1 00:00:13,005 --> 00:00:16,403 МЕТРО ГОЛДУИН МАЙЕР представя 2 00:00:21,744 --> 00:00:24,730 филм на ХЪРБЪРТ РОС 3 00:00:25,659 --> 00:00:29,659 КАТЛИЙН ТЪРНЪР 4 00:00:31,296 --> 00:00:34,854 ДЕНИС КУЕЙД 5 00:00:37,906 --> 00:00:41,906 ПОДМОЛНИТЕ БЛУ 6 00:00:43,945 --> 00:00:47,767 ФИОНА ШОУ 7 00:00:48,684 --> 00:00:52,179 СТЕНЛИ ТУЧИ 8 00:00:52,932 --> 00:00:56,184 ОБА БАБАТУНДЕ 9 00:00:59,054 --> 00:01:02,474 ЛАРИ МИЛЪР 10 00:01:03,339 --> 00:01:05,928 ТОМ АРНОЛД 11 00:01:32,507 --> 00:01:35,007 Насам! 12 00:01:42,017 --> 00:01:44,517 Побързай, Били! 13 00:01:46,233 --> 00:01:49,275 Музика ДЕЙВИД НЮМАН 14 00:02:19,855 --> 00:02:22,847 Харесва ли ти Ню Орлиънс? 15 00:02:35,303 --> 00:02:38,596 Ела и танцувай с мен. 16 00:02:46,549 --> 00:02:50,412 Сценарист: ЙЪН ЕЙБРАМС 17 00:03:09,971 --> 00:03:13,649 Тя сама си го поръча. - Ела тук, скъпа. 18 00:03:14,069 --> 00:03:17,697 Скъпи, смятам, че 11 месеца, са твърде ранна възраст за джамбалая. 19 00:03:17,861 --> 00:03:20,533 Лекарят каза, че трябва да й даваме твърда храна. 20 00:03:20,697 --> 00:03:24,337 Не е имал предвид джамбалая, а моркови и цвекло. 21 00:03:24,501 --> 00:03:27,841 Това се отнася за обикновените деца. Опитай. 22 00:03:28,005 --> 00:03:31,811 Вкусно е и изобщо не е люто. 23 00:03:31,975 --> 00:03:36,288 Джеф... - Виж, че съм прав. 24 00:03:36,458 --> 00:03:40,458 Нали е невероятна? - Невероятна е, ти също. 25 00:03:44,473 --> 00:03:48,395 Как казаха, че се казват, Труман ли? - Нюман. 26 00:03:48,559 --> 00:03:50,869 Добре че помниш. 27 00:03:51,039 --> 00:03:55,039 Здрасти, Нюман. - Ню Орлиънс е страхотен. 28 00:03:56,210 --> 00:03:58,772 Искаш ли бира? Две бири. 29 00:03:58,936 --> 00:04:01,179 Много ли пътувате? - Да, доста. 30 00:04:01,349 --> 00:04:04,332 Малко понамалихме темпото заради бебето. 31 00:04:05,252 --> 00:04:08,226 С какво се занимавате? - Неврохирургия. 32 00:04:08,389 --> 00:04:13,277 Професионална неврохирургия. - Това е много интересно. 33 00:04:13,478 --> 00:04:17,478 Всъщност, обмислям да се откажа. Започва да ми тежи. 34 00:04:17,966 --> 00:04:20,793 Работех с пациенти, преживели тежки травми 35 00:04:20,957 --> 00:04:24,019 на предната част на мозъка. 36 00:04:24,239 --> 00:04:27,901 Удряш се тук и започва да ти се вие свят, 37 00:04:28,065 --> 00:04:31,638 губиш чувство за ориентация. - Четох за това в списание "Пийпъл". 38 00:04:31,802 --> 00:04:35,430 Така ли? Напрежението взе да ми се отразява. 39 00:04:35,650 --> 00:04:39,245 Ръцете ми започнаха да треперят. Започнах да изпускам скалпелите. 40 00:04:39,409 --> 00:04:41,653 Май се шегува с нас. 41 00:04:41,823 --> 00:04:44,784 Почти се хванахте. - Не и аз. 42 00:04:44,948 --> 00:04:48,455 С какво се занимавате наистина? - С шпионаж. 43 00:04:48,619 --> 00:04:52,597 Занимавахме се. Вече не. - Това е самата истина. 44 00:04:54,169 --> 00:04:58,169 Обожавам такива купони. - И вие не познавахте тези хора? 45 00:04:59,174 --> 00:05:02,368 Не. И те нас също. - Вие сте голяма работа. 46 00:05:02,532 --> 00:05:06,510 Още нищо не сте видели. - Така ли, Г-н Шпионино? 47 00:05:08,056 --> 00:05:12,056 Нали не смяташ да пушиш в стаята? - Разбира се, че смятам 48 00:05:12,921 --> 00:05:15,120 да не пуша в стаята. 49 00:05:15,290 --> 00:05:20,619 Ще се разходя с Джейн. - С Луиза. Вземи рецептата. 50 00:05:20,789 --> 00:05:23,096 Разбира се. Лека нощ. - Довиждане. 51 00:05:23,266 --> 00:05:26,648 Подкрепям те. Не бих позволила на Върн да пуши пури в стаята. 52 00:05:28,319 --> 00:05:31,030 Името й Джейн Луиза ли е или Луиза Джейн? 53 00:05:31,194 --> 00:05:33,404 Не можем да се разберем. 54 00:05:33,574 --> 00:05:37,574 Смятам, че е странно да кръстиш едно момиче с името на майка му. 55 00:05:38,179 --> 00:05:42,179 Мъжете непрекъснато, кръщават синовете на себе си. А жените? 56 00:05:43,284 --> 00:05:46,613 Скъпа, защо не ги оставим да решат сами? 57 00:05:46,777 --> 00:05:50,755 Ако продължаваме така, ще имам внуци, преди да се уточним. 58 00:05:59,374 --> 00:06:04,773 Какво правиш? Помощ, не ме удряйте! 59 00:06:05,881 --> 00:06:09,282 Този път, не забравяй да наблюдаваш. Млъкни, дебелако. 60 00:06:12,520 --> 00:06:16,520 Името ми е Муерте! Не го забравяй. 61 00:06:17,218 --> 00:06:19,718 Ще вървим ли? 62 00:06:26,501 --> 00:06:28,660 Хайде! 63 00:06:28,830 --> 00:06:31,296 Искам у дома. - Не. 64 00:06:31,466 --> 00:06:34,160 Този беше третият. Да приключваме за днес. 65 00:06:34,324 --> 00:06:36,817 Не! - Ще дойде полицията. 66 00:06:37,037 --> 00:06:42,574 Искам още един. - По дяволите. 67 00:06:42,744 --> 00:06:45,244 Ето го. 68 00:06:48,323 --> 00:06:51,466 Спокойно, момчета, бебето няма да ви нарани. 69 00:06:51,686 --> 00:06:54,314 Дай си портфейла и часовника. 70 00:06:54,478 --> 00:06:58,456 Това е истинско бебе. Не искам неприятности. 71 00:06:58,760 --> 00:07:01,260 Тогава давай нещата. 72 00:07:07,475 --> 00:07:11,205 Хайде, и часовника. - Той е Суоч. 73 00:07:15,550 --> 00:07:18,212 Приключихме ли? Мога ли да си вървя? 74 00:07:20,989 --> 00:07:24,989 Споразумяхме се. Вие ме обирате, а аз си тръгвам. 75 00:07:31,466 --> 00:07:35,466 Името ми е Муерте. 76 00:07:35,997 --> 00:07:39,425 Приятно ми е, Морти. Аз съм Джеф. 77 00:07:39,589 --> 00:07:42,067 Ози, дръж го! 78 00:07:51,019 --> 00:07:53,644 Идеята не е добра, Морти. 79 00:08:01,896 --> 00:08:05,291 Миличка, нали не те събудих? 80 00:08:06,501 --> 00:08:09,001 Ще те убия, мръснико. 81 00:08:15,076 --> 00:08:17,235 Нещастник. 82 00:08:17,405 --> 00:08:20,005 Ангард, отбиване, намушкване! 83 00:08:23,651 --> 00:08:27,651 Имате късмет, че жена ми не е тук. 84 00:08:31,258 --> 00:08:34,603 Доброто ми момиченце. 85 00:08:35,723 --> 00:08:38,353 Приятна вечер, нали? 86 00:08:45,206 --> 00:08:49,206 Здравей, скъпи. Взе ли рецептата? - Напълно забравих. 87 00:08:49,871 --> 00:08:52,832 Отплесна се, а? - Очевидно. 88 00:08:52,996 --> 00:08:56,077 Джеф, какво се е случило с количката? 89 00:09:00,622 --> 00:09:03,609 Светът е лош, нали миличка? 90 00:09:03,773 --> 00:09:07,627 Ти, аз и мама ще го направим по-добър. 91 00:09:32,187 --> 00:09:36,187 Нюорлиънска полиция. Виждали ли сте мъж с детска количка? 92 00:09:37,685 --> 00:09:41,147 Това е г-н Блу. Той е горе в стаята си. 93 00:09:41,311 --> 00:09:43,789 Благодарим ви. 94 00:09:44,999 --> 00:09:48,688 Какво се е случило с количката? - Облечи се. Полицаите идват. 95 00:09:48,852 --> 00:09:52,558 Полицаите ли? - Да, големи значки, сини униформи. 96 00:09:52,722 --> 00:09:55,200 Защо? 97 00:09:58,980 --> 00:10:01,065 Господа. 98 00:10:01,235 --> 00:10:03,675 Джеф Блу? - Аз съм. 99 00:10:03,845 --> 00:10:07,845 Лейт. Тиодор Сойер от полицията на Ню Орлиънс и детектив серж. Холзи. 100 00:10:08,383 --> 00:10:10,932 Холзей. З-е-й, не з-и. 101 00:10:11,352 --> 00:10:15,189 Може ли да влезем? - Разбира се, Тед. Заповядайте. 102 00:10:17,499 --> 00:10:21,154 Голям почитател съм на нюорлианската полиция. 103 00:10:21,318 --> 00:10:26,781 Какво става с Клей Шоу? - Наистина е забавно. 104 00:10:27,001 --> 00:10:29,629 Това е съпругата ми Джейн. - Добър вечер. 105 00:10:29,793 --> 00:10:33,655 Джейн, това е лейтенант Сойер. - Сержант Холзей. 106 00:10:34,976 --> 00:10:39,376 Извинете, че съм по пеньоар. Не очаквах полиция в този час. 107 00:10:39,814 --> 00:10:41,913 Моля, седнете. 108 00:10:42,083 --> 00:10:45,144 Извинете ни, госпожо. Работим под прикритие. 109 00:10:45,308 --> 00:10:49,286 Лейтенант под прикритие? Мислех си, че имате по-важни задачи. 110 00:10:51,226 --> 00:10:54,620 След добива на нефт, туризмът е най-доходното нещо. 111 00:10:54,784 --> 00:10:58,057 Хората, разхождащи се с ножове из Френския квартал, 112 00:10:58,221 --> 00:11:01,284 ужасно вбесяват Комитета по туризма. 113 00:11:02,604 --> 00:11:06,396 Тази вечер е имало опит за нападение. 114 00:11:06,566 --> 00:11:09,874 Наистина ли? - Жертвата е успяла да избяга. 115 00:11:10,044 --> 00:11:13,072 Нищо ли не знаете? - Не. 116 00:11:13,236 --> 00:11:17,201 Вашето описание съвпада с това на жертвата - мъж с детска количка. 117 00:11:17,365 --> 00:11:21,352 Една клошарка каза, че е видяла мъжа да влиза в този хотел. 118 00:11:21,623 --> 00:11:25,623 Администраторът каза, че сте вие. - Това опростява нещата, нали? 119 00:11:27,028 --> 00:11:30,679 Г-н Блу, днес нападали ли са ви? 120 00:11:31,793 --> 00:11:35,750 Не, Тед, няма татова нещо. - Може ли да ме наричате лейтенант? 121 00:11:37,170 --> 00:11:40,638 Г-жо Блу, а вие можете ли да ни кажете нещо? 122 00:11:43,218 --> 00:11:45,916 Не точно сега. 123 00:11:49,357 --> 00:11:52,838 Може ли да видя документите ви? - Естествено. 124 00:11:53,006 --> 00:11:56,938 Някой със снимка. - Благодаря. 125 00:11:57,258 --> 00:12:00,887 Хубава снимка - С какво се занимавате? 126 00:12:01,051 --> 00:12:05,029 Търговец съм на "Електролукс". Не зная каква прахосмукачка имате, 127 00:12:06,067 --> 00:12:08,917 но "Електролукс" смуче най-добре. 