1 00:00:19,850 --> 00:00:23,600 Солун, Гърция 2 00:00:38,150 --> 00:00:41,450 Сама съм, както се разбрахме. - Разбира се. 3 00:00:41,600 --> 00:00:45,600 Много си амбициозна, а знаеш, че историята е златна мина. 4 00:00:49,400 --> 00:00:53,100 Донесе ли ги? - Не обичаш разузнаването на САЩ. 5 00:00:53,950 --> 00:00:58,150 Липсват ти детайли, но добре, че се срещнахме. 6 00:01:11,800 --> 00:01:14,900 Как успя... - Има ли значение? Истински са. 7 00:01:17,650 --> 00:01:19,650 Не, не може да ги вземеш. 8 00:01:20,400 --> 00:01:22,550 Да, може да ги снимаш. 9 00:01:36,400 --> 00:01:39,150 Такъв скандал може да унищожи САЩ. 10 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 Да. 11 00:01:42,300 --> 00:01:44,300 Много ще умрат. 12 00:01:56,800 --> 00:01:58,800 Но нали ти ме потърси? 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,050 Искаше историята да излезе наяве. 14 00:02:02,200 --> 00:02:05,700 Така е, но за твое нещастие... 15 00:02:05,950 --> 00:02:08,500 Искам аз да я разкрия. 16 00:02:10,050 --> 00:02:12,500 Ексклузивни новини. Убит е още един журналист 17 00:02:12,650 --> 00:02:14,850 Нима ЦРУ убива журналисти? 18 00:02:15,100 --> 00:02:17,500 Смъртта на немската журналистка Грета Бекер, 19 00:02:17,650 --> 00:02:19,700 която беше открита в гръцки хотел 20 00:02:19,900 --> 00:02:22,000 разпали протести в цяла Европа. 21 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 Това е трето убийство за месеца. 22 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 Г-ца Бекер открито критикуваше 23 00:02:26,800 --> 00:02:29,300 разузнавателните дейности на САЩ в чужбина. 24 00:02:29,450 --> 00:02:32,250 Запитан за инцидента гръцкият заместник-министър 25 00:02:32,500 --> 00:02:36,550 Костас Леонтарис отговори така: 26 00:02:36,700 --> 00:02:40,450 От десетилетия САЩ демонстрират нулево уважение 27 00:02:40,600 --> 00:02:44,050 към суверенитета на другите нации, 28 00:02:44,200 --> 00:02:48,950 но времето, когато САЩ третираше Европа като Дивия запад свърши. 29 00:02:49,200 --> 00:02:52,050 Централата на ЦРУ Лангли, Вирджиния 30 00:03:09,000 --> 00:03:11,500 Здрасти. - Добре, че се появяваш. 31 00:03:11,650 --> 00:03:15,350 Обичам да работя нощем. - Защото нямаш личен живот? 32 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Защото по-лесно се съсредоточавам. 33 00:03:17,650 --> 00:03:20,100 Какво имаш за мен? - Нищо. 34 00:03:20,250 --> 00:03:23,150 В хотела на Грета Бекер няма камери за наблюдение, 35 00:03:23,300 --> 00:03:26,800 затова прегледах камерите от улицата и метростанцията отсреща. 36 00:03:26,950 --> 00:03:31,000 Нищо. Видях монахиня да пътува с комплект барабани. 37 00:03:31,150 --> 00:03:33,150 Това е нещо ново. 38 00:03:34,000 --> 00:03:36,350 Казах ти, че съм проверил всичко. - Знам, 39 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 но може да видя нещо, което си пропуснал. 40 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 Майко мила. 41 00:04:27,250 --> 00:04:30,650 Сър, опитвах да се свържа с вас. Проверете си имейла. 42 00:04:30,800 --> 00:04:34,350 Сега закусвам. - Спешно е. 43 00:04:43,300 --> 00:04:45,750 Какво гледам? - Снимки от охранителни камери. 44 00:04:45,900 --> 00:04:48,050 Метростанция в Солун преди два дни. 45 00:04:48,200 --> 00:04:51,150 Хората ни вече прегледаха това. Защо ми губиш времето? 46 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 Защото са пропуснали това. 47 00:04:53,550 --> 00:04:55,550 Виктор Радек. 48 00:04:57,200 --> 00:04:59,900 Обади ли се в Солун? - На никого не съм казала. 49 00:05:00,100 --> 00:05:03,050 Какво знаеш за него? - Данните за него са редактирани. 50 00:05:03,200 --> 00:05:05,300 Роден в Гърция и раснал по света. 51 00:05:05,450 --> 00:05:10,100 Умира преди 18 месеца, но не намериха тялото му. 52 00:05:10,250 --> 00:05:12,300 Беше таен агент на ЦРУ 53 00:05:12,450 --> 00:05:15,650 и беше посредник между руската и гръцката мафия. 54 00:05:15,800 --> 00:05:17,950 Кой беше надзорникът му от наша страна? 55 00:05:18,900 --> 00:05:21,850 Филаделфия, САЩ. 56 00:05:50,700 --> 00:05:52,850 Да, да, да. 57 00:05:53,700 --> 00:05:56,550 Да, действаме. Заели сме се. 58 00:05:56,700 --> 00:05:59,800 Щеше да е по-добре, ако имахме повече хора. 59 00:06:00,150 --> 00:06:03,400 Да, аз... изчакай за малко. 60 00:06:04,600 --> 00:06:06,850 С какво да помогна? - Стив Вейл. 61 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Е, и? - Аз съм зидарят. 62 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 Той ще поръча номер 5 63 00:06:48,350 --> 00:06:50,750 с меко сирене и чеснова майонеза, 64 00:06:50,900 --> 00:06:54,350 но без чушки, защото влияят на лошото му храносмилане. 65 00:06:55,550 --> 00:06:57,550 Какво искаш? - Като приятел 66 00:06:57,700 --> 00:06:59,950 не мога ли да се отбия да кажа "здрасти"? 67 00:07:00,150 --> 00:07:03,250 Такива ли сме? - Приятели, врагове... 68 00:07:03,400 --> 00:07:06,050 В нашия бизнес няма голяма разлика. 69 00:07:08,050 --> 00:07:10,250 Някой опитва да шантажира ЦРУ. 70 00:07:10,450 --> 00:07:12,450 Посланията се изпращат с трупове. 71 00:07:12,600 --> 00:07:15,250 Всички са журналисти, които са направили кариери 72 00:07:15,400 --> 00:07:17,500 пишейки за дейността на ЦРУ в чужбина. 73 00:07:17,650 --> 00:07:20,400 Опитват да представят убийствата като дело на ЦРУ. 74 00:07:20,550 --> 00:07:23,250 Които и да са притежават секретна информация, 75 00:07:23,400 --> 00:07:25,900 която може да срине цялата ни глобална мрежа. 76 00:07:26,050 --> 00:07:28,050 Мислим, че е Виктор Радек. 77 00:07:29,200 --> 00:07:31,900 Радек е от най-опасните хора, които съм познавал, 78 00:07:32,050 --> 00:07:35,200 но не убива невинни. Гледах го как умира. 79 00:07:35,350 --> 00:07:37,350 В това няма смисъл. 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,400 Познаваш ли този красавец? 81 00:07:42,050 --> 00:07:45,300 Борис Попов. Руски контрабандист с лош дъх. 82 00:07:45,500 --> 00:07:48,150 Преди 2 години Попов умря при инцидент с лодка 83 00:07:48,300 --> 00:07:50,450 извън пристанището на Солун. 84 00:07:50,600 --> 00:07:52,650 Инцидент. Как не. 85 00:07:52,800 --> 00:07:58,250 Радек имаше поръчка от ЦРУ да убие Попов. 86 00:08:00,550 --> 00:08:04,500 Снимката на Попов е намерена в стаята на убитата Грета Бекер. 87 00:08:04,650 --> 00:08:06,750 Добре знаеш какво означава това, нали? 88 00:08:06,900 --> 00:08:10,550 Радек се е върнал... и има тайни за разказване. 89 00:08:10,700 --> 00:08:14,650 Вече не констатираме само факти. Трябва да го приберем 90 00:08:14,800 --> 00:08:17,750 и затова искам ти да отидеш в Гърция с нея. 91 00:08:17,950 --> 00:08:20,800 Какво? Сър... - Майтапиш се. 92 00:08:20,950 --> 00:08:23,450 Познаваш навиците му, контактите, мрежата му. 93 00:08:23,600 --> 00:08:27,150 Мога да ги споделя с някой. Някой с по-голям опит. 94 00:08:27,300 --> 00:08:30,750 Не знаем кой е компрометиран. В момента само ние тримата 95 00:08:30,900 --> 00:08:33,200 знаем, че Радек е жив и така ще си остане. 96 00:08:33,400 --> 00:08:37,350 Аз съм персона нон грата в агенцията. Не мога легално да вляза в Гърция. 97 00:08:37,500 --> 00:08:40,950 Това е неофициална операция, Вейл. 98 00:08:41,100 --> 00:08:44,150 Ще работиш около гърците, Интерпол и нашите агенти. 99 00:08:44,300 --> 00:08:47,550 Сър, мисля, че трябва да премислите и да изпратите там 100 00:08:47,700 --> 00:08:50,300 някой по-компетентен. - Съгласен съм. 101 00:08:50,450 --> 00:08:52,750 Тя няма да оцелее и 24 часа. 102 00:08:52,900 --> 00:08:55,350 Говорех за теб. - Достатъчно. 103 00:08:55,500 --> 00:08:58,600 Това си е твоя грешка, Вейл и ти трябва да я оправиш, 104 00:08:58,750 --> 00:09:00,900 преди да е дошъл за теб. 105 00:09:04,350 --> 00:09:07,900 Освен, ако не искаш да го направиш за страната си. 106 00:09:09,300 --> 00:09:11,300 Приключих с моята страна. 