1
00:01:29,896 --> 00:01:35,096
ДАРИЛ ХАНА
2
00:01:38,019 --> 00:01:43,219
ДЖЕНИФЪР ТИЛИ
3
00:01:47,289 --> 00:01:52,989
БРУС ГРИЙНУУД
4
00:01:59,960 --> 00:02:05,360
ВИНСЪНТ ГАЛО
5
00:02:51,006 --> 00:02:53,838
Не! Не!
6
00:03:06,386 --> 00:03:08,686
във филма
7
00:03:09,086 --> 00:03:13,386
ИГРА НА КРИЕНИЦА
8
00:03:21,147 --> 00:03:25,347
Оператор
КЪРТИС ПЕТЕРСЪН
9
00:03:48,185 --> 00:03:52,385
Музика
РОБЪРТ КАРЛИ
10
00:04:23,198 --> 00:04:26,530
Добре си. Отпусни се.
Опитай се да се отпуснеш.
11
00:04:26,669 --> 00:04:29,760
Здрасти. Как си?
- Добре, благодаря.
12
00:04:30,105 --> 00:04:33,359
Виж, имаме си посетител.
13
00:04:33,679 --> 00:04:37,256
Тя току-що се събуди.
- Къде се намирам?
14
00:04:37,396 --> 00:04:39,857
Добро утро.
15
00:04:39,996 --> 00:04:42,363
Спи ли ти се? Ехо.
16
00:04:42,503 --> 00:04:47,097
Къде съм? Кои сте вие?
- Хелън, би ли донесла телефона?
17
00:04:47,237 --> 00:04:49,619
Добре.
- Благодаря, скъпа.
18
00:04:51,726 --> 00:04:55,190
Можеш ли да си вдигнеш тази ръка?
- Не.
19
00:04:58,233 --> 00:05:03,317
Не можах да ти сваля пръстена
и се наложи да сваля малко тъкан.
20
00:05:03,457 --> 00:05:05,652
Бих ти упойка,
няма да те боли.
21
00:05:05,791 --> 00:05:08,231
Ето.
- Благодаря, скъпа.
22
00:05:09,444 --> 00:05:11,489
Извинявай за това.
23
00:05:11,628 --> 00:05:16,644
Къде е Джак?
- Тук. Погледни!
24
00:05:19,226 --> 00:05:21,301
Хелън.
- Какво?
25
00:05:21,440 --> 00:05:24,402
Пази тишина, скъпа.
- Не ми казвай да млъкна.
26
00:05:24,541 --> 00:05:28,239
Не ти казах да млъкнеш,
а да пазиш тишина.
27
00:05:28,379 --> 00:05:30,576
Кажи й какво стана с главата й.
28
00:05:30,716 --> 00:05:32,880
Изтърва те.
- Така не помагаш.
29
00:05:33,019 --> 00:05:36,147
Изтърва я.
Изтърва те и ти падна на главата си.
30
00:05:36,286 --> 00:05:38,749
Хелън, би ли…
- Вярно. Номера.
31
00:05:38,888 --> 00:05:41,032
Благодаря ти.
32
00:05:44,246 --> 00:05:46,489
Ще звънна на съпруга ти.
33
00:05:46,629 --> 00:05:49,550
Не искам ти…
Какво искаш?
34
00:05:49,985 --> 00:05:52,052
Да се обадим.
35
00:05:52,220 --> 00:05:55,785
Г-н Уайт?
Не е важно кой съм.
36
00:05:57,559 --> 00:06:02,295
Просто направете точно това,
което ще ви кажа, иначе…
37
00:06:05,066 --> 00:06:08,134
Иначе ще убия съпругата ви.
38
00:06:08,603 --> 00:06:11,952
Хайде.
Кажи на съпруга си, че си добре.
39
00:06:12,092 --> 00:06:15,755
Хайде. Обади се.
- Джак?
40
00:06:15,894 --> 00:06:19,198
Помогни ми, Джак.
- Кажи му.
41
00:06:19,398 --> 00:06:23,106
Добре съм.
42
00:06:24,290 --> 00:06:26,351
Готово.
43
00:06:26,754 --> 00:06:28,885
Ето, че разбрахте, сър.
44
00:06:30,158 --> 00:06:33,354
Ако не следвате стриктно
указанията ни,
45
00:06:33,762 --> 00:06:37,595
ще се наложи да убием някого.
Внимавайте какво правите.
46
00:06:37,832 --> 00:06:40,527
Много внимавайте.
47
00:06:40,936 --> 00:06:43,297
Дочуване.
48
00:06:44,372 --> 00:06:50,244
Браво, скъпи.
- Ще почакаме. Игра на изчакване.
49
00:06:50,812 --> 00:06:55,879
Кафе?
- Аз искам. Ти искаш ли?
50
00:07:00,955 --> 00:07:03,250
Плачеш ли?
51
00:07:05,360 --> 00:07:07,757
Недей.
52
00:07:10,698 --> 00:07:12,922
Много си красива.
53
00:07:25,013 --> 00:07:29,281
Ще се върна след малко.
До скоро.
54
00:07:48,687 --> 00:07:51,187
Режисьор
СИДНИ ФЮРИ
55
00:07:51,506 --> 00:07:55,937
Намери време да дойдеш у нас.
Няма да познаеш къщата.
56
00:07:59,614 --> 00:08:02,139
Преобразих офиса му
в игрална зала.
57
00:08:02,417 --> 00:08:04,909
Извинете ме за момент.
58
00:08:07,121 --> 00:08:10,018
Аз взех къщата, а той - нищо.
59
00:08:11,092 --> 00:08:13,704
Джак?
- Здравей, Емили.
60
00:08:13,844 --> 00:08:16,441
Как си?
- Добре, благодаря.
61
00:08:16,581 --> 00:08:20,991
Чух за аборта. Съжалявам.
62
00:08:22,036 --> 00:08:25,683
Сестра ми забременя
чак след два ин-витро опита.
63
00:08:25,823 --> 00:08:29,372
Ще опитате ли отново?
- Обсъждаме го.
64
00:08:29,911 --> 00:08:32,845
Джак, чичо Боб си тръгва.
65
00:08:33,681 --> 00:08:36,470
Добре.
66
00:08:37,189 --> 00:08:39,297
Би ли ни извинила за малко?
- Да.
67
00:08:39,436 --> 00:08:41,615
Благодаря.
- Чао.
68
00:08:45,827 --> 00:08:47,954
Джак?
69
00:08:51,834 --> 00:08:54,928
Джак?
70
00:08:57,372 --> 00:08:59,495
Джак?
71
00:08:59,714 --> 00:09:02,001
Ела с мен.
72
00:09:08,582 --> 00:09:11,031
Знаеш ли къде се намираме?
- Не.
73
00:09:15,724 --> 00:09:18,789
Да ги отворя ли?
- Да.
74
00:09:22,463 --> 00:09:25,364
Толкова е красиво.
75
00:09:26,768 --> 00:09:28,966
Какво е това?
76
00:09:33,041 --> 00:09:36,440
Престарал си се.
- Харесва ли ти?
77
00:09:41,783 --> 00:09:45,377
Нямам търпение бебето да се роди.
78
00:09:46,721 --> 00:09:49,315
Никакво търпение.
79
00:10:33,502 --> 00:10:37,671
Скъпа, какво има?
Скъпа?
80
00:10:47,181 --> 00:10:49,539
Добре ли си?
81
00:10:52,020 --> 00:10:55,283
Много си топла.
82
00:10:56,425 --> 00:10:59,118
Мисля, че съм бременна.
83
00:11:01,195 --> 00:11:04,184
Наистина ли?
84
00:11:04,504 --> 00:11:08,201
Така мисля.
- Наистина ли?
85
00:11:13,207 --> 00:11:15,937
Точно сега не съм за целуване.
86
00:11:36,698 --> 00:11:39,826
Ан, събуди се.
Време е.
87
00:11:41,369 --> 00:11:46,636
Сега ще ти сваля
тези отвратителни белезници.
88
00:11:50,011 --> 00:11:52,571
Разрешаваш ли ми?
89
00:11:52,781 --> 00:11:54,905
Какво?
90
00:11:55,317 --> 00:11:59,263
Много е важно
да си имаме взаимно доверие.
91
00:11:59,403 --> 00:12:02,436
Като има доверие,
всичко върви по-добре.
92
00:12:02,576 --> 00:12:05,384
Правилно ли разсъждавам?
93
00:12:07,429 --> 00:12:11,023
Добре.
В такъв случай…
94
00:12:12,133 --> 00:12:16,516
Ще си имаме ли доверие?
- Да.
95
00:12:16,655 --> 00:12:19,235
Какво?
96
00:12:20,175 --> 00:12:22,302
Да.
97
00:12:22,777 --> 00:12:25,168
Какво "да"?
98
00:12:26,281 --> 00:12:28,708
Че ще си имаме доверие?!
99
00:12:30,118 --> 00:12:32,452
Добре тогава.
100
00:12:39,093 --> 00:12:42,405
Ще ти олекне,
като видиш какво съм ти приготвила.
101
00:12:42,544 --> 00:12:44,987
Погледни.
102
00:12:48,240 --> 00:12:53,564
Телешко. Специално за теб
съм го приготвила. Хайде. Хапни си.
103
00:13:00,620 --> 00:13:03,250
Хубаво е, нали?
104
00:13:04,118 --> 00:13:06,967
Не ям телешко.
Знаеш какво е, нали?
105
00:13:07,107 --> 00:13:09,283
Телешкото какво е?
106
00:13:11,392 --> 00:13:14,219
Това е малкото на кравата.
107
00:13:14,429 --> 00:13:16,756
Бебето на кравата.
108
00:13:17,999 --> 00:13:20,692
Което още не е проходило.
109
00:13:24,543 --> 00:13:26,931
Изяж го.
110
00:13:32,180 --> 00:13:36,328
Ало? Ало.
Не, не…
111
00:13:36,467 --> 00:13:38,884
Поръчах…
112
00:13:53,234 --> 00:13:58,051
Горката малка Ан!
113
00:13:58,191 --> 00:14:00,684
Съжалявам. Не го измислих аз.
114
00:14:00,824 --> 00:14:05,140
Франк не смее да ти се довери.
Поне засега.
115
00:14:06,214 --> 00:14:10,182
Върни се в леглото.
И без това не бива да се разхождаш.
116
00:14:10,451 --> 00:14:13,334
Настани се удобно.
117
00:14:13,473 --> 00:14:16,913
Заповядай, хубаво телешко. За теб.