128 00:12:09,837 --> 00:12:12,920 По работа ли сте в Ню Орлиънс? - На почивка. 129 00:12:13,240 --> 00:12:17,240 Колко дълго ще останете? - Месец, месец и половина. 130 00:12:18,079 --> 00:12:22,008 Не е ли твърде дълго за почивка? - Дълго ли е? 131 00:12:22,172 --> 00:12:24,666 Г-н Блу, ако... 132 00:12:25,486 --> 00:12:29,486 Ако знаете нещо, но се страхувате да ни кажете, можем да ви защитим. 133 00:12:31,492 --> 00:12:35,492 Благодаря, но не зная нищо. - Благодаря ви, господине. 134 00:12:36,831 --> 00:12:39,825 Ето личната ви карта, а това е моя визитка. 135 00:12:39,989 --> 00:12:42,333 Ако промените мнението си, обадете ни се. 136 00:12:42,503 --> 00:12:45,031 Разбира се. - Довиждане, госпожо. 137 00:12:45,195 --> 00:12:48,223 Бебешката количка изглежда доста пострадала. 138 00:12:48,643 --> 00:12:51,075 Носачите. 139 00:12:51,245 --> 00:12:53,745 Лека нощ. - Лека нощ. 140 00:12:57,825 --> 00:13:01,825 Правилно ли разбрах? Въвлякъл си детето ни в улична разпра? 141 00:13:03,691 --> 00:13:06,674 Беше честна схватка - двама срещу двама. 142 00:13:06,894 --> 00:13:10,056 Джеф, как можа? - Не започнах аз. 143 00:13:10,220 --> 00:13:12,364 Трябваше да ги видиш, пълни аматьори. 144 00:13:12,534 --> 00:13:15,984 Най-голямата опасност беше да се нараня сам, ако падна от смях. 145 00:13:16,504 --> 00:13:19,098 Няма да се повтори. 146 00:13:19,262 --> 00:13:23,240 Във втората глава, Джеф и Джейн имат дете и водят нормален живот. 147 00:13:25,246 --> 00:13:27,746 Забрави рецептата. 148 00:13:32,160 --> 00:13:34,685 Това е моят човек Муерте. 149 00:13:35,963 --> 00:13:39,694 Сега ще го побъркаме. Само гледайте. 150 00:13:41,603 --> 00:13:43,661 Момчета, ще стане весело. 151 00:13:43,831 --> 00:13:46,626 Фред. - Какво ще обичате? 152 00:13:46,790 --> 00:13:50,151 Ментовка. - Веднага. 153 00:13:50,771 --> 00:13:55,223 Муерте, чух, че си имал неприятности. 154 00:13:55,443 --> 00:13:59,443 Трябваше да ги видиш тези типове - петнайсет души с вериги и кучета. 155 00:14:01,682 --> 00:14:04,755 Трябваше да видиш как ги подредих. 156 00:14:07,255 --> 00:14:09,755 Аз чух друго. 157 00:14:09,990 --> 00:14:13,990 Аз чух, че бил само един тип с умно мъничко бебе! 158 00:14:16,329 --> 00:14:22,229 Кой от тях ти направи това, Муерте? Татенцето или бебчето? 159 00:14:25,146 --> 00:14:28,808 Името ми е Муерте! Името ми значи Смърт! 160 00:14:34,021 --> 00:14:36,609 Не го забравяйте! 161 00:14:36,773 --> 00:14:39,345 Гадняри! 162 00:14:39,509 --> 00:14:43,487 Значи сега той търси Блу. Страхотно. Муерте ще тръгне на лов. 163 00:14:45,259 --> 00:14:49,243 Той е отмъстителен мерзавец. - Тогава го открийте първи. 164 00:14:49,863 --> 00:14:52,773 Има и още. Има нещо странно как този Блу 165 00:14:52,943 --> 00:14:54,963 се е справил с Муерте и Ози. 166 00:14:55,169 --> 00:14:57,997 Бил е с бебе, значи се е справил с тях с една ръка. 167 00:14:58,161 --> 00:15:02,126 И какво? - Това изисква специално обучение. 168 00:15:02,289 --> 00:15:06,072 Чудя се, кой ли е този тип? Дали е от ФБР? 169 00:15:06,236 --> 00:15:10,214 Не смятам, че ФБР има нещо общо, макар че не ни казват много неща. 170 00:15:10,718 --> 00:15:14,580 Имам един познат от службите, работи в Бюрото във Вашингтон. 171 00:15:14,744 --> 00:15:18,709 Може би трябва да проверя? - Спри да се чудиш и провери. 172 00:15:18,873 --> 00:15:21,360 Добре. 173 00:15:26,441 --> 00:15:29,562 ФБР. Дан Чеслър, моля. 174 00:15:29,726 --> 00:15:32,204 Дава заето. - Ще почакам. 175 00:15:34,616 --> 00:15:36,701 Хайде! 176 00:15:36,871 --> 00:15:38,943 Чеслър. - Здрасти, Дани. 177 00:15:39,113 --> 00:15:41,607 Тед Сойер е. Как си? 178 00:15:41,771 --> 00:15:45,749 Тук попаднах на една странна птица. Чудех се дали не е някой от вашите? 179 00:15:46,454 --> 00:15:49,531 Нарича се Джеферсън Блу. 180 00:15:50,865 --> 00:15:53,257 Нещо смешно ли казах? 181 00:15:53,427 --> 00:15:56,122 Ще умра. - Не беше толкова много. 182 00:15:56,286 --> 00:15:58,866 30 километра. - Доста е. 183 00:16:01,209 --> 00:16:03,709 Спри. 184 00:16:24,999 --> 00:16:27,499 Тихо, слънчице. 185 00:16:33,174 --> 00:16:36,899 Един мъж на дивана чете. 186 00:16:37,572 --> 00:16:41,972 Грамотен крадец? Колко изненадващо. Какво чете? 187 00:16:43,577 --> 00:16:46,386 Отиди до стената. Ще те прикривам. 188 00:16:54,762 --> 00:16:57,262 Едно, 189 00:16:58,091 --> 00:17:00,591 две, 190 00:17:00,761 --> 00:17:03,261 три. 191 00:17:05,572 --> 00:17:10,773 Джеф! - Франк! Как си? 192 00:17:16,217 --> 00:17:18,576 Благодарихме ли ти за одеялцето? 193 00:17:18,746 --> 00:17:21,574 Не, скъпи. Одеялото го пратиха от Белия дом. 194 00:17:21,738 --> 00:17:25,266 Франк изпрати играчката - ферма. - Ти ли го изпрати? 195 00:17:25,586 --> 00:17:28,213 Знаеш ли, че малките крави наистина правят "му"? 196 00:17:28,377 --> 00:17:32,251 Джеф си играе непрекъснато с нея. - Искам да обсъдим нещо. 197 00:17:32,415 --> 00:17:34,625 Отговорът е "не" - Чуйте въпроса. 198 00:17:34,795 --> 00:17:38,795 Отговорът пак е "не". - Каквото и да е, вън сме от играта. 199 00:17:40,101 --> 00:17:44,101 Отпуск по майчинство. Не помниш ли, че дори организира чудесно парти. 200 00:17:44,305 --> 00:17:48,305 И там заявихте, че ако възникне сложна ситуация... 201 00:17:48,576 --> 00:17:50,668 Не и през първите 18 месеца. 202 00:17:50,838 --> 00:17:54,778 Във всички книги пише, че първите 18 месеца са най-важните за... 203 00:17:55,482 --> 00:17:57,982 Боже. 204 00:17:59,193 --> 00:18:01,419 Тактическо оръжие? - С-22. 205 00:18:01,589 --> 00:18:03,755 Не се интересуваме. - "С" какво? 206 00:18:03,925 --> 00:18:06,853 Пластичен експлозив, най-мощният разработван досега. 207 00:18:07,017 --> 00:18:09,827 Толкова е нестабилен, че и армията не го използва. 208 00:18:09,997 --> 00:18:12,764 Значи това е С-22. - Мислех, че вече не се прави. 209 00:18:12,934 --> 00:18:15,065 Останалите количества бяха откраднати. 210 00:18:15,235 --> 00:18:17,997 Дай го на друг. - Моля. 211 00:18:18,161 --> 00:18:22,067 Според ФБР е организирано. - ФБР винаги смята така. 212 00:18:22,231 --> 00:18:26,071 Мислим, че е Новачек. - Новачек? Не се интересуваме. 213 00:18:26,235 --> 00:18:30,009 Тя ме мрази. Помниш ли Будапеща? - Каза, че ще ни помогнеш. 214 00:18:30,173 --> 00:18:33,735 Новачек не е малко. Тя е психопат. 215 00:18:34,255 --> 00:18:37,612 Клиентите на Новачек взривяват невинни хора, 216 00:18:37,775 --> 00:18:41,253 включително и деца. - Това беше удар под кръста. 217 00:18:41,417 --> 00:18:45,079 Само я открийте. Ние ще свършим останалото. 218 00:18:45,299 --> 00:18:47,765 Ще ви платим за 6 месеца, когато приключите. 219 00:18:47,935 --> 00:18:53,037 Ще ви е от помощ за отглеждането. - Намерете си друг. 220 00:18:53,207 --> 00:18:56,402 Ще има и премия. 20% от годишната заплата. 221 00:18:56,566 --> 00:18:58,635 Обещах на Джейн. 222 00:18:58,805 --> 00:19:00,811 Петдесет процента. - Много е. 223 00:19:00,981 --> 00:19:04,543 Знаеш ли колко ще струва приличен колеж след 20 години? 224 00:19:04,707 --> 00:19:08,213 30%. Вече надвиших бюджета. - Първи път, петдесет. 225 00:19:08,377 --> 00:19:11,872 Как само се пазариш. - Втори път. 226 00:19:12,792 --> 00:19:16,792 Искам дискретна операция. - Щом искаш, ще я имаш. 227 00:19:17,898 --> 00:19:20,972 Ще ни трябват обичайните играчки. - Вече са на път. 228 00:19:21,202 --> 00:19:23,862 Имате една следа - този тип Фостър. 229 00:19:24,026 --> 00:19:27,399 Той работи в Дайнагон. Те са разработили С-22. 230 00:19:27,563 --> 00:19:29,968 Можеш ли да кажеш пластичен експлозив? 231 00:19:30,138 --> 00:19:34,406 Внимавай! - Внимавам. Продължавай. 232 00:19:34,570 --> 00:19:37,142 Базата на Новачек се намира някъде в делтата. 233 00:19:37,306 --> 00:19:41,284 Тя има свои хора във всички области на отбраната и армията. 234 00:19:42,884 --> 00:19:47,924 Подкупила е един полковник да открадне последните кутии със С-22. 235 00:19:48,162 --> 00:19:51,056 Изпуснал си нервите и използвал едната, докато бягал. 236 00:19:51,220 --> 00:19:54,427 Гръмнал половината Оклахома. Бъдете внимателни. 237 00:19:54,591 --> 00:19:58,330 Новачек е много опасна. - Полковник! 238 00:19:58,494 --> 00:20:01,447 Колко съм щастлива да ви видя. 239 00:20:05,019 --> 00:20:07,178 Куцате. Някакви проблеми? 240 00:20:07,348 --> 00:20:10,643 Нищо особено. - Какво се случи? 241 00:20:10,807 --> 00:20:13,312 Смениха охраната в последния момент. 242 00:20:13,476 --> 00:20:16,715 Какво? - Едната кутия липсва. 243 00:20:16,879 --> 00:20:19,718 Липсва? - Нали това ви казвам. 244 00:20:19,882 --> 00:20:22,810 Бяха докарали танкове и артилерия. 245 00:20:23,030 --> 00:20:27,030 Използвали сте 1/5 от доставката, само за да се гръмнете? 246 00:20:29,403 --> 00:20:32,920 Това беше единственият начин. Зная, че са ценни. 247 00:20:33,340 --> 00:20:37,340 Полковник! Голям и силен полковник. 248 00:20:38,312 --> 00:20:40,678 Само на вас мога да се доверя. 