена съм. Като мама. 357 00:35:49,266 --> 00:35:52,030 Но знам къде може би не се харесваш 358 00:35:52,170 --> 00:35:56,781 и вероятно къде искаш да се уголемиш, но както и да е… 359 00:35:57,257 --> 00:36:01,369 Хубаво ще е да опитваш да завържеш разговор. 360 00:36:01,509 --> 00:36:04,974 Например може да казваш: "Добро утро, Хелън.", 361 00:36:05,113 --> 00:36:08,347 когато влизам, или "Прекрасен, ден, нали?", 362 00:36:08,486 --> 00:36:11,582 или "Времето не е ли страхотно?". Такива неща. 363 00:36:11,721 --> 00:36:13,817 Така ще смазваме връзката. 364 00:36:13,956 --> 00:36:17,133 Виж колко си сладка. - Майната ти. 365 00:36:17,877 --> 00:36:21,727 Какво? Какво каза? 366 00:36:21,867 --> 00:36:25,513 Кучка такава! След всичко, което сторих за теб! 367 00:36:29,055 --> 00:36:33,948 Явно не мога да очаквам много от теб, нали? 368 00:36:34,761 --> 00:36:37,024 Превзета госпожичке. 369 00:36:37,430 --> 00:36:41,443 Вече знам, че имаме разногласия за много неща. 370 00:36:41,582 --> 00:36:45,480 Всъщност ми се ще да се обзаложим, че няма нито едно нещо, 371 00:36:45,619 --> 00:36:51,353 за което и двете да сме на едно мнение. Права ли съм? Обаче има. 372 00:36:51,493 --> 00:36:57,392 Има едно много важно нещо, за което и двете сме на едно мнение. 373 00:36:57,532 --> 00:37:02,566 Знаеш ли кое е то? И двете искаме най-доброто за детето. 374 00:37:02,705 --> 00:37:05,216 Това дете е мое. 375 00:37:07,927 --> 00:37:14,612 От дълго време с Франк искаме това бебе, Ан. 376 00:37:14,751 --> 00:37:21,115 Веднъж забременях, Франк направи изследвания 377 00:37:21,255 --> 00:37:27,336 и установи, че бебето има аномалии. 378 00:37:28,281 --> 00:37:32,221 Тогава Франк направи аборт 379 00:37:32,621 --> 00:37:37,348 и се случи нещо ужасно… 380 00:37:37,657 --> 00:37:43,017 И вече не мога да имам деца. Никога. 381 00:37:46,666 --> 00:37:49,048 Той нямаше вина. Казах му го. 382 00:37:49,187 --> 00:37:53,234 Казах му: "Франк, нямаш вина. Нещата може да се объркат.". 383 00:37:54,207 --> 00:37:59,487 Опитваше се да ми се реваншира. Това усложни връзката ни. 384 00:37:59,626 --> 00:38:04,605 Той искаше бебе. Почти толкова много, колкото и аз. 385 00:38:04,918 --> 00:38:10,965 Просто не това бебе. То имаше същите аномалии, като брата на Франк. 386 00:38:11,105 --> 00:38:16,471 Ръце като на рак… Крака като на рак. 387 00:38:16,610 --> 00:38:20,143 Това няма да се повтори. Не и този път. 388 00:38:20,282 --> 00:38:23,225 Просто искам най-доброто за бебето ми. 389 00:38:29,342 --> 00:38:33,591 Ще ме убиете ли? - Какво? 390 00:38:33,731 --> 00:38:36,739 Ще ме убиете ли, след като родя бебето? 391 00:38:38,251 --> 00:38:42,763 Моля те… Хелън, моля те. 392 00:38:47,460 --> 00:38:52,961 Ан, ще ми се да можех да ти кажа колко приятно е усещането. 393 00:38:54,100 --> 00:38:58,246 Нещо расте вътре в мен. 394 00:38:58,666 --> 00:39:01,898 Почти мога да усетя пулса му. 395 00:39:02,709 --> 00:39:05,923 Как ще изглежда бебенцето ми? 396 00:39:06,063 --> 00:39:12,663 Дали ще е момче, или момиче? Дали ще прилича на мен? 397 00:39:12,802 --> 00:39:18,567 Ще ти кажа една тайна. Помниш ли, когато Франк взе яйцеклетките ти, 398 00:39:18,767 --> 00:39:23,858 ги оплоди и върна едната? Той изхвърли твоите. 399 00:39:24,464 --> 00:39:29,600 Да. После сложи моите. 400 00:39:30,200 --> 00:39:32,568 Моето бебе. 401 00:39:33,173 --> 00:39:38,207 Не е ли прекрасно? Чудото на живота. 402 00:39:38,578 --> 00:39:44,326 Ан, тогава не ме познаваше. но аз бях ядосана. Бях жертва. 403 00:39:44,465 --> 00:39:49,735 Сега всеки ден се питам: "Защо аз?". 404 00:39:49,875 --> 00:39:53,456 "Защо съм такава късметлийка?". 405 00:39:55,960 --> 00:39:58,953 Боже мой! 406 00:40:35,335 --> 00:40:38,200 Да потренираме долните крайници. 407 00:40:40,306 --> 00:40:44,938 Направи упражнение, в което лежиш по корем. 408 00:40:46,779 --> 00:40:49,612 Внимателно, Ан. 409 00:40:53,553 --> 00:40:56,298 Тренирай кръста си. Много е важно. 410 00:40:56,438 --> 00:40:58,850 Точно тук. - Мога сама. 411 00:40:59,492 --> 00:41:02,708 Знам. Не искам да се преумориш. 412 00:41:02,847 --> 00:41:06,977 Двамата с Хелън не искаме да те подлагаме на рискове. 413 00:41:07,116 --> 00:41:11,604 Ако пометнеш, 414 00:41:11,804 --> 00:41:14,283 тя много ще се разстрои. 415 00:41:14,522 --> 00:41:17,465 Тогава и аз ще се разстроя. 416 00:41:19,646 --> 00:41:22,011 Просто се отпусни. 