118
00:14:18,593 --> 00:14:23,063
Свързахте ли се със съпруга ми?
- Добро момиче.
119
00:14:23,965 --> 00:14:27,848
Изяж си храната.
Аз ще чакам на телефона.
120
00:14:27,988 --> 00:14:30,669
Ако искаш нещо, обади се.
121
00:14:51,859 --> 00:14:54,317
Вие просто сте…
Не сте бременна.
122
00:14:54,495 --> 00:14:58,279
Сигурна ли сте? Защото...
- У нас повръщаше.
123
00:14:58,418 --> 00:15:02,746
Направих си два теста, които бяха...
- Всеки излезе положителен.
124
00:15:02,886 --> 00:15:07,331
Всяка нощ ми се гади.
- Мога да пусна изследвания наново.
125
00:15:07,842 --> 00:15:10,786
Франк Бентън,
това са Ан и Джак Уайт.
126
00:15:10,926 --> 00:15:13,890
Здравейте.
- Здравейте.
127
00:15:14,029 --> 00:15:18,909
Обстойно провери изследванията, нали?
- Точно така, д-р Уебстър.
128
00:15:19,754 --> 00:15:23,604
Ако имаше нещо, щеше да знаеш.
129
00:15:23,743 --> 00:15:26,387
Точно така, сър.
130
00:15:28,429 --> 00:15:33,080
Вероятно симптомите ви са породени
от хормонални промени.
131
00:15:33,220 --> 00:15:36,603
Съвсем нормално е да се появяват
от време на време.
132
00:15:37,072 --> 00:15:42,172
Под напрежение сте. Това може да
доведе до проблеми в организма ви.
133
00:15:42,377 --> 00:15:46,871
Дори да покаже положителен
резултат на теста за бременност.
134
00:16:02,597 --> 00:16:05,778
Ако искам, мога да й кажа.
Не можеш да ме спреш.
135
00:16:05,917 --> 00:16:09,848
Имам опит. Знам какво да правя.
- Да, виж как реши този.
136
00:16:09,988 --> 00:16:12,865
Ако искам, ще й кажа.
Не можеш да ме спреш.
137
00:16:13,174 --> 00:16:16,700
Не можеш да нареждаш.
- Мога да те спра.
138
00:16:16,900 --> 00:16:21,860
Какво правиш? Не бъди такова животно.
Това е цивилизован дом.
139
00:16:21,999 --> 00:16:25,063
Престани. Още не е готова да го узнае.
140
00:16:25,202 --> 00:16:30,467
Не! Остави ме!
Ако искам, ще й кажа. Остави ме.
141
00:16:30,606 --> 00:16:33,340
Какво ще правиш?
- Остави ме.
142
00:16:33,479 --> 00:16:35,778
Ан! Имам едно нещо...
Не!
143
00:16:36,078 --> 00:16:40,948
Престани!
Само се успокой.
144
00:16:41,088 --> 00:16:43,449
Спокойна съм.
- Просто се успокой.
145
00:16:43,588 --> 00:16:47,720
Успокоявам се.
- Стига, мила. Ще развалиш всичко.
146
00:16:47,859 --> 00:16:51,625
Искам аспирин. Имаш ли?
147
00:16:51,765 --> 00:16:55,693
Искам... Ан!
- По дяволите! Не й казвай!
148
00:16:55,833 --> 00:16:58,260
Не! Остави ме! Ан, помогни ми!
149
00:16:58,400 --> 00:17:02,335
Пусни ме!
- Спри се. Имаш голяма уста.
150
00:17:02,475 --> 00:17:06,237
Ан, бременна си
и ще родиш моето бебе!
151
00:17:06,376 --> 00:17:10,440
Престани. Качи се горе.
- Престани. Късно е, тъпако.
152
00:17:10,579 --> 00:17:13,760
Казах й.
Ан, ще родиш моето бебе!
153
00:17:17,472 --> 00:17:20,519
Шегуваше се.
Обича да си измисля разни неща.
154
00:17:20,659 --> 00:17:23,040
Много си смотана, Хелън.
155
00:17:29,050 --> 00:17:31,709
Познат си ми.
156
00:17:32,887 --> 00:17:35,720
Работиш в клиниката.
157
00:17:37,158 --> 00:17:40,423
В кабинета на д-р Кордон, нали?
158
00:17:44,031 --> 00:17:48,331
Боже мой!
Бременна съм.
159
00:17:50,037 --> 00:17:52,062
Бременна съм и вие…
160
00:17:54,408 --> 00:17:57,456
Съпругът ми.
Боже мой! Къде е Джак?
161
00:17:57,595 --> 00:18:00,343
Даже не знае, че си тук.
162
00:18:03,084 --> 00:18:06,053
Откупът и... Ами пръстенът?
163
00:18:06,421 --> 00:18:10,851
Няма никакъв откуп
и никой не знае, че си тук.
164
00:18:12,493 --> 00:18:16,987
Ще родиш бебето
и ще ни го дадеш.
165
00:18:19,834 --> 00:18:26,068
Затова си поспи.
Дълго време ще прекараш тук.
166
00:18:43,991 --> 00:18:46,551
Ако искам, ще й кажа…
167
00:19:00,127 --> 00:19:03,631
Скъпа, там ли си?
Аз съм.
168
00:19:03,751 --> 00:19:08,589
Явно още не си се прибрала от работа.
Не знам дали си чула съобщенията ми.
169
00:19:08,728 --> 00:19:11,893
Графикът ми е същият,
ще се видим на сутринта.
170
00:19:12,032 --> 00:19:16,417
Ще те държа будна цяла нощ.
Обичам те.
171
00:19:43,718 --> 00:19:46,117
Ани!
172
00:19:49,624 --> 00:19:51,951
Ан!
173
00:19:59,834 --> 00:20:02,096
Ан?
174
00:20:04,805 --> 00:20:07,002
Ан?
175
00:20:15,125 --> 00:20:19,266
Скъпа, там ли си?
Аз съм.
176
00:20:19,406 --> 00:20:25,053
Явно още не си се прибрала от работа.
Не знам дали си чула съобщенията ми.
177
00:20:34,368 --> 00:20:38,997
Колата е паднала от скала,
на 5 км. северно от Пойнт Бонита.
178
00:20:40,875 --> 00:20:43,126
Явно е изгубила управлението.
179
00:20:43,346 --> 00:20:47,810
Вкараха колата, за да проверим
дали не са отказали спирачките, но…
180
00:20:48,449 --> 00:20:51,014
Все още нямаме конкретна причина.
181
00:20:55,122 --> 00:20:57,412
Искам да я видя.
182
00:20:59,160 --> 00:21:03,172
Разбирам ви…
- Не ми пробутвайте тия глупости.
183
00:21:03,311 --> 00:21:06,410
Искам да видя жена си.
- Няма нищо за гледане.
184
00:21:06,549 --> 00:21:08,934
Огънят е бил много силен.
185
00:21:12,206 --> 00:21:14,631
Много съжалявам.
186
00:21:17,044 --> 00:21:21,760
Откъде знаете, че е била тя?
Откъде сте сигурни, че…
187
00:21:21,900 --> 00:21:23,995
Идентифицирахте
пръстена и ланеца.
188
00:21:24,734 --> 00:21:28,896
Ако имате някакви съмнения
или не сте сигурни за…
189
00:21:29,035 --> 00:21:33,304
Медальонът не бе открит.
- Ланецът беше скъсан.
190
00:21:33,443 --> 00:21:38,095
Ланецът беше скъсан. Вероятно
медальонът е изхвърчал от купето.
191
00:21:38,899 --> 00:21:41,594
Нищо не е останало.
192
00:21:44,505 --> 00:21:48,496
Ще ми се да имах
какво още да ви кажа.
193
00:21:50,077 --> 00:21:55,112
Ако искате да си поговорим,
знаете как да ме намерите.
194
00:21:57,718 --> 00:22:01,849
Ако разберем нещо ново,
вие ще узнаете първи.
195
00:22:05,826 --> 00:22:08,107
Добро утро.
196
00:22:08,246 --> 00:22:11,130
Време е за ставане.
197
00:22:11,632 --> 00:22:14,192
Ан!
Ан?
198
00:22:23,778 --> 00:22:27,825
Ето те къде си!
Изплаши ме.
199
00:22:27,964 --> 00:22:32,130
Защо си се свила така в ъгъла?
200
00:22:32,270 --> 00:22:34,601
Виж какво съм ти приготвила.
201
00:22:34,740 --> 00:22:38,971
Нещо различно.
Вкусен макробиотичен шейк.
202
00:22:39,110 --> 00:22:41,746
Сама го направих.
203
00:22:44,832 --> 00:22:46,992
Не съм гладна.
204
00:22:47,368 --> 00:22:51,814
Тогава ще го оставя на масата,
205
00:22:51,954 --> 00:22:57,256
за да го изпиеш там,
като нормален човек. Какво ще кажеш?
206
00:22:57,395 --> 00:23:01,357
Хайде. Много се измъчих,
докато направя този млечен шейк.
207
00:23:01,496 --> 00:23:05,360
Има витамини и прочие,
които трябват за растежа на бебето.
208
00:23:05,499 --> 00:23:08,430
Не бъди егоистична.
Не храниш само себе си.
209
00:23:08,570 --> 00:23:12,519
Ядеш заради онова малкото вътре.
Много е важ…
210
00:23:14,495 --> 00:23:16,527
Ан.
211
00:23:18,165 --> 00:23:21,447
Боя се, че трябва да ти настоявам
да го изпиеш,
212
00:23:21,586 --> 00:23:26,681
и след това да продължим с другото.
Пийни малко шейк. Пийни.
213
00:23:26,821 --> 00:23:29,853
Изпий шибания шейк,
г-це Чувствителен стомах.
214
00:23:29,993 --> 00:23:32,302
Не съм гладна!
215
00:23:33,247 --> 00:23:38,561
Такова поведение
няма да се толерира! Няма!
216
00:23:38,701 --> 00:23:41,501
Това държание не е приемливо!
217
00:23:41,641 --> 00:23:45,388
Франк!
Тя е ненормална!
218
00:23:49,363 --> 00:23:51,411
Ненормална кучка.
- Престани!
219
00:23:51,551 --> 00:23:53,929
Виждаш ли? Какво ти казах?
220
00:24:03,210 --> 00:24:06,765
Франк, искаш ли да донеса помпата?
221
00:24:07,448 --> 00:24:09,863
Млъкни!
Вземи я.
222
00:24:10,003 --> 00:24:12,350
Да взема помпата?
Добре.
223
00:24:15,789 --> 00:24:17,981
Дай го.