249 00:20:40,848 --> 00:20:44,848 Не ме наричайте г-жо, а само Полина. - Полина. 250 00:20:45,386 --> 00:20:47,818 Казвайте ми... 251 00:20:47,988 --> 00:20:50,862 Аз ще го взема. - Незабравимата. 252 00:20:54,267 --> 00:20:57,159 Полковникът вече няма да работи с нас. 253 00:20:58,239 --> 00:21:02,239 ФБР са уволнявали Блу два пъти? - 81-ва. Върнали са ги през 84-та. 254 00:21:03,237 --> 00:21:05,569 Уволнили са ги отново през 85-та. - Защо? 255 00:21:05,739 --> 00:21:09,201 Има различни слухове. - Кажи му къде е бил тогава. 256 00:21:09,365 --> 00:21:13,105 Няма да ми хареса, нали? - В ЦРУ. 257 00:21:13,269 --> 00:21:16,108 Докато не им е писнало и не са го уволнили. 258 00:21:16,272 --> 00:21:18,582 За кого работи сега? - Добър въпрос. 259 00:21:18,752 --> 00:21:21,252 Разберете! - Да, сър. 260 00:21:25,398 --> 00:21:27,898 Г-н Фостър? 261 00:21:28,302 --> 00:21:31,123 Какво желаете? 262 00:21:31,287 --> 00:21:34,626 Г-жа Новачек пак се нуждае от услугите ви. 263 00:21:34,790 --> 00:21:37,629 Не мога да се замесвам повече. 264 00:21:37,793 --> 00:21:41,734 Нали разбирате... - Нямаш избор, човече. 265 00:21:41,898 --> 00:21:44,636 Доставете стоката на обичайното място. 266 00:21:44,800 --> 00:21:47,791 Боже! Кога? 267 00:21:48,148 --> 00:21:51,643 "Гилбърт Фостър, 2616 Магазин стрийт. 268 00:21:51,807 --> 00:21:55,647 "Професия: учен изследовател в Дайнагон Индъстриз. 269 00:21:55,811 --> 00:21:59,789 "Служил в армията. Семейно положение: разведен. " 270 00:22:00,494 --> 00:22:03,728 Госпожо Блу! - Внимание! 271 00:22:06,140 --> 00:22:08,640 Лаурел и Харди. 272 00:22:09,176 --> 00:22:11,676 Семейство Блу. 273 00:22:14,441 --> 00:22:18,441 Очарователно. - Какво сладко бебе. Какво е? 274 00:22:19,680 --> 00:22:23,275 Момиче е, лейтенант. - Аз имам две момичета. 275 00:22:23,439 --> 00:22:26,111 Цели две момичета? - Опитвахме за момче. 276 00:22:26,275 --> 00:22:29,086 Кафе? - Кафе с мляко. 277 00:22:30,617 --> 00:22:33,266 Г-н Блу, може ли да поговорим открито? 278 00:22:33,436 --> 00:22:37,175 Разбира се, Тед. - Какво направихте с онези двама... 279 00:22:37,345 --> 00:22:40,366 С какво казахте, че се занимавате? - Аз съм пилот. 280 00:22:40,536 --> 00:22:45,611 Казахте, че продавате прахосмукачки. - Щом знаете, защо питате? 281 00:22:48,215 --> 00:22:52,137 Справили сте се професионално с онези двамата. 282 00:22:52,301 --> 00:22:55,268 Израснал съм по опасни улици... - Какви опасни улици? 283 00:22:55,432 --> 00:22:58,677 Вие сте от Небраска. - Откъде знаете? 284 00:22:58,841 --> 00:23:02,412 Направих справка във ФБР. 285 00:23:02,575 --> 00:23:05,350 Хората имат и тъмни страни. 286 00:23:05,514 --> 00:23:08,754 Какво още открихте? - Надявам се не интимни подробности. 287 00:23:08,918 --> 00:23:12,090 Ще се изчервя. - Снощи не се изчервяваше. 288 00:23:12,254 --> 00:23:16,232 Цялата се бях изчервила. Навсякъде. 289 00:23:16,670 --> 00:23:20,670 Моят източник във ФБР каза, че ви смятат за... 290 00:23:21,008 --> 00:23:24,303 цитирам, "Книжни плъхове." 291 00:23:24,467 --> 00:23:28,445 Вярно е. Предпочитам да чета. - Особено на фотьойла в дневната. 292 00:23:30,317 --> 00:23:34,317 А ти обичаш да стоиш пред тоалетката с козметиката си. 293 00:23:37,364 --> 00:23:39,757 Блу! - Какво? 294 00:23:39,927 --> 00:23:43,455 За кого работиш сега? Шпионин ли си? 295 00:23:43,619 --> 00:23:47,597 Няма да кажа на никого. Мога да ти помогна. Довери ми се. 296 00:23:49,636 --> 00:23:53,636 Знаете ли кое е странното? Онзи сив ван отвън. 297 00:23:54,575 --> 00:23:58,575 Странно смешен или интересен? - Слушате ли ме изобщо? 298 00:23:59,113 --> 00:24:01,940 Стои там от седем минути с включен двигател. 299 00:24:02,104 --> 00:24:04,776 Е, и? - Намира се пред банка. 300 00:24:04,940 --> 00:24:08,918 Какво от това? - Поръчай ми още едно кафе. 301 00:24:10,664 --> 00:24:14,533 Понякога е малко груб. Извинете го. 302 00:24:36,123 --> 00:24:38,489 Извинете. 303 00:24:38,659 --> 00:24:42,659 Скъпа, трябва да видиш това. Виж какво прави татко. 304 00:24:46,533 --> 00:24:50,533 Тръгвай, човече! По дяволите, тръгвай! 305 00:25:03,177 --> 00:25:06,443 Следващият път си купете американска кола. 306 00:25:08,455 --> 00:25:12,455 Г-жо Блу, ще спрете ли да играете? 307 00:25:13,920 --> 00:25:16,420 От първия път. 308 00:25:18,692 --> 00:25:21,093 За кого работи съпругът ви? 309 00:25:21,263 --> 00:25:24,790 Ако искате да разберете, попитайте него. 310 00:25:24,954 --> 00:25:28,093 Аз съм възмутена, че той предотврати банков обир 311 00:25:28,257 --> 00:25:31,596 с голи ръце, а вие го арестувахте. 312 00:25:31,760 --> 00:25:35,500 Това е нахалство. Вашият мъж е зад решетките 313 00:25:35,664 --> 00:25:39,642 и ще остане там, докато някой ми каже какво точно прави в този град! 314 00:25:40,180 --> 00:25:44,180 Преигравате. Нали, мила? Такива са мъжете. 315 00:25:44,751 --> 00:25:48,751 Първо заплашват, минават в защита, а после стават нападателни... 316 00:25:49,156 --> 00:25:53,156 Госпожо, ако продължавате, ще се окажете в килия 317 00:25:53,350 --> 00:25:55,426 с бебето или без него. 318 00:25:55,596 --> 00:25:58,913 Сър, на телефона. - Зает съм. 319 00:25:59,233 --> 00:26:01,994 Ще ви попитам учтиво за последен път... 320 00:26:02,158 --> 00:26:06,136 Става въпрос за Блу. - Да не е президентът? 321 00:26:06,773 --> 00:26:11,376 Не. Губернаторът. 322 00:26:13,419 --> 00:26:17,419 Онзи номер с колата също ли е част от глава втора, 323 00:26:18,719 --> 00:26:21,580 в която Джеф и Джейн водят спокоен живот? 324 00:26:21,744 --> 00:26:25,584 Не е честно да се оплакваш, само защото се позабавлявах. 325 00:26:25,748 --> 00:26:29,726 Нямаше никакъв риск. - Само трима въоръжени луди бандити. 326 00:26:30,430 --> 00:26:34,159 Никога не поглеждат шофьора. - Не бях чувала за такова правило. 327 00:26:34,323 --> 00:26:38,301 Сега го измислих, но е вярно. И е част от поразителния ми план. 328 00:26:39,373 --> 00:26:42,100 Какъв план? - Погледни това. 329 00:26:42,264 --> 00:26:46,242 Този тип Фостър от Дайнагон, струва си да го постресна утре... 330 00:26:54,494 --> 00:26:57,537 Ще вдигнеш ли? Лакирам си ноктите. 331 00:26:59,593 --> 00:27:03,155 Ало. - Блу? 332 00:27:03,319 --> 00:27:05,824 Помниш ли ме? 333 00:27:05,988 --> 00:27:09,966 Имаш секси глас, но аз съм щастливо женен човек. 334 00:27:10,204 --> 00:27:14,204 Скоро ще бъдеш мъртъв. - Кой е пак? 335 00:27:15,642 --> 00:27:19,371 Аз съм Муерте. - Морти! 336 00:27:19,535 --> 00:27:22,741 Не, Морти, а Муерте! Смърт! 337 00:27:22,905 --> 00:27:25,377 Добре, де, Смърт. 338 00:27:25,541 --> 00:27:28,080 Да знаеш, че ще те намеря 339 00:27:28,244 --> 00:27:30,849 и ще те убия. 340 00:27:31,013 --> 00:27:34,319 Морти, късно е. Говори по същество. 341 00:27:34,483 --> 00:27:38,461 По същество, ти ще умреш по ужасен начин. 342 00:27:38,932 --> 00:27:42,932 Морти, направи ми услуга. Не се обаждай повече, 343 00:27:44,204 --> 00:27:47,566 освен ако не искаш да си поговорим сериозно. 344 00:27:47,730 --> 00:27:50,235 Не! Ало! 345 00:27:50,399 --> 00:27:52,468 Кой беше? - Морти. 346 00:27:52,638 --> 00:27:54,996 Муерте. Колко мило. - Ще ни е от полза. 347 00:27:55,166 --> 00:27:57,666 Ти си бил оптимист. 348 00:28:28,188 --> 00:28:30,688 Дайнагон Индъстриз. 349 00:28:34,595 --> 00:28:38,389 Искали сте да ме видите? - Г-н Фостър. 350 00:28:39,281 --> 00:28:42,020 Казвам се Хилди Джонсън. От "Чикаго Хералд". 351 00:28:42,184 --> 00:28:45,712 Работя по статия за кражбите на военни тайни. 352 00:28:46,532 --> 00:28:50,532 Съжалявам. Нямам какво да кажа по този въпрос. 353 00:28:51,505 --> 00:28:55,222 Така ли? Искате ли голяма снимка на първа страница? 354 00:28:56,643 --> 00:29:00,314 Мисля, че трябва да си вървите, господине. 355 00:29:05,792 --> 00:29:08,859 Върнете лентата от рецепцията. 356 00:29:17,237 --> 00:29:19,737 Спрете я. 357 00:29:21,441 --> 00:29:23,941 Печатане. 358 00:29:35,055 --> 00:29:39,799 Г-н Фърдърбър, моля. Ще почакам. 359 00:29:42,663 --> 00:29:45,163 Боже. 360 00:30:31,980 --> 00:30:35,026 Този човек задаваше въпроси. Фостър 361 00:30:54,801 --> 00:30:57,455 Джеферсън Блу. - Познавате ли го? 362 00:30:57,619 --> 00:31:01,597 Да. Той провали операцията в Будапеща. 363 00:31:02,769 --> 00:31:05,630 Трябва да ускорим нещата. 364 00:31:05,794 --> 00:31:09,100 Направете копия и ги разпратете. 365 00:31:09,264 --> 00:31:12,326 Трябва да хванем Блу. - Да, г-жо Новачек. 366 00:31:14,311 --> 00:31:17,976 Много ви благодаря. Ето, миличка. 367 00:31:18,140 --> 00:31:22,118 Нали ти казах, че Би Би Кинг е правил записи за деца. 368 00:31:23,423 --> 00:31:26,551 Да вървим да намерим мама. 369 00:31:26,715 --> 00:31:29,193 Може би ще ни нахрани. 370 00:31:30,460 --> 00:31:34,460 Здрасти, Морти. Как си? - Муерте! Смърт! 371 00:31:35,769 --> 00:31:38,269 Днес ще умреш! 372 00:31:40,112 --> 00:31:43,239 По телевизията това изглежда ефектно, 373 00:31:43,402 --> 00:31:48,238 но ще е по-добре ако застанеш така. - Млъкни! 