417 00:41:22,282 --> 00:41:27,984 Упражненията са за бебето. Всичко е за бебето. 418 00:41:29,022 --> 00:41:34,471 Не ме докосвай! - Достатъчно. Какво каза? 419 00:41:34,610 --> 00:41:38,887 Не ме разстройвай. Просто се отпусни. 420 00:41:42,402 --> 00:41:47,398 Свивай краката си към юмрука ми. 421 00:41:48,007 --> 00:41:54,725 Това е важно упражнение за самото раждане. 422 00:41:54,865 --> 00:41:57,283 Свивай на три. 423 00:41:57,503 --> 00:42:01,667 Едно, две, три. 424 00:42:01,807 --> 00:42:04,669 Какво правите там? 425 00:42:05,108 --> 00:42:08,286 Правим упражнения, скъпа. 426 00:42:15,702 --> 00:42:20,238 Ела тук. - Крайно време е. Леко е напълняла. 427 00:42:20,740 --> 00:42:23,021 Направи лицеви опори срещу пилона. 428 00:42:23,160 --> 00:42:27,256 Тук е меко. Виждаш ли къде е меко, скъпи? 429 00:42:27,396 --> 00:42:32,565 Днес си много красива, скъпа. - Благодаря. Отивам в града. 430 00:42:32,704 --> 00:42:37,332 Тренирай кръста. Точно така. Тренирай този мускул. 431 00:42:37,572 --> 00:42:39,701 Лесно е. И мога да го направя. 432 00:42:39,840 --> 00:42:43,107 Хелън? В момета тренираме. 433 00:42:43,246 --> 00:42:46,825 В момента се концентрирам. - Добре. 434 00:42:47,500 --> 00:42:53,064 Имаш хубава рокля. - Благодаря. 435 00:42:56,509 --> 00:43:02,506 Отивам до магазина. Искате ли нещо? - Не, скъпа, нищо не искаме. 436 00:43:02,848 --> 00:43:05,532 Добре. 437 00:43:06,171 --> 00:43:11,118 Обичам те. Обичам те. 438 00:43:11,424 --> 00:43:13,971 Не прекалявайте с упражненията. 439 00:43:14,311 --> 00:43:18,908 До след малко. - Обичам те. 440 00:43:19,047 --> 00:43:23,498 Обичам те. Обичам те. 441 00:43:28,657 --> 00:43:31,271 Отивай на леглото. 442 00:45:01,868 --> 00:45:03,997 Мамка му! 443 00:45:22,273 --> 00:45:24,548 Млъкни. 444 00:45:26,859 --> 00:45:29,091 Ще се държиш прилично. 445 00:45:33,266 --> 00:45:35,800 Ще се държиш ли прилично? 446 00:45:38,070 --> 00:45:40,432 Ще се държиш добре с мен. 447 00:45:43,142 --> 00:45:45,331 Франк! 448 00:45:46,379 --> 00:45:48,502 Мамка му! 449 00:45:51,784 --> 00:45:54,015 Франк! Франк! 450 00:46:08,334 --> 00:46:11,598 Забравих си чантата. Много сте бързи. 451 00:46:13,072 --> 00:46:15,516 Приключихте ли вече? 452 00:46:15,655 --> 00:46:19,666 Беше изморена. - Франк, каква е тази миризма? 453 00:46:21,414 --> 00:46:23,650 Каква миризма? 454 00:46:23,870 --> 00:46:28,233 На цветя, смесена с… 455 00:46:28,472 --> 00:46:33,103 Не знам. Не я ли надушваш? - Не, скъпа. Нищо не надушвам. 456 00:46:33,243 --> 00:46:35,904 Не надушваш тази миризма?! 457 00:46:36,510 --> 00:46:39,044 Ела насам. Тук ще я усетиш. 458 00:46:39,383 --> 00:46:42,513 Много е силна. Тук, където стоя. 459 00:46:42,652 --> 00:46:44,916 Ела насам. Помириши. 460 00:46:45,056 --> 00:46:47,318 Ето тук. Много е силна. 461 00:46:47,458 --> 00:46:50,919 На цветя и още нещо. Остра миризма. Лоша. 462 00:46:51,058 --> 00:46:54,288 Скъпа, нищо не надушвам. Може да е от потта й. 463 00:46:54,427 --> 00:46:57,126 Тук я надушвам. - Тихо. 464 00:46:57,265 --> 00:47:00,266 Какво? - Тя спи. 465 00:47:00,405 --> 00:47:02,787 Ето тук. Много е силна. Франк. 466 00:47:05,725 --> 00:47:09,873 Франк? Изчисти ли гърнето? - Не още. 467 00:47:10,012 --> 00:47:13,812 Не ли? - Не още. 468 00:47:13,951 --> 00:47:18,414 Искаш да прикриеш това с какви ли не ароматизатори? 469 00:47:18,554 --> 00:47:22,986 Не можеш да ме заблудиш. Долавям миризми. Имам силно обоняние. 470 00:47:23,126 --> 00:47:27,124 Не може да обещаваш, както винаги правиш, 471 00:47:27,263 --> 00:47:29,694 да казваш, че ще изчистиш гърнето, 472 00:47:29,833 --> 00:47:34,211 а после да прикриваш миризмата с ароматизатори за въздух. 473 00:47:34,654 --> 00:47:38,570 Не ти ли казах, че ще го сторя до края на деня? 474 00:47:38,709 --> 00:47:43,671 Каза. - Денят свършил ли е? 475 00:47:43,811 --> 00:47:48,643 Почти. - Не е свършил. Ще го сторя днес. 476 00:47:48,782 --> 00:47:51,549 А сега да вървим… 477 00:47:51,689 --> 00:47:56,964 Цялата къща смърди. - И ти не ме посрещна с целувка. 478 00:48:39,352 --> 00:48:43,220 Просто не е достатъчно. - Никога не е излизала без него. 479 00:48:45,925 --> 00:48:50,109 Ако имаше още нещо… - Какво още? Никога не го е сваляла. 480 00:48:50,248 --> 00:48:53,708 Защо е у нас? Ланецът бе открит на местопроизшествието. 481 00:48:53,848 --> 00:48:57,783 Скъсал се е и го е взела. Може да се случи как ли не. 482 00:48:57,923 --> 00:49:00,483 Нещо става. Разбери какво. 