1
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
Джейсън Стейтъм
2
00:00:25,300 --> 00:00:27,600
във филма на Дейвид Айер
3
00:00:28,400 --> 00:00:30,900
ПЧЕЛАРЯТ
4
00:00:34,650 --> 00:00:36,850
Еми Рейвър-Лампман
5
00:00:37,300 --> 00:00:39,350
Джош Хътчерсън
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Боби Надери
7
00:00:56,950 --> 00:00:58,950
Джеръми Айрънс и други
8
00:01:35,100 --> 00:01:37,850
Огромни стършели атакуват
кошери с медоносни пчели
9
00:01:44,000 --> 00:01:46,550
Режисьор
Дейвид Айер
10
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
Те ли са вътре? Просто така?
- Да, просто така.
11
00:02:46,600 --> 00:02:48,950
Недей да ходиш там за ден, два.
12
00:02:49,100 --> 00:02:51,950
Знаеш ли израза да бръкнеш
в гнездото на стършелите?
13
00:02:52,100 --> 00:02:55,100
Ще си остана тук.
Ужасно се страхувам от такива неща.
14
00:02:55,300 --> 00:02:57,550
Тези убиват пчеличките ми.
15
00:02:57,700 --> 00:03:00,650
Необуздани сте, така ли?
Затриха ми цял рояк.
16
00:03:00,850 --> 00:03:03,550
Какво мислиш да правиш с тях?
- Ако не възразяваш
17
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
това ще бъде между мен и тях.
18
00:03:06,100 --> 00:03:08,750
Няма проблем.
Наясно съм с такива неща.
19
00:03:11,850 --> 00:03:16,200
Исках да ти благодаря,
че приюти мен...
20
00:03:17,850 --> 00:03:19,850
и всичките ми пчели.
21
00:03:20,000 --> 00:03:24,400
Това място беше обрасло с бурени,
а ти го върна към живот.
22
00:03:24,550 --> 00:03:26,550
Ти си като манна небесна.
23
00:03:27,300 --> 00:03:29,850
Досега никой не се
е грижил за мен.
24
00:03:36,650 --> 00:03:39,850
Ами...
- Г-н Клей,
25
00:03:42,250 --> 00:03:44,450
Ела на вечеря.
Нека да те нахраня.
26
00:04:45,350 --> 00:04:48,150
Имате вирус! Обадете се,
за да не изгубите всичко.
27
00:04:52,850 --> 00:04:54,850
Рос, имаш ли нещо?
- Да. Имам едно.
28
00:04:55,850 --> 00:04:58,400
Искам го. Трябва ми.
Сега искам да внимавате.
29
00:04:58,550 --> 00:05:01,950
Изключи това, моля.
30
00:05:03,050 --> 00:05:06,850
Юнайтед Дейта Груп, добър ден.
Тук е Бойд. С какво да помогна?
31
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Бойд, здравей.
32
00:05:09,150 --> 00:05:12,200
Имам съобщение, че има
някакъв проблем с компютъра ми.
33
00:05:12,350 --> 00:05:14,350
Не се тревожете.
Съобщението е
34
00:05:14,500 --> 00:05:16,500
от антивирусния оператор
на Юнайтед Дейта.
35
00:05:16,650 --> 00:05:19,400
Част от софтуерен пакет,
който сте си инсталирали.
36
00:05:19,550 --> 00:05:24,550
Съжалявам, но не разбирам от компютри.
Как казахте, че се казва продукта?
37
00:05:30,550 --> 00:05:34,700
От архива ни виждам, че сте
със стара версия на акаунта си.
38
00:05:34,850 --> 00:05:39,250
Ще трябва да я деинсталирате
и да инсталирате последната версия.
39
00:05:39,400 --> 00:05:42,450
Нямам идея как се прави.
Дъщеря ми инсталира всичко.
40
00:05:42,600 --> 00:05:45,500
Препоръчвам да се обърнете
към компютърен специалист,
41
00:05:45,650 --> 00:05:48,500
но ви предупреждавам,
че ще изгубите всички файлове,
42
00:05:48,650 --> 00:05:51,700
защото ще ви сменят твърдия диск.
43
00:05:52,750 --> 00:05:54,900
Живея доста усамотено.
44
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
Всичко, което имам,
е в компютъра.
45
00:05:58,550 --> 00:06:01,400
Добре. Има софтуерен пакет,
който да свалите
46
00:06:01,550 --> 00:06:04,050
и аз от тук, дистанционно
да ви преинсталирам.
47
00:06:04,500 --> 00:06:06,600
Добре. Кажете какво да правя.
48
00:06:06,750 --> 00:06:12,450
Добре. Можете ли да напишете това:
Приятелски приятел точка нет.
49
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
Пише се както го чувате.
50
00:06:14,750 --> 00:06:17,750
"Дистанционно решение за компютър".
- Добре. Вътре съм.
51
00:06:17,900 --> 00:06:20,300
На екрана трябва да има бутон
"инсталиране".
52
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
Кликнете на бутона.
- Кликам.
53
00:06:22,650 --> 00:06:25,800
След малко ще видите отварящи
и затварящи се прозорци
54
00:06:25,950 --> 00:06:28,850
докато преинсталирам
антивирусния щит в компютъра ви.
55
00:06:29,900 --> 00:06:33,150
Добре! Надявам се сте внимавали,
скапани клоуни.
56
00:06:33,500 --> 00:06:36,300
Придържате се към сценария,
но не съвсем буквално,
57
00:06:36,500 --> 00:06:39,400
за да не приличате на роботи.
Ясно?
58
00:06:40,550 --> 00:06:42,700
Има сметка за 6000,
59
00:06:43,250 --> 00:06:46,750
Застраховка живот, лична пенсионна
сметка, учителска пенсия и...
60
00:06:46,900 --> 00:06:49,000
Майчице! Добре.
61
00:06:50,950 --> 00:06:56,000
Титуляр е на сметка
за 2 милиона.
62
00:06:56,500 --> 00:06:59,600
Стига бе.
Това е за скапана благотворителност.
63
00:06:59,750 --> 00:07:03,150
Добре, деца.
Да се върнем към сценария.
64
00:07:04,350 --> 00:07:06,350
Компютърът ми полудя.
65
00:07:06,500 --> 00:07:09,650
Нормално е,
но просто не пипайте клавиатурата.
66
00:07:16,800 --> 00:07:20,200
Заради неудобството ще ви върна
парите от абонаментните такси.
67
00:07:20,350 --> 00:07:22,850
Какво ще кажете?
Ще ви възстановя 500 долара.
68
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Сметката ви на 020 ли завършва.
69
00:07:25,350 --> 00:07:29,100
Тази не е моята сметка,
а сметка, която управлявам.
70
00:07:29,250 --> 00:07:33,950
Влезте в сметката и потвърдете
превода, г-жо Паркър.
71
00:07:38,100 --> 00:07:41,350
Да, тук...
Има превод от 50000 долара.
72
00:07:43,050 --> 00:07:46,900
Залагате капана
и търсите съчувствие.
73
00:07:47,050 --> 00:07:50,600
Г-жо Паркър, аз...
направил съм ужасна грешка.
74
00:07:50,750 --> 00:07:55,100
Трябваше да преведа 500 долара,
но клавишът явно е заял.
75
00:07:55,300 --> 00:07:57,400
Ще си изгубя работата.
76
00:07:57,600 --> 00:08:01,350
Имам деца.
Нямам скапани деца.
77
00:08:02,150 --> 00:08:05,200
Не искам да имате проблеми,
но...
78
00:08:05,750 --> 00:08:08,500
Мога да ви прехвърля обратно сумата.
79
00:08:09,200 --> 00:08:13,000
Мисля, че ще ми трябва
друга парола. Секунда.
80
00:08:13,150 --> 00:08:17,200
Това е паролата й
за всичките й сметки.
81
00:08:17,850 --> 00:08:21,800
Сега я установяваме...
Получаваме я и изпразваме всичко.
82
00:08:26,850 --> 00:08:31,600
Знаете ли... мисля,
че трябва да се обадя в банката.
83
00:08:32,800 --> 00:08:36,550
Може би сте права,
но... аз си губя работата,
84
00:08:37,450 --> 00:08:40,050
а вие губите всичко в компютъра.
85
00:08:46,100 --> 00:08:50,250
Децата ми.
Снимките им са в компютъра.
86
00:08:50,450 --> 00:08:52,500
Въведете парола.
Отмяна - Потвърждение
87
00:08:54,650 --> 00:08:56,650
Добре.
88
00:09:01,000 --> 00:09:03,650
Мамка му, да!
Ето за това говоря!
89
00:09:03,800 --> 00:09:07,300
Да! За това говоря, момчета.
Дайте пет! Обожавам ви!
90
00:09:14,950 --> 00:09:17,500
Ало?
Ало? Още ли сте там?
91
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
Баланс по сметка - 0.00 долара.
92
00:09:31,650 --> 00:09:35,250
Баланс по сметка - 0.00 долара.
Баланс - 0.00 долара.
93
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
Какво направих?
94
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Г-жо Паркър?
95
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Не мърдай!
96
00:11:10,850 --> 00:11:12,850
Да не си посмял да мръднеш.
97
00:11:13,850 --> 00:11:15,850
Хвърли ножа.
98
00:11:18,850 --> 00:11:20,850
Ръцете зад гърба.
99
00:11:23,750 --> 00:11:26,700
Бавно падаш първо на едното
после на другото коляно.
100
00:11:32,400 --> 00:11:34,950
Кой си ти, по дяволите?
101
00:11:35,900 --> 00:11:38,150
Какво правиш в къщата на майка ми?
102
00:11:40,250 --> 00:11:42,250
Верона.
103
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
Много съжалявам.
104
00:11:45,900 --> 00:11:47,900
Е, откъде познаваш...
105
00:11:49,900 --> 00:11:51,900
мамо?
106
00:11:58,600 --> 00:12:01,750
Единственото хубаво е, че той е чист.
- Чист?
107
00:12:01,950 --> 00:12:04,750
Агент Паркър, знам,
че това е майка ти. Разбирам...
108
00:12:04,900 --> 00:12:07,750
но се говори, че се е самоубила.
109
00:12:11,600 --> 00:12:14,650
Самоубийство?
Не говориш сериозно.
110
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
Тази жена обичаше живота
повече от всеки друг.
111
00:12:17,550 --> 00:12:19,700
Разбира се просто ще игнорираме
112
00:12:20,350 --> 00:12:22,900
големият бял тип,
който беше в къщата й с нож.
113
00:12:23,050 --> 00:12:25,050
Изправете го.
114
00:12:25,200 --> 00:12:27,200
Хайде, ставай.
115
00:12:29,750 --> 00:12:33,200
Казваш се Клей, нали?
Адам Клей?
116
00:12:33,350 --> 00:12:36,650
Нямам много за казване.
- Г-н Клей, просто няколко въпроса.
117
00:12:36,800 --> 00:12:40,050
Например - какво правеше
в къщата на майка ми, по дяволите?
118
00:12:40,200 --> 00:12:42,650
Носех й буркан с мед.
119
00:12:43,550 --> 00:12:46,250
Буркан мед?
Кой си ти, по дяволите?
120
00:12:46,450 --> 00:12:48,850
Мечо пух?
- Отглеждам пчели.
121
00:12:50,450 --> 00:12:53,900
Откъде познаваш майка ми?
- Освободих малко място в плевника.
122
00:12:54,050 --> 00:12:57,450
Наех го.
Подписах договор за наем.
123
00:12:57,600 --> 00:13:00,650
А какво правеше в дома й?
124
00:13:03,350 --> 00:13:06,850
Не отговори като почуках.
Колата й беше на алеята.
125
00:13:07,050 --> 00:13:09,150
Чух алармата за дим.
126
00:13:09,350 --> 00:13:12,750
Чул си?
Бил ли си в силите на реда?
127
00:13:12,950 --> 00:13:15,200
Казах ви, че гледам пчели.
128
00:13:59,600 --> 00:14:01,300
Божичко.
129
00:14:24,200 --> 00:14:27,100
Няма следи от барут по ръцете му,
130
00:14:27,250 --> 00:14:30,100
а отпечатъците по пистолета
са на майка ти.
131
00:14:30,250 --> 00:14:32,250
Тъжно е, но явно е самоубийство.
132
00:14:42,950 --> 00:14:46,200
Г-н Клей,
трябва да се извиня за снощи.
133
00:14:47,250 --> 00:14:50,300
Осъзнах, че бях малко агресивна.
134
00:14:53,300 --> 00:14:55,300
Разбираемо е.
135
00:14:58,300 --> 00:15:01,550
Да предложа нещо по-силно?
136
00:15:02,650 --> 00:15:04,650
Не...