374 00:31:48,408 --> 00:31:52,348 Защо реагираш толкова остро на малко градивна критика? 375 00:31:56,329 --> 00:31:59,425 А сега? - Здравей, скъпа. 376 00:31:59,589 --> 00:32:02,624 Разказвал съм ти за Морти. Морти, това е Джейн. 377 00:32:03,016 --> 00:32:07,016 Здравей, Морти. Съжалявам, напазарувах и... 378 00:32:07,234 --> 00:32:09,828 Млъкни! И ти ще умреш! 379 00:32:09,992 --> 00:32:12,470 Боже. 380 00:32:19,686 --> 00:32:22,186 Не. 381 00:32:23,690 --> 00:32:28,178 Скъпи. Ела тук, Морти. 382 00:32:30,197 --> 00:32:32,622 Не мога да те оставя сам и за минутка. 383 00:32:32,792 --> 00:32:36,009 Не беше моя вината. - Никога не е твоя. 384 00:32:36,629 --> 00:32:40,125 Ще го убиеш ли? - Жадни сме за кръв, а? 385 00:32:40,289 --> 00:32:43,643 Казах ти днес да не пиеш толкова кафе. 386 00:32:46,680 --> 00:32:49,968 Къде ще идем да похапнем? - Нюман ми казаха страхотно място. 387 00:32:50,132 --> 00:32:52,684 Стридите били разкошни. 388 00:32:55,282 --> 00:32:57,614 Тук ли ще седнете или в градината? 389 00:32:57,784 --> 00:33:00,545 В градината. - Оттук, моля. 390 00:33:00,709 --> 00:33:04,082 Смяташ ли, че ще открием Новачек? - Да. Уплашихме Фостър. 391 00:33:04,246 --> 00:33:06,374 Новачек ще разбере и ще се обезпокои. 392 00:33:06,444 --> 00:33:08,486 Няма да знае какво да предприеме. 393 00:33:08,650 --> 00:33:12,628 Тя е раздразнителна. Ще се изнерви. - Сякаш описваш бебе с колики. 394 00:33:17,677 --> 00:33:21,099 Какво да ви донеса? 395 00:33:21,263 --> 00:33:25,241 Познати ми казаха, че имате стриди. - Да, госпожо. 396 00:33:26,046 --> 00:33:31,807 Шест дузини стриди и две бири. - Веднага, господине. 397 00:33:31,977 --> 00:33:34,725 На теб харесва ли ти? - Чудесно място. 398 00:33:41,134 --> 00:33:44,160 Скъпа, дали стридите вървят с пистолети? 399 00:33:45,305 --> 00:33:47,892 Не правете резки движения. 400 00:33:48,056 --> 00:33:51,851 Да не ме е полазила пчела? - Не виждам нищо такова. 401 00:33:52,068 --> 00:33:57,168 Не зная какво е резки движения. И аз. Гледат твърде много екшъни. 402 00:33:57,377 --> 00:34:01,377 Станете от масата много, много бавно. 403 00:34:03,216 --> 00:34:07,216 Много, много? Не просто много? - Ставай. 404 00:34:08,886 --> 00:34:11,919 Спомняш ли си в Марсилия, преди три или четири години? 405 00:34:12,083 --> 00:34:15,076 Не правете глупости. - Сигурна ли си, че си спомняш? 406 00:34:15,239 --> 00:34:17,531 Да. - Предупреждавам ви. 407 00:34:17,701 --> 00:34:21,701 На три. Едно, две, три. 408 00:34:25,178 --> 00:34:27,678 Добре. 409 00:34:28,308 --> 00:34:30,808 Край на представлението. 410 00:34:42,696 --> 00:34:45,196 След тях, глупаци! 411 00:34:51,071 --> 00:34:53,142 Защо не го застреля под масата? 412 00:34:53,312 --> 00:34:55,971 Каза Марсилия. Онова беше в Берлин. 413 00:35:14,661 --> 00:35:17,053 В обедна почивка са. 414 00:35:17,223 --> 00:35:20,106 Какво ще ми кажете по въпроса? 415 00:35:20,880 --> 00:35:24,589 Стридите изглеждаха великолепно. - За това, което се случи тук. 416 00:35:24,753 --> 00:35:27,592 Бих казал, че беше семейна свада. 417 00:35:27,756 --> 00:35:30,595 Семейна свада? - Като в "Младоженците". 418 00:35:30,759 --> 00:35:33,069 Помниш ли как Ралф се караше с Алис? 419 00:35:33,239 --> 00:35:37,239 Не помня Ралф да е използвал оръжие. - Нортън го правеше понякога. 420 00:35:37,744 --> 00:35:40,805 А г-ца Маникоти от втория етаж - само какъв темперамент. 421 00:35:40,969 --> 00:35:44,075 Ако имате оръжие, дайте ми го. - Нямам. 422 00:35:44,239 --> 00:35:48,179 Джеф е лош стрелец. Подкупи изпитващия във ФБР. 423 00:35:48,343 --> 00:35:52,321 Не е вярно. Подкупих онзи от ЦРУ. А онзи от ФБР го изнудвах. 424 00:35:53,259 --> 00:35:57,259 Мислите се за по-умни от нас. - Не. Просто имам повече опит. 425 00:35:59,432 --> 00:36:02,501 Нали продавахте прахосмукачки? 426 00:36:13,486 --> 00:36:16,046 В оркестъра ли ще постъпи? 427 00:36:19,492 --> 00:36:22,080 Това е съпругът ви. - Зная. 428 00:36:22,244 --> 00:36:25,029 Нима свири на тромпет? - Очевидно. 429 00:36:29,636 --> 00:36:33,636 Мразя го. Съвсем сериозно. 430 00:36:44,851 --> 00:36:48,106 Спи ли? - Като ангелче. 431 00:36:48,270 --> 00:36:52,043 А аз ще сънувам ужасни кошмари след днешната пукотевица. 432 00:36:52,207 --> 00:36:54,584 Не ме обвинявай. Ти избра ресторанта. 433 00:36:54,754 --> 00:36:58,754 Утре сутринта ти и съкровището ще се качите на самолета, 434 00:36:59,008 --> 00:37:01,552 а аз ще ви се обадя, когато всичко свърши. 435 00:37:01,716 --> 00:37:05,056 Стига. - Не искаш ли точно това? 436 00:37:05,220 --> 00:37:09,060 Ние сме отбор. Край. 437 00:37:09,224 --> 00:37:13,202 Бог знае какво може да ти се случи, ако не съм до теб. 438 00:37:18,651 --> 00:37:22,178 Може да се разболея. - Или по-лошо. 439 00:37:26,292 --> 00:37:30,292 Недей. Трябва да се обадя по телефона. 440 00:37:32,398 --> 00:37:36,087 Кого искаш да представлявам утре, доброто ченге или лошото ченге? 441 00:37:36,251 --> 00:37:39,424 Лошото ченге. На кого се обаждаш? 442 00:37:39,588 --> 00:37:43,566 Не мога да съм лошото ченге. - Защото не можеш да стоиш сериозен. 443 00:37:44,070 --> 00:37:46,570 На кого се обаждаш? 444 00:37:53,286 --> 00:37:56,107 Да? - Г-н Фостър? 445 00:37:56,271 --> 00:38:01,011 Кой е? - В нашата организация проникна 446 00:38:01,175 --> 00:38:05,153 способен американски агент и красивата му жена. 447 00:38:05,525 --> 00:38:09,525 Ще се срещнем... - На гробищата, както винаги. 448 00:38:09,896 --> 00:38:13,896 Разбира се. Утре следобед в 2:00. Не закъснявайте. 449 00:38:14,400 --> 00:38:18,400 Утре ще притиснем г-н Фостър. - Сигурен ли, че ще дойде? 450 00:38:19,205 --> 00:38:22,567 Напълно. Ако не дойде, ще се поразходим. 451 00:38:22,731 --> 00:38:26,104 Казваше, че ако не си до... 452 00:38:26,268 --> 00:38:28,746 Може да пострадаш. 453 00:38:29,656 --> 00:38:33,578 Да бъда ранен. Или дори осакатен. 454 00:38:33,742 --> 00:38:37,582 Може би... Може би и по-лошо. 455 00:38:37,746 --> 00:38:41,586 Обезглавен... да изгубя главата си. 456 00:38:41,750 --> 00:38:44,589 Зная какво е обезглавен. 457 00:38:44,753 --> 00:38:47,231 Махни лампата. 458 00:38:49,587 --> 00:38:52,169 Трябваше само да я изключиш. 459 00:38:56,649 --> 00:38:59,303 Здравейте. - Виж кой бил тук. 460 00:38:59,467 --> 00:39:01,578 Зън, зън, зън, върви трамваят. 461 00:39:01,748 --> 00:39:04,408 Дрън, сър. - Какво? 462 00:39:04,572 --> 00:39:08,550 Дрън, дрън - върви трамваят, зън, зън - звъни камбанка. 463 00:39:09,255 --> 00:39:13,184 Значи са ви наредили да ни следите? - Кой казва, че ви следим? 464 00:39:13,348 --> 00:39:17,326 Разбрах. Имате почивен ден и го прекарвате заедно. 465 00:39:17,530 --> 00:39:20,925 Не. Вие харчите парите на данъкоплатците. 466 00:39:21,089 --> 00:39:23,199 За това ни плащат. 467 00:39:23,369 --> 00:39:26,731 За да следим агенти на ЦРУ в Ню Орлиънс. 468 00:39:26,895 --> 00:39:30,802 Няма ли да престанете вече? - Казвам, че сте от ЦРУ. 469 00:39:30,966 --> 00:39:33,648 Добре. Казвайте го. 470 00:39:51,070 --> 00:39:55,151 Какво правите тук? Това е гробището. 471 00:39:55,315 --> 00:39:59,597 Да не сте тук по работа на фирмата? - Лейтенант, стига с това ЦРУ. 472 00:39:59,761 --> 00:40:04,436 Аз съм обикновен човек, почти обикновен. Имам жена и дете. 473 00:40:04,744 --> 00:40:08,900 Забавлявате се и гледате погребение? - Виждал съм много погребения. 474 00:40:09,063 --> 00:40:11,790 Тук съм, за да ви държа под око. 475 00:40:15,228 --> 00:40:17,728 Боже милостиви. 476 00:40:18,064 --> 00:40:20,149 Господи! 477 00:40:20,319 --> 00:40:22,819 Явно е избързал. 478 00:40:47,627 --> 00:40:49,632 Здравей, как сте? 479 00:40:49,802 --> 00:40:54,478 Някакви проблеми с Джонатан? - Не. Той е добро дете. 480 00:40:54,641 --> 00:40:59,290 Хареса ли ви разходката по реката? - Изпуснахме парахода. 481 00:40:59,454 --> 00:41:01,531 Жалко. Първият път... 482 00:41:01,701 --> 00:41:03,833 Кога беше, Върн? Преди две години. 483 00:41:04,003 --> 00:41:06,007 Преди три. - Не, скъпи. 484 00:41:06,177 --> 00:41:08,726 Беше точно след операцията на хемороидите ми. 485 00:41:08,889 --> 00:41:12,129 Разказвал си ми. - Стига с твоите хемороидите. 486 00:41:12,292 --> 00:41:16,000 Ела при татко! - Много ви благодаря. 487 00:41:16,163 --> 00:41:20,137 Ако се наложи да оставите Луиза Джейн, само се обадете. 488 00:41:20,300 --> 00:41:22,449 Джейн Луиза, мила. - Не, Луиза Джейн. 489 00:41:22,619 --> 00:41:26,150 Ще се радваме да помогнем. - Ще се възползваме някой път. 490 00:41:26,314 --> 00:41:28,792 Лека нощ и сладки сънища. 491 00:41:31,604 --> 00:41:34,792 Уморена ли си? - Много. 492 00:41:34,956 --> 00:41:39,652 Наистина ли? Много жалко. 493 00:41:39,872 --> 00:41:45,774 Знаеш ли защо? Имам предвид нещо наистина забавно. 494 00:41:46,779 --> 00:41:49,311 Какво по-точно? 