107 00:09:12,050 --> 00:09:14,050 Оправи си скапаната каша. 108 00:09:44,200 --> 00:09:46,800 Чичо Вейл! - Внимавай, Силвия! 109 00:09:48,700 --> 00:09:53,600 Това е мистрия. Най-важният инструмент на зидарите. 110 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 Има дарба. 111 00:09:59,700 --> 00:10:01,700 Чакайте, чакайте, да се снимаме. 112 00:10:01,850 --> 00:10:03,850 Добре. 113 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Какво? 114 00:13:42,950 --> 00:13:47,150 За кого работиш? - Радек ти праща поздрави! 115 00:15:14,700 --> 00:15:16,900 Изненадана съм, че промени решението си. 116 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 Порязал си се при бръсненето? 117 00:15:20,600 --> 00:15:22,850 Посетиха ме няколко стари приятели. 118 00:15:23,700 --> 00:15:27,550 Взел си и инструментите си. Поне се престори, че това е сериозно. 119 00:15:27,700 --> 00:15:31,400 Никога не работя без инструментите си. - Не намирам смисъл в това. 120 00:15:31,600 --> 00:15:34,800 Отиваме на лов за хора няма да строим комин. 121 00:15:35,000 --> 00:15:37,300 Ако разбираше всичко, което казвам 122 00:15:37,800 --> 00:15:39,800 щеше да си мен. 123 00:15:41,050 --> 00:15:43,050 Майлс Дейвис. 124 00:15:45,050 --> 00:15:47,300 Най-великият музикант за всички времена. 125 00:15:47,650 --> 00:15:51,250 Не слушам музика. - Шегуваш се. 126 00:15:51,400 --> 00:15:54,950 Това е голяма задача за теб. За първи път на терен. 127 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Без надзорници. 128 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 Аз съм надзорникът. 129 00:16:03,800 --> 00:16:06,400 Чуй сега. Идвам, за да открия Радек. 130 00:16:06,550 --> 00:16:10,150 Ще ти докладвам ежедневно, но ме остави да си гледам работата. 131 00:16:10,300 --> 00:16:12,750 Ако всичко мине добре, може да те повишат. 132 00:16:12,950 --> 00:16:17,400 Много смешно. По-скоро ще вляза в черния списък като работя с теб. 133 00:16:17,850 --> 00:16:20,800 Защо си тук? - Защото вярвам в това, което правим. 134 00:16:20,950 --> 00:16:24,200 Естествено. Всеки иска да е шпионин, 135 00:16:24,350 --> 00:16:27,850 докато не разбере какво ще му коства. Изгубени години. 136 00:16:28,150 --> 00:16:32,450 Няма време за приятели, семейство, връзки, домашни любимци. 137 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Не представлява проблем за мен. 138 00:16:36,350 --> 00:16:38,350 Добре. 139 00:16:39,000 --> 00:16:41,650 Да преговорим детайлите за операцията. 140 00:16:41,850 --> 00:16:43,950 Ще кацнем в 04.00... 141 00:17:00,850 --> 00:17:05,850 Виктор Радек. Надзорник Вейл. 24 убийства. Починал 3.11.2021. 142 00:17:07,250 --> 00:17:09,700 На 31.10.21 в престрелка Вейл стреля в Радек, 143 00:17:09,850 --> 00:17:12,450 който пада в Егейско море. Тялото не е открито. 144 00:17:48,950 --> 00:17:50,950 Време за ставане. 145 00:18:13,550 --> 00:18:15,550 Още е Майлс Дейвис. 146 00:18:17,550 --> 00:18:19,550 Ще кацаме. 147 00:18:22,950 --> 00:18:26,850 Летище Филипос, Козани, Гърция. 148 00:18:32,950 --> 00:18:34,950 Ти ще караш. 149 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Влез в следващия изход. 150 00:18:52,250 --> 00:18:54,300 Джипиесът сочи друго. 151 00:18:54,500 --> 00:18:58,850 Да, ама трябва... да се облекча. 152 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Влез вътре. - Какво? 153 00:19:08,350 --> 00:19:13,100 Преди да са ни гръмнали. - Къде ни водиш, по дяволите? 154 00:19:21,750 --> 00:19:23,750 Харесва ли ти сцената? 155 00:19:30,800 --> 00:19:34,700 Радвам се да те видя, хлапе. - И аз теб, старче. 156 00:19:34,850 --> 00:19:36,850 Какво става тук? 157 00:19:37,000 --> 00:19:40,200 Добре изглеждаш. - Да, много йога. 158 00:19:43,300 --> 00:19:45,300 Радвам се да се запознаем, Кейт. 159 00:19:45,450 --> 00:19:47,600 Вейл нищо не ми е казвал за теб. 160 00:19:48,000 --> 00:19:50,050 И на мен не каза нищо за теб. 161 00:19:50,250 --> 00:19:53,400 Патрицио ми е снабдител. - От агенцията ли е? 162 00:19:53,600 --> 00:19:57,300 От семейството е. Служихме заедно. - Значи си американец? 163 00:19:57,450 --> 00:19:59,450 Само при нужда. 164 00:20:00,000 --> 00:20:02,800 Господ здраве да ти дава, човече. 165 00:20:03,800 --> 00:20:07,250 Това дрога ли е? Пренасяш дрога с транспорт на ЦРУ? 166 00:20:07,400 --> 00:20:09,800 Не, не разбираш. 167 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 Това не можеш да го намериш в Европа. 168 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 Ново лекарство за лечение на рак. 169 00:20:16,050 --> 00:20:18,150 Съжалявам. Не знаех. 170 00:20:21,450 --> 00:20:24,550 Ето. Ела, скъпа. 171 00:20:24,750 --> 00:20:28,950 Ето те, миличка. Как си, момиче? 172 00:20:29,100 --> 00:20:32,800 Обича да се крие под офиса. Сигурно има плъхове. 173 00:20:32,950 --> 00:20:37,050 Ето. - Куче. Дрогата е за кучето. 174 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 Вейл? 175 00:20:41,050 --> 00:20:43,950 Това не е одобрено. - Както и цялата операция. 176 00:20:44,100 --> 00:20:47,750 Знаеш за какво говоря. Не можеш да ми сервираш такива неща. 177 00:20:47,900 --> 00:20:50,250 Ако не искаш да те видят, летиш под радара. 178 00:20:50,400 --> 00:20:53,100 Не може сам да решаваш. - Искаш да намерим Радек? 179 00:20:53,250 --> 00:20:56,300 Трябва да действаме правилно. - Тоест по твоя начин. 180 00:20:56,450 --> 00:20:58,800 Вие ме повикахте. Така работя аз. 181 00:20:59,650 --> 00:21:02,000 Ще ни преобразиш ли цялостно? 182 00:21:02,500 --> 00:21:05,900 Да тръгваме. - Какво е това? 183 00:21:06,050 --> 00:21:08,050 Ще промените външния си вид. 184 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 Луи Вюитон? 185 00:21:11,850 --> 00:21:15,250 Не е ли малко луксозно за обикновени туристи. 186 00:21:15,400 --> 00:21:17,750 Ще сменим прикритията. Аз се казвам Торънс 187 00:21:17,900 --> 00:21:20,000 и съм корабен магнат, а ти си жена ми. 188 00:21:20,150 --> 00:21:22,250 Значи сме женени? - Само така ще мине. 189 00:21:22,400 --> 00:21:24,500 Прекалено си стара, за да си ми гадже. 190 00:21:24,650 --> 00:21:28,600 Телефони, паспорти, кредитни карти, шофьорски книжки. 191 00:21:29,200 --> 00:21:31,500 Дори съм ти сложил карта за iTunes. 192 00:21:31,650 --> 00:21:33,650 Тя не си пада по музиката. 193 00:21:35,250 --> 00:21:37,450 Много романтично. Благодаря. 194 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 Глок 45. 195 00:21:40,150 --> 00:21:42,800 Заличени серийни номера. Пълнител с 19 патрона. 196 00:21:42,950 --> 00:21:44,950 Ще взема два. 197 00:21:45,350 --> 00:21:48,500 А ти? Или и това не е одобрено? 198 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 Вземи този. Има по-малък откат. 199 00:21:58,100 --> 00:22:00,100 Ще взема този. 200 00:22:13,050 --> 00:22:15,050 Дай на мен. 201 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Следващият път сложи по-малко одеколон. 202 00:22:19,300 --> 00:22:22,650 Да, госпожо. - И за финален щрих. 203 00:22:23,650 --> 00:22:25,650 Зайко, 204 00:22:25,950 --> 00:22:27,950 докарай розичката. 205 00:22:30,350 --> 00:22:34,650 Мерцедес CLS AMG V8. Двигател с 2 турбокомпресора. 206 00:22:35,200 --> 00:22:39,600 Тунингован до 7.2 литра, 550 конски сили. 207 00:22:40,650 --> 00:22:42,750 Подсилих окачването и спирачките... 208 00:22:42,950 --> 00:22:45,450 подсилен е отпред и отзад. 209 00:22:45,650 --> 00:22:48,600 Има допълнителен резервоар за гориво и радар детектор. 210 00:22:49,350 --> 00:22:52,350 Няма въздушни възглавници, затова карайте внимателно. 211 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 Не обещавам. 212 00:22:56,100 --> 00:22:59,600 Благодаря, Патрицио. - Приятно пътуване. 