137
00:15:05,400 --> 00:15:07,600
но ако искаш, мога да ти правя
компания.
138
00:15:11,700 --> 00:15:13,700
Не. Благодаря.
139
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
Искам да ти благодаря,
140
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
че си останал при майка ми.
141
00:15:25,350 --> 00:15:27,450
Опитвах да съм с нея,
доколкото можех.
142
00:15:27,600 --> 00:15:30,350
Очевидно е можело
да се справя и по-добре.
143
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
Да си стар понякога е много самотно.
144
00:15:36,100 --> 00:15:38,400
На определена възраст
просто изчезваш.
145
00:15:38,650 --> 00:15:43,600
Имала си свой живот, но ти
беше част от живота й. Семейството й.
146
00:15:44,150 --> 00:15:46,550
Може да се каже и от сърцето й.
147
00:15:48,000 --> 00:15:51,250
Долавям някакъв британски акцент.
148
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
Там съм роден.
149
00:15:56,950 --> 00:15:59,350
Не ми харесваше, че живее сама тук.
150
00:16:00,350 --> 00:16:02,350
Но не искаше да се премести.
151
00:16:04,500 --> 00:16:06,500
Прекалено много спомени
има тук.
152
00:16:10,000 --> 00:16:12,150
Мисля, че знам защо
те е харесала.
153
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
Приличаш на брат ми.
154
00:16:14,500 --> 00:16:17,400
Беше в отряда за специални
операции на морските сили.
155
00:16:18,650 --> 00:16:21,600
Преди няколко години
беше убит при акция.
156
00:16:22,350 --> 00:16:24,350
Тя го обичаше.
157
00:16:25,550 --> 00:16:28,850
Хвалеше го за всяко дребно нещо.
158
00:16:29,200 --> 00:16:32,200
Междувременно аз завърших
академията на ФБР, а тя каза:
159
00:16:32,350 --> 00:16:34,350
Не е зле.
160
00:16:37,100 --> 00:16:39,100
Била е измамена.
161
00:16:40,450 --> 00:16:42,950
Някой е изпразнил
всичките й сметки.
162
00:16:43,150 --> 00:16:47,650
Спестяванията, пенсионния фонд,
до последната стотинка.
163
00:16:47,800 --> 00:16:51,450
Беше възпитател. Директор
на детска благотворителна организация.
164
00:16:52,750 --> 00:16:55,300
Имаше 2 милиона в сметката.
165
00:16:56,200 --> 00:16:58,200
Знаеш ли кой го е направил?
166
00:16:58,350 --> 00:17:00,700
Говорих с агента ни по кибер
престъпления.
167
00:17:00,850 --> 00:17:04,100
Тази банда действа от 2 години,
а дори не знаем имената им.
168
00:17:04,250 --> 00:17:07,900
И да ги знаехме, обвинителният акт
едва ли щеше да издържи в съда.
169
00:17:08,050 --> 00:17:12,150
Някой адвокат просто ще твърди,
че възрастната жена сама
170
00:17:12,300 --> 00:17:15,300
се е съгласила да преведе
спестяванията си на непознат.
171
00:17:15,450 --> 00:17:19,500
Да откраднеш от възрастен човек
е все едно да откраднеш от дете.
172
00:17:19,650 --> 00:17:23,750
Може би и по-лошо.
За детето има кой да се застъпи.
173
00:17:24,150 --> 00:17:26,150
Родителите му.
174
00:17:26,300 --> 00:17:28,950
Хора, които са загрижени
и готови да се намесят.
175
00:17:29,950 --> 00:17:32,000
А възрастните хора?
176
00:17:33,850 --> 00:17:37,100
Понякога трябва да се изправят
сами срещу стършелите.
177
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
А това остава незабелязано.
178
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
На никого не му пука.
179
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
На мен ми пука.
180
00:17:48,050 --> 00:17:50,050
Упорита съм.
181
00:17:50,700 --> 00:17:55,350
С Божията помощ ще пипна
копелетата, които сториха това.
182
00:18:00,100 --> 00:18:02,250
Трябва да се погрижа за кошерите.
183
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
Не си мигнал цяла нощ.
184
00:18:07,250 --> 00:18:09,250
Кошерът е по-важен.
185
00:18:24,650 --> 00:18:27,550
Какво правиш?
Мислех, че се пенсионира.
186
00:18:27,750 --> 00:18:30,200
Така е.
Нуждая се от услуга.
187
00:18:31,400 --> 00:18:33,850
Каква услуга?
- Име, адрес.
188
00:18:34,000 --> 00:18:37,550
Лесна работа.
- Не е лесна.
189
00:18:39,050 --> 00:18:41,550
Дори ФБР не може
да открие тези хора.
190
00:18:42,050 --> 00:18:45,900
Е, ние не сме ФБР, нали?
Изчакай за повече подробности.
191
00:18:51,500 --> 00:18:52,350
Да.
192
00:18:52,500 --> 00:18:54,900
Не се шегуваше.
Това ме поозори.
193
00:18:55,050 --> 00:18:57,650
Действат по цял свят.
- Но ги откри, нали?
194
00:18:57,800 --> 00:19:00,150
Разбира се.
Ама кои са тези хора?
195
00:19:00,700 --> 00:19:02,800
И аз искам да разбера.
196
00:19:08,700 --> 00:19:11,000
Къде си мислиш, че отиваш, приятел?
197
00:19:11,150 --> 00:19:14,800
Това ли е Юнайтед Дейта Груп?
- Не знам, но е частна собственост,
198
00:19:15,050 --> 00:19:17,050
в която влизаш.
199
00:19:17,200 --> 00:19:21,100
Влизам.
И ще изгоря всичко до основи.
200
00:19:21,250 --> 00:19:24,150
Да, но няма да стане, приятелю.
Никъде няма да ходиш,
201
00:19:24,300 --> 00:19:26,750
освен да се върнеш там,
откъдето си дошъл.
202
00:19:26,900 --> 00:19:28,900
Знаеш ли какво правят тук?
203
00:19:29,250 --> 00:19:31,250
Приятел, ще броя до три.
204
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Едно, две, три.
Готово.
205
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
Преброих вместо теб.
206
00:19:37,750 --> 00:19:39,850
Знаете ли, че вътре има престъпници?
207
00:19:40,000 --> 00:19:42,400
Знаете ли, че мамят
най-слабите в обществото
208
00:19:42,550 --> 00:19:47,000
и им открадват всичко, което имат?
Знаете ли за кого работите?
209
00:19:59,150 --> 00:20:02,400
Търся кол центъра.
- На правилното място сте.
210
00:20:02,550 --> 00:20:04,550
Подпишете се тук.
211
00:20:08,600 --> 00:20:12,000
Кажете на другите компании
да напуснат сградата сега.
212
00:20:12,150 --> 00:20:14,150
Ще има пожар.
213
00:20:14,300 --> 00:20:16,300
Добре, благодаря.
214
00:20:19,900 --> 00:20:23,950
Затвори телефона.
- Не, мерси, върша си работата.
215
00:20:24,100 --> 00:20:26,550
Затвори телефона.
216
00:20:27,100 --> 00:20:29,100
Тук... тук е Пъркинс.
217
00:20:29,550 --> 00:20:32,950
Извинете, не искам... искате...
Чуйте ме.
218
00:20:33,250 --> 00:20:36,250
Моля за внимание.
219
00:20:36,700 --> 00:20:38,700
Повтаряйте след мен.
220
00:20:38,900 --> 00:20:42,500
Никога вече няма да крада
от слабите и уязвимите.
221
00:20:43,400 --> 00:20:48,500
Пращам нещо важно
и ще разберем какво става.
222
00:21:00,950 --> 00:21:02,950
Повтаряйте след мен.
223
00:21:03,250 --> 00:21:06,850
Никога вече няма да крада
от слабите и уязвимите.
224
00:21:12,350 --> 00:21:14,400
Ще помогна да си спазите обещанието
225
00:21:15,900 --> 00:21:19,150
като изгоря това място до основи.
226
00:21:20,250 --> 00:21:23,050
Може би моментът е подходящ
да се прибирате у дома.
227
00:21:24,250 --> 00:21:27,500
Ей, хора!
- Скапан психопат!
228
00:21:37,650 --> 00:21:39,650
Какво става, братче?
229
00:21:39,950 --> 00:21:41,950
Какво си мислиш, че правиш, брат?
230
00:21:42,100 --> 00:21:46,100
Аз съм пчелар.
Защитавам кошера.
231
00:21:46,450 --> 00:21:49,200
Понякога използвам огън,
за да прогоня стършелите.
232
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
Това е операция
за много милиони, задник.
233
00:21:52,550 --> 00:21:56,100
Ясно. Не може да се появяваш
така като белия рицар.
234
00:21:59,400 --> 00:22:01,650
Няма ли вече да го изхвърлите?
235
00:22:15,900 --> 00:22:17,950
Давай, хайде!
236
00:22:18,250 --> 00:22:20,850
Ще си го получиш, ще си го получиш!
237
00:22:29,650 --> 00:22:32,100
Вероятно се гордееш със себе си.
238
00:22:55,050 --> 00:22:57,050
Господин...
239
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
Гарнет?
- Г-н Гарнет.
240
00:23:00,550 --> 00:23:03,450
Не ми пука дали приятелите ти
ще живеят или ще умрат.
241
00:23:03,600 --> 00:23:06,500
Следващият разговор
от ви зарибяваща измама...
242
00:23:06,850 --> 00:23:10,100
ще запали искра, която
ще се разпространи по жиците.
243
00:23:10,250 --> 00:23:12,500
Тук е пълно с бензинови пари.
244
00:23:14,600 --> 00:23:16,600
Обещавам ти,
245
00:23:16,750 --> 00:23:23,250
че от мястото няма да остане много.
246
00:23:24,400 --> 00:23:26,400
Хора, може би трябва да тръгваме.
247
00:23:47,550 --> 00:23:50,650
Концерн Данфорт.
Бостън, Масачузетс.
248
00:23:52,350 --> 00:23:56,050
Здрасти. Какво става?
Дай ми...
249
00:23:56,350 --> 00:24:00,650
Еспресо с малко мляко, естествено
овесено и да е двойно.
250
00:24:00,800 --> 00:24:02,000
Благодаря.
Добро утро.
251
00:24:02,200 --> 00:24:05,250
Получихме ли оторо?
- Да, разбира се.
252
00:24:06,100 --> 00:24:08,850
Наистина? Супер. Най-после.
- Да.
253
00:24:09,650 --> 00:24:11,650
Благодаря.
254
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
Здрасти... Михаела.
- Да?
255
00:24:13,950 --> 00:24:15,950
Пак се получи така.
256
00:24:16,150 --> 00:24:20,450
Все едно има нещо защипано.
Почти не мога да мърдам.
257
00:24:21,350 --> 00:24:23,350
Много са красиви.
258
00:24:23,650 --> 00:24:26,350
Нови ли са?
- Да.
259
00:24:26,500 --> 00:24:30,050
Перфектни са.
Благодаря.
260
00:24:34,400 --> 00:24:38,250
Какво? На среща съм.
- Каза да се обадя при спешност.
261
00:24:38,400 --> 00:24:40,400
Добре. Казвай.
- Изглежда...
262
00:24:40,550 --> 00:24:44,150
имаме недоволен клиент.
263
00:24:45,900 --> 00:24:48,250
Просто не разбирам защо
ме безпокоиш.
264
00:24:48,400 --> 00:24:51,200
Свържи се с адвокат
и започвайте защитата.
265
00:24:51,350 --> 00:24:55,250
Ами... не мисля, че от това
ще има голяма полза.
266
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
Добре. Какво става, по дяволите?
267
00:24:57,600 --> 00:25:01,400
Този тип просто нахлу,
каза, че обираме хората и...
268
00:25:01,600 --> 00:25:03,600
Разпердушини всичко.
269
00:25:03,900 --> 00:25:07,800
Размята охраната ни
като носни кърпички и...
270
00:25:08,400 --> 00:25:12,600
И какво?
- Изгори мястото до основи.
271
00:25:12,900 --> 00:25:14,900
Кол центърът го няма.
272
00:25:15,100 --> 00:25:18,950
Стоя и се взирам в сграда
за 30 милиона, която прилича на...
273
00:25:19,150 --> 00:25:21,150
шибан гигантски пепелник.
274
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
Четирима не се измъкнаха.
275
00:25:23,500 --> 00:25:27,550
Казваш ми, че този задник е изгорил
цяла сграда и е оставил 4 трупа?
276
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
Не прилича
на недоволен клиент, нали?
277
00:25:29,900 --> 00:25:33,150
Кой беше? Дай ми веднага името.
- Не го знам.