483 00:49:00,622 --> 00:49:03,686 Направихме каквото можахме. 484 00:49:04,126 --> 00:49:07,888 Ще те тормозя, докато не ми помогнеш, затова ми помогни. 485 00:49:08,028 --> 00:49:11,893 Сега мога само да ти препоръчам добър терапевт. 486 00:49:12,033 --> 00:49:15,266 Майната ти! Не ми се подигравай! 487 00:49:15,405 --> 00:49:20,434 Ами ако не е била тя? Ако още е жива? Ще бездействаш ли? 488 00:49:20,574 --> 00:49:25,493 За твое успокоение, и аз се надявам да е жива. Наистина, Джак. 489 00:49:26,866 --> 00:49:29,089 Много съжалявам. 490 00:49:56,562 --> 00:50:01,677 Пролетен дъжд, великденско зайче, цветя… 491 00:50:01,817 --> 00:50:07,217 Франк? Намерих огромно великденско яйце пред входната врата. 492 00:50:07,357 --> 00:50:11,504 Огромно великденско яйце. Беше пред входната врата. 493 00:50:18,918 --> 00:50:25,332 Лятото дойде. Време е да ядем диня 494 00:50:25,472 --> 00:50:28,151 и да пием бира. 495 00:50:33,566 --> 00:50:37,714 Октомври - най-плодовитият месец в годината. 496 00:50:37,853 --> 00:50:43,987 Октомври почти свърши. 497 00:50:44,127 --> 00:50:47,841 Франк, искаш ли да чуеш октомврийската ми песен? 498 00:51:04,063 --> 00:51:08,076 Обичам малкото си бебче. Какво има? 499 00:51:08,215 --> 00:51:12,349 Гладно ли си? Искаш ли малко мляко? 500 00:51:12,488 --> 00:51:16,051 Прясното мляко е свършило, но имам бутилка. 501 00:51:16,191 --> 00:51:20,526 Малко. Не ми пука. Изпий го. 502 00:51:20,665 --> 00:51:23,925 Пий, пий, пий! 503 00:51:24,265 --> 00:51:30,386 Ще те махна! Франк ще го стори, ако не слушаш! Писна ми от теб! 504 00:51:32,191 --> 00:51:34,891 Толкова е трудно да си майка. 505 00:51:43,736 --> 00:51:48,086 Извади ръцете! Хайде. Размахай ръцете. 506 00:51:48,226 --> 00:51:55,023 Извади ръцете. Продължавай, Ан. Хайде. Едно. Размахай ръцете. 507 00:51:55,363 --> 00:51:58,114 Две, три. Размахай ръцете, две, три. 508 00:51:59,818 --> 00:52:03,933 Хайде, Ан. Извади ръцете. Движи ги. 509 00:52:04,072 --> 00:52:07,204 Хайде, движи ръцете. Продължавай, Ан. 510 00:52:07,343 --> 00:52:12,321 Ръцете вън. Продължавай. 511 00:52:22,975 --> 00:52:26,274 Франк! Някой идва. 512 00:52:31,517 --> 00:52:34,151 Франк! Скрий Ан. 513 00:52:38,223 --> 00:52:41,519 Наведи се! 514 00:52:46,298 --> 00:52:48,731 Не се изправяй. 515 00:52:54,873 --> 00:52:57,571 Стой тук. Млък. 516 00:53:12,057 --> 00:53:15,107 Здравейте. "Щастливи дупета" на вашите услуги. 517 00:53:15,246 --> 00:53:18,156 Щастливи дупета ли? - Фирма за памперси. 518 00:53:18,330 --> 00:53:21,511 Аз съм Дейна. Консултантът ви за памперси. 519 00:53:21,650 --> 00:53:27,414 Сигурно има някаква грешка. Вижте, още не съм родила. 520 00:53:27,553 --> 00:53:29,983 В магазина сте попълнили листовка. 521 00:53:30,123 --> 00:53:32,802 Така ли? - Нося ви няколко мостри. 522 00:53:33,278 --> 00:53:36,127 Как ме ухапа! 523 00:53:36,467 --> 00:53:38,529 По дяволите. - Моля? 524 00:53:38,668 --> 00:53:42,950 Влизай. По-бързо. Нямам цял ден на разположение. 525 00:53:49,361 --> 00:53:53,908 Обикновено кухнята е най-удобна за разполагане на кофата за памперси. 526 00:53:54,048 --> 00:53:56,897 Кога е терминът ви? 527 00:53:59,338 --> 00:54:01,782 Много скоро. - Първо ли ще ви е? 528 00:54:01,921 --> 00:54:05,055 Да, ще е нашето първо съкровище. 529 00:54:05,194 --> 00:54:09,692 Честито. Ще останете много доволни от нашите услуги. 530 00:54:10,931 --> 00:54:14,447 Ан, престани. Пази бебето. 531 00:54:16,255 --> 00:54:19,002 Чакайте! Ами мострите? 532 00:54:19,142 --> 00:54:22,070 Оставям ви ги. - Добре. 533 00:54:29,902 --> 00:54:35,066 Май моментът настъпи. - Боже мой! Развълнувах се. 534 00:54:44,917 --> 00:54:50,064 Всичко ще е наред. Няма да те оставя. Дишай. 535 00:54:50,204 --> 00:54:54,014 Боли. - Всичко ще е наред. Вдишай, издишай. 536 00:54:54,214 --> 00:54:57,790 Горещи кърпи. Дай ми вода. 537 00:55:04,503 --> 00:55:06,971 Господи! Напъвай. Дишай. 538 00:55:11,009 --> 00:55:15,824 Разкарай се от бебето ми, кучко! Какво те е прихванало? 539 00:55:15,963 --> 00:55:19,196 Не можеш да ме опипваш само защото съм бременна. 540 00:55:19,335 --> 00:55:22,481 Почакай. Искам памперсите. 541 00:55:24,823 --> 00:55:30,575 Ще вземем подходящите памперси. Ще купуваме всяка седмица. 542 00:55:30,715 --> 00:55:33,444 Много съжалявам за случилото се. 543 00:55:33,583 --> 00:55:37,133 Хормоните ми се бушуват. Все пак съм бременна. 