1 00:00:03,450 --> 00:00:05,450 Може ли по-бързо? 2 00:00:06,550 --> 00:00:08,550 Боже, тя гори! 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,400 Татко, тя губи много кръв. - Сложи това на раната. 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,550 Джун, чуваш ли ме? - Татко, събужда се. 5 00:00:18,750 --> 00:00:22,050 Грейс… - Морган… 6 00:00:22,250 --> 00:00:24,250 Спокойно. 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Къде сме? - На една лодка. 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,700 Какво става? - Ухапаха те. 9 00:00:35,300 --> 00:00:39,250 Помня. При къщата, в отломките. 10 00:00:39,750 --> 00:00:43,000 Всичко ще бъде наред. - Не. Няма. 11 00:00:43,100 --> 00:00:45,900 Напротив. Джун знае лечение при ухапване. 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Никой не знае. - То дава резултат. 13 00:00:48,100 --> 00:00:51,000 Финч е бил ухапан. - Помогнала му е, той е добре. 14 00:00:51,100 --> 00:00:54,000 Ще спре инфекцията и температурата 15 00:00:54,100 --> 00:00:56,400 и ще направим това, което си обещахме. 16 00:00:57,000 --> 00:01:01,100 Ще прекараме време заедно. Ти, аз и Мо. 17 00:01:01,650 --> 00:01:03,850 По дяволите! Настигнаха ни! 18 00:01:04,450 --> 00:01:06,450 Стойте долу. 19 00:01:08,300 --> 00:01:11,150 Приближават се. - Дал съм максимална газ. 20 00:01:11,250 --> 00:01:13,600 Джун, чуваш ли ме? 21 00:01:17,350 --> 00:01:19,650 Джун слуша. - Грейс… 22 00:01:19,750 --> 00:01:23,050 Ухапаха я отстрани. Не може да се ампутира. 23 00:01:23,250 --> 00:01:25,900 Лечението на Финч ще помогне ли и на Грейс? 24 00:01:27,700 --> 00:01:30,650 Може би. - Приемаме и "може би". 25 00:01:34,800 --> 00:01:37,700 За това ще имаме нужда от оборудването на Падре. 26 00:01:37,800 --> 00:01:41,200 Къде лекува Финч? - В един вагон. 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,750 Лодката прегрява! - Спокойно, всичко ще е наред. 28 00:01:53,400 --> 00:01:55,850 Температурата й каква е? Имате ли термометър? 29 00:01:55,950 --> 00:02:01,000 Не, но е топла. Изгаря. - Трябва да побързаме. 30 00:02:01,100 --> 00:02:03,400 Къде видя вагона за последно? 31 00:02:05,300 --> 00:02:07,300 Вече не е там, Славей. 32 00:02:07,700 --> 00:02:12,900 Защо е на колела според теб? Пазим го от хора като теб. 33 00:02:13,900 --> 00:02:16,450 Какво искаш? - Да помогна. 34 00:02:16,550 --> 00:02:18,700 Искам да спася живота на Грейс. 35 00:02:18,800 --> 00:02:21,600 Тогава кажи на тези задници да не стрелят по нас! 36 00:02:24,650 --> 00:02:27,250 Не и преди да си ме чул. - Нямам време за това. 37 00:02:27,350 --> 00:02:30,600 Не, Грейс няма време за това. 38 00:02:31,250 --> 00:02:34,500 Слушай внимателно. Ще ти кажа къде е вагонът. 39 00:02:34,600 --> 00:02:36,100 Хората ми ще ви ескортират. 40 00:02:36,200 --> 00:02:38,800 Ще позволя на Сойка да приложи лечението. 41 00:02:40,200 --> 00:02:43,050 Грейс ще получи нужните грижи. 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 А ти какво ще получиш? 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,550 Разходих се до окръг Кинг. 44 00:02:50,900 --> 00:02:52,900 Видях какво си направил, 45 00:02:53,900 --> 00:02:57,400 колко бродещи си убил съвсем сам. 46 00:02:57,700 --> 00:02:59,800 Без този, който е ухапал Грейс. 47 00:03:04,400 --> 00:03:08,050 Какво искаш? - Има една корабостроителница, 48 00:03:08,150 --> 00:03:10,800 която е много важна за бъдещето ни. 49 00:03:10,900 --> 00:03:13,050 Това какво общо има с мен? 50 00:03:14,600 --> 00:03:18,800 Там има хиляди мъртви. Трябва да бъдат убити. 51 00:03:26,250 --> 00:03:30,650 Нямам нищо против да ти помогнат Каня, Скорец, Чучулига, 52 00:03:30,750 --> 00:03:35,300 дори армията родители, която събирате, но искам бродещите мъртви. 53 00:03:35,400 --> 00:03:39,800 Щях да изпратя отговорниците, но няма да рискувам живота им. 54 00:03:40,400 --> 00:03:42,550 Така Грейс ще получи шанс да живее. 55 00:03:53,950 --> 00:03:58,450 ПАЗИ СЕ ОТ ЖИВИТЕ МЪРТВИ Повече време, отколкото си представяш 56 00:04:02,650 --> 00:04:05,300 Губи много кръв. 57 00:04:05,400 --> 00:04:08,150 Не бива да губим повече време. 58 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 Нужна е нова превръзка. 59 00:04:11,750 --> 00:04:14,450 Не бива да сме в този камион. 60 00:04:15,050 --> 00:04:17,250 Ние сме повече от тях. 61 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 Събужда се. 62 00:04:21,650 --> 00:04:23,650 Къде съм? 63 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 Здравей. 64 00:04:29,350 --> 00:04:32,900 Къде отиваме? - В една корабостроителница. 65 00:04:33,200 --> 00:04:36,150 Оттам ще те вземат и ще те заведат до влака, при Джун. 66 00:04:36,250 --> 00:04:39,800 Предали сте се? Очакваш да изпълнят обещаното? 