1
00:00:19,850 --> 00:00:23,600
Солун, Гърция
2
00:00:38,150 --> 00:00:41,450
Сама съм, както се разбрахме.
- Разбира се.
3
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
Много си амбициозна, а знаеш,
че историята е златна мина.
4
00:00:49,400 --> 00:00:53,100
Донесе ли ги?
- Не обичаш разузнаването на САЩ.
5
00:00:53,950 --> 00:00:58,150
Липсват ти детайли,
но добре, че се срещнахме.
6
00:01:11,800 --> 00:01:14,900
Как успя...
- Има ли значение? Истински са.
7
00:01:17,650 --> 00:01:19,650
Не, не може да ги вземеш.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,550
Да, може да ги снимаш.
9
00:01:36,400 --> 00:01:39,150
Такъв скандал може
да унищожи САЩ.
10
00:01:39,700 --> 00:01:41,700
Да.
11
00:01:42,300 --> 00:01:44,300
Много ще умрат.
12
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
Но нали ти ме потърси?
13
00:02:00,000 --> 00:02:02,050
Искаше историята да излезе наяве.
14
00:02:02,200 --> 00:02:05,700
Така е, но за твое нещастие...
15
00:02:05,950 --> 00:02:08,500
Искам аз да я разкрия.
16
00:02:10,050 --> 00:02:12,500
Ексклузивни новини.
Убит е още един журналист
17
00:02:12,650 --> 00:02:14,850
Нима ЦРУ убива журналисти?
18
00:02:15,100 --> 00:02:17,500
Смъртта на немската журналистка
Грета Бекер,
19
00:02:17,650 --> 00:02:19,700
която беше открита
в гръцки хотел
20
00:02:19,900 --> 00:02:22,000
разпали протести в цяла Европа.
21
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
Това е трето убийство за месеца.
22
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
Г-ца Бекер открито критикуваше
23
00:02:26,800 --> 00:02:29,300
разузнавателните дейности
на САЩ в чужбина.
24
00:02:29,450 --> 00:02:32,250
Запитан за инцидента
гръцкият заместник-министър
25
00:02:32,500 --> 00:02:36,550
Костас Леонтарис отговори така:
26
00:02:36,700 --> 00:02:40,450
От десетилетия САЩ
демонстрират нулево уважение
27
00:02:40,600 --> 00:02:44,050
към суверенитета на другите
нации,
28
00:02:44,200 --> 00:02:48,950
но времето, когато САЩ третираше
Европа като Дивия запад свърши.
29
00:02:49,200 --> 00:02:52,050
Централата на ЦРУ
Лангли, Вирджиния
30
00:03:09,000 --> 00:03:11,500
Здрасти.
- Добре, че се появяваш.
31
00:03:11,650 --> 00:03:15,350
Обичам да работя нощем.
- Защото нямаш личен живот?
32
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
Защото по-лесно се съсредоточавам.
33
00:03:17,650 --> 00:03:20,100
Какво имаш за мен?
- Нищо.
34
00:03:20,250 --> 00:03:23,150
В хотела на Грета Бекер
няма камери за наблюдение,
35
00:03:23,300 --> 00:03:26,800
затова прегледах камерите
от улицата и метростанцията отсреща.
36
00:03:26,950 --> 00:03:31,000
Нищо. Видях монахиня да пътува
с комплект барабани.
37
00:03:31,150 --> 00:03:33,150
Това е нещо ново.
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,350
Казах ти, че съм проверил всичко.
- Знам,
39
00:03:36,500 --> 00:03:38,750
но може да видя нещо,
което си пропуснал.
40
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Майко мила.
41
00:04:27,250 --> 00:04:30,650
Сър, опитвах да се свържа с вас.
Проверете си имейла.
42
00:04:30,800 --> 00:04:34,350
Сега закусвам.
- Спешно е.
43
00:04:43,300 --> 00:04:45,750
Какво гледам?
- Снимки от охранителни камери.
44
00:04:45,900 --> 00:04:48,050
Метростанция в Солун
преди два дни.
45
00:04:48,200 --> 00:04:51,150
Хората ни вече прегледаха това.
Защо ми губиш времето?
46
00:04:51,300 --> 00:04:53,300
Защото са пропуснали това.
47
00:04:53,550 --> 00:04:55,550
Виктор Радек.
48
00:04:57,200 --> 00:04:59,900
Обади ли се в Солун?
- На никого не съм казала.
49
00:05:00,100 --> 00:05:03,050
Какво знаеш за него?
- Данните за него са редактирани.
50
00:05:03,200 --> 00:05:05,300
Роден в Гърция и раснал
по света.
51
00:05:05,450 --> 00:05:10,100
Умира преди 18 месеца,
но не намериха тялото му.
52
00:05:10,250 --> 00:05:12,300
Беше таен агент на ЦРУ
53
00:05:12,450 --> 00:05:15,650
и беше посредник между
руската и гръцката мафия.
54
00:05:15,800 --> 00:05:17,950
Кой беше надзорникът му
от наша страна?
55
00:05:18,900 --> 00:05:21,850
Филаделфия, САЩ.
56
00:05:50,700 --> 00:05:52,850
Да, да, да.
57
00:05:53,700 --> 00:05:56,550
Да, действаме.
Заели сме се.
58
00:05:56,700 --> 00:05:59,800
Щеше да е по-добре,
ако имахме повече хора.
59
00:06:00,150 --> 00:06:03,400
Да, аз...
изчакай за малко.
60
00:06:04,600 --> 00:06:06,850
С какво да помогна?
- Стив Вейл.
61
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Е, и?
- Аз съм зидарят.
62
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
Той ще поръча номер 5
63
00:06:48,350 --> 00:06:50,750
с меко сирене и чеснова майонеза,
64
00:06:50,900 --> 00:06:54,350
но без чушки, защото влияят
на лошото му храносмилане.
65
00:06:55,550 --> 00:06:57,550
Какво искаш?
- Като приятел
66
00:06:57,700 --> 00:06:59,950
не мога ли да се отбия
да кажа "здрасти"?
67
00:07:00,150 --> 00:07:03,250
Такива ли сме?
- Приятели, врагове...
68
00:07:03,400 --> 00:07:06,050
В нашия бизнес
няма голяма разлика.
69
00:07:08,050 --> 00:07:10,250
Някой опитва да шантажира ЦРУ.
70
00:07:10,450 --> 00:07:12,450
Посланията се изпращат с трупове.
71
00:07:12,600 --> 00:07:15,250
Всички са журналисти, които
са направили кариери
72
00:07:15,400 --> 00:07:17,500
пишейки за дейността на ЦРУ
в чужбина.
73
00:07:17,650 --> 00:07:20,400
Опитват да представят
убийствата като дело на ЦРУ.
74
00:07:20,550 --> 00:07:23,250
Които и да са притежават
секретна информация,
75
00:07:23,400 --> 00:07:25,900
която може да срине
цялата ни глобална мрежа.
76
00:07:26,050 --> 00:07:28,050
Мислим, че е Виктор Радек.
77
00:07:29,200 --> 00:07:31,900
Радек е от най-опасните хора,
които съм познавал,
78
00:07:32,050 --> 00:07:35,200
но не убива невинни.
Гледах го как умира.
79
00:07:35,350 --> 00:07:37,350
В това няма смисъл.
80
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
Познаваш ли този красавец?
81
00:07:42,050 --> 00:07:45,300
Борис Попов.
Руски контрабандист с лош дъх.
82
00:07:45,500 --> 00:07:48,150
Преди 2 години Попов умря
при инцидент с лодка
83
00:07:48,300 --> 00:07:50,450
извън пристанището на Солун.
84
00:07:50,600 --> 00:07:52,650
Инцидент.
Как не.
85
00:07:52,800 --> 00:07:58,250
Радек имаше поръчка от ЦРУ
да убие Попов.
86
00:08:00,550 --> 00:08:04,500
Снимката на Попов е намерена
в стаята на убитата Грета Бекер.
87
00:08:04,650 --> 00:08:06,750
Добре знаеш какво означава това,
нали?
88
00:08:06,900 --> 00:08:10,550
Радек се е върнал...
и има тайни за разказване.
89
00:08:10,700 --> 00:08:14,650
Вече не констатираме само факти.
Трябва да го приберем
90
00:08:14,800 --> 00:08:17,750
и затова искам ти да отидеш
в Гърция с нея.
91
00:08:17,950 --> 00:08:20,800
Какво? Сър...
- Майтапиш се.
92
00:08:20,950 --> 00:08:23,450
Познаваш навиците му, контактите,
мрежата му.
93
00:08:23,600 --> 00:08:27,150
Мога да ги споделя с някой.
Някой с по-голям опит.
94
00:08:27,300 --> 00:08:30,750
Не знаем кой е компрометиран.
В момента само ние тримата
95
00:08:30,900 --> 00:08:33,200
знаем, че Радек е жив
и така ще си остане.
96
00:08:33,400 --> 00:08:37,350
Аз съм персона нон грата в агенцията.
Не мога легално да вляза в Гърция.
97
00:08:37,500 --> 00:08:40,950
Това е неофициална операция, Вейл.
98
00:08:41,100 --> 00:08:44,150
Ще работиш около гърците,
Интерпол и нашите агенти.
99
00:08:44,300 --> 00:08:47,550
Сър, мисля, че трябва да премислите
и да изпратите там
100
00:08:47,700 --> 00:08:50,300
някой по-компетентен.
- Съгласен съм.
101
00:08:50,450 --> 00:08:52,750
Тя няма да оцелее и 24 часа.
102
00:08:52,900 --> 00:08:55,350
Говорех за теб.
- Достатъчно.
103
00:08:55,500 --> 00:08:58,600
Това си е твоя грешка, Вейл
и ти трябва да я оправиш,
104
00:08:58,750 --> 00:09:00,900
преди да е дошъл за теб.
105
00:09:04,350 --> 00:09:07,900
Освен, ако не искаш
да го направиш за страната си.
106
00:09:09,300 --> 00:09:11,300
Приключих с моята страна.
107
00:09:12,050 --> 00:09:14,050
Оправи си скапаната каша.
108
00:09:44,200 --> 00:09:46,800
Чичо Вейл!
- Внимавай, Силвия!