544 00:55:37,636 --> 00:55:40,730 Госпожо, казах, че ще купим памперсите. 545 00:56:09,068 --> 00:56:11,096 Тук съм, скъпа. 546 00:56:11,470 --> 00:56:13,849 Всичко е наред. А ти млъкни. 547 00:56:16,775 --> 00:56:21,326 Тук съм, скъпа. Всичко е наред. Не се тревожи. 548 00:56:21,665 --> 00:56:23,808 Тихо! 549 00:56:42,234 --> 00:56:44,914 Имам едно предложение. 550 00:56:45,053 --> 00:56:49,963 Защо не отидем в зоологическата, в парка или в музея? Да се махнем. 551 00:56:52,997 --> 00:56:57,863 Шегуваш ли се? Имам срещи до 20:00 часа. 552 00:56:58,002 --> 00:57:01,328 Трябва да подготвя презентации. - Я стига. 553 00:57:01,467 --> 00:57:04,080 Сега не ти ли е хубаво? 554 00:57:05,091 --> 00:57:08,188 Какво правим през последните месеци? 555 00:57:09,962 --> 00:57:12,593 Обядваме заедно. 556 00:57:18,971 --> 00:57:21,102 Да се изчукаме. 557 00:57:26,111 --> 00:57:28,372 Да се изчукаме ли? 558 00:57:29,114 --> 00:57:31,445 Да. 559 00:57:32,651 --> 00:57:35,346 Правенето на любов не ти ли липсва? 560 00:57:36,221 --> 00:57:40,248 Липсва ми, но… Не мога да го направя. 561 00:57:46,232 --> 00:57:50,530 Знаеш ли какво, Джак? Нищо не ти е ясно. 562 00:58:17,562 --> 00:58:20,061 Какво става? 563 00:58:31,276 --> 00:58:34,010 Колко е часът? - Късно е. 564 00:58:44,489 --> 00:58:48,182 Как се чувстваш? - Какво значение има? 565 00:58:54,466 --> 00:58:57,560 Махай се. 566 00:59:00,872 --> 00:59:03,401 Имам една изненада за теб. 567 00:59:04,543 --> 00:59:06,758 Какво? 568 00:59:06,998 --> 00:59:09,123 Нарича се амниоцентеза. 569 00:59:09,263 --> 00:59:13,463 Показва дали бебето е здраво и какъв пол е. 570 00:59:13,603 --> 00:59:17,132 Ще извадя малко течност с тази игла. 571 00:59:17,271 --> 00:59:19,666 Не, не, не. - Не боли. 572 00:59:19,805 --> 00:59:23,205 Чуй ме, Ан. - Късно е за това, Франк. 573 00:59:23,344 --> 00:59:27,679 Въобще не боли. Ще усетиш лека студенина. 574 00:59:27,819 --> 00:59:30,913 Не, не. 575 00:59:31,553 --> 00:59:34,833 Чуй ме… - Не искам този тест, Франк. 576 00:59:36,541 --> 00:59:39,141 Ще го направя. 577 00:59:40,278 --> 00:59:45,771 Бащата иска да знае дали бебето има по 10 пръста на ръцете и краката. 578 00:59:47,887 --> 00:59:50,264 Искам да стоиш мирно. 579 00:59:50,503 --> 00:59:55,082 Ще се наложи да ме принудиш насила, защото не искам този тест. 580 00:59:59,383 --> 01:00:02,680 Добре. - Няма да ти дам. 581 01:00:02,820 --> 01:00:07,928 Ще го направя, не усложнявай нещата. Не искам да нараня бебето. 582 01:00:08,473 --> 01:00:11,374 Трябва да го направя, защото трябва да знам. 583 01:00:14,112 --> 01:00:16,573 И после ще остана при теб. 584 01:00:17,416 --> 01:00:19,940 Докато се почувстваш по-добре. 585 01:00:22,187 --> 01:00:25,449 Мога да легна до теб, ако искаш. 586 01:00:26,825 --> 01:00:30,490 Искаш ли? Да? 587 01:00:33,499 --> 01:00:35,889 И аз искам. 588 01:00:54,553 --> 01:00:56,901 Хелън! Хелън! 589 01:00:57,040 --> 01:01:00,067 Какво става там? Махни се от там. 590 01:01:00,207 --> 01:01:04,206 Махни се от там, тъпа кучко. Върни се там. 591 01:01:04,345 --> 01:01:08,390 Скъпи, какво стана? Какво ти стори? 592 01:01:09,935 --> 01:01:13,870 Кучка такава! Не се доближавай до него! 593 01:01:26,251 --> 01:01:30,733 Копеле такова! Кучи син! 594 01:01:30,872 --> 01:01:34,033 Това беше моето бебе! Това беше моята яйцеклетка! 595 01:01:34,373 --> 01:01:39,263 Това беше моята яйцеклетка! 596 01:01:42,200 --> 01:01:45,636 Не беше твоята яйцеклетка. 597 01:01:47,473 --> 01:01:49,585 Какво? 598 01:01:50,124 --> 01:01:52,270 Не беше твоята. 599 01:02:06,791 --> 01:02:09,692 Копеле такова! 600 01:02:12,931 --> 01:02:16,314 Излъгал си ме! Шибано копеле! 601 01:02:16,454 --> 01:02:19,101 Копеле такова! 602 01:02:20,372 --> 01:02:23,800 Копеле такова! 603 01:02:28,213 --> 01:02:32,206 Копеле такова! 604 01:02:41,092 --> 01:02:47,878 Аз просто исках бебе, Франк. Защо не можа да ми го осигуриш? 605 01:02:48,018 --> 01:02:50,466 Само това исках. 606 01:02:57,042 --> 01:03:01,035 Обичам те. Скъпи... 607 01:03:07,152 --> 01:03:09,620 Ключове, ключове, ключове... 608 01:03:16,528 --> 01:03:18,962 Толкова много ключове. 609 01:03:21,600 --> 01:03:24,132 Този е правилният. 610 01:03:47,125 --> 01:03:50,508 Нещата ще станат по-добри. 611 01:03:50,648 --> 01:03:55,913 Всеки ден всичко ще е наред. 612 01:03:56,053 --> 01:03:59,334 Всеки ден нещата ще стават по-добри... 