1 00:00:22,700 --> 00:00:24,700 Джейсън Стейтъм 2 00:00:25,300 --> 00:00:27,600 във филма на Дейвид Айер 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,900 ПЧЕЛАРЯТ 4 00:00:34,650 --> 00:00:36,850 Еми Рейвър-Лампман 5 00:00:37,300 --> 00:00:39,350 Джош Хътчерсън 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Боби Надери 7 00:00:56,950 --> 00:00:58,950 Джеръми Айрънс и други 8 00:01:35,100 --> 00:01:37,850 Огромни стършели атакуват кошери с медоносни пчели 9 00:01:44,000 --> 00:01:46,550 Режисьор Дейвид Айер 10 00:02:41,000 --> 00:02:44,500 Те ли са вътре? Просто така? - Да, просто така. 11 00:02:46,600 --> 00:02:48,950 Недей да ходиш там за ден, два. 12 00:02:49,100 --> 00:02:51,950 Знаеш ли израза да бръкнеш в гнездото на стършелите? 13 00:02:52,100 --> 00:02:55,100 Ще си остана тук. Ужасно се страхувам от такива неща. 14 00:02:55,300 --> 00:02:57,550 Тези убиват пчеличките ми. 15 00:02:57,700 --> 00:03:00,650 Необуздани сте, така ли? Затриха ми цял рояк. 16 00:03:00,850 --> 00:03:03,550 Какво мислиш да правиш с тях? - Ако не възразяваш 17 00:03:03,700 --> 00:03:05,900 това ще бъде между мен и тях. 18 00:03:06,100 --> 00:03:08,750 Няма проблем. Наясно съм с такива неща. 19 00:03:11,850 --> 00:03:16,200 Исках да ти благодаря, че приюти мен... 20 00:03:17,850 --> 00:03:19,850 и всичките ми пчели. 21 00:03:20,000 --> 00:03:24,400 Това място беше обрасло с бурени, а ти го върна към живот. 22 00:03:24,550 --> 00:03:26,550 Ти си като манна небесна. 23 00:03:27,300 --> 00:03:29,850 Досега никой не се е грижил за мен. 24 00:03:36,650 --> 00:03:39,850 Ами... - Г-н Клей, 25 00:03:42,250 --> 00:03:44,450 Ела на вечеря. Нека да те нахраня. 26 00:04:45,350 --> 00:04:48,150 Имате вирус! Обадете се, за да не изгубите всичко. 27 00:04:52,850 --> 00:04:54,850 Рос, имаш ли нещо? - Да. Имам едно. 28 00:04:55,850 --> 00:04:58,400 Искам го. Трябва ми. Сега искам да внимавате. 29 00:04:58,550 --> 00:05:01,950 Изключи това, моля. 30 00:05:03,050 --> 00:05:06,850 Юнайтед Дейта Груп, добър ден. Тук е Бойд. С какво да помогна? 31 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Бойд, здравей. 32 00:05:09,150 --> 00:05:12,200 Имам съобщение, че има някакъв проблем с компютъра ми. 33 00:05:12,350 --> 00:05:14,350 Не се тревожете. Съобщението е 34 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 от антивирусния оператор на Юнайтед Дейта. 35 00:05:16,650 --> 00:05:19,400 Част от софтуерен пакет, който сте си инсталирали. 36 00:05:19,550 --> 00:05:24,550 Съжалявам, но не разбирам от компютри. Как казахте, че се казва продукта? 37 00:05:30,550 --> 00:05:34,700 От архива ни виждам, че сте със стара версия на акаунта си. 38 00:05:34,850 --> 00:05:39,250 Ще трябва да я деинсталирате и да инсталирате последната версия. 39 00:05:39,400 --> 00:05:42,450 Нямам идея как се прави. Дъщеря ми инсталира всичко. 40 00:05:42,600 --> 00:05:45,500 Препоръчвам да се обърнете към компютърен специалист, 41 00:05:45,650 --> 00:05:48,500 но ви предупреждавам, че ще изгубите всички файлове, 42 00:05:48,650 --> 00:05:51,700 защото ще ви сменят твърдия диск. 43 00:05:52,750 --> 00:05:54,900 Живея доста усамотено. 44 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 Всичко, което имам, е в компютъра. 45 00:05:58,550 --> 00:06:01,400 Добре. Има софтуерен пакет, който да свалите 46 00:06:01,550 --> 00:06:04,050 и аз от тук, дистанционно да ви преинсталирам. 47 00:06:04,500 --> 00:06:06,600 Добре. Кажете какво да правя. 48 00:06:06,750 --> 00:06:12,450 Добре. Можете ли да напишете това: Приятелски приятел точка нет. 49 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 Пише се както го чувате. 50 00:06:14,750 --> 00:06:17,750 "Дистанционно решение за компютър". - Добре. Вътре съм. 51 00:06:17,900 --> 00:06:20,300 На екрана трябва да има бутон "инсталиране". 52 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 Кликнете на бутона. - Кликам. 53 00:06:22,650 --> 00:06:25,800 След малко ще видите отварящи и затварящи се прозорци 54 00:06:25,950 --> 00:06:28,850 докато преинсталирам антивирусния щит в компютъра ви. 55 00:06:29,900 --> 00:06:33,150 Добре! Надявам се сте внимавали, скапани клоуни. 56 00:06:33,500 --> 00:06:36,300 Придържате се към сценария, но не съвсем буквално, 57 00:06:36,500 --> 00:06:39,400 за да не приличате на роботи. Ясно? 58 00:06:40,550 --> 00:06:42,700 Има сметка за 6000, 59 00:06:43,250 --> 00:06:46,750 Застраховка живот, лична пенсионна сметка, учителска пенсия и... 60 00:06:46,900 --> 00:06:49,000 Майчице! Добре. 61 00:06:50,950 --> 00:06:56,000 Титуляр е на сметка за 2 милиона. 62 00:06:56,500 --> 00:06:59,600 Стига бе. Това е за скапана благотворителност. 63 00:06:59,750 --> 00:07:03,150 Добре, деца. Да се върнем към сценария. 64 00:07:04,350 --> 00:07:06,350 Компютърът ми полудя. 65 00:07:06,500 --> 00:07:09,650 Нормално е, но просто не пипайте клавиатурата. 66 00:07:16,800 --> 00:07:20,200 Заради неудобството ще ви върна парите от абонаментните такси. 67 00:07:20,350 --> 00:07:22,850 Какво ще кажете? Ще ви възстановя 500 долара. 68 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Сметката ви на 020 ли завършва. 69 00:07:25,350 --> 00:07:29,100 Тази не е моята сметка, а сметка, която управлявам. 70 00:07:29,250 --> 00:07:33,950 Влезте в сметката и потвърдете превода, г-жо Паркър. 71 00:07:38,100 --> 00:07:41,350 Да, тук... Има превод от 50000 долара. 72 00:07:43,050 --> 00:07:46,900 Залагате капана и търсите съчувствие. 73 00:07:47,050 --> 00:07:50,600 Г-жо Паркър, аз... направил съм ужасна грешка. 74 00:07:50,750 --> 00:07:55,100 Трябваше да преведа 500 долара, но клавишът явно е заял. 75 00:07:55,300 --> 00:07:57,400 Ще си изгубя работата. 76 00:07:57,600 --> 00:08:01,350 Имам деца. Нямам скапани деца. 77 00:08:02,150 --> 00:08:05,200 Не искам да имате проблеми, но... 78 00:08:05,750 --> 00:08:08,500 Мога да ви прехвърля обратно сумата. 79 00:08:09,200 --> 00:08:13,000 Мисля, че ще ми трябва друга парола. Секунда. 80 00:08:13,150 --> 00:08:17,200 Това е паролата й за всичките й сметки. 81 00:08:17,850 --> 00:08:21,800 Сега я установяваме... Получаваме я и изпразваме всичко. 82 00:08:26,850 --> 00:08:31,600 Знаете ли... мисля, че трябва да се обадя в банката. 83 00:08:32,800 --> 00:08:36,550 Може би сте права, но... аз си губя работата, 84 00:08:37,450 --> 00:08:40,050 а вие губите всичко в компютъра. 85 00:08:46,100 --> 00:08:50,250 Децата ми. Снимките им са в компютъра. 86 00:08:50,450 --> 00:08:52,500 Въведете парола. Отмяна - Потвърждение 87 00:08:54,650 --> 00:08:56,650 Добре. 88 00:09:01,000 --> 00:09:03,650 Мамка му, да! Ето за това говоря! 89 00:09:03,800 --> 00:09:07,300 Да! За това говоря, момчета. Дайте пет! Обожавам ви! 90 00:09:14,950 --> 00:09:17,500 Ало? Ало? Още ли сте там? 91 00:09:24,500 --> 00:09:26,500 Баланс по сметка - 0.00 долара. 92 00:09:31,650 --> 00:09:35,250 Баланс по сметка - 0.00 долара. Баланс - 0.00 долара. 93 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 Какво направих? 94 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Г-жо Паркър? 95 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Не мърдай! 96 00:11:10,850 --> 00:11:12,850 Да не си посмял да мръднеш. 97 00:11:13,850 --> 00:11:15,850 Хвърли ножа. 98 00:11:18,850 --> 00:11:20,850 Ръцете зад гърба. 99 00:11:23,750 --> 00:11:26,700 Бавно падаш първо на едното после на другото коляно. 100 00:11:32,400 --> 00:11:34,950 Кой си ти, по дяволите? 101 00:11:35,900 --> 00:11:38,150 Какво правиш в къщата на майка ми? 102 00:11:40,250 --> 00:11:42,250 Верона. 103 00:11:42,400 --> 00:11:44,400 Много съжалявам. 104 00:11:45,900 --> 00:11:47,900 Е, откъде познаваш... 105 00:11:49,900 --> 00:11:51,900 мамо? 106 00:11:58,600 --> 00:12:01,750 Единственото хубаво е, че той е чист. - Чист? 107 00:12:01,950 --> 00:12:04,750 Агент Паркър, знам, че това е майка ти. Разбирам... 108 00:12:04,900 --> 00:12:07,750 но се говори, че се е самоубила. 109 00:12:11,600 --> 00:12:14,650 Самоубийство? Не говориш сериозно. 110 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 Тази жена обичаше живота повече от всеки друг. 111 00:12:17,550 --> 00:12:19,700 Разбира се просто ще игнорираме 112 00:12:20,350 --> 00:12:22,900 големият бял тип, който беше в къщата й с нож. 113 00:12:23,050 --> 00:12:25,050 Изправете го. 114 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 Хайде, ставай. 115 00:12:29,750 --> 00:12:33,200 Казваш се Клей, нали? Адам Клей? 116 00:12:33,350 --> 00:12:36,650 Нямам много за казване. - Г-н Клей, просто няколко въпроса. 117 00:12:36,800 --> 00:12:40,050 Например - какво правеше в къщата на майка ми, по дяволите? 118 00:12:40,200 --> 00:12:42,650 Носех й буркан с мед. 119 00:12:43,550 --> 00:12:46,250 Буркан мед? Кой си ти, по дяволите? 120 00:12:46,450 --> 00:12:48,850 Мечо пух? - Отглеждам пчели. 121 00:12:50,450 --> 00:12:53,900 Откъде познаваш майка ми? - Освободих малко място в плевника. 122 00:12:54,050 --> 00:12:57,450 Наех го. Подписах договор за наем. 123 00:12:57,600 --> 00:13:00,650 А какво правеше в дома й? 124 00:13:03,350 --> 00:13:06,850 Не отговори като почуках. Колата й беше на алеята. 125 00:13:07,050 --> 00:13:09,150 Чух алармата за дим. 126 00:13:09,350 --> 00:13:12,750 Чул си? Бил ли си в силите на реда? 127 00:13:12,950 --> 00:13:15,200 Казах ви, че гледам пчели. 128 00:13:59,600 --> 00:14:01,300 Божичко. 129 00:14:24,200 --> 00:14:27,100 Няма следи от барут по ръцете му, 130 00:14:27,250 --> 00:14:30,100 а отпечатъците по пистолета са на майка ти. 131 00:14:30,250 --> 00:14:32,250 Тъжно е, но явно е самоубийство. 132 00:14:42,950 --> 00:14:46,200 Г-н Клей, трябва да се извиня за снощи. 