278
00:25:33,350 --> 00:25:36,350
Всички камери в центъра
изгоряха в огъня.
279
00:25:36,500 --> 00:25:39,500
Той беше с шапка.
- Аха, имал е шапка.
280
00:25:39,650 --> 00:25:45,150
Пак ще ти звънна, чу ли?
Ще говоря със старото куче.
281
00:25:49,350 --> 00:25:51,700
Може ли да поговорим?
- За малко. Проблем?
282
00:25:51,850 --> 00:25:54,950
Какво? Не. Кажи, ако имах приятел,
който има кол център
283
00:25:55,100 --> 00:25:57,100
и някой е изгорил центъра до основи,
284
00:25:57,250 --> 00:26:00,250
може би е убил няколко човека,
ще го пипнеш, нали?
285
00:26:00,400 --> 00:26:04,300
Да го пипна?
- Да, проблемът да изчезне.
286
00:26:05,750 --> 00:26:08,800
Виетнам.
Любимото ми.
287
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Бил си шеф на ЦРУ и ми казваш,
288
00:26:11,150 --> 00:26:13,800
че не можеш да намериш
някакъв тип в Масачузетс?
289
00:26:13,950 --> 00:26:15,950
Това звучи като работа за полицията.
290
00:26:16,100 --> 00:26:19,200
Просто ми трябва име.
- Няма да го получиш от мен.
291
00:26:19,400 --> 00:26:22,800
Ще ме държиш на милион километри
от виртуалната си вселена
292
00:26:22,950 --> 00:26:24,950
или каквото и да е това.
293
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
Да.
- Слушай сега.
294
00:26:27,750 --> 00:26:29,950
Старият няма да ти помогне
за случая.
295
00:26:30,100 --> 00:26:32,400
Явно това е някакво импулсивно
действие.
296
00:26:32,550 --> 00:26:35,300
В един момент на някого
му прищраква. Нещо такова.
297
00:26:35,450 --> 00:26:38,800
Ще си направим малко разследване.
Ще се логнеш в облака ни
298
00:26:38,950 --> 00:26:42,100
и ще огледаш всеки, който има
връзка с последните сделки.
299
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Не знам. Просто започни от там.
300
00:26:44,650 --> 00:26:47,300
А, ако открия този тип?
После какво?
301
00:26:47,450 --> 00:26:50,500
Събираш лошите момчета
и му отивате на гости.
302
00:26:50,650 --> 00:26:54,800
Замесен си, нали?
Разбираш ли ме?
303
00:26:54,950 --> 00:26:58,250
Да, не, разбирам.
Аз... ще свършим работата.
304
00:27:14,650 --> 00:27:16,650
Нарича се почивен ден.
305
00:27:17,350 --> 00:27:20,700
Добре ли си?
- Да, супер съм. Защо?
306
00:27:21,150 --> 00:27:24,300
Вчера изгуби майка си.
307
00:27:25,850 --> 00:27:27,850
Да.
308
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Какво? Какво искаш, Уайли?
309
00:27:31,150 --> 00:27:33,300
Тръгваш ли?
- Таксито дойде.
310
00:27:35,700 --> 00:27:37,700
Помниш ли Юнайтед Дейта Груп?
- Да...
311
00:27:42,450 --> 00:27:44,800
Достатъчно ли си трезва,
за да караш?
312
00:27:46,450 --> 00:27:47,800
Да.
313
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
Дайте ни няколко секунди.
Благодаря.
314
00:27:56,300 --> 00:27:59,100
Къде е моето?
- Това е останало в колата ми
315
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
старо кафе с малко топла вода.
316
00:28:01,600 --> 00:28:03,600
Искаш ли?
- Не.
317
00:28:03,800 --> 00:28:06,800
Огънят е развалил всички
охранителни камери.
318
00:28:08,500 --> 00:28:10,750
Рецепционистката видяла мъж
около 40,
319
00:28:10,900 --> 00:28:14,000
който обезвредил охраната
и влязъл с две туби бензин.
320
00:28:14,200 --> 00:28:17,300
Тези клоуни са видели всичко,
но никой не говори.
321
00:28:17,450 --> 00:28:21,800
Всички често са лъжесвидетелствали,
участвали в кибер измами и подобни.
322
00:28:22,450 --> 00:28:25,400
Скапани боклуци. Искам всички
да бъдат идентифицирани.
323
00:28:27,300 --> 00:28:30,750
Знаеш, че това е само върха
от 20 членна група.
324
00:28:31,300 --> 00:28:34,150
Може ли просто да помогнеш?
325
00:28:47,800 --> 00:28:51,800
Елоиз Паркър.
Вчера взех от нея над 2 милиона.
326
00:28:51,950 --> 00:28:53,950
Тя... тя е негърка.
327
00:28:54,100 --> 00:28:56,100
Вдовица, има дъщеря в Бостън.
328
00:28:56,250 --> 00:28:58,400
Не знам дали е тук, но...
329
00:29:01,150 --> 00:29:04,150
Каза, че твоят човек
има очукан стар пикап.
330
00:29:04,750 --> 00:29:06,750
Това е той.
331
00:29:17,050 --> 00:29:19,050
Виж тези неща.
332
00:29:19,250 --> 00:29:21,250
Какво? Скапани кошери.
333
00:29:21,950 --> 00:29:26,550
Да, тъпакът говореше за тях.
Може да е любител на пчели.
334
00:29:27,300 --> 00:29:30,050
Знаеш ли какво?
Той ми потроши нещата,
335
00:29:30,200 --> 00:29:32,200
вие натрошете неговите.
336
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Къде си пчелно момче?
337
00:30:22,050 --> 00:30:24,050
Криеш ли се, кучко?
338
00:30:24,700 --> 00:30:27,100
Ела и тук и застани пред нас,
по дяволите!
339
00:30:35,600 --> 00:30:40,100
Крий се, кучко!
Да тръгваме! Сега!
340
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
Мамка му, мамка му, мамка му!
341
00:31:48,050 --> 00:31:50,400
Помогнете ми!
- По дяволите.
342
00:31:54,323 --> 00:31:56,439
Не! Добре съм си.
343
00:31:59,000 --> 00:32:01,900
Ние, ние, можем да поговорим...
да поговорим за това.
344
00:32:02,050 --> 00:32:06,050
Да се разберем, ти и аз.
Да поговорим за...
345
00:32:07,150 --> 00:32:10,200
Майната ти!
Майната ти!
346
00:32:22,550 --> 00:32:25,650
Помогни ми да разбера,
защото съм малко объркана.
347
00:32:25,800 --> 00:32:28,900
Какъв всъщност е бизнесът ви?
- Не знам нищо за бизнес.
348
00:32:29,100 --> 00:32:32,250
Защо тогава хората просто ви
превеждат всичките си пари?
349
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
Сигурно просто сте много чаровни.
350
00:32:34,550 --> 00:32:38,200
Имаме си адвокати
говорете с тях.
351
00:32:38,600 --> 00:32:40,900
Между другото това
е наистина хубава риза.
352
00:32:41,050 --> 00:32:43,150
От някой ковчег ли я открадна,
тъпако?
353
00:32:45,000 --> 00:32:47,950
Ако си свършила да обясняваш
правата на този господин,
354
00:32:48,150 --> 00:32:50,250
може ли да поговорим за момент?
355
00:32:50,900 --> 00:32:52,900
Хубава риза.
356
00:32:54,050 --> 00:32:57,600
Да. Знам, Знам.
357
00:32:57,750 --> 00:32:59,750
Гадна съм.
358
00:33:00,050 --> 00:33:03,850
Какво? Обичаш пламъци?
- Да, днес ги обичам.
359
00:33:04,000 --> 00:33:06,500
Добре. Значи днес
е щастливият ти ден.
360
00:33:07,400 --> 00:33:09,700
Оказа се, че къщата на майка ти
също гори.
361
00:33:09,850 --> 00:33:12,350
И още някои неща. Да тръгваме.
- Чакай, какво?
362
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
Горят разни неща. Да тръгваме.
363
00:33:31,000 --> 00:33:33,750
Добре ли си?
Между нас всичко наред ли е?
364
00:33:34,400 --> 00:33:35,900
Да
365
00:33:38,050 --> 00:33:40,050
Този е нов.
366
00:33:40,400 --> 00:33:44,450
Къде е Маги?
Маги? Имаме ли идентификация?
367
00:33:47,150 --> 00:33:50,150
Юнайтед Дейта Груп.
- Красавец е.
368
00:33:54,100 --> 00:33:57,800
Добре ли си?
- Да. Като съм добре, съм добре.
369
00:33:58,150 --> 00:34:00,300
Мислиш ли, че има дори и нищожен
шанс
370
00:34:00,450 --> 00:34:02,500
този, който е подпалил къщата
371
00:34:02,650 --> 00:34:06,500
да е същият, който се е борил
заради майка ти?
372
00:34:08,650 --> 00:34:10,650
Пчеларят.
373
00:34:13,300 --> 00:34:15,450
Изгубих девствеността си
в тази плевня.
374
00:34:25,800 --> 00:34:27,800
Шибана работа!
375
00:34:39,800 --> 00:34:42,150
Вселената трябва да изчака.
376
00:34:42,450 --> 00:34:44,450
Трябва да отговоря.
377
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
Да, какво става, Леон?
378
00:34:48,750 --> 00:34:51,200
Сега ми казваш колко
добра работа си свършил,
379
00:34:51,350 --> 00:34:54,450
а те качвам на самолета
да разпуснеш за седмица в Хаваи.
380
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
Съжалявам, г-н Данфорт.
381
00:34:57,000 --> 00:35:00,250
Прецакал си нещата.
Плачеш ли сега?
382
00:35:00,400 --> 00:35:02,950
Аз... аз не плача... кървя.
383
00:35:03,100 --> 00:35:06,350
Кървиш? Какво? Защо кървиш?
Какво искаш да кажеш с "кървя"?
384
00:35:06,500 --> 00:35:09,750
Моите... пръстите ми...
Пръстите на дясната ми ръка...
385
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
Той ги отряза.
386
00:35:12,050 --> 00:35:15,450
Добре.
Махнете се, хайде.
387
00:35:16,850 --> 00:35:20,250
Той. Кой е той, по дяволите?
Веднага ми кажи кой е.
388
00:35:20,400 --> 00:35:23,800
Аз... не знам. Скапан...
скапаният пчелар.
389
00:35:24,450 --> 00:35:27,000
Вади мед и се занимава с кошери.
390
00:35:27,150 --> 00:35:30,200
Занимава се с кошери?
Какво казва за пчелите?
391
00:35:30,350 --> 00:35:34,050
Не знам... каза, че защитава кошера,
или нещо такова.
392
00:35:34,200 --> 00:35:37,300
Мамка му, човече!
Какво ти става, по дяволите?
393
00:35:37,500 --> 00:35:40,550
Не, не, не, не, не!
- Тръгвай!
394
00:35:40,800 --> 00:35:44,300
Какво искаш? Крипто?
Имам депозит на лихва.
395
00:35:44,450 --> 00:35:47,750
Какво ще кажеш, шибаняк?
Не! Недей, човече.
396
00:35:51,150 --> 00:35:53,150
Не мърдай.
397
00:35:53,950 --> 00:35:58,693
Не мога да мръдна!
Ти си луд шибаняк!
398
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
С кого имам удоволствието да говоря?
399
00:36:41,900 --> 00:36:44,100
Да ти го начукам. Ето с кого.
400
00:36:44,250 --> 00:36:47,200
Изгори кол център за милиони.
401
00:36:47,350 --> 00:36:49,350
А сега ще изгоря и теб.
402
00:36:49,700 --> 00:36:51,700
Не ми каза името си.
403
00:36:51,850 --> 00:36:54,550
Казах ти. Да ти го начукам.
Г-н Да ти го начукам.
404
00:36:54,700 --> 00:36:57,300
Запомни го добре,
защото не ти ще изгориш мен,
405
00:36:57,500 --> 00:37:01,500
а аз ще изгоря теб. Разбра ли?
Толкова си важен, че не разбираш.
406
00:37:01,650 --> 00:37:03,650
Звучиш като младеж.
407
00:37:04,350 --> 00:37:07,300
На бас, че нямаш завещание.
- Аз съм на 28.
408
00:37:07,450 --> 00:37:09,450
Защо ми е?
409
00:37:09,650 --> 00:37:11,650
Скоро ще ти покажа.
410
00:37:28,850 --> 00:37:33,550
Ексклузивни новини в Спрингфийлд.
25 пожарникари се борят
411
00:37:33,700 --> 00:37:36,650
да потушат огъня в малка ферма.
Открити са три тела...
412
00:37:36,800 --> 00:37:41,000
Казваш, че един човек е направил това?
- Да.