213 00:22:59,750 --> 00:23:02,400 Ако ти потрябвам знаеш как да ме намериш. 214 00:23:20,200 --> 00:23:22,350 И кучета ли не харесваш? 215 00:23:25,600 --> 00:23:27,750 Не си бърши ръцете в колата. 216 00:23:34,000 --> 00:23:38,050 Солун, Гърция 217 00:24:12,050 --> 00:24:14,050 Кой плаща за всичко това? 218 00:24:15,750 --> 00:24:17,750 Любимият ти чичо Сам. 219 00:24:19,300 --> 00:24:23,050 Дори няма да питам. - Така ще е по-добре. 220 00:24:23,500 --> 00:24:26,400 Защо не се спретнеш и пак да се срещнем? 221 00:24:26,800 --> 00:24:30,500 Да се спретна? - Да. Пътуваме 15 часа. 222 00:24:30,650 --> 00:24:33,200 Трябва да сме в топ форма там, където отиваме. 223 00:24:33,350 --> 00:24:35,950 Помислих, че искаш да вземеш душ. 224 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 Казах го деликатно. 225 00:24:40,050 --> 00:24:42,100 Благодаря. 226 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Един душ ще ми дойде добре. 227 00:24:49,150 --> 00:24:52,800 Ще поръчам храна. Побързай. 228 00:25:04,350 --> 00:25:06,500 Да! Взел си картофки. 229 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Вейл? 230 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Вейл? 231 00:26:26,650 --> 00:26:29,700 Това дойде днес. Добра пратка. 232 00:26:38,400 --> 00:26:42,850 За колекцията ти. Любимата ми. Слушах я през цялото време. 233 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 И аз ти донесох нещо. 234 00:26:49,850 --> 00:26:51,850 Гризли Пайнс, Монтана. 235 00:26:52,150 --> 00:26:54,400 Възможно място за установяване. 236 00:26:54,550 --> 00:26:56,350 На океанския бряг? - Близо. 237 00:27:56,700 --> 00:27:58,700 Съжалявам, че ви прекъсвам, 238 00:27:58,850 --> 00:28:01,300 но има творби от елинистическото възраждане, 239 00:28:01,450 --> 00:28:03,450 които задължително трябва да видите. 240 00:28:03,900 --> 00:28:06,300 Цял свят мисли, че ЦРУ убива журналисти. 241 00:28:06,450 --> 00:28:09,200 Ходиш по приеми. Не мислиш ли, че е безотговорно? 242 00:28:09,350 --> 00:28:11,450 Нарича се срещи и обмен на информация. 243 00:28:13,000 --> 00:28:16,350 Какво правиш тук? - Гърция ми липсва. 244 00:28:16,500 --> 00:28:18,750 Не изглеждаш щастлива от срещата ни, Тай. 245 00:28:18,900 --> 00:28:20,950 Полицията още те търси. 246 00:28:21,150 --> 00:28:26,100 Едва ли ме грози опасност в тази тълпа освен, ако не ме издадеш. 247 00:28:26,250 --> 00:28:28,950 Костас вече подозира, че щатите си врат носа тук. 248 00:28:29,100 --> 00:28:31,800 Едно мое обаждане и ще кръстят остров на мое име. 249 00:28:31,950 --> 00:28:34,650 Леле. Вътрешният министър ти е на бързо избиране. 250 00:28:35,700 --> 00:28:38,600 Явно си се издигнала, откакто се видяхме за последно. 251 00:28:38,750 --> 00:28:43,050 Агенцията ще прояви интерес, ако разбере, че си се върнал. 252 00:28:43,200 --> 00:28:45,750 За тях имам по-голям трофей. 253 00:28:47,250 --> 00:28:51,250 Виктор Радек. - Радек е мъртъв. 254 00:28:51,450 --> 00:28:55,350 Вече не. Агенцията подозира него за проблема с журналистите. 255 00:28:55,500 --> 00:28:57,500 О'Майли те е изпратил. 256 00:28:58,750 --> 00:29:01,700 Защо не споделят информация? - Мислят, че има къртица. 257 00:29:01,850 --> 00:29:05,500 Предполагаме, че Радек има унищожителна информация. 258 00:29:06,350 --> 00:29:10,150 Знаеш ли каква е? - Изглежда знаеш повече от мен, 259 00:29:10,300 --> 00:29:14,050 което ме разочарова, защото съм шеф на скапаната база. 260 00:29:14,250 --> 00:29:17,650 Да, чух. Поздравления. 261 00:29:21,850 --> 00:29:24,100 Дойдох, защото имам нужда от помощта ти. 262 00:29:24,250 --> 00:29:26,250 С Радек плащахме на бандитчета, 263 00:29:26,400 --> 00:29:28,500 когато имаше за вършене мръсна работа. 264 00:29:28,650 --> 00:29:32,650 Работехме с един тип на име Стен. - Отсъстваш от доста време. 265 00:29:32,800 --> 00:29:36,200 Сега Стен е Денис Стефанополус. - Чист ли е? 266 00:29:36,400 --> 00:29:40,250 Не, поумня. Движи клуб Бохеми на плажа. 267 00:29:42,100 --> 00:29:44,350 Доста голям скок е направил. 268 00:29:44,950 --> 00:29:48,150 Май трябваше да остана тук и можеше да стана президент. 269 00:29:48,300 --> 00:29:50,300 Довиждане, Тай. 270 00:29:51,100 --> 00:29:53,100 Почакай. 271 00:29:54,600 --> 00:29:58,400 Ако Костас разбере, че си тук, от теб ще направи пример. 272 00:29:58,600 --> 00:30:03,400 Прави свое разследване. Изчакай, до следващия ни брифинг. 273 00:30:03,650 --> 00:30:05,650 Може заедно да се справим с това. 274 00:30:06,850 --> 00:30:09,450 Вече не трябва да искаш да те чакам. 275 00:30:10,300 --> 00:30:12,300 Веднъж го направих. 276 00:30:55,650 --> 00:30:57,650 Торънс. 277 00:30:58,400 --> 00:31:03,350 Я се виж, Стен. Обзавел си се с кордон. 278 00:31:03,500 --> 00:31:05,750 Сега съм г-н Стефанополус. 279 00:31:07,150 --> 00:31:09,750 Да, извадих късмет. 280 00:31:10,500 --> 00:31:14,500 Някои игри се изплатиха. Станаха доста промени, след като изчезна. 281 00:31:14,650 --> 00:31:18,400 Не съм изчезнал. Имах други ангажименти. 282 00:31:18,550 --> 00:31:21,550 Къде беше? - Не си ли чул, че се ожених? 283 00:31:21,750 --> 00:31:23,750 Бях на меден месец 6 месеца. 284 00:31:23,950 --> 00:31:26,200 Първо Малайзия, после Галапагос. 285 00:31:26,550 --> 00:31:29,300 Дори изкарах няколко седмици в Джаубон, Кентъки. 286 00:31:33,650 --> 00:31:36,500 Значи наред са поздравленията. 287 00:31:37,000 --> 00:31:40,450 Ела, ела. Хайде, ела и седни. Пийни нещо. 288 00:31:45,500 --> 00:31:47,500 Търся Радек. 289 00:31:49,700 --> 00:31:52,400 Радек е мъртъв и ти го знаеш. 290 00:31:52,550 --> 00:31:55,950 Да. Знаеш какво казват за мъжете от Балканите. 291 00:31:56,200 --> 00:31:59,300 Никога не умират наистина, само така си миришат. 292 00:32:01,500 --> 00:32:05,950 Бизнесът изглежда прекалено добре, за да го движиш сам. 293 00:32:06,100 --> 00:32:09,650 Сигурно зад тези въжета някъде има партньор. 294 00:32:09,800 --> 00:32:12,200 Искам да говоря с него. Само това. 295 00:32:12,500 --> 00:32:14,650 Вече ти казах това, което знаеш. 296 00:32:15,450 --> 00:32:18,350 Мъртъв е. - Повтаряй си го. 297 00:32:18,500 --> 00:32:22,500 Вече не съм дребен пънкар, когото да юркаш. 298 00:32:22,700 --> 00:32:24,900 Сега съм уважаван бизнесмен. 299 00:32:25,100 --> 00:32:27,150 Думата ми се чува. 300 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 Така изглежда, 301 00:32:29,700 --> 00:32:32,900 с изключение на сакото, което е два размера по-голямо 302 00:32:33,100 --> 00:32:36,350 и затворническите татуировки на половината ти момчета. 303 00:32:37,200 --> 00:32:40,850 Да ви подскажа, момчета. Ако разкопчавате 4 копчета на ризите, 304 00:32:41,050 --> 00:32:43,050 може просто да не ги обличате. 305 00:32:43,200 --> 00:32:46,900 От миризмата на пурата ти съдя, че не познаваш Кохиба на Дон Томас. 306 00:32:47,050 --> 00:32:49,050 Знаеш ли какво ми говори всичко това? 307 00:32:50,300 --> 00:32:52,850 Ти си просто бандитче, 308 00:32:53,000 --> 00:32:56,650 което обича да се облича, докато баща му е на работа. 309 00:32:56,800 --> 00:32:59,300 Трябваше да останеш там, където си бил, 310 00:32:59,650 --> 00:33:01,650 защото сега, след като се върна 311 00:33:02,650 --> 00:33:05,400 ще бъде трудно пак да си тръгнеш. 312 00:33:15,500 --> 00:33:18,000 А сега може да си изпиеш питието. 313 00:33:20,300 --> 00:33:22,300 Щом нямам избор. 314 00:34:43,400 --> 00:34:45,400 Мамка му. 315 00:34:55,900 --> 00:34:58,700 Мъртъв си! Тотално мъртъв! 316 00:34:58,900 --> 00:35:00,900 Хванете го! 317 00:35:09,150 --> 00:35:11,150 Качвай се! 318 00:35:19,500 --> 00:35:21,750 По дяволите, Вейл? Колата е под наем. 319 00:35:21,900 --> 00:35:24,050 Не можа ли да се изръсиш за по-голяма? 320 00:35:24,200 --> 00:35:26,750 Кой бяха тези? - Местни бандити. 321 00:35:26,900 --> 00:35:29,000 Ти си най-лошият шпионин в света. 