109
00:09:48,700 --> 00:09:53,600
Това е мистрия. Най-важният
инструмент на зидарите.
110
00:09:53,800 --> 00:09:55,800
Има дарба.
111
00:09:59,700 --> 00:10:01,700
Чакайте, чакайте, да се снимаме.
112
00:10:01,850 --> 00:10:03,850
Добре.
113
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Какво?
114
00:13:42,950 --> 00:13:47,150
За кого работиш?
- Радек ти праща поздрави!
115
00:15:14,700 --> 00:15:16,900
Изненадана съм,
че промени решението си.
116
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
Порязал си се при бръсненето?
117
00:15:20,600 --> 00:15:22,850
Посетиха ме
няколко стари приятели.
118
00:15:23,700 --> 00:15:27,550
Взел си и инструментите си.
Поне се престори, че това е сериозно.
119
00:15:27,700 --> 00:15:31,400
Никога не работя без инструментите си.
- Не намирам смисъл в това.
120
00:15:31,600 --> 00:15:34,800
Отиваме на лов за хора
няма да строим комин.
121
00:15:35,000 --> 00:15:37,300
Ако разбираше всичко, което казвам
122
00:15:37,800 --> 00:15:39,800
щеше да си мен.
123
00:15:41,050 --> 00:15:43,050
Майлс Дейвис.
124
00:15:45,050 --> 00:15:47,300
Най-великият музикант
за всички времена.
125
00:15:47,650 --> 00:15:51,250
Не слушам музика.
- Шегуваш се.
126
00:15:51,400 --> 00:15:54,950
Това е голяма задача за теб.
За първи път на терен.
127
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
Без надзорници.
128
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
Аз съм надзорникът.
129
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Чуй сега.
Идвам, за да открия Радек.
130
00:16:06,550 --> 00:16:10,150
Ще ти докладвам ежедневно,
но ме остави да си гледам работата.
131
00:16:10,300 --> 00:16:12,750
Ако всичко мине добре,
може да те повишат.
132
00:16:12,950 --> 00:16:17,400
Много смешно. По-скоро ще вляза
в черния списък като работя с теб.
133
00:16:17,850 --> 00:16:20,800
Защо си тук?
- Защото вярвам в това, което правим.
134
00:16:20,950 --> 00:16:24,200
Естествено.
Всеки иска да е шпионин,
135
00:16:24,350 --> 00:16:27,850
докато не разбере какво
ще му коства. Изгубени години.
136
00:16:28,150 --> 00:16:32,450
Няма време за приятели, семейство,
връзки, домашни любимци.
137
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
Не представлява проблем за мен.
138
00:16:36,350 --> 00:16:38,350
Добре.
139
00:16:39,000 --> 00:16:41,650
Да преговорим детайлите
за операцията.
140
00:16:41,850 --> 00:16:43,950
Ще кацнем в 04.00...
141
00:17:00,850 --> 00:17:05,850
Виктор Радек. Надзорник Вейл.
24 убийства. Починал 3.11.2021.
142
00:17:07,250 --> 00:17:09,700
На 31.10.21 в престрелка
Вейл стреля в Радек,
143
00:17:09,850 --> 00:17:12,450
който пада в Егейско море.
Тялото не е открито.
144
00:17:48,950 --> 00:17:50,950
Време за ставане.
145
00:18:13,550 --> 00:18:15,550
Още е Майлс Дейвис.
146
00:18:17,550 --> 00:18:19,550
Ще кацаме.
147
00:18:22,950 --> 00:18:26,850
Летище Филипос,
Козани, Гърция.
148
00:18:32,950 --> 00:18:34,950
Ти ще караш.
149
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
Влез в следващия изход.
150
00:18:52,250 --> 00:18:54,300
Джипиесът сочи друго.
151
00:18:54,500 --> 00:18:58,850
Да, ама трябва... да се облекча.
152
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Влез вътре.
- Какво?
153
00:19:08,350 --> 00:19:13,100
Преди да са ни гръмнали.
- Къде ни водиш, по дяволите?
154
00:19:21,750 --> 00:19:23,750
Харесва ли ти сцената?
155
00:19:30,800 --> 00:19:34,700
Радвам се да те видя, хлапе.
- И аз теб, старче.
156
00:19:34,850 --> 00:19:36,850
Какво става тук?
157
00:19:37,000 --> 00:19:40,200
Добре изглеждаш.
- Да, много йога.
158
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
Радвам се да се запознаем, Кейт.
159
00:19:45,450 --> 00:19:47,600
Вейл нищо не ми е казвал за теб.
160
00:19:48,000 --> 00:19:50,050
И на мен не каза нищо за теб.
161
00:19:50,250 --> 00:19:53,400
Патрицио ми е снабдител.
- От агенцията ли е?
162
00:19:53,600 --> 00:19:57,300
От семейството е. Служихме заедно.
- Значи си американец?
163
00:19:57,450 --> 00:19:59,450
Само при нужда.
164
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
Господ здраве да ти дава, човече.
165
00:20:03,800 --> 00:20:07,250
Това дрога ли е? Пренасяш
дрога с транспорт на ЦРУ?
166
00:20:07,400 --> 00:20:09,800
Не, не разбираш.
167
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
Това не можеш да го намериш
в Европа.
168
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
Ново лекарство за лечение на рак.
169
00:20:16,050 --> 00:20:18,150
Съжалявам. Не знаех.
170
00:20:21,450 --> 00:20:24,550
Ето. Ела, скъпа.
171
00:20:24,750 --> 00:20:28,950
Ето те, миличка.
Как си, момиче?
172
00:20:29,100 --> 00:20:32,800
Обича да се крие под офиса.
Сигурно има плъхове.
173
00:20:32,950 --> 00:20:37,050
Ето.
- Куче. Дрогата е за кучето.
174
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Вейл?
175
00:20:41,050 --> 00:20:43,950
Това не е одобрено.
- Както и цялата операция.
176
00:20:44,100 --> 00:20:47,750
Знаеш за какво говоря. Не можеш
да ми сервираш такива неща.
177
00:20:47,900 --> 00:20:50,250
Ако не искаш да те видят,
летиш под радара.
178
00:20:50,400 --> 00:20:53,100
Не може сам да решаваш.
- Искаш да намерим Радек?
179
00:20:53,250 --> 00:20:56,300
Трябва да действаме правилно.
- Тоест по твоя начин.
180
00:20:56,450 --> 00:20:58,800
Вие ме повикахте.
Така работя аз.
181
00:20:59,650 --> 00:21:02,000
Ще ни преобразиш ли цялостно?
182
00:21:02,500 --> 00:21:05,900
Да тръгваме.
- Какво е това?
183
00:21:06,050 --> 00:21:08,050
Ще промените външния си вид.
184
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
Луи Вюитон?
185
00:21:11,850 --> 00:21:15,250
Не е ли малко луксозно
за обикновени туристи.
186
00:21:15,400 --> 00:21:17,750
Ще сменим прикритията.
Аз се казвам Торънс
187
00:21:17,900 --> 00:21:20,000
и съм корабен магнат,
а ти си жена ми.
188
00:21:20,150 --> 00:21:22,250
Значи сме женени?
- Само така ще мине.
189
00:21:22,400 --> 00:21:24,500
Прекалено си стара,
за да си ми гадже.
190
00:21:24,650 --> 00:21:28,600
Телефони, паспорти, кредитни
карти, шофьорски книжки.
191
00:21:29,200 --> 00:21:31,500
Дори съм ти сложил карта
за iTunes.
192
00:21:31,650 --> 00:21:33,650
Тя не си пада по музиката.
193
00:21:35,250 --> 00:21:37,450
Много романтично. Благодаря.
194
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
Глок 45.
195
00:21:40,150 --> 00:21:42,800
Заличени серийни номера.
Пълнител с 19 патрона.
196
00:21:42,950 --> 00:21:44,950
Ще взема два.
197
00:21:45,350 --> 00:21:48,500
А ти? Или и това не е одобрено?
198
00:21:49,800 --> 00:21:51,800
Вземи този.
Има по-малък откат.
199
00:21:58,100 --> 00:22:00,100
Ще взема този.
200
00:22:13,050 --> 00:22:15,050
Дай на мен.
201
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
Следващият път сложи
по-малко одеколон.
202
00:22:19,300 --> 00:22:22,650
Да, госпожо.
- И за финален щрих.
203
00:22:23,650 --> 00:22:25,650
Зайко,
204
00:22:25,950 --> 00:22:27,950
докарай розичката.
205
00:22:30,350 --> 00:22:34,650
Мерцедес CLS AMG V8.
Двигател с 2 турбокомпресора.
206
00:22:35,200 --> 00:22:39,600
Тунингован до 7.2 литра,
550 конски сили.
207
00:22:40,650 --> 00:22:42,750
Подсилих окачването и спирачките...
208
00:22:42,950 --> 00:22:45,450
подсилен е отпред и отзад.
209
00:22:45,650 --> 00:22:48,600
Има допълнителен резервоар
за гориво и радар детектор.
210
00:22:49,350 --> 00:22:52,350
Няма въздушни възглавници,
затова карайте внимателно.
211
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
Не обещавам.
212
00:22:56,100 --> 00:22:59,600
Благодаря, Патрицио.
- Приятно пътуване.
213
00:22:59,750 --> 00:23:02,400
Ако ти потрябвам
знаеш как да ме намериш.
214
00:23:20,200 --> 00:23:22,350
И кучета ли не харесваш?
215
00:23:25,600 --> 00:23:27,750
Не си бърши ръцете в колата.
216
00:23:34,000 --> 00:23:38,050
Солун, Гърция
217
00:24:12,050 --> 00:24:14,050
Кой плаща за всичко това?
218
00:24:15,750 --> 00:24:17,750
Любимият ти чичо Сам.
219
00:24:19,300 --> 00:24:23,050
Дори няма да питам.
- Така ще е по-добре.
220
00:24:23,500 --> 00:24:26,400
Защо не се спретнеш
и пак да се срещнем?
221
00:24:26,800 --> 00:24:30,500
Да се спретна?
- Да. Пътуваме 15 часа.
222
00:24:30,650 --> 00:24:33,200
Трябва да сме в топ
форма там, където отиваме.