413
00:37:41,250 --> 00:37:44,200
Убива седем въоръжени мъже
без нито един изстрел.
414
00:37:45,200 --> 00:37:47,550
Каза, че ще убие и мен.
415
00:37:48,400 --> 00:37:53,750
И е свързано с бизнеса ти
с копаенето на данни, така ли?
416
00:37:55,150 --> 00:37:57,150
Да, нещо такова.
417
00:37:57,450 --> 00:38:01,500
Един офис прави по 9 милиона
месечно. Аз имам 20.
418
00:38:01,850 --> 00:38:03,850
Да.
419
00:38:04,850 --> 00:38:09,000
Единственото, което знаеш за него,
че е казал, че е пчелар.
420
00:38:10,300 --> 00:38:13,200
Да. Все едно е някаква
запазена марка.
421
00:38:15,250 --> 00:38:17,250
Господи.
422
00:38:18,250 --> 00:38:20,250
Какво?
423
00:38:21,750 --> 00:38:26,200
За някой, който толкова много
се е прецакал
424
00:38:26,350 --> 00:38:31,250
казано на езика на изкуството,
това може да е твоята Мона Лиза.
425
00:38:32,550 --> 00:38:34,700
Как съм се прецакал?
- Не знам.
426
00:38:36,600 --> 00:38:38,600
Направил си нещо.
427
00:38:38,800 --> 00:38:40,800
Обезпокоил си пчелар.
428
00:38:41,950 --> 00:38:45,850
Аха, добре, и какво от това?
Какво ми дреме за някакъв пчелар?
429
00:38:46,000 --> 00:38:49,650
Ако пчелар каже, че ще умреш -
ти ще умреш.
430
00:38:49,800 --> 00:38:53,350
Нито аз, нито някой друг може
да направи нещо, за да го спре.
431
00:38:54,100 --> 00:38:57,500
Ами тогава какво правиш ти тук?
432
00:38:57,750 --> 00:38:59,750
Каква е ползата от теб?
433
00:39:02,550 --> 00:39:07,700
35 години служих вярно
на правителството и се издигнах
434
00:39:07,850 --> 00:39:12,600
до директор на най-голямата
в света разузнавателна агенция.
435
00:39:12,800 --> 00:39:15,350
Можех да направя всичко,
но избрах тази работа
436
00:39:15,500 --> 00:39:17,500
в услуга на майка ти.
437
00:39:18,600 --> 00:39:20,750
Да пазя концерна Данфорт
в безопасност.
438
00:39:22,050 --> 00:39:25,900
Да пазя репутацията на майка ти
и нейното име.
439
00:39:26,050 --> 00:39:29,000
И моето скапано име също. Ясно?
- Сядай.
440
00:39:29,900 --> 00:39:32,900
Търпя теб,
търпя избухванията ти,
441
00:39:33,050 --> 00:39:36,750
пазя те далеч от таблоидите,
от затвора,
442
00:39:36,900 --> 00:39:40,050
крия безкрайния поток проститутки...
443
00:39:43,200 --> 00:39:46,900
Ти се давиш. Знаеш ли това?
444
00:39:47,900 --> 00:39:50,100
Страх ли те е?
- Да. Страх ме е.
445
00:39:51,650 --> 00:39:53,850
Ужасен съм.
И ти трябва да си ужасен.
446
00:39:55,400 --> 00:39:58,550
Уолъс, просто ми кажи
какъв е този човек, по дяволите.
447
00:40:02,550 --> 00:40:06,950
Неговите очи ще бъдат последното
нещо, с което ще се пошегуваш.
448
00:40:10,550 --> 00:40:12,750
Офис на ФБР
Бостън, Масачузетс.
449
00:40:12,950 --> 00:40:17,150
Чуй сега. Помниш ли любимата ни
изгоряла сграда? ЮДГруп.
450
00:40:17,300 --> 00:40:21,250
Работещите там са хакери,
мошеници, измамници и от сорта.
451
00:40:21,400 --> 00:40:24,400
Типът, който я ръководи, Гарнет,
го има при нас.
452
00:40:24,550 --> 00:40:26,550
Известен е като помощник
на мафията.
453
00:40:26,700 --> 00:40:28,700
Изчезнал е,
но полицията го търси.
454
00:40:28,850 --> 00:40:31,250
Помолих аналитиците
да проверят нещо и май,
455
00:40:31,400 --> 00:40:33,800
започвам да добивам представа
за картинката.
456
00:40:33,950 --> 00:40:37,150
Човече, мисля, че ЮДГруп
е един от няколко кол центъра.
457
00:40:37,300 --> 00:40:40,300
Значи трябва да има централен
офис, който ги контролира
458
00:40:40,450 --> 00:40:42,450
и ние ще го открием.
459
00:40:42,600 --> 00:40:46,050
Може би оперират с милиард
долара годишно.
460
00:40:46,850 --> 00:40:50,800
Чу ли и дума от това, което казах?
- Да.
461
00:40:53,200 --> 00:40:55,300
И?
- Мисля си,
462
00:40:55,450 --> 00:40:57,450
как дойде в почивен ден,
с махмурлук
463
00:40:57,650 --> 00:41:01,350
и успя да научиш повече за това,
от целия отряд за 2 години.
464
00:41:01,550 --> 00:41:04,000
Е, да, но те се забъркаха
със семейството ми.
465
00:41:06,000 --> 00:41:08,350
Какво имаш за Клей?
- Твоят пчелар?
466
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
Да.
- Той е призрак.
467
00:41:10,850 --> 00:41:15,300
Какво?
- Има само акт за раждане.
468
00:41:15,500 --> 00:41:18,300
Никога не е имал банкова сметка
или кредитна карта,
469
00:41:18,450 --> 00:41:20,450
не е летял със самолет.
470
00:41:20,900 --> 00:41:25,250
Проверих отпечатъците му във всяка
възможна база данни. Нищо.
471
00:41:25,700 --> 00:41:28,900
Това са глупости.
Този тип със сигурност е бивш военен.
472
00:41:29,050 --> 00:41:31,050
Няма данни. Казвам ти.
Или никога
473
00:41:31,200 --> 00:41:34,400
не са му взимали отпечатъци,
или Адам Клей не съществува.
474
00:41:36,050 --> 00:41:40,850
Това ме ужасява, защото вероятно
е в някаква секретна програма.
475
00:41:41,700 --> 00:41:43,700
Специален агент Уайли.
476
00:41:44,600 --> 00:41:46,650
Добре.
Да тръгваме.
477
00:41:46,800 --> 00:41:49,150
Какво има?
- Намерили са твоя човек Гарнет.
478
00:41:49,300 --> 00:41:52,100
Намерили са Гарнет. Тръгвай.
- По дяволите.
479
00:41:55,100 --> 00:41:58,200
Джесика.
- Знаеш защо се обаждам.
480
00:41:58,400 --> 00:42:00,950
Знаеш, че бих направил всичко
за теб.
481
00:42:01,900 --> 00:42:05,200
Всичко. За теб.
482
00:42:05,350 --> 00:42:08,850
Дерек се е побъркал от страх.
Не съм го виждала толкова уплашен.
483
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Сам си го направи.
484
00:42:12,400 --> 00:42:15,700
Ще бъдеш в борда на холдингова
компания. Още милион годишно.
485
00:42:15,850 --> 00:42:18,600
Ти ще обещаеш,
че ще се погрижиш за него.
486
00:42:19,650 --> 00:42:22,250
Нямам нужда от това.
Имам достатъчно.
487
00:42:22,800 --> 00:42:24,800
Значи ще се погрижиш.
- Да.
488
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
Имаш думата ми.
489
00:42:29,600 --> 00:42:31,600
Уолъс,
490
00:42:32,700 --> 00:42:34,700
още си мисля за теб...
491
00:42:35,100 --> 00:42:37,100
понякога.
492
00:42:37,450 --> 00:42:39,450
Понякога.
493
00:42:46,350 --> 00:42:48,350
ЦРУ, Лангли, Вирджиния
494
00:42:54,350 --> 00:42:57,200
Защо се обаждаш на телефон,
който никога не звъни?
495
00:42:57,350 --> 00:43:00,600
Първостепенен приоритет, Джанет.
- Ако е така, щях да знам.
496
00:43:00,750 --> 00:43:02,750
Тръгвам за брифинга на президента.
497
00:43:02,900 --> 00:43:05,200
Просто ме чуй.
Знаеш за кого работя, нали?
498
00:43:05,350 --> 00:43:09,050
Да. Бог да ти е на помощ, Уолъс.
- Именно.
499
00:43:09,250 --> 00:43:12,000
Директор Харууд,
младият ми приятел
500
00:43:12,150 --> 00:43:15,000
изглежда е привлякъл
нежелано внимание на...
501
00:43:15,550 --> 00:43:18,450
Едва ще го изрека...
на пчелар.
502
00:43:19,400 --> 00:43:23,450
Пчелар като "пчелар"?
- Точно така.
503
00:43:24,050 --> 00:43:26,050
Това не е добре.
- Не, не е.
504
00:43:27,450 --> 00:43:29,750
Колко са труповете?
- До днес са седем.
505
00:43:31,900 --> 00:43:35,900
Кой урежда погребенията?
- Искам помощ, Джанет, не шеги.
506
00:43:43,350 --> 00:43:46,850
Това ли е Гарнет?
- Паднал е от стар пикап.
507
00:43:47,500 --> 00:43:49,500
Вижте и това.
508
00:43:52,500 --> 00:43:54,500
Вашингтон
509
00:44:05,850 --> 00:44:09,000
Значи ли, че ти е дожаляло
за стареца?
510
00:44:09,150 --> 00:44:13,000
Проблемът ти
е пенсиониран от програмата.
511
00:44:13,650 --> 00:44:15,650
Вече не е активен.
512
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
Това променя всичко.
513
00:44:19,800 --> 00:44:22,450
Настоящият активен пчелар
е запознат с проблема.
514
00:44:22,600 --> 00:44:25,550
Поема нещата в свои ръце.
Отдъхвай спокойно, приятелю.
515
00:44:25,700 --> 00:44:28,445
Не, Джанет. Активният пчелар
516
00:44:28,595 --> 00:44:31,700
е абсолютно куку и трябваше
преди месеци да е отстранен.
517
00:44:31,900 --> 00:44:33,900
Сега Бог да ни е на помощ.
518
00:44:34,150 --> 00:44:38,250
Нужни са ни услугите ти.
- Казвай.
519
00:44:38,450 --> 00:44:41,900
Убий Адам Клей.
- Голям кеф. Ха, ха.
520
00:45:13,316 --> 00:45:15,389
Бягай!
521
00:45:19,300 --> 00:45:21,300
По дяволите!
522
00:45:22,100 --> 00:45:24,100
Моля?
523
00:45:44,900 --> 00:45:48,300
Бил си заета пчеличка.
Не си ли пенсионер?
524
00:45:48,450 --> 00:45:50,950
Допускам, че си заместникът ми.
525
00:46:39,100 --> 00:46:41,550
Не, не, не...
526
00:47:16,500 --> 00:47:19,050
Трябват ми ключовете ти.
527
00:47:33,050 --> 00:47:35,050
Имам новини.
528
00:47:35,350 --> 00:47:37,550
Проблемът не беше решен.
529
00:47:41,397 --> 00:47:43,493
Това е изненада.
530
00:47:43,643 --> 00:47:48,550
Пчеларите разгледаха въпроса
и решиха да останат неутрални.
531
00:47:48,850 --> 00:47:52,300
Как може така?
Бил е техен човек, за Бога!
532
00:47:52,450 --> 00:47:54,450
Съжалявам, Уолъс.
533
00:47:54,750 --> 00:47:56,750
Оставаш сам.
534
00:47:59,200 --> 00:48:02,850
Мислех, че ще се справиш с това.
- Не мога да се справя!
535
00:48:12,300 --> 00:48:14,300
Благодаря.
536
00:48:17,600 --> 00:48:19,700
Какво имаш за нас, детектив?
537
00:48:20,050 --> 00:48:23,450
Това е колата й. Регистрирана е
на Анасет Ландрис.
538
00:48:23,600 --> 00:48:26,950
От Алкохол, наркотици и оръжия
ще имат грижа за това.
539
00:48:27,100 --> 00:48:29,150
Ние сме по-готини от тях.
540
00:48:29,300 --> 00:48:31,450
Ще ви покажа защо ги повиках.
541
00:48:37,450 --> 00:48:40,350
Това е картечница. Използват се
на военни машини.
542
00:48:40,550 --> 00:48:43,000
Знаеш ли, че изстрелва
6000 куршума в минута?
543
00:48:43,250 --> 00:48:47,350
Знам.
- Това са 100 куршума в секунда.
544
00:48:47,600 --> 00:48:49,600
Да, знам.