613 01:04:17,055 --> 01:04:21,857 Всичко ще се оправи. 614 01:05:11,176 --> 01:05:13,356 Ан? - Да? 615 01:05:13,495 --> 01:05:18,262 Нося ти чаршафи и нощница. 616 01:05:18,402 --> 01:05:21,285 А това ти е закуската. 617 01:05:21,820 --> 01:05:24,399 Определено знаеш кога е време за ядене. 618 01:05:24,538 --> 01:05:29,686 Трябва. Аз ти правя графика. Франк не го спазваше. 619 01:05:31,496 --> 01:05:34,762 Досега не съм срещата такава като теб, Хелън. 620 01:05:35,800 --> 01:05:39,435 Няма друга като мен. Вероятно затова не си срещала. 621 01:05:39,738 --> 01:05:44,835 Наистина смятам, че ще бъдеш страхотна майка. 622 01:05:47,746 --> 01:05:50,476 Наистина ли? - Наистина. 623 01:05:51,383 --> 01:05:55,295 Знаеш ли кое ми прави най-голямо впечатление у теб? 624 01:05:55,434 --> 01:06:00,802 Кое? - Толкова много искаш това бебе. 625 01:06:00,942 --> 01:06:05,155 Повече, отколкото някой може да си представи. 626 01:06:06,898 --> 01:06:10,343 Така е. Наистина искам това бебе. 627 01:06:10,482 --> 01:06:15,286 Бих… Толкова много ще го обичам. 628 01:06:15,425 --> 01:06:19,622 Ще полагам много добри грижи за него. 629 01:06:19,762 --> 01:06:22,658 И тази къща! - Подходяща е за дете, 630 01:06:22,798 --> 01:06:28,198 защото има много ъгълчета и детето може да тича. 631 01:06:28,338 --> 01:06:32,501 Мислех си да си взема куче, ще го кръстя Гофър. 632 01:06:32,641 --> 01:06:37,475 Може да си вземем пони, но по-късно, когато порасне, 633 01:06:37,614 --> 01:06:40,309 за да не падне и не си счупи вратлето. 634 01:06:40,449 --> 01:06:43,410 Мислела съм си, имам много планове, 635 01:06:43,549 --> 01:06:48,150 но първо искам да се уверя, че бебето е щастливо. 636 01:06:48,289 --> 01:06:50,734 Просто едно безгрижно бебе. 637 01:06:52,177 --> 01:06:54,335 Хубаво. 638 01:06:54,813 --> 01:06:58,572 Може ли да ти кажа още нещо? - Какво? 639 01:07:02,620 --> 01:07:05,320 Мисля, че ще е момче. 640 01:07:07,425 --> 01:07:11,589 Какво? Момченце? 641 01:07:11,729 --> 01:07:13,909 Как разбра? - Така мисля. 642 01:07:14,049 --> 01:07:20,547 От начина, по който рита ли? Силно ли рита? Или… 643 01:07:20,687 --> 01:07:25,754 Майката просто си знае, нали? Ти си знаеш. Момченце! 644 01:07:25,894 --> 01:07:30,695 Ще го кръстя Джоуи. Или Брандън. Ще го кръстя… 645 01:07:30,834 --> 01:07:33,948 Не знам. Трябва да помисля по въпроса. 646 01:07:35,020 --> 01:07:37,479 Ан? 647 01:07:38,723 --> 01:07:41,590 Ще сляза на обяд. 648 01:07:46,564 --> 01:07:50,933 Момче! Момче! 649 01:07:52,170 --> 01:07:54,570 Момче! 650 01:08:16,127 --> 01:08:19,206 Ан? Ан? 651 01:08:19,346 --> 01:08:22,078 Ан? Боже мой! 652 01:08:22,218 --> 01:08:25,111 Какво се е случило с теб? Какво е станало? 653 01:08:25,250 --> 01:08:27,585 Стани. Боже мой. Хайде, Ан. 654 01:08:27,724 --> 01:08:32,654 Стани. Ще се оправиш. Всичко ще е наред. 655 01:08:32,793 --> 01:08:37,138 Трябва повече да внимаваш. Носиш друг човек в себе си. 656 01:08:39,050 --> 01:08:41,075 Бебето! Боли! 657 01:08:43,521 --> 01:08:45,955 Тук ли? Къде? Тук? 658 01:08:47,625 --> 01:08:50,753 Аз ще… 659 01:08:51,529 --> 01:08:55,210 Ще повикам лекар. 660 01:08:55,350 --> 01:08:59,464 Стой тук. Не мърдай. 661 01:09:15,820 --> 01:09:17,831 Идва. 662 01:09:17,970 --> 01:09:21,901 Ан, сигурно разбираш, че ситуацията е много сложна. 663 01:09:22,041 --> 01:09:27,326 Много важно е да се мълчи. Разбираш ли ме? 664 01:09:32,870 --> 01:09:38,119 Знам колко мразиш инжекциите, но не ща да поемам излишни рискове. 665 01:09:38,258 --> 01:09:40,821 Вече не е нужно. Аз съм ти приятелка. 666 01:09:40,960 --> 01:09:45,667 Не мога да ти се доверя. Съжалявам. - Напротив. Можеш. Аз съм ти… 667 01:09:46,567 --> 01:09:48,709 …приятелка. 668 01:09:49,087 --> 01:09:53,402 Привет. Сигурно сте лекарят. Влезте. - Много благодаря. 669 01:09:53,541 --> 01:09:57,355 Радвам се да ви видя. Дайте палтото. - Благодаря. 670 01:09:57,555 --> 01:09:59,741 Как се казвахте? - Гарднър. 671 01:09:59,881 --> 01:10:03,012 Извинете, че не го чух. Радвам се да ви видя. 672 01:10:03,151 --> 01:10:06,679 Случаят е спешен. - Изглеждате супер здрава. 673 01:10:06,819 --> 01:10:09,384 Не. 674 01:10:09,523 --> 01:10:15,245 Не става въпрос за мен, за сестра ми. Тя е горе. На легло. Неадекватна е. 675 01:10:20,251 --> 01:10:22,549 Как се казва? - Сюзън. 676 01:10:24,155 --> 01:10:30,238 Сюзън, събуди се. - Няма да се събуди, докторе. 