67 00:04:39,900 --> 00:04:43,600 Ще избием бродещите, след като те заведат при Джун. 68 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 Прекалено опасно е! - Ще се справим. 69 00:04:48,350 --> 00:04:50,950 Морган вика Даниел. Докъде стигнахте? 70 00:04:51,050 --> 00:04:52,700 Ние сме въоръжени и готови. 71 00:04:52,800 --> 00:04:56,350 Искаме тази жена да ни гарантира, че това не е капан. 72 00:04:56,450 --> 00:05:00,200 Уверявам ви, бродещите са истински и аз ги искам мъртви. 73 00:05:00,300 --> 00:05:02,500 Съдържанието на контейнерите 74 00:05:03,100 --> 00:05:05,100 е ценно за мен. 75 00:05:08,400 --> 00:05:10,750 За какво ще й помагате? - Ще прочистим мястото. 76 00:05:11,700 --> 00:05:13,900 Имаме и хора, и оръжие. 77 00:05:14,450 --> 00:05:16,500 Кажи ни къде е влакът. 78 00:05:16,600 --> 00:05:19,100 Не трябва да използвате огнестрелно оръжие. 79 00:05:20,750 --> 00:05:23,750 И защо? - В контейнерите има товар, 80 00:05:23,850 --> 00:05:26,200 който ще ни помогне да възстановим света. 81 00:05:26,300 --> 00:05:30,200 Торове, муниции… Един заблуден куршум, 82 00:05:30,550 --> 00:05:33,150 и цялото наследство на Падре ще изгори. 83 00:05:33,250 --> 00:05:36,100 Защо не каза това в началото? - Знаех, че имате армия. 84 00:05:36,200 --> 00:05:38,400 Не знаех, че е въоръжена. 85 00:05:40,750 --> 00:05:42,800 Каза й повече, отколкото трябва. 86 00:05:43,400 --> 00:05:47,000 Стана прекалено опасно. Не мога да искам това от хората си. 87 00:05:48,800 --> 00:05:50,900 Какво означава това? Даниел! 88 00:05:51,200 --> 00:05:53,550 Не ни обръщай гръб точно сега! 89 00:05:53,650 --> 00:05:56,700 Не на мен трябва да се сърдиш. - Той е прав. 90 00:05:56,900 --> 00:05:58,900 Дай ми го. 91 00:06:01,100 --> 00:06:04,000 Даниел? Всичко е наред. 92 00:06:04,100 --> 00:06:06,100 Не искам никой да умира заради мен. 93 00:06:11,800 --> 00:06:15,650 Съжалявам, Грейс, че не можем да ти помогнем. 94 00:06:15,850 --> 00:06:17,850 Край. 95 00:06:22,150 --> 00:06:25,400 Ще се справим и без тях. - Няма как да знаеш. 96 00:06:25,600 --> 00:06:29,000 Мо има нужда от теб, а Финч има нужда от вас! 97 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 Гледах как Джени умира. 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,500 Не искам това да се повтаря. 99 00:06:34,600 --> 00:06:37,200 Не зависи от нас. - Можем да те спасим. 100 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Не можете. 101 00:06:42,500 --> 00:06:44,850 И без това не ми остава много. 102 00:06:49,200 --> 00:06:51,200 За какво говори? 103 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 Преди ухапването… 104 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 … бях болна. 105 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 Имам рак, Мо. 106 00:07:15,350 --> 00:07:17,350 Джун ще ти помогне. - Не. 107 00:07:17,550 --> 00:07:19,550 Не може, скъпа. 108 00:07:23,300 --> 00:07:25,700 Отдавна бягам от него. 109 00:07:28,850 --> 00:07:31,150 Но болестта ме настигна. 110 00:07:33,050 --> 00:07:36,900 Колко време ти остава? - Няколко месеца. 111 00:07:39,150 --> 00:07:41,150 Може би година. 112 00:07:43,850 --> 00:07:45,950 Това е много повече от ден. 113 00:07:55,550 --> 00:07:57,550 Защо спираме? 114 00:07:58,700 --> 00:08:01,950 Сврака, какво става? - Ако не приемате сделката, 115 00:08:02,050 --> 00:08:06,250 трябва да се погрижим Грейс да не нарани Рен и Финч. 116 00:08:08,100 --> 00:08:10,100 Какво… - Леко! 117 00:08:10,300 --> 00:08:13,200 Мамо! - Недейте! 118 00:08:13,300 --> 00:08:15,450 Трябва да те предпазим, Рен. 119 00:08:15,550 --> 00:08:17,550 Ще направя каквото кажете! 120 00:08:17,650 --> 00:08:19,650 Тя не бива да гледа! - Не го правете! 121 00:08:19,800 --> 00:08:22,000 Мо не бива да гледа! - Погледни ме, Финч! 122 00:08:24,450 --> 00:08:27,800 Не бива да гледа! - Спрете! Моля ви! 123 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Не бива… 124 00:08:40,900 --> 00:08:43,600 Как си? - "Падре 1", чувате ли ме? 125 00:08:43,800 --> 00:08:45,500 Добър инстинкт. - Чувате ли ме? 126 00:08:45,600 --> 00:08:49,250 Добре си ме обучил, Каня. - Кога пристигате? 127 00:08:50,800 --> 00:08:53,050 Ще се боря за всяка минута с теб. 128 00:08:57,100 --> 00:08:58,850 Приключихте ли? 129 00:08:59,050 --> 00:09:01,700 Направете същото със Славей, Каня и Скорец. 130 00:09:07,450 --> 00:09:11,650 Боя се, че Рибар и Врана няма да могат да изпълнят заповедите ти. 131 00:09:16,300 --> 00:09:19,700 Само ще ти кажа, че и други са се опитвали, 132 00:09:19,950 --> 00:09:23,600 но досега никой не е успял да открадне дете от Падре. 133 00:09:23,700 --> 00:09:27,550 Финч и Мо ще са първите, ще отведат още много деца. 134 00:09:29,900 --> 00:09:34,300 Да погледнем картата. Може да е обозначено къде е влакът. 