545
00:48:49,750 --> 00:48:52,550
Знаеш ли, че знаеш за това?
- Да, знам,
546
00:48:52,700 --> 00:48:55,400
защото ме бива в математиката.
Голям умник съм.
547
00:48:55,550 --> 00:48:58,400
Знаеш ли коя е Анасет Ландрис?
- Да, знам.
548
00:48:58,550 --> 00:49:01,000
Хайде, кажи ми.
- Някоя, която не съществува
549
00:49:01,200 --> 00:49:03,750
в търговската
или правителствената база данни.
550
00:49:03,900 --> 00:49:07,450
Някой призрак като старото
ни приятелче Адам Клей.
551
00:49:09,600 --> 00:49:11,600
Пчеларство за пчелари.
552
00:49:12,850 --> 00:49:17,900
Още една причина Анасет Ландрис
да е като приятеля ни Адам Клей.
553
00:49:19,200 --> 00:49:23,600
Знаеш ли накъде води пътя насам?
- Към Спрингфийлд.
554
00:49:24,350 --> 00:49:26,650
Където беше опожарен
кол центъра.
555
00:49:27,550 --> 00:49:30,650
А натам, накъдето пътува Адам Клей?
- Остин.
556
00:49:31,650 --> 00:49:33,650
Да тръгваме.
557
00:49:52,200 --> 00:49:55,750
Как си, приятелю?
- Добре. Радвам се да те видя.
558
00:49:56,950 --> 00:49:59,900
Хайде, оставете ги. Не си играйте.
Може да гръмнат.
559
00:50:00,050 --> 00:50:03,600
Седнете.
Настанете се удобно.
560
00:50:04,150 --> 00:50:09,000
Когато се заклех като директор,
ме запознаха с програма,
561
00:50:09,150 --> 00:50:12,050
която не съм си представял,
че може да съществува.
562
00:50:16,100 --> 00:50:21,450
Има програми, с които
дори аз не съм запознат.
563
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
Например пчеларите.
564
00:50:26,600 --> 00:50:28,600
Медоносната пчела винаги е била
565
00:50:29,050 --> 00:50:31,500
в специална връзка с човечеството.
566
00:50:31,650 --> 00:50:33,650
Свещена връзка.
567
00:50:34,950 --> 00:50:38,700
Без пчели няма селско стопанство,
а без него няма цивилизация.
568
00:50:39,550 --> 00:50:41,550
Нацията ни не е различна
569
00:50:41,700 --> 00:50:44,050
от сложната система
механизми в един кошер.
570
00:50:44,250 --> 00:50:48,100
Системи от работници, пазачи,
даже и кралски особи.
571
00:50:48,350 --> 00:50:53,650
Ако някой от механизмите се повреди,
572
00:50:53,850 --> 00:50:55,850
кошерът рухва.
573
00:50:57,700 --> 00:50:59,700
Преди много години някой е решил,
574
00:50:59,850 --> 00:51:03,200
че е нужен механизъм, който
да пази нацията ни в безопасност.
575
00:51:03,350 --> 00:51:07,800
Механизъм неподлежащ на
командване, извън всяка система.
576
00:51:08,850 --> 00:51:13,200
Единствената му задача, е да пази
системата в безопасност.
577
00:51:14,600 --> 00:51:18,700
На пчеларите са предоставени
всички ресурси и свободата
578
00:51:18,850 --> 00:51:20,850
да действат по собствена преценка.
579
00:51:21,000 --> 00:51:25,900
От десетилетия те тихо си работят
и пазят кошера.
580
00:51:27,200 --> 00:51:29,350
Това беше досега.
581
00:51:30,750 --> 00:51:34,800
Изглежда пенсиониран пчелар
отново се е активирал и действа
582
00:51:34,950 --> 00:51:39,400
като погрешно вярва, че действията му
са за благото на кошера.
583
00:51:40,750 --> 00:51:44,250
Не може ли някой да вдигне телефона
и да каже на кукуто да спре?
584
00:51:44,400 --> 00:51:46,650
Има едно нещо, което пчеларите
не правят.
585
00:51:46,800 --> 00:51:48,800
Те не спират.
586
00:51:48,950 --> 00:51:54,200
Както и пчелите
те работят докато не умрат.
587
00:51:54,600 --> 00:51:58,650
Всъщност е един от нас.
- Не, не е като вас.
588
00:51:59,400 --> 00:52:03,650
Ти си бивш елитен тюлен
от екип 6. Кажи на групата.
589
00:52:05,700 --> 00:52:08,300
С други думи вие сте нищо.
590
00:52:09,300 --> 00:52:12,450
Ако бяхте в една стая,
той щеше да те убие.
591
00:52:13,100 --> 00:52:17,100
Ако сте много, може би
има минимален шанс да успеете
592
00:52:17,250 --> 00:52:21,200
да го убиете,
преди да постигне целта си.
593
00:52:21,950 --> 00:52:23,950
И каква е тази цел?
594
00:52:24,150 --> 00:52:27,300
Да си проправи път до върха
на кошера с цената на всичко.
595
00:52:30,400 --> 00:52:33,450
Г-н Петис, време е
да се задействате.
596
00:52:41,000 --> 00:52:44,700
Човече, знаеш ли, че пчелите
са много интересни дребосъци?
597
00:52:44,900 --> 00:52:48,100
Те опрашват сума ти неща,
а ние бием скапаняците.
598
00:52:48,250 --> 00:52:51,600
Чуй. Някои пчели са кралски
убийци, които ще се задействат
599
00:52:51,750 --> 00:52:56,300
и убият кралицата, ако не излюпи
правилния вид мъжко потомство.
600
00:52:57,100 --> 00:52:59,100
Очарователно.
601
00:52:59,600 --> 00:53:02,200
Не.
- Не.
602
00:53:02,350 --> 00:53:04,350
Твой ред е.
603
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
Специален агент Паркър.
604
00:53:14,300 --> 00:53:17,250
Да. Добре.
605
00:53:17,400 --> 00:53:19,400
Благодаря.
606
00:53:21,850 --> 00:53:23,850
Какво?
607
00:53:24,550 --> 00:53:27,900
Заместник-директорът лети насам
от столицата да ни посети.
608
00:53:31,500 --> 00:53:33,500
Ти си виновна.
609
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Проследяване на телефони.
610
00:54:42,000 --> 00:54:44,600
"Найн Стар Юнайтед".
Улица Уилямс 1003, Бостън.
611
00:55:03,100 --> 00:55:05,900
Ето още един интересен факт.
- Благодаря, мамка му.
612
00:55:06,100 --> 00:55:10,150
Точно ми беше писнало да се кефя
на спокойните си мисли.
613
00:55:12,600 --> 00:55:16,600
Сър.
- Специални агенти Паркър и Уайли.
614
00:55:16,800 --> 00:55:19,750
Ще ви запознаят с материята.
Това е зам.-директор Бърк
615
00:55:19,900 --> 00:55:21,950
и специален съветник Аманда Муун.
616
00:55:22,100 --> 00:55:26,750
Г-н Бърк, с колегата ми вярваме,
че трите местопрестъпления,
617
00:55:26,900 --> 00:55:30,100
станали в района са дело на един
човек - Адам Клей.
618
00:55:30,250 --> 00:55:33,000
Днес уби шест човека.
Въз основа на разследванията
619
00:55:33,200 --> 00:55:36,250
и естеството на псевдонима му
620
00:55:36,600 --> 00:55:40,300
мислим, че г-н Клей е свързан със
секретна програма на име Пчелар,
621
00:55:40,450 --> 00:55:43,950
за която никоя от партниращите ни
агенции не признава, че знае.
622
00:55:44,100 --> 00:55:47,300
Да се придържаме към фактите,
агент Паркър.
623
00:55:47,450 --> 00:55:48,550
Да, сър.
624
00:55:48,700 --> 00:55:52,450
Този човек е невероятно способен
и силно мотивиран.
625
00:55:52,600 --> 00:55:56,600
Мислим, че е тръгнал към Бостън,
ако вече не е тук.
626
00:55:56,750 --> 00:56:00,950
Мислим, че целта му е
"Найн Стар Юнайтед", които са
627
00:56:01,100 --> 00:56:06,750
регионален кол център като този,
който г-н Клей изгори.
628
00:56:06,900 --> 00:56:09,150
Защо така се е развилнял Адам Клей?
629
00:56:12,400 --> 00:56:16,000
Защитава кошера, сър.
Това правят пчеларите.
630
00:56:16,750 --> 00:56:19,950
Имам достатъчно да информирам
директора. Вие какво искате?
631
00:56:20,100 --> 00:56:22,850
Какво искаме? Като начало
искаме специален екип.
632
00:56:23,000 --> 00:56:26,650
Наблюдение, още агенти
и аналитици.
633
00:56:27,850 --> 00:56:29,850
Това няма да е проблем.
634
00:56:30,100 --> 00:56:32,100
Благодаря.
635
00:56:38,150 --> 00:56:40,150
Наистина ли се случи?
- Да.
636
00:56:46,600 --> 00:56:50,050
Добре, чуйте ме.
Да започнем с разговорите.
637
00:56:50,200 --> 00:56:54,700
Готов съм да се възбудя
от няколко прекрасни момента.
638
00:56:54,850 --> 00:56:58,550
Докъде сме с Финикс?
- От Финикс имаме 210000.
639
00:56:58,750 --> 00:57:01,300
210000! Обичам те.
640
00:57:01,900 --> 00:57:03,900
Покажи ми. Къде сме?
641
00:57:04,100 --> 00:57:06,150
93000, шефе.
- Ти си загубеняк.
642
00:57:06,300 --> 00:57:10,250
Заболява ме глава от теб.
Ще ми докараш рак.
643
00:57:10,400 --> 00:57:14,850
Ню Йорк, какво имаш?
- От Ню Йорк имам още 64.
644
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
Сега сме в Ню Йорк.
645
00:57:24,500 --> 00:57:29,650
Всички сме с оръжия, всички
сме готови. Да го направим!
646
00:57:36,300 --> 00:57:40,100
Успокой топката, федерален
приятелю. Частната охрана тук
647
00:57:40,250 --> 00:57:42,400
е по нареждане на губернатора.
648
00:57:42,550 --> 00:57:45,400
Имаме разрешителни за оръжия
за 50-те щата.
649
00:57:45,850 --> 00:57:48,950
Обади се на шефовете
за потвърждение.
650
00:57:49,150 --> 00:57:51,850
Не сте добре дошли тук.
Разкарайте се.
651
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
Добре, момчета, да се махаме.
652
00:57:56,200 --> 00:57:58,200
Подсигурете външния периметър.
653
00:57:59,000 --> 00:58:03,900
Всички взимаме купища пари.
Пари, пари! Имаме пари!
654
00:58:04,500 --> 00:58:08,300
Ей, ей, кои сте, по дяволите?
Не може да идвате тук.
655
00:58:08,450 --> 00:58:11,900
Ние сме тези, които ви опазват
живи. Изключвай всичко. Веднага.
656
00:58:12,050 --> 00:58:16,350
Чуйте всички! Всеки, който няма
оръжие да се маха.
657
00:58:16,500 --> 00:58:20,100
Като те убият, оживяваш ли?
Чуй сега, приятелю.
658
00:58:20,250 --> 00:58:23,500
Това е златна мина
и никой няма да я затвори.
659
00:58:23,700 --> 00:58:27,150
Който затвори телефона
ще бъде уволнен.
660
00:58:27,500 --> 00:58:30,600
Съжалявам, ако ти чупя хатъра,
но никой още не е умрял,
661
00:58:30,750 --> 00:58:32,750
затова ще го кажа за последен път.
662
00:58:32,900 --> 00:58:35,900
Дръпни шалтера.
- Няма да стане.
663
00:58:36,700 --> 00:58:39,700
Ще се обадя на скапания ти шеф.
- Ще се обадиш на шефа?
664
00:58:39,850 --> 00:58:46,300
Аз ще се обадя, а ти ще си прецакан.
Ще бъде красиво.
665
00:58:48,700 --> 00:58:50,700
Не се срамувай. Ела.
666
00:58:51,800 --> 00:58:55,000
Отивате в гаража.
Затваряте и подсигурявате вратите.
667
00:58:55,150 --> 00:58:58,200
Не искаме трупове.
- Същото и при товарната рампа.
668
00:58:58,350 --> 00:59:00,350
При станция Агинбъри - също.
669
00:59:00,500 --> 00:59:03,050
Сигурно е, че няма заден вход, нали?
670
00:59:03,200 --> 00:59:05,350
Няма задни входове.
- Това е операция
671
00:59:05,500 --> 00:59:09,500
на спецчастите. Отдалечете се
на безопасно разстояние.