224
00:24:20,361 --> 00:24:23,421
Нося я.
225
00:24:24,699 --> 00:24:27,711
Разстрои ме.
Това излезе извън контрол.
226
00:24:27,851 --> 00:24:32,482
Какъв ти е проблемът?
Не искаш да ядеш? Слушай сега.
227
00:24:32,806 --> 00:24:35,689
Като бях дете,
баща ми ми намери работа
228
00:24:36,128 --> 00:24:42,229
във фабрика за "пате фоа гра".
Преведено от френски - птичи пастет.
229
00:24:42,669 --> 00:24:47,731
Един старец угояваше патките
по 3-4 пъти на ден.
230
00:24:47,871 --> 00:24:54,657
Моята работа беше да почиствам
останките от експлодиралите патки.
231
00:24:57,649 --> 00:25:02,445
А те издаваха един ужасен звук.
Точно преди да се пръснат.
232
00:25:02,585 --> 00:25:05,480
Хелън?
Как правеха?
233
00:25:05,620 --> 00:25:08,219
Те квакаха. Ето така.
По-силно.
234
00:25:08,358 --> 00:25:11,901
Квак! Квак!
235
00:25:15,816 --> 00:25:19,152
Хелън?
Помогни ми.
236
00:25:23,157 --> 00:25:25,489
Дай ми шланга.
237
00:25:28,195 --> 00:25:30,240
Защо просто не хапна?
238
00:25:30,379 --> 00:25:33,813
Не.
- Дай ми помпата. Помогни ми.
239
00:25:33,953 --> 00:25:36,283
Добре.
- Не ти се яде?
240
00:25:36,422 --> 00:25:38,448
Добре. Ще го изпия.
241
00:25:38,588 --> 00:25:41,286
Ще го изпиеш?
- Да.
242
00:25:41,426 --> 00:25:46,123
Съжаляваш ли? Извини се заради мен.
- Извинявам се.
243
00:25:46,262 --> 00:25:48,825
Извиняваш ли се?
- Да.
244
00:25:48,965 --> 00:25:53,541
Отсега нататък всичко ли ще ядеш?
Ще бъдеш ли послушна?
245
00:25:54,021 --> 00:25:57,002
Обещаваш ли?
246
00:25:57,341 --> 00:26:01,284
Готова съм, Франк.
- Не разстройвай жена ми.
247
00:26:02,830 --> 00:26:04,945
Ето, скъпа.
- Какво?
248
00:26:05,085 --> 00:26:08,880
Ще пия.
- Не. Трябва да й се даде урок.
249
00:26:09,019 --> 00:26:13,215
Не може така да обижда домакините си.
Трябва да й дадем урок.
250
00:26:13,355 --> 00:26:17,822
Да го направим веднъж, Франк.
- Каза, че ще яде. Успокой се.
251
00:26:17,962 --> 00:26:21,291
Ако ти не го направиш,
аз ще го сторя. Зная как.
252
00:26:21,431 --> 00:26:24,627
Добре. Престани.
- Аз ще го направя, женчо.
253
00:26:24,766 --> 00:26:30,137
Успокой се. Съгласих се.
Дай ми проклетия шланг.
254
00:26:30,376 --> 00:26:34,490
Може ли аз да изпомпвам, Франк?
255
00:26:37,931 --> 00:26:41,462
Не е необходимо да го правите.
Ще го изпия.
256
00:26:44,738 --> 00:26:49,252
Хайде, преглътни го.
Преглътни го!
257
00:26:49,391 --> 00:26:52,243
Идва ли?
Пие ли го?
258
00:26:53,180 --> 00:26:55,777
Отвори…
Гълтай.
259
00:26:57,518 --> 00:27:00,079
Достатъчно. Достатъчно!
260
00:27:04,224 --> 00:27:08,071
Дай ми купа.
- Ето.
261
00:27:15,020 --> 00:27:17,536
Съжалявам.
262
00:27:19,373 --> 00:27:23,305
Спокойно.
Нека ти покажа едно нещо.
263
00:27:27,915 --> 00:27:31,641
Погледни.
Виждаш ли?
264
00:27:31,887 --> 00:27:35,279
Местна жена загина в катастрофа
265
00:27:35,756 --> 00:27:39,220
Няколко клечки кибрит, кола...
266
00:27:40,127 --> 00:27:44,529
Скала. Беше много лесно.
267
00:27:45,732 --> 00:27:51,667
Трудно беше само намирането на труп
за катастрофата.
268
00:28:13,660 --> 00:28:16,458
Обичам те, Франк.
269
00:28:36,083 --> 00:28:39,516
Извинявай, не исках…
- Няма проблем.
270
00:28:43,056 --> 00:28:46,501
Сякаш мога да я усетя.
271
00:28:46,640 --> 00:28:50,689
Като че ли…
272
00:28:51,465 --> 00:28:55,411
Джак, ако имаш нужда
да поговориш с някого
273
00:28:55,551 --> 00:28:59,494
или ти трябва нещо, насреща съм.
274
00:29:01,074 --> 00:29:04,036
Добре. Благодаря.
275
00:29:23,096 --> 00:29:26,777
Франк, качила съм 1 кг.
276
00:29:26,917 --> 00:29:31,251
Усещам как
кожата на коремчето ми се опъва.
277
00:29:31,391 --> 00:29:35,036
Погледни, скъпи.
Виж, Франк. Личи си.
278
00:29:35,676 --> 00:29:38,324
Да, личи ти.
279
00:29:39,164 --> 00:29:42,028
А и сутринта леко ми се гадеше.
280
00:29:42,168 --> 00:29:44,660
Какво друго трябва да усещам?
281
00:29:44,800 --> 00:29:50,168
Пета седмица, пета седмица…
Сърцебиене!
282
00:29:50,308 --> 00:29:52,701
Сърцебиене. В пета седмица.
283
00:29:52,840 --> 00:29:56,506
В петата седмица майката
трябва да има леко сърцебиене.
284
00:29:56,646 --> 00:29:59,762
А бебето трябва да е около…
285
00:30:00,067 --> 00:30:03,782
Четири мм.
- Милиметра.
286
00:30:03,921 --> 00:30:08,106
Дълго четири милиметра.
Сърцебиене.
287
00:30:10,310 --> 00:30:14,627
Франк, май го усещам…
Виж дали и ти ще го усетиш.
288
00:30:14,767 --> 00:30:17,712
Хайде, Франк.
- Добре де.
289
00:30:19,119 --> 00:30:24,590
Усети го. Можеш ли?
Заслушай се. Сложи си ухото.
290
00:30:27,261 --> 00:30:30,616
Франк, не там. По-нагоре…
- Май е момиче.
291
00:30:30,816 --> 00:30:33,833
Оттук го надушвам по-добре.
- Не, не. Аз не…
292
00:30:34,067 --> 00:30:37,201
Франк, закъснял си!
Вече съм бременна!
293
00:30:38,105 --> 00:30:40,753
Хайде де.
- Знаеш правилата.
294
00:30:40,892 --> 00:30:45,721
По време на бременност сексът
е абсолютно забранен. Знаеш правилата.
295
00:30:45,860 --> 00:30:50,863
Не мислиш ли, че леко се престараваш?
- Не е вярно.
296
00:30:51,002 --> 00:30:53,164
Бебето е много крехко.
297
00:30:53,304 --> 00:30:57,002
Не желае да му пречат,
докато се опитва да расте.
298
00:30:57,141 --> 00:31:02,108
Настрой се за голямо разочарование.
- Няма.
299
00:31:02,247 --> 00:31:06,979
Този път правим всичко както трябва,
така нищо не може да се обърка.
300
00:31:07,118 --> 00:31:10,214
Смятам, че трябва
да ти направя амниоцентеза.
301
00:31:10,354 --> 00:31:14,786
Мисля, че …
- Не! Какво? Не!
302
00:31:14,925 --> 00:31:17,573
Никаква амниоцентеза!
303
00:31:18,211 --> 00:31:20,959
Добре. Няма.
304
00:31:21,098 --> 00:31:23,863
Разбери, че всичко става.
305
00:31:24,002 --> 00:31:26,832
Знам.
- Бъде много внимателна.
306
00:31:26,971 --> 00:31:30,165
Всичко ще е наред.
- Добре.
307
00:31:30,305 --> 00:31:33,004
Бебето ни ще се роди.
308
00:31:33,144 --> 00:31:39,495
Четох, че трябва да правиш секс…
по време на бременност.
309
00:31:40,400 --> 00:31:43,381
Цялата медицинска литература…
- Не е вярно.
310
00:31:43,520 --> 00:31:47,217
Измисли си го.
- Не си го измислих.
311
00:31:47,357 --> 00:31:49,687
Не искам да поемаме
излишни рискове.
312
00:31:49,826 --> 00:31:53,864
Нека ти обясня.
- Ако искаш да се самозадоволиш,
313
00:31:54,064 --> 00:31:59,595
мога да ти потанцувам,
за да те възбудя.
314
00:31:59,735 --> 00:32:02,699
Защо да лъскам,
като мога да помогна на бебето?
315
00:32:02,838 --> 00:32:06,157
Не! Ще го объркаш. Не!
316
00:32:26,012 --> 00:32:28,827
Франк.
317
00:32:28,967 --> 00:32:31,305
Франк, там ли си?
318
00:32:34,988 --> 00:32:38,079
Ало?
- Би ли дошъл в кабинета ми?
319
00:32:38,392 --> 00:32:40,673
Може ли да почака?
Довършвам нещо.
320
00:32:40,812 --> 00:32:44,993
Джак Уайт е на телефона.
Пита за жена си.
321
00:32:49,803 --> 00:32:52,795
След малко ще дойда.
322
00:32:56,410 --> 00:32:58,534
По дяволите.
323
00:33:00,213 --> 00:33:02,927
Г-н Уайт, Франк Бентън е при мен.
324
00:33:03,066 --> 00:33:06,452
Здравейте, г-н Бентън.
Джак Уайт е.
325
00:33:08,820 --> 00:33:11,346
С какво мога да ви помогна, сър?
326
00:33:12,891 --> 00:33:15,341
Искам да разбера нещо.
327
00:33:15,480 --> 00:33:18,573
Нещо, свързано с това,
което й се случи.
328
00:33:18,712 --> 00:33:22,947
и се чудя дали си спомняте нещо
от деня, в който дойдохме.
329
00:33:23,086 --> 00:33:26,419
Нещо необичайно,
което може да е от помощ.
330
00:33:26,559 --> 00:33:29,954
Обадихте ли се в полицията, сър?