677 01:10:30,377 --> 01:10:35,108 Настоя да й дам болкоуспокояващи. Много е твърдоглава. 678 01:10:35,247 --> 01:10:37,345 Какво взе? - Демерол. 679 01:10:37,484 --> 01:10:41,617 Не би трябвало да я приспи. - Сигурно е повлиял на стомаха й. 680 01:10:41,756 --> 01:10:44,319 Защо не го прегледате? 681 01:10:44,458 --> 01:10:48,739 Завийте я. Ще я прослушам. - Добре. 682 01:10:51,828 --> 01:10:54,428 ОТВЛЕЧЕНА СЪМ. ПОМОЩ. 683 01:11:00,158 --> 01:11:03,889 Госпожо? - Мислех си… 684 01:11:04,496 --> 01:11:07,944 Може би е по-добре да не правите цялостен преглед. 685 01:11:08,083 --> 01:11:12,412 Нямаме здравни осигуровки и няма да можем да си платим. 686 01:11:12,551 --> 01:11:17,537 Спокойно, няма да ви таксувам. - Колко мило. 687 01:11:38,596 --> 01:11:41,895 Чувате ли нещо? 688 01:11:44,336 --> 01:11:47,549 Имаше ли някакви симптоми, преди да припадне? 689 01:11:47,689 --> 01:11:50,752 Никакви. 690 01:11:50,891 --> 01:11:55,559 Между нас казано, докторе, смятам, че леко се преструва. 691 01:11:55,698 --> 01:11:57,927 Тя е хипохондрик. 692 01:11:58,066 --> 01:12:01,399 Притеснен съм за стомаха й. 693 01:12:01,538 --> 01:12:06,065 Не, докторе. Не бива да преглеждате стомаха й. 694 01:12:06,205 --> 01:12:11,137 Преди няколко години много некадърно й зашиха Цезаровото сечение 695 01:12:11,277 --> 01:12:15,174 и сега се срамува да си показва белега на хората. 696 01:12:15,314 --> 01:12:19,583 Знам, че е в безсъзнание, но така ще нарушим личните й правила - 697 01:12:19,723 --> 01:12:25,467 като я съблечем и видим най-интимната и най-противна част от тялото й. 698 01:12:26,177 --> 01:12:28,475 Свестява се. 699 01:12:30,214 --> 01:12:32,409 Какво? 700 01:12:34,485 --> 01:12:38,569 Не те чувам, Сюзън. - Не мисля, че казва нещо. 701 01:12:38,708 --> 01:12:42,782 Трябва да ми кажеш къде. - Достатъчно, докторе! 702 01:12:45,830 --> 01:12:48,042 Мисля, че… 703 01:12:49,534 --> 01:12:52,546 Извинете ме, ще видя кой звъни. 704 01:12:52,685 --> 01:12:55,302 Извинете ме за момент. 705 01:12:58,042 --> 01:13:01,056 Ало? Да, това е… 706 01:13:01,795 --> 01:13:04,358 Не, Франк не е тук. Излезе. 707 01:13:04,498 --> 01:13:07,595 Имаме семейни проблеми. Сега не мога да говоря. 708 01:13:07,735 --> 01:13:10,176 Да, довиждане, докторе. 709 01:13:10,755 --> 01:13:17,239 Страхотна новина! Беше докторът й! Пътува насам. До 10 минути ще е тук. 710 01:13:17,378 --> 01:13:22,511 Много съм ви благодарна, че дойдохте. Много мило от ваша страна. 711 01:13:22,650 --> 01:13:25,377 Как се казва докторът й? - Бентън. 712 01:13:25,577 --> 01:13:28,128 Не, Смит. Не помня имена. 713 01:13:30,474 --> 01:13:33,087 Не искам да звуча лекомислена, но… 714 01:13:33,226 --> 01:13:35,255 Не звучите така. 715 01:13:35,395 --> 01:13:38,195 Сестра ви се нуждае от рентген. - Разбирам. 716 01:13:38,334 --> 01:13:41,817 Може да има сътресение. Знам за Хипократовата клетва, 717 01:13:42,017 --> 01:13:47,136 чувствате се длъжен да й помогнете, но трябва да си вървите. Благодаря. 718 01:13:47,275 --> 01:13:50,237 Но… - Благодаря ви. Довиждане. 719 01:13:58,236 --> 01:14:03,452 Върнахме се, нали? Към нещо, което ти е познато. 720 01:14:03,592 --> 01:14:07,323 Какво има, Ан? Прекалила си с лекарствата ли? 721 01:14:07,463 --> 01:14:10,389 Както знаеш, тук има много правила, 722 01:14:10,529 --> 01:14:13,907 и едно от тях е - никакви тайни послания! 723 01:14:14,785 --> 01:14:17,465 Ясно ли ти е? Наби ли ти се в главата? 724 01:14:17,605 --> 01:14:22,269 Никакви бележки, никакви послания! Отговори ми! 725 01:14:22,709 --> 01:14:26,619 Отговори ми! - Разкарай се! 726 01:14:27,932 --> 01:14:31,095 Кучка! Шибанячка! 727 01:14:32,136 --> 01:14:34,733 След всичко, което направих за теб! 728 01:14:39,778 --> 01:14:43,403 Чувала ли си за Цезарово сечение, Ан? 729 01:14:43,848 --> 01:14:47,827 Смятам, че мога да го направя. Какво ще кажеш? 730 01:14:47,967 --> 01:14:52,770 Е, не съм квалифициран лекар, като обичания и споминал се Франк, 731 01:14:52,909 --> 01:14:55,970 но имам много остра ножица. 732 01:15:56,787 --> 01:15:59,116 Франк? 733 01:18:31,408 --> 01:18:34,104 Ан! 734 01:18:47,658 --> 01:18:49,820 Ехо! 735 01:18:52,530 --> 01:18:56,463 Ехо, има ли някой вътре? 736 01:19:24,513 --> 01:19:28,090 Дано да си у дома. 737 01:19:49,587 --> 01:19:52,869 В момента не съм вкъщи, ако оставите име и номер, 738 01:19:53,009 --> 01:19:56,470 ще ви се обадя при първа възможност. Благодаря. 