223
00:24:33,350 --> 00:24:35,950
Помислих, че искаш да вземеш душ.
224
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
Казах го деликатно.
225
00:24:40,050 --> 00:24:42,100
Благодаря.
226
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
Един душ ще ми дойде добре.
227
00:24:49,150 --> 00:24:52,800
Ще поръчам храна.
Побързай.
228
00:25:04,350 --> 00:25:06,500
Да! Взел си картофки.
229
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
Вейл?
230
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
Вейл?
231
00:26:26,650 --> 00:26:29,700
Това дойде днес.
Добра пратка.
232
00:26:38,400 --> 00:26:42,850
За колекцията ти. Любимата ми.
Слушах я през цялото време.
233
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
И аз ти донесох нещо.
234
00:26:49,850 --> 00:26:51,850
Гризли Пайнс, Монтана.
235
00:26:52,150 --> 00:26:54,400
Възможно място за установяване.
236
00:26:54,550 --> 00:26:56,350
На океанския бряг?
- Близо.
237
00:27:56,700 --> 00:27:58,700
Съжалявам, че ви прекъсвам,
238
00:27:58,850 --> 00:28:01,300
но има творби
от елинистическото възраждане,
239
00:28:01,450 --> 00:28:03,450
които задължително трябва
да видите.
240
00:28:03,900 --> 00:28:06,300
Цял свят мисли,
че ЦРУ убива журналисти.
241
00:28:06,450 --> 00:28:09,200
Ходиш по приеми. Не мислиш ли,
че е безотговорно?
242
00:28:09,350 --> 00:28:11,450
Нарича се срещи и обмен
на информация.
243
00:28:13,000 --> 00:28:16,350
Какво правиш тук?
- Гърция ми липсва.
244
00:28:16,500 --> 00:28:18,750
Не изглеждаш щастлива
от срещата ни, Тай.
245
00:28:18,900 --> 00:28:20,950
Полицията още те търси.
246
00:28:21,150 --> 00:28:26,100
Едва ли ме грози опасност
в тази тълпа освен, ако не ме издадеш.
247
00:28:26,250 --> 00:28:28,950
Костас вече подозира,
че щатите си врат носа тук.
248
00:28:29,100 --> 00:28:31,800
Едно мое обаждане
и ще кръстят остров на мое име.
249
00:28:31,950 --> 00:28:34,650
Леле. Вътрешният министър
ти е на бързо избиране.
250
00:28:35,700 --> 00:28:38,600
Явно си се издигнала,
откакто се видяхме за последно.
251
00:28:38,750 --> 00:28:43,050
Агенцията ще прояви интерес,
ако разбере, че си се върнал.
252
00:28:43,200 --> 00:28:45,750
За тях имам по-голям трофей.
253
00:28:47,250 --> 00:28:51,250
Виктор Радек.
- Радек е мъртъв.
254
00:28:51,450 --> 00:28:55,350
Вече не. Агенцията подозира него
за проблема с журналистите.
255
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
О'Майли те е изпратил.
256
00:28:58,750 --> 00:29:01,700
Защо не споделят информация?
- Мислят, че има къртица.
257
00:29:01,850 --> 00:29:05,500
Предполагаме, че Радек има
унищожителна информация.
258
00:29:06,350 --> 00:29:10,150
Знаеш ли каква е?
- Изглежда знаеш повече от мен,
259
00:29:10,300 --> 00:29:14,050
което ме разочарова, защото съм
шеф на скапаната база.
260
00:29:14,250 --> 00:29:17,650
Да, чух. Поздравления.
261
00:29:21,850 --> 00:29:24,100
Дойдох, защото имам нужда
от помощта ти.
262
00:29:24,250 --> 00:29:26,250
С Радек плащахме на бандитчета,
263
00:29:26,400 --> 00:29:28,500
когато имаше за вършене
мръсна работа.
264
00:29:28,650 --> 00:29:32,650
Работехме с един тип на име Стен.
- Отсъстваш от доста време.
265
00:29:32,800 --> 00:29:36,200
Сега Стен е Денис Стефанополус.
- Чист ли е?
266
00:29:36,400 --> 00:29:40,250
Не, поумня.
Движи клуб Бохеми на плажа.
267
00:29:42,100 --> 00:29:44,350
Доста голям скок е направил.
268
00:29:44,950 --> 00:29:48,150
Май трябваше да остана тук
и можеше да стана президент.
269
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
Довиждане, Тай.
270
00:29:51,100 --> 00:29:53,100
Почакай.
271
00:29:54,600 --> 00:29:58,400
Ако Костас разбере, че си тук,
от теб ще направи пример.
272
00:29:58,600 --> 00:30:03,400
Прави свое разследване. Изчакай,
до следващия ни брифинг.
273
00:30:03,650 --> 00:30:05,650
Може заедно да се справим с това.
274
00:30:06,850 --> 00:30:09,450
Вече не трябва
да искаш да те чакам.
275
00:30:10,300 --> 00:30:12,300
Веднъж го направих.
276
00:30:55,650 --> 00:30:57,650
Торънс.
277
00:30:58,400 --> 00:31:03,350
Я се виж, Стен.
Обзавел си се с кордон.
278
00:31:03,500 --> 00:31:05,750
Сега съм г-н Стефанополус.
279
00:31:07,150 --> 00:31:09,750
Да, извадих късмет.
280
00:31:10,500 --> 00:31:14,500
Някои игри се изплатиха. Станаха
доста промени, след като изчезна.
281
00:31:14,650 --> 00:31:18,400
Не съм изчезнал.
Имах други ангажименти.
282
00:31:18,550 --> 00:31:21,550
Къде беше?
- Не си ли чул, че се ожених?
283
00:31:21,750 --> 00:31:23,750
Бях на меден месец 6 месеца.
284
00:31:23,950 --> 00:31:26,200
Първо Малайзия,
после Галапагос.
285
00:31:26,550 --> 00:31:29,300
Дори изкарах няколко седмици
в Джаубон, Кентъки.
286
00:31:33,650 --> 00:31:36,500
Значи наред са поздравленията.
287
00:31:37,000 --> 00:31:40,450
Ела, ела. Хайде, ела и седни.
Пийни нещо.
288
00:31:45,500 --> 00:31:47,500
Търся Радек.
289
00:31:49,700 --> 00:31:52,400
Радек е мъртъв и ти го знаеш.
290
00:31:52,550 --> 00:31:55,950
Да. Знаеш какво казват
за мъжете от Балканите.
291
00:31:56,200 --> 00:31:59,300
Никога не умират наистина,
само така си миришат.
292
00:32:01,500 --> 00:32:05,950
Бизнесът изглежда прекалено
добре, за да го движиш сам.
293
00:32:06,100 --> 00:32:09,650
Сигурно зад тези въжета
някъде има партньор.
294
00:32:09,800 --> 00:32:12,200
Искам да говоря с него.
Само това.
295
00:32:12,500 --> 00:32:14,650
Вече ти казах това,
което знаеш.
296
00:32:15,450 --> 00:32:18,350
Мъртъв е.
- Повтаряй си го.
297
00:32:18,500 --> 00:32:22,500
Вече не съм дребен пънкар,
когото да юркаш.
298
00:32:22,700 --> 00:32:24,900
Сега съм уважаван бизнесмен.
299
00:32:25,100 --> 00:32:27,150
Думата ми се чува.
300
00:32:27,300 --> 00:32:29,300
Така изглежда,
301
00:32:29,700 --> 00:32:32,900
с изключение на сакото,
което е два размера по-голямо
302
00:32:33,100 --> 00:32:36,350
и затворническите татуировки
на половината ти момчета.
303
00:32:37,200 --> 00:32:40,850
Да ви подскажа, момчета. Ако
разкопчавате 4 копчета на ризите,
304
00:32:41,050 --> 00:32:43,050
може просто да не ги обличате.
305
00:32:43,200 --> 00:32:46,900
От миризмата на пурата ти съдя,
че не познаваш Кохиба на Дон Томас.
306
00:32:47,050 --> 00:32:49,050
Знаеш ли какво ми говори
всичко това?
307
00:32:50,300 --> 00:32:52,850
Ти си просто бандитче,
308
00:32:53,000 --> 00:32:56,650
което обича да се облича,
докато баща му е на работа.
309
00:32:56,800 --> 00:32:59,300
Трябваше да останеш там,
където си бил,
310
00:32:59,650 --> 00:33:01,650
защото сега, след като се върна
311
00:33:02,650 --> 00:33:05,400
ще бъде трудно пак да си тръгнеш.
312
00:33:15,500 --> 00:33:18,000
А сега може да си изпиеш питието.
313
00:33:20,300 --> 00:33:22,300
Щом нямам избор.
314
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
Мамка му.
315
00:34:55,900 --> 00:34:58,700
Мъртъв си!
Тотално мъртъв!
316
00:34:58,900 --> 00:35:00,900
Хванете го!
317
00:35:09,150 --> 00:35:11,150
Качвай се!
318
00:35:19,500 --> 00:35:21,750
По дяволите, Вейл?
Колата е под наем.
319
00:35:21,900 --> 00:35:24,050
Не можа ли да се изръсиш за по-голяма?
320
00:35:24,200 --> 00:35:26,750
Кой бяха тези?
- Местни бандити.
321
00:35:26,900 --> 00:35:29,000
Ти си най-лошият шпионин в света.
322
00:35:29,150 --> 00:35:32,050
Има си правила.
Не може така да ме зарязваш.
323
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
За твое добро е. Повярвай ми.
324
00:35:34,350 --> 00:35:36,350
Я стига.
Извади късмет, че бях там.
325
00:35:36,500 --> 00:35:38,600
Карай в хотела да си взема
нещата. Дай си телефона.
326
00:35:38,750 --> 00:35:40,750
Защо?
- С него ме следиш, нали?
327
00:35:40,900 --> 00:35:42,600
Не.
- Намерих чипа.
328
00:35:42,750 --> 00:35:45,350
Беше на папионката ми.
Добре, дай телефона.
329
00:35:45,500 --> 00:35:48,550
Ще сложа чипа на някой,
който ще ни доведе при Радек.
330
00:35:49,950 --> 00:35:51,950
Супер.
331
00:35:53,150 --> 00:35:57,400
Виж, ако ще ти помагам,
трябва и ти да ми помогнеш.