672
00:59:10,500 --> 00:59:14,950
Другият вариант, е вместо да влизате
да ги накарате да излязат.
673
00:59:15,100 --> 00:59:16,150
Моля?
674
00:59:16,300 --> 00:59:19,150
Реших да дам малко
почивка на пожарникарите.
675
00:59:19,300 --> 00:59:22,450
Доста ги натоварих.
- Как каза, че ти е името?
676
00:59:22,600 --> 00:59:25,500
В момента е Адам Клей.
Довери ми се.
677
00:59:25,700 --> 00:59:28,050
Ако имаше заден вход
щях да го използвам.
678
00:59:28,200 --> 00:59:31,400
Не искам да нараня невинните,
или които не са замесени.
679
00:59:31,550 --> 00:59:33,550
Но... каквото - такова.
680
00:59:33,700 --> 00:59:37,050
Някой да задържи този тип.
Спри!
681
01:00:00,800 --> 01:00:02,800
Не стреляйте! Не стреляйте!
682
01:00:12,650 --> 01:00:15,700
Я виж, това не е ли
самата Златна гъска?
683
01:00:15,850 --> 01:00:19,150
Сър, капитанът иска да затворя
и да пратя всички в къщи.
684
01:00:19,300 --> 01:00:22,600
Ако го направя,
обръщаме гръб на много пари.
685
01:00:22,750 --> 01:00:24,750
Дай му телефона.
686
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Теб търсят.
687
01:00:27,850 --> 01:00:31,000
Защо се месиш в бизнеса ми?
- Защото г-н Уестуайлд ме нае
688
01:00:31,150 --> 01:00:33,400
да наритам задника
на този тип.
689
01:00:34,200 --> 01:00:38,200
Г-н Уестуайлд работи за мен,
което значи, че и ти работиш за мен.
690
01:00:39,150 --> 01:00:42,650
Това място е перла в короната
на кралството ми.
691
01:00:42,800 --> 01:00:46,750
Няма да допусна някакъв тъпак
с оръжие да го прецака, г-н Петис.
692
01:00:46,900 --> 01:00:49,800
Този тип вече не изгори ли
едно място до основи?
693
01:00:49,950 --> 01:00:52,700
Вероятно, защото не са имали вас.
Затова.
694
01:00:52,900 --> 01:00:57,100
Защо просто не си вършите работата
и не ми казвате как да върша моята?
695
01:00:57,300 --> 01:01:00,350
Ние имаме грижата.
- Разбрано.
696
01:01:00,800 --> 01:01:04,950
Да се махаме. Ще обезопасим
периметъра отвън. Да тръгваме.
697
01:01:05,150 --> 01:01:08,700
Да аплодираме и да се сбогуваме
с добрите ни приятели.
698
01:01:08,850 --> 01:01:12,000
Чао, Ейприл. Станете членове
на шибаните Космически сили.
699
01:01:12,150 --> 01:01:15,050
Красиви сте, но се разкарайте!
700
01:01:15,850 --> 01:01:19,050
Продължавайте.
- Чао, скъпи татко.
701
01:01:19,650 --> 01:01:21,650
Чао, Ейприл.
- Не сте добре дошли.
702
01:01:21,800 --> 01:01:24,400
Ако видите този мъж веднага
повикайте охраната.
703
01:01:33,950 --> 01:01:39,550
Еднократно предложение.
Който не иска да умре тази вечер,
704
01:01:39,750 --> 01:01:41,900
да напусне веднага.
- Изключено.
705
01:01:42,050 --> 01:01:45,700
Няма да стане. Мръдне ли някой,
е уволнен и никакви бонуси.
706
01:01:45,850 --> 01:01:49,100
Тръгвай, бързо, бързо...
- Нищо, нула. Ясно?
707
01:01:49,250 --> 01:01:51,750
Полудели ли сте?
- Това е онзи!
708
01:01:51,950 --> 01:01:54,250
Това място дава 30, 40 милиона
годишно.
709
01:01:54,450 --> 01:01:56,650
Никой да не стреля.
710
01:01:56,850 --> 01:01:59,050
Не е момент да се въвличат
хора в това.
711
01:01:59,200 --> 01:02:03,500
Тези задници не са невинни.
- Както и ние.
712
01:02:03,650 --> 01:02:07,800
Някой може да пострада.
- Да започнем с този тъпак.
713
01:02:21,350 --> 01:02:23,350
След мен!
714
01:02:31,350 --> 01:02:33,350
Вие в дясно!
715
01:02:47,750 --> 01:02:49,750
Падис, имаме убит.
716
01:03:10,150 --> 01:03:12,300
Пожар! Пожар!
717
01:03:22,150 --> 01:03:25,850
Знаеш ли за кого работиш?
- Не ме интересува.
718
01:03:26,000 --> 01:03:29,550
Аз съм човекът, когото викат,
когато има проблем.
719
01:03:32,250 --> 01:03:34,250
Ти си проблем.
720
01:03:34,450 --> 01:03:36,450
Дяволски си прав, че съм проблем.
721
01:03:49,300 --> 01:03:52,300
Спри!
Спри!
722
01:03:58,900 --> 01:04:04,450
Пожар! Пожар!
Пожар! Пожар!
723
01:04:14,700 --> 01:04:17,750
Дан, какво стана, по дяволите?
- Има ли мъртви?
724
01:04:17,900 --> 01:04:20,300
Не, но ни нарита задниците.
725
01:04:20,450 --> 01:04:23,400
Нашият човек? Какво знаем?
- Вътре е. Чакаме подкрепление.
726
01:04:23,550 --> 01:04:26,050
Не знам какъв е,
но никой не е в състояние
727
01:04:26,200 --> 01:04:29,500
да направи това, което той направи.
- Той е пчелар.
728
01:04:30,100 --> 01:04:32,100
Лоша идея.
729
01:04:33,400 --> 01:04:35,400
Няма да чакам. Хайде!
- Тръгвайте!
730
01:04:35,600 --> 01:04:38,250
Хайде, Уайли, не изоставай.
- По дяволите.
731
01:05:03,150 --> 01:05:05,250
Свършихте ли?
- Презаредете!
732
01:05:09,850 --> 01:05:12,050
Всички вън!
733
01:05:24,850 --> 01:05:26,850
Край с вас!
734
01:05:42,700 --> 01:05:45,400
Да се качим по стълбите.
- Умно.
735
01:05:48,700 --> 01:05:52,400
Прочистете коридора!
- Някой чува ли ме?
736
01:06:02,900 --> 01:06:05,000
Моля те, моля те не ме убивай.
737
01:06:05,200 --> 01:06:08,750
Аз съм само дребен мениджър.
Нищо не съм направил.
738
01:06:08,900 --> 01:06:11,650
Бих те уважавал повече,
ако гледаш хората в очите,
739
01:06:11,800 --> 01:06:13,800
когато опитваш да ги спреш.
740
01:06:23,800 --> 01:06:26,400
Тук правите много пари.
741
01:06:27,150 --> 01:06:29,150
Къде отива всичко?
742
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Не знам, човече.
743
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
Знам, че си дребна риба.
744
01:06:36,550 --> 01:06:38,650
Кой е над теб?
- Не ме убивай!
745
01:06:43,700 --> 01:06:46,200
Първо ще те изтезавам,
после ще те убия.
746
01:06:50,700 --> 01:06:52,750
Хайде, момчета.
Давайте. Справяте се.
747
01:06:52,900 --> 01:06:55,050
Уайли, домъкни си задника тук!
748
01:06:55,200 --> 01:06:57,650
Да, ама не съм олимпиец.
749
01:06:58,250 --> 01:07:01,650
Накарай ме да спра.
Можеш да спреш това.
750
01:07:02,000 --> 01:07:04,150
Крадете стотици милиони от хора,
751
01:07:04,300 --> 01:07:07,600
които цял живот се трудят.
752
01:07:11,250 --> 01:07:13,250
Тя беше възпитател, майка,
753
01:07:13,400 --> 01:07:16,500
беше посветила живота си
да помага на хората...
754
01:07:18,550 --> 01:07:20,550
а вчера се застреля,
755
01:07:20,700 --> 01:07:24,550
защото взехте 2 милиона от сметката
за благотворителност на нейно име.
756
01:07:29,600 --> 01:07:32,800
Беше единственият човек,
който се е грижил за мен.
757
01:07:35,550 --> 01:07:38,950
Кой и къде е Анзалони?
Кажи кой и къде.
758
01:07:39,600 --> 01:07:42,800
Чух те, но тези хора
са недосегаеми.
759
01:07:42,950 --> 01:07:45,100
Не, моля те, моля те!
Ще кажа, ще кажа!
760
01:07:46,250 --> 01:07:49,450
Нека ти покажа.
Да ти покажа.
761
01:07:59,950 --> 01:08:01,950
Найн Стар
762
01:08:06,550 --> 01:08:08,750
Казах ти, че са недосегаеми.
763
01:08:10,400 --> 01:08:12,400
Никой не е недосегаем.
764
01:08:15,550 --> 01:08:21,250
Като се наруши баланса на кошера,
трябва да се смени царицата.
765
01:08:26,200 --> 01:08:27,200
Клей!
766
01:08:31,400 --> 01:08:35,200
Този мъж е отговорен
за смъртта на майка ти.
767
01:08:38,150 --> 01:08:42,200
Вярвам ти,
но за такива неща си имаме закони.
768
01:08:44,800 --> 01:08:47,900
Имате закони,
докато законите не се провалят.
769
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
После имате мен.
770
01:09:00,400 --> 01:09:04,450
Арестувайте го!
- На крака и главата горе!
771
01:09:04,600 --> 01:09:08,050
Просто ме хвърлиха през стъклото!
- Затваряй си скапаната уста!
772
01:09:21,300 --> 01:09:23,300
Имам четири деца.
773
01:09:24,700 --> 01:09:27,200
Знам. Три момчета и момиче.
774
01:09:39,600 --> 01:09:41,600
Уайли? Добре ли си?
- Да.
775
01:09:41,750 --> 01:09:44,050
Удариха ли те?
- Жена ми е в Лос Анджелис.
776
01:09:44,250 --> 01:09:47,900
Някакви компютърни неща.
- Нямаше да й кажа, ако бе ударен.
777
01:09:48,200 --> 01:09:51,300
Не, добре съм, мамо. Пипна ли го?
- А ти?
778
01:09:51,450 --> 01:09:53,600
Не, измами ме... почти.
- Добре.
779
01:09:53,750 --> 01:09:56,650
Май това е доказателството.
Ще ми заемеш ли пистолет?
780
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
Да, Да тръгваме. След мен.
- Дадено.
781
01:10:07,250 --> 01:10:09,600
Искам да поговоря с всички.
782
01:10:15,450 --> 01:10:19,400
Ще говорим.
Махнете го оттук.
783
01:10:35,750 --> 01:10:37,750
Уайли.
784
01:10:42,750 --> 01:10:44,750
Леле мале.
785
01:10:56,750 --> 01:10:59,850
Може ли задам един досаден
въпрос?
786
01:11:00,050 --> 01:11:03,050
Какво предпочитате?
Пари или власт?
787
01:11:04,250 --> 01:11:06,400
Това е сериозно.
Съжалявам.
788
01:11:06,550 --> 01:11:08,550
Извинете ме.
789
01:11:09,750 --> 01:11:11,750
Господи.
790
01:11:11,900 --> 01:11:15,050
Ще ме извиниш ли за момент?
Ела горе.
791
01:11:17,500 --> 01:11:20,250
Каза, че тези момчета
са най-добрите.
792
01:11:20,400 --> 01:11:22,400
Защо всички са мъртви?
793
01:11:22,700 --> 01:11:26,850
Ритна кошера и сега жънем
последиците - вихрушката.
794
01:11:29,400 --> 01:11:33,000
Освен, ако...
- Освен, освен, освен какво, мамка му?
795
01:11:33,700 --> 01:11:36,450
Може би е време
да се обадим на майка ти.
796
01:11:38,250 --> 01:11:42,350
Плащам ти камара пари,
а ме съветваш да говоря с майка ми?
797
01:11:42,500 --> 01:11:47,750
Той не може да действа, ако сме
близо до нея. До хората й.
798
01:11:54,350 --> 01:11:56,350
Не струваш.
799
01:11:58,250 --> 01:12:02,350
Страх те е и искаш да използваш
майка ми като човешки щит.
800
01:12:02,850 --> 01:12:05,200
Просто се обади, обади се, хайде.
801
01:12:05,350 --> 01:12:08,650
Това не е игра.
- Напротив. Всичко това е игра.
802
01:12:08,800 --> 01:12:10,500
Хайде.
803
01:12:10,650 --> 01:12:13,200
Да, Дерек, какво искаш?