133 00:14:47,250 --> 00:14:50,300 Осъзнах, че бях малко агресивна. 134 00:14:53,300 --> 00:14:55,300 Разбираемо е. 135 00:14:58,300 --> 00:15:01,550 Да предложа нещо по-силно? 136 00:15:02,650 --> 00:15:04,650 Не... 137 00:15:05,400 --> 00:15:07,600 но ако искаш, мога да ти правя компания. 138 00:15:11,700 --> 00:15:13,700 Не. Благодаря. 139 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 Искам да ти благодаря, 140 00:15:21,800 --> 00:15:23,800 че си останал при майка ми. 141 00:15:25,350 --> 00:15:27,450 Опитвах да съм с нея, доколкото можех. 142 00:15:27,600 --> 00:15:30,350 Очевидно е можело да се справя и по-добре. 143 00:15:32,300 --> 00:15:34,400 Да си стар понякога е много самотно. 144 00:15:36,100 --> 00:15:38,400 На определена възраст просто изчезваш. 145 00:15:38,650 --> 00:15:43,600 Имала си свой живот, но ти беше част от живота й. Семейството й. 146 00:15:44,150 --> 00:15:46,550 Може да се каже и от сърцето й. 147 00:15:48,000 --> 00:15:51,250 Долавям някакъв британски акцент. 148 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 Там съм роден. 149 00:15:56,950 --> 00:15:59,350 Не ми харесваше, че живее сама тук. 150 00:16:00,350 --> 00:16:02,350 Но не искаше да се премести. 151 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Прекалено много спомени има тук. 152 00:16:10,000 --> 00:16:12,150 Мисля, че знам защо те е харесала. 153 00:16:12,300 --> 00:16:14,300 Приличаш на брат ми. 154 00:16:14,500 --> 00:16:17,400 Беше в отряда за специални операции на морските сили. 155 00:16:18,650 --> 00:16:21,600 Преди няколко години беше убит при акция. 156 00:16:22,350 --> 00:16:24,350 Тя го обичаше. 157 00:16:25,550 --> 00:16:28,850 Хвалеше го за всяко дребно нещо. 158 00:16:29,200 --> 00:16:32,200 Междувременно аз завърших академията на ФБР, а тя каза: 159 00:16:32,350 --> 00:16:34,350 Не е зле. 160 00:16:37,100 --> 00:16:39,100 Била е измамена. 161 00:16:40,450 --> 00:16:42,950 Някой е изпразнил всичките й сметки. 162 00:16:43,150 --> 00:16:47,650 Спестяванията, пенсионния фонд, до последната стотинка. 163 00:16:47,800 --> 00:16:51,450 Беше възпитател. Директор на детска благотворителна организация. 164 00:16:52,750 --> 00:16:55,300 Имаше 2 милиона в сметката. 165 00:16:56,200 --> 00:16:58,200 Знаеш ли кой го е направил? 166 00:16:58,350 --> 00:17:00,700 Говорих с агента ни по кибер престъпления. 167 00:17:00,850 --> 00:17:04,100 Тази банда действа от 2 години, а дори не знаем имената им. 168 00:17:04,250 --> 00:17:07,900 И да ги знаехме, обвинителният акт едва ли щеше да издържи в съда. 169 00:17:08,050 --> 00:17:12,150 Някой адвокат просто ще твърди, че възрастната жена сама 170 00:17:12,300 --> 00:17:15,300 се е съгласила да преведе спестяванията си на непознат. 171 00:17:15,450 --> 00:17:19,500 Да откраднеш от възрастен човек е все едно да откраднеш от дете. 172 00:17:19,650 --> 00:17:23,750 Може би и по-лошо. За детето има кой да се застъпи. 173 00:17:24,150 --> 00:17:26,150 Родителите му. 174 00:17:26,300 --> 00:17:28,950 Хора, които са загрижени и готови да се намесят. 175 00:17:29,950 --> 00:17:32,000 А възрастните хора? 176 00:17:33,850 --> 00:17:37,100 Понякога трябва да се изправят сами срещу стършелите. 177 00:17:38,700 --> 00:17:40,700 А това остава незабелязано. 178 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 На никого не му пука. 179 00:17:45,400 --> 00:17:47,400 На мен ми пука. 180 00:17:48,050 --> 00:17:50,050 Упорита съм. 181 00:17:50,700 --> 00:17:55,350 С Божията помощ ще пипна копелетата, които сториха това. 182 00:18:00,100 --> 00:18:02,250 Трябва да се погрижа за кошерите. 183 00:18:04,800 --> 00:18:06,800 Не си мигнал цяла нощ. 184 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 Кошерът е по-важен. 185 00:18:24,650 --> 00:18:27,550 Какво правиш? Мислех, че се пенсионира. 186 00:18:27,750 --> 00:18:30,200 Така е. Нуждая се от услуга. 187 00:18:31,400 --> 00:18:33,850 Каква услуга? - Име, адрес. 188 00:18:34,000 --> 00:18:37,550 Лесна работа. - Не е лесна. 189 00:18:39,050 --> 00:18:41,550 Дори ФБР не може да открие тези хора. 190 00:18:42,050 --> 00:18:45,900 Е, ние не сме ФБР, нали? Изчакай за повече подробности. 191 00:18:51,500 --> 00:18:52,350 Да. 192 00:18:52,500 --> 00:18:54,900 Не се шегуваше. Това ме поозори. 193 00:18:55,050 --> 00:18:57,650 Действат по цял свят. - Но ги откри, нали? 194 00:18:57,800 --> 00:19:00,150 Разбира се. Ама кои са тези хора? 195 00:19:00,700 --> 00:19:02,800 И аз искам да разбера. 196 00:19:08,700 --> 00:19:11,000 Къде си мислиш, че отиваш, приятел? 197 00:19:11,150 --> 00:19:14,800 Това ли е Юнайтед Дейта Груп? - Не знам, но е частна собственост, 198 00:19:15,050 --> 00:19:17,050 в която влизаш. 199 00:19:17,200 --> 00:19:21,100 Влизам. И ще изгоря всичко до основи. 200 00:19:21,250 --> 00:19:24,150 Да, но няма да стане, приятелю. Никъде няма да ходиш, 201 00:19:24,300 --> 00:19:26,750 освен да се върнеш там, откъдето си дошъл. 202 00:19:26,900 --> 00:19:28,900 Знаеш ли какво правят тук? 203 00:19:29,250 --> 00:19:31,250 Приятел, ще броя до три. 204 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Едно, две, три. Готово. 205 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Преброих вместо теб. 206 00:19:37,750 --> 00:19:39,850 Знаете ли, че вътре има престъпници? 207 00:19:40,000 --> 00:19:42,400 Знаете ли, че мамят най-слабите в обществото 208 00:19:42,550 --> 00:19:47,000 и им открадват всичко, което имат? Знаете ли за кого работите? 209 00:19:59,150 --> 00:20:02,400 Търся кол центъра. - На правилното място сте. 210 00:20:02,550 --> 00:20:04,550 Подпишете се тук. 211 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 Кажете на другите компании да напуснат сградата сега. 212 00:20:12,150 --> 00:20:14,150 Ще има пожар. 213 00:20:14,300 --> 00:20:16,300 Добре, благодаря. 214 00:20:19,900 --> 00:20:23,950 Затвори телефона. - Не, мерси, върша си работата. 215 00:20:24,100 --> 00:20:26,550 Затвори телефона. 216 00:20:27,100 --> 00:20:29,100 Тук... тук е Пъркинс. 217 00:20:29,550 --> 00:20:32,950 Извинете, не искам... искате... Чуйте ме. 218 00:20:33,250 --> 00:20:36,250 Моля за внимание. 219 00:20:36,700 --> 00:20:38,700 Повтаряйте след мен. 220 00:20:38,900 --> 00:20:42,500 Никога вече няма да крада от слабите и уязвимите. 221 00:20:43,400 --> 00:20:48,500 Пращам нещо важно и ще разберем какво става. 222 00:21:00,950 --> 00:21:02,950 Повтаряйте след мен. 223 00:21:03,250 --> 00:21:06,850 Никога вече няма да крада от слабите и уязвимите. 224 00:21:12,350 --> 00:21:14,400 Ще помогна да си спазите обещанието 225 00:21:15,900 --> 00:21:19,150 като изгоря това място до основи. 226 00:21:20,250 --> 00:21:23,050 Може би моментът е подходящ да се прибирате у дома. 227 00:21:24,250 --> 00:21:27,500 Ей, хора! - Скапан психопат! 228 00:21:37,650 --> 00:21:39,650 Какво става, братче? 229 00:21:39,950 --> 00:21:41,950 Какво си мислиш, че правиш, брат? 230 00:21:42,100 --> 00:21:46,100 Аз съм пчелар. Защитавам кошера. 231 00:21:46,450 --> 00:21:49,200 Понякога използвам огън, за да прогоня стършелите. 232 00:21:49,400 --> 00:21:52,400 Това е операция за много милиони, задник. 233 00:21:52,550 --> 00:21:56,100 Ясно. Не може да се появяваш така като белия рицар. 234 00:21:59,400 --> 00:22:01,650 Няма ли вече да го изхвърлите? 235 00:22:15,900 --> 00:22:17,950 Давай, хайде! 236 00:22:18,250 --> 00:22:20,850 Ще си го получиш, ще си го получиш! 237 00:22:29,650 --> 00:22:32,100 Вероятно се гордееш със себе си. 238 00:22:55,050 --> 00:22:57,050 Господин... 239 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 Гарнет? - Г-н Гарнет. 240 00:23:00,550 --> 00:23:03,450 Не ми пука дали приятелите ти ще живеят или ще умрат. 241 00:23:03,600 --> 00:23:06,500 Следващият разговор от ви зарибяваща измама... 242 00:23:06,850 --> 00:23:10,100 ще запали искра, която ще се разпространи по жиците. 243 00:23:10,250 --> 00:23:12,500 Тук е пълно с бензинови пари. 244 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 Обещавам ти, 245 00:23:16,750 --> 00:23:23,250 че от мястото няма да остане много. 246 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 Хора, може би трябва да тръгваме. 247 00:23:47,550 --> 00:23:50,650 Концерн Данфорт. Бостън, Масачузетс. 248 00:23:52,350 --> 00:23:56,050 Здрасти. Какво става? Дай ми... 249 00:23:56,350 --> 00:24:00,650 Еспресо с малко мляко, естествено овесено и да е двойно. 250 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 Благодаря. Добро утро. 251 00:24:02,200 --> 00:24:05,250 Получихме ли оторо? - Да, разбира се. 252 00:24:06,100 --> 00:24:08,850 Наистина? Супер. Най-после. - Да. 253 00:24:09,650 --> 00:24:11,650 Благодаря. 254 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 Здрасти... Михаела. - Да? 255 00:24:13,950 --> 00:24:15,950 Пак се получи така. 256 00:24:16,150 --> 00:24:20,450 Все едно има нещо защипано. Почти не мога да мърдам. 257 00:24:21,350 --> 00:24:23,350 Много са красиви. 258 00:24:23,650 --> 00:24:26,350 Нови ли са? - Да. 259 00:24:26,500 --> 00:24:30,050 Перфектни са. Благодаря. 260 00:24:34,400 --> 00:24:38,250 Какво? На среща съм. - Каза да се обадя при спешност. 261 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 Добре. Казвай. - Изглежда... 262 00:24:40,550 --> 00:24:44,150 имаме недоволен клиент. 263 00:24:45,900 --> 00:24:48,250 Просто не разбирам защо ме безпокоиш. 264 00:24:48,400 --> 00:24:51,200 Свържи се с адвокат и започвайте защитата. 265 00:24:51,350 --> 00:24:55,250 Ами... не мисля, че от това ще има голяма полза. 266 00:24:55,400 --> 00:24:57,400 Добре. Какво става, по дяволите? 267 00:24:57,600 --> 00:25:01,400 Този тип просто нахлу, каза, че обираме хората и... 268 00:25:01,600 --> 00:25:03,600 Разпердушини всичко. 