332
00:35:57,650 --> 00:36:00,850
Запълни празнините. Във файла
пише, че Радек е откачил.
333
00:36:01,050 --> 00:36:03,500
Какво е станало?
- Беше посредник между
334
00:36:03,700 --> 00:36:06,850
гръцката и руската мафия,
но в действителност...
335
00:36:07,000 --> 00:36:09,250
изпълняваше задачи.
336
00:36:10,100 --> 00:36:13,300
За нас.
- Задачи? Например като...
337
00:36:13,500 --> 00:36:17,000
убийството на Борис Попов?
Онзи от снимката?
338
00:36:17,150 --> 00:36:20,550
Да. Радек дойде в ЦРУ да търси
убежище за жена си и дъщеря си,
339
00:36:20,700 --> 00:36:23,600
но беше разкрит и руснаците
убиха семейството му.
340
00:36:23,750 --> 00:36:25,950
Видях снимките.
- Радек откачи
341
00:36:26,100 --> 00:36:28,550
и тръгна да отмъщава
избивайки всички руснаци
342
00:36:28,700 --> 00:36:31,150
в Гърция, които мислеше,
че са били замесени.
343
00:36:31,300 --> 00:36:33,650
И тогава ЦРУ ти наредило
да го очистиш?
344
00:36:33,800 --> 00:36:36,500
Наредиха ми да го открия
и неутрализирам.
345
00:36:36,650 --> 00:36:38,650
Мислих, че съм успял.
346
00:36:40,300 --> 00:36:42,300
Още нещо?
347
00:36:42,450 --> 00:36:44,450
Не.
348
00:36:44,800 --> 00:36:49,100
Всъщност, да. Как, по дяволите,
узна, че съм алергична към кучета?
349
00:36:49,250 --> 00:36:51,900
Сама жена на твоята възраст
без домашен любимец.
350
00:36:52,200 --> 00:36:56,000
Откъде знаеше, че съм сама?
- Предположих.
351
00:37:12,250 --> 00:37:14,250
Божичко...
352
00:37:14,800 --> 00:37:16,950
Мъчения, геноцид,
353
00:37:17,300 --> 00:37:19,300
убийства на цивилни.
354
00:37:19,600 --> 00:37:22,450
Свалени правителства,
кървави бунтове...
355
00:37:22,600 --> 00:37:25,100
Престъпления извършени
не от враговете,
356
00:37:25,250 --> 00:37:27,250
а от САЩ.
357
00:37:29,850 --> 00:37:34,350
От десетилетия светът затваря очи
от страх или изгода,
358
00:37:34,700 --> 00:37:38,700
а какво ще стане, ако съюзниците ви
научат, че им причинявате същото?
359
00:37:38,850 --> 00:37:44,600
За да предотвратя това искам
сто милиона долара в биткойни
360
00:37:44,850 --> 00:37:46,850
на флашка.
361
00:37:47,750 --> 00:37:49,850
Очаквайте инструкции.
362
00:37:56,700 --> 00:37:58,700
Тръгва...
363
00:37:59,300 --> 00:38:01,300
заедно с "бръмбарчето" ни.
364
00:38:03,900 --> 00:38:06,700
Сигурен ли си,
че този тип работи с Радек?
365
00:38:07,050 --> 00:38:09,200
Сам няма как да върши
всичко това.
366
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
Не трябва ли да го последваме?
367
00:38:20,550 --> 00:38:23,900
Радек не е глупав, че да се вижда
със Стен на обществено място.
368
00:38:24,100 --> 00:38:27,100
А Стен не е толкова глупав,
че да оставя доказателства.
369
00:38:27,250 --> 00:38:31,150
Добре. Да поразровим и да видим
с какво си имаме работа.
370
00:38:35,550 --> 00:38:37,550
Поемам офиса.
371
00:38:51,450 --> 00:38:53,450
Намери ли нещо?
372
00:38:55,400 --> 00:38:59,000
Има снимки и карта
на площад Емпориу.
373
00:39:23,600 --> 00:39:28,600
Как е изработката?
- Мърлява, но скорошна.
374
00:39:59,950 --> 00:40:05,050
Това е телефонът на Грета Бекер.
Убитата в Солун журналистка.
375
00:40:05,250 --> 00:40:07,250
Алекос Мелас.
376
00:40:07,400 --> 00:40:09,750
"Защо САЩ просто не си стои у дома."
377
00:40:13,550 --> 00:40:15,550
Следващата мишена.
378
00:40:17,750 --> 00:40:19,750
Хайде!
379
00:41:47,650 --> 00:41:50,300
Ей, задник.
На земята.
380
00:41:50,450 --> 00:41:52,450
Веднага.
381
00:41:57,400 --> 00:41:59,400
Просто си говорим.
382
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
Вземи си.
383
00:43:07,450 --> 00:43:09,450
Мамка му!
384
00:43:42,650 --> 00:43:47,150
Кейт?
Кейт? Добре ли си?
385
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
Взе ли си лекарството?
386
00:44:06,250 --> 00:44:09,850
300 часа полево обучение.
387
00:44:11,200 --> 00:44:14,950
Преди не ми се е случвало.
- Кое? Да кихаш?
388
00:44:15,150 --> 00:44:19,650
Какво? Не. Вината не е моя.
Сигурно има куче.
389
00:44:21,050 --> 00:44:23,050
Не видях куче.
390
00:44:24,450 --> 00:44:26,450
Вцепених се.
391
00:44:28,450 --> 00:44:31,050
Вейл... можеше да те убият.
392
00:44:32,450 --> 00:44:34,450
Нямаше да е за сефте.
393
00:44:36,650 --> 00:44:40,450
Не се самонаказвай.
Случва се.
394
00:44:46,150 --> 00:44:50,350
Понякога не се ли десенсибирилираш
от всичко това?
395
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Да.
396
00:45:05,800 --> 00:45:07,800
Патрицио е.
397
00:45:08,300 --> 00:45:11,050
Разбрал е къде ще бъде
Алекос Мелас.
398
00:45:11,200 --> 00:45:14,650
Следващата мишена.
- Къде?
399
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
Познай от първия път.
400
00:45:17,300 --> 00:45:21,400
Площад Емпорио
401
00:45:44,600 --> 00:45:46,650
Набързо огледах периметъра.
402
00:45:46,850 --> 00:45:49,900
Двама дебели охранители и ченге,
което спи в колата си.
403
00:45:50,050 --> 00:45:52,050
Няма следа от Радек.
404
00:45:53,350 --> 00:45:57,150
Не трябва ли да предупредим Мелас?
Може да е в опасност.
405
00:45:57,350 --> 00:46:00,250
Не, Кейт, не искаме
да подплашим Радек.
406
00:46:01,550 --> 00:46:03,550
Патрицио, наблюдаваш го, нали?
407
00:46:05,600 --> 00:46:08,650
Толкова отблизо, че мога
да подуша лошия му дъх.
408
00:46:09,400 --> 00:46:13,300
Вече е на 4 кафета.
Изглежда леко изнервен.
409
00:46:30,900 --> 00:46:33,850
Винаги си предпочитал църквата
12 апостоли.
410
00:46:34,000 --> 00:46:36,100
Харесвам фреските.
411
00:46:36,450 --> 00:46:38,950
Дори съм се хранил
с няколко монаха.
412
00:46:39,250 --> 00:46:41,250
Направихме си миди Кокинисто.
413
00:46:41,450 --> 00:46:43,500
Това е в разрез с протокола.
414
00:46:43,650 --> 00:46:46,050
Винаги ни е бивало в това.
415
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
Имах предвид монасите.
416
00:46:49,200 --> 00:46:51,450
Не би трябвало да ядат следобед.
417
00:46:51,600 --> 00:46:56,050
Сигурно си се изненадал,
след като би трябвало да съм мъртъв.
418
00:46:56,200 --> 00:46:58,350
Изненада не е точната дума.
419
00:46:58,500 --> 00:47:00,200
Ядосан.
420
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
По-скоро объркан, Виктор.
Имахме сделка.
421
00:47:03,150 --> 00:47:05,150
Оставих те да изчезнеш.
422
00:47:05,550 --> 00:47:07,550
Завинаги.
423
00:47:24,950 --> 00:47:27,100
Вейл, не виждам нищо.
Какво виждаш ти?
424
00:47:31,650 --> 00:47:33,650
Вейл?
425
00:47:34,150 --> 00:47:37,650
Вейл!
По дяволите!
426
00:47:38,700 --> 00:47:40,700
Аз изчезнах.
427
00:47:41,550 --> 00:47:43,650
Не можех да помогна,
но се чувствах...
428
00:47:43,900 --> 00:47:45,900
коя дума употреби?
429
00:47:46,150 --> 00:47:49,750
Объркан. Така и не разбрахме
430
00:47:49,900 --> 00:47:51,950
кой провали прикритието ми.
431
00:47:52,100 --> 00:47:54,100
А аз мразя мистериите.
432
00:47:54,950 --> 00:47:57,900
Те са като място, което сърби
и трябва да го почешеш.
433
00:47:58,150 --> 00:48:01,400
Казват, че е по-добре
да не чоплиш стари рани.
434
00:48:02,600 --> 00:48:04,600
Но това не е старо за мен.
435
00:48:07,650 --> 00:48:09,650
Патрицио!
436
00:48:14,900 --> 00:48:17,050
Знаеш колко съм ефективен.
437
00:48:17,800 --> 00:48:21,050
Скоро всички пръсти
ще сочат в една посока.
438
00:48:21,200 --> 00:48:24,350
Към Путин?
- Към Агенцията.
439
00:48:25,200 --> 00:48:28,550
Невъзможно.
Щях да знам.
440
00:48:28,700 --> 00:48:31,050
Може и да знаеш.
Затова изпратих
441
00:48:31,200 --> 00:48:33,550
няколко приятелчета при теб
във Филаделфия.
442
00:48:33,700 --> 00:48:35,950
Защо Агенцията да ти проваля
прикритието?
443
00:48:36,100 --> 00:48:40,550
Знаеш защо. Една малка задачка
остана недовършена.
444
00:48:40,700 --> 00:48:44,600
Виктор, дори това да е истина,
това, което вършиш не е правилно.