739 01:19:56,678 --> 01:19:59,589 Джак, там ли си? 740 01:20:01,298 --> 01:20:06,813 Вдигни телефона. Джак, моля те, вдигни телефона. 741 01:20:06,952 --> 01:20:11,687 Ан се обажда. Джак, имам нужда от теб. 742 01:20:11,827 --> 01:20:14,641 Моля те, вдигни телефона. 743 01:20:15,145 --> 01:20:19,578 Нуждая се от помощта ти. Искам да дойдеш и да ме вземеш. 744 01:20:21,986 --> 01:20:25,031 Джак. Джак. 745 01:20:25,171 --> 01:20:30,121 Джак, вдигни телефона. Моля те. Вдигни телефона. 746 01:20:31,829 --> 01:20:35,862 Моля те, вдигни телефона. Намирам се някъде в провинцията… 747 01:20:36,567 --> 01:20:40,883 Кой се обажда? - Джак! 748 01:20:41,322 --> 01:20:45,657 Това е някаква извратена шега. Кой е? - Жена ти. 749 01:20:45,957 --> 01:20:51,247 Джак, аз съм, моля те… Джак, Ан се обажда. 750 01:20:54,752 --> 01:20:58,251 Какво? - Аз съм Ан. 751 01:20:58,922 --> 01:21:01,102 Ан ли? - Да. 752 01:21:01,241 --> 01:21:05,607 Аз съм. Имам нужда от помощта ти. 753 01:21:05,747 --> 01:21:10,579 Някъде в провинцията съм и… Бях отвлечена. 754 01:21:10,718 --> 01:21:12,765 Боже мой! Къде си? 755 01:21:12,970 --> 01:21:16,381 До един път. В телефонна кабина… 756 01:21:16,520 --> 01:21:19,221 Няма телефонен указател. 757 01:21:19,360 --> 01:21:22,524 Почакай. Номерът е 555… 758 01:21:22,664 --> 01:21:26,862 Господи! - Има трактори. 759 01:21:27,001 --> 01:21:30,412 Почакай. - Има стопански двор. В него съм. 760 01:21:33,590 --> 01:21:36,457 Добре… - Номера, скъпа, номера. 761 01:21:40,364 --> 01:21:45,147 Номерът е 555-0194. 762 01:21:45,287 --> 01:21:48,815 555-0194. - Моля те, ела и ме вземи. 763 01:21:48,955 --> 01:21:53,871 Веднага се обади в полицията. Звънни на 112. Веднага ще дойдат. 764 01:21:54,245 --> 01:21:56,770 Ан! 765 01:22:08,292 --> 01:22:10,425 Какво става? Ан! 766 01:22:10,728 --> 01:22:14,343 Ан! Ан! 767 01:22:14,582 --> 01:22:16,821 Ан! 768 01:22:24,875 --> 01:22:27,673 Ела при мама! 769 01:22:30,013 --> 01:22:32,811 Ан, къде си? 770 01:22:35,252 --> 01:22:37,966 Ан! Ан! 771 01:22:38,105 --> 01:22:40,200 Ан, почакай. 772 01:22:40,340 --> 01:22:42,687 Почакай! 773 01:22:46,029 --> 01:22:50,045 Чакай! Ан, чакай! 774 01:22:50,184 --> 01:22:52,502 Чакай! Ан! 775 01:22:55,773 --> 01:22:58,785 Спри! Казах да спреш! 776 01:22:58,924 --> 01:23:02,172 Спри! Спри! Ядосваш ме! 777 01:23:03,514 --> 01:23:05,845 Кучка! 778 01:23:07,618 --> 01:23:09,711 Не ме ядосвай! 779 01:23:15,959 --> 01:23:20,607 Не, зарежи! Ти се успокой! Не е мъртва, за бога! 780 01:23:20,747 --> 01:23:25,063 Тя… Изслушай ме… Проклет да си! 781 01:23:29,473 --> 01:23:32,533 Ела при мама. 782 01:23:38,081 --> 01:23:40,743 Ан, къде си? 783 01:23:48,725 --> 01:23:51,493 Ненормална кучко! 784 01:23:54,164 --> 01:23:56,830 Кучка такава! 785 01:24:23,126 --> 01:24:26,475 Чакайте! Спрете! Не, спрете. 786 01:24:26,615 --> 01:24:28,926 Моля ви, помощ! 787 01:24:29,466 --> 01:24:31,627 Не! 788 01:25:22,420 --> 01:25:25,478 Какво е станало, по дяволите? 789 01:25:38,001 --> 01:25:40,445 Къде е? Намерихте ли я? 790 01:25:40,584 --> 01:25:45,502 Някой е смлял кабината. 791 01:25:46,543 --> 01:25:51,756 Не сте я намерили? - Някой може да я е закарал някъде… 792 01:25:51,896 --> 01:25:54,062 Може би… - Господи! 793 01:25:54,201 --> 01:25:58,919 Може да са били някои деца. Всички полицаи имат описанието й. 794 01:25:59,656 --> 01:26:01,901 Какво мога да направя? 795 01:26:02,040 --> 01:26:04,541 Полицай Улиямс, явете се веднага. 796 01:26:04,780 --> 01:26:07,155 Идвам. 797 01:27:50,667 --> 01:27:54,050 Ела при мама! 798 01:27:54,190 --> 01:27:57,368 Ан, къде си? 799 01:27:58,875 --> 01:28:02,224 Ела, птиченце. 800 01:28:02,764 --> 01:28:06,274 Къде си? 801 01:28:12,723 --> 01:28:17,571 Някакво подобрение, Карън? - Пулсът й леко се ускори. 802 01:28:17,811 --> 01:28:20,489 Добре, благодаря. 803 01:28:25,669 --> 01:28:28,281 Каква е историята ти, приятелко? 804 01:28:28,421 --> 01:28:31,300 Ти си любопитен и чувствителен, а? 805 01:28:35,546 --> 01:28:39,645 Докторе, слизай от леглото. Това е супер непрофесионално. 806 01:28:39,783 --> 01:28:43,181 Добри новини, Ан. Изписват те по-рано. 807 01:28:51,294 --> 01:28:54,091 Сега ще светна лампата. 808 01:28:57,033 --> 01:29:01,249 Ан! Имам изненада за теб! 809 01:29:01,388 --> 01:29:06,756 Хайде, Ан. Имам изненада за теб по случай деня на раждането. 