269 00:25:03,900 --> 00:25:07,800 Размята охраната ни като носни кърпички и... 270 00:25:08,400 --> 00:25:12,600 И какво? - Изгори мястото до основи. 271 00:25:12,900 --> 00:25:14,900 Кол центърът го няма. 272 00:25:15,100 --> 00:25:18,950 Стоя и се взирам в сграда за 30 милиона, която прилича на... 273 00:25:19,150 --> 00:25:21,150 шибан гигантски пепелник. 274 00:25:21,300 --> 00:25:23,300 Четирима не се измъкнаха. 275 00:25:23,500 --> 00:25:27,550 Казваш ми, че този задник е изгорил цяла сграда и е оставил 4 трупа? 276 00:25:27,700 --> 00:25:29,700 Не прилича на недоволен клиент, нали? 277 00:25:29,900 --> 00:25:33,150 Кой беше? Дай ми веднага името. - Не го знам. 278 00:25:33,350 --> 00:25:36,350 Всички камери в центъра изгоряха в огъня. 279 00:25:36,500 --> 00:25:39,500 Той беше с шапка. - Аха, имал е шапка. 280 00:25:39,650 --> 00:25:45,150 Пак ще ти звънна, чу ли? Ще говоря със старото куче. 281 00:25:49,350 --> 00:25:51,700 Може ли да поговорим? - За малко. Проблем? 282 00:25:51,850 --> 00:25:54,950 Какво? Не. Кажи, ако имах приятел, който има кол център 283 00:25:55,100 --> 00:25:57,100 и някой е изгорил центъра до основи, 284 00:25:57,250 --> 00:26:00,250 може би е убил няколко човека, ще го пипнеш, нали? 285 00:26:00,400 --> 00:26:04,300 Да го пипна? - Да, проблемът да изчезне. 286 00:26:05,750 --> 00:26:08,800 Виетнам. Любимото ми. 287 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Бил си шеф на ЦРУ и ми казваш, 288 00:26:11,150 --> 00:26:13,800 че не можеш да намериш някакъв тип в Масачузетс? 289 00:26:13,950 --> 00:26:15,950 Това звучи като работа за полицията. 290 00:26:16,100 --> 00:26:19,200 Просто ми трябва име. - Няма да го получиш от мен. 291 00:26:19,400 --> 00:26:22,800 Ще ме държиш на милион километри от виртуалната си вселена 292 00:26:22,950 --> 00:26:24,950 или каквото и да е това. 293 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Да. - Слушай сега. 294 00:26:27,750 --> 00:26:29,950 Старият няма да ти помогне за случая. 295 00:26:30,100 --> 00:26:32,400 Явно това е някакво импулсивно действие. 296 00:26:32,550 --> 00:26:35,300 В един момент на някого му прищраква. Нещо такова. 297 00:26:35,450 --> 00:26:38,800 Ще си направим малко разследване. Ще се логнеш в облака ни 298 00:26:38,950 --> 00:26:42,100 и ще огледаш всеки, който има връзка с последните сделки. 299 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Не знам. Просто започни от там. 300 00:26:44,650 --> 00:26:47,300 А, ако открия този тип? После какво? 301 00:26:47,450 --> 00:26:50,500 Събираш лошите момчета и му отивате на гости. 302 00:26:50,650 --> 00:26:54,800 Замесен си, нали? Разбираш ли ме? 303 00:26:54,950 --> 00:26:58,250 Да, не, разбирам. Аз... ще свършим работата. 304 00:27:14,650 --> 00:27:16,650 Нарича се почивен ден. 305 00:27:17,350 --> 00:27:20,700 Добре ли си? - Да, супер съм. Защо? 306 00:27:21,150 --> 00:27:24,300 Вчера изгуби майка си. 307 00:27:25,850 --> 00:27:27,850 Да. 308 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Какво? Какво искаш, Уайли? 309 00:27:31,150 --> 00:27:33,300 Тръгваш ли? - Таксито дойде. 310 00:27:35,700 --> 00:27:37,700 Помниш ли Юнайтед Дейта Груп? - Да... 311 00:27:42,450 --> 00:27:44,800 Достатъчно ли си трезва, за да караш? 312 00:27:46,450 --> 00:27:47,800 Да. 313 00:27:52,200 --> 00:27:54,400 Дайте ни няколко секунди. Благодаря. 314 00:27:56,300 --> 00:27:59,100 Къде е моето? - Това е останало в колата ми 315 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 старо кафе с малко топла вода. 316 00:28:01,600 --> 00:28:03,600 Искаш ли? - Не. 317 00:28:03,800 --> 00:28:06,800 Огънят е развалил всички охранителни камери. 318 00:28:08,500 --> 00:28:10,750 Рецепционистката видяла мъж около 40, 319 00:28:10,900 --> 00:28:14,000 който обезвредил охраната и влязъл с две туби бензин. 320 00:28:14,200 --> 00:28:17,300 Тези клоуни са видели всичко, но никой не говори. 321 00:28:17,450 --> 00:28:21,800 Всички често са лъжесвидетелствали, участвали в кибер измами и подобни. 322 00:28:22,450 --> 00:28:25,400 Скапани боклуци. Искам всички да бъдат идентифицирани. 323 00:28:27,300 --> 00:28:30,750 Знаеш, че това е само върха от 20 членна група. 324 00:28:31,300 --> 00:28:34,150 Може ли просто да помогнеш? 325 00:28:47,800 --> 00:28:51,800 Елоиз Паркър. Вчера взех от нея над 2 милиона. 326 00:28:51,950 --> 00:28:53,950 Тя... тя е негърка. 327 00:28:54,100 --> 00:28:56,100 Вдовица, има дъщеря в Бостън. 328 00:28:56,250 --> 00:28:58,400 Не знам дали е тук, но... 329 00:29:01,150 --> 00:29:04,150 Каза, че твоят човек има очукан стар пикап. 330 00:29:04,750 --> 00:29:06,750 Това е той. 331 00:29:17,050 --> 00:29:19,050 Виж тези неща. 332 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 Какво? Скапани кошери. 333 00:29:21,950 --> 00:29:26,550 Да, тъпакът говореше за тях. Може да е любител на пчели. 334 00:29:27,300 --> 00:29:30,050 Знаеш ли какво? Той ми потроши нещата, 335 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 вие натрошете неговите. 336 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Къде си пчелно момче? 337 00:30:22,050 --> 00:30:24,050 Криеш ли се, кучко? 338 00:30:24,700 --> 00:30:27,100 Ела и тук и застани пред нас, по дяволите! 339 00:30:35,600 --> 00:30:40,100 Крий се, кучко! Да тръгваме! Сега! 340 00:31:45,300 --> 00:31:47,300 Мамка му, мамка му, мамка му! 341 00:31:48,050 --> 00:31:50,400 Помогнете ми! - По дяволите. 342 00:31:54,323 --> 00:31:56,439 Не! Добре съм си. 343 00:31:59,000 --> 00:32:01,900 Ние, ние, можем да поговорим... да поговорим за това. 344 00:32:02,050 --> 00:32:06,050 Да се разберем, ти и аз. Да поговорим за... 345 00:32:07,150 --> 00:32:10,200 Майната ти! Майната ти! 346 00:32:22,550 --> 00:32:25,650 Помогни ми да разбера, защото съм малко объркана. 347 00:32:25,800 --> 00:32:28,900 Какъв всъщност е бизнесът ви? - Не знам нищо за бизнес. 348 00:32:29,100 --> 00:32:32,250 Защо тогава хората просто ви превеждат всичките си пари? 349 00:32:32,400 --> 00:32:34,400 Сигурно просто сте много чаровни. 350 00:32:34,550 --> 00:32:38,200 Имаме си адвокати говорете с тях. 351 00:32:38,600 --> 00:32:40,900 Между другото това е наистина хубава риза. 352 00:32:41,050 --> 00:32:43,150 От някой ковчег ли я открадна, тъпако? 353 00:32:45,000 --> 00:32:47,950 Ако си свършила да обясняваш правата на този господин, 354 00:32:48,150 --> 00:32:50,250 може ли да поговорим за момент? 355 00:32:50,900 --> 00:32:52,900 Хубава риза. 356 00:32:54,050 --> 00:32:57,600 Да. Знам, Знам. 357 00:32:57,750 --> 00:32:59,750 Гадна съм. 358 00:33:00,050 --> 00:33:03,850 Какво? Обичаш пламъци? - Да, днес ги обичам. 359 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 Добре. Значи днес е щастливият ти ден. 360 00:33:07,400 --> 00:33:09,700 Оказа се, че къщата на майка ти също гори. 361 00:33:09,850 --> 00:33:12,350 И още някои неща. Да тръгваме. - Чакай, какво? 362 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 Горят разни неща. Да тръгваме. 363 00:33:31,000 --> 00:33:33,750 Добре ли си? Между нас всичко наред ли е? 364 00:33:34,400 --> 00:33:35,900 Да 365 00:33:38,050 --> 00:33:40,050 Този е нов. 366 00:33:40,400 --> 00:33:44,450 Къде е Маги? Маги? Имаме ли идентификация? 367 00:33:47,150 --> 00:33:50,150 Юнайтед Дейта Груп. - Красавец е. 368 00:33:54,100 --> 00:33:57,800 Добре ли си? - Да. Като съм добре, съм добре. 369 00:33:58,150 --> 00:34:00,300 Мислиш ли, че има дори и нищожен шанс 370 00:34:00,450 --> 00:34:02,500 този, който е подпалил къщата 371 00:34:02,650 --> 00:34:06,500 да е същият, който се е борил заради майка ти? 372 00:34:08,650 --> 00:34:10,650 Пчеларят. 373 00:34:13,300 --> 00:34:15,450 Изгубих девствеността си в тази плевня. 374 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 Шибана работа! 375 00:34:39,800 --> 00:34:42,150 Вселената трябва да изчака. 376 00:34:42,450 --> 00:34:44,450 Трябва да отговоря. 377 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 Да, какво става, Леон? 378 00:34:48,750 --> 00:34:51,200 Сега ми казваш колко добра работа си свършил, 379 00:34:51,350 --> 00:34:54,450 а те качвам на самолета да разпуснеш за седмица в Хаваи. 380 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 Съжалявам, г-н Данфорт. 381 00:34:57,000 --> 00:35:00,250 Прецакал си нещата. Плачеш ли сега? 382 00:35:00,400 --> 00:35:02,950 Аз... аз не плача... кървя. 383 00:35:03,100 --> 00:35:06,350 Кървиш? Какво? Защо кървиш? Какво искаш да кажеш с "кървя"? 384 00:35:06,500 --> 00:35:09,750 Моите... пръстите ми... Пръстите на дясната ми ръка... 385 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Той ги отряза. 386 00:35:12,050 --> 00:35:15,450 Добре. Махнете се, хайде. 387 00:35:16,850 --> 00:35:20,250 Той. Кой е той, по дяволите? Веднага ми кажи кой е. 388 00:35:20,400 --> 00:35:23,800 Аз... не знам. Скапан... скапаният пчелар. 389 00:35:24,450 --> 00:35:27,000 Вади мед и се занимава с кошери. 390 00:35:27,150 --> 00:35:30,200 Занимава се с кошери? Какво казва за пчелите? 391 00:35:30,350 --> 00:35:34,050 Не знам... каза, че защитава кошера, или нещо такова. 392 00:35:34,200 --> 00:35:37,300 Мамка му, човече! Какво ти става, по дяволите? 393 00:35:37,500 --> 00:35:40,550 Не, не, не, не, не! - Тръгвай! 394 00:35:40,800 --> 00:35:44,300 Какво искаш? Крипто? Имам депозит на лихва. 395 00:35:44,450 --> 00:35:47,750 Какво ще кажеш, шибаняк? Не! Недей, човече. 396 00:35:51,150 --> 00:35:53,150 Не мърдай. 397 00:35:53,950 --> 00:35:58,693 Не мога да мръдна! Ти си луд шибаняк! 398 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 С кого имам удоволствието да говоря? 