322 00:35:29,150 --> 00:35:32,050 Има си правила. Не може така да ме зарязваш. 323 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 За твое добро е. Повярвай ми. 324 00:35:34,350 --> 00:35:36,350 Я стига. Извади късмет, че бях там. 325 00:35:36,500 --> 00:35:38,600 Карай в хотела да си взема нещата. Дай си телефона. 326 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 Защо? - С него ме следиш, нали? 327 00:35:40,900 --> 00:35:42,600 Не. - Намерих чипа. 328 00:35:42,750 --> 00:35:45,350 Беше на папионката ми. Добре, дай телефона. 329 00:35:45,500 --> 00:35:48,550 Ще сложа чипа на някой, който ще ни доведе при Радек. 330 00:35:49,950 --> 00:35:51,950 Супер. 331 00:35:53,150 --> 00:35:57,400 Виж, ако ще ти помагам, трябва и ти да ми помогнеш. 332 00:35:57,650 --> 00:36:00,850 Запълни празнините. Във файла пише, че Радек е откачил. 333 00:36:01,050 --> 00:36:03,500 Какво е станало? - Беше посредник между 334 00:36:03,700 --> 00:36:06,850 гръцката и руската мафия, но в действителност... 335 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 изпълняваше задачи. 336 00:36:10,100 --> 00:36:13,300 За нас. - Задачи? Например като... 337 00:36:13,500 --> 00:36:17,000 убийството на Борис Попов? Онзи от снимката? 338 00:36:17,150 --> 00:36:20,550 Да. Радек дойде в ЦРУ да търси убежище за жена си и дъщеря си, 339 00:36:20,700 --> 00:36:23,600 но беше разкрит и руснаците убиха семейството му. 340 00:36:23,750 --> 00:36:25,950 Видях снимките. - Радек откачи 341 00:36:26,100 --> 00:36:28,550 и тръгна да отмъщава избивайки всички руснаци 342 00:36:28,700 --> 00:36:31,150 в Гърция, които мислеше, че са били замесени. 343 00:36:31,300 --> 00:36:33,650 И тогава ЦРУ ти наредило да го очистиш? 344 00:36:33,800 --> 00:36:36,500 Наредиха ми да го открия и неутрализирам. 345 00:36:36,650 --> 00:36:38,650 Мислих, че съм успял. 346 00:36:40,300 --> 00:36:42,300 Още нещо? 347 00:36:42,450 --> 00:36:44,450 Не. 348 00:36:44,800 --> 00:36:49,100 Всъщност, да. Как, по дяволите, узна, че съм алергична към кучета? 349 00:36:49,250 --> 00:36:51,900 Сама жена на твоята възраст без домашен любимец. 350 00:36:52,200 --> 00:36:56,000 Откъде знаеше, че съм сама? - Предположих. 351 00:37:12,250 --> 00:37:14,250 Божичко... 352 00:37:14,800 --> 00:37:16,950 Мъчения, геноцид, 353 00:37:17,300 --> 00:37:19,300 убийства на цивилни. 354 00:37:19,600 --> 00:37:22,450 Свалени правителства, кървави бунтове... 355 00:37:22,600 --> 00:37:25,100 Престъпления извършени не от враговете, 356 00:37:25,250 --> 00:37:27,250 а от САЩ. 357 00:37:29,850 --> 00:37:34,350 От десетилетия светът затваря очи от страх или изгода, 358 00:37:34,700 --> 00:37:38,700 а какво ще стане, ако съюзниците ви научат, че им причинявате същото? 359 00:37:38,850 --> 00:37:44,600 За да предотвратя това искам сто милиона долара в биткойни 360 00:37:44,850 --> 00:37:46,850 на флашка. 361 00:37:47,750 --> 00:37:49,850 Очаквайте инструкции. 362 00:37:56,700 --> 00:37:58,700 Тръгва... 363 00:37:59,300 --> 00:38:01,300 заедно с "бръмбарчето" ни. 364 00:38:03,900 --> 00:38:06,700 Сигурен ли си, че този тип работи с Радек? 365 00:38:07,050 --> 00:38:09,200 Сам няма как да върши всичко това. 366 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 Не трябва ли да го последваме? 367 00:38:20,550 --> 00:38:23,900 Радек не е глупав, че да се вижда със Стен на обществено място. 368 00:38:24,100 --> 00:38:27,100 А Стен не е толкова глупав, че да оставя доказателства. 369 00:38:27,250 --> 00:38:31,150 Добре. Да поразровим и да видим с какво си имаме работа. 370 00:38:35,550 --> 00:38:37,550 Поемам офиса. 371 00:38:51,450 --> 00:38:53,450 Намери ли нещо? 372 00:38:55,400 --> 00:38:59,000 Има снимки и карта на площад Емпориу. 373 00:39:23,600 --> 00:39:28,600 Как е изработката? - Мърлява, но скорошна. 374 00:39:59,950 --> 00:40:05,050 Това е телефонът на Грета Бекер. Убитата в Солун журналистка. 375 00:40:05,250 --> 00:40:07,250 Алекос Мелас. 376 00:40:07,400 --> 00:40:09,750 "Защо САЩ просто не си стои у дома." 377 00:40:13,550 --> 00:40:15,550 Следващата мишена. 378 00:40:17,750 --> 00:40:19,750 Хайде! 379 00:41:47,650 --> 00:41:50,300 Ей, задник. На земята. 380 00:41:50,450 --> 00:41:52,450 Веднага. 381 00:41:57,400 --> 00:41:59,400 Просто си говорим. 382 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 Вземи си. 383 00:43:07,450 --> 00:43:09,450 Мамка му! 384 00:43:42,650 --> 00:43:47,150 Кейт? Кейт? Добре ли си? 385 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Взе ли си лекарството? 386 00:44:06,250 --> 00:44:09,850 300 часа полево обучение. 387 00:44:11,200 --> 00:44:14,950 Преди не ми се е случвало. - Кое? Да кихаш? 388 00:44:15,150 --> 00:44:19,650 Какво? Не. Вината не е моя. Сигурно има куче. 389 00:44:21,050 --> 00:44:23,050 Не видях куче. 390 00:44:24,450 --> 00:44:26,450 Вцепених се. 391 00:44:28,450 --> 00:44:31,050 Вейл... можеше да те убият. 392 00:44:32,450 --> 00:44:34,450 Нямаше да е за сефте. 393 00:44:36,650 --> 00:44:40,450 Не се самонаказвай. Случва се. 394 00:44:46,150 --> 00:44:50,350 Понякога не се ли десенсибирилираш от всичко това? 395 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Да. 396 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 Патрицио е. 397 00:45:08,300 --> 00:45:11,050 Разбрал е къде ще бъде Алекос Мелас. 398 00:45:11,200 --> 00:45:14,650 Следващата мишена. - Къде? 399 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 Познай от първия път. 400 00:45:17,300 --> 00:45:21,400 Площад Емпорио 401 00:45:44,600 --> 00:45:46,650 Набързо огледах периметъра. 402 00:45:46,850 --> 00:45:49,900 Двама дебели охранители и ченге, което спи в колата си. 403 00:45:50,050 --> 00:45:52,050 Няма следа от Радек. 404 00:45:53,350 --> 00:45:57,150 Не трябва ли да предупредим Мелас? Може да е в опасност. 405 00:45:57,350 --> 00:46:00,250 Не, Кейт, не искаме да подплашим Радек. 406 00:46:01,550 --> 00:46:03,550 Патрицио, наблюдаваш го, нали? 407 00:46:05,600 --> 00:46:08,650 Толкова отблизо, че мога да подуша лошия му дъх. 408 00:46:09,400 --> 00:46:13,300 Вече е на 4 кафета. Изглежда леко изнервен. 409 00:46:30,900 --> 00:46:33,850 Винаги си предпочитал църквата 12 апостоли. 410 00:46:34,000 --> 00:46:36,100 Харесвам фреските. 411 00:46:36,450 --> 00:46:38,950 Дори съм се хранил с няколко монаха. 412 00:46:39,250 --> 00:46:41,250 Направихме си миди Кокинисто. 413 00:46:41,450 --> 00:46:43,500 Това е в разрез с протокола. 414 00:46:43,650 --> 00:46:46,050 Винаги ни е бивало в това. 415 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 Имах предвид монасите. 416 00:46:49,200 --> 00:46:51,450 Не би трябвало да ядат следобед. 417 00:46:51,600 --> 00:46:56,050 Сигурно си се изненадал, след като би трябвало да съм мъртъв. 418 00:46:56,200 --> 00:46:58,350 Изненада не е точната дума. 419 00:46:58,500 --> 00:47:00,200 Ядосан. 420 00:47:00,400 --> 00:47:03,000 По-скоро объркан, Виктор. Имахме сделка. 421 00:47:03,150 --> 00:47:05,150 Оставих те да изчезнеш. 422 00:47:05,550 --> 00:47:07,550 Завинаги. 423 00:47:24,950 --> 00:47:27,100 Вейл, не виждам нищо. Какво виждаш ти? 424 00:47:31,650 --> 00:47:33,650 Вейл? 425 00:47:34,150 --> 00:47:37,650 Вейл! По дяволите! 426 00:47:38,700 --> 00:47:40,700 Аз изчезнах. 427 00:47:41,550 --> 00:47:43,650 Не можех да помогна, но се чувствах... 428 00:47:43,900 --> 00:47:45,900 коя дума употреби? 429 00:47:46,150 --> 00:47:49,750 Объркан. Така и не разбрахме 430 00:47:49,900 --> 00:47:51,950 кой провали прикритието ми. 431 00:47:52,100 --> 00:47:54,100 А аз мразя мистериите. 432 00:47:54,950 --> 00:47:57,900 Те са като място, което сърби и трябва да го почешеш. 433 00:47:58,150 --> 00:48:01,400 Казват, че е по-добре да не чоплиш стари рани. 434 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Но това не е старо за мен. 435 00:48:07,650 --> 00:48:09,650 Патрицио! 