445
00:48:44,750 --> 00:48:49,400
Шантаж, убийство на журналисти.
Не е само безпрецедентно,
446
00:48:49,600 --> 00:48:53,400
а е шибана лудост, Виктор.
- Ще те предупредя само веднъж.
447
00:48:53,600 --> 00:48:58,650
Не се бъркай. Ако не за себе си,
направи го заради нея.
448
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Коя "нея"?
449
00:49:00,950 --> 00:49:05,250
Партньорката ти. Не успя
да защитиш семейството ми.
450
00:49:05,850 --> 00:49:08,950
Наистина ли мислиш,
че можеш да защитиш нея?
451
00:50:20,900 --> 00:50:22,900
Какво има?
452
00:50:24,350 --> 00:50:27,800
Таблет.
Екранът му е счупен,
453
00:50:28,700 --> 00:50:31,900
но все пак можем да стигнем
до твърдия диск.
454
00:50:41,800 --> 00:50:44,200
Какво?
- Предупредих те.
455
00:50:44,350 --> 00:50:47,150
Заради скапаните ти каубойски
номера Мелас бе убит.
456
00:50:47,300 --> 00:50:50,500
Затова имаме протоколи
и затова са те уволнили.
457
00:50:50,650 --> 00:50:54,050
Не ме уволниха. Аз напуснах.
- Човекът е мъртъв, Вейл.
458
00:50:54,450 --> 00:50:58,650
Гражданин!
Агенцията ще вдигне врява за това.
459
00:50:58,800 --> 00:51:00,950
Добре. За кое повече тъжим?
460
00:51:01,100 --> 00:51:03,100
За цивилния или за Агенцията?
461
00:51:04,500 --> 00:51:06,500
Кажи ми.
462
00:51:07,550 --> 00:51:09,950
Снимката, която Радек
остави при убийството.
463
00:51:10,100 --> 00:51:12,100
На кого е?
464
00:51:12,300 --> 00:51:16,000
Луис Дел Гато.
Кубинският посланик в ООН.
465
00:51:16,450 --> 00:51:18,450
Дел Гато? Но той...
- Жив е.
466
00:51:18,600 --> 00:51:21,950
Значи Радек има списък не само
на минали операции на ЦРУ,
467
00:51:22,100 --> 00:51:25,750
но и списък с активни мишени.
- Трябва да говорим с О'Майли.
468
00:51:25,900 --> 00:51:28,600
Не разбираш ли, Кейт?
469
00:51:30,100 --> 00:51:33,850
О'Майли вече знае.
- Защо тогава само ние сме тук?
470
00:51:34,100 --> 00:51:37,850
Ако списъкът се появи
цял свят ще е срещу нас.
471
00:51:38,000 --> 00:51:40,400
Браво. Започваш да задаваш
правилните въпроси.
472
00:51:40,600 --> 00:51:44,650
Мисля си за две причини.
О'Майли си покрива задника.
473
00:51:45,200 --> 00:51:47,350
Когато аз бях тук,
той беше шеф на база
474
00:51:47,500 --> 00:51:50,550
и случката с Радек беше тогава.
- Добре. А втората?
475
00:51:50,700 --> 00:51:55,000
Помисли, Кейт.
Някой дава информация на Радек.
476
00:51:57,200 --> 00:51:59,900
Мислиш, че О'Майли е къртицата?
477
00:52:02,750 --> 00:52:04,900
Не вярвам на никого в Агенцията.
478
00:52:05,100 --> 00:52:07,100
И ти не трябва да вярваш.
479
00:52:07,350 --> 00:52:09,350
Но вярваш на Тай Делсън.
480
00:52:09,500 --> 00:52:13,200
Споделяш с нея, нали?
В галерията.
481
00:52:13,500 --> 00:52:16,300
Не се прави на изненадан.
Знаеше, че те следя.
482
00:52:16,450 --> 00:52:19,100
Мислиш, че няма да проверя
списъка с поканените?
483
00:52:19,250 --> 00:52:21,600
Видя ли? Имаш нужните проблеми
с доверието.
484
00:52:21,750 --> 00:52:24,050
Защо не ги насочиш
към правилните хора?
485
00:52:24,250 --> 00:52:29,300
Защото с теб опитвам
2 и 2 да стане 4, Вейл.
486
00:52:29,700 --> 00:52:32,050
Все повтаряш,
да не вярваме на Агенцията...
487
00:52:32,200 --> 00:52:34,550
и после отиваш и споделяш
с шефа на базата.
488
00:52:34,700 --> 00:52:38,100
Не намирам смисъла в това.
- Тай е...
489
00:52:40,150 --> 00:52:42,150
стара приятелка.
490
00:52:42,950 --> 00:52:44,950
Лицемер.
491
00:52:46,650 --> 00:52:50,950
Не отговаряй.
- Майната ти. Да, сър?
492
00:52:51,100 --> 00:52:53,450
Не им казвай, Кейт.
493
00:52:53,750 --> 00:52:56,100
Наистина си параноик, а?
494
00:52:57,000 --> 00:52:59,100
Да, сър. Говорете.
495
00:53:01,750 --> 00:53:04,600
Ако ЦРУ има пръст в тези убийства,
496
00:53:04,750 --> 00:53:07,350
ще бъде потърсена сметка
от САЩ.
497
00:53:07,550 --> 00:53:11,000
Г-н Мелас заплати с живота си,
но смъртта му,
498
00:53:11,150 --> 00:53:13,150
тази жертва,
499
00:53:13,300 --> 00:53:15,600
няма да е напразна. Благодаря.
500
00:53:27,250 --> 00:53:31,250
За Бога, Вейл.
- Дойдох за плочите си.
501
00:53:49,200 --> 00:53:51,200
За платената ми ваканция.
502
00:53:53,550 --> 00:53:57,350
Костас спря цялата разузнавателна
дейност на САЩ в Гърция.
503
00:53:57,500 --> 00:53:59,600
В петък ще даде
голяма пресконференция
504
00:53:59,750 --> 00:54:02,000
и ще обяви резултата
от разследването си.
505
00:54:02,150 --> 00:54:05,000
Има ли нещо?
- Според О'Майли - не,
506
00:54:05,150 --> 00:54:09,200
но след днешното убийство
нещата не изглеждат добре за нас.
507
00:54:09,400 --> 00:54:11,400
Видя ли какво се случи?
508
00:54:11,600 --> 00:54:15,100
Изцяло.
- Бил си там?
509
00:54:15,500 --> 00:54:17,500
Видях Радек, говорих с него.
510
00:54:17,850 --> 00:54:19,850
И?
511
00:54:22,550 --> 00:54:26,800
Знаеш ли, че Агенцията
е провалила прикритието му?
512
00:54:28,200 --> 00:54:31,200
Уведомиха ме като станах
шеф на базата.
513
00:54:31,350 --> 00:54:33,350
Казаха, че било
необходимо зло.
514
00:54:33,500 --> 00:54:36,450
Беше престъпление, извършено
от ЦРУ срещу един от своите.
515
00:54:36,600 --> 00:54:38,950
Аз разбрах, че руснаците
са виновни за убийствата.
516
00:54:39,100 --> 00:54:41,800
Не допускай Агенцията
да си измие ръцете от това.
517
00:54:41,950 --> 00:54:45,000
Виж, Радек сключи сделка
и в един момент реши
518
00:54:45,150 --> 00:54:48,200
да не спази своята част.
- Прекрасно знаеш
519
00:54:48,400 --> 00:54:51,350
какво искаха да правим
и защо не можехме да го правим.
520
00:54:51,500 --> 00:54:54,900
Не ги защитавам, Вейл.
Просто казвам фактите.
521
00:54:55,050 --> 00:54:57,050
Агенцията се почувства предадена.
522
00:54:57,850 --> 00:54:59,850
Това чувство ми е познато.
523
00:55:02,550 --> 00:55:05,900
Чаках те.
- Знам.
524
00:55:06,050 --> 00:55:09,000
Влакове пристигаха и заминаваха,
а аз седях на куфара си и чаках.
525
00:55:09,200 --> 00:55:10,600
Вейл.
526
00:55:10,750 --> 00:55:14,950
Привиждаха ми се лица в тълпата
и си казвах: Ето я, идва. Тя е.
527
00:55:15,100 --> 00:55:17,450
Трябва да е тя.
А все бяха други.
528
00:55:17,600 --> 00:55:20,850
Престани.
- С теб трябваше да се измъкнем.
529
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Моля те...
530
00:55:24,050 --> 00:55:26,050
Защо не дойде?
531
00:55:28,150 --> 00:55:30,150
Просто...
532
00:55:31,050 --> 00:55:33,050
се страхувах.
533
00:55:34,350 --> 00:55:36,950
От 20 години работя това.
534
00:55:37,650 --> 00:55:40,700
Живея този живот и смъртта,
която върви с него.
535
00:55:41,100 --> 00:55:45,900
Той е скапан, самотен, депресиращ,
536
00:55:46,100 --> 00:55:48,100
но познавам само него.
537
00:55:49,600 --> 00:55:52,400
Когато О'Майли се обади
и ми предложи работата...
538
00:55:53,450 --> 00:55:55,800
може да е бил грешен избор,
539
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
но ще трябва да живея с него.
540
00:56:22,200 --> 00:56:24,200
Понякога най-лесния избор
е този,
541
00:56:24,400 --> 00:56:27,550
при който не трябва да избираш ти.
542
00:57:13,650 --> 00:57:15,950
Кога е срещата ти с О'Майли?
543
00:57:16,850 --> 00:57:20,800
Утре.
Ще иска да разбере за работата.
544
00:57:21,150 --> 00:57:25,050
Ще иска.
- Не мога да я свърша.
545
00:57:25,350 --> 00:57:27,600
Гангстери и гадни бизнесмени
са едно,
546
00:57:27,750 --> 00:57:31,950
но политици?
Не съм се разписвал за това.
547
00:57:32,100 --> 00:57:36,650
Чувам те, Виктор,
но имаш сделка с агенцията.
548
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Ако се отметнеш
549
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
си мъртъв.
550
00:57:45,550 --> 00:57:48,550
Може да откажат
да преместят семейството ти.
551
00:57:48,750 --> 00:57:50,800
Тук сме от 6 месеца.