495 00:41:57,730 --> 00:42:01,152 Да разбием гробница и да влезем в нея не съвпада 496 00:42:01,316 --> 00:42:04,210 с представите ми за приятно прекарване. 497 00:42:04,530 --> 00:42:09,587 Ако ще отваряш цяла нощ ключалката, ще трябва да те сменя. 498 00:42:09,750 --> 00:42:13,297 Лесно ти е на теб. Това е секретна ключалка. 499 00:42:13,461 --> 00:42:18,503 Виж как мама отваря ключалката. Когато пораснеш, ще научи и теб. 500 00:42:18,667 --> 00:42:21,728 Ако разбира се, още не отваря тази. 501 00:42:22,148 --> 00:42:25,350 Много ловко. - Благодаря. 502 00:42:28,061 --> 00:42:30,453 Така... 503 00:42:30,623 --> 00:42:34,623 Ще предположим, че полицаите са преровили всичко. 504 00:42:34,861 --> 00:42:37,621 Поне видимите места. 505 00:42:37,785 --> 00:42:40,624 Да започнем от хладилника. 506 00:42:40,788 --> 00:42:42,899 Това вече е странно. 507 00:42:43,069 --> 00:42:45,160 Кое? - Обувката. 508 00:42:45,330 --> 00:42:48,703 Е? - В нея има крак. 509 00:42:50,149 --> 00:42:52,649 Добър вечер. 510 00:42:55,348 --> 00:42:58,869 Ще ни разкажете ли историята? - Само част от нея. 511 00:42:59,032 --> 00:43:01,384 Разкажете ми всичко. - Само част или нищо. 512 00:43:01,554 --> 00:43:03,620 А ако ви арестуваме? 513 00:43:03,790 --> 00:43:06,906 А ако ние си поприказваме със симпатичния ви губернатор? 514 00:43:07,926 --> 00:43:10,921 Добре. Разкажете ми вашата част. 515 00:43:11,085 --> 00:43:16,193 Откъде да започна. - Родителите ми бяха обикновени. 516 00:43:16,357 --> 00:43:19,623 Баща ми беше майстор. - Съществената част. 517 00:43:19,786 --> 00:43:23,634 Какво знаете за политическата обстановка в Чехословакия? 518 00:43:23,798 --> 00:43:27,171 Вече няма комунисти след безкръвната революция. 519 00:43:27,335 --> 00:43:30,307 Много добре. - Гледах го по телевизията. 520 00:43:30,471 --> 00:43:33,459 Досието. - Кой е това? 521 00:43:33,880 --> 00:43:36,218 Полина Новачек от тайната им полиция. 522 00:43:36,388 --> 00:43:38,416 Избягала точно преди да я арестуват. 523 00:43:38,580 --> 00:43:41,185 В Ню Орлиънс ли е? - Вероятно. 524 00:43:41,349 --> 00:43:45,370 Има свои хора навсякъде по целия Юг. Краде индустриални тайни, 525 00:43:45,533 --> 00:43:49,328 оръжия, химикали и ги продава. - И трябва да я откриете и върнете? 526 00:43:49,492 --> 00:43:53,333 Нямаме споразумение за екстрадиране. - Трябва да се върне доброволно. 527 00:43:53,496 --> 00:43:56,233 Мислите, че Фостър работи за Новачек? 528 00:43:56,397 --> 00:44:00,871 Той й е посредник и ще ни отведе до нея и до по-важните клечки. 529 00:44:01,035 --> 00:44:03,908 Трябваше да открием посредника. 530 00:44:04,072 --> 00:44:06,911 Хайде, Джейни. Не цапай татко. 531 00:44:07,075 --> 00:44:09,604 Скъпи? Ела насам. 532 00:44:11,224 --> 00:44:13,582 Май го намерих. 533 00:44:13,752 --> 00:44:16,253 Ела, миличка. - Господа. 534 00:44:16,417 --> 00:44:20,558 Ще ми помогнете ли, лейтенант? - Вдигнете я. Полека. 535 00:44:20,722 --> 00:44:23,661 Майчице! - Вижте. 536 00:44:23,825 --> 00:44:26,430 Вижте. - Внимателно. 537 00:44:26,594 --> 00:44:29,072 Позволете на мен. 538 00:44:34,187 --> 00:44:36,579 По дяволите. Само пари. 539 00:44:36,749 --> 00:44:40,070 Какво им е лошото на парите? - Надявахме се на име. 540 00:44:41,447 --> 00:44:44,115 Хайде, миличка. Да те занесем в леглото ти. 541 00:44:44,279 --> 00:44:47,957 Благодаря. Интересно. - Какво? 542 00:44:48,127 --> 00:44:51,889 Отсреща има банка с банкомат. 543 00:44:52,053 --> 00:44:56,531 Защо му е на Фостър да прекосява целия град до клон на същата банка? 544 00:45:00,713 --> 00:45:03,213 Интересно. 545 00:45:04,150 --> 00:45:06,349 Хайде. 546 00:45:06,519 --> 00:45:11,297 Подпри се на лявото краче. Вдигни дясното и върви. 547 00:45:14,220 --> 00:45:17,170 Браво. Точно така. 548 00:45:17,490 --> 00:45:20,584 На нейната възраст... - Тя се развива нормално. 549 00:45:20,748 --> 00:45:24,447 Аз съм проходил на осем месеца. - На година и половина. 550 00:45:24,611 --> 00:45:27,739 Майка ти е щяла да те води при специалисти. Вземи. 551 00:45:28,760 --> 00:45:31,695 Смяташ ли, че Сойер ще се оправи с нещата в банката? 552 00:45:31,859 --> 00:45:34,070 Той е оправен. 553 00:45:34,240 --> 00:45:38,013 Готов ли си? - Това е невероятен алигатор. 554 00:45:40,586 --> 00:45:43,086 Готов ли си? 555 00:45:43,689 --> 00:45:46,189 Да пробваме. 556 00:45:47,193 --> 00:45:51,193 Предполагам, че обхватът е 25 километра, плюс-минус един. 557 00:45:51,657 --> 00:45:55,408 Дали ще е достатъчно? - Вероятно да. 558 00:45:56,128 --> 00:46:01,468 Прекрасен алигатор. - Виж го как върви, Джейни. 559 00:46:03,408 --> 00:46:07,565 Оценявам помощта ви, лейтенант. Лесно е. Отивате право при него 560 00:46:07,729 --> 00:46:10,098 и започвате да говорите силно. 561 00:46:10,268 --> 00:46:13,092 Силно? - Силно и грубо. 562 00:46:14,112 --> 00:46:19,048 Дръжте се естествено. - Толкова сте смешен. 563 00:46:19,218 --> 00:46:21,718 Нека ви помогна. - Престанете! 564 00:46:23,095 --> 00:46:26,576 Стига. Силно. 565 00:46:26,740 --> 00:46:29,591 Силно и важно. Ще видите. 566 00:46:32,138 --> 00:46:35,653 Трябва ми помощ! Ние сме от полицията! 567 00:46:35,816 --> 00:46:38,295 Има ли някой тук, който може да ми помогне? 568 00:46:39,432 --> 00:46:42,566 Чухте ли какво казах? Трябва ми информация! 569 00:46:42,730 --> 00:46:47,104 Кой отговаря за банкоматите? Веднага искам да говоря с него! 570 00:46:47,268 --> 00:46:51,435 Извинете, проблем ли има? Мога ли да ви помогна? 571 00:46:51,598 --> 00:46:55,517 Г-н Фърдърбър? Нюорлиънска полиция. 572 00:46:55,988 --> 00:46:59,643 Колко пъти трябва да повтарям? Колко пъти? 573 00:46:59,806 --> 00:47:03,725 Кой отговаря за банкоматите? 574 00:47:03,896 --> 00:47:07,685 Може би недочува. - Не, разбрах ви. 575 00:47:07,848 --> 00:47:10,427 Ще ви помогна. Елате с мен. 576 00:47:10,591 --> 00:47:15,065 Седнете в кабинета ми. Ще извикам някого веднага. 577 00:47:15,229 --> 00:47:19,148 Благодаря. И побързайте. - Става ли? 578 00:47:19,318 --> 00:47:24,030 Здравей, скъпа. Какво става? - Тъкмо сложих Луиза да спи. 579 00:47:24,350 --> 00:47:29,218 Облечи си белия халат. - Белият ли? Прави ме твърде бледа. 580 00:47:29,589 --> 00:47:33,162 Както и да е. Побързай. Трябва да вървя. 581 00:47:34,466 --> 00:47:37,547 ФБР! Арестуван си! Имаш право да мълчиш. 582 00:47:37,710 --> 00:47:41,125 Ако не искаш, можеш да говориш, пееш или танцуваш като Елвис. 583 00:47:41,289 --> 00:47:44,821 Имаш право на адвокат. Ако ли не, здраво си го загазил! 584 00:47:44,984 --> 00:47:47,758 Влизай в колата! - В какво съм обвинен? 585 00:47:47,921 --> 00:47:50,580 Не ти трябва да знаеш. 586 00:47:57,024 --> 00:47:59,609 Добре, Наташа. Да започваме. 587 00:48:02,829 --> 00:48:04,898 Коя е тя? 588 00:48:05,068 --> 00:48:07,785 Позволи ми да ти представя д-р Наташа Лотеленина 589 00:48:07,949 --> 00:48:10,554 от Ленинградския институт по психиатрия. 590 00:48:10,718 --> 00:48:13,557 Той е побъркан, отвлече ме. 591 00:48:13,721 --> 00:48:16,927 Боя се, че д-р Лотеленина не говори английски, 592 00:48:17,091 --> 00:48:19,468 но ще се радвам да ви превеждам. 593 00:48:19,638 --> 00:48:23,627 Какво е това? Какво прави тя? 594 00:48:23,790 --> 00:48:26,570 Д-р Лотеленина е водещ специалист 595 00:48:26,734 --> 00:48:29,973 по предотвратяване и контролиране на силна болка. 596 00:48:30,137 --> 00:48:35,152 Но най-интересното е, че тя умее да предизвиква такава. 597 00:48:35,730 --> 00:48:41,197 Това без съмнение е най-глупавият цирк, който ти е хрумвал. 598 00:48:42,167 --> 00:48:48,124 Ще го очистим като семка от грозде. - Какво си говорите? 599 00:48:48,294 --> 00:48:52,055 Ще прави ли нещо? - Това зависи от теб. 600 00:48:52,218 --> 00:48:57,101 От това колко ще ни разкажеш. - Боже! Нищо не мога да ви кажа. 601 00:48:57,265 --> 00:49:00,604 Честно! Нищо не зная. 602 00:49:00,768 --> 00:49:05,814 Разбирам и повярвай ми, уважавам го. 603 00:49:11,025 --> 00:49:14,664 Донеси ми иглите. - Иглите. 604 00:49:14,834 --> 00:49:19,188 Какви игли? - Последна дума в науката. 605 00:49:19,358 --> 00:49:23,198 Преди използвахме запалки Зипо и плъхове, 606 00:49:23,402 --> 00:49:29,066 но това се нарича сондата на Джейн. 607 00:49:29,230 --> 00:49:33,208 Ако се вкара покрай лявата очна ябълка, 608 00:49:34,680 --> 00:49:38,075 можеш да стигнеш направо до центъра за болката в мозъка. 609 00:49:38,239 --> 00:49:40,717 Малко електрически ток. 610 00:49:41,660 --> 00:49:45,722 Боже! Какво е това? Недейте! Не е необходимо! 611 00:49:55,956 --> 00:49:59,196 Кой е това? - Професор Ланкастър. 612 00:49:59,360 --> 00:50:02,509 Упорстваше много, когато го доведохме. 613 00:50:03,583 --> 00:50:05,634 Чуйте го сега. 614 00:50:05,804 --> 00:50:08,983 Ако ви кажа нещо, откъде да съм сигурен, че ще ме пуснете? 615 00:50:11,258 --> 00:50:13,758 Сега можеш да ми се извиниш. 616 00:50:14,572 --> 00:50:18,322 Добре де, представлението не беше чак толкова глупаво. 