331
00:33:30,093 --> 00:33:34,726
Да. Опитвам се да получа информация,
която може да им помогне.
332
00:33:34,865 --> 00:33:38,164
Чакахте трето дете, нали?
333
00:33:38,303 --> 00:33:43,532
Или второ?
- Не.
334
00:33:43,672 --> 00:33:47,315
Господине, беше преди много време.
335
00:33:47,661 --> 00:33:50,495
В момента ми е леко смътно.
336
00:33:51,398 --> 00:33:55,358
Не мога да ви помогна
кой знае с какво. Много съжалявам.
337
00:33:55,836 --> 00:34:00,931
Добре. Благодаря ви. Извинявайте.
Повече няма да ви отнемам от времето.
338
00:34:01,308 --> 00:34:04,072
Добре.
- Благодаря.
339
00:34:07,647 --> 00:34:11,193
Добре ли си, Франк?
Изглеждаш леко зачервен.
340
00:34:11,333 --> 00:34:16,867
Нищо ми няма.
Просто днес ми е много горещо.
341
00:34:17,006 --> 00:34:19,725
Отивам да си довърша работата.
342
00:34:49,189 --> 00:34:53,005
Добро утро, Ан.
Днес времето е прекрасно.
343
00:34:53,145 --> 00:34:56,442
Събуди се.
Имам малка изненада за теб.
344
00:34:56,582 --> 00:34:59,025
Ще ти хареса.
345
00:34:59,399 --> 00:35:05,502
Мислех си, Ан.
Напоследък омразата е в повече.
346
00:35:05,906 --> 00:35:10,989
Няма причина с теб да не сме
приятелки. Също така си мислех…
347
00:35:11,129 --> 00:35:15,093
Навярно ти си раздразнителна,
защото не изглеждаш добре.
348
00:35:15,233 --> 00:35:20,632
Когато аз се чувствам депресирана,
се оправям, като се гримирам.
349
00:35:20,771 --> 00:35:23,645
Веднага ми се оправя настроението.
350
00:35:24,024 --> 00:35:26,549
Изглеждаш красива.
351
00:35:26,893 --> 00:35:29,258
Харесва ти, нали?
352
00:35:29,863 --> 00:35:33,544
И все пак хубаво е
да ми разкажеш за себе си.
353
00:35:33,683 --> 00:35:36,516
Разбира се,
зная някои медицински неща.
354
00:35:36,655 --> 00:35:40,585
Че на 4 години си прекарала
варицела. Както всички.
355
00:35:40,725 --> 00:35:45,239
За малко да си сложиш импланти
на гърдите при д-р Маршал.
356
00:35:45,612 --> 00:35:49,126
Аз нямам нужда. Естествено
закръглена съм. Като мама.
357
00:35:49,266 --> 00:35:52,030
Но знам къде може би не се харесваш
358
00:35:52,170 --> 00:35:56,781
и вероятно къде искаш да се уголемиш,
но както и да е…
359
00:35:57,257 --> 00:36:01,369
Хубаво ще е да опитваш
да завържеш разговор.
360
00:36:01,509 --> 00:36:04,974
Например може да казваш:
"Добро утро, Хелън.",
361
00:36:05,113 --> 00:36:08,347
когато влизам, или
"Прекрасен, ден, нали?",
362
00:36:08,486 --> 00:36:11,582
или "Времето не е ли страхотно?".
Такива неща.
363
00:36:11,721 --> 00:36:13,817
Така ще смазваме връзката.
364
00:36:13,956 --> 00:36:17,133
Виж колко си сладка.
- Майната ти.
365
00:36:17,877 --> 00:36:21,727
Какво? Какво каза?
366
00:36:21,867 --> 00:36:25,513
Кучка такава!
След всичко, което сторих за теб!
367
00:36:29,055 --> 00:36:33,948
Явно не мога да очаквам
много от теб, нали?
368
00:36:34,761 --> 00:36:37,024
Превзета госпожичке.
369
00:36:37,430 --> 00:36:41,443
Вече знам,
че имаме разногласия за много неща.
370
00:36:41,582 --> 00:36:45,480
Всъщност ми се ще да се обзаложим,
че няма нито едно нещо,
371
00:36:45,619 --> 00:36:51,353
за което и двете да сме на едно
мнение. Права ли съм? Обаче има.
372
00:36:51,493 --> 00:36:57,392
Има едно много важно нещо,
за което и двете сме на едно мнение.
373
00:36:57,532 --> 00:37:02,566
Знаеш ли кое е то?
И двете искаме най-доброто за детето.
374
00:37:02,705 --> 00:37:05,216
Това дете е мое.
375
00:37:07,927 --> 00:37:14,612
От дълго време с Франк
искаме това бебе, Ан.
376
00:37:14,751 --> 00:37:21,115
Веднъж забременях,
Франк направи изследвания
377
00:37:21,255 --> 00:37:27,336
и установи, че бебето има аномалии.
378
00:37:28,281 --> 00:37:32,221
Тогава Франк направи аборт
379
00:37:32,621 --> 00:37:37,348
и се случи нещо ужасно…
380
00:37:37,657 --> 00:37:43,017
И вече не мога да имам деца.
Никога.
381
00:37:46,666 --> 00:37:49,048
Той нямаше вина. Казах му го.
382
00:37:49,187 --> 00:37:53,234
Казах му: "Франк, нямаш вина.
Нещата може да се объркат.".
383
00:37:54,207 --> 00:37:59,487
Опитваше се да ми се реваншира.
Това усложни връзката ни.
384
00:37:59,626 --> 00:38:04,605
Той искаше бебе.
Почти толкова много, колкото и аз.
385
00:38:04,918 --> 00:38:10,965
Просто не това бебе. То имаше същите
аномалии, като брата на Франк.
386
00:38:11,105 --> 00:38:16,471
Ръце като на рак…
Крака като на рак.
387
00:38:16,610 --> 00:38:20,143
Това няма да се повтори.
Не и този път.
388
00:38:20,282 --> 00:38:23,225
Просто искам
най-доброто за бебето ми.
389
00:38:29,342 --> 00:38:33,591
Ще ме убиете ли?
- Какво?
390
00:38:33,731 --> 00:38:36,739
Ще ме убиете ли,
след като родя бебето?
391
00:38:38,251 --> 00:38:42,763
Моля те…
Хелън, моля те.
392
00:38:47,460 --> 00:38:52,961
Ан, ще ми се да можех да ти кажа
колко приятно е усещането.
393
00:38:54,100 --> 00:38:58,246
Нещо расте вътре в мен.
394
00:38:58,666 --> 00:39:01,898
Почти мога да усетя пулса му.
395
00:39:02,709 --> 00:39:05,923
Как ще изглежда бебенцето ми?
396
00:39:06,063 --> 00:39:12,663
Дали ще е момче, или момиче?
Дали ще прилича на мен?
397
00:39:12,802 --> 00:39:18,567
Ще ти кажа една тайна. Помниш ли,
когато Франк взе яйцеклетките ти,
398
00:39:18,767 --> 00:39:23,858
ги оплоди и върна едната?
Той изхвърли твоите.
399
00:39:24,464 --> 00:39:29,600
Да. После сложи моите.
400
00:39:30,200 --> 00:39:32,568
Моето бебе.
401
00:39:33,173 --> 00:39:38,207
Не е ли прекрасно?
Чудото на живота.
402
00:39:38,578 --> 00:39:44,326
Ан, тогава не ме познаваше.
но аз бях ядосана. Бях жертва.
403
00:39:44,465 --> 00:39:49,735
Сега всеки ден се питам: "Защо аз?".
404
00:39:49,875 --> 00:39:53,456
"Защо съм такава късметлийка?".
405
00:39:55,960 --> 00:39:58,953
Боже мой!
406
00:40:35,335 --> 00:40:38,200
Да потренираме долните крайници.
407
00:40:40,306 --> 00:40:44,938
Направи упражнение,
в което лежиш по корем.
408
00:40:46,779 --> 00:40:49,612
Внимателно, Ан.
409
00:40:53,553 --> 00:40:56,298
Тренирай кръста си.
Много е важно.
410
00:40:56,438 --> 00:40:58,850
Точно тук.
- Мога сама.
411
00:40:59,492 --> 00:41:02,708
Знам. Не искам да се преумориш.
412
00:41:02,847 --> 00:41:06,977
Двамата с Хелън не искаме
да те подлагаме на рискове.
413
00:41:07,116 --> 00:41:11,604
Ако пометнеш,
414
00:41:11,804 --> 00:41:14,283
тя много ще се разстрои.
415
00:41:14,522 --> 00:41:17,465
Тогава и аз ще се разстроя.
416
00:41:19,646 --> 00:41:22,011
Просто се отпусни.
417
00:41:22,282 --> 00:41:27,984
Упражненията са за бебето.
Всичко е за бебето.
418
00:41:29,022 --> 00:41:34,471
Не ме докосвай!
- Достатъчно. Какво каза?
419
00:41:34,610 --> 00:41:38,887
Не ме разстройвай.
Просто се отпусни.
420
00:41:42,402 --> 00:41:47,398
Свивай краката си към юмрука ми.
421
00:41:48,007 --> 00:41:54,725
Това е важно упражнение
за самото раждане.
422
00:41:54,865 --> 00:41:57,283
Свивай на три.
423
00:41:57,503 --> 00:42:01,667
Едно, две, три.
424
00:42:01,807 --> 00:42:04,669
Какво правите там?
425
00:42:05,108 --> 00:42:08,286
Правим упражнения, скъпа.
426
00:42:15,702 --> 00:42:20,238
Ела тук.
- Крайно време е. Леко е напълняла.
427
00:42:20,740 --> 00:42:23,021
Направи лицеви опори срещу пилона.
428
00:42:23,160 --> 00:42:27,256
Тук е меко.
Виждаш ли къде е меко, скъпи?
429
00:42:27,396 --> 00:42:32,565
Днес си много красива, скъпа.
- Благодаря. Отивам в града.
430
00:42:32,704 --> 00:42:37,332
Тренирай кръста.
Точно така. Тренирай този мускул.
431
00:42:37,572 --> 00:42:39,701
Лесно е. И мога да го направя.
432
00:42:39,840 --> 00:42:43,107
Хелън? В момета тренираме.
433
00:42:43,246 --> 00:42:46,825
В момента се концентрирам.
- Добре.
434
00:42:47,500 --> 00:42:53,064
Имаш хубава рокля.
- Благодаря.
435
00:42:56,509 --> 00:43:02,506
Отивам до магазина. Искате ли нещо?