Ако на агенцията
552
00:57:51,000 --> 00:57:54,950
й пукаше за семейството ми,
досега да го няма.
553
00:57:58,900 --> 00:58:00,900
Това ме поставя пред труден
избор.
554
00:58:01,050 --> 00:58:03,050
Може и да грешиш.
555
00:58:04,650 --> 00:58:06,850
Може да е изходът, който търсеше.
556
00:58:07,000 --> 00:58:11,150
Не мога просто да си тръгна.
- А, ако не си сам?
557
00:58:11,300 --> 00:58:15,050
Помисли.
Ти, аз, момичетата.
558
00:58:19,250 --> 00:58:23,300
Ще ги измъкна
независимо на каква цена.
559
00:58:26,350 --> 00:58:28,350
Ще се видим в Гризли пайнс.
560
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Гризли пайнс.
561
00:58:50,200 --> 00:58:53,450
Да, получих ги току-що.
Сега ще ги прегледам.
562
00:58:53,600 --> 00:58:56,550
Добре.
Благодаря.
563
00:58:57,050 --> 00:58:59,150
Задряма ли?
- Да.
564
00:58:59,300 --> 00:59:03,250
Вчера доста се понатъртих.
565
00:59:03,400 --> 00:59:05,450
Тялото ми иска почивка.
566
00:59:05,600 --> 00:59:09,100
Не беше ли във ваканция?
- Приемам го като работа от вкъщи.
567
00:59:09,250 --> 00:59:12,150
Екипът проследи Ай пи
адреса от видеото с откупа.
568
00:59:13,250 --> 00:59:15,850
Изпратено е от изоставено
жп. депо извън града.
569
00:59:16,000 --> 00:59:17,550
Аз...
- Какво?
570
00:59:17,700 --> 00:59:20,000
Забравих. Патрицио
взе таблета на Радек.
571
00:59:20,150 --> 00:59:23,350
Вейл...
- Ще ни каже, ако намери нещо.
572
00:59:23,500 --> 00:59:26,300
Патрицио не може да намери
и муха на конски задник.
573
00:59:26,450 --> 00:59:30,550
Искам таблета. Може да има инфо
за бъдещите действия на Радек.
574
00:59:30,700 --> 00:59:33,400
Кариерата ми е заложена на карта.
- Кариерата ти?
575
00:59:33,550 --> 00:59:35,550
Това променя всичко.
576
00:59:37,100 --> 00:59:39,100
Вейл.
577
00:59:40,100 --> 00:59:42,500
Може би просто
трябва да се върнеш у дома.
578
00:59:42,650 --> 00:59:44,750
Ако Костас разбере, че си тук...
579
00:59:44,900 --> 00:59:46,900
ще е доказателство,
че е бил прав.
580
00:59:47,150 --> 00:59:49,250
Залогът е прекалено голям.
581
00:59:49,400 --> 00:59:53,000
Нека изпратя няколко човека там.
- И как ще го направиш?
582
00:59:53,150 --> 00:59:55,500
Не помниш ли, че базата ти
е в отпуск?
583
00:59:56,650 --> 01:00:00,150
Виж. Това е нещо,
което трябва аз да направя.
584
01:00:01,650 --> 01:00:03,650
Радек беше мой приятел.
585
01:00:03,850 --> 01:00:06,400
Не успях да опазя семейството му,
586
01:00:07,400 --> 01:00:09,400
но може да успея да спася него.
587
01:00:10,750 --> 01:00:12,750
Много внимавай.
588
01:00:39,000 --> 01:00:43,350
Нека позная. О'Майли ме иска
на първия полет за дома.
589
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
Не му казах за случката на пазара.
590
01:00:48,450 --> 01:00:50,700
Това може да не е добре
за кариерата ти.
591
01:00:51,100 --> 01:00:55,150
Напълно съм наясно, че Радек
не прави това за пари.
592
01:00:55,300 --> 01:00:59,500
Убийства на журналисти, подставени
неща. Иска да накаже ЦРУ.
593
01:00:59,800 --> 01:01:04,400
Парите може да са за друг.
А после се замислих.
594
01:01:06,500 --> 01:01:08,650
Ако О'Майли работи с Радек,
595
01:01:09,550 --> 01:01:11,550
защо изпрати теб?
596
01:01:12,950 --> 01:01:14,950
Тогава разбрах.
597
01:01:18,200 --> 01:01:20,200
Не работи с него.
598
01:01:21,450 --> 01:01:26,150
Прегледах чантата ти и открих касов
бон за два предплатени телефона.
599
01:01:35,450 --> 01:01:37,450
Един проведен разговор.
600
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
Предполагам, че е с Радек.
601
01:01:42,050 --> 01:01:44,050
Убих Радек.
602
01:01:44,950 --> 01:01:46,950
Защо бих работил с него?
603
01:01:47,750 --> 01:01:50,300
От това, което знам
ти не си го убил.
604
01:01:51,700 --> 01:01:53,700
Може би си го оставил
да си тръгне.
605
01:01:58,450 --> 01:02:00,450
Хич не е зле.
606
01:02:16,450 --> 01:02:18,800
Хайде. Трябва да тръгваме.
607
01:02:22,850 --> 01:02:24,850
Аз съм в контакт с Радек,
608
01:02:26,200 --> 01:02:28,450
но не е това, което си мислиш.
609
01:02:30,500 --> 01:02:32,500
Ще ти обясня в движение.
610
01:02:38,000 --> 01:02:40,800
Свързахте се с Патрицио.
Оставете съобщение.
611
01:02:48,400 --> 01:02:50,400
Патрицио не пропуска разговори.
612
01:02:55,200 --> 01:02:57,200
Ела.
613
01:04:14,300 --> 01:04:16,300
Спри!
614
01:04:16,900 --> 01:04:18,900
Той е примамка.
615
01:04:20,150 --> 01:04:22,150
Това е капан.
616
01:04:23,200 --> 01:04:25,200
Откачи кабелите.
617
01:05:08,300 --> 01:05:10,750
Разпръснете се.
Никой не трябва да избяга.
618
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
Хайде, живо!
619
01:05:16,200 --> 01:05:18,200
Трябва да изчезваме!
620
01:05:19,900 --> 01:05:21,150
Вейл!
621
01:05:21,300 --> 01:05:25,200
Трябва да се махнем от тук.
Вече са вътре.
622
01:05:33,800 --> 01:05:35,800
Кейт, наведи се.
623
01:05:47,750 --> 01:05:51,100
Чакай!
Назад! Назад!
624
01:05:58,750 --> 01:06:00,750
Кейт, изчезвай!
625
01:08:19,950 --> 01:08:21,950
Играта свърши, Торънс.
626
01:08:22,950 --> 01:08:24,950
Имаш два варианта.
627
01:08:25,300 --> 01:08:28,650
Първият. Хвърляй оръжието
и ела да поговорим.
628
01:08:29,900 --> 01:08:31,900
Вторият - умираш сега.
629
01:08:32,100 --> 01:08:35,900
Избирам втория. Винаги.
630
01:08:37,350 --> 01:08:39,350
Знаех, че ще го каже.
631
01:08:39,700 --> 01:08:41,700
Ела.
632
01:08:43,200 --> 01:08:45,900
Пусни момичето и ще дойда.
633
01:08:46,100 --> 01:08:48,100
Не, Вейл!
634
01:08:49,450 --> 01:08:51,600
Имаш 10 секунди да излезеш.
635
01:09:06,950 --> 01:09:08,950
Ще я пресрещна по средата!
636
01:09:13,250 --> 01:09:15,850
Момичето може да тръгне.
Сбогувайте се,
637
01:09:16,000 --> 01:09:18,800
а после с теб ще си поговорим.
638
01:09:19,000 --> 01:09:20,300
Съжалявам, Вейл.
639
01:09:22,400 --> 01:09:24,400
Плаче се при смърт, хлапе.
640
01:09:24,550 --> 01:09:26,550
Ние още не сме мъртви.
641
01:09:27,300 --> 01:09:30,200
Няма да си тръгна!
- Млъкни и ме слушай.
642
01:09:30,350 --> 01:09:32,750
Излизаш отзад,
качваш се в колата и тръгваш.
643
01:09:32,900 --> 01:09:35,400
Не. Няма да те оставя.
- Ще ме чакаш в хотела.
644
01:09:35,550 --> 01:09:37,550
Моля те, Вейл, не прави това.
- Кейт,
645
01:09:37,700 --> 01:09:40,300
тръгвай веднага,
или и двамата ще умрем.
646
01:10:01,900 --> 01:10:05,100
Опитах се да ти кажа.
Сега съм друг.
647
01:10:05,250 --> 01:10:08,500
Да. Кефи се докато можеш!
648
01:10:43,250 --> 01:10:45,500
Казах ти да ме чакаш в хотела.
649
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Знаех, че Радек е зле.
650
01:11:05,550 --> 01:11:08,450
Знаех, че му е трудно
след смъртта на семейството му,
651
01:11:08,600 --> 01:11:10,850
но не очаквах да стигне
толкова далеч.
652
01:11:11,000 --> 01:11:13,350
Какво се е случило между Радек
и ЦРУ?
653
01:11:14,600 --> 01:11:16,600
Как се стигна дотук?
654
01:11:16,750 --> 01:11:18,900
Радек беше изключително добър
в работата си.
655
01:11:20,600 --> 01:11:22,700
Агенцията искаше да го повиши.
656
01:11:22,900 --> 01:11:25,400
Да спре с дребните пънкари
и гангстери.
657
01:11:25,600 --> 01:11:28,200
Поискаха от него да убие
политически противник.
658
01:11:28,350 --> 01:11:30,750
Кого?
- Костас.
659
01:11:30,900 --> 01:11:34,600
Никой от двама ни не искаше
да го направи
660
01:11:34,750 --> 01:11:37,450
и се разбрахме да си тръгнем,
661
01:11:37,600 --> 01:11:42,300
но подценихме колко отмъстителна
може да е Агенцията.
662
01:11:45,650 --> 01:11:47,650
Съжалявам.
663
01:11:48,300 --> 01:11:50,300
Съжалявам за Патрицио.
664
01:11:52,800 --> 01:11:56,550
Вината е моя. Не трябваше
да го забърквам в това.