399 00:36:41,900 --> 00:36:44,100 Да ти го начукам. Ето с кого. 400 00:36:44,250 --> 00:36:47,200 Изгори кол център за милиони. 401 00:36:47,350 --> 00:36:49,350 А сега ще изгоря и теб. 402 00:36:49,700 --> 00:36:51,700 Не ми каза името си. 403 00:36:51,850 --> 00:36:54,550 Казах ти. Да ти го начукам. Г-н Да ти го начукам. 404 00:36:54,700 --> 00:36:57,300 Запомни го добре, защото не ти ще изгориш мен, 405 00:36:57,500 --> 00:37:01,500 а аз ще изгоря теб. Разбра ли? Толкова си важен, че не разбираш. 406 00:37:01,650 --> 00:37:03,650 Звучиш като младеж. 407 00:37:04,350 --> 00:37:07,300 На бас, че нямаш завещание. - Аз съм на 28. 408 00:37:07,450 --> 00:37:09,450 Защо ми е? 409 00:37:09,650 --> 00:37:11,650 Скоро ще ти покажа. 410 00:37:28,850 --> 00:37:33,550 Ексклузивни новини в Спрингфийлд. 25 пожарникари се борят 411 00:37:33,700 --> 00:37:36,650 да потушат огъня в малка ферма. Открити са три тела... 412 00:37:36,800 --> 00:37:41,000 Казваш, че един човек е направил това? - Да. 413 00:37:41,250 --> 00:37:44,200 Убива седем въоръжени мъже без нито един изстрел. 414 00:37:45,200 --> 00:37:47,550 Каза, че ще убие и мен. 415 00:37:48,400 --> 00:37:53,750 И е свързано с бизнеса ти с копаенето на данни, така ли? 416 00:37:55,150 --> 00:37:57,150 Да, нещо такова. 417 00:37:57,450 --> 00:38:01,500 Един офис прави по 9 милиона месечно. Аз имам 20. 418 00:38:01,850 --> 00:38:03,850 Да. 419 00:38:04,850 --> 00:38:09,000 Единственото, което знаеш за него, че е казал, че е пчелар. 420 00:38:10,300 --> 00:38:13,200 Да. Все едно е някаква запазена марка. 421 00:38:15,250 --> 00:38:17,250 Господи. 422 00:38:18,250 --> 00:38:20,250 Какво? 423 00:38:21,750 --> 00:38:26,200 За някой, който толкова много се е прецакал 424 00:38:26,350 --> 00:38:31,250 казано на езика на изкуството, това може да е твоята Мона Лиза. 425 00:38:32,550 --> 00:38:34,700 Как съм се прецакал? - Не знам. 426 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 Направил си нещо. 427 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 Обезпокоил си пчелар. 428 00:38:41,950 --> 00:38:45,850 Аха, добре, и какво от това? Какво ми дреме за някакъв пчелар? 429 00:38:46,000 --> 00:38:49,650 Ако пчелар каже, че ще умреш - ти ще умреш. 430 00:38:49,800 --> 00:38:53,350 Нито аз, нито някой друг може да направи нещо, за да го спре. 431 00:38:54,100 --> 00:38:57,500 Ами тогава какво правиш ти тук? 432 00:38:57,750 --> 00:38:59,750 Каква е ползата от теб? 433 00:39:02,550 --> 00:39:07,700 35 години служих вярно на правителството и се издигнах 434 00:39:07,850 --> 00:39:12,600 до директор на най-голямата в света разузнавателна агенция. 435 00:39:12,800 --> 00:39:15,350 Можех да направя всичко, но избрах тази работа 436 00:39:15,500 --> 00:39:17,500 в услуга на майка ти. 437 00:39:18,600 --> 00:39:20,750 Да пазя концерна Данфорт в безопасност. 438 00:39:22,050 --> 00:39:25,900 Да пазя репутацията на майка ти и нейното име. 439 00:39:26,050 --> 00:39:29,000 И моето скапано име също. Ясно? - Сядай. 440 00:39:29,900 --> 00:39:32,900 Търпя теб, търпя избухванията ти, 441 00:39:33,050 --> 00:39:36,750 пазя те далеч от таблоидите, от затвора, 442 00:39:36,900 --> 00:39:40,050 крия безкрайния поток проститутки... 443 00:39:43,200 --> 00:39:46,900 Ти се давиш. Знаеш ли това? 444 00:39:47,900 --> 00:39:50,100 Страх ли те е? - Да. Страх ме е. 445 00:39:51,650 --> 00:39:53,850 Ужасен съм. И ти трябва да си ужасен. 446 00:39:55,400 --> 00:39:58,550 Уолъс, просто ми кажи какъв е този човек, по дяволите. 447 00:40:02,550 --> 00:40:06,950 Неговите очи ще бъдат последното нещо, с което ще се пошегуваш. 448 00:40:10,550 --> 00:40:12,750 Офис на ФБР Бостън, Масачузетс. 449 00:40:12,950 --> 00:40:17,150 Чуй сега. Помниш ли любимата ни изгоряла сграда? ЮДГруп. 450 00:40:17,300 --> 00:40:21,250 Работещите там са хакери, мошеници, измамници и от сорта. 451 00:40:21,400 --> 00:40:24,400 Типът, който я ръководи, Гарнет, го има при нас. 452 00:40:24,550 --> 00:40:26,550 Известен е като помощник на мафията. 453 00:40:26,700 --> 00:40:28,700 Изчезнал е, но полицията го търси. 454 00:40:28,850 --> 00:40:31,250 Помолих аналитиците да проверят нещо и май, 455 00:40:31,400 --> 00:40:33,800 започвам да добивам представа за картинката. 456 00:40:33,950 --> 00:40:37,150 Човече, мисля, че ЮДГруп е един от няколко кол центъра. 457 00:40:37,300 --> 00:40:40,300 Значи трябва да има централен офис, който ги контролира 458 00:40:40,450 --> 00:40:42,450 и ние ще го открием. 459 00:40:42,600 --> 00:40:46,050 Може би оперират с милиард долара годишно. 460 00:40:46,850 --> 00:40:50,800 Чу ли и дума от това, което казах? - Да. 461 00:40:53,200 --> 00:40:55,300 И? - Мисля си, 462 00:40:55,450 --> 00:40:57,450 как дойде в почивен ден, с махмурлук 463 00:40:57,650 --> 00:41:01,350 и успя да научиш повече за това, от целия отряд за 2 години. 464 00:41:01,550 --> 00:41:04,000 Е, да, но те се забъркаха със семейството ми. 465 00:41:06,000 --> 00:41:08,350 Какво имаш за Клей? - Твоят пчелар? 466 00:41:08,500 --> 00:41:10,500 Да. - Той е призрак. 467 00:41:10,850 --> 00:41:15,300 Какво? - Има само акт за раждане. 468 00:41:15,500 --> 00:41:18,300 Никога не е имал банкова сметка или кредитна карта, 469 00:41:18,450 --> 00:41:20,450 не е летял със самолет. 470 00:41:20,900 --> 00:41:25,250 Проверих отпечатъците му във всяка възможна база данни. Нищо. 471 00:41:25,700 --> 00:41:28,900 Това са глупости. Този тип със сигурност е бивш военен. 472 00:41:29,050 --> 00:41:31,050 Няма данни. Казвам ти. Или никога 473 00:41:31,200 --> 00:41:34,400 не са му взимали отпечатъци, или Адам Клей не съществува. 474 00:41:36,050 --> 00:41:40,850 Това ме ужасява, защото вероятно е в някаква секретна програма. 475 00:41:41,700 --> 00:41:43,700 Специален агент Уайли. 476 00:41:44,600 --> 00:41:46,650 Добре. Да тръгваме. 477 00:41:46,800 --> 00:41:49,150 Какво има? - Намерили са твоя човек Гарнет. 478 00:41:49,300 --> 00:41:52,100 Намерили са Гарнет. Тръгвай. - По дяволите. 479 00:41:55,100 --> 00:41:58,200 Джесика. - Знаеш защо се обаждам. 480 00:41:58,400 --> 00:42:00,950 Знаеш, че бих направил всичко за теб. 481 00:42:01,900 --> 00:42:05,200 Всичко. За теб. 482 00:42:05,350 --> 00:42:08,850 Дерек се е побъркал от страх. Не съм го виждала толкова уплашен. 483 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Сам си го направи. 484 00:42:12,400 --> 00:42:15,700 Ще бъдеш в борда на холдингова компания. Още милион годишно. 485 00:42:15,850 --> 00:42:18,600 Ти ще обещаеш, че ще се погрижиш за него. 486 00:42:19,650 --> 00:42:22,250 Нямам нужда от това. Имам достатъчно. 487 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 Значи ще се погрижиш. - Да. 488 00:42:26,800 --> 00:42:28,800 Имаш думата ми. 489 00:42:29,600 --> 00:42:31,600 Уолъс, 490 00:42:32,700 --> 00:42:34,700 още си мисля за теб... 491 00:42:35,100 --> 00:42:37,100 понякога. 492 00:42:37,450 --> 00:42:39,450 Понякога. 493 00:42:46,350 --> 00:42:48,350 ЦРУ, Лангли, Вирджиния 494 00:42:54,350 --> 00:42:57,200 Защо се обаждаш на телефон, който никога не звъни? 495 00:42:57,350 --> 00:43:00,600 Първостепенен приоритет, Джанет. - Ако е така, щях да знам. 496 00:43:00,750 --> 00:43:02,750 Тръгвам за брифинга на президента. 497 00:43:02,900 --> 00:43:05,200 Просто ме чуй. Знаеш за кого работя, нали? 498 00:43:05,350 --> 00:43:09,050 Да. Бог да ти е на помощ, Уолъс. - Именно. 499 00:43:09,250 --> 00:43:12,000 Директор Харууд, младият ми приятел 500 00:43:12,150 --> 00:43:15,000 изглежда е привлякъл нежелано внимание на... 501 00:43:15,550 --> 00:43:18,450 Едва ще го изрека... на пчелар. 502 00:43:19,400 --> 00:43:23,450 Пчелар като "пчелар"? - Точно така. 503 00:43:24,050 --> 00:43:26,050 Това не е добре. - Не, не е. 504 00:43:27,450 --> 00:43:29,750 Колко са труповете? - До днес са седем. 505 00:43:31,900 --> 00:43:35,900 Кой урежда погребенията? - Искам помощ, Джанет, не шеги. 506 00:43:43,350 --> 00:43:46,850 Това ли е Гарнет? - Паднал е от стар пикап. 507 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 Вижте и това. 508 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 Вашингтон 509 00:44:05,850 --> 00:44:09,000 Значи ли, че ти е дожаляло за стареца? 510 00:44:09,150 --> 00:44:13,000 Проблемът ти е пенсиониран от програмата. 511 00:44:13,650 --> 00:44:15,650 Вече не е активен. 512 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 Това променя всичко. 513 00:44:19,800 --> 00:44:22,450 Настоящият активен пчелар е запознат с проблема. 514 00:44:22,600 --> 00:44:25,550 Поема нещата в свои ръце. Отдъхвай спокойно, приятелю. 515 00:44:25,700 --> 00:44:28,445 Не, Джанет. Активният пчелар 516 00:44:28,595 --> 00:44:31,700 е абсолютно куку и трябваше преди месеци да е отстранен. 517 00:44:31,900 --> 00:44:33,900 Сега Бог да ни е на помощ. 518 00:44:34,150 --> 00:44:38,250 Нужни са ни услугите ти. - Казвай. 519 00:44:38,450 --> 00:44:41,900 Убий Адам Клей. - Голям кеф. Ха, ха. 520 00:45:13,316 --> 00:45:15,389 Бягай! 521 00:45:19,300 --> 00:45:21,300 По дяволите! 522 00:45:22,100 --> 00:45:24,100 Моля? 523 00:45:44,900 --> 00:45:48,300 Бил си заета пчеличка. Не си ли пенсионер? 524 00:45:48,450 --> 00:45:50,950 Допускам, че си заместникът ми. 525 00:46:39,100 --> 00:46:41,550 Не, не, не... 526 00:47:16,500 --> 00:47:19,050 Трябват ми ключовете ти. 527 00:47:33,050 --> 00:47:35,050 Имам новини. 528 00:47:35,350 --> 00:47:37,550 Проблемът не беше решен. 529 00:47:41,397 --> 00:47:43,493 Това е изненада. 530 00:47:43,643 --> 00:47:48,550 Пчеларите разгледаха въпроса и решиха да останат неутрални. 531 00:47:48,850 --> 00:47:52,300 Как може така? Бил е техен човек, за Бога! 532 00:47:52,450 --> 00:47:54,450 Съжалявам, Уолъс. 