- Не, скъпа, нищо не искаме.
436
00:43:02,848 --> 00:43:05,532
Добре.
437
00:43:06,171 --> 00:43:11,118
Обичам те.
Обичам те.
438
00:43:11,424 --> 00:43:13,971
Не прекалявайте с упражненията.
439
00:43:14,311 --> 00:43:18,908
До след малко.
- Обичам те.
440
00:43:19,047 --> 00:43:23,498
Обичам те.
Обичам те.
441
00:43:28,657 --> 00:43:31,271
Отивай на леглото.
442
00:45:01,868 --> 00:45:03,997
Мамка му!
443
00:45:22,273 --> 00:45:24,548
Млъкни.
444
00:45:26,859 --> 00:45:29,091
Ще се държиш прилично.
445
00:45:33,266 --> 00:45:35,800
Ще се държиш ли прилично?
446
00:45:38,070 --> 00:45:40,432
Ще се държиш добре с мен.
447
00:45:43,142 --> 00:45:45,331
Франк!
448
00:45:46,379 --> 00:45:48,502
Мамка му!
449
00:45:51,784 --> 00:45:54,015
Франк! Франк!
450
00:46:08,334 --> 00:46:11,598
Забравих си чантата.
Много сте бързи.
451
00:46:13,072 --> 00:46:15,516
Приключихте ли вече?
452
00:46:15,655 --> 00:46:19,666
Беше изморена.
- Франк, каква е тази миризма?
453
00:46:21,414 --> 00:46:23,650
Каква миризма?
454
00:46:23,870 --> 00:46:28,233
На цветя, смесена с…
455
00:46:28,472 --> 00:46:33,103
Не знам. Не я ли надушваш?
- Не, скъпа. Нищо не надушвам.
456
00:46:33,243 --> 00:46:35,904
Не надушваш тази миризма?!
457
00:46:36,510 --> 00:46:39,044
Ела насам. Тук ще я усетиш.
458
00:46:39,383 --> 00:46:42,513
Много е силна. Тук, където стоя.
459
00:46:42,652 --> 00:46:44,916
Ела насам. Помириши.
460
00:46:45,056 --> 00:46:47,318
Ето тук. Много е силна.
461
00:46:47,458 --> 00:46:50,919
На цветя и още нещо.
Остра миризма. Лоша.
462
00:46:51,058 --> 00:46:54,288
Скъпа, нищо не надушвам.
Може да е от потта й.
463
00:46:54,427 --> 00:46:57,126
Тук я надушвам.
- Тихо.
464
00:46:57,265 --> 00:47:00,266
Какво?
- Тя спи.
465
00:47:00,405 --> 00:47:02,787
Ето тук. Много е силна. Франк.
466
00:47:05,725 --> 00:47:09,873
Франк? Изчисти ли гърнето?
- Не още.
467
00:47:10,012 --> 00:47:13,812
Не ли?
- Не още.
468
00:47:13,951 --> 00:47:18,414
Искаш да прикриеш това
с какви ли не ароматизатори?
469
00:47:18,554 --> 00:47:22,986
Не можеш да ме заблудиш. Долавям
миризми. Имам силно обоняние.
470
00:47:23,126 --> 00:47:27,124
Не може да обещаваш,
както винаги правиш,
471
00:47:27,263 --> 00:47:29,694
да казваш, че ще изчистиш гърнето,
472
00:47:29,833 --> 00:47:34,211
а после да прикриваш миризмата
с ароматизатори за въздух.
473
00:47:34,654 --> 00:47:38,570
Не ти ли казах,
че ще го сторя до края на деня?
474
00:47:38,709 --> 00:47:43,671
Каза.
- Денят свършил ли е?
475
00:47:43,811 --> 00:47:48,643
Почти.
- Не е свършил. Ще го сторя днес.
476
00:47:48,782 --> 00:47:51,549
А сега да вървим…
477
00:47:51,689 --> 00:47:56,964
Цялата къща смърди.
- И ти не ме посрещна с целувка.
478
00:48:39,352 --> 00:48:43,220
Просто не е достатъчно.
- Никога не е излизала без него.
479
00:48:45,925 --> 00:48:50,109
Ако имаше още нещо…
- Какво още? Никога не го е сваляла.
480
00:48:50,248 --> 00:48:53,708
Защо е у нас? Ланецът бе открит
на местопроизшествието.
481
00:48:53,848 --> 00:48:57,783
Скъсал се е и го е взела.
Може да се случи как ли не.
482
00:48:57,923 --> 00:49:00,483
Нещо става. Разбери какво.
483
00:49:00,622 --> 00:49:03,686
Направихме каквото можахме.
484
00:49:04,126 --> 00:49:07,888
Ще те тормозя, докато не ми помогнеш,
затова ми помогни.
485
00:49:08,028 --> 00:49:11,893
Сега мога само да ти препоръчам
добър терапевт.
486
00:49:12,033 --> 00:49:15,266
Майната ти! Не ми се подигравай!
487
00:49:15,405 --> 00:49:20,434
Ами ако не е била тя?
Ако още е жива? Ще бездействаш ли?
488
00:49:20,574 --> 00:49:25,493
За твое успокоение, и аз се надявам
да е жива. Наистина, Джак.
489
00:49:26,866 --> 00:49:29,089
Много съжалявам.
490
00:49:56,562 --> 00:50:01,677
Пролетен дъжд, великденско зайче,
цветя…
491
00:50:01,817 --> 00:50:07,217
Франк? Намерих огромно великденско
яйце пред входната врата.
492
00:50:07,357 --> 00:50:11,504
Огромно великденско яйце.
Беше пред входната врата.
493
00:50:18,918 --> 00:50:25,332
Лятото дойде.
Време е да ядем диня
494
00:50:25,472 --> 00:50:28,151
и да пием бира.
495
00:50:33,566 --> 00:50:37,714
Октомври - най-плодовитият месец
в годината.
496
00:50:37,853 --> 00:50:43,987
Октомври почти свърши.
497
00:50:44,127 --> 00:50:47,841
Франк, искаш ли да чуеш
октомврийската ми песен?
498
00:51:04,063 --> 00:51:08,076
Обичам малкото си бебче.
Какво има?
499
00:51:08,215 --> 00:51:12,349
Гладно ли си?
Искаш ли малко мляко?
500
00:51:12,488 --> 00:51:16,051
Прясното мляко е свършило,
но имам бутилка.
501
00:51:16,191 --> 00:51:20,526
Малко. Не ми пука. Изпий го.
502
00:51:20,665 --> 00:51:23,925
Пий, пий, пий!
503
00:51:24,265 --> 00:51:30,386
Ще те махна! Франк ще го стори,
ако не слушаш! Писна ми от теб!
504
00:51:32,191 --> 00:51:34,891
Толкова е трудно да си майка.
505
00:51:43,736 --> 00:51:48,086
Извади ръцете!
Хайде. Размахай ръцете.
506
00:51:48,226 --> 00:51:55,023
Извади ръцете. Продължавай, Ан.
Хайде. Едно. Размахай ръцете.
507
00:51:55,363 --> 00:51:58,114
Две, три.
Размахай ръцете, две, три.
508
00:51:59,818 --> 00:52:03,933
Хайде, Ан.
Извади ръцете. Движи ги.
509
00:52:04,072 --> 00:52:07,204
Хайде, движи ръцете.
Продължавай, Ан.
510
00:52:07,343 --> 00:52:12,321
Ръцете вън. Продължавай.
511
00:52:22,975 --> 00:52:26,274
Франк! Някой идва.
512
00:52:31,517 --> 00:52:34,151
Франк!
Скрий Ан.
513
00:52:38,223 --> 00:52:41,519
Наведи се!
514
00:52:46,298 --> 00:52:48,731
Не се изправяй.
515
00:52:54,873 --> 00:52:57,571
Стой тук. Млък.
516
00:53:12,057 --> 00:53:15,107
Здравейте. "Щастливи дупета"
на вашите услуги.
517
00:53:15,246 --> 00:53:18,156
Щастливи дупета ли?
- Фирма за памперси.
518
00:53:18,330 --> 00:53:21,511
Аз съм Дейна.
Консултантът ви за памперси.
519
00:53:21,650 --> 00:53:27,414
Сигурно има някаква грешка.
Вижте, още не съм родила.
520
00:53:27,553 --> 00:53:29,983
В магазина сте попълнили листовка.
521
00:53:30,123 --> 00:53:32,802
Така ли?
- Нося ви няколко мостри.
522
00:53:33,278 --> 00:53:36,127
Как ме ухапа!
523
00:53:36,467 --> 00:53:38,529
По дяволите.
- Моля?
524
00:53:38,668 --> 00:53:42,950
Влизай. По-бързо.
Нямам цял ден на разположение.
525
00:53:49,361 --> 00:53:53,908
Обикновено кухнята е най-удобна
за разполагане на кофата за памперси.
526
00:53:54,048 --> 00:53:56,897
Кога е терминът ви?
527
00:53:59,338 --> 00:54:01,782
Много скоро.
- Първо ли ще ви е?
528
00:54:01,921 --> 00:54:05,055
Да, ще е нашето първо съкровище.
529
00:54:05,194 --> 00:54:09,692
Честито. Ще останете много доволни
от нашите услуги.
530
00:54:10,931 --> 00:54:14,447
Ан, престани.
Пази бебето.
531
00:54:16,255 --> 00:54:19,002
Чакайте!
Ами мострите?
532
00:54:19,142 --> 00:54:22,070
Оставям ви ги.
- Добре.
533
00:54:29,902 --> 00:54:35,066
Май моментът настъпи.
- Боже мой! Развълнувах се.
534
00:54:44,917 --> 00:54:50,064
Всичко ще е наред.
Няма да те оставя. Дишай.
535
00:54:50,204 --> 00:54:54,014
Боли.
- Всичко ще е наред. Вдишай, издишай.
536
00:54:54,214 --> 00:54:57,790
Горещи кърпи. Дай ми вода.
537
00:55:04,503 --> 00:55:06,971
Господи! Напъвай. Дишай.
538
00:55:11,009 --> 00:55:15,824
Разкарай се от бебето ми, кучко!
Какво те е прихванало?
539
00:55:15,963 --> 00:55:19,196
Не можеш да ме опипваш
само защото съм бременна.
540
00:55:19,335 --> 00:55:22,481
Почакай. Искам памперсите.
541
00:55:24,823 --> 00:55:30,575
Ще вземем подходящите памперси.
Ще купуваме всяка седмица.
542
00:55:30,715 --> 00:55:33,444
Много съжалявам за случилото се.