617 00:50:20,065 --> 00:50:24,327 Трябва да ни повярвате. - Проблемът е, че не ми вярваш. 618 00:50:24,907 --> 00:50:30,907 Искаш ли да се поразходим следобед? - Ще заведем тиквичката в зоопарка. 619 00:50:32,278 --> 00:50:36,159 На кого докладваш. - На една жена. 620 00:50:36,322 --> 00:50:40,218 Много висока жена. Видях я веднъж. - Къде да я намеря? 621 00:50:40,415 --> 00:50:44,716 Кълна се, не зная. - Д-р Лотеленина. 622 00:50:45,424 --> 00:50:50,706 Почакайте. Не зная къде е, но имам телефонния й номер. 623 00:50:50,870 --> 00:50:54,096 В джоба на ризата ми има бележка. 624 00:50:58,713 --> 00:51:01,213 Как смяташ? 625 00:51:02,548 --> 00:51:05,007 Каза си всичко. 626 00:51:05,177 --> 00:51:08,799 Г-н Фъдърбър, Съветвам ви да изчезнете. 627 00:51:08,963 --> 00:51:11,969 Напълно. Да смените името си, работата си 628 00:51:12,133 --> 00:51:15,539 и ако е възможно лицето си. 629 00:51:15,703 --> 00:51:17,780 Кой е? - Отворете! 630 00:51:17,950 --> 00:51:20,041 Хайде. - Отворете! 631 00:51:20,211 --> 00:51:23,823 Оттук. - Името ми... 632 00:51:26,465 --> 00:51:29,686 Къде по дяволите е колата ми? 633 00:51:29,850 --> 00:51:34,396 Здравей, Тед. Мислехме да идем с детето до зоопарка. 634 00:51:36,475 --> 00:51:41,298 Виж го. - Тук пише, че през 1979 година 635 00:51:41,462 --> 00:51:45,262 е имало осем вида тигри. Днес са останали само пет. 636 00:51:45,425 --> 00:51:47,676 Не. - Какво ще кажеш? 637 00:51:47,846 --> 00:51:50,838 Наистина е величествен. Ето го. 638 00:51:51,008 --> 00:51:53,877 Не се притеснявай, мила. Мама и татко ще го спасят. 639 00:51:54,041 --> 00:51:58,692 Ще се постараем. Ще има много тигри, когато пораснеш. 640 00:52:00,532 --> 00:52:04,628 Хайде да видим и слоновете. Да вървим. 641 00:52:10,409 --> 00:52:13,075 Сякаш сме на парад. 642 00:52:14,613 --> 00:52:18,261 Трябва да поговориш с нашия приятел. - С кого? 643 00:52:18,424 --> 00:52:22,947 Голямото "М". Ще се погрижа. - Нека е по-бързо. Гладна съм. 644 00:52:24,189 --> 00:52:28,894 Щом бързаш, нека създадем суматоха. - Как? 645 00:52:29,314 --> 00:52:33,677 Помниш ли Торонто? - Не, моля те. Не това. 646 00:52:33,840 --> 00:52:37,681 Помощ! Жена ми има пристъп! - Джеф, не ми го причинявай! 647 00:52:37,844 --> 00:52:40,490 Помощ! - Наистина те мразя. 648 00:52:40,654 --> 00:52:44,632 Хайде, хайде. Помощ! 649 00:52:45,137 --> 00:52:49,070 Боже! Проверете да не си е глътнала езика! 650 00:52:52,718 --> 00:52:55,238 Полиция! 651 00:52:55,402 --> 00:52:57,713 Отдръпнете се. Обучени сме. 652 00:52:57,883 --> 00:53:00,383 Някой да ми държи пуканките. 653 00:53:11,029 --> 00:53:15,592 Виж, миличка, ето го алигатора. Само го погледни! 654 00:53:15,756 --> 00:53:19,201 Виж тези алигаторчета. 655 00:53:26,952 --> 00:53:29,716 Изглеждат гадно, нали? 656 00:53:44,336 --> 00:53:46,395 Морти! Как си, шампионе? 657 00:53:46,565 --> 00:53:50,608 Блу! Тук има алигатори! Измъкни ме! 658 00:53:50,829 --> 00:53:55,092 Отпусни се. Нахранени са вече. - Назад! Дръпни се! 659 00:53:55,255 --> 00:53:58,535 Тук пише, че това са американски алигатори. 660 00:53:58,699 --> 00:54:01,938 Знаеш ли как се разбирало? Това е страхотно. 661 00:54:02,102 --> 00:54:06,067 Имат по-широка муцуна и можеш да видиш четвъртия зъб. 662 00:54:06,231 --> 00:54:08,550 Не ме оставяй! Измъкни ме оттук! 663 00:54:08,720 --> 00:54:12,130 Дай си портфейла. - Какво? 664 00:54:12,451 --> 00:54:17,087 Дължиш ми $57.50 за нова количка. Така че, давай портфейла. 665 00:54:17,251 --> 00:54:21,229 Добре. Само за момент. 666 00:54:22,134 --> 00:54:24,771 Хайде. - Добре, де! 667 00:54:26,779 --> 00:54:29,989 Добре. - Хайде. 668 00:54:31,570 --> 00:54:34,271 Вече не ти дължа нищо. Квит сме. 669 00:54:34,435 --> 00:54:38,747 Един момент. - Побързай! Моля те! 670 00:54:38,917 --> 00:54:44,641 Виж, нямам дребни. Може ли да остане да ти дължа $2.50? 671 00:54:44,804 --> 00:54:47,417 Добре! Само, по дяволите, ме измъкни! 672 00:54:47,581 --> 00:54:50,509 Не ругай. 673 00:54:50,829 --> 00:54:53,128 Трябва ми нещо като въже. 674 00:54:53,298 --> 00:54:55,798 Въже? 675 00:54:57,109 --> 00:55:00,152 Дай ми якето си. - Добра идея. 676 00:55:00,772 --> 00:55:04,816 Точен си, Блу. Наистина. Точен човек. 677 00:55:05,237 --> 00:55:07,543 Морти, моля те, по-внимателно. 678 00:55:07,713 --> 00:55:10,247 Хайде, Блу. Давай. Побързай! 679 00:55:11,256 --> 00:55:15,478 Добре. Не е достатъчно дълго. 680 00:55:16,620 --> 00:55:20,250 Виж сега, дай ми панталоните си. 681 00:55:20,414 --> 00:55:25,835 Моите панталони? Не става. 682 00:55:27,973 --> 00:55:30,473 Добре. 683 00:55:31,677 --> 00:55:34,177 Добре! 684 00:55:35,747 --> 00:55:39,016 Надушват страха. - Зная, Блу. Виждам го. 685 00:55:39,236 --> 00:55:42,873 Зная какво е страх. Ще ме побъркаш. 686 00:55:43,037 --> 00:55:45,347 Виждаш ли голямата маймуна, мила? 687 00:55:45,517 --> 00:55:47,790 Виждаш ли я? 688 00:55:47,960 --> 00:55:50,447 Извинявай за всичко. 689 00:55:50,611 --> 00:55:54,589 Много съжалявам. Така се получи... 690 00:55:56,501 --> 00:55:59,001 Боже мой. Той ми яде обувката. 691 00:56:00,205 --> 00:56:03,126 Отдръпнете се. Направете място. 692 00:56:03,290 --> 00:56:07,941 Бръкнете в устата й или ще си глътне езика като братовчед ми Албърт! 693 00:56:09,681 --> 00:56:12,181 Добре, Блу, ето. 694 00:56:13,151 --> 00:56:15,651 Направи въжето! 695 00:56:18,023 --> 00:56:21,717 Добре. Ето, правя въже. 696 00:56:21,887 --> 00:56:24,019 Не става. 697 00:56:24,189 --> 00:56:27,584 Не е достатъчно дълго Ще повикам помощ. 698 00:56:27,748 --> 00:56:32,581 Блу, моля те, недей. Не ме оставяй! 699 00:56:32,745 --> 00:56:34,763 Да ти донеса ли нещо? Кафе? 700 00:56:34,933 --> 00:56:37,266 Не искам кафе. 701 00:56:37,436 --> 00:56:41,297 Само побързай, моля те! Чао! Благодаря ти! 702 00:56:42,401 --> 00:56:44,847 Хайде, миличка. 703 00:56:45,017 --> 00:56:48,104 Мери, виж кипариса. 704 00:56:48,268 --> 00:56:52,008 Здравейте, момичета. Здравейте, сестро. 705 00:56:52,172 --> 00:56:54,491 Не пропускайте алигаторите. 706 00:56:54,661 --> 00:56:57,459 Благодаря ви. Отиваме при алигаторите, момичета. 707 00:56:58,530 --> 00:57:01,885 Дръпнете се всички. Нося лекарството й. 708 00:57:02,049 --> 00:57:05,388 Донесох го, скъпа. Беше в колата. 709 00:57:05,552 --> 00:57:08,391 Под езика. Добре ли си? 710 00:57:08,555 --> 00:57:12,455 Слава Богу. Благодаря ви, лейтенанте. 711 00:57:12,618 --> 00:57:15,832 Благодаря на всички ви за помощта. 712 00:57:15,996 --> 00:57:19,974 Благодаря. - Скъпа, ще можеш ли да вървиш? 713 00:57:21,987 --> 00:57:26,343 Изпълнението ти беше превъзходно. - Нека не го правим повече. 714 00:57:26,507 --> 00:57:31,473 Защо не? Винаги работи. - Трябва отново да си измия косата. 715 00:57:31,637 --> 00:57:34,918 Скъпа, тази разрошена прическа ти отива много. 716 00:57:35,082 --> 00:57:39,656 Благодаря. - Ела, миличка. 717 00:57:39,820 --> 00:57:43,820 Ще се позабавляваме тази вечер? - Като миналата ли? 718 00:57:43,983 --> 00:57:48,905 По-добре. Няма да съжаляваш. - Какво си намислил? 719 00:57:58,957 --> 00:58:01,457 Познавам те. 720 00:58:02,327 --> 00:58:05,963 Всички ме познават. Аз съм Муерте. 721 00:58:07,566 --> 00:58:11,566 Ти си този, дето го наби онзи с бебето. 722 00:58:13,972 --> 00:58:16,472 Не ме дразни, става ли? 723 00:58:20,679 --> 00:58:24,160 Искаш ли да изкараш нещо? - Какво? 724 00:58:24,323 --> 00:58:27,731 Познавам един, дето плаща много. - Нищо не знаеш. 725 00:58:27,894 --> 00:58:31,484 Добре. Нищо не знам. 726 00:58:32,824 --> 00:58:37,924 Но този каза, че Муерте е за тази работа. 727 00:58:41,466 --> 00:58:46,062 Кой го каза? За Муерте. 728 00:58:48,473 --> 00:58:51,928 Купи ми първо едно питие. 729 00:58:52,092 --> 00:58:54,570 Какво искаш? 730 00:59:18,637 --> 00:59:21,458 Вече не вярвам на мъжете. 731 00:59:21,622 --> 00:59:25,600 Тази вечер се опитаха да ме нападнат трима души. 732 00:59:26,505 --> 00:59:29,904 Мога да ги разбера. - Така ли? 733 00:59:30,601 --> 00:59:33,101 Майка ми беше права за теб. 734 00:59:34,486 --> 00:59:39,230 Тя събуждала ли се е? - Само веднъж около полунощ. 735 00:59:40,211 --> 00:59:43,212 Разкажи ми? Морти хвана ли се? 736 00:59:43,376 --> 00:59:47,487 Разбира се, че се хвана. Боже, колко съм уморена. 737 00:59:50,502 --> 00:59:53,568 Не сваляй грима. - Защо? 738 00:59:54,003 --> 00:59:56,664 Възбужда ме. 739 00:59:58,568 --> 01:00:01,068 Отвратителен си. 740 01:00:03,348 --> 01:00:05,440 Ало? 741 01:00:05,610 --> 01:00:10,157 Как се казвате? Как? Смърт? 742 01:00:10,415 --> 01:00:12,915 Разбрах. 743 01:00:13,458 --> 01:00:15,958 Става дума за Блу. 744 01:00:17,462 --> 01:00:19,962 Гамбитът започва. 745 01:00:23,335 --> 01:00:26,523 Не. Не можете да ни намерите. 746 01:00:26,687 --> 01:00:30,665 Ще пратим някого да ви вземе от там. 747 01:00:50,362 --> 01:00:53,983 Да вървим. Да не губим време. 748 01:00:54,147 --> 01:00:57,914 Боже мой! Беше ужасно. Кошмар. 