- Здрасти, мамо.
804
01:12:13,750 --> 01:12:17,150
Нищо, просто искам да знаеш,
че ми липсваш и мисля за теб.
805
01:12:17,300 --> 01:12:20,650
Надявах се да се видим в уикенда.
- Ще съм в къщата на плажа.
806
01:12:20,800 --> 01:12:22,800
Заповядай, ако се държиш добре.
807
01:12:22,950 --> 01:12:25,350
С удоволствие.
808
01:12:25,550 --> 01:12:29,000
Всъщност искам да доведа и
няколко приятели, ако си съгласна.
809
01:12:29,150 --> 01:12:33,100
Добре, но без дрога. Кажи на Кели
подробностите. Чао, обичам те.
810
01:12:33,400 --> 01:12:36,350
Дерек ще идва с приятели.
Помогни да ги опазим трезви.
811
01:12:36,500 --> 01:12:38,350
Да, г-жо, ще бъдем бавачки.
812
01:12:38,500 --> 01:12:40,500
Г-жо президент.
- Здравейте.
813
01:12:40,650 --> 01:12:44,500
Здравейте, приятно ми е.
- Сола, благодаря, че дойде.
814
01:12:44,800 --> 01:12:47,350
Много благодаря, че изминахте
целия този път.
815
01:12:47,500 --> 01:12:51,450
Госпожо...
- Приятно ми е.
816
01:12:58,300 --> 01:13:00,700
Знаеш, че не е нужно
да правиш това.
817
01:13:01,250 --> 01:13:03,650
Защо не оставим Клей
да си върши работата?
818
01:13:05,450 --> 01:13:08,200
Заради тези хора
майка ти е мъртва.
819
01:13:15,800 --> 01:13:17,800
Там, накъдето се е запътил?
820
01:13:18,850 --> 01:13:20,850
Полагала съм клетва.
821
01:13:21,300 --> 01:13:23,750
Не мога да стоя
и да гледам как ще се случи.
822
01:13:30,450 --> 01:13:32,500
Дори да е прав?
823
01:13:37,800 --> 01:13:39,800
Дори да е прав.
824
01:13:42,000 --> 01:13:45,450
Извинявам се. Самолетът закъсня.
Какво имате?
825
01:13:45,950 --> 01:13:49,300
Мислим, че знаем какви
са намеренията на г-н Клей.
826
01:13:49,450 --> 01:13:51,800
Явно следва парите.
827
01:13:52,300 --> 01:13:54,300
Какви са тези пари?
828
01:13:54,450 --> 01:13:57,350
Обикновено от хора без семейство
и без наследници.
829
01:13:57,500 --> 01:14:00,100
"Найн Стар Юнайтед" използва
софтуер за търсене
830
01:14:00,250 --> 01:14:03,600
и открива такива хора,
а после се прицелва в активите им.
831
01:14:04,400 --> 01:14:06,400
Има и друга замесена компания.
832
01:14:06,550 --> 01:14:08,550
Тя доставя софтуера
за разузнаването
833
01:14:08,700 --> 01:14:11,900
и министерство на правосъдието.
Всъщност използваме техния
834
01:14:12,050 --> 01:14:16,600
софтуер във всеки наш офис
за откриване на финансови измами.
835
01:14:18,900 --> 01:14:22,600
Ще ми кажете ли името?
- Да.
836
01:14:26,850 --> 01:14:30,950
Концерн Данфорт.
С годишен приход 10 милиарда.
837
01:14:31,100 --> 01:14:35,300
Основана и ръководена
от Джесика Данфорт,
838
01:14:36,000 --> 01:14:39,100
която наскоро се оттегли,
защото положи клетва
839
01:14:39,300 --> 01:14:41,600
като президент
на Съединените щати.
840
01:14:41,750 --> 01:14:45,650
Сама е финансирала кампанията си?
- Да. Ни един долар не е чист.
841
01:14:46,100 --> 01:14:48,400
Кой знае за това?
- Само ние тримата, сър.
842
01:14:50,600 --> 01:14:52,900
Аз имам лоша памет, сър.
843
01:14:53,200 --> 01:14:56,000
Нека остане между нас,
докато не запозная директора
844
01:14:56,150 --> 01:14:58,150
и главния прокурор.
845
01:14:58,300 --> 01:15:00,900
На никого нито дума. Ясно?
- Да, сър.
846
01:15:01,050 --> 01:15:04,400
Забелязвам, че броят убити
от г-н Клей непрекъснато нараства.
847
01:15:04,550 --> 01:15:07,500
В кошера има пчела
наречена убиец на кралици.
848
01:15:07,650 --> 01:15:13,850
Ако кралицата излюпи дефектно
потомство тази пчела ще я убие.
849
01:15:14,000 --> 01:15:16,550
Мислех, че се придържаме
към известните факти.
850
01:15:16,750 --> 01:15:19,800
Да, правилно.
Не, че съществуват пчелари,
851
01:15:20,050 --> 01:15:22,050
но г-н Клей отглежда пчели.
852
01:15:22,650 --> 01:15:24,850
Възхищава се на готовността им
853
01:15:25,000 --> 01:15:27,550
да се жертват за по-голямото благо.
854
01:15:28,750 --> 01:15:31,650
Загрижени сме, че Клей мисли,
855
01:15:31,800 --> 01:15:35,050
че Дерек Данфорт е дефектното
потомство на кралицата.
856
01:15:35,900 --> 01:15:38,300
Затова Клей ще удари в центъра
на проблема
857
01:15:38,450 --> 01:15:41,300
и ще се превърне
в убиец на кралицата.
858
01:15:43,000 --> 01:15:46,350
Следващата жертва на Адам Клей
е майката на Дерек Данфорт.
859
01:15:47,500 --> 01:15:49,500
Президент Данфорт, сър.
860
01:15:49,700 --> 01:15:52,150
Имате картбланш. Успех.
861
01:15:54,700 --> 01:15:56,700
Благодаря.
862
01:16:02,150 --> 01:16:05,150
Имение Данфорт
863
01:16:12,100 --> 01:16:14,750
Това е частно парти. Кръгом
и тръгвайте обратно.
864
01:16:14,950 --> 01:16:18,200
Не знам ти какво си...
Няма проблем, имаме покани.
865
01:16:18,350 --> 01:16:21,050
Извинете партньора ми.
Има сътресение. Объркан е
866
01:16:21,200 --> 01:16:24,150
и не е спал два дни.
Ние сме в списъка.
867
01:16:24,350 --> 01:16:26,350
Всичко е наред, шефе.
868
01:16:53,750 --> 01:16:56,250
Изкарай тайните служби от къщата.
869
01:16:56,400 --> 01:16:59,200
Не ме искат. Мамят.
Само ще пречат.
870
01:16:59,350 --> 01:17:01,700
Това няма да се хареса
на охраната на мама.
871
01:17:01,850 --> 01:17:04,550
Ако охраната на майка ти
застане на пътя на това,
872
01:17:04,700 --> 01:17:07,700
което идва за нас, умира,
както и ние.
873
01:17:08,550 --> 01:17:10,650
Кажи им, че може
да останат в кухнята.
874
01:17:10,800 --> 01:17:12,800
Да, сър.
875
01:17:16,300 --> 01:17:18,300
Човекът има талант, нали?
876
01:17:18,450 --> 01:17:20,800
Той е тотално ужасяващ.
877
01:17:21,050 --> 01:17:23,600
Добър, но не достатъчно.
878
01:17:24,200 --> 01:17:27,700
Майната ти! Ти ли си виновникът, а?
- Аз...
879
01:17:28,300 --> 01:17:30,300
Гледаш мен.
880
01:17:30,450 --> 01:17:32,650
Как може да съм виновен
за нещо от това?
881
01:17:32,800 --> 01:17:35,700
Твоят супер секретен софтуер
не трябваше ли...
882
01:17:35,850 --> 01:17:39,050
Не знам, може би да разкара тази
шибана машина за убиване.
883
01:17:39,200 --> 01:17:43,250
Не се бъзикай с мен, младежо!
Досега щеше да си в затвора...
884
01:17:43,450 --> 01:17:45,450
Говорим за скапан пчелар!
885
01:17:48,600 --> 01:17:50,700
Да. Веднъж убих един.
886
01:17:50,850 --> 01:17:53,900
Чу ли?
- Да, защото извадих късмет.
887
01:17:54,250 --> 01:17:56,250
Аз съм ужасен късметлия.
888
01:17:59,850 --> 01:18:03,000
Да. Не се посирай.
Екипът ми скоро пристига.
889
01:18:03,300 --> 01:18:06,650
Ако някой може да го очисти,
това ще са те.
890
01:18:06,800 --> 01:18:09,000
Не е ли така, чичко паричко?
891
01:18:10,800 --> 01:18:11,800
Да.
892
01:18:28,800 --> 01:18:31,100
Трябваше да съм на рожден ден
с жена ми.
893
01:18:33,800 --> 01:18:37,700
Това е парти и аз ще съм ти жената
за него.
894
01:18:52,750 --> 01:18:55,250
Г-жо президент,
изглеждате поразително.
895
01:18:55,450 --> 01:19:00,050
Уолъс, кога щеше да ми кажеш
какво става, по дяволите?
896
01:19:01,900 --> 01:19:03,900
Да започват да пристигат.
897
01:19:04,700 --> 01:19:06,700
Кажи на този да побърза.
898
01:19:06,850 --> 01:19:09,950
Искам проверка на всеки на улицата.
- Ясно. По-близо!
899
01:19:13,700 --> 01:19:15,700
Пази си гърба, човече.
900
01:19:17,150 --> 01:19:20,100
Да.
- Готово.
901
01:19:22,700 --> 01:19:24,830
Тръгвай. Хайде.
902
01:19:36,700 --> 01:19:38,700
Идвай, идвай.
903
01:19:53,550 --> 01:19:56,100
Спри. Хайде.
904
01:20:22,000 --> 01:20:26,500
Давай по-бързо.
905
01:20:43,700 --> 01:20:45,700
Внимателно.
906
01:21:16,700 --> 01:21:19,250
Кога... кога пристигна?
907
01:21:19,450 --> 01:21:21,450
Каква изненада.
908
01:21:21,850 --> 01:21:26,000
Не чу грамадния хеликоптер,
който кацна на поляната?
909
01:21:26,150 --> 01:21:28,150
Май не съм.
910
01:21:28,300 --> 01:21:30,900
Това е никотин, или и още нещо?
911
01:21:31,050 --> 01:21:35,050
Не препоръчвам, освен ако не искаш
да влезеш в друго измерение.
912
01:21:38,450 --> 01:21:41,100
Между другото изглеждаш страхотно.
913
01:21:41,250 --> 01:21:43,400
Властта много ти отива.
914
01:21:43,700 --> 01:21:45,850
Смъркаш на бюрото на баща си.
915
01:21:46,000 --> 01:21:49,450
Боже, защо ми се иска да е жив,
за да мога да го убия.
916
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
Престани да си пипаш лицето.
917
01:21:56,450 --> 01:22:01,400
Защо Уолъс изглежда като подплашен
заек? Какво си му направил?
918
01:22:01,550 --> 01:22:03,550
Откъде да знам, майко.
919
01:22:03,850 --> 01:22:07,150
Той е до теб, за да те защити,
ако му позволиш.
920
01:22:09,600 --> 01:22:13,350
Ти си красиво хлапе.
Наистина. Знаеш ли това?
921
01:22:14,150 --> 01:22:16,150
Какво значи това?
922
01:22:17,200 --> 01:22:20,250
Значи, че Бог не дава
и с двете си ръце.
923
01:22:21,050 --> 01:22:23,050
Добре. И аз те обичам, мамо.
924
01:22:23,200 --> 01:22:26,100
Отивам да управлявам
свободния свят.
925
01:22:26,900 --> 01:22:28,900
Не го изгаряй.
926
01:23:40,850 --> 01:23:42,850
Най-после. Виж.
927
01:23:45,500 --> 01:23:46,600
Проклятие.
928
01:23:46,750 --> 01:23:49,100
Изглежда така все едно
иска да повърне.
929
01:23:49,250 --> 01:23:51,450
Мадам е в лошо настроение.
930
01:23:52,650 --> 01:23:54,650
Хванаха те в крачка, а?
931
01:23:55,300 --> 01:23:57,300
Какво направихме?
932
01:23:57,500 --> 01:23:59,800
Занимаваш ли се с крипто валута?
Ще скочи.
933
01:23:59,950 --> 01:24:02,900
Мисля, че другата седмица
ще секат. Обади се.
934
01:24:03,050 --> 01:24:05,050
Добре.
- Ще ти свържа портфейла.
935
01:24:05,200 --> 01:24:08,850
Взимам го за малко.