533 00:47:54,750 --> 00:47:56,750 Оставаш сам. 534 00:47:59,200 --> 00:48:02,850 Мислех, че ще се справиш с това. - Не мога да се справя! 535 00:48:12,300 --> 00:48:14,300 Благодаря. 536 00:48:17,600 --> 00:48:19,700 Какво имаш за нас, детектив? 537 00:48:20,050 --> 00:48:23,450 Това е колата й. Регистрирана е на Анасет Ландрис. 538 00:48:23,600 --> 00:48:26,950 От Алкохол, наркотици и оръжия ще имат грижа за това. 539 00:48:27,100 --> 00:48:29,150 Ние сме по-готини от тях. 540 00:48:29,300 --> 00:48:31,450 Ще ви покажа защо ги повиках. 541 00:48:37,450 --> 00:48:40,350 Това е картечница. Използват се на военни машини. 542 00:48:40,550 --> 00:48:43,000 Знаеш ли, че изстрелва 6000 куршума в минута? 543 00:48:43,250 --> 00:48:47,350 Знам. - Това са 100 куршума в секунда. 544 00:48:47,600 --> 00:48:49,600 Да, знам. 545 00:48:49,750 --> 00:48:52,550 Знаеш ли, че знаеш за това? - Да, знам, 546 00:48:52,700 --> 00:48:55,400 защото ме бива в математиката. Голям умник съм. 547 00:48:55,550 --> 00:48:58,400 Знаеш ли коя е Анасет Ландрис? - Да, знам. 548 00:48:58,550 --> 00:49:01,000 Хайде, кажи ми. - Някоя, която не съществува 549 00:49:01,200 --> 00:49:03,750 в търговската или правителствената база данни. 550 00:49:03,900 --> 00:49:07,450 Някой призрак като старото ни приятелче Адам Клей. 551 00:49:09,600 --> 00:49:11,600 Пчеларство за пчелари. 552 00:49:12,850 --> 00:49:17,900 Още една причина Анасет Ландрис да е като приятеля ни Адам Клей. 553 00:49:19,200 --> 00:49:23,600 Знаеш ли накъде води пътя насам? - Към Спрингфийлд. 554 00:49:24,350 --> 00:49:26,650 Където беше опожарен кол центъра. 555 00:49:27,550 --> 00:49:30,650 А натам, накъдето пътува Адам Клей? - Остин. 556 00:49:31,650 --> 00:49:33,650 Да тръгваме. 557 00:49:52,200 --> 00:49:55,750 Как си, приятелю? - Добре. Радвам се да те видя. 558 00:49:56,950 --> 00:49:59,900 Хайде, оставете ги. Не си играйте. Може да гръмнат. 559 00:50:00,050 --> 00:50:03,600 Седнете. Настанете се удобно. 560 00:50:04,150 --> 00:50:09,000 Когато се заклех като директор, ме запознаха с програма, 561 00:50:09,150 --> 00:50:12,050 която не съм си представял, че може да съществува. 562 00:50:16,100 --> 00:50:21,450 Има програми, с които дори аз не съм запознат. 563 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 Например пчеларите. 564 00:50:26,600 --> 00:50:28,600 Медоносната пчела винаги е била 565 00:50:29,050 --> 00:50:31,500 в специална връзка с човечеството. 566 00:50:31,650 --> 00:50:33,650 Свещена връзка. 567 00:50:34,950 --> 00:50:38,700 Без пчели няма селско стопанство, а без него няма цивилизация. 568 00:50:39,550 --> 00:50:41,550 Нацията ни не е различна 569 00:50:41,700 --> 00:50:44,050 от сложната система механизми в един кошер. 570 00:50:44,250 --> 00:50:48,100 Системи от работници, пазачи, даже и кралски особи. 571 00:50:48,350 --> 00:50:53,650 Ако някой от механизмите се повреди, 572 00:50:53,850 --> 00:50:55,850 кошерът рухва. 573 00:50:57,700 --> 00:50:59,700 Преди много години някой е решил, 574 00:50:59,850 --> 00:51:03,200 че е нужен механизъм, който да пази нацията ни в безопасност. 575 00:51:03,350 --> 00:51:07,800 Механизъм неподлежащ на командване, извън всяка система. 576 00:51:08,850 --> 00:51:13,200 Единствената му задача, е да пази системата в безопасност. 577 00:51:14,600 --> 00:51:18,700 На пчеларите са предоставени всички ресурси и свободата 578 00:51:18,850 --> 00:51:20,850 да действат по собствена преценка. 579 00:51:21,000 --> 00:51:25,900 От десетилетия те тихо си работят и пазят кошера. 580 00:51:27,200 --> 00:51:29,350 Това беше досега. 581 00:51:30,750 --> 00:51:34,800 Изглежда пенсиониран пчелар отново се е активирал и действа 582 00:51:34,950 --> 00:51:39,400 като погрешно вярва, че действията му са за благото на кошера. 583 00:51:40,750 --> 00:51:44,250 Не може ли някой да вдигне телефона и да каже на кукуто да спре? 584 00:51:44,400 --> 00:51:46,650 Има едно нещо, което пчеларите не правят. 585 00:51:46,800 --> 00:51:48,800 Те не спират. 586 00:51:48,950 --> 00:51:54,200 Както и пчелите те работят докато не умрат. 587 00:51:54,600 --> 00:51:58,650 Всъщност е един от нас. - Не, не е като вас. 588 00:51:59,400 --> 00:52:03,650 Ти си бивш елитен тюлен от екип 6. Кажи на групата. 589 00:52:05,700 --> 00:52:08,300 С други думи вие сте нищо. 590 00:52:09,300 --> 00:52:12,450 Ако бяхте в една стая, той щеше да те убие. 591 00:52:13,100 --> 00:52:17,100 Ако сте много, може би има минимален шанс да успеете 592 00:52:17,250 --> 00:52:21,200 да го убиете, преди да постигне целта си. 593 00:52:21,950 --> 00:52:23,950 И каква е тази цел? 594 00:52:24,150 --> 00:52:27,300 Да си проправи път до върха на кошера с цената на всичко. 595 00:52:30,400 --> 00:52:33,450 Г-н Петис, време е да се задействате. 596 00:52:41,000 --> 00:52:44,700 Човече, знаеш ли, че пчелите са много интересни дребосъци? 597 00:52:44,900 --> 00:52:48,100 Те опрашват сума ти неща, а ние бием скапаняците. 598 00:52:48,250 --> 00:52:51,600 Чуй. Някои пчели са кралски убийци, които ще се задействат 599 00:52:51,750 --> 00:52:56,300 и убият кралицата, ако не излюпи правилния вид мъжко потомство. 600 00:52:57,100 --> 00:52:59,100 Очарователно. 601 00:52:59,600 --> 00:53:02,200 Не. - Не. 602 00:53:02,350 --> 00:53:04,350 Твой ред е. 603 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 Специален агент Паркър. 604 00:53:14,300 --> 00:53:17,250 Да. Добре. 605 00:53:17,400 --> 00:53:19,400 Благодаря. 606 00:53:21,850 --> 00:53:23,850 Какво? 607 00:53:24,550 --> 00:53:27,900 Заместник-директорът лети насам от столицата да ни посети. 608 00:53:31,500 --> 00:53:33,500 Ти си виновна. 609 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 Проследяване на телефони. 610 00:54:42,000 --> 00:54:44,600 "Найн Стар Юнайтед". Улица Уилямс 1003, Бостън. 611 00:55:03,100 --> 00:55:05,900 Ето още един интересен факт. - Благодаря, мамка му. 612 00:55:06,100 --> 00:55:10,150 Точно ми беше писнало да се кефя на спокойните си мисли. 613 00:55:12,600 --> 00:55:16,600 Сър. - Специални агенти Паркър и Уайли. 614 00:55:16,800 --> 00:55:19,750 Ще ви запознаят с материята. Това е зам.-директор Бърк 615 00:55:19,900 --> 00:55:21,950 и специален съветник Аманда Муун. 616 00:55:22,100 --> 00:55:26,750 Г-н Бърк, с колегата ми вярваме, че трите местопрестъпления, 617 00:55:26,900 --> 00:55:30,100 станали в района са дело на един човек - Адам Клей. 618 00:55:30,250 --> 00:55:33,000 Днес уби шест човека. Въз основа на разследванията 619 00:55:33,200 --> 00:55:36,250 и естеството на псевдонима му 620 00:55:36,600 --> 00:55:40,300 мислим, че г-н Клей е свързан със секретна програма на име Пчелар, 621 00:55:40,450 --> 00:55:43,950 за която никоя от партниращите ни агенции не признава, че знае. 622 00:55:44,100 --> 00:55:47,300 Да се придържаме към фактите, агент Паркър. 623 00:55:47,450 --> 00:55:48,550 Да, сър. 624 00:55:48,700 --> 00:55:52,450 Този човек е невероятно способен и силно мотивиран. 625 00:55:52,600 --> 00:55:56,600 Мислим, че е тръгнал към Бостън, ако вече не е тук. 626 00:55:56,750 --> 00:56:00,950 Мислим, че целта му е "Найн Стар Юнайтед", които са 627 00:56:01,100 --> 00:56:06,750 регионален кол център като този, който г-н Клей изгори. 628 00:56:06,900 --> 00:56:09,150 Защо така се е развилнял Адам Клей? 629 00:56:12,400 --> 00:56:16,000 Защитава кошера, сър. Това правят пчеларите. 630 00:56:16,750 --> 00:56:19,950 Имам достатъчно да информирам директора. Вие какво искате? 631 00:56:20,100 --> 00:56:22,850 Какво искаме? Като начало искаме специален екип. 632 00:56:23,000 --> 00:56:26,650 Наблюдение, още агенти и аналитици. 633 00:56:27,850 --> 00:56:29,850 Това няма да е проблем. 634 00:56:30,100 --> 00:56:32,100 Благодаря. 635 00:56:38,150 --> 00:56:40,150 Наистина ли се случи? - Да. 636 00:56:46,600 --> 00:56:50,050 Добре, чуйте ме. Да започнем с разговорите. 637 00:56:50,200 --> 00:56:54,700 Готов съм да се възбудя от няколко прекрасни момента. 638 00:56:54,850 --> 00:56:58,550 Докъде сме с Финикс? - От Финикс имаме 210000. 639 00:56:58,750 --> 00:57:01,300 210000! Обичам те. 640 00:57:01,900 --> 00:57:03,900 Покажи ми. Къде сме? 641 00:57:04,100 --> 00:57:06,150 93000, шефе. - Ти си загубеняк. 642 00:57:06,300 --> 00:57:10,250 Заболява ме глава от теб. Ще ми докараш рак. 643 00:57:10,400 --> 00:57:14,850 Ню Йорк, какво имаш? - От Ню Йорк имам още 64. 644 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 Сега сме в Ню Йорк. 645 00:57:24,500 --> 00:57:29,650 Всички сме с оръжия, всички сме готови. Да го направим! 646 00:57:36,300 --> 00:57:40,100 Успокой топката, федерален приятелю. Частната охрана тук 647 00:57:40,250 --> 00:57:42,400 е по нареждане на губернатора. 648 00:57:42,550 --> 00:57:45,400 Имаме разрешителни за оръжия за 50-те щата. 649 00:57:45,850 --> 00:57:48,950 Обади се на шефовете за потвърждение. 650 00:57:49,150 --> 00:57:51,850 Не сте добре дошли тук. Разкарайте се. 651 00:57:52,600 --> 00:57:54,600 Добре, момчета, да се махаме. 652 00:57:56,200 --> 00:57:58,200 Подсигурете външния периметър. 653 00:57:59,000 --> 00:58:03,900 Всички взимаме купища пари. Пари, пари! Имаме пари! 654 00:58:04,500 --> 00:58:08,300 Ей, ей, кои сте, по дяволите? Не може да идвате тук. 655 00:58:08,450 --> 00:58:11,900 Ние сме тези, които ви опазват живи. Изключвай всичко. Веднага. 656 00:58:12,050 --> 00:58:16,350 Чуйте всички! Всеки, който няма оръжие да се маха. 657 00:58:16,500 --> 00:58:20,100 Като те убият, оживяваш ли? Чуй сега, приятелю. 658 00:58:20,250 --> 00:58:23,500 Това е златна мина и никой няма да я затвори. 659 00:58:23,700 --> 00:58:27,150 Който затвори телефона ще бъде уволнен. 