436 00:48:14,900 --> 00:48:17,050 Знаеш колко съм ефективен. 437 00:48:17,800 --> 00:48:21,050 Скоро всички пръсти ще сочат в една посока. 438 00:48:21,200 --> 00:48:24,350 Към Путин? - Към Агенцията. 439 00:48:25,200 --> 00:48:28,550 Невъзможно. Щях да знам. 440 00:48:28,700 --> 00:48:31,050 Може и да знаеш. Затова изпратих 441 00:48:31,200 --> 00:48:33,550 няколко приятелчета при теб във Филаделфия. 442 00:48:33,700 --> 00:48:35,950 Защо Агенцията да ти проваля прикритието? 443 00:48:36,100 --> 00:48:40,550 Знаеш защо. Една малка задачка остана недовършена. 444 00:48:40,700 --> 00:48:44,600 Виктор, дори това да е истина, това, което вършиш не е правилно. 445 00:48:44,750 --> 00:48:49,400 Шантаж, убийство на журналисти. Не е само безпрецедентно, 446 00:48:49,600 --> 00:48:53,400 а е шибана лудост, Виктор. - Ще те предупредя само веднъж. 447 00:48:53,600 --> 00:48:58,650 Не се бъркай. Ако не за себе си, направи го заради нея. 448 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Коя "нея"? 449 00:49:00,950 --> 00:49:05,250 Партньорката ти. Не успя да защитиш семейството ми. 450 00:49:05,850 --> 00:49:08,950 Наистина ли мислиш, че можеш да защитиш нея? 451 00:50:20,900 --> 00:50:22,900 Какво има? 452 00:50:24,350 --> 00:50:27,800 Таблет. Екранът му е счупен, 453 00:50:28,700 --> 00:50:31,900 но все пак можем да стигнем до твърдия диск. 454 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 Какво? - Предупредих те. 455 00:50:44,350 --> 00:50:47,150 Заради скапаните ти каубойски номера Мелас бе убит. 456 00:50:47,300 --> 00:50:50,500 Затова имаме протоколи и затова са те уволнили. 457 00:50:50,650 --> 00:50:54,050 Не ме уволниха. Аз напуснах. - Човекът е мъртъв, Вейл. 458 00:50:54,450 --> 00:50:58,650 Гражданин! Агенцията ще вдигне врява за това. 459 00:50:58,800 --> 00:51:00,950 Добре. За кое повече тъжим? 460 00:51:01,100 --> 00:51:03,100 За цивилния или за Агенцията? 461 00:51:04,500 --> 00:51:06,500 Кажи ми. 462 00:51:07,550 --> 00:51:09,950 Снимката, която Радек остави при убийството. 463 00:51:10,100 --> 00:51:12,100 На кого е? 464 00:51:12,300 --> 00:51:16,000 Луис Дел Гато. Кубинският посланик в ООН. 465 00:51:16,450 --> 00:51:18,450 Дел Гато? Но той... - Жив е. 466 00:51:18,600 --> 00:51:21,950 Значи Радек има списък не само на минали операции на ЦРУ, 467 00:51:22,100 --> 00:51:25,750 но и списък с активни мишени. - Трябва да говорим с О'Майли. 468 00:51:25,900 --> 00:51:28,600 Не разбираш ли, Кейт? 469 00:51:30,100 --> 00:51:33,850 О'Майли вече знае. - Защо тогава само ние сме тук? 470 00:51:34,100 --> 00:51:37,850 Ако списъкът се появи цял свят ще е срещу нас. 471 00:51:38,000 --> 00:51:40,400 Браво. Започваш да задаваш правилните въпроси. 472 00:51:40,600 --> 00:51:44,650 Мисля си за две причини. О'Майли си покрива задника. 473 00:51:45,200 --> 00:51:47,350 Когато аз бях тук, той беше шеф на база 474 00:51:47,500 --> 00:51:50,550 и случката с Радек беше тогава. - Добре. А втората? 475 00:51:50,700 --> 00:51:55,000 Помисли, Кейт. Някой дава информация на Радек. 476 00:51:57,200 --> 00:51:59,900 Мислиш, че О'Майли е къртицата? 477 00:52:02,750 --> 00:52:04,900 Не вярвам на никого в Агенцията. 478 00:52:05,100 --> 00:52:07,100 И ти не трябва да вярваш. 479 00:52:07,350 --> 00:52:09,350 Но вярваш на Тай Делсън. 480 00:52:09,500 --> 00:52:13,200 Споделяш с нея, нали? В галерията. 481 00:52:13,500 --> 00:52:16,300 Не се прави на изненадан. Знаеше, че те следя. 482 00:52:16,450 --> 00:52:19,100 Мислиш, че няма да проверя списъка с поканените? 483 00:52:19,250 --> 00:52:21,600 Видя ли? Имаш нужните проблеми с доверието. 484 00:52:21,750 --> 00:52:24,050 Защо не ги насочиш към правилните хора? 485 00:52:24,250 --> 00:52:29,300 Защото с теб опитвам 2 и 2 да стане 4, Вейл. 486 00:52:29,700 --> 00:52:32,050 Все повтаряш, да не вярваме на Агенцията... 487 00:52:32,200 --> 00:52:34,550 и после отиваш и споделяш с шефа на базата. 488 00:52:34,700 --> 00:52:38,100 Не намирам смисъла в това. - Тай е... 489 00:52:40,150 --> 00:52:42,150 стара приятелка. 490 00:52:42,950 --> 00:52:44,950 Лицемер. 491 00:52:46,650 --> 00:52:50,950 Не отговаряй. - Майната ти. Да, сър? 492 00:52:51,100 --> 00:52:53,450 Не им казвай, Кейт. 493 00:52:53,750 --> 00:52:56,100 Наистина си параноик, а? 494 00:52:57,000 --> 00:52:59,100 Да, сър. Говорете. 495 00:53:01,750 --> 00:53:04,600 Ако ЦРУ има пръст в тези убийства, 496 00:53:04,750 --> 00:53:07,350 ще бъде потърсена сметка от САЩ. 497 00:53:07,550 --> 00:53:11,000 Г-н Мелас заплати с живота си, но смъртта му, 498 00:53:11,150 --> 00:53:13,150 тази жертва, 499 00:53:13,300 --> 00:53:15,600 няма да е напразна. Благодаря. 500 00:53:27,250 --> 00:53:31,250 За Бога, Вейл. - Дойдох за плочите си. 501 00:53:49,200 --> 00:53:51,200 За платената ми ваканция. 502 00:53:53,550 --> 00:53:57,350 Костас спря цялата разузнавателна дейност на САЩ в Гърция. 503 00:53:57,500 --> 00:53:59,600 В петък ще даде голяма пресконференция 504 00:53:59,750 --> 00:54:02,000 и ще обяви резултата от разследването си. 505 00:54:02,150 --> 00:54:05,000 Има ли нещо? - Според О'Майли - не, 506 00:54:05,150 --> 00:54:09,200 но след днешното убийство нещата не изглеждат добре за нас. 507 00:54:09,400 --> 00:54:11,400 Видя ли какво се случи? 508 00:54:11,600 --> 00:54:15,100 Изцяло. - Бил си там? 509 00:54:15,500 --> 00:54:17,500 Видях Радек, говорих с него. 510 00:54:17,850 --> 00:54:19,850 И? 511 00:54:22,550 --> 00:54:26,800 Знаеш ли, че Агенцията е провалила прикритието му? 512 00:54:28,200 --> 00:54:31,200 Уведомиха ме като станах шеф на базата. 513 00:54:31,350 --> 00:54:33,350 Казаха, че било необходимо зло. 514 00:54:33,500 --> 00:54:36,450 Беше престъпление, извършено от ЦРУ срещу един от своите. 515 00:54:36,600 --> 00:54:38,950 Аз разбрах, че руснаците са виновни за убийствата. 516 00:54:39,100 --> 00:54:41,800 Не допускай Агенцията да си измие ръцете от това. 517 00:54:41,950 --> 00:54:45,000 Виж, Радек сключи сделка и в един момент реши 518 00:54:45,150 --> 00:54:48,200 да не спази своята част. - Прекрасно знаеш 519 00:54:48,400 --> 00:54:51,350 какво искаха да правим и защо не можехме да го правим. 520 00:54:51,500 --> 00:54:54,900 Не ги защитавам, Вейл. Просто казвам фактите. 521 00:54:55,050 --> 00:54:57,050 Агенцията се почувства предадена. 522 00:54:57,850 --> 00:54:59,850 Това чувство ми е познато. 523 00:55:02,550 --> 00:55:05,900 Чаках те. - Знам. 524 00:55:06,050 --> 00:55:09,000 Влакове пристигаха и заминаваха, а аз седях на куфара си и чаках. 525 00:55:09,200 --> 00:55:10,600 Вейл. 526 00:55:10,750 --> 00:55:14,950 Привиждаха ми се лица в тълпата и си казвах: Ето я, идва. Тя е. 527 00:55:15,100 --> 00:55:17,450 Трябва да е тя. А все бяха други. 528 00:55:17,600 --> 00:55:20,850 Престани. - С теб трябваше да се измъкнем. 529 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Моля те... 530 00:55:24,050 --> 00:55:26,050 Защо не дойде? 531 00:55:28,150 --> 00:55:30,150 Просто... 532 00:55:31,050 --> 00:55:33,050 се страхувах. 533 00:55:34,350 --> 00:55:36,950 От 20 години работя това. 534 00:55:37,650 --> 00:55:40,700 Живея този живот и смъртта, която върви с него. 535 00:55:41,100 --> 00:55:45,900 Той е скапан, самотен, депресиращ, 536 00:55:46,100 --> 00:55:48,100 но познавам само него. 537 00:55:49,600 --> 00:55:52,400 Когато О'Майли се обади и ми предложи работата... 538 00:55:53,450 --> 00:55:55,800 може да е бил грешен избор, 539 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 но ще трябва да живея с него. 540 00:56:22,200 --> 00:56:24,200 Понякога най-лесния избор е този, 541 00:56:24,400 --> 00:56:27,550 при който не трябва да избираш ти. 542 00:57:13,650 --> 00:57:15,950 Кога е срещата ти с О'Майли? 