135 00:09:34,400 --> 00:09:38,900 Не. Дори да разберем къде е този вагон, 136 00:09:40,100 --> 00:09:43,100 няма да стигнем дотам. Джун също. 137 00:09:43,200 --> 00:09:45,300 Трябва да опитаме. - Не. 138 00:09:46,300 --> 00:09:50,300 Искам… да ме заведеш там. Ще ме заведеш ли там? 139 00:09:50,400 --> 00:09:54,550 Искам там да прекарам с теб и Мо времето, което ми остава. 140 00:09:54,650 --> 00:09:57,800 Какво е това? - Заведи ме там. 141 00:09:57,900 --> 00:09:59,900 Моля те. 142 00:10:03,100 --> 00:10:07,800 Температурата й се покачва. Нямаме много време. 143 00:10:09,500 --> 00:10:12,000 Вагонът обозначен ли е? - Не го виждам. 144 00:10:16,850 --> 00:10:18,850 Беше на тази линия. 145 00:10:18,950 --> 00:10:21,900 Ако Сврака го е преместила, трябва да е някъде по-надолу. 146 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Тези координати… 147 00:10:24,650 --> 00:10:26,650 Какво има там? 148 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ретранслаторна станция. 149 00:10:35,100 --> 00:10:37,300 Като тази, която Грейс поддържаше в Падре? 150 00:10:37,750 --> 00:10:39,750 Защо иска да отиде там? 151 00:10:41,750 --> 00:10:45,050 Защото е болна и не знае какво говори. 152 00:10:45,150 --> 00:10:47,550 Стори ми се, че знае какво иска. 153 00:10:47,650 --> 00:10:51,950 Тъкмо ви намерих. Не искам да ви губя пак. 154 00:10:52,950 --> 00:10:56,600 Първия път ме върнахте в Падре. Мислехте, че там ще съм добре. 155 00:10:57,150 --> 00:10:59,150 Ситуацията е подобна. 156 00:11:00,100 --> 00:11:02,150 Добре, ще го направим. 157 00:11:02,350 --> 00:11:05,050 Ще заведем Грейс до вагона. 158 00:11:06,350 --> 00:11:08,650 Шери, свържи се с Джун. 159 00:11:08,750 --> 00:11:11,300 Кажи й да направи всичко възможно да дойде. 160 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 Сврака ще иска да ни спре. 161 00:11:15,650 --> 00:11:19,150 Знам, татко. Борим се за човек, когото обичаме. 162 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 Затова ще успеем. 163 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 Вземи. 164 00:11:37,450 --> 00:11:41,450 Докладвайте. - "Падре 3". Пътуваме към целта. 165 00:11:44,800 --> 00:11:47,300 На южния път ги няма. 166 00:11:47,400 --> 00:11:49,600 Намерете ги. 167 00:11:50,250 --> 00:11:52,450 Намерихме Рибар и Врана. 168 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 Дишат ли? 169 00:11:56,350 --> 00:11:59,750 Открихме следите им. - Колко далече са? 170 00:12:00,100 --> 00:12:02,650 Спокойно, не говорят за нас. 171 00:12:03,300 --> 00:12:06,550 Дуайт и Шери ще ги заблудят. 172 00:12:07,050 --> 00:12:09,050 Добре ли си? 173 00:12:13,350 --> 00:12:14,550 Къде сме? 174 00:12:14,650 --> 00:12:18,600 Така няма да могат да ни проследят, дори да се досетят какво правим. 175 00:12:18,700 --> 00:12:21,150 Но мястото с онези координати… 176 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 … е на сушата. 177 00:12:27,750 --> 00:12:28,900 Къде ме водите? 178 00:12:29,000 --> 00:12:33,100 Тези координати са на една от ретранслаторните станции на Падре. 179 00:12:34,100 --> 00:12:36,850 Знам. Къде ме водите? 180 00:12:37,500 --> 00:12:40,800 При вагона. - Какво?! 181 00:12:41,100 --> 00:12:43,150 Не… - Джун ще се опита да дойде. 182 00:12:43,250 --> 00:12:46,350 Може да спрем инфекцията и да ти осигурим повече време. 183 00:12:46,850 --> 00:12:50,300 Падре със сигурност го охранява. - Трябва да опитаме. 184 00:12:50,400 --> 00:12:53,800 Те ще ви убият! И двамата! 185 00:12:53,900 --> 00:12:56,750 И трябва да отидем в някаква ретранслаторна станция? 186 00:12:57,150 --> 00:12:59,600 Би ли ми казала защо? - Няма значение. 187 00:12:59,700 --> 00:13:01,950 Кажи ми. - Вече сме твърде далече. 188 00:13:05,550 --> 00:13:07,650 Откриха ни! - Не нас. 189 00:13:08,600 --> 00:13:12,600 Изстрелите са далече. Мо, свържи се с Дуайт. 190 00:13:13,650 --> 00:13:15,650 Дуайт, вие ли стреляте? 191 00:13:16,450 --> 00:13:18,450 Бързо! Бързо! 192 00:13:21,450 --> 00:13:23,450 Дуайт, добре ли сте? 193 00:13:27,550 --> 00:13:29,550 Откриха ни, Морган. 194 00:13:31,150 --> 00:13:33,650 Не можем да останем дълго. Ще ни обградят. 195 00:13:33,750 --> 00:13:37,750 Знаят, че сме ги подвели. Гответе се за компания. 196 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 Разбрано. 197 00:13:41,350 --> 00:13:45,250 Сврака, ако слушаш… Ти искаш мен, не Дуайт и Шери. 198 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Пусни ги тримата да си вървят. 199 00:13:48,100 --> 00:13:52,500 Мислиш ли, че ще го послуша? - Не и след това, което направихме. 200 00:13:55,500 --> 00:13:56,800 Финч. 201 00:13:57,000 --> 00:14:00,300 Пратила е отговорници. Знае, че няма да ги убием. 202 00:14:03,150 --> 00:14:05,150 Финч. 203 00:14:06,550 --> 00:14:08,050 Ще започна да стрелям. 