665
01:11:59,150 --> 01:12:01,150
Сега какво?
666
01:12:01,850 --> 01:12:03,850
Какъв ще е следващият ни ход?
667
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Край с Радек.
668
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
Той не може да бъде спасен.
669
01:12:09,000 --> 01:12:12,550
Всеки може да бъде спасен.
- Ти видя какво направи той.
670
01:12:15,700 --> 01:12:17,800
Трябва да го намеря и да приключа
това
671
01:12:19,100 --> 01:12:21,100
веднъж и завинаги.
672
01:12:31,200 --> 01:12:35,500
О'Майли е.
Съгласни са да платят 100 милиона.
673
01:12:36,400 --> 01:12:40,900
Добре. Радек няма да може
да им устои.
674
01:12:55,550 --> 01:12:57,850
От съображения за сигурност
675
01:12:58,000 --> 01:13:01,250
посолствата на САЩ в Европа
започнаха да се евакуират,
676
01:13:01,800 --> 01:13:05,850
заради очакваните масови бунтове,
ако министър Костас Леонтарис
677
01:13:06,050 --> 01:13:09,900
може да докаже връзката между
ЦРУ и убийствата.
678
01:13:10,550 --> 01:13:15,250
По-късно днес гледайте на живо
пресконференцията.
679
01:13:29,550 --> 01:13:31,250
Вейл?
680
01:13:31,400 --> 01:13:34,600
Прескочи глупостите.
Не съм толкова наивен.
681
01:13:34,750 --> 01:13:36,750
Знам, че си говорил с нея.
682
01:13:36,900 --> 01:13:39,050
Сигурно се кефиш на тази
част от работата.
683
01:13:39,200 --> 01:13:42,700
Тайни срещи в задни стаички?
- Всичко за страната.
684
01:13:43,250 --> 01:13:48,250
Чуйте сега. Радек поиска определен
човек да направи доставката.
685
01:13:48,500 --> 01:13:50,500
Ако пратим друг - изчезва.
686
01:13:50,900 --> 01:13:52,900
И изгряващата ни звезда е...
687
01:13:53,150 --> 01:13:56,250
Банън.
- Какво? Не може да отиде.
688
01:13:56,650 --> 01:13:58,650
Нямаме избор.
- Стига, О'Майли.
689
01:13:58,800 --> 01:14:01,350
Знаеш, че Радек я иска,
за да се добере до мен.
690
01:14:01,500 --> 01:14:03,750
Ти приключи, Вейл.
Благодаря за службата ти.
691
01:14:03,900 --> 01:14:05,650
Моля?
692
01:14:05,850 --> 01:14:08,800
Да кажем, че причини доста
поразии в този град.
693
01:14:08,950 --> 01:14:10,950
Ти си аут.
694
01:14:22,350 --> 01:14:24,350
О'Майли,
695
01:14:24,500 --> 01:14:28,700
може би си най-големият тъпак,
който е бил на държавна заплата,
696
01:14:28,850 --> 01:14:30,850
а това говори нещо.
697
01:14:46,750 --> 01:14:48,750
Банън.
698
01:14:50,100 --> 01:14:53,350
Ще се справиш ли?
- Затова съм тук.
699
01:14:53,550 --> 01:14:56,600
Той ни познава и затова не можем
да сме близо до теб,
700
01:14:56,750 --> 01:14:59,500
но ще следим всяка твоя стъпка.
Ще ти пазим гърба.
701
01:14:59,650 --> 01:15:01,750
Я ми кажи как
обикновено свършва това.
702
01:15:01,900 --> 01:15:05,850
Помага да си припомниш,
че ние сме от добрите, Банън.
703
01:15:08,200 --> 01:15:11,950
Знам коя съм, сър.
- Биткойните са на флашката.
704
01:15:12,100 --> 01:15:15,950
Щом Радек ги вземе,
ще го пипнем.
705
01:15:44,800 --> 01:15:46,800
Три спирки, нали?
706
01:15:47,000 --> 01:15:49,000
Точно така.
707
01:15:49,550 --> 01:15:51,550
Разбрано.
708
01:16:03,250 --> 01:16:05,250
Слязох от влака.
709
01:16:18,250 --> 01:16:20,250
Взех пакета.
710
01:16:29,300 --> 01:16:31,300
Бинго.
711
01:16:36,700 --> 01:16:38,700
Намерих таверната.
712
01:18:46,050 --> 01:18:49,050
Затова никой не върти бизнес
с ЦРУ.
713
01:18:49,300 --> 01:18:51,300
Не могат да следват инструкции.
714
01:18:51,500 --> 01:18:54,850
Това беше долно, Виктор.
- Да поискам Банън?
715
01:18:55,050 --> 01:18:59,400
Мислех, че е някак забавно.
- Не. Убийството на приятеля ми.
716
01:18:59,550 --> 01:19:02,150
Предупредих те да не се замесваш.
717
01:19:03,100 --> 01:19:06,650
Излиза, че всеки близо до теб
умира.
718
01:19:06,800 --> 01:19:10,300
Защо не дойдеш тук
и да си вземеш парите?
719
01:19:10,500 --> 01:19:12,500
Двамата можем да се сближим.
720
01:19:12,800 --> 01:19:14,800
Дори и като говорим.
721
01:19:15,850 --> 01:19:17,900
Няма да се скриеш от мен, Виктор.
722
01:19:18,350 --> 01:19:20,900
Няма да спра да те търся.
723
01:19:21,300 --> 01:19:23,300
Никъде няма да ходя.
724
01:19:23,650 --> 01:19:25,650
Уморих се, Вейл.
725
01:19:26,000 --> 01:19:28,000
Искам да сключа мир.
726
01:19:28,150 --> 01:19:30,800
Със сигурност го показваш
по най-скапания начин.
727
01:19:30,950 --> 01:19:33,000
Остана да направя само един удар.
728
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
Една задача.
729
01:19:36,500 --> 01:19:38,600
Костас?
- Точно така.
730
01:19:38,750 --> 01:19:42,700
Списъкът е нищо.
Просто думи на хартия.
731
01:19:43,300 --> 01:19:45,950
Но виждайки го
означава да повярваш.
732
01:19:46,300 --> 01:19:48,950
Ще разкрия пред цял свят
733
01:19:49,100 --> 01:19:51,650
какво прави ЦРУ тайно.
734
01:19:51,850 --> 01:19:53,850
Виктор,
735
01:19:54,100 --> 01:19:56,100
ако го убиеш,
736
01:19:56,300 --> 01:19:58,300
ще започне война
737
01:19:58,850 --> 01:20:00,900
и ще загинат милиони.
738
01:20:02,100 --> 01:20:04,800
Тъжно, но така трябва да стане.
739
01:20:06,650 --> 01:20:08,800
Вече не мога да страдам сам.
740
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Довиждане, Вейл.
741
01:20:14,150 --> 01:20:19,600
Моля, моля те, кажи на момичетата,
че скоро ще се видим.
742
01:21:00,200 --> 01:21:05,250
Кейт, Радек е близо. Взе парите
и ще убие Костас.
743
01:21:05,450 --> 01:21:10,450
Иди в задната уличка. Тук има
бомба и ще гръмне след 3 секунди.
744
01:21:46,400 --> 01:21:48,400
Мръдни се.
745
01:22:43,300 --> 01:22:45,300
Мамка му.
746
01:22:57,200 --> 01:22:59,200
Ще го изгубим!
747
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
Дръж се.
- Какво?
748
01:23:01,650 --> 01:23:03,650
Дръж се!
749
01:23:34,650 --> 01:23:37,050
Добре ли си?
750
01:24:11,050 --> 01:24:13,050
Радек!
751
01:24:38,050 --> 01:24:42,900
Както вече знаете,
офисът ми щателно разследва
752
01:24:43,100 --> 01:24:46,500
убийствата на Грета Бекер
753
01:24:47,250 --> 01:24:49,250
и Алекос Мелас,
754
01:24:49,400 --> 01:24:52,850
журналисти убити на гръцка земя.
755
01:25:01,400 --> 01:25:08,000
Много невинни бяха убити
след публикуване на статии,
756
01:25:08,150 --> 01:25:13,900
които осъждаха САЩ и дейността
на ЦРУ в чужбина.
757
01:25:16,850 --> 01:25:22,950
Въз основа на откритото
със сигурност мога да заявява
758
01:25:25,700 --> 01:25:28,650
че Централното
разузнавателно управление...
759
01:25:50,650 --> 01:25:52,650
Свърши се, Виктор.
760
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
Чуваш ли ме? Свърши се.
761
01:25:56,450 --> 01:25:58,450
За мен може би,
762
01:25:59,900 --> 01:26:01,900
но не и за теб.
763
01:26:04,700 --> 01:26:06,850
Трябва да преживяваш
този кошмар
764
01:26:07,750 --> 01:26:09,750
вечно.
765
01:26:10,500 --> 01:26:12,700
Съжалявам, че не успях
да ги защитя.
766
01:26:17,500 --> 01:26:19,500
Аз също, Вейл.
767
01:26:23,450 --> 01:26:25,900
Ще се видим в Гризли пайнс.
768
01:27:17,800 --> 01:27:19,800
Тай.
769
01:27:21,650 --> 01:27:26,050
Не. Аз съм Кейт.
770
01:27:32,300 --> 01:27:34,300
Някой стреля по мен.
771
01:27:34,450 --> 01:27:36,450
Сигурно са били гърците,
772
01:27:36,600 --> 01:27:39,200
но ако сметнем какви неприятности
ти им причини
773
01:27:39,350 --> 01:27:41,350
бих казал, че сте квит.
774
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
Добре ли си?
775
01:27:49,050 --> 01:27:51,300
Открихме лаптопа на Радек
в буса.
776
01:27:51,650 --> 01:27:53,800
Биткойн портфейла не беше там.
777
01:27:54,600 --> 01:27:57,000
Явно има и последна
мистерия за разрешаване.
778
01:27:57,150 --> 01:28:01,450
Не ни пука за парите. Те са за това.
Да запушват дупки.
779
01:28:01,600 --> 01:28:04,950
Забелязваш ли, че гледаш
анимация, а не Трета световна война?
780
01:28:05,100 --> 01:28:07,950
Така е, защото Костас мисли,
че е спасен от ЦРУ.