810 01:29:06,896 --> 01:29:09,174 Имаш посетител. 811 01:29:09,579 --> 01:29:12,844 Събуди се, тъпако. 812 01:29:14,117 --> 01:29:16,465 Не го ли разпозна? Погледни! 813 01:29:16,605 --> 01:29:19,066 Това е Джак! - Какво? 814 01:29:19,206 --> 01:29:22,038 Не каза ли, че бил красив? 815 01:29:30,967 --> 01:29:33,647 Боже, що за досаден глас! 816 01:29:33,787 --> 01:29:40,324 Джак, добре ли си? Джак, чуваш ли ме? 817 01:29:40,963 --> 01:29:44,656 Джак, чуваш ли я? Трябва да й отговориш. 818 01:29:44,795 --> 01:29:49,598 В един брак комуникацията е много важна. Хайде, Джак. 819 01:29:49,738 --> 01:29:53,247 Добре съм, скъпа. 820 01:29:58,528 --> 01:30:00,910 Защо не престанеш? 821 01:30:01,049 --> 01:30:05,247 Можех да го убия. Щях. Но после си помислих, 822 01:30:05,386 --> 01:30:10,750 че ще ти е по-спокойно, ако мъжът ти присъства на голямото събитие. 823 01:30:10,890 --> 01:30:14,938 Знаеш, че аз все гледам кое е най-добро за бебето. 824 01:30:15,579 --> 01:30:18,406 Искам да ти покажа още едно нещо. 825 01:30:19,449 --> 01:30:22,948 Погледни тук. Погледни какво направих! Погледни! 826 01:30:25,856 --> 01:30:29,869 Виждаш ли? Слязох тук, докато спеше, 827 01:30:30,008 --> 01:30:33,107 и щях да изкарам бебето чрез секцио. 828 01:30:33,246 --> 01:30:37,742 Обаче когато започнах, ми се стори, че чувам бебето да вика: 829 01:30:37,882 --> 01:30:40,826 "Не, мамо, недей. Ще ми изкараш окото.". 830 01:30:41,571 --> 01:30:46,540 Едва не нараних бебето си, опитвайки да го изкарам от гадното ти тяло. 831 01:30:46,910 --> 01:30:50,794 И после, съвсем неочаквано, контракциите започнаха 832 01:30:50,933 --> 01:30:55,664 и аз си казах: "Хелън, почакай. 833 01:30:55,804 --> 01:30:58,852 Няма да трае дълго време, можеш да почакаш.". 834 01:30:59,389 --> 01:31:02,337 Въпрос на време е. 835 01:31:02,476 --> 01:31:05,419 А аз имам много време. 836 01:31:06,796 --> 01:31:09,528 Игра на чакане, а, Ан? 837 01:31:11,368 --> 01:31:17,115 Издшвай, Ан. Издишвай. Издишвай. 838 01:31:17,254 --> 01:31:21,153 Вдишвай, Ан. Издишвай. Издишвай. 839 01:31:21,292 --> 01:31:23,539 Майната ти! 840 01:31:23,980 --> 01:31:29,131 Ясно ли ти е, че много скоро ще отделя бебето от теб? 841 01:31:29,270 --> 01:31:33,321 И след това… 842 01:31:34,424 --> 01:31:36,585 Сбогом, ненужeн консуматив. 843 01:32:37,020 --> 01:32:40,384 Не! По дяволите! 844 01:32:41,358 --> 01:32:46,940 Това може да е то. - Успокой се, не изпадай в истерия. 845 01:32:47,080 --> 01:32:50,391 Бебето няма да изскочи изведнъж. 846 01:32:51,686 --> 01:32:54,348 Излиза. - Просто дишай. 847 01:32:54,487 --> 01:32:56,515 Напъвай. 848 01:32:56,655 --> 01:32:59,252 Господи, как го направи? 849 01:32:59,392 --> 01:33:05,542 Спри да мърдаш. Така не ми помагаш. Напъвай, мързелива кучко. 850 01:33:13,423 --> 01:33:15,568 Проклета да си! Шибана кучка! 851 01:33:15,708 --> 01:33:20,508 Ненормална кучко! Хвърли я! 852 01:33:20,647 --> 01:33:26,378 Хвърли… Ан! Не го прави! Ан, какво правиш? 853 01:33:26,518 --> 01:33:29,294 Ще убия себе си и бебето. 854 01:33:29,514 --> 01:33:33,451 Не, Ан. Не го прави. 855 01:33:33,591 --> 01:33:35,701 Това е едно малко бебе. 856 01:33:35,912 --> 01:33:40,028 Хвърли я, или ще убия Джак! - Ако искаш бебето, хвърли оръжието. 857 01:33:40,167 --> 01:33:43,900 Ще убия мъжа ти. - Хвърли шибания пистолет. 858 01:33:44,039 --> 01:33:47,499 Добре, Ан. 859 01:33:47,639 --> 01:33:49,972 Добре, Ан. 860 01:33:50,112 --> 01:33:55,909 Добре. Ще стане на твоята. Виж. - Пусни го. 861 01:33:56,048 --> 01:34:00,748 Пускам го. Гледаш ли? Ще го пусна. Виж, Ан. Внимавай. 862 01:34:00,887 --> 01:34:03,382 Пускам го. Ето. 863 01:34:03,522 --> 01:34:07,385 На пода. Пускам го. 864 01:34:07,524 --> 01:34:09,657 Виж, на пода е. 865 01:34:09,796 --> 01:34:12,994 Виж, Ан. Пускам го. 866 01:34:13,134 --> 01:34:15,830 Виж. 867 01:34:15,970 --> 01:34:18,012 На пода. - Кучка такава! 868 01:34:23,212 --> 01:34:25,627 Кучка. Малка кучко. 869 01:35:00,663 --> 01:35:05,227 Умри! Умри! Шибана кучко! 870 01:36:35,124 --> 01:36:37,751 Искам да повървя. 871 01:36:45,802 --> 01:36:51,206 Всичко е наред, миличко. 872 01:36:52,775 --> 01:36:55,037 Джак. 873 01:36:55,578 --> 01:36:57,877 Джак. 874 01:37:08,625 --> 01:37:11,185 Джак. 875 01:37:40,990 --> 01:37:44,390 Превод и субтитри ПЕТЪР СТАЙКОВ 876 01:37:44,590 --> 01:37:49,990 a.k.a. motleycrue @ http://subs.sab.bz Translator's Heaven © 2016