204 00:14:08,150 --> 00:14:11,200 Учил съм ги да отстъпят и да се прегрупират. 205 00:14:11,300 --> 00:14:13,500 Ти вземи Финч и бягайте. - Дуайт… 206 00:14:13,600 --> 00:14:16,900 Ще ви настигна. Вървете. - Добре. Ела. 207 00:14:21,150 --> 00:14:23,150 Не исках това. 208 00:14:23,550 --> 00:14:26,300 Трябваше да ме послушаш. 209 00:14:26,400 --> 00:14:28,850 Защо искаше да отидеш в тази станция? 210 00:14:28,950 --> 00:14:33,100 Вече няма значение. - Кажи! Защо? 211 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Там е бъдещето ни. 212 00:14:42,100 --> 00:14:44,100 През годините 213 00:14:44,550 --> 00:14:49,300 събирах разни неща, необходими за Падре, и… 214 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 Събрах и други неща… 215 00:14:54,550 --> 00:14:56,550 Какво например? 216 00:14:58,350 --> 00:15:00,350 Неща, с които да създадем дом. 217 00:15:02,550 --> 00:15:04,550 Място, където да живеем, 218 00:15:05,050 --> 00:15:07,050 където да се чувстваш в безопасност. 219 00:15:08,050 --> 00:15:10,100 Не знаех. 220 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Бяхме се разбрали, че Падре е най-доброто място за нея. 221 00:15:13,300 --> 00:15:16,350 Да, но това не значи, че не съм искала нещо различно. 222 00:15:18,550 --> 00:15:20,550 Трябваше да кажа по-рано. 223 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 Може би щяхме да размислим. 224 00:15:26,350 --> 00:15:29,500 Както винаги, чаках, докато не стана прекалено късно. 225 00:15:34,100 --> 00:15:36,150 Може да не издържа, 226 00:15:36,350 --> 00:15:39,350 но исках тя да прекара поне малко време там. 227 00:15:43,750 --> 00:15:47,150 Да види какъв живот можеше да имаме. 228 00:15:47,250 --> 00:15:48,800 Това още е възможно. 229 00:15:49,000 --> 00:15:51,900 Ще я заведем, след като Джун спре инфекцията. 230 00:15:56,250 --> 00:15:58,250 Знаят, че сме тук. 231 00:16:01,450 --> 00:16:04,550 Какво има? Не бива да спираме. 232 00:16:05,200 --> 00:16:07,850 Добре ли си? - Само да си поема въздух. 233 00:16:07,950 --> 00:16:12,050 Да не е прострелян? - Не е прострелян, Дуайт. 234 00:16:12,150 --> 00:16:15,200 Дуайт… Той гори. 235 00:16:15,300 --> 00:16:17,300 Защото е тичал. - Не… 236 00:16:17,400 --> 00:16:21,200 Добре ли си? - Да, мога да продължа. 237 00:16:21,300 --> 00:16:23,700 Не, не… 238 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 Спокойно. - Седни. 239 00:16:26,600 --> 00:16:28,600 Обади се на Джун. 240 00:16:31,900 --> 00:16:34,900 Джун, чуваш ли ме? - Как е Грейс? 241 00:16:35,050 --> 00:16:38,250 Финч… Не може да си поеме въздух. 242 00:16:38,350 --> 00:16:41,150 Има температура. 243 00:16:41,350 --> 00:16:43,100 Колко е топъл? 244 00:16:43,300 --> 00:16:46,700 Не знам. Топъл е. - Как изглежда ухапването? 245 00:16:51,800 --> 00:16:54,850 Господи… Ще се оправя ли? 246 00:16:55,700 --> 00:16:56,950 Да. 247 00:16:57,050 --> 00:16:59,700 Каквото и да е положението, Джун ще се справи. 248 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 Зачервено е и е възпалено. 249 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 Кожата около него топла ли е? 250 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 Да. 251 00:17:15,950 --> 00:17:18,900 Може инфекцията да се е върнала. Трябва да го видя. 252 00:17:19,000 --> 00:17:21,650 Как така да се е върнала? 253 00:17:21,750 --> 00:17:25,050 Трябва да го видя, за да кажа какво е положението. 254 00:17:25,150 --> 00:17:28,500 Къде сте? - Станцията на Грейс е наблизо. 255 00:17:29,600 --> 00:17:31,600 Ще ти пратим координатите. 256 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 Добре. Чакам. 257 00:17:34,650 --> 00:17:37,000 Морган, чу ли? - Да. 258 00:17:38,750 --> 00:17:41,300 Върви при Финч. Той има нужда от теб. 259 00:17:41,400 --> 00:17:43,150 Няма да се бавя. 260 00:17:43,250 --> 00:17:45,750 Ако се наложи, ще те напътствам по радиостанцията. 261 00:17:46,000 --> 00:17:49,650 Знам. Благодаря ти. 262 00:17:49,950 --> 00:17:53,100 Не! Трябва да отиде при вагона! 263 00:17:53,200 --> 00:17:57,100 Чу я, Мо. Инфекцията на Финч се е върнала. 264 00:17:57,200 --> 00:18:00,700 Първо трябва да го види. - Не, Мо. 265 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Щом инфекцията се връща… - Лечението на Джун… 266 00:18:06,400 --> 00:18:08,950 Не помага. - Не бива да се отказваме. 267 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Няма да се откажа. 268 00:18:10,600 --> 00:18:13,100 Не искам това от теб, но не бива ти и татко ти 269 00:18:13,200 --> 00:18:15,750 да се излагате на риск за лечение, което не помага. 270 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Какво искаш да кажеш? 271 00:18:20,300 --> 00:18:23,250 Искам да прекарам времето, което ми остава, с вас. 272 00:18:28,800 --> 00:18:30,800 Лунапаркът. 