749 01:00:58,077 --> 01:01:01,918 Защо друсаше толкова? - Нима предпочитате да вървите? 750 01:01:02,081 --> 01:01:05,361 Призля ми. Побелял съм като лист. 751 01:01:05,525 --> 01:01:08,698 Беше кошмарно. Аз съм сухоземна твар. 752 01:01:08,862 --> 01:01:11,567 След вас, господине. Госпожа Новачек ви очаква. 753 01:01:11,731 --> 01:01:14,259 На връщане ще бъдем с кола. 754 01:01:14,579 --> 01:01:19,590 Много мило, че ни посетихте. Аз съм Полина Новачек. 755 01:01:19,911 --> 01:01:25,148 А вие? - Аз се казвам Муерте. 756 01:01:25,312 --> 01:01:28,218 Като Смърт? 757 01:01:28,382 --> 01:01:32,237 Да. Говорите ли испански? - Да. 758 01:01:34,105 --> 01:01:36,131 Доверявам ви се. 759 01:01:36,301 --> 01:01:39,462 Добре. Може и аз да ви се доверя. 760 01:01:39,626 --> 01:01:42,104 Елате. 761 01:01:44,716 --> 01:01:47,480 Извинете. Полина? 762 01:02:00,398 --> 01:02:02,898 Благодаря ви. 763 01:02:07,038 --> 01:02:10,420 Здравейте, момчета. Можете да се забавлявате довечера. 764 01:02:10,583 --> 01:02:14,523 Ще прекараме тиха вечер у дома. - Благодарим. Оценяваме го. 765 01:02:14,687 --> 01:02:17,339 Бихме направили всичко, за да ви улесним живота. 766 01:02:17,509 --> 01:02:19,841 Не е ли малка за кукли? 767 01:02:20,011 --> 01:02:22,672 За мен е. Постфеминистка кукла. 768 01:02:22,836 --> 01:02:25,675 Ходи на работа със спортни обувки, но не се оплаква. 769 01:02:25,839 --> 01:02:28,878 Лека нощ. - Чао. 770 01:02:29,042 --> 01:02:33,020 Те наистина са интересни хора. 771 01:02:33,525 --> 01:02:36,025 Да вървим. 772 01:02:37,335 --> 01:02:41,863 Не работя с тях! Не работя с тях, кучко! 773 01:02:42,033 --> 01:02:45,161 Не! Моля те, Полина! 774 01:02:45,325 --> 01:02:48,364 Очакваш да повярвам, че някакъв скитник 775 01:02:48,528 --> 01:02:52,506 те е информирал, че Блу ще дойде тук довечера? 776 01:02:53,144 --> 01:02:56,666 Той ще дойде тук тази вечер! - А ако казва истината? 777 01:02:56,829 --> 01:03:00,609 Благодаря ви. Как се казвате? - Добре, г-н Муерте... 778 01:03:00,779 --> 01:03:04,113 Извинете. Без господин. Само Муерте. 779 01:03:04,277 --> 01:03:07,771 Вие дойдохте тук, преструвайки се, че продавате информация. 780 01:03:07,991 --> 01:03:11,891 Очевидно е, че сте съучастник на г-н Блу. 781 01:03:20,578 --> 01:03:23,078 Моето семейство. 782 01:03:23,648 --> 01:03:29,451 Направи ми услуга. Бъди внимателен тази вечер. 783 01:03:36,361 --> 01:03:38,453 Джеф. - Да? 784 01:03:38,623 --> 01:03:41,985 Не се шегувам. Имам странно предчувствие. 785 01:03:42,149 --> 01:03:45,547 Може би е заради алергията ти. - Не е заради нея. 786 01:03:45,711 --> 01:03:48,491 Обещай ми, че ще си много предпазлив. 787 01:03:48,655 --> 01:03:51,133 Добре. 788 01:03:52,010 --> 01:03:57,539 Много те обичам. - Наистина ли? 789 01:03:57,709 --> 01:04:00,503 С всеки ден те обиквам по-силно. 790 01:04:00,667 --> 01:04:04,647 Знаеш ли кое е странното? - Какво? 791 01:04:07,559 --> 01:04:10,824 И аз чувствам същото. 792 01:04:35,954 --> 01:04:38,454 Умирам от глад. 793 01:04:40,792 --> 01:04:43,659 Стой тук. - Да, господине. 794 01:04:48,066 --> 01:04:52,548 Не ме слуша. Опитвам се да му кажа: Не ме ли чу? 795 01:04:52,711 --> 01:04:55,413 Изобщо не обръща внимание какво му казвам. 796 01:04:56,333 --> 01:05:00,134 Такси! - По дяволите! 797 01:05:09,521 --> 01:05:12,021 Проклятие! 798 01:05:14,893 --> 01:05:16,944 Полиция! Карай след онова такси! 799 01:05:17,114 --> 01:05:20,350 Отдавна не съм чувала някой да го казва. 800 01:05:20,514 --> 01:05:24,492 Хайде! Карай! - Успокой топката. 801 01:05:28,440 --> 01:05:30,940 Да. 802 01:05:32,277 --> 01:05:34,336 Да. 803 01:05:34,506 --> 01:05:37,333 Франк, смятам, че разбрах. 804 01:05:37,497 --> 01:05:40,370 Това е като стария пластичен експлозив, 805 01:05:40,534 --> 01:05:43,012 но многократно по-мощен. 806 01:05:47,091 --> 01:05:49,879 Ще се постараем, Франк. 807 01:05:50,043 --> 01:05:52,782 Боже. Тя проходи! 808 01:05:52,946 --> 01:05:55,357 Луиза проходи. Затварям. 809 01:05:55,527 --> 01:05:59,382 Разбра ли какво направи току-що? Ти си прекрасна. 810 01:05:59,545 --> 01:06:02,485 Почакай. Не мърдай. Спри. 811 01:06:02,648 --> 01:06:07,597 Ела. Направи го отново заради татко. 812 01:06:07,761 --> 01:06:11,160 Страхотно! Ти си невероятна! 813 01:06:11,323 --> 01:06:14,430 Ела насам. Ела, миличка. 814 01:06:14,593 --> 01:06:17,588 Ела при мама. 815 01:06:18,409 --> 01:06:21,992 Миличка, ще стане. 816 01:06:22,313 --> 01:06:25,848 Не мога да повярвам. Ти си невероятна. 817 01:06:26,012 --> 01:06:28,751 Ела при мен. 818 01:06:28,915 --> 01:06:31,587 Ще дойдеш ли при мама? 819 01:06:31,751 --> 01:06:34,223 Татко толкова ще се изненада. 820 01:06:34,387 --> 01:06:37,638 Гордея се с теб. Ти си удивителна. 821 01:06:41,412 --> 01:06:43,605 Здрасти. - Здрасти. 822 01:06:43,775 --> 01:06:46,369 Спри тук. - Не мога да спра на моста. 823 01:06:46,533 --> 01:06:49,872 Не искам да ме глобят. - Аз съм полицай. 824 01:06:50,036 --> 01:06:52,875 Значи ти ще ме глобиш. Поставяш ми капан. 825 01:06:53,039 --> 01:06:56,825 По дяволите! Спри тук! Никакъв капан не е. 826 01:07:01,165 --> 01:07:03,719 Чакай ме тук. 827 01:07:03,883 --> 01:07:06,194 Не мога да чакам извън града. 828 01:07:06,364 --> 01:07:09,759 Такъв е законът. - Просто ме почакай! 829 01:07:09,923 --> 01:07:12,401 Няма. 830 01:07:12,944 --> 01:07:15,444 По дяволите! 831 01:07:17,916 --> 01:07:21,737 Ще я отвържете ли? - Разбира се. 832 01:07:21,901 --> 01:07:26,182 Колко време ще ми отнеме? - На зазоряване ще сте там. 833 01:07:28,359 --> 01:07:30,452 Готово ли е? - Да. 834 01:07:30,622 --> 01:07:33,122 Благодаря. 835 01:08:07,966 --> 01:08:10,887 От парада ли се отклони? 836 01:08:11,051 --> 01:08:13,890 Седни. Хайде. 837 01:08:14,054 --> 01:08:16,532 Изсвири още нещо. 838 01:08:40,531 --> 01:08:43,523 Миличка! Всичко е наред. 839 01:09:01,386 --> 01:09:04,574 Това е тя? Това приятно създание? 840 01:09:04,738 --> 01:09:09,137 По-опасна е, отколкото изглежда, но можеш да се справиш с нея. 841 01:09:09,301 --> 01:09:12,081 Изобщо не ми изглежда опасна. 842 01:09:12,245 --> 01:09:15,291 Ела, захарче. Ела при татко. 843 01:09:17,035 --> 01:09:20,244 Внимавай, Сайкс. Не искам да пострада. 844 01:09:20,564 --> 01:09:25,817 Ще се забавляваме по-късно, ако й останат сили. 845 01:09:26,037 --> 01:09:29,925 Ти си бил голям умник. - Вярно е. 846 01:09:30,088 --> 01:09:33,747 Само почакай да видиш какво съм ти приготвил 847 01:09:37,989 --> 01:09:40,498 Засега не съм впечатлена. 848 01:09:41,718 --> 01:09:44,456 Сега ще те пипна. 849 01:09:46,230 --> 01:09:48,363 Хванах те! 850 01:09:48,533 --> 01:09:51,033 По дяволите! 851 01:09:57,842 --> 01:10:00,367 Сайкс... 852 01:10:02,380 --> 01:10:04,880 Прибери го. 853 01:10:12,523 --> 01:10:15,478 Това е електрошок. 854 01:10:15,642 --> 01:10:18,461 Няма да ми създаваш неприятности, нали? 855 01:10:44,488 --> 01:10:48,911 Забавляваш ли се? - Какво по дяволите правиш тук? 856 01:10:49,075 --> 01:10:51,914 Не съм тук. Вкъщи съм си като теб. 857 01:10:52,078 --> 01:10:56,400 Тед, не е шега. Изчакай в лодката. 858 01:10:56,621 --> 01:11:01,705 Няма начин. И ми казвай лейтенанте. - Лейтенанте, повярвай ми. 859 01:11:01,875 --> 01:11:03,965 Не. - Защо? 860 01:11:04,135 --> 01:11:07,841 Заповядано ми е да не те изпускам от погледа си. 861 01:11:09,180 --> 01:11:12,707 Добре. Само стой наблизо. 862 01:11:15,353 --> 01:11:18,508 Каквото и да се случи, прави точно, каквото ти казвам, 863 01:11:18,672 --> 01:11:20,848 независимо колко смахнато може да звучи. 864 01:11:21,018 --> 01:11:24,940 Непременно. Къде ти е пистолетът? 865 01:11:25,103 --> 01:11:29,022 Не нося пистолет. Внимавай. 866 01:11:31,435 --> 01:11:35,435 Внимателно. Нещата може да загрубеят. 867 01:11:39,076 --> 01:11:43,499 Здравейте, г-н Блу. - Колко удивително. 868 01:11:43,663 --> 01:11:46,824 Точно казвах, че нещата може да загрубеят. 869 01:11:47,844 --> 01:11:50,906 Хубаво е, че ви виждам отново. 870 01:11:51,070 --> 01:11:55,192 Не сте се променил. А аз? - Само мъжете около вас. 871 01:11:56,213 --> 01:12:01,807 Благодаря. Американските дреболийки са много добри. 872 01:12:03,227 --> 01:12:06,430 Елате. Ще пием чай. 873 01:12:09,140 --> 01:12:12,862 Все още имате великолепно тяло, г-н Блу. 874 01:12:13,026 --> 01:12:15,925 Благодаря. - Какво ще кажете за лейтенанта? 875 01:12:16,088 --> 01:12:19,087 Замълчи. - Вие сте толкова... 876 01:12:19,250 --> 01:12:22,075 Как беше думата? Апетитен. 877 01:12:23,674 --> 01:12:25,908 А също сте и ценна стока. 878 01:12:26,072 --> 01:12:28,316 Помислете си колко биха платили либийците 879 01:12:28,486 --> 01:12:30,685 за данните от американското разузнаване. 880 01:12:30,855 --> 01:12:33,382 Или китайците. И колумбийците. 881 01:12:33,546 --> 01:12:35,857 Много пари, г-н Блу. 882 01:12:36,027 --> 01:12:38,959 Виждаш ли колко хора ме харесват? 883 01:12:47,845 --> 01:12:50,344 Изненада. 