543
00:55:33,583 --> 00:55:37,133
Хормоните ми се бушуват.
Все пак съм бременна.
544
00:55:37,636 --> 00:55:40,730
Госпожо, казах,
че ще купим памперсите.
545
00:56:09,068 --> 00:56:11,096
Тук съм, скъпа.
546
00:56:11,470 --> 00:56:13,849
Всичко е наред.
А ти млъкни.
547
00:56:16,775 --> 00:56:21,326
Тук съм, скъпа.
Всичко е наред. Не се тревожи.
548
00:56:21,665 --> 00:56:23,808
Тихо!
549
00:56:42,234 --> 00:56:44,914
Имам едно предложение.
550
00:56:45,053 --> 00:56:49,963
Защо не отидем в зоологическата,
в парка или в музея? Да се махнем.
551
00:56:52,997 --> 00:56:57,863
Шегуваш ли се?
Имам срещи до 20:00 часа.
552
00:56:58,002 --> 00:57:01,328
Трябва да подготвя презентации.
- Я стига.
553
00:57:01,467 --> 00:57:04,080
Сега не ти ли е хубаво?
554
00:57:05,091 --> 00:57:08,188
Какво правим през последните месеци?
555
00:57:09,962 --> 00:57:12,593
Обядваме заедно.
556
00:57:18,971 --> 00:57:21,102
Да се изчукаме.
557
00:57:26,111 --> 00:57:28,372
Да се изчукаме ли?
558
00:57:29,114 --> 00:57:31,445
Да.
559
00:57:32,651 --> 00:57:35,346
Правенето на любов не ти ли липсва?
560
00:57:36,221 --> 00:57:40,248
Липсва ми, но…
Не мога да го направя.
561
00:57:46,232 --> 00:57:50,530
Знаеш ли какво, Джак?
Нищо не ти е ясно.
562
00:58:17,562 --> 00:58:20,061
Какво става?
563
00:58:31,276 --> 00:58:34,010
Колко е часът?
- Късно е.
564
00:58:44,489 --> 00:58:48,182
Как се чувстваш?
- Какво значение има?
565
00:58:54,466 --> 00:58:57,560
Махай се.
566
00:59:00,872 --> 00:59:03,401
Имам една изненада за теб.
567
00:59:04,543 --> 00:59:06,758
Какво?
568
00:59:06,998 --> 00:59:09,123
Нарича се амниоцентеза.
569
00:59:09,263 --> 00:59:13,463
Показва дали бебето е здраво
и какъв пол е.
570
00:59:13,603 --> 00:59:17,132
Ще извадя малко течност с тази игла.
571
00:59:17,271 --> 00:59:19,666
Не, не, не.
- Не боли.
572
00:59:19,805 --> 00:59:23,205
Чуй ме, Ан.
- Късно е за това, Франк.
573
00:59:23,344 --> 00:59:27,679
Въобще не боли.
Ще усетиш лека студенина.
574
00:59:27,819 --> 00:59:30,913
Не, не.
575
00:59:31,553 --> 00:59:34,833
Чуй ме…
- Не искам този тест, Франк.
576
00:59:36,541 --> 00:59:39,141
Ще го направя.
577
00:59:40,278 --> 00:59:45,771
Бащата иска да знае дали бебето има
по 10 пръста на ръцете и краката.
578
00:59:47,887 --> 00:59:50,264
Искам да стоиш мирно.
579
00:59:50,503 --> 00:59:55,082
Ще се наложи да ме принудиш насила,
защото не искам този тест.
580
00:59:59,383 --> 01:00:02,680
Добре.
- Няма да ти дам.
581
01:00:02,820 --> 01:00:07,928
Ще го направя, не усложнявай
нещата. Не искам да нараня бебето.
582
01:00:08,473 --> 01:00:11,374
Трябва да го направя,
защото трябва да знам.
583
01:00:14,112 --> 01:00:16,573
И после ще остана при теб.
584
01:00:17,416 --> 01:00:19,940
Докато се почувстваш по-добре.
585
01:00:22,187 --> 01:00:25,449
Мога да легна до теб, ако искаш.
586
01:00:26,825 --> 01:00:30,490
Искаш ли?
Да?
587
01:00:33,499 --> 01:00:35,889
И аз искам.
588
01:00:54,553 --> 01:00:56,901
Хелън! Хелън!
589
01:00:57,040 --> 01:01:00,067
Какво става там?
Махни се от там.
590
01:01:00,207 --> 01:01:04,206
Махни се от там, тъпа кучко.
Върни се там.
591
01:01:04,345 --> 01:01:08,390
Скъпи, какво стана?
Какво ти стори?
592
01:01:09,935 --> 01:01:13,870
Кучка такава!
Не се доближавай до него!
593
01:01:26,251 --> 01:01:30,733
Копеле такова! Кучи син!
594
01:01:30,872 --> 01:01:34,033
Това беше моето бебе!
Това беше моята яйцеклетка!
595
01:01:34,373 --> 01:01:39,263
Това беше моята яйцеклетка!
596
01:01:42,200 --> 01:01:45,636
Не беше твоята яйцеклетка.
597
01:01:47,473 --> 01:01:49,585
Какво?
598
01:01:50,124 --> 01:01:52,270
Не беше твоята.
599
01:02:06,791 --> 01:02:09,692
Копеле такова!
600
01:02:12,931 --> 01:02:16,314
Излъгал си ме!
Шибано копеле!
601
01:02:16,454 --> 01:02:19,101
Копеле такова!
602
01:02:20,372 --> 01:02:23,800
Копеле такова!
603
01:02:28,213 --> 01:02:32,206
Копеле такова!
604
01:02:41,092 --> 01:02:47,878
Аз просто исках бебе, Франк.
Защо не можа да ми го осигуриш?
605
01:02:48,018 --> 01:02:50,466
Само това исках.
606
01:02:57,042 --> 01:03:01,035
Обичам те.
Скъпи...
607
01:03:07,152 --> 01:03:09,620
Ключове, ключове, ключове...
608
01:03:16,528 --> 01:03:18,962
Толкова много ключове.
609
01:03:21,600 --> 01:03:24,132
Този е правилният.
610
01:03:47,125 --> 01:03:50,508
Нещата ще станат по-добри.
611
01:03:50,648 --> 01:03:55,913
Всеки ден всичко ще е наред.
612
01:03:56,053 --> 01:03:59,334
Всеки ден
нещата ще стават по-добри...
613
01:04:17,055 --> 01:04:21,857
Всичко ще се оправи.
614
01:05:11,176 --> 01:05:13,356
Ан?
- Да?
615
01:05:13,495 --> 01:05:18,262
Нося ти чаршафи и нощница.
616
01:05:18,402 --> 01:05:21,285
А това ти е закуската.
617
01:05:21,820 --> 01:05:24,399
Определено знаеш
кога е време за ядене.
618
01:05:24,538 --> 01:05:29,686
Трябва. Аз ти правя графика.
Франк не го спазваше.
619
01:05:31,496 --> 01:05:34,762
Досега не съм срещата такава
като теб, Хелън.
620
01:05:35,800 --> 01:05:39,435
Няма друга като мен.
Вероятно затова не си срещала.
621
01:05:39,738 --> 01:05:44,835
Наистина смятам,
че ще бъдеш страхотна майка.
622
01:05:47,746 --> 01:05:50,476
Наистина ли?
- Наистина.
623
01:05:51,383 --> 01:05:55,295
Знаеш ли кое ми прави
най-голямо впечатление у теб?
624
01:05:55,434 --> 01:06:00,802
Кое?
- Толкова много искаш това бебе.
625
01:06:00,942 --> 01:06:05,155
Повече, отколкото някой
може да си представи.
626
01:06:06,898 --> 01:06:10,343
Така е. Наистина искам това бебе.
627
01:06:10,482 --> 01:06:15,286
Бих…
Толкова много ще го обичам.
628
01:06:15,425 --> 01:06:19,622
Ще полагам
много добри грижи за него.
629
01:06:19,762 --> 01:06:22,658
И тази къща!
- Подходяща е за дете,
630
01:06:22,798 --> 01:06:28,198
защото има много ъгълчета
и детето може да тича.
631
01:06:28,338 --> 01:06:32,501
Мислех си да си взема куче,
ще го кръстя Гофър.
632
01:06:32,641 --> 01:06:37,475
Може да си вземем пони,
но по-късно, когато порасне,
633
01:06:37,614 --> 01:06:40,309
за да не падне
и не си счупи вратлето.
634
01:06:40,449 --> 01:06:43,410
Мислела съм си,
имам много планове,
635
01:06:43,549 --> 01:06:48,150
но първо искам да се уверя,
че бебето е щастливо.
636
01:06:48,289 --> 01:06:50,734
Просто едно безгрижно бебе.
637
01:06:52,177 --> 01:06:54,335
Хубаво.
638
01:06:54,813 --> 01:06:58,572
Може ли да ти кажа още нещо?
- Какво?
639
01:07:02,620 --> 01:07:05,320
Мисля, че ще е момче.
640
01:07:07,425 --> 01:07:11,589
Какво?
Момченце?
641
01:07:11,729 --> 01:07:13,909
Как разбра?
- Така мисля.
642
01:07:14,049 --> 01:07:20,547
От начина, по който рита ли?
Силно ли рита? Или…
643
01:07:20,687 --> 01:07:25,754
Майката просто си знае, нали?
Ти си знаеш. Момченце!
644
01:07:25,894 --> 01:07:30,695
Ще го кръстя Джоуи. Или Брандън.
Ще го кръстя…
645
01:07:30,834 --> 01:07:33,948
Не знам.
Трябва да помисля по въпроса.
646
01:07:35,020 --> 01:07:37,479
Ан?
647
01:07:38,723 --> 01:07:41,590
Ще сляза на обяд.
648
01:07:46,564 --> 01:07:50,933
Момче! Момче!
649
01:07:52,170 --> 01:07:54,570
Момче!
650
01:08:16,127 --> 01:08:19,206
Ан?
Ан?
651
01:08:19,346 --> 01:08:22,078
Ан? Боже мой!
652
01:08:22,218 --> 01:08:25,111
Какво се е случило с теб?
Какво е станало?
653
01:08:25,250 --> 01:08:27,585
Стани. Боже мой. Хайде, Ан.
654
01:08:27,724 --> 01:08:32,654
Стани. Ще се оправиш.
Всичко ще е наред.
655
01:08:32,793 --> 01:08:37,138
Трябва повече да внимаваш.
Носиш друг човек в себе си.
656
01:08:39,050 --> 01:08:41,075
Бебето! Боли!