543 00:57:16,850 --> 00:57:20,800 Утре. Ще иска да разбере за работата. 544 00:57:21,150 --> 00:57:25,050 Ще иска. - Не мога да я свърша. 545 00:57:25,350 --> 00:57:27,600 Гангстери и гадни бизнесмени са едно, 546 00:57:27,750 --> 00:57:31,950 но политици? Не съм се разписвал за това. 547 00:57:32,100 --> 00:57:36,650 Чувам те, Виктор, но имаш сделка с агенцията. 548 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Ако се отметнеш 549 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 си мъртъв. 550 00:57:45,550 --> 00:57:48,550 Може да откажат да преместят семейството ти. 551 00:57:48,750 --> 00:57:50,800 Тук сме от 6 месеца. Ако на агенцията 552 00:57:51,000 --> 00:57:54,950 й пукаше за семейството ми, досега да го няма. 553 00:57:58,900 --> 00:58:00,900 Това ме поставя пред труден избор. 554 00:58:01,050 --> 00:58:03,050 Може и да грешиш. 555 00:58:04,650 --> 00:58:06,850 Може да е изходът, който търсеше. 556 00:58:07,000 --> 00:58:11,150 Не мога просто да си тръгна. - А, ако не си сам? 557 00:58:11,300 --> 00:58:15,050 Помисли. Ти, аз, момичетата. 558 00:58:19,250 --> 00:58:23,300 Ще ги измъкна независимо на каква цена. 559 00:58:26,350 --> 00:58:28,350 Ще се видим в Гризли пайнс. 560 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Гризли пайнс. 561 00:58:50,200 --> 00:58:53,450 Да, получих ги току-що. Сега ще ги прегледам. 562 00:58:53,600 --> 00:58:56,550 Добре. Благодаря. 563 00:58:57,050 --> 00:58:59,150 Задряма ли? - Да. 564 00:58:59,300 --> 00:59:03,250 Вчера доста се понатъртих. 565 00:59:03,400 --> 00:59:05,450 Тялото ми иска почивка. 566 00:59:05,600 --> 00:59:09,100 Не беше ли във ваканция? - Приемам го като работа от вкъщи. 567 00:59:09,250 --> 00:59:12,150 Екипът проследи Ай пи адреса от видеото с откупа. 568 00:59:13,250 --> 00:59:15,850 Изпратено е от изоставено жп. депо извън града. 569 00:59:16,000 --> 00:59:17,550 Аз... - Какво? 570 00:59:17,700 --> 00:59:20,000 Забравих. Патрицио взе таблета на Радек. 571 00:59:20,150 --> 00:59:23,350 Вейл... - Ще ни каже, ако намери нещо. 572 00:59:23,500 --> 00:59:26,300 Патрицио не може да намери и муха на конски задник. 573 00:59:26,450 --> 00:59:30,550 Искам таблета. Може да има инфо за бъдещите действия на Радек. 574 00:59:30,700 --> 00:59:33,400 Кариерата ми е заложена на карта. - Кариерата ти? 575 00:59:33,550 --> 00:59:35,550 Това променя всичко. 576 00:59:37,100 --> 00:59:39,100 Вейл. 577 00:59:40,100 --> 00:59:42,500 Може би просто трябва да се върнеш у дома. 578 00:59:42,650 --> 00:59:44,750 Ако Костас разбере, че си тук... 579 00:59:44,900 --> 00:59:46,900 ще е доказателство, че е бил прав. 580 00:59:47,150 --> 00:59:49,250 Залогът е прекалено голям. 581 00:59:49,400 --> 00:59:53,000 Нека изпратя няколко човека там. - И как ще го направиш? 582 00:59:53,150 --> 00:59:55,500 Не помниш ли, че базата ти е в отпуск? 583 00:59:56,650 --> 01:00:00,150 Виж. Това е нещо, което трябва аз да направя. 584 01:00:01,650 --> 01:00:03,650 Радек беше мой приятел. 585 01:00:03,850 --> 01:00:06,400 Не успях да опазя семейството му, 586 01:00:07,400 --> 01:00:09,400 но може да успея да спася него. 587 01:00:10,750 --> 01:00:12,750 Много внимавай. 588 01:00:39,000 --> 01:00:43,350 Нека позная. О'Майли ме иска на първия полет за дома. 589 01:00:43,500 --> 01:00:46,500 Не му казах за случката на пазара. 590 01:00:48,450 --> 01:00:50,700 Това може да не е добре за кариерата ти. 591 01:00:51,100 --> 01:00:55,150 Напълно съм наясно, че Радек не прави това за пари. 592 01:00:55,300 --> 01:00:59,500 Убийства на журналисти, подставени неща. Иска да накаже ЦРУ. 593 01:00:59,800 --> 01:01:04,400 Парите може да са за друг. А после се замислих. 594 01:01:06,500 --> 01:01:08,650 Ако О'Майли работи с Радек, 595 01:01:09,550 --> 01:01:11,550 защо изпрати теб? 596 01:01:12,950 --> 01:01:14,950 Тогава разбрах. 597 01:01:18,200 --> 01:01:20,200 Не работи с него. 598 01:01:21,450 --> 01:01:26,150 Прегледах чантата ти и открих касов бон за два предплатени телефона. 599 01:01:35,450 --> 01:01:37,450 Един проведен разговор. 600 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 Предполагам, че е с Радек. 601 01:01:42,050 --> 01:01:44,050 Убих Радек. 602 01:01:44,950 --> 01:01:46,950 Защо бих работил с него? 603 01:01:47,750 --> 01:01:50,300 От това, което знам ти не си го убил. 604 01:01:51,700 --> 01:01:53,700 Може би си го оставил да си тръгне. 605 01:01:58,450 --> 01:02:00,450 Хич не е зле. 606 01:02:16,450 --> 01:02:18,800 Хайде. Трябва да тръгваме. 607 01:02:22,850 --> 01:02:24,850 Аз съм в контакт с Радек, 608 01:02:26,200 --> 01:02:28,450 но не е това, което си мислиш. 609 01:02:30,500 --> 01:02:32,500 Ще ти обясня в движение. 610 01:02:38,000 --> 01:02:40,800 Свързахте се с Патрицио. Оставете съобщение. 611 01:02:48,400 --> 01:02:50,400 Патрицио не пропуска разговори. 612 01:02:55,200 --> 01:02:57,200 Ела. 613 01:04:14,300 --> 01:04:16,300 Спри! 614 01:04:16,900 --> 01:04:18,900 Той е примамка. 615 01:04:20,150 --> 01:04:22,150 Това е капан. 616 01:04:23,200 --> 01:04:25,200 Откачи кабелите. 617 01:05:08,300 --> 01:05:10,750 Разпръснете се. Никой не трябва да избяга. 618 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 Хайде, живо! 619 01:05:16,200 --> 01:05:18,200 Трябва да изчезваме! 620 01:05:19,900 --> 01:05:21,150 Вейл! 621 01:05:21,300 --> 01:05:25,200 Трябва да се махнем от тук. Вече са вътре. 622 01:05:33,800 --> 01:05:35,800 Кейт, наведи се. 623 01:05:47,750 --> 01:05:51,100 Чакай! Назад! Назад! 624 01:05:58,750 --> 01:06:00,750 Кейт, изчезвай! 625 01:08:19,950 --> 01:08:21,950 Играта свърши, Торънс. 626 01:08:22,950 --> 01:08:24,950 Имаш два варианта. 627 01:08:25,300 --> 01:08:28,650 Първият. Хвърляй оръжието и ела да поговорим. 628 01:08:29,900 --> 01:08:31,900 Вторият - умираш сега. 629 01:08:32,100 --> 01:08:35,900 Избирам втория. Винаги. 630 01:08:37,350 --> 01:08:39,350 Знаех, че ще го каже. 631 01:08:39,700 --> 01:08:41,700 Ела. 632 01:08:43,200 --> 01:08:45,900 Пусни момичето и ще дойда. 633 01:08:46,100 --> 01:08:48,100 Не, Вейл! 634 01:08:49,450 --> 01:08:51,600 Имаш 10 секунди да излезеш. 635 01:09:06,950 --> 01:09:08,950 Ще я пресрещна по средата! 636 01:09:13,250 --> 01:09:15,850 Момичето може да тръгне. Сбогувайте се, 637 01:09:16,000 --> 01:09:18,800 а после с теб ще си поговорим. 638 01:09:19,000 --> 01:09:20,300 Съжалявам, Вейл. 639 01:09:22,400 --> 01:09:24,400 Плаче се при смърт, хлапе. 640 01:09:24,550 --> 01:09:26,550 Ние още не сме мъртви. 641 01:09:27,300 --> 01:09:30,200 Няма да си тръгна! - Млъкни и ме слушай. 642 01:09:30,350 --> 01:09:32,750 Излизаш отзад, качваш се в колата и тръгваш. 643 01:09:32,900 --> 01:09:35,400 Не. Няма да те оставя. - Ще ме чакаш в хотела. 644 01:09:35,550 --> 01:09:37,550 Моля те, Вейл, не прави това. - Кейт, 645 01:09:37,700 --> 01:09:40,300 тръгвай веднага, или и двамата ще умрем. 646 01:10:01,900 --> 01:10:05,100 Опитах се да ти кажа. Сега съм друг. 647 01:10:05,250 --> 01:10:08,500 Да. Кефи се докато можеш! 648 01:10:43,250 --> 01:10:45,500 Казах ти да ме чакаш в хотела. 649 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Знаех, че Радек е зле. 650 01:11:05,550 --> 01:11:08,450 Знаех, че му е трудно след смъртта на семейството му, 651 01:11:08,600 --> 01:11:10,850 но не очаквах да стигне толкова далеч. 652 01:11:11,000 --> 01:11:13,350 Какво се е случило между Радек и ЦРУ? 653 01:11:14,600 --> 01:11:16,600 Как се стигна дотук? 654 01:11:16,750 --> 01:11:18,900 Радек беше изключително добър в работата си. 655 01:11:20,600 --> 01:11:22,700 Агенцията искаше да го повиши. 656 01:11:22,900 --> 01:11:25,400 Да спре с дребните пънкари и гангстери. 657 01:11:25,600 --> 01:11:28,200 Поискаха от него да убие политически противник. 