Да поговорим насаме.
936
01:24:14,600 --> 01:24:16,600
Кой е този?
- Джексън Бърк.
937
01:24:16,750 --> 01:24:19,450
Номер две във ФБР. Седни
938
01:24:19,650 --> 01:24:21,850
Добре съм. Какво е това?
Някаква засада?
939
01:24:22,000 --> 01:24:24,900
Шантаво е. Не ми харесва.
- Не, ще седнеш.
940
01:24:27,300 --> 01:24:29,300
Сядам.
941
01:24:31,850 --> 01:24:33,850
Кели, ще ни оставиш ли за малко?
942
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
Няма проблем, г-жо, ще записвам.
- Искам да излезеш.
943
01:24:44,700 --> 01:24:47,500
Зам.-директорът е загрижен
за някои неудобни неща,
944
01:24:47,650 --> 01:24:51,250
които се случват
в семейната компания.
945
01:24:51,400 --> 01:24:52,650
Защо?
946
01:24:52,800 --> 01:24:56,700
Неща за източника на средства
за моята кампания.
947
01:24:57,100 --> 01:25:01,100
Звучи сериозно. Какво има?
- Зам.-директоре.
948
01:25:01,250 --> 01:25:05,550
Г-н Данфорт, запознат ли сте
с Юнайтед Дейта Груп?
949
01:25:07,350 --> 01:25:09,350
Юнайтед Дейта Груп?
Да, да, аз...
950
01:25:11,750 --> 01:25:13,850
Инвестирал съм в тях.
951
01:25:15,050 --> 01:25:18,000
Инвестирам навсякъде.
Много е разнообразно.
952
01:25:18,150 --> 01:25:21,700
Ами "Найн Стар Юнайтед"?
953
01:25:24,650 --> 01:25:28,900
Да, там, ролята ми беше
повече като консултант.
954
01:25:29,050 --> 01:25:33,200
Проблемът беше в запазване
на информацията. Да не ви отегчавам.
955
01:25:34,550 --> 01:25:38,250
Какво знаете за секретен софтуер
с алгоритъм
956
01:25:38,400 --> 01:25:42,900
за извличане на данни,
който е разработен от разузнаването?
957
01:25:54,900 --> 01:25:56,900
Той е тук.
958
01:25:57,700 --> 01:26:01,350
До всички. Мишената е в източното
крило. Може би това е шансът ви.
959
01:26:01,500 --> 01:26:03,500
Той е в къщата.
960
01:26:03,650 --> 01:26:07,450
Щурмови екип! Действаме!
- Хайде, момчета, да действаме!
961
01:26:09,500 --> 01:26:13,300
Пробив, пробив!
Пратката е в къщата!
962
01:26:13,750 --> 01:26:18,450
Ниво 3, изток. Стреляйте щом
го видите! Хванете го!
963
01:26:18,600 --> 01:26:20,950
Вдигни си ръцете!
964
01:26:22,750 --> 01:26:25,300
Сега се обърни!
965
01:26:33,400 --> 01:26:35,400
Той е отвън.
966
01:26:36,350 --> 01:26:40,700
Да пипнем скапаняка! Видя ли го?
- Не.
967
01:26:44,400 --> 01:26:46,400
Ето там!
968
01:26:46,900 --> 01:26:48,900
На колене!
969
01:26:49,050 --> 01:26:51,050
На колене!
970
01:26:51,300 --> 01:26:53,700
Сложи пръстите си зад главата.
971
01:26:55,450 --> 01:26:58,700
Долу!
На колене!
972
01:26:58,900 --> 01:27:00,900
Сега! Направи го! Сега!
973
01:27:06,450 --> 01:27:11,450
Пчелар, а? Дясната ръка на Бог?
Майната ти.
974
01:27:12,600 --> 01:27:16,600
Отстъпи. Сега ще намажа тревата
с мозъка на този задник.
975
01:27:16,750 --> 01:27:19,200
Какво правиш? Не е въоръжен.
- Няма оръжие.
976
01:27:19,350 --> 01:27:21,850
Докато е жив, той е оръжието.
977
01:27:22,000 --> 01:27:24,200
Няма да го екзекутираш!
978
01:27:24,400 --> 01:27:26,400
Страхотна тълпа си си намерила.
979
01:27:33,950 --> 01:27:37,450
Само гледай.
- Какво става, по дяволите?
980
01:27:37,600 --> 01:27:39,950
Да бъде или да не бъде?
981
01:27:40,850 --> 01:27:42,950
Не е ли това скапания въпрос?
982
01:27:43,500 --> 01:27:45,500
Мисля си да избера...
983
01:27:45,800 --> 01:27:47,800
да бъде.
984
01:27:55,850 --> 01:27:57,850
Уайли?
985
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
Да. Добре ли си?
- Да.
986
01:28:01,750 --> 01:28:03,750
Не ме ядосвай!
987
01:28:05,550 --> 01:28:07,550
Скапана лъжа!
988
01:28:07,850 --> 01:28:10,000
Говорете ми, хора. Искам новини.
989
01:28:18,400 --> 01:28:20,400
Той е там!
- Не, стреляй!
990
01:28:20,550 --> 01:28:23,450
Ударил си е главата.
991
01:28:23,600 --> 01:28:26,500
Какво чакаш?
- По-спокойно. Спокойно.
992
01:28:28,700 --> 01:28:30,700
Задръжте момчета!
- Не стреляйте.
993
01:28:31,206 --> 01:28:34,205
Хванал е наш.
994
01:29:00,800 --> 01:29:02,800
Разбираш, че ти направи това, нали?
995
01:29:02,950 --> 01:29:06,100
Наруши правилата. Корумпира
не перфектна, но работеща система.
996
01:29:06,250 --> 01:29:09,650
Исках да те вкарам в овалния
кабинет. Как иначе да те изберат?
997
01:29:09,800 --> 01:29:12,000
Щях да спечеля с
и без помощта ти.
998
01:29:12,200 --> 01:29:15,300
Вече бяхме богати.
Баща ти изгради империя.
999
01:29:15,450 --> 01:29:18,400
Да, а ти щеше да я разрушиш
и да я продадеш на парче.
1000
01:29:18,550 --> 01:29:22,800
Но за общото благо, защото ми пука
и искам да живея в по-добър свят.
1001
01:29:23,000 --> 01:29:23,900
Да, добре.
1002
01:29:24,100 --> 01:29:26,500
Да, защото мразиш факта,
че да си президент
1003
01:29:26,650 --> 01:29:28,650
не е като безкрайно
коктейлно парти.
1004
01:29:28,800 --> 01:29:31,800
Беше назад в 15 от 20 окръга,
които ти трябваха победа.
1005
01:29:31,950 --> 01:29:33,950
15 от 20 окръга.
Преследвах пари,
1006
01:29:34,100 --> 01:29:37,350
а не терористи
със софтуера на ЦРУ.
1007
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
Това не си го чул.
1008
01:29:53,500 --> 01:29:56,850
Избраха те благодарение на мен. Знаеш.
- Да, знам.
1009
01:29:57,000 --> 01:29:59,950
Всички го знаят, а сега знам
и откъде са дошли парите.
1010
01:30:00,100 --> 01:30:02,450
И за хората, които си наранил.
- Все тая.
1011
01:30:02,600 --> 01:30:04,600
Това са компютърни данни, мамо.
1012
01:30:04,800 --> 01:30:09,200
Някой трябва да знае какво прави,
за да свърши работата. Разбираш ли?
1013
01:30:23,700 --> 01:30:27,300
Мамо, вълците сега са пред
скапаната врата.
1014
01:30:27,750 --> 01:30:31,050
Как мислиш да оправиш нещата?
1015
01:30:33,150 --> 01:30:35,150
Ще кажа истината.
1016
01:30:36,450 --> 01:30:39,200
По дяволите...
Какво изобщо означава това?
1017
01:30:39,350 --> 01:30:42,700
Какво значи да кажеш истината?
Тук е пълно с хора от медиите,
1018
01:30:42,850 --> 01:30:44,950
които ще те разнищят за това.
1019
01:30:45,100 --> 01:30:47,500
Този тип, които идва да ни убие,
пчеларят...
1020
01:30:47,650 --> 01:30:51,750
ще му кажа какво си направил, Дерек.
После ще кажа на цялата нация.
1021
01:30:51,950 --> 01:30:54,900
А ако с това загубя всичко,
така да бъде.
1022
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
Махай се оттук по дяволите!
1023
01:32:21,350 --> 01:32:24,950
Ти си само човек.
- Знам.
1024
01:33:17,450 --> 01:33:19,450
Благодаря.
1025
01:33:53,700 --> 01:33:55,750
Все едно оттук е минало торнадо.
1026
01:34:01,250 --> 01:34:04,250
Какъв е планът, а?
Ще кажеш шибаната истина на този тип
1027
01:34:04,400 --> 01:34:08,250
с надежда да оцелееш, а да убие мен?
- Не, Дерек, ще му кажа истината,
1028
01:34:08,400 --> 01:34:10,400
защото това е истината.
1029
01:34:17,950 --> 01:34:20,850
Това стигна твърде далеч.
Ти се доказа.
1030
01:34:21,200 --> 01:34:23,850
Пчеларите живеят
за доброто на обществото.
1031
01:34:25,200 --> 01:34:28,750
Аз се оттеглих.
Това е лично.
1032
01:34:29,700 --> 01:34:31,700
Още една причина да се спреш.
1033
01:34:32,750 --> 01:34:34,750
Прибери се, живей си живота
1034
01:34:35,500 --> 01:34:37,500
и прави мед за съседите си.
1035
01:34:37,650 --> 01:34:41,650
Точно това исках,
но съседът ми е мъртъв.
1036
01:34:41,800 --> 01:34:45,350
Знам, съжалявам.
Но в реалния свят ли живееш,
1037
01:34:45,500 --> 01:34:47,500
или само го защитаваш?
1038
01:34:50,500 --> 01:34:54,650
Какво значение има за теб
как е избран президента?
1039
01:34:54,800 --> 01:34:56,800
Никакво.
1040
01:34:56,950 --> 01:34:58,950
Добре, а какво за теб е от значение?
1041
01:34:59,450 --> 01:35:01,450
Правилното и грешното.
1042
01:35:01,600 --> 01:35:03,600
Това не е на мода.
1043
01:35:03,750 --> 01:35:05,750
Вярвам, че във вселената има добро.
1044
01:35:05,950 --> 01:35:09,450
Е, да, всички сме съгласни с това.
И моето виждане е такова.
1045
01:35:10,950 --> 01:35:13,350
Докато не те купи пропаднала фамилия.
1046
01:35:13,650 --> 01:35:15,650
Спри да се преструваш.
1047
01:35:16,250 --> 01:35:19,450
Нямаше да има нужда от пчелари,
ако нямаше хора като теб.
1048
01:35:19,600 --> 01:35:22,250
Не го прави.
- Може би ще искаш да се отдръпнеш.
1049
01:35:22,400 --> 01:35:25,650
Не. Не искам да пострадаш.
Съжалявам. Няма да го допусна.
1050
01:35:27,300 --> 01:35:29,300
Сега сядай.
1051
01:35:32,650 --> 01:35:35,050
Не, майната й на истината, човек.
Истина...
1052
01:35:35,950 --> 01:35:38,400
Чакай, чакай, чакай.
Може ли да свалиш това?
1053
01:35:39,600 --> 01:35:42,300
Господи!
- Това, тук, е супер истинско.
1054
01:35:54,550 --> 01:35:56,800
Чакай! Не!
- Хвърли оръжието! Хвърли го!
1055
01:36:12,950 --> 01:36:14,950
Решавай кое е по-важното.
1056
01:36:16,800 --> 01:36:18,800
Закон,
1057
01:36:19,750 --> 01:36:21,750
или справедливост.
1058
01:36:24,100 --> 01:36:26,100
Зарежи това.
1059
01:36:26,250 --> 01:36:28,250
Сбогом, мамо.
1060
01:36:33,800 --> 01:36:36,900
Тръгвайте! Тръгвайте!
Движение момчета, след него.
1061
01:36:37,350 --> 01:36:40,050
Елате, госпожо.
- Не! Не! Искам сина си!
1062
01:36:40,550 --> 01:36:42,550
Клей!
1063
01:36:48,100 --> 01:36:50,100
Не! Искам...
Искам сина си...
1064
01:36:50,250 --> 01:36:52,300
Не! Не!
- Елате с мен.
1065
01:36:52,700 --> 01:36:55,650
Не!
- Вървете! Продължавайте!
1066
01:37:11,150 --> 01:37:13,150
Довиждане Адам Клей.
1067
01:37:53,807 --> 01:37:57,777
Превод и субтитри: mia_one