660 00:58:27,500 --> 00:58:30,600 Съжалявам, ако ти чупя хатъра, но никой още не е умрял, 661 00:58:30,750 --> 00:58:32,750 затова ще го кажа за последен път. 662 00:58:32,900 --> 00:58:35,900 Дръпни шалтера. - Няма да стане. 663 00:58:36,700 --> 00:58:39,700 Ще се обадя на скапания ти шеф. - Ще се обадиш на шефа? 664 00:58:39,850 --> 00:58:46,300 Аз ще се обадя, а ти ще си прецакан. Ще бъде красиво. 665 00:58:48,700 --> 00:58:50,700 Не се срамувай. Ела. 666 00:58:51,800 --> 00:58:55,000 Отивате в гаража. Затваряте и подсигурявате вратите. 667 00:58:55,150 --> 00:58:58,200 Не искаме трупове. - Същото и при товарната рампа. 668 00:58:58,350 --> 00:59:00,350 При станция Агинбъри - също. 669 00:59:00,500 --> 00:59:03,050 Сигурно е, че няма заден вход, нали? 670 00:59:03,200 --> 00:59:05,350 Няма задни входове. - Това е операция 671 00:59:05,500 --> 00:59:09,500 на спецчастите. Отдалечете се на безопасно разстояние. 672 00:59:10,500 --> 00:59:14,950 Другият вариант, е вместо да влизате да ги накарате да излязат. 673 00:59:15,100 --> 00:59:16,150 Моля? 674 00:59:16,300 --> 00:59:19,150 Реших да дам малко почивка на пожарникарите. 675 00:59:19,300 --> 00:59:22,450 Доста ги натоварих. - Как каза, че ти е името? 676 00:59:22,600 --> 00:59:25,500 В момента е Адам Клей. Довери ми се. 677 00:59:25,700 --> 00:59:28,050 Ако имаше заден вход щях да го използвам. 678 00:59:28,200 --> 00:59:31,400 Не искам да нараня невинните, или които не са замесени. 679 00:59:31,550 --> 00:59:33,550 Но... каквото - такова. 680 00:59:33,700 --> 00:59:37,050 Някой да задържи този тип. Спри! 681 01:00:00,800 --> 01:00:02,800 Не стреляйте! Не стреляйте! 682 01:00:12,650 --> 01:00:15,700 Я виж, това не е ли самата Златна гъска? 683 01:00:15,850 --> 01:00:19,150 Сър, капитанът иска да затворя и да пратя всички в къщи. 684 01:00:19,300 --> 01:00:22,600 Ако го направя, обръщаме гръб на много пари. 685 01:00:22,750 --> 01:00:24,750 Дай му телефона. 686 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Теб търсят. 687 01:00:27,850 --> 01:00:31,000 Защо се месиш в бизнеса ми? - Защото г-н Уестуайлд ме нае 688 01:00:31,150 --> 01:00:33,400 да наритам задника на този тип. 689 01:00:34,200 --> 01:00:38,200 Г-н Уестуайлд работи за мен, което значи, че и ти работиш за мен. 690 01:00:39,150 --> 01:00:42,650 Това място е перла в короната на кралството ми. 691 01:00:42,800 --> 01:00:46,750 Няма да допусна някакъв тъпак с оръжие да го прецака, г-н Петис. 692 01:00:46,900 --> 01:00:49,800 Този тип вече не изгори ли едно място до основи? 693 01:00:49,950 --> 01:00:52,700 Вероятно, защото не са имали вас. Затова. 694 01:00:52,900 --> 01:00:57,100 Защо просто не си вършите работата и не ми казвате как да върша моята? 695 01:00:57,300 --> 01:01:00,350 Ние имаме грижата. - Разбрано. 696 01:01:00,800 --> 01:01:04,950 Да се махаме. Ще обезопасим периметъра отвън. Да тръгваме. 697 01:01:05,150 --> 01:01:08,700 Да аплодираме и да се сбогуваме с добрите ни приятели. 698 01:01:08,850 --> 01:01:12,000 Чао, Ейприл. Станете членове на шибаните Космически сили. 699 01:01:12,150 --> 01:01:15,050 Красиви сте, но се разкарайте! 700 01:01:15,850 --> 01:01:19,050 Продължавайте. - Чао, скъпи татко. 701 01:01:19,650 --> 01:01:21,650 Чао, Ейприл. - Не сте добре дошли. 702 01:01:21,800 --> 01:01:24,400 Ако видите този мъж веднага повикайте охраната. 703 01:01:33,950 --> 01:01:39,550 Еднократно предложение. Който не иска да умре тази вечер, 704 01:01:39,750 --> 01:01:41,900 да напусне веднага. - Изключено. 705 01:01:42,050 --> 01:01:45,700 Няма да стане. Мръдне ли някой, е уволнен и никакви бонуси. 706 01:01:45,850 --> 01:01:49,100 Тръгвай, бързо, бързо... - Нищо, нула. Ясно? 707 01:01:49,250 --> 01:01:51,750 Полудели ли сте? - Това е онзи! 708 01:01:51,950 --> 01:01:54,250 Това място дава 30, 40 милиона годишно. 709 01:01:54,450 --> 01:01:56,650 Никой да не стреля. 710 01:01:56,850 --> 01:01:59,050 Не е момент да се въвличат хора в това. 711 01:01:59,200 --> 01:02:03,500 Тези задници не са невинни. - Както и ние. 712 01:02:03,650 --> 01:02:07,800 Някой може да пострада. - Да започнем с този тъпак. 713 01:02:21,350 --> 01:02:23,350 След мен! 714 01:02:31,350 --> 01:02:33,350 Вие в дясно! 715 01:02:47,750 --> 01:02:49,750 Падис, имаме убит. 716 01:03:10,150 --> 01:03:12,300 Пожар! Пожар! 717 01:03:22,150 --> 01:03:25,850 Знаеш ли за кого работиш? - Не ме интересува. 718 01:03:26,000 --> 01:03:29,550 Аз съм човекът, когото викат, когато има проблем. 719 01:03:32,250 --> 01:03:34,250 Ти си проблем. 720 01:03:34,450 --> 01:03:36,450 Дяволски си прав, че съм проблем. 721 01:03:49,300 --> 01:03:52,300 Спри! Спри! 722 01:03:58,900 --> 01:04:04,450 Пожар! Пожар! Пожар! Пожар! 723 01:04:14,700 --> 01:04:17,750 Дан, какво стана, по дяволите? - Има ли мъртви? 724 01:04:17,900 --> 01:04:20,300 Не, но ни нарита задниците. 725 01:04:20,450 --> 01:04:23,400 Нашият човек? Какво знаем? - Вътре е. Чакаме подкрепление. 726 01:04:23,550 --> 01:04:26,050 Не знам какъв е, но никой не е в състояние 727 01:04:26,200 --> 01:04:29,500 да направи това, което той направи. - Той е пчелар. 728 01:04:30,100 --> 01:04:32,100 Лоша идея. 729 01:04:33,400 --> 01:04:35,400 Няма да чакам. Хайде! - Тръгвайте! 730 01:04:35,600 --> 01:04:38,250 Хайде, Уайли, не изоставай. - По дяволите. 731 01:05:03,150 --> 01:05:05,250 Свършихте ли? - Презаредете! 732 01:05:09,850 --> 01:05:12,050 Всички вън! 733 01:05:24,850 --> 01:05:26,850 Край с вас! 734 01:05:42,700 --> 01:05:45,400 Да се качим по стълбите. - Умно. 735 01:05:48,700 --> 01:05:52,400 Прочистете коридора! - Някой чува ли ме? 736 01:06:02,900 --> 01:06:05,000 Моля те, моля те не ме убивай. 737 01:06:05,200 --> 01:06:08,750 Аз съм само дребен мениджър. Нищо не съм направил. 738 01:06:08,900 --> 01:06:11,650 Бих те уважавал повече, ако гледаш хората в очите, 739 01:06:11,800 --> 01:06:13,800 когато опитваш да ги спреш. 740 01:06:23,800 --> 01:06:26,400 Тук правите много пари. 741 01:06:27,150 --> 01:06:29,150 Къде отива всичко? 742 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Не знам, човече. 743 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 Знам, че си дребна риба. 744 01:06:36,550 --> 01:06:38,650 Кой е над теб? - Не ме убивай! 745 01:06:43,700 --> 01:06:46,200 Първо ще те изтезавам, после ще те убия. 746 01:06:50,700 --> 01:06:52,750 Хайде, момчета. Давайте. Справяте се. 747 01:06:52,900 --> 01:06:55,050 Уайли, домъкни си задника тук! 748 01:06:55,200 --> 01:06:57,650 Да, ама не съм олимпиец. 749 01:06:58,250 --> 01:07:01,650 Накарай ме да спра. Можеш да спреш това. 750 01:07:02,000 --> 01:07:04,150 Крадете стотици милиони от хора, 751 01:07:04,300 --> 01:07:07,600 които цял живот се трудят. 752 01:07:11,250 --> 01:07:13,250 Тя беше възпитател, майка, 753 01:07:13,400 --> 01:07:16,500 беше посветила живота си да помага на хората... 754 01:07:18,550 --> 01:07:20,550 а вчера се застреля, 755 01:07:20,700 --> 01:07:24,550 защото взехте 2 милиона от сметката за благотворителност на нейно име. 756 01:07:29,600 --> 01:07:32,800 Беше единственият човек, който се е грижил за мен. 757 01:07:35,550 --> 01:07:38,950 Кой и къде е Анзалони? Кажи кой и къде. 758 01:07:39,600 --> 01:07:42,800 Чух те, но тези хора са недосегаеми. 759 01:07:42,950 --> 01:07:45,100 Не, моля те, моля те! Ще кажа, ще кажа! 760 01:07:46,250 --> 01:07:49,450 Нека ти покажа. Да ти покажа. 761 01:07:59,950 --> 01:08:01,950 Найн Стар 762 01:08:06,550 --> 01:08:08,750 Казах ти, че са недосегаеми. 763 01:08:10,400 --> 01:08:12,400 Никой не е недосегаем. 764 01:08:15,550 --> 01:08:21,250 Като се наруши баланса на кошера, трябва да се смени царицата. 765 01:08:26,200 --> 01:08:27,200 Клей! 766 01:08:31,400 --> 01:08:35,200 Този мъж е отговорен за смъртта на майка ти. 767 01:08:38,150 --> 01:08:42,200 Вярвам ти, но за такива неща си имаме закони. 768 01:08:44,800 --> 01:08:47,900 Имате закони, докато законите не се провалят. 769 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 После имате мен. 770 01:09:00,400 --> 01:09:04,450 Арестувайте го! - На крака и главата горе! 771 01:09:04,600 --> 01:09:08,050 Просто ме хвърлиха през стъклото! - Затваряй си скапаната уста! 772 01:09:21,300 --> 01:09:23,300 Имам четири деца. 773 01:09:24,700 --> 01:09:27,200 Знам. Три момчета и момиче. 774 01:09:39,600 --> 01:09:41,600 Уайли? Добре ли си? - Да. 775 01:09:41,750 --> 01:09:44,050 Удариха ли те? - Жена ми е в Лос Анджелис. 776 01:09:44,250 --> 01:09:47,900 Някакви компютърни неща. - Нямаше да й кажа, ако бе ударен. 777 01:09:48,200 --> 01:09:51,300 Не, добре съм, мамо. Пипна ли го? - А ти? 778 01:09:51,450 --> 01:09:53,600 Не, измами ме... почти. - Добре. 779 01:09:53,750 --> 01:09:56,650 Май това е доказателството. Ще ми заемеш ли пистолет? 780 01:09:56,800 --> 01:09:58,800 Да, Да тръгваме. След мен. - Дадено. 781 01:10:07,250 --> 01:10:09,600 Искам да поговоря с всички. 782 01:10:15,450 --> 01:10:19,400 Ще говорим. Махнете го оттук. 783 01:10:35,750 --> 01:10:37,750 Уайли. 784 01:10:42,750 --> 01:10:44,750 Леле мале. 785 01:10:56,750 --> 01:10:59,850 Може ли задам един досаден въпрос? 786 01:11:00,050 --> 01:11:03,050 Какво предпочитате? Пари или власт? 787 01:11:04,250 --> 01:11:06,400 Това е сериозно. Съжалявам. 788 01:11:06,550 --> 01:11:08,550 Извинете ме. 789 01:11:09,750 --> 01:11:11,750 Господи. 790 01:11:11,900 --> 01:11:15,050 Ще ме извиниш ли за момент? Ела горе. 791 01:11:17,500 --> 01:11:20,250 Каза, че тези момчета са най-добрите. 792 01:11:20,400 --> 01:11:22,400 Защо всички са мъртви? 793 01:11:22,700 --> 01:11:26,850 Ритна кошера и сега жънем последиците - вихрушката. 