658 01:11:28,350 --> 01:11:30,750 Кого? - Костас. 659 01:11:30,900 --> 01:11:34,600 Никой от двама ни не искаше да го направи 660 01:11:34,750 --> 01:11:37,450 и се разбрахме да си тръгнем, 661 01:11:37,600 --> 01:11:42,300 но подценихме колко отмъстителна може да е Агенцията. 662 01:11:45,650 --> 01:11:47,650 Съжалявам. 663 01:11:48,300 --> 01:11:50,300 Съжалявам за Патрицио. 664 01:11:52,800 --> 01:11:56,550 Вината е моя. Не трябваше да го забърквам в това. 665 01:11:59,150 --> 01:12:01,150 Сега какво? 666 01:12:01,850 --> 01:12:03,850 Какъв ще е следващият ни ход? 667 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 Край с Радек. 668 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 Той не може да бъде спасен. 669 01:12:09,000 --> 01:12:12,550 Всеки може да бъде спасен. - Ти видя какво направи той. 670 01:12:15,700 --> 01:12:17,800 Трябва да го намеря и да приключа това 671 01:12:19,100 --> 01:12:21,100 веднъж и завинаги. 672 01:12:31,200 --> 01:12:35,500 О'Майли е. Съгласни са да платят 100 милиона. 673 01:12:36,400 --> 01:12:40,900 Добре. Радек няма да може да им устои. 674 01:12:55,550 --> 01:12:57,850 От съображения за сигурност 675 01:12:58,000 --> 01:13:01,250 посолствата на САЩ в Европа започнаха да се евакуират, 676 01:13:01,800 --> 01:13:05,850 заради очакваните масови бунтове, ако министър Костас Леонтарис 677 01:13:06,050 --> 01:13:09,900 може да докаже връзката между ЦРУ и убийствата. 678 01:13:10,550 --> 01:13:15,250 По-късно днес гледайте на живо пресконференцията. 679 01:13:29,550 --> 01:13:31,250 Вейл? 680 01:13:31,400 --> 01:13:34,600 Прескочи глупостите. Не съм толкова наивен. 681 01:13:34,750 --> 01:13:36,750 Знам, че си говорил с нея. 682 01:13:36,900 --> 01:13:39,050 Сигурно се кефиш на тази част от работата. 683 01:13:39,200 --> 01:13:42,700 Тайни срещи в задни стаички? - Всичко за страната. 684 01:13:43,250 --> 01:13:48,250 Чуйте сега. Радек поиска определен човек да направи доставката. 685 01:13:48,500 --> 01:13:50,500 Ако пратим друг - изчезва. 686 01:13:50,900 --> 01:13:52,900 И изгряващата ни звезда е... 687 01:13:53,150 --> 01:13:56,250 Банън. - Какво? Не може да отиде. 688 01:13:56,650 --> 01:13:58,650 Нямаме избор. - Стига, О'Майли. 689 01:13:58,800 --> 01:14:01,350 Знаеш, че Радек я иска, за да се добере до мен. 690 01:14:01,500 --> 01:14:03,750 Ти приключи, Вейл. Благодаря за службата ти. 691 01:14:03,900 --> 01:14:05,650 Моля? 692 01:14:05,850 --> 01:14:08,800 Да кажем, че причини доста поразии в този град. 693 01:14:08,950 --> 01:14:10,950 Ти си аут. 694 01:14:22,350 --> 01:14:24,350 О'Майли, 695 01:14:24,500 --> 01:14:28,700 може би си най-големият тъпак, който е бил на държавна заплата, 696 01:14:28,850 --> 01:14:30,850 а това говори нещо. 697 01:14:46,750 --> 01:14:48,750 Банън. 698 01:14:50,100 --> 01:14:53,350 Ще се справиш ли? - Затова съм тук. 699 01:14:53,550 --> 01:14:56,600 Той ни познава и затова не можем да сме близо до теб, 700 01:14:56,750 --> 01:14:59,500 но ще следим всяка твоя стъпка. Ще ти пазим гърба. 701 01:14:59,650 --> 01:15:01,750 Я ми кажи как обикновено свършва това. 702 01:15:01,900 --> 01:15:05,850 Помага да си припомниш, че ние сме от добрите, Банън. 703 01:15:08,200 --> 01:15:11,950 Знам коя съм, сър. - Биткойните са на флашката. 704 01:15:12,100 --> 01:15:15,950 Щом Радек ги вземе, ще го пипнем. 705 01:15:44,800 --> 01:15:46,800 Три спирки, нали? 706 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 Точно така. 707 01:15:49,550 --> 01:15:51,550 Разбрано. 708 01:16:03,250 --> 01:16:05,250 Слязох от влака. 709 01:16:18,250 --> 01:16:20,250 Взех пакета. 710 01:16:29,300 --> 01:16:31,300 Бинго. 711 01:16:36,700 --> 01:16:38,700 Намерих таверната. 712 01:18:46,050 --> 01:18:49,050 Затова никой не върти бизнес с ЦРУ. 713 01:18:49,300 --> 01:18:51,300 Не могат да следват инструкции. 714 01:18:51,500 --> 01:18:54,850 Това беше долно, Виктор. - Да поискам Банън? 715 01:18:55,050 --> 01:18:59,400 Мислех, че е някак забавно. - Не. Убийството на приятеля ми. 716 01:18:59,550 --> 01:19:02,150 Предупредих те да не се замесваш. 717 01:19:03,100 --> 01:19:06,650 Излиза, че всеки близо до теб умира. 718 01:19:06,800 --> 01:19:10,300 Защо не дойдеш тук и да си вземеш парите? 719 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 Двамата можем да се сближим. 720 01:19:12,800 --> 01:19:14,800 Дори и като говорим. 721 01:19:15,850 --> 01:19:17,900 Няма да се скриеш от мен, Виктор. 722 01:19:18,350 --> 01:19:20,900 Няма да спра да те търся. 723 01:19:21,300 --> 01:19:23,300 Никъде няма да ходя. 724 01:19:23,650 --> 01:19:25,650 Уморих се, Вейл. 725 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Искам да сключа мир. 726 01:19:28,150 --> 01:19:30,800 Със сигурност го показваш по най-скапания начин. 727 01:19:30,950 --> 01:19:33,000 Остана да направя само един удар. 728 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 Една задача. 729 01:19:36,500 --> 01:19:38,600 Костас? - Точно така. 730 01:19:38,750 --> 01:19:42,700 Списъкът е нищо. Просто думи на хартия. 731 01:19:43,300 --> 01:19:45,950 Но виждайки го означава да повярваш. 732 01:19:46,300 --> 01:19:48,950 Ще разкрия пред цял свят 733 01:19:49,100 --> 01:19:51,650 какво прави ЦРУ тайно. 734 01:19:51,850 --> 01:19:53,850 Виктор, 735 01:19:54,100 --> 01:19:56,100 ако го убиеш, 736 01:19:56,300 --> 01:19:58,300 ще започне война 737 01:19:58,850 --> 01:20:00,900 и ще загинат милиони. 738 01:20:02,100 --> 01:20:04,800 Тъжно, но така трябва да стане. 739 01:20:06,650 --> 01:20:08,800 Вече не мога да страдам сам. 740 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Довиждане, Вейл. 741 01:20:14,150 --> 01:20:19,600 Моля, моля те, кажи на момичетата, че скоро ще се видим. 742 01:21:00,200 --> 01:21:05,250 Кейт, Радек е близо. Взе парите и ще убие Костас. 743 01:21:05,450 --> 01:21:10,450 Иди в задната уличка. Тук има бомба и ще гръмне след 3 секунди. 744 01:21:46,400 --> 01:21:48,400 Мръдни се. 745 01:22:43,300 --> 01:22:45,300 Мамка му. 746 01:22:57,200 --> 01:22:59,200 Ще го изгубим! 747 01:23:00,000 --> 01:23:01,500 Дръж се. - Какво? 748 01:23:01,650 --> 01:23:03,650 Дръж се! 749 01:23:34,650 --> 01:23:37,050 Добре ли си? 750 01:24:11,050 --> 01:24:13,050 Радек! 751 01:24:38,050 --> 01:24:42,900 Както вече знаете, офисът ми щателно разследва 752 01:24:43,100 --> 01:24:46,500 убийствата на Грета Бекер 753 01:24:47,250 --> 01:24:49,250 и Алекос Мелас, 754 01:24:49,400 --> 01:24:52,850 журналисти убити на гръцка земя. 755 01:25:01,400 --> 01:25:08,000 Много невинни бяха убити след публикуване на статии, 756 01:25:08,150 --> 01:25:13,900 които осъждаха САЩ и дейността на ЦРУ в чужбина. 757 01:25:16,850 --> 01:25:22,950 Въз основа на откритото със сигурност мога да заявява 758 01:25:25,700 --> 01:25:28,650 че Централното разузнавателно управление... 759 01:25:50,650 --> 01:25:52,650 Свърши се, Виктор. 760 01:25:53,200 --> 01:25:55,200 Чуваш ли ме? Свърши се. 761 01:25:56,450 --> 01:25:58,450 За мен може би, 762 01:25:59,900 --> 01:26:01,900 но не и за теб. 763 01:26:04,700 --> 01:26:06,850 Трябва да преживяваш този кошмар 764 01:26:07,750 --> 01:26:09,750 вечно. 765 01:26:10,500 --> 01:26:12,700 Съжалявам, че не успях да ги защитя. 766 01:26:17,500 --> 01:26:19,500 Аз също, Вейл. 767 01:26:23,450 --> 01:26:25,900 Ще се видим в Гризли пайнс. 768 01:27:17,800 --> 01:27:19,800 Тай. 769 01:27:21,650 --> 01:27:26,050 Не. Аз съм Кейт. 770 01:27:32,300 --> 01:27:34,300 Някой стреля по мен. 771 01:27:34,450 --> 01:27:36,450 Сигурно са били гърците, 772 01:27:36,600 --> 01:27:39,200 но ако сметнем какви неприятности ти им причини 773 01:27:39,350 --> 01:27:41,350 бих казал, че сте квит. 774 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 Добре ли си? 775 01:27:49,050 --> 01:27:51,300 Открихме лаптопа на Радек в буса. 776 01:27:51,650 --> 01:27:53,800 Биткойн портфейла не беше там. 777 01:27:54,600 --> 01:27:57,000 Явно има и последна мистерия за разрешаване. 