273 00:18:31,100 --> 00:18:33,500 Помниш ли, минахме през него с Мадисън? 274 00:18:34,500 --> 00:18:37,700 Не е кой знае какво, но ако блокираме входовете, 275 00:18:37,800 --> 00:18:41,550 може да останем там през времето, с което разполагаме. 276 00:18:43,100 --> 00:18:46,100 Хайде! - Не! 277 00:18:47,150 --> 00:18:49,650 Не бива да се предаваме! - Не се предаваме. 278 00:18:50,100 --> 00:18:53,550 Скъпо мое дете… Просто приемаме фактите. 279 00:19:02,750 --> 00:19:06,700 Дуайт е прав. Приближават се. 280 00:19:09,700 --> 00:19:13,450 Ще ги отклоня и ще дойда по заобиколен път. 281 00:19:13,550 --> 00:19:15,600 Не, татко! - Спокойно. 282 00:19:15,700 --> 00:19:17,700 Ще се видим там. 283 00:19:22,050 --> 00:19:24,050 Хайде. 284 00:19:26,550 --> 00:19:28,900 Любов моя, благодаря ти за разбирането. 285 00:19:29,600 --> 00:19:32,900 Хей… - Това искам. 286 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Скоро ще се видим. 287 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 Обещавам. 288 00:19:49,950 --> 00:19:51,950 Тръгвайте. 289 00:19:54,300 --> 00:19:57,650 Мо, грижи се за мама. 290 00:20:19,900 --> 00:20:21,900 Къде си, Мо? 291 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Не сте на уговореното място. 292 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 Моля те, отговори. 293 00:20:29,100 --> 00:20:31,100 Мо? 294 00:20:31,450 --> 00:20:33,450 Мисля, че знам къде сте. 295 00:20:33,750 --> 00:20:35,750 Идвам при вас. 296 00:20:37,100 --> 00:20:39,900 Спокойно. Като се оправиш, ще разбере. 297 00:20:41,050 --> 00:20:44,800 Какво правиш? - Едва ли е много далече. 298 00:20:45,300 --> 00:20:47,850 Спри. Моля те, спри. 299 00:20:47,950 --> 00:20:51,800 Нямаме време. Всяка минута е от значение. 300 00:20:52,000 --> 00:20:57,200 Не знам защо не го разбирате. Ще ти спасим живота. 301 00:20:57,300 --> 00:21:01,500 И да стигнем до вагона, няма да се получи. 302 00:21:01,600 --> 00:21:03,950 Ще ти докажа, че грешиш. - Мо… 303 00:21:04,850 --> 00:21:08,700 Боя се, че не можеш. - Добре че не зависи от теб. 304 00:21:08,800 --> 00:21:12,000 Отговорниците… ще те върнат. 305 00:21:12,350 --> 00:21:14,350 Ще те върнат в Падре. 306 00:21:19,300 --> 00:21:22,300 Какво има? Връщаме ли се? 307 00:21:23,150 --> 00:21:26,400 Не. Права си. 308 00:21:27,800 --> 00:21:29,900 Откриха ни. - Свържи се с баща си. 309 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Той ще ни помогне. 310 00:21:32,500 --> 00:21:36,250 Мо, обади му се! - Ще иска да се върнем. 311 00:21:38,900 --> 00:21:40,900 Мо… 312 00:21:41,650 --> 00:21:45,100 Мо! Моля те, обади му се. 313 00:21:47,150 --> 00:21:50,750 Ето я. Според теб Грейс защо искаше да дойде тук? 314 00:21:51,400 --> 00:21:53,900 Не знам, но Джун идва насам. 315 00:21:56,600 --> 00:21:58,600 Скоро ще бъдеш по-добре. 316 00:22:06,000 --> 00:22:08,800 Боли. - Тук ще ти е удобно. 317 00:22:16,350 --> 00:22:19,300 Явно се е готвила за живота след Падре. 318 00:22:19,400 --> 00:22:22,300 И до този момент ще стигне. Ти също, приятелче. 319 00:22:22,400 --> 00:22:25,000 Добре… Сложи го да легне. 320 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 Ето така. 321 00:22:27,950 --> 00:22:31,200 Ще се оправиш, Финч. Само се дръж. 322 00:22:32,700 --> 00:22:34,700 Джун е! 323 00:22:39,150 --> 00:22:41,600 Къде е той? - Вътре е. 324 00:22:41,700 --> 00:22:44,950 Мадисън и хората на Даниел са на пост. В безопасност сте. 325 00:22:48,100 --> 00:22:51,950 Спри! Казах да спреш! 326 00:22:53,350 --> 00:22:55,800 Мо, прави каквото казват. 327 00:22:58,250 --> 00:23:01,850 Те няма да ме наранят. Нали, Гълъб? 328 00:23:01,950 --> 00:23:03,950 Не бъди сигурна. 329 00:23:04,050 --> 00:23:06,050 Мо… 330 00:23:06,950 --> 00:23:10,600 Те знаят ли? Знаете ли? 331 00:23:10,800 --> 00:23:12,950 Какво? - Истината за Падре. 332 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Падре го няма. 333 00:23:18,450 --> 00:23:20,450 Отдавна е мъртъв. 334 00:23:21,650 --> 00:23:24,200 Сврака и Жерав ни лъжат. 335 00:23:24,750 --> 00:23:27,000 Правят това, защото са загубили баща си. 336 00:23:29,050 --> 00:23:31,050 Падре не е човек. 337 00:23:32,050 --> 00:23:34,050 Падре е идея. 338 00:23:35,300 --> 00:23:37,300 Правилното решение. 339 00:23:40,350 --> 00:23:42,350 Спри! 340 00:23:47,350 --> 00:23:49,600 Ще трябва да ме убиеш. - Не, Мо! 341 00:23:49,900 --> 00:23:53,900 Мо, не! - Не ме карай да го правя. 342 00:23:54,100 --> 00:23:57,100 Разстрои се, когато разбра, че майка ти е мъртва. 343 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Не искаш и аз да се чувствам така. 344 00:24:11,450 --> 00:24:13,450 Гълъб? 345 00:24:15,800 --> 00:24:19,800 Мо… Моля те, Мо… 346 00:24:21,400 --> 00:24:23,500 Никой от вас не иска да се чувствам така. 347 00:24:23,600 --> 00:24:26,850 Няма да ме нараните само за да ми попречите да я спася. 