794 01:11:29,400 --> 01:11:33,000 Освен, ако... - Освен, освен, освен какво, мамка му? 795 01:11:33,700 --> 01:11:36,450 Може би е време да се обадим на майка ти. 796 01:11:38,250 --> 01:11:42,350 Плащам ти камара пари, а ме съветваш да говоря с майка ми? 797 01:11:42,500 --> 01:11:47,750 Той не може да действа, ако сме близо до нея. До хората й. 798 01:11:54,350 --> 01:11:56,350 Не струваш. 799 01:11:58,250 --> 01:12:02,350 Страх те е и искаш да използваш майка ми като човешки щит. 800 01:12:02,850 --> 01:12:05,200 Просто се обади, обади се, хайде. 801 01:12:05,350 --> 01:12:08,650 Това не е игра. - Напротив. Всичко това е игра. 802 01:12:08,800 --> 01:12:10,500 Хайде. 803 01:12:10,650 --> 01:12:13,200 Да, Дерек, какво искаш? - Здрасти, мамо. 804 01:12:13,750 --> 01:12:17,150 Нищо, просто искам да знаеш, че ми липсваш и мисля за теб. 805 01:12:17,300 --> 01:12:20,650 Надявах се да се видим в уикенда. - Ще съм в къщата на плажа. 806 01:12:20,800 --> 01:12:22,800 Заповядай, ако се държиш добре. 807 01:12:22,950 --> 01:12:25,350 С удоволствие. 808 01:12:25,550 --> 01:12:29,000 Всъщност искам да доведа и няколко приятели, ако си съгласна. 809 01:12:29,150 --> 01:12:33,100 Добре, но без дрога. Кажи на Кели подробностите. Чао, обичам те. 810 01:12:33,400 --> 01:12:36,350 Дерек ще идва с приятели. Помогни да ги опазим трезви. 811 01:12:36,500 --> 01:12:38,350 Да, г-жо, ще бъдем бавачки. 812 01:12:38,500 --> 01:12:40,500 Г-жо президент. - Здравейте. 813 01:12:40,650 --> 01:12:44,500 Здравейте, приятно ми е. - Сола, благодаря, че дойде. 814 01:12:44,800 --> 01:12:47,350 Много благодаря, че изминахте целия този път. 815 01:12:47,500 --> 01:12:51,450 Госпожо... - Приятно ми е. 816 01:12:58,300 --> 01:13:00,700 Знаеш, че не е нужно да правиш това. 817 01:13:01,250 --> 01:13:03,650 Защо не оставим Клей да си върши работата? 818 01:13:05,450 --> 01:13:08,200 Заради тези хора майка ти е мъртва. 819 01:13:15,800 --> 01:13:17,800 Там, накъдето се е запътил? 820 01:13:18,850 --> 01:13:20,850 Полагала съм клетва. 821 01:13:21,300 --> 01:13:23,750 Не мога да стоя и да гледам как ще се случи. 822 01:13:30,450 --> 01:13:32,500 Дори да е прав? 823 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 Дори да е прав. 824 01:13:42,000 --> 01:13:45,450 Извинявам се. Самолетът закъсня. Какво имате? 825 01:13:45,950 --> 01:13:49,300 Мислим, че знаем какви са намеренията на г-н Клей. 826 01:13:49,450 --> 01:13:51,800 Явно следва парите. 827 01:13:52,300 --> 01:13:54,300 Какви са тези пари? 828 01:13:54,450 --> 01:13:57,350 Обикновено от хора без семейство и без наследници. 829 01:13:57,500 --> 01:14:00,100 "Найн Стар Юнайтед" използва софтуер за търсене 830 01:14:00,250 --> 01:14:03,600 и открива такива хора, а после се прицелва в активите им. 831 01:14:04,400 --> 01:14:06,400 Има и друга замесена компания. 832 01:14:06,550 --> 01:14:08,550 Тя доставя софтуера за разузнаването 833 01:14:08,700 --> 01:14:11,900 и министерство на правосъдието. Всъщност използваме техния 834 01:14:12,050 --> 01:14:16,600 софтуер във всеки наш офис за откриване на финансови измами. 835 01:14:18,900 --> 01:14:22,600 Ще ми кажете ли името? - Да. 836 01:14:26,850 --> 01:14:30,950 Концерн Данфорт. С годишен приход 10 милиарда. 837 01:14:31,100 --> 01:14:35,300 Основана и ръководена от Джесика Данфорт, 838 01:14:36,000 --> 01:14:39,100 която наскоро се оттегли, защото положи клетва 839 01:14:39,300 --> 01:14:41,600 като президент на Съединените щати. 840 01:14:41,750 --> 01:14:45,650 Сама е финансирала кампанията си? - Да. Ни един долар не е чист. 841 01:14:46,100 --> 01:14:48,400 Кой знае за това? - Само ние тримата, сър. 842 01:14:50,600 --> 01:14:52,900 Аз имам лоша памет, сър. 843 01:14:53,200 --> 01:14:56,000 Нека остане между нас, докато не запозная директора 844 01:14:56,150 --> 01:14:58,150 и главния прокурор. 845 01:14:58,300 --> 01:15:00,900 На никого нито дума. Ясно? - Да, сър. 846 01:15:01,050 --> 01:15:04,400 Забелязвам, че броят убити от г-н Клей непрекъснато нараства. 847 01:15:04,550 --> 01:15:07,500 В кошера има пчела наречена убиец на кралици. 848 01:15:07,650 --> 01:15:13,850 Ако кралицата излюпи дефектно потомство тази пчела ще я убие. 849 01:15:14,000 --> 01:15:16,550 Мислех, че се придържаме към известните факти. 850 01:15:16,750 --> 01:15:19,800 Да, правилно. Не, че съществуват пчелари, 851 01:15:20,050 --> 01:15:22,050 но г-н Клей отглежда пчели. 852 01:15:22,650 --> 01:15:24,850 Възхищава се на готовността им 853 01:15:25,000 --> 01:15:27,550 да се жертват за по-голямото благо. 854 01:15:28,750 --> 01:15:31,650 Загрижени сме, че Клей мисли, 855 01:15:31,800 --> 01:15:35,050 че Дерек Данфорт е дефектното потомство на кралицата. 856 01:15:35,900 --> 01:15:38,300 Затова Клей ще удари в центъра на проблема 857 01:15:38,450 --> 01:15:41,300 и ще се превърне в убиец на кралицата. 858 01:15:43,000 --> 01:15:46,350 Следващата жертва на Адам Клей е майката на Дерек Данфорт. 859 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 Президент Данфорт, сър. 860 01:15:49,700 --> 01:15:52,150 Имате картбланш. Успех. 861 01:15:54,700 --> 01:15:56,700 Благодаря. 862 01:16:02,150 --> 01:16:05,150 Имение Данфорт 863 01:16:12,100 --> 01:16:14,750 Това е частно парти. Кръгом и тръгвайте обратно. 864 01:16:14,950 --> 01:16:18,200 Не знам ти какво си... Няма проблем, имаме покани. 865 01:16:18,350 --> 01:16:21,050 Извинете партньора ми. Има сътресение. Объркан е 866 01:16:21,200 --> 01:16:24,150 и не е спал два дни. Ние сме в списъка. 867 01:16:24,350 --> 01:16:26,350 Всичко е наред, шефе. 868 01:16:53,750 --> 01:16:56,250 Изкарай тайните служби от къщата. 869 01:16:56,400 --> 01:16:59,200 Не ме искат. Мамят. Само ще пречат. 870 01:16:59,350 --> 01:17:01,700 Това няма да се хареса на охраната на мама. 871 01:17:01,850 --> 01:17:04,550 Ако охраната на майка ти застане на пътя на това, 872 01:17:04,700 --> 01:17:07,700 което идва за нас, умира, както и ние. 873 01:17:08,550 --> 01:17:10,650 Кажи им, че може да останат в кухнята. 874 01:17:10,800 --> 01:17:12,800 Да, сър. 875 01:17:16,300 --> 01:17:18,300 Човекът има талант, нали? 876 01:17:18,450 --> 01:17:20,800 Той е тотално ужасяващ. 877 01:17:21,050 --> 01:17:23,600 Добър, но не достатъчно. 878 01:17:24,200 --> 01:17:27,700 Майната ти! Ти ли си виновникът, а? - Аз... 879 01:17:28,300 --> 01:17:30,300 Гледаш мен. 880 01:17:30,450 --> 01:17:32,650 Как може да съм виновен за нещо от това? 881 01:17:32,800 --> 01:17:35,700 Твоят супер секретен софтуер не трябваше ли... 882 01:17:35,850 --> 01:17:39,050 Не знам, може би да разкара тази шибана машина за убиване. 883 01:17:39,200 --> 01:17:43,250 Не се бъзикай с мен, младежо! Досега щеше да си в затвора... 884 01:17:43,450 --> 01:17:45,450 Говорим за скапан пчелар! 885 01:17:48,600 --> 01:17:50,700 Да. Веднъж убих един. 886 01:17:50,850 --> 01:17:53,900 Чу ли? - Да, защото извадих късмет. 887 01:17:54,250 --> 01:17:56,250 Аз съм ужасен късметлия. 888 01:17:59,850 --> 01:18:03,000 Да. Не се посирай. Екипът ми скоро пристига. 889 01:18:03,300 --> 01:18:06,650 Ако някой може да го очисти, това ще са те. 890 01:18:06,800 --> 01:18:09,000 Не е ли така, чичко паричко? 891 01:18:10,800 --> 01:18:11,800 Да. 892 01:18:28,800 --> 01:18:31,100 Трябваше да съм на рожден ден с жена ми. 893 01:18:33,800 --> 01:18:37,700 Това е парти и аз ще съм ти жената за него. 894 01:18:52,750 --> 01:18:55,250 Г-жо президент, изглеждате поразително. 895 01:18:55,450 --> 01:19:00,050 Уолъс, кога щеше да ми кажеш какво става, по дяволите? 896 01:19:01,900 --> 01:19:03,900 Да започват да пристигат. 897 01:19:04,700 --> 01:19:06,700 Кажи на този да побърза. 898 01:19:06,850 --> 01:19:09,950 Искам проверка на всеки на улицата. - Ясно. По-близо! 899 01:19:13,700 --> 01:19:15,700 Пази си гърба, човече. 900 01:19:17,150 --> 01:19:20,100 Да. - Готово. 901 01:19:22,700 --> 01:19:24,830 Тръгвай. Хайде. 902 01:19:36,700 --> 01:19:38,700 Идвай, идвай. 903 01:19:53,550 --> 01:19:56,100 Спри. Хайде. 904 01:20:22,000 --> 01:20:26,500 Давай по-бързо. 905 01:20:43,700 --> 01:20:45,700 Внимателно. 906 01:21:16,700 --> 01:21:19,250 Кога... кога пристигна? 907 01:21:19,450 --> 01:21:21,450 Каква изненада. 908 01:21:21,850 --> 01:21:26,000 Не чу грамадния хеликоптер, който кацна на поляната? 909 01:21:26,150 --> 01:21:28,150 Май не съм. 910 01:21:28,300 --> 01:21:30,900 Това е никотин, или и още нещо? 911 01:21:31,050 --> 01:21:35,050 Не препоръчвам, освен ако не искаш да влезеш в друго измерение. 912 01:21:38,450 --> 01:21:41,100 Между другото изглеждаш страхотно. 913 01:21:41,250 --> 01:21:43,400 Властта много ти отива. 914 01:21:43,700 --> 01:21:45,850 Смъркаш на бюрото на баща си. 915 01:21:46,000 --> 01:21:49,450 Боже, защо ми се иска да е жив, за да мога да го убия. 916 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 Престани да си пипаш лицето. 917 01:21:56,450 --> 01:22:01,400 Защо Уолъс изглежда като подплашен заек? Какво си му направил? 918 01:22:01,550 --> 01:22:03,550 Откъде да знам, майко. 919 01:22:03,850 --> 01:22:07,150 Той е до теб, за да те защити, ако му позволиш. 920 01:22:09,600 --> 01:22:13,350 Ти си красиво хлапе. Наистина. Знаеш ли това? 921 01:22:14,150 --> 01:22:16,150 Какво значи това? 922 01:22:17,200 --> 01:22:20,250 Значи, че Бог не дава и с двете си ръце. 923 01:22:21,050 --> 01:22:23,050 Добре. И аз те обичам, мамо. 924 01:22:23,200 --> 01:22:26,100 Отивам да управлявам свободния свят. 925 01:22:26,900 --> 01:22:28,900 Не го изгаряй. 926 01:23:40,850 --> 01:23:42,850 Най-после. Виж. 927 01:23:45,500 --> 01:23:46,600 Проклятие. 928 01:23:46,750 --> 01:23:49,100 Изглежда така все едно иска да повърне. 