778 01:27:57,150 --> 01:28:01,450 Не ни пука за парите. Те са за това. Да запушват дупки. 779 01:28:01,600 --> 01:28:04,950 Забелязваш ли, че гледаш анимация, а не Трета световна война? 780 01:28:05,100 --> 01:28:07,950 Така е, защото Костас мисли, че е спасен от ЦРУ. 781 01:28:08,150 --> 01:28:10,650 Позволихме си да потвърдим, че си от нашите. 782 01:28:10,800 --> 01:28:12,300 Сигурно доста е заболяло. 783 01:28:12,450 --> 01:28:15,250 В буса намерихме манифеста на Радек, 784 01:28:15,400 --> 01:28:18,800 където твърди, че убива Костас от името на ЦРУ. 785 01:28:18,950 --> 01:28:22,200 Намерихме и списъка с минали, настоящи и бъдещи убийства. 786 01:28:22,350 --> 01:28:26,300 Значи само истината, а? - Истината е субективно понятие. 787 01:28:26,650 --> 01:28:29,350 За щастие ние първи открихме списъка. 788 01:28:29,500 --> 01:28:32,200 Радек е мъртъв. Списъкът е в безопасност. 789 01:28:33,150 --> 01:28:37,350 Ти се намеси, въпреки, че те отпратихме. 790 01:28:37,550 --> 01:28:39,550 В крайна сметка 791 01:28:40,100 --> 01:28:43,150 работата е свършена. 792 01:28:45,100 --> 01:28:47,100 Имам един въпрос. 793 01:28:47,600 --> 01:28:49,600 Защо се занимаваш със зидарство? 794 01:28:49,900 --> 01:28:51,900 Мога го. 795 01:28:53,350 --> 01:28:56,750 Плаща колежа. - Я стига. 796 01:28:56,950 --> 01:29:00,200 Може да бъдеш консултант, а зидаш тухли. Защо? 797 01:29:00,350 --> 01:29:02,900 Защото като хвана в ръка тухла, 798 01:29:03,400 --> 01:29:05,400 знам точно какво е 799 01:29:05,800 --> 01:29:09,650 и какво ще направя с нея. Така е всеки път. 800 01:29:09,850 --> 01:29:12,350 Формата й определя предназначението й. 801 01:29:13,550 --> 01:29:15,550 Това ме успокоява. 802 01:29:15,700 --> 01:29:20,200 Изобщо не разбрах какво каза, но прозвуча добре. 803 01:29:20,900 --> 01:29:22,900 Не очаквах да разбереш. 804 01:29:31,150 --> 01:29:35,750 Парите... просто не можем да ги отпишем. 805 01:29:35,950 --> 01:29:39,250 О'Майли трябва да ги има. Трябва да му се търси отговорност. 806 01:29:39,400 --> 01:29:41,950 О'Майли ще си сърба попарата. 807 01:29:42,900 --> 01:29:44,900 Но не и от нас. 808 01:29:45,050 --> 01:29:48,250 Това ли беше? Просто... 809 01:29:49,000 --> 01:29:52,150 Просто да забравим? - Кейт, 810 01:29:53,150 --> 01:29:56,000 Радек беше сложна личност, но знаех за какво живее. 811 01:29:56,150 --> 01:29:58,150 Знаех слабостите му. 812 01:29:58,300 --> 01:30:01,650 Хора като О'Майли, живеят за политиката. 813 01:30:01,800 --> 01:30:06,000 Ще подпише смъртна присъда все едно подписва сметка за обяд. 814 01:30:06,200 --> 01:30:08,750 Това никога не съм го разбирал. 815 01:30:08,950 --> 01:30:10,300 Кейт, 816 01:30:10,450 --> 01:30:12,450 не мога да се бия с враг, 817 01:30:12,950 --> 01:30:14,950 когото не разбирам. 818 01:30:31,450 --> 01:30:33,900 Е, довиждане, зидарю. 819 01:30:35,300 --> 01:30:37,300 До скоро, хлапе. 820 01:31:00,300 --> 01:31:02,950 Какво правиш тук? Трябва да си в болницата. 821 01:31:03,100 --> 01:31:05,100 Изписах се предсрочно. 822 01:31:05,250 --> 01:31:08,250 Точно идвах да те видя, преди... 823 01:31:09,950 --> 01:31:12,150 Бяха тежки седмици. 824 01:31:12,350 --> 01:31:15,100 Искам за малко да се махна от града. 825 01:31:15,450 --> 01:31:17,450 Да ти донеса питие? 826 01:31:17,750 --> 01:31:21,500 Защо не. Още съм замаян от болкоуспокоителните, 827 01:31:22,700 --> 01:31:24,850 но ще е добра комбинация. 828 01:31:26,950 --> 01:31:30,650 Къде заминаваш? - На Малдивите. 829 01:31:30,800 --> 01:31:34,700 Малдивите. Звучи екзотично. 830 01:31:37,600 --> 01:31:39,600 Не съм ходил там. 831 01:31:50,050 --> 01:31:53,100 Любима ми е. Слушам я непрекъснато. 832 01:32:26,300 --> 01:32:28,300 Страхотна плоча. 833 01:32:28,650 --> 01:32:30,750 Това е твоята колекция. 834 01:32:32,200 --> 01:32:33,500 Да. 835 01:32:36,800 --> 01:32:41,050 Всъщност затова съм тук. Искам да си ги прибера. 836 01:32:42,200 --> 01:32:46,050 Ако нямаш нищо против, удари една ръка. 837 01:32:50,300 --> 01:32:52,300 Защо не дойдеш с мен? 838 01:32:53,500 --> 01:32:56,600 Искаш да дойда с теб? - Да. 839 01:32:56,800 --> 01:33:00,650 Този път да се махнем завинаги както винаги сме го искали. 840 01:33:04,300 --> 01:33:06,300 Добре звучи, Тай, 841 01:33:08,650 --> 01:33:10,650 но ти ме изпрати на смърт. 842 01:33:13,000 --> 01:33:15,250 За мен това някак разваля сделката. 843 01:33:34,650 --> 01:33:36,650 Май таксито ти дойде. 844 01:33:38,500 --> 01:33:40,500 Не идват за мен. 845 01:33:41,300 --> 01:33:43,300 Наистина ли? 846 01:33:43,900 --> 01:33:48,550 Значи ти и Радек... 847 01:33:48,700 --> 01:33:52,600 ти си му дала списъка. - Той дойде при мен. Знаеше за нас. 848 01:33:52,750 --> 01:33:54,750 Нямах избор. 849 01:33:58,400 --> 01:34:01,500 Значи 100-те милиона бяха само глупости. 850 01:34:01,650 --> 01:34:05,200 Вече си ги дарила за... коя благотворителност харесваш? 851 01:34:05,600 --> 01:34:07,600 Детското затлъстяване? 852 01:34:07,950 --> 01:34:12,250 Трябваше да тръгна с теб, но не го направих. 853 01:34:12,450 --> 01:34:14,450 Сега вече... 854 01:34:15,050 --> 01:34:17,450 не съм същата. 855 01:34:18,450 --> 01:34:20,450 Видимо е. 856 01:34:21,150 --> 01:34:23,150 Довиждане, Вейл. 857 01:37:36,200 --> 01:37:38,200 Добре ли си? 858 01:37:38,350 --> 01:37:40,350 Недей да ми благодариш. 859 01:37:57,800 --> 01:38:00,450 Не мога да повярвам, че си ме имала за "мръсен". 860 01:38:00,600 --> 01:38:02,900 Може да съм дразнещ, но съм патриот. 861 01:38:03,050 --> 01:38:05,300 Вярвам в това, което правим. 862 01:38:05,450 --> 01:38:07,500 Как разбра, че Делсън е "мръсна"? 863 01:38:07,650 --> 01:38:09,650 От нещо, което Вейл спомена, 864 01:38:09,800 --> 01:38:11,800 че трябва да познаваш врага си. 865 01:38:11,950 --> 01:38:15,250 Познавах Тай. Тя... Беше като мен. 866 01:38:15,400 --> 01:38:18,550 Още ни очаква голяма чистка. 867 01:38:19,450 --> 01:38:21,850 Сега си персона нон грата в Гърция. 868 01:38:22,700 --> 01:38:27,350 Съжалявам да го кажа, но вече не си желана тук. 869 01:38:27,500 --> 01:38:30,050 Сър, аз... - Не искам да слушам. 870 01:38:30,200 --> 01:38:32,200 Събери си нещата. 871 01:38:32,400 --> 01:38:34,400 Качвам те горе. 872 01:38:35,300 --> 01:38:38,100 Не ме уволнявате? - Качвам те на горния етаж. 873 01:38:38,250 --> 01:38:40,250 Повишавам те. 874 01:38:40,400 --> 01:38:43,000 Мислиш, че не знам какъв трън в задника е Вейл? 875 01:38:43,150 --> 01:38:47,550 Там се справи отлично. Сега ще имаш свои случаи. 876 01:38:48,250 --> 01:38:50,300 Сър, съжалявам, но... 877 01:38:51,300 --> 01:38:54,150 Не мога да приема. - Будалкаш ме. 878 01:38:54,300 --> 01:38:56,300 Наистина оценявам предложението 879 01:38:56,450 --> 01:38:59,000 и искам да служа на страната си, но просто... 880 01:38:59,150 --> 01:39:01,200 не тук. 881 01:39:01,350 --> 01:39:03,350 Благодаря ви. 882 01:39:26,100 --> 01:39:29,200 Хайде, ела. 883 01:39:30,500 --> 01:39:32,500 Добре, да си тръгваме. 884 01:39:33,200 --> 01:39:36,250 Мисля, че беше казала, че си алергична към кучета. 885 01:39:36,450 --> 01:39:39,100 Ако разбираш всичко, което казвам, 886 01:39:39,300 --> 01:39:41,300 щеше да си мен. 887 01:39:41,750 --> 01:39:43,750 Чао. 888 01:40:32,250 --> 01:40:36,750 Режисьор - Рени Харлин 889 01:40:46,250 --> 01:40:49,750 Базиран на "Зидарят" от Пол Линдзи, написана под името Ноа Бойд 890 01:40:50,007 --> 01:40:54,777 Превод и субтитри: mia_one 891 01:41:57,200 --> 01:42:01,500 Аарън Екхарт 892 01:42:02,200 --> 01:42:07,500 Нина Добрев 893 01:42:08,100 --> 01:42:14,500 ЗИДАРЯТ