348 00:24:29,550 --> 00:24:31,550 Спокойно. 349 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Ще те спасим. 350 00:24:42,950 --> 00:24:46,450 Ето. Всичко ще е наред. 351 00:24:56,800 --> 00:24:59,500 Ще имаме компания. Те привличат мъртви. 352 00:25:09,900 --> 00:25:11,900 Добре ли си? 353 00:25:13,100 --> 00:25:15,100 Откъде знаеше, 354 00:25:15,600 --> 00:25:17,700 че отговорниците няма да те наранят? 355 00:25:19,950 --> 00:25:21,950 Не знаех. 356 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 Но трябваше да рискувам. 357 00:25:30,750 --> 00:25:32,750 Джун, стигнахме. 358 00:25:33,800 --> 00:25:36,250 Повтарям, стигнахме. Чуваш ли ме? 359 00:25:36,350 --> 00:25:38,350 Чувам те, Мо. 360 00:25:38,450 --> 00:25:42,100 Можеш ли да помогнеш? - Мисля, че да. 361 00:25:42,300 --> 00:25:44,300 Какво му е на Финч? 362 00:25:44,550 --> 00:25:47,450 Не е от радиацията, инфекцията се е върнала. 363 00:25:47,550 --> 00:25:49,250 Не го облъчвах с висока доза, 364 00:25:49,350 --> 00:25:51,800 защото не исках радиацията да го убие. 365 00:25:52,200 --> 00:25:54,250 Почти съм успяла да го излекувам. 366 00:25:54,350 --> 00:25:57,500 Ако Грейс вече има рак… 367 00:25:59,350 --> 00:26:01,950 Няма да мислим за количеството радиация. 368 00:26:03,400 --> 00:26:06,650 Може да се получи. Може да й даде още време. 369 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 Какво ще стане с Финч? 370 00:26:11,950 --> 00:26:14,750 Работим по въпроса. Каквото и да правиш, 371 00:26:14,850 --> 00:26:17,500 не позволявай да унищожат оборудването. 372 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 Готова ли си? 373 00:26:20,950 --> 00:26:22,950 Кажи ми какво да правя. 374 00:26:28,000 --> 00:26:30,300 Намести ръката над раната от ухапването. 375 00:26:33,450 --> 00:26:36,650 Светлината да пада върху ухапаното място и около него. 376 00:26:37,350 --> 00:26:39,350 Иди в задната част на вагона. 377 00:26:41,550 --> 00:26:43,650 Изчакай радиацията да се разпръсне. 378 00:26:44,700 --> 00:26:46,700 Мамо… 379 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 Получи ли се? 380 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 Надявам се. 381 00:26:58,900 --> 00:27:01,150 Кога ще разберем дали се е получило? 382 00:27:02,700 --> 00:27:06,100 Може да отнеме време. Трябва да следим температурата й. 383 00:27:06,200 --> 00:27:09,900 Ако пада, това е добър знак. - Ако се покачва? 384 00:27:10,100 --> 00:27:12,100 Ще видим. 385 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 Какво означава това за Финч? 386 00:27:17,500 --> 00:27:20,850 Грейс беше инфектирана по-дълго от Финч, когато го облъчих. 387 00:27:20,950 --> 00:27:23,400 Ако тя реагира на тази доза радиация, 388 00:27:24,050 --> 00:27:27,300 може да успеем и с него. - Как така "може"? 389 00:27:27,400 --> 00:27:31,150 Джун, сега какво? - Изключи машината и генератора. 390 00:27:31,250 --> 00:27:33,700 Не бива да се излагаш на лъчението. 391 00:27:48,800 --> 00:27:51,150 Няма да можем да излезем оттук сами. 392 00:27:51,850 --> 00:27:53,850 Татко ти идва насам. 393 00:27:55,250 --> 00:27:58,050 Къде са отговорниците? - Сигурна съм, че са наблизо. 394 00:28:00,400 --> 00:28:03,650 Каня ни е учил да не се излагаме излишно на опасност. 395 00:28:07,650 --> 00:28:10,000 Ще се опитат да спрат татко. 396 00:28:13,000 --> 00:28:15,550 Ти беше толкова смела, 397 00:28:16,250 --> 00:28:18,250 когато се опитаха да те спрат. 398 00:28:20,000 --> 00:28:23,400 Повече се страхувах от това, че може да те загубя. 399 00:28:24,050 --> 00:28:26,050 Когато бях на твоята възраст, 400 00:28:27,100 --> 00:28:29,650 не можех да събера смелост 401 00:28:30,500 --> 00:28:32,650 дори да вдигна телефона, 402 00:28:32,850 --> 00:28:37,100 когато нашите ме оставяха у дома със сестра ми. 403 00:28:38,150 --> 00:28:40,150 Какво е "телефон"? 404 00:28:46,650 --> 00:28:49,950 Все забравям колко е различно всичко за теб. 405 00:28:52,350 --> 00:28:56,700 Това се опитвах да направя в ретранслаторната станция. 406 00:28:59,150 --> 00:29:02,250 Исках да ти покажа какъв беше животът преди. 407 00:29:03,300 --> 00:29:05,550 И какъв може пак да бъде. 408 00:29:08,650 --> 00:29:10,650 Ще ми покажеш. 409 00:29:16,100 --> 00:29:19,250 Какво има? - Спокойно. 410 00:29:19,550 --> 00:29:21,550 Добре съм. 411 00:29:21,650 --> 00:29:23,650 Още по-топла си. 412 00:29:23,800 --> 00:29:27,300 Температурата… може би спада. 413 00:29:27,400 --> 00:29:30,450 Джун, тя гори. Много по-топла е от преди. 414 00:29:31,050 --> 00:29:34,400 Каква е температурата й? В количката има термометър. 415 00:29:41,750 --> 00:29:43,750 41 градуса. 416 00:29:44,500 --> 00:29:48,050 Какво означава това? - Джун, какво става? 