929 01:23:49,250 --> 01:23:51,450 Мадам е в лошо настроение. 930 01:23:52,650 --> 01:23:54,650 Хванаха те в крачка, а? 931 01:23:55,300 --> 01:23:57,300 Какво направихме? 932 01:23:57,500 --> 01:23:59,800 Занимаваш ли се с крипто валута? Ще скочи. 933 01:23:59,950 --> 01:24:02,900 Мисля, че другата седмица ще секат. Обади се. 934 01:24:03,050 --> 01:24:05,050 Добре. - Ще ти свържа портфейла. 935 01:24:05,200 --> 01:24:08,850 Взимам го за малко. Да поговорим насаме. 936 01:24:14,600 --> 01:24:16,600 Кой е този? - Джексън Бърк. 937 01:24:16,750 --> 01:24:19,450 Номер две във ФБР. Седни 938 01:24:19,650 --> 01:24:21,850 Добре съм. Какво е това? Някаква засада? 939 01:24:22,000 --> 01:24:24,900 Шантаво е. Не ми харесва. - Не, ще седнеш. 940 01:24:27,300 --> 01:24:29,300 Сядам. 941 01:24:31,850 --> 01:24:33,850 Кели, ще ни оставиш ли за малко? 942 01:24:34,000 --> 01:24:37,000 Няма проблем, г-жо, ще записвам. - Искам да излезеш. 943 01:24:44,700 --> 01:24:47,500 Зам.-директорът е загрижен за някои неудобни неща, 944 01:24:47,650 --> 01:24:51,250 които се случват в семейната компания. 945 01:24:51,400 --> 01:24:52,650 Защо? 946 01:24:52,800 --> 01:24:56,700 Неща за източника на средства за моята кампания. 947 01:24:57,100 --> 01:25:01,100 Звучи сериозно. Какво има? - Зам.-директоре. 948 01:25:01,250 --> 01:25:05,550 Г-н Данфорт, запознат ли сте с Юнайтед Дейта Груп? 949 01:25:07,350 --> 01:25:09,350 Юнайтед Дейта Груп? Да, да, аз... 950 01:25:11,750 --> 01:25:13,850 Инвестирал съм в тях. 951 01:25:15,050 --> 01:25:18,000 Инвестирам навсякъде. Много е разнообразно. 952 01:25:18,150 --> 01:25:21,700 Ами "Найн Стар Юнайтед"? 953 01:25:24,650 --> 01:25:28,900 Да, там, ролята ми беше повече като консултант. 954 01:25:29,050 --> 01:25:33,200 Проблемът беше в запазване на информацията. Да не ви отегчавам. 955 01:25:34,550 --> 01:25:38,250 Какво знаете за секретен софтуер с алгоритъм 956 01:25:38,400 --> 01:25:42,900 за извличане на данни, който е разработен от разузнаването? 957 01:25:54,900 --> 01:25:56,900 Той е тук. 958 01:25:57,700 --> 01:26:01,350 До всички. Мишената е в източното крило. Може би това е шансът ви. 959 01:26:01,500 --> 01:26:03,500 Той е в къщата. 960 01:26:03,650 --> 01:26:07,450 Щурмови екип! Действаме! - Хайде, момчета, да действаме! 961 01:26:09,500 --> 01:26:13,300 Пробив, пробив! Пратката е в къщата! 962 01:26:13,750 --> 01:26:18,450 Ниво 3, изток. Стреляйте щом го видите! Хванете го! 963 01:26:18,600 --> 01:26:20,950 Вдигни си ръцете! 964 01:26:22,750 --> 01:26:25,300 Сега се обърни! 965 01:26:33,400 --> 01:26:35,400 Той е отвън. 966 01:26:36,350 --> 01:26:40,700 Да пипнем скапаняка! Видя ли го? - Не. 967 01:26:44,400 --> 01:26:46,400 Ето там! 968 01:26:46,900 --> 01:26:48,900 На колене! 969 01:26:49,050 --> 01:26:51,050 На колене! 970 01:26:51,300 --> 01:26:53,700 Сложи пръстите си зад главата. 971 01:26:55,450 --> 01:26:58,700 Долу! На колене! 972 01:26:58,900 --> 01:27:00,900 Сега! Направи го! Сега! 973 01:27:06,450 --> 01:27:11,450 Пчелар, а? Дясната ръка на Бог? Майната ти. 974 01:27:12,600 --> 01:27:16,600 Отстъпи. Сега ще намажа тревата с мозъка на този задник. 975 01:27:16,750 --> 01:27:19,200 Какво правиш? Не е въоръжен. - Няма оръжие. 976 01:27:19,350 --> 01:27:21,850 Докато е жив, той е оръжието. 977 01:27:22,000 --> 01:27:24,200 Няма да го екзекутираш! 978 01:27:24,400 --> 01:27:26,400 Страхотна тълпа си си намерила. 979 01:27:33,950 --> 01:27:37,450 Само гледай. - Какво става, по дяволите? 980 01:27:37,600 --> 01:27:39,950 Да бъде или да не бъде? 981 01:27:40,850 --> 01:27:42,950 Не е ли това скапания въпрос? 982 01:27:43,500 --> 01:27:45,500 Мисля си да избера... 983 01:27:45,800 --> 01:27:47,800 да бъде. 984 01:27:55,850 --> 01:27:57,850 Уайли? 985 01:27:58,000 --> 01:28:00,000 Да. Добре ли си? - Да. 986 01:28:01,750 --> 01:28:03,750 Не ме ядосвай! 987 01:28:05,550 --> 01:28:07,550 Скапана лъжа! 988 01:28:07,850 --> 01:28:10,000 Говорете ми, хора. Искам новини. 989 01:28:18,400 --> 01:28:20,400 Той е там! - Не, стреляй! 990 01:28:20,550 --> 01:28:23,450 Ударил си е главата. 991 01:28:23,600 --> 01:28:26,500 Какво чакаш? - По-спокойно. Спокойно. 992 01:28:28,700 --> 01:28:30,700 Задръжте момчета! - Не стреляйте. 993 01:28:31,206 --> 01:28:34,205 Хванал е наш. 994 01:29:00,800 --> 01:29:02,800 Разбираш, че ти направи това, нали? 995 01:29:02,950 --> 01:29:06,100 Наруши правилата. Корумпира не перфектна, но работеща система. 996 01:29:06,250 --> 01:29:09,650 Исках да те вкарам в овалния кабинет. Как иначе да те изберат? 997 01:29:09,800 --> 01:29:12,000 Щях да спечеля с и без помощта ти. 998 01:29:12,200 --> 01:29:15,300 Вече бяхме богати. Баща ти изгради империя. 999 01:29:15,450 --> 01:29:18,400 Да, а ти щеше да я разрушиш и да я продадеш на парче. 1000 01:29:18,550 --> 01:29:22,800 Но за общото благо, защото ми пука и искам да живея в по-добър свят. 1001 01:29:23,000 --> 01:29:23,900 Да, добре. 1002 01:29:24,100 --> 01:29:26,500 Да, защото мразиш факта, че да си президент 1003 01:29:26,650 --> 01:29:28,650 не е като безкрайно коктейлно парти. 1004 01:29:28,800 --> 01:29:31,800 Беше назад в 15 от 20 окръга, които ти трябваха победа. 1005 01:29:31,950 --> 01:29:33,950 15 от 20 окръга. Преследвах пари, 1006 01:29:34,100 --> 01:29:37,350 а не терористи със софтуера на ЦРУ. 1007 01:29:39,400 --> 01:29:41,400 Това не си го чул. 1008 01:29:53,500 --> 01:29:56,850 Избраха те благодарение на мен. Знаеш. - Да, знам. 1009 01:29:57,000 --> 01:29:59,950 Всички го знаят, а сега знам и откъде са дошли парите. 1010 01:30:00,100 --> 01:30:02,450 И за хората, които си наранил. - Все тая. 1011 01:30:02,600 --> 01:30:04,600 Това са компютърни данни, мамо. 1012 01:30:04,800 --> 01:30:09,200 Някой трябва да знае какво прави, за да свърши работата. Разбираш ли? 1013 01:30:23,700 --> 01:30:27,300 Мамо, вълците сега са пред скапаната врата. 1014 01:30:27,750 --> 01:30:31,050 Как мислиш да оправиш нещата? 1015 01:30:33,150 --> 01:30:35,150 Ще кажа истината. 1016 01:30:36,450 --> 01:30:39,200 По дяволите... Какво изобщо означава това? 1017 01:30:39,350 --> 01:30:42,700 Какво значи да кажеш истината? Тук е пълно с хора от медиите, 1018 01:30:42,850 --> 01:30:44,950 които ще те разнищят за това. 1019 01:30:45,100 --> 01:30:47,500 Този тип, които идва да ни убие, пчеларят... 1020 01:30:47,650 --> 01:30:51,750 ще му кажа какво си направил, Дерек. После ще кажа на цялата нация. 1021 01:30:51,950 --> 01:30:54,900 А ако с това загубя всичко, така да бъде. 1022 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Махай се оттук по дяволите! 1023 01:32:21,350 --> 01:32:24,950 Ти си само човек. - Знам. 1024 01:33:17,450 --> 01:33:19,450 Благодаря. 1025 01:33:53,700 --> 01:33:55,750 Все едно оттук е минало торнадо. 1026 01:34:01,250 --> 01:34:04,250 Какъв е планът, а? Ще кажеш шибаната истина на този тип 1027 01:34:04,400 --> 01:34:08,250 с надежда да оцелееш, а да убие мен? - Не, Дерек, ще му кажа истината, 1028 01:34:08,400 --> 01:34:10,400 защото това е истината. 1029 01:34:17,950 --> 01:34:20,850 Това стигна твърде далеч. Ти се доказа. 1030 01:34:21,200 --> 01:34:23,850 Пчеларите живеят за доброто на обществото. 1031 01:34:25,200 --> 01:34:28,750 Аз се оттеглих. Това е лично. 1032 01:34:29,700 --> 01:34:31,700 Още една причина да се спреш. 1033 01:34:32,750 --> 01:34:34,750 Прибери се, живей си живота 1034 01:34:35,500 --> 01:34:37,500 и прави мед за съседите си. 1035 01:34:37,650 --> 01:34:41,650 Точно това исках, но съседът ми е мъртъв. 1036 01:34:41,800 --> 01:34:45,350 Знам, съжалявам. Но в реалния свят ли живееш, 1037 01:34:45,500 --> 01:34:47,500 или само го защитаваш? 1038 01:34:50,500 --> 01:34:54,650 Какво значение има за теб как е избран президента? 1039 01:34:54,800 --> 01:34:56,800 Никакво. 1040 01:34:56,950 --> 01:34:58,950 Добре, а какво за теб е от значение? 1041 01:34:59,450 --> 01:35:01,450 Правилното и грешното. 1042 01:35:01,600 --> 01:35:03,600 Това не е на мода. 1043 01:35:03,750 --> 01:35:05,750 Вярвам, че във вселената има добро. 1044 01:35:05,950 --> 01:35:09,450 Е, да, всички сме съгласни с това. И моето виждане е такова. 1045 01:35:10,950 --> 01:35:13,350 Докато не те купи пропаднала фамилия. 1046 01:35:13,650 --> 01:35:15,650 Спри да се преструваш. 1047 01:35:16,250 --> 01:35:19,450 Нямаше да има нужда от пчелари, ако нямаше хора като теб. 1048 01:35:19,600 --> 01:35:22,250 Не го прави. - Може би ще искаш да се отдръпнеш. 1049 01:35:22,400 --> 01:35:25,650 Не. Не искам да пострадаш. Съжалявам. Няма да го допусна. 1050 01:35:27,300 --> 01:35:29,300 Сега сядай. 1051 01:35:32,650 --> 01:35:35,050 Не, майната й на истината, човек. Истина... 1052 01:35:35,950 --> 01:35:38,400 Чакай, чакай, чакай. Може ли да свалиш това? 1053 01:35:39,600 --> 01:35:42,300 Господи! - Това, тук, е супер истинско. 1054 01:35:54,550 --> 01:35:56,800 Чакай! Не! - Хвърли оръжието! Хвърли го! 1055 01:36:12,950 --> 01:36:14,950 Решавай кое е по-важното. 1056 01:36:16,800 --> 01:36:18,800 Закон, 1057 01:36:19,750 --> 01:36:21,750 или справедливост. 1058 01:36:24,100 --> 01:36:26,100 Зарежи това. 1059 01:36:26,250 --> 01:36:28,250 Сбогом, мамо. 1060 01:36:33,800 --> 01:36:36,900 Тръгвайте! Тръгвайте! Движение момчета, след него. 1061 01:36:37,350 --> 01:36:40,050 Елате, госпожо. - Не! Не! Искам сина си! 1062 01:36:40,550 --> 01:36:42,550 Клей! 1063 01:36:48,100 --> 01:36:50,100 Не! Искам... Искам сина си... 1064 01:36:50,250 --> 01:36:52,300 Не! Не! - Елате с мен. 1065 01:36:52,700 --> 01:36:55,650 Не! - Вървете! Продължавайте! 1066 01:37:11,150 --> 01:37:13,150 Довиждане Адам Клей. 1067 01:37:53,807 --> 01:37:57,777 Превод и субтитри: mia_one