781
01:28:08,150 --> 01:28:10,650
Позволихме си да потвърдим,
че си от нашите.
782
01:28:10,800 --> 01:28:12,300
Сигурно доста е заболяло.
783
01:28:12,450 --> 01:28:15,250
В буса намерихме манифеста
на Радек,
784
01:28:15,400 --> 01:28:18,800
където твърди, че убива Костас
от името на ЦРУ.
785
01:28:18,950 --> 01:28:22,200
Намерихме и списъка с минали,
настоящи и бъдещи убийства.
786
01:28:22,350 --> 01:28:26,300
Значи само истината, а?
- Истината е субективно понятие.
787
01:28:26,650 --> 01:28:29,350
За щастие ние първи
открихме списъка.
788
01:28:29,500 --> 01:28:32,200
Радек е мъртъв.
Списъкът е в безопасност.
789
01:28:33,150 --> 01:28:37,350
Ти се намеси, въпреки,
че те отпратихме.
790
01:28:37,550 --> 01:28:39,550
В крайна сметка
791
01:28:40,100 --> 01:28:43,150
работата е свършена.
792
01:28:45,100 --> 01:28:47,100
Имам един въпрос.
793
01:28:47,600 --> 01:28:49,600
Защо се занимаваш със зидарство?
794
01:28:49,900 --> 01:28:51,900
Мога го.
795
01:28:53,350 --> 01:28:56,750
Плаща колежа.
- Я стига.
796
01:28:56,950 --> 01:29:00,200
Може да бъдеш консултант,
а зидаш тухли. Защо?
797
01:29:00,350 --> 01:29:02,900
Защото като хвана в ръка тухла,
798
01:29:03,400 --> 01:29:05,400
знам точно какво е
799
01:29:05,800 --> 01:29:09,650
и какво ще направя с нея.
Така е всеки път.
800
01:29:09,850 --> 01:29:12,350
Формата й
определя предназначението й.
801
01:29:13,550 --> 01:29:15,550
Това ме успокоява.
802
01:29:15,700 --> 01:29:20,200
Изобщо не разбрах какво каза,
но прозвуча добре.
803
01:29:20,900 --> 01:29:22,900
Не очаквах да разбереш.
804
01:29:31,150 --> 01:29:35,750
Парите... просто не можем
да ги отпишем.
805
01:29:35,950 --> 01:29:39,250
О'Майли трябва да ги има.
Трябва да му се търси отговорност.
806
01:29:39,400 --> 01:29:41,950
О'Майли ще си сърба попарата.
807
01:29:42,900 --> 01:29:44,900
Но не и от нас.
808
01:29:45,050 --> 01:29:48,250
Това ли беше?
Просто...
809
01:29:49,000 --> 01:29:52,150
Просто да забравим?
- Кейт,
810
01:29:53,150 --> 01:29:56,000
Радек беше сложна личност,
но знаех за какво живее.
811
01:29:56,150 --> 01:29:58,150
Знаех слабостите му.
812
01:29:58,300 --> 01:30:01,650
Хора като О'Майли,
живеят за политиката.
813
01:30:01,800 --> 01:30:06,000
Ще подпише смъртна присъда
все едно подписва сметка за обяд.
814
01:30:06,200 --> 01:30:08,750
Това никога не съм го разбирал.
815
01:30:08,950 --> 01:30:10,300
Кейт,
816
01:30:10,450 --> 01:30:12,450
не мога да се бия с враг,
817
01:30:12,950 --> 01:30:14,950
когото не разбирам.
818
01:30:31,450 --> 01:30:33,900
Е, довиждане, зидарю.
819
01:30:35,300 --> 01:30:37,300
До скоро, хлапе.
820
01:31:00,300 --> 01:31:02,950
Какво правиш тук?
Трябва да си в болницата.
821
01:31:03,100 --> 01:31:05,100
Изписах се предсрочно.
822
01:31:05,250 --> 01:31:08,250
Точно идвах да те видя, преди...
823
01:31:09,950 --> 01:31:12,150
Бяха тежки седмици.
824
01:31:12,350 --> 01:31:15,100
Искам за малко да се махна
от града.
825
01:31:15,450 --> 01:31:17,450
Да ти донеса питие?
826
01:31:17,750 --> 01:31:21,500
Защо не. Още съм замаян
от болкоуспокоителните,
827
01:31:22,700 --> 01:31:24,850
но ще е добра комбинация.
828
01:31:26,950 --> 01:31:30,650
Къде заминаваш?
- На Малдивите.
829
01:31:30,800 --> 01:31:34,700
Малдивите. Звучи екзотично.
830
01:31:37,600 --> 01:31:39,600
Не съм ходил там.
831
01:31:50,050 --> 01:31:53,100
Любима ми е.
Слушам я непрекъснато.
832
01:32:26,300 --> 01:32:28,300
Страхотна плоча.
833
01:32:28,650 --> 01:32:30,750
Това е твоята колекция.
834
01:32:32,200 --> 01:32:33,500
Да.
835
01:32:36,800 --> 01:32:41,050
Всъщност затова съм тук.
Искам да си ги прибера.
836
01:32:42,200 --> 01:32:46,050
Ако нямаш нищо против,
удари една ръка.
837
01:32:50,300 --> 01:32:52,300
Защо не дойдеш с мен?
838
01:32:53,500 --> 01:32:56,600
Искаш да дойда с теб?
- Да.
839
01:32:56,800 --> 01:33:00,650
Този път да се махнем завинаги
както винаги сме го искали.
840
01:33:04,300 --> 01:33:06,300
Добре звучи, Тай,
841
01:33:08,650 --> 01:33:10,650
но ти ме изпрати на смърт.
842
01:33:13,000 --> 01:33:15,250
За мен това някак
разваля сделката.
843
01:33:34,650 --> 01:33:36,650
Май таксито ти дойде.
844
01:33:38,500 --> 01:33:40,500
Не идват за мен.
845
01:33:41,300 --> 01:33:43,300
Наистина ли?
846
01:33:43,900 --> 01:33:48,550
Значи ти и Радек...
847
01:33:48,700 --> 01:33:52,600
ти си му дала списъка.
- Той дойде при мен. Знаеше за нас.
848
01:33:52,750 --> 01:33:54,750
Нямах избор.
849
01:33:58,400 --> 01:34:01,500
Значи 100-те милиона бяха
само глупости.
850
01:34:01,650 --> 01:34:05,200
Вече си ги дарила за...
коя благотворителност харесваш?
851
01:34:05,600 --> 01:34:07,600
Детското затлъстяване?
852
01:34:07,950 --> 01:34:12,250
Трябваше да тръгна с теб,
но не го направих.
853
01:34:12,450 --> 01:34:14,450
Сега вече...
854
01:34:15,050 --> 01:34:17,450
не съм същата.
855
01:34:18,450 --> 01:34:20,450
Видимо е.
856
01:34:21,150 --> 01:34:23,150
Довиждане, Вейл.
857
01:37:36,200 --> 01:37:38,200
Добре ли си?
858
01:37:38,350 --> 01:37:40,350
Недей да ми благодариш.
859
01:37:57,800 --> 01:38:00,450
Не мога да повярвам,
че си ме имала за "мръсен".
860
01:38:00,600 --> 01:38:02,900
Може да съм дразнещ,
но съм патриот.
861
01:38:03,050 --> 01:38:05,300
Вярвам в това, което правим.
862
01:38:05,450 --> 01:38:07,500
Как разбра, че Делсън е "мръсна"?
863
01:38:07,650 --> 01:38:09,650
От нещо, което Вейл спомена,
864
01:38:09,800 --> 01:38:11,800
че трябва да познаваш врага си.
865
01:38:11,950 --> 01:38:15,250
Познавах Тай. Тя...
Беше като мен.
866
01:38:15,400 --> 01:38:18,550
Още ни очаква голяма чистка.
867
01:38:19,450 --> 01:38:21,850
Сега си персона нон грата в Гърция.
868
01:38:22,700 --> 01:38:27,350
Съжалявам да го кажа,
но вече не си желана тук.
869
01:38:27,500 --> 01:38:30,050
Сър, аз...
- Не искам да слушам.
870
01:38:30,200 --> 01:38:32,200
Събери си нещата.
871
01:38:32,400 --> 01:38:34,400
Качвам те горе.
872
01:38:35,300 --> 01:38:38,100
Не ме уволнявате?
- Качвам те на горния етаж.
873
01:38:38,250 --> 01:38:40,250
Повишавам те.
874
01:38:40,400 --> 01:38:43,000
Мислиш, че не знам какъв
трън в задника е Вейл?
875
01:38:43,150 --> 01:38:47,550
Там се справи отлично.
Сега ще имаш свои случаи.
876
01:38:48,250 --> 01:38:50,300
Сър, съжалявам, но...
877
01:38:51,300 --> 01:38:54,150
Не мога да приема.
- Будалкаш ме.
878
01:38:54,300 --> 01:38:56,300
Наистина оценявам предложението
879
01:38:56,450 --> 01:38:59,000
и искам да служа на страната си,
но просто...
880
01:38:59,150 --> 01:39:01,200
не тук.
881
01:39:01,350 --> 01:39:03,350
Благодаря ви.
882
01:39:26,100 --> 01:39:29,200
Хайде, ела.
883
01:39:30,500 --> 01:39:32,500
Добре, да си тръгваме.
884
01:39:33,200 --> 01:39:36,250
Мисля, че беше казала,
че си алергична към кучета.
885
01:39:36,450 --> 01:39:39,100
Ако разбираш всичко, което казвам,
886
01:39:39,300 --> 01:39:41,300
щеше да си мен.
887
01:39:41,750 --> 01:39:43,750
Чао.
888
01:40:32,250 --> 01:40:36,750
Режисьор - Рени Харлин
889
01:40:46,250 --> 01:40:49,750
Базиран на "Зидарят" от Пол Линдзи,
написана под името Ноа Бойд
890
01:40:50,007 --> 01:40:54,777
Превод и субтитри: mia_one
891
01:41:57,200 --> 01:42:01,500
Аарън Екхарт
892
01:42:02,200 --> 01:42:07,500
Нина Добрев
893
01:42:08,100 --> 01:42:14,500
ЗИДАРЯТ