417 00:29:50,800 --> 00:29:54,500 Съжалявам, лъчетерапията закъсня. 418 00:29:59,900 --> 00:30:02,900 Не! Дойдохме възможно най-бързо! 419 00:30:03,000 --> 00:30:04,400 Вината не е в теб, Мо. 420 00:30:04,500 --> 00:30:07,900 Дори веднага след ухапването можеше да не се получи. 421 00:30:08,000 --> 00:30:10,600 Никой не е излекуван досега. - Да я облъчим пак. 422 00:30:10,700 --> 00:30:14,250 Каква да е дозата? - Не. Недей. 423 00:30:14,350 --> 00:30:17,600 Кажи ми каква да е. - Ако я облъчим пак сега, ще умре. 424 00:30:17,700 --> 00:30:20,000 Температурата ще я убие. 425 00:30:20,100 --> 00:30:22,600 Спокойно… - С каква доза да я облъча? 426 00:30:22,700 --> 00:30:26,950 Спокойно… Ти направи всичко възможно. 427 00:30:28,050 --> 00:30:30,050 Каква да е дозата? 428 00:30:33,000 --> 00:30:35,300 Съжалявам, не мога да помогна. 429 00:30:36,900 --> 00:30:42,700 Съветвам те да използваш времето, което ви остава. 430 00:30:56,750 --> 00:30:58,750 Ела, скъпа. 431 00:30:59,500 --> 00:31:01,500 Хей… 432 00:31:04,050 --> 00:31:06,250 Не ни остава много време. 433 00:31:08,050 --> 00:31:11,400 Мо? Мо? 434 00:31:11,600 --> 00:31:14,900 Там ли си? Моля те, отговори ми! 435 00:31:16,350 --> 00:31:19,650 Татко… - Идвам при вас. 436 00:31:22,100 --> 00:31:24,100 Опитах се, татко. Опитах се. 437 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Знам. Чух всичко. 438 00:31:26,450 --> 00:31:30,000 Съжалявам. - Чуй ме… 439 00:31:30,200 --> 00:31:32,450 Няма за какво да се извиняваш. 440 00:31:35,000 --> 00:31:38,100 Бъди внимателен. В гората има отговорници. 441 00:31:39,200 --> 00:31:43,600 Ако са умни, ще ме послушат, защото знам, че ме чуват! 442 00:31:44,100 --> 00:31:46,100 Не опитвайте да ме спрете! 443 00:31:46,350 --> 00:31:48,400 Не се опитвайте да ме спрете! 444 00:31:54,150 --> 00:31:56,300 Още ли си във вагона с мама? 445 00:31:57,750 --> 00:32:00,750 Да. - Дай ми я. 446 00:32:02,950 --> 00:32:04,950 Здравей. 447 00:32:05,950 --> 00:32:08,150 Не ни е било писано. 448 00:32:09,850 --> 00:32:11,850 Трябваше да те послушаме. 449 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 Всичко е наред. 450 00:32:16,700 --> 00:32:19,350 Знам защо не ме послушахте. 451 00:32:25,350 --> 00:32:27,850 Грейс, няма да мога да стигна, преди… 452 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 Много съжалявам, Морган. 453 00:32:35,550 --> 00:32:38,600 Ще направя всичко по силите си, за да стигна навреме, 454 00:32:38,700 --> 00:32:42,000 но ако не успея… 455 00:32:53,450 --> 00:32:57,300 Мо трябва да се махне оттам. - Не може. 456 00:32:58,600 --> 00:33:00,700 Навън има мъртви. 457 00:33:15,900 --> 00:33:18,550 Знаеш какво трябва да направиш, нали? 458 00:33:19,300 --> 00:33:21,300 Знам. 459 00:33:27,350 --> 00:33:29,350 Обичам те. 460 00:33:32,450 --> 00:33:37,050 Много те обичам, скъпи. 461 00:33:39,550 --> 00:33:41,550 И нищо… 462 00:33:43,950 --> 00:33:46,500 Нищо не може да промени това. 463 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 Обичам те. 464 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Не съм готов да си отидеш. 465 00:34:05,600 --> 00:34:07,600 И аз не съм. 466 00:34:15,150 --> 00:34:20,200 Не искам да те нараня, в случай че се променя, преди да е дошъл. 467 00:34:27,700 --> 00:34:29,700 Трябва… 468 00:34:38,700 --> 00:34:40,800 Ако не се справя, 469 00:34:42,300 --> 00:34:45,850 искам да ми обещаеш, че ти ще го направиш, 470 00:34:46,450 --> 00:34:48,800 преди да съм отворила очи. 471 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 Обещавам. 472 00:34:53,800 --> 00:34:56,200 Искаше да прекараш времето, което ти остава, 473 00:34:56,300 --> 00:35:00,300 с мен и татко, а аз ви попречих. И на двамата. 474 00:35:00,400 --> 00:35:02,400 Не е вярно. - Вярно е. 475 00:35:06,450 --> 00:35:10,250 Ти ни даде повече време, Мо. 476 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Не. 477 00:35:19,050 --> 00:35:21,050 Аз го пропилях. 478 00:35:22,050 --> 00:35:24,400 Пропилях цялото време, което ни оставаше. 479 00:35:40,250 --> 00:35:42,400 Не говоря за днес. 480 00:35:45,700 --> 00:35:47,700 Имаше един момент, 481 00:35:49,050 --> 00:35:51,150 когато бяхме изгубили надежда. 482 00:35:53,250 --> 00:35:55,250 Баща ти и аз… 483 00:35:56,000 --> 00:35:58,300 … искахме да сложим край на всичко. 484 00:36:01,150 --> 00:36:03,500 Малко оставаше да го направим. 485 00:36:06,750 --> 00:36:08,750 Отказахме се, 486 00:36:14,000 --> 00:36:16,500 защото те чухме да плачеш. 487 00:36:19,300 --> 00:36:24,250 Ти ни даде причина да живеем. 488 00:36:29,300 --> 00:36:31,550 Даде ни повече време, 489 00:36:36,100 --> 00:36:38,100 отколкото си представяш. 