884 01:12:50,514 --> 01:12:52,807 Съжалявам, Джеф. 885 01:12:52,977 --> 01:12:57,766 Това е между нас. Да замесваш Джейн и детето... 886 01:12:57,929 --> 01:13:02,010 Зная. Това е проява на ужасен вкус. 887 01:13:02,474 --> 01:13:04,914 След половин час 888 01:13:05,078 --> 01:13:07,321 ще пристигне хеликоптер с другаря Зубик, 889 01:13:07,491 --> 01:13:11,353 за да прехвърли С-22 на товарен кораб. 890 01:13:11,517 --> 01:13:16,017 И ние двамата ще го придружим. - Какво е С-22? 891 01:13:16,181 --> 01:13:19,061 Възнамерявах да ти разкажа. 892 01:13:19,225 --> 01:13:21,703 Вкарайте го. 893 01:13:24,782 --> 01:13:28,782 Както виждате, г-н Блу, 894 01:13:29,213 --> 01:13:33,213 залових всичките ви съучастници. 895 01:13:33,517 --> 01:13:39,442 Полина, свалям ви шапка. - Защо не панталоните? 896 01:13:39,605 --> 01:13:41,758 Можех да предположа, че ще хванеш мен. 897 01:13:41,928 --> 01:13:44,053 Можех да допусна, че ще хванеш Джейн. 898 01:13:44,217 --> 01:13:47,489 Но да пипнеш шефа... 899 01:13:47,653 --> 01:13:50,131 голямото "М". 900 01:13:50,341 --> 01:13:52,895 Искаш да кажеш, че този човек ти е началник? 901 01:13:53,059 --> 01:13:55,898 Казвах му: "Рискът е твърде голям. 902 01:13:56,062 --> 01:13:59,894 "Останете тук в планината, в безопасност, а аз ще отида... " 903 01:14:00,058 --> 01:14:04,907 Свали му кърпата. - Не! Името ми е Морти. 904 01:14:05,071 --> 01:14:08,799 Муерте. - Ще те убия. 905 01:14:10,781 --> 01:14:14,116 Разберете кой е този човек и го убийте. 906 01:14:14,280 --> 01:14:18,587 Нямам време за глупости. Г-жо Блу, донесете детето. 907 01:14:18,751 --> 01:14:21,229 Не! Не го правете! 908 01:14:22,540 --> 01:14:25,527 Колко героично. 909 01:14:25,691 --> 01:14:31,369 Г-жо Блу, за мен вие не сте ценност, 910 01:14:31,542 --> 01:14:34,403 освен като назидание за съпруга ви. 911 01:14:34,567 --> 01:14:38,285 Джейн, знаеш какво да правиш. 912 01:16:03,741 --> 01:16:06,100 Ще застанеш ли мирен? 913 01:16:06,270 --> 01:16:09,832 Това са полицейски белезници. Можеш да ги отвориш и с фиба. 914 01:16:09,996 --> 01:16:12,039 Правилно. - Благодаря, скъпа. 915 01:16:12,209 --> 01:16:15,070 Да отворя ли и вашите? - Да, моля. 916 01:16:15,234 --> 01:16:18,633 Познай кой проходи. - Шегуваш се? И аз го пропуснах? 917 01:16:18,797 --> 01:16:23,545 И аз съм ти бясна. - Чия беше идеята да се захванем? 918 01:16:23,709 --> 01:16:26,749 Трябва да се измъкнем оттук. След мен! 919 01:16:26,913 --> 01:16:29,989 "След мен"? - Дай му неговия бляскав миг. 920 01:16:30,159 --> 01:16:32,227 Бляскав? 921 01:16:49,553 --> 01:16:52,741 Кучи син! По дяволите! 922 01:16:52,905 --> 01:16:56,145 Лошо ли се удари? - Не, размазах си коляното. 923 01:16:56,309 --> 01:16:58,923 Затова мразя да работя с аматьори. 924 01:17:11,442 --> 01:17:14,922 Откъде се взехте? - Норт Адамс, Масачузетс. Защо? 925 01:17:15,086 --> 01:17:17,564 Просто питам. 926 01:17:20,851 --> 01:17:23,351 По дяволите! 927 01:17:39,770 --> 01:17:42,270 Къде е? 928 01:17:47,811 --> 01:17:50,004 Чакайте тук! - Няма да стане. 929 01:17:50,174 --> 01:17:53,735 Джейн е експерт по бойни изкуства. Дори не мога да го произнеса. 930 01:17:53,899 --> 01:17:56,938 Може да ви убие по 3 начина, без да използва ръцете си. 931 01:17:57,102 --> 01:17:59,380 Правете, каквото ви казва. 932 01:18:00,958 --> 01:18:03,458 Може би ще почакам тук. 933 01:18:40,497 --> 01:18:42,997 Шах и мат. 934 01:18:46,170 --> 01:18:48,562 Светлина. 935 01:18:48,732 --> 01:18:51,607 Зубик! 936 01:19:02,620 --> 01:19:06,749 Докарай го насам, идиот. Заобиколена съм от глупаци. 937 01:19:07,758 --> 01:19:10,879 Качвай се, Полина, качвай се! 938 01:19:11,043 --> 01:19:15,021 Не мога! Куфарът е твърде тежък! 939 01:19:20,004 --> 01:19:22,504 Импровизирай! 940 01:19:27,578 --> 01:19:30,138 Трябва да слезем долу! 941 01:19:38,555 --> 01:19:42,077 Полека. Не ме оставяй да падна. 942 01:19:42,241 --> 01:19:45,679 Зубик, вдигни това нещо! - Това беше добре! 943 01:19:45,849 --> 01:19:48,672 Помни! Трябва да изглежда истинско! 944 01:20:03,547 --> 01:20:06,614 Спомни си Хелзинки! 945 01:20:13,857 --> 01:20:15,957 Хванах те! 946 01:20:16,727 --> 01:20:20,882 Добро извиване на китката. - Благодаря ти. 947 01:20:21,899 --> 01:20:26,694 Ела тук! Хайде! 948 01:20:26,864 --> 01:20:29,364 Внимавай къде ще стреляш. 949 01:20:33,477 --> 01:20:35,502 Г-н Блу. 950 01:20:35,672 --> 01:20:38,945 Дошъл сте да видите как умира жена ви ли? 951 01:20:40,617 --> 01:20:43,772 Не! Не прави това! Ще избиеш всички ни! 952 01:20:43,936 --> 01:20:48,877 Ако Джейн загине, всички ще загинем. - Помисли отново. 953 01:20:49,041 --> 01:20:52,515 Не ставай глупак, Джеф. Това е твоят шанс. 954 01:20:52,678 --> 01:20:57,558 Остави я и можеш да имаш... Ще можеш да имаш всичко. 955 01:20:57,728 --> 01:21:02,356 Сериозно съм ти ядосан. - Не! 956 01:21:02,526 --> 01:21:05,026 Аз също! 957 01:21:09,113 --> 01:21:13,106 Ще кръстим детето Джейн Луиза, и край. 958 01:21:14,718 --> 01:21:17,218 Добре. 959 01:21:18,655 --> 01:21:22,577 Хвърлете оръжията... или ще стреляме по вас! 960 01:21:22,741 --> 01:21:24,985 Зубик! 961 01:21:25,155 --> 01:21:27,949 Всички долу, с лице в калта! 962 01:21:28,113 --> 01:21:30,424 Побързай Полина! Не си в безопасност! 963 01:21:30,594 --> 01:21:34,356 Идвам! - Трябва да те измъкнем! 964 01:21:34,520 --> 01:21:37,359 Побързай Полина! Трябва да те измъкнем! 965 01:21:37,523 --> 01:21:41,296 Не си в безопасност! Качвай се! 966 01:21:41,460 --> 01:21:43,938 Благодаря. 967 01:21:46,517 --> 01:21:49,145 Успяхме! 968 01:21:51,021 --> 01:21:55,021 Бях започнала да мисля, че сте ме забравили. 969 01:21:55,285 --> 01:21:58,213 Полина. Никога няма да те забравим. 970 01:21:58,377 --> 01:22:02,416 Зубик. - Какво? 971 01:22:02,586 --> 01:22:06,197 Благодарим ви, че летите с авиокомпания Чехословакия. 972 01:22:08,572 --> 01:22:10,898 Както се казва: Никой не поглежда шофьора. 973 01:22:11,068 --> 01:22:13,562 Ще ми разкажете ли останалото от историята? 974 01:22:13,726 --> 01:22:16,565 Разбира се. Докъде бях стигнал? - Чешката полиция. 975 01:22:16,729 --> 01:22:20,529 Чехите нямат право да влязат и не можеха просто да отвлекат Новачек. 976 01:22:20,692 --> 01:22:23,705 Трябваше да направим така, че тя да напусне доброволно. 977 01:22:23,869 --> 01:22:27,509 Видяхте я как влезе в хеликоптера. Отиде сама напълно доброволно. 978 01:22:27,673 --> 01:22:29,752 Нямаше отвличане, нямаше принуда. 979 01:22:29,922 --> 01:22:32,379 Ще го събудите ли? - За какво? 980 01:22:32,549 --> 01:22:35,059 Джейни! - Ето го нашето бебче! 981 01:22:36,066 --> 01:22:38,125 Здравей, миличка. 982 01:22:38,295 --> 01:22:40,795 Здрасти, сладурче. 983 01:22:44,007 --> 01:22:48,663 Много ви благодарим. - Какво сте правили цяла нощ? 984 01:22:48,827 --> 01:22:52,167 Открили са ново място за борба в кал на улица Бурбон. 985 01:22:52,331 --> 01:22:54,809 И храната не е лоша. 986 01:22:55,686 --> 01:23:00,008 Така добре се забавлявате. - И ние се забавляваме много. 987 01:23:00,172 --> 01:23:02,216 Така е. - Благодарим ви отново. 988 01:23:02,386 --> 01:23:06,014 Направо ви завиждам. - До скоро. 989 01:23:06,178 --> 01:23:09,184 Можете да си вървите и да се изкъпете, лейтенанте. 990 01:23:09,348 --> 01:23:12,187 Какво? - Всичко приключи. Край. 991 01:23:12,351 --> 01:23:16,329 И нямате планова да завладеете Куба, докато сте наблизо? 992 01:23:16,500 --> 01:23:21,002 Не. Ще отплаваме днес. - Обещавате ли? 993 01:23:46,303 --> 01:23:48,803 Моля те. 994 01:24:02,753 --> 01:24:05,253 Спи като къпана. 995 01:24:13,497 --> 01:24:17,500 Здрасти, Морти. - Морти? 996 01:24:17,721 --> 01:24:21,661 Край с господин симпатягата. 997 01:24:27,878 --> 01:24:31,878 Блу, помогнете ми! Не мога да плувам! 998 01:24:32,509 --> 01:24:34,908 Как смяташ? 999 01:24:35,078 --> 01:24:39,474 Потъвам! Не мога да плувам! Г-жо и г-н Блу! Помощ! 1000 01:24:39,638 --> 01:24:44,079 Да. - Господи! Океанът е дълбок! 1001 01:24:44,243 --> 01:24:46,721 Дръж! 1002 01:24:48,799 --> 01:24:53,722 Боже мой! Благодаря ви, г-жо Блу! 1003 01:24:53,886 --> 01:24:56,925 Вие сте страхотна! Жената на деветдесетте! 1004 01:24:57,089 --> 01:25:00,395 Г-жо Блу, хвърлете ми въже! 1005 01:25:00,559 --> 01:25:03,665 Изчакай тук. Отиваме за помощ. 1006 01:25:03,829 --> 01:25:05,973 Не! Не ме оставяйте! 1007 01:25:06,143 --> 01:25:10,463 Искаш ли нещо? Кафе, чай? - Не, благодаря. Добре съм си. 1008 01:25:10,684 --> 01:25:12,806 Измъкнете ме оттук, моля! 1009 01:25:12,976 --> 01:25:15,041 Морти. - Какво? 1010 01:25:21,231 --> 01:25:25,993 Та накъде е Куба? 1011 01:25:30,774 --> 01:25:34,696 Не! Сбъркахте пътя! Моля ви! Върнете се! 1012 01:25:34,860 --> 01:25:36,937 Не! Сушата е зад вас! 1013 01:25:37,107 --> 01:25:40,039 Къде отивате? Блу, Блу! 1014 01:25:41,640 --> 01:25:45,440 Превод: Zaza14 1015 01:25:45,841 --> 01:25:50,241 Редакция и тайминг: Домани 2019© Translator's Heaven 2019©