657
01:08:43,521 --> 01:08:45,955
Тук ли? Къде? Тук?
658
01:08:47,625 --> 01:08:50,753
Аз ще…
659
01:08:51,529 --> 01:08:55,210
Ще повикам лекар.
660
01:08:55,350 --> 01:08:59,464
Стой тук. Не мърдай.
661
01:09:15,820 --> 01:09:17,831
Идва.
662
01:09:17,970 --> 01:09:21,901
Ан, сигурно разбираш,
че ситуацията е много сложна.
663
01:09:22,041 --> 01:09:27,326
Много важно е да се мълчи.
Разбираш ли ме?
664
01:09:32,870 --> 01:09:38,119
Знам колко мразиш инжекциите,
но не ща да поемам излишни рискове.
665
01:09:38,258 --> 01:09:40,821
Вече не е нужно.
Аз съм ти приятелка.
666
01:09:40,960 --> 01:09:45,667
Не мога да ти се доверя. Съжалявам.
- Напротив. Можеш. Аз съм ти…
667
01:09:46,567 --> 01:09:48,709
…приятелка.
668
01:09:49,087 --> 01:09:53,402
Привет. Сигурно сте лекарят. Влезте.
- Много благодаря.
669
01:09:53,541 --> 01:09:57,355
Радвам се да ви видя. Дайте палтото.
- Благодаря.
670
01:09:57,555 --> 01:09:59,741
Как се казвахте?
- Гарднър.
671
01:09:59,881 --> 01:10:03,012
Извинете, че не го чух.
Радвам се да ви видя.
672
01:10:03,151 --> 01:10:06,679
Случаят е спешен.
- Изглеждате супер здрава.
673
01:10:06,819 --> 01:10:09,384
Не.
674
01:10:09,523 --> 01:10:15,245
Не става въпрос за мен, за сестра ми.
Тя е горе. На легло. Неадекватна е.
675
01:10:20,251 --> 01:10:22,549
Как се казва?
- Сюзън.
676
01:10:24,155 --> 01:10:30,238
Сюзън, събуди се.
- Няма да се събуди, докторе.
677
01:10:30,377 --> 01:10:35,108
Настоя да й дам болкоуспокояващи.
Много е твърдоглава.
678
01:10:35,247 --> 01:10:37,345
Какво взе?
- Демерол.
679
01:10:37,484 --> 01:10:41,617
Не би трябвало да я приспи.
- Сигурно е повлиял на стомаха й.
680
01:10:41,756 --> 01:10:44,319
Защо не го прегледате?
681
01:10:44,458 --> 01:10:48,739
Завийте я. Ще я прослушам.
- Добре.
682
01:10:51,828 --> 01:10:54,428
ОТВЛЕЧЕНА СЪМ.
ПОМОЩ.
683
01:11:00,158 --> 01:11:03,889
Госпожо?
- Мислех си…
684
01:11:04,496 --> 01:11:07,944
Може би е по-добре
да не правите цялостен преглед.
685
01:11:08,083 --> 01:11:12,412
Нямаме здравни осигуровки
и няма да можем да си платим.
686
01:11:12,551 --> 01:11:17,537
Спокойно, няма да ви таксувам.
- Колко мило.
687
01:11:38,596 --> 01:11:41,895
Чувате ли нещо?
688
01:11:44,336 --> 01:11:47,549
Имаше ли някакви симптоми,
преди да припадне?
689
01:11:47,689 --> 01:11:50,752
Никакви.
690
01:11:50,891 --> 01:11:55,559
Между нас казано, докторе,
смятам, че леко се преструва.
691
01:11:55,698 --> 01:11:57,927
Тя е хипохондрик.
692
01:11:58,066 --> 01:12:01,399
Притеснен съм за стомаха й.
693
01:12:01,538 --> 01:12:06,065
Не, докторе.
Не бива да преглеждате стомаха й.
694
01:12:06,205 --> 01:12:11,137
Преди няколко години много некадърно
й зашиха Цезаровото сечение
695
01:12:11,277 --> 01:12:15,174
и сега се срамува да си показва
белега на хората.
696
01:12:15,314 --> 01:12:19,583
Знам, че е в безсъзнание, но така
ще нарушим личните й правила -
697
01:12:19,723 --> 01:12:25,467
като я съблечем и видим най-интимната
и най-противна част от тялото й.
698
01:12:26,177 --> 01:12:28,475
Свестява се.
699
01:12:30,214 --> 01:12:32,409
Какво?
700
01:12:34,485 --> 01:12:38,569
Не те чувам, Сюзън.
- Не мисля, че казва нещо.
701
01:12:38,708 --> 01:12:42,782
Трябва да ми кажеш къде.
- Достатъчно, докторе!
702
01:12:45,830 --> 01:12:48,042
Мисля, че…
703
01:12:49,534 --> 01:12:52,546
Извинете ме, ще видя кой звъни.
704
01:12:52,685 --> 01:12:55,302
Извинете ме за момент.
705
01:12:58,042 --> 01:13:01,056
Ало? Да, това е…
706
01:13:01,795 --> 01:13:04,358
Не, Франк не е тук. Излезе.
707
01:13:04,498 --> 01:13:07,595
Имаме семейни проблеми.
Сега не мога да говоря.
708
01:13:07,735 --> 01:13:10,176
Да, довиждане, докторе.
709
01:13:10,755 --> 01:13:17,239
Страхотна новина! Беше докторът й!
Пътува насам. До 10 минути ще е тук.
710
01:13:17,378 --> 01:13:22,511
Много съм ви благодарна, че дойдохте.
Много мило от ваша страна.
711
01:13:22,650 --> 01:13:25,377
Как се казва докторът й?
- Бентън.
712
01:13:25,577 --> 01:13:28,128
Не, Смит. Не помня имена.
713
01:13:30,474 --> 01:13:33,087
Не искам да звуча лекомислена, но…
714
01:13:33,226 --> 01:13:35,255
Не звучите така.
715
01:13:35,395 --> 01:13:38,195
Сестра ви се нуждае от рентген.
- Разбирам.
716
01:13:38,334 --> 01:13:41,817
Може да има сътресение.
Знам за Хипократовата клетва,
717
01:13:42,017 --> 01:13:47,136
чувствате се длъжен да й помогнете,
но трябва да си вървите. Благодаря.
718
01:13:47,275 --> 01:13:50,237
Но…
- Благодаря ви. Довиждане.
719
01:13:58,236 --> 01:14:03,452
Върнахме се, нали?
Към нещо, което ти е познато.
720
01:14:03,592 --> 01:14:07,323
Какво има, Ан?
Прекалила си с лекарствата ли?
721
01:14:07,463 --> 01:14:10,389
Както знаеш,
тук има много правила,
722
01:14:10,529 --> 01:14:13,907
и едно от тях е -
никакви тайни послания!
723
01:14:14,785 --> 01:14:17,465
Ясно ли ти е?
Наби ли ти се в главата?
724
01:14:17,605 --> 01:14:22,269
Никакви бележки, никакви послания!
Отговори ми!
725
01:14:22,709 --> 01:14:26,619
Отговори ми!
- Разкарай се!
726
01:14:27,932 --> 01:14:31,095
Кучка!
Шибанячка!
727
01:14:32,136 --> 01:14:34,733
След всичко, което направих за теб!
728
01:14:39,778 --> 01:14:43,403
Чувала ли си
за Цезарово сечение, Ан?
729
01:14:43,848 --> 01:14:47,827
Смятам, че мога да го направя.
Какво ще кажеш?
730
01:14:47,967 --> 01:14:52,770
Е, не съм квалифициран лекар,
като обичания и споминал се Франк,
731
01:14:52,909 --> 01:14:55,970
но имам много остра ножица.
732
01:15:56,787 --> 01:15:59,116
Франк?
733
01:18:31,408 --> 01:18:34,104
Ан!
734
01:18:47,658 --> 01:18:49,820
Ехо!
735
01:18:52,530 --> 01:18:56,463
Ехо, има ли някой вътре?
736
01:19:24,513 --> 01:19:28,090
Дано да си у дома.
737
01:19:49,587 --> 01:19:52,869
В момента не съм вкъщи,
ако оставите име и номер,
738
01:19:53,009 --> 01:19:56,470
ще ви се обадя при първа възможност.
Благодаря.
739
01:19:56,678 --> 01:19:59,589
Джак, там ли си?
740
01:20:01,298 --> 01:20:06,813
Вдигни телефона.
Джак, моля те, вдигни телефона.
741
01:20:06,952 --> 01:20:11,687
Ан се обажда.
Джак, имам нужда от теб.
742
01:20:11,827 --> 01:20:14,641
Моля те, вдигни телефона.
743
01:20:15,145 --> 01:20:19,578
Нуждая се от помощта ти.
Искам да дойдеш и да ме вземеш.
744
01:20:21,986 --> 01:20:25,031
Джак. Джак.
745
01:20:25,171 --> 01:20:30,121
Джак, вдигни телефона.
Моля те. Вдигни телефона.
746
01:20:31,829 --> 01:20:35,862
Моля те, вдигни телефона.
Намирам се някъде в провинцията…
747
01:20:36,567 --> 01:20:40,883
Кой се обажда?
- Джак!
748
01:20:41,322 --> 01:20:45,657
Това е някаква извратена шега. Кой е?
- Жена ти.
749
01:20:45,957 --> 01:20:51,247
Джак, аз съм, моля те…
Джак, Ан се обажда.
750
01:20:54,752 --> 01:20:58,251
Какво?
- Аз съм Ан.
751
01:20:58,922 --> 01:21:01,102
Ан ли?
- Да.
752
01:21:01,241 --> 01:21:05,607
Аз съм. Имам нужда от помощта ти.
753
01:21:05,747 --> 01:21:10,579
Някъде в провинцията съм и…
Бях отвлечена.
754
01:21:10,718 --> 01:21:12,765
Боже мой! Къде си?
755
01:21:12,970 --> 01:21:16,381
До един път. В телефонна кабина…
756
01:21:16,520 --> 01:21:19,221
Няма телефонен указател.
757
01:21:19,360 --> 01:21:22,524
Почакай. Номерът е 555…
758
01:21:22,664 --> 01:21:26,862
Господи!
- Има трактори.
759
01:21:27,001 --> 01:21:30,412
Почакай.
- Има стопански двор. В него съм.
760
01:21:33,590 --> 01:21:36,457
Добре…
- Номера, скъпа, номера.
761
01:21:40,364 --> 01:21:45,147
Номерът е 555-0194.
762
01:21:45,287 --> 01:21:48,815
555-0194.