490 00:36:58,050 --> 00:37:00,050 Мамо? 491 00:37:02,600 --> 00:37:05,950 Мамо? Мамо? 492 00:37:06,150 --> 00:37:08,150 Мамо! 493 00:37:10,200 --> 00:37:12,200 Мамо! 494 00:37:44,900 --> 00:37:46,900 Съжалявам. 495 00:37:49,900 --> 00:37:51,900 Не мога да го направя. 496 00:37:52,100 --> 00:37:54,100 Не мога. 497 00:38:55,300 --> 00:38:57,400 Мамо, моля те! 498 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 Не… 499 00:40:16,050 --> 00:40:19,800 Славей! Трябва да поговорим. 500 00:40:26,350 --> 00:40:28,350 Няма да се бавя. 501 00:40:29,300 --> 00:40:31,300 Чу ли? 502 00:40:38,050 --> 00:40:40,050 Добре… 503 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Обещавам ти, Мо. 504 00:41:10,500 --> 00:41:12,500 Ти си смел човек. 505 00:41:13,200 --> 00:41:15,200 Мислех, че ще се наложи да влизаме. 506 00:41:16,150 --> 00:41:19,500 Хората ти можеха да ме убият, но не го направиха. 507 00:41:19,600 --> 00:41:23,950 Знаят, че Чапла… - Грейс! Тя се казваше Грейс! 508 00:41:24,950 --> 00:41:26,950 Извадихме това от склада. 509 00:41:27,250 --> 00:41:30,850 Помним какво направи с него някога при опита ти да избягаш. 510 00:41:31,050 --> 00:41:33,300 Не можа да използваш уменията си днес. 511 00:41:33,400 --> 00:41:36,700 Остави ни на мира. Нека я погребем както подобава. 512 00:41:36,800 --> 00:41:39,900 Съжалявам, но не мога. 513 00:41:40,450 --> 00:41:43,450 Можеш да се реваншираш… - Не исках разрешението ти. 514 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Остави ни на мира. 515 00:41:46,100 --> 00:41:49,700 Ти няма да нараниш отговорниците, но тях нищо не ги спира. 516 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 Хей! 517 00:41:53,100 --> 00:41:55,650 Не за тях трябва да се тревожиш. 518 00:41:58,500 --> 00:42:00,500 Чуй ме, Славей. 519 00:42:00,950 --> 00:42:02,950 Чуй ме добре. 520 00:42:03,200 --> 00:42:05,800 Бих могла да те убия на мига. 521 00:42:06,850 --> 00:42:08,850 Но не искам. 522 00:42:10,700 --> 00:42:12,900 Знам колко страда Рен. 523 00:42:13,300 --> 00:42:15,900 Причината да правя това, което правя, 524 00:42:16,000 --> 00:42:19,350 е да предпазя всички деца от подобна мъка. 525 00:42:24,300 --> 00:42:26,300 Тя загуби единия си родител. 526 00:42:26,750 --> 00:42:30,350 Моля те, нека не губи и втория. 527 00:42:32,100 --> 00:42:34,100 Татко, спри. 528 00:42:34,500 --> 00:42:36,500 Мо, върни се вътре! 529 00:42:37,050 --> 00:42:39,050 Влез вътре! 530 00:42:39,250 --> 00:42:41,250 Тя е права. 531 00:42:42,850 --> 00:42:44,850 Не искам да се чувствам така. 532 00:42:45,200 --> 00:42:47,650 Тя не може да облекчи мъката ти. 533 00:42:50,750 --> 00:42:53,200 Защо искаш да стигнеш до онези контейнери? 534 00:42:53,300 --> 00:42:56,100 За да изградим нови бази в цялата страна 535 00:42:56,950 --> 00:43:00,100 и никой да не изпитва това, което ти изпитваш сега. 536 00:43:00,200 --> 00:43:02,200 Тя не може да избяга от чувствата си. 537 00:43:02,300 --> 00:43:04,300 Няма да бяга от нищо. 538 00:43:04,750 --> 00:43:08,250 Ще върви към едно светло бъдеще. - Какво светло бъдеще? 539 00:43:08,350 --> 00:43:10,900 Дори не можете да стигнете до контейнерите! 540 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 Мога да разчистя. 541 00:43:17,400 --> 00:43:19,900 Мо! - С ваша помощ. 542 00:43:20,100 --> 00:43:23,900 От години ни обучават за това. - Тя е права. 543 00:43:24,000 --> 00:43:27,050 Мо! Бродещите ще ви убият! 544 00:43:27,450 --> 00:43:31,600 Не и ако подходим умно и използваме наученото. 545 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Моля те, Мо! 546 00:43:35,900 --> 00:43:37,900 Кой е с мен? 547 00:43:42,700 --> 00:43:44,700 Добре. 548 00:43:45,900 --> 00:43:47,900 Да го направим. 549 00:43:49,300 --> 00:43:52,300 Мо, недей! Мо! 550 00:43:52,650 --> 00:43:56,350 Хайде. - Моля те! Не го прави! 551 00:43:56,450 --> 00:43:58,450 Няма да успете! 552 00:43:58,600 --> 00:44:02,150 Не мога да загубя и теб! Не мога! 553 00:44:02,350 --> 00:44:06,850 Ето! Важно е не какво иска тя, а какво искаш ти! 554 00:44:06,950 --> 00:44:11,000 Ти… Пращаш дъщеря ми на смърт! 555 00:44:11,100 --> 00:44:15,150 Казах ти, не искам да те убивам. 556 00:44:18,100 --> 00:44:20,100 Добре. 557 00:44:20,550 --> 00:44:22,550 Добре. 558 00:44:30,600 --> 00:44:32,600 Умен мъж. 559 00:44:43,900 --> 00:44:45,900 Мо! 560 00:44:47,300 --> 00:44:49,300 Предупредих те. 561 00:44:55,300 --> 00:44:57,300 Няма да ме убиеш. 562 00:44:58,250 --> 00:45:00,250 Не можеш. 563 00:45:00,350 --> 00:45:02,350 Защо мислиш така? 564 00:45:03,550 --> 00:45:05,550 Защото аз не умирам! 565 00:45:09,550 --> 00:45:11,550 Всички умират. 566 00:45:12,950 --> 00:45:14,950 Но не и аз. 567 00:45:18,250 --> 00:45:20,250 Може и да си прав. 568 00:45:20,650 --> 00:45:23,650 Замисли се защо това се случва отново и отново. 569 00:45:39,000 --> 00:45:41,200 Погрижете се да не може да излезе!