- Моля те, ела и ме вземи.
763
01:21:48,955 --> 01:21:53,871
Веднага се обади в полицията.
Звънни на 112. Веднага ще дойдат.
764
01:21:54,245 --> 01:21:56,770
Ан!
765
01:22:08,292 --> 01:22:10,425
Какво става? Ан!
766
01:22:10,728 --> 01:22:14,343
Ан! Ан!
767
01:22:14,582 --> 01:22:16,821
Ан!
768
01:22:24,875 --> 01:22:27,673
Ела при мама!
769
01:22:30,013 --> 01:22:32,811
Ан, къде си?
770
01:22:35,252 --> 01:22:37,966
Ан! Ан!
771
01:22:38,105 --> 01:22:40,200
Ан, почакай.
772
01:22:40,340 --> 01:22:42,687
Почакай!
773
01:22:46,029 --> 01:22:50,045
Чакай!
Ан, чакай!
774
01:22:50,184 --> 01:22:52,502
Чакай!
Ан!
775
01:22:55,773 --> 01:22:58,785
Спри!
Казах да спреш!
776
01:22:58,924 --> 01:23:02,172
Спри!
Спри! Ядосваш ме!
777
01:23:03,514 --> 01:23:05,845
Кучка!
778
01:23:07,618 --> 01:23:09,711
Не ме ядосвай!
779
01:23:15,959 --> 01:23:20,607
Не, зарежи! Ти се успокой!
Не е мъртва, за бога!
780
01:23:20,747 --> 01:23:25,063
Тя… Изслушай ме…
Проклет да си!
781
01:23:29,473 --> 01:23:32,533
Ела при мама.
782
01:23:38,081 --> 01:23:40,743
Ан, къде си?
783
01:23:48,725 --> 01:23:51,493
Ненормална кучко!
784
01:23:54,164 --> 01:23:56,830
Кучка такава!
785
01:24:23,126 --> 01:24:26,475
Чакайте! Спрете!
Не, спрете.
786
01:24:26,615 --> 01:24:28,926
Моля ви, помощ!
787
01:24:29,466 --> 01:24:31,627
Не!
788
01:25:22,420 --> 01:25:25,478
Какво е станало, по дяволите?
789
01:25:38,001 --> 01:25:40,445
Къде е? Намерихте ли я?
790
01:25:40,584 --> 01:25:45,502
Някой е смлял кабината.
791
01:25:46,543 --> 01:25:51,756
Не сте я намерили?
- Някой може да я е закарал някъде…
792
01:25:51,896 --> 01:25:54,062
Може би…
- Господи!
793
01:25:54,201 --> 01:25:58,919
Може да са били някои деца.
Всички полицаи имат описанието й.
794
01:25:59,656 --> 01:26:01,901
Какво мога да направя?
795
01:26:02,040 --> 01:26:04,541
Полицай Улиямс, явете се веднага.
796
01:26:04,780 --> 01:26:07,155
Идвам.
797
01:27:50,667 --> 01:27:54,050
Ела при мама!
798
01:27:54,190 --> 01:27:57,368
Ан, къде си?
799
01:27:58,875 --> 01:28:02,224
Ела, птиченце.
800
01:28:02,764 --> 01:28:06,274
Къде си?
801
01:28:12,723 --> 01:28:17,571
Някакво подобрение, Карън?
- Пулсът й леко се ускори.
802
01:28:17,811 --> 01:28:20,489
Добре, благодаря.
803
01:28:25,669 --> 01:28:28,281
Каква е историята ти, приятелко?
804
01:28:28,421 --> 01:28:31,300
Ти си любопитен и чувствителен, а?
805
01:28:35,546 --> 01:28:39,645
Докторе, слизай от леглото.
Това е супер непрофесионално.
806
01:28:39,783 --> 01:28:43,181
Добри новини, Ан.
Изписват те по-рано.
807
01:28:51,294 --> 01:28:54,091
Сега ще светна лампата.
808
01:28:57,033 --> 01:29:01,249
Ан!
Имам изненада за теб!
809
01:29:01,388 --> 01:29:06,756
Хайде, Ан. Имам изненада за теб
по случай деня на раждането.
810
01:29:06,896 --> 01:29:09,174
Имаш посетител.
811
01:29:09,579 --> 01:29:12,844
Събуди се, тъпако.
812
01:29:14,117 --> 01:29:16,465
Не го ли разпозна? Погледни!
813
01:29:16,605 --> 01:29:19,066
Това е Джак!
- Какво?
814
01:29:19,206 --> 01:29:22,038
Не каза ли, че бил красив?
815
01:29:30,967 --> 01:29:33,647
Боже, що за досаден глас!
816
01:29:33,787 --> 01:29:40,324
Джак, добре ли си?
Джак, чуваш ли ме?
817
01:29:40,963 --> 01:29:44,656
Джак, чуваш ли я?
Трябва да й отговориш.
818
01:29:44,795 --> 01:29:49,598
В един брак комуникацията
е много важна. Хайде, Джак.
819
01:29:49,738 --> 01:29:53,247
Добре съм, скъпа.
820
01:29:58,528 --> 01:30:00,910
Защо не престанеш?
821
01:30:01,049 --> 01:30:05,247
Можех да го убия. Щях.
Но после си помислих,
822
01:30:05,386 --> 01:30:10,750
че ще ти е по-спокойно, ако мъжът ти
присъства на голямото събитие.
823
01:30:10,890 --> 01:30:14,938
Знаеш, че аз все гледам кое
е най-добро за бебето.
824
01:30:15,579 --> 01:30:18,406
Искам да ти покажа още едно нещо.
825
01:30:19,449 --> 01:30:22,948
Погледни тук.
Погледни какво направих! Погледни!
826
01:30:25,856 --> 01:30:29,869
Виждаш ли? Слязох тук,
докато спеше,
827
01:30:30,008 --> 01:30:33,107
и щях да изкарам бебето
чрез секцио.
828
01:30:33,246 --> 01:30:37,742
Обаче когато започнах, ми се стори,
че чувам бебето да вика:
829
01:30:37,882 --> 01:30:40,826
"Не, мамо, недей.
Ще ми изкараш окото.".
830
01:30:41,571 --> 01:30:46,540
Едва не нараних бебето си, опитвайки
да го изкарам от гадното ти тяло.
831
01:30:46,910 --> 01:30:50,794
И после, съвсем неочаквано,
контракциите започнаха
832
01:30:50,933 --> 01:30:55,664
и аз си казах:
"Хелън, почакай.
833
01:30:55,804 --> 01:30:58,852
Няма да трае дълго време,
можеш да почакаш.".
834
01:30:59,389 --> 01:31:02,337
Въпрос на време е.
835
01:31:02,476 --> 01:31:05,419
А аз имам много време.
836
01:31:06,796 --> 01:31:09,528
Игра на чакане, а, Ан?
837
01:31:11,368 --> 01:31:17,115
Издшвай, Ан. Издишвай.
Издишвай.
838
01:31:17,254 --> 01:31:21,153
Вдишвай, Ан. Издишвай.
Издишвай.
839
01:31:21,292 --> 01:31:23,539
Майната ти!
840
01:31:23,980 --> 01:31:29,131
Ясно ли ти е, че много скоро
ще отделя бебето от теб?
841
01:31:29,270 --> 01:31:33,321
И след това…
842
01:31:34,424 --> 01:31:36,585
Сбогом, ненужeн консуматив.
843
01:32:37,020 --> 01:32:40,384
Не!
По дяволите!
844
01:32:41,358 --> 01:32:46,940
Това може да е то.
- Успокой се, не изпадай в истерия.
845
01:32:47,080 --> 01:32:50,391
Бебето няма да изскочи изведнъж.
846
01:32:51,686 --> 01:32:54,348
Излиза.
- Просто дишай.
847
01:32:54,487 --> 01:32:56,515
Напъвай.
848
01:32:56,655 --> 01:32:59,252
Господи, как го направи?
849
01:32:59,392 --> 01:33:05,542
Спри да мърдаш. Така не ми помагаш.
Напъвай, мързелива кучко.
850
01:33:13,423 --> 01:33:15,568
Проклета да си!
Шибана кучка!
851
01:33:15,708 --> 01:33:20,508
Ненормална кучко!
Хвърли я!
852
01:33:20,647 --> 01:33:26,378
Хвърли… Ан! Не го прави!
Ан, какво правиш?
853
01:33:26,518 --> 01:33:29,294
Ще убия себе си и бебето.
854
01:33:29,514 --> 01:33:33,451
Не, Ан. Не го прави.
855
01:33:33,591 --> 01:33:35,701
Това е едно малко бебе.
856
01:33:35,912 --> 01:33:40,028
Хвърли я, или ще убия Джак!
- Ако искаш бебето, хвърли оръжието.
857
01:33:40,167 --> 01:33:43,900
Ще убия мъжа ти.
- Хвърли шибания пистолет.
858
01:33:44,039 --> 01:33:47,499
Добре, Ан.
859
01:33:47,639 --> 01:33:49,972
Добре, Ан.
860
01:33:50,112 --> 01:33:55,909
Добре. Ще стане на твоята. Виж.
- Пусни го.
861
01:33:56,048 --> 01:34:00,748
Пускам го. Гледаш ли?
Ще го пусна. Виж, Ан. Внимавай.
862
01:34:00,887 --> 01:34:03,382
Пускам го. Ето.
863
01:34:03,522 --> 01:34:07,385
На пода. Пускам го.
864
01:34:07,524 --> 01:34:09,657
Виж, на пода е.
865
01:34:09,796 --> 01:34:12,994
Виж, Ан. Пускам го.
866
01:34:13,134 --> 01:34:15,830
Виж.
867
01:34:15,970 --> 01:34:18,012
На пода.
- Кучка такава!
868
01:34:23,212 --> 01:34:25,627
Кучка. Малка кучко.
869
01:35:00,663 --> 01:35:05,227
Умри! Умри!
Шибана кучко!
870
01:36:35,124 --> 01:36:37,751
Искам да повървя.
871
01:36:45,802 --> 01:36:51,206
Всичко е наред, миличко.
872
01:36:52,775 --> 01:36:55,037
Джак.
873
01:36:55,578 --> 01:36:57,877
Джак.
874
01:37:08,625 --> 01:37:11,185
Джак.
875
01:37:40,990 --> 01:37:44,390
Превод и субтитри
ПЕТЪР СТАЙКОВ
876
01:37:44,590 --> 01:37:49,990
a